1 00:03:23,501 --> 00:03:25,751 Kijk hoe de aarde vroeger was. Mooi? 2 00:03:27,626 --> 00:03:28,834 Geef pap een kus. 3 00:03:30,459 --> 00:03:31,418 Nog eentje. 4 00:03:35,168 --> 00:03:38,043 Toen ik haar vertelde dat de aarde ooit mooi was… 5 00:03:38,876 --> 00:03:40,126 …zei ze niets. 6 00:03:40,209 --> 00:03:41,959 Omdat het niet meer… 7 00:03:42,043 --> 00:03:43,876 …dezelfde aarde is. 8 00:03:46,334 --> 00:03:50,418 Technologie heeft zich snel ontwikkeld in de afgelopen eeuw. 9 00:03:51,418 --> 00:03:54,751 De ambitie van de mens zorgde voor oorlog. 10 00:03:55,293 --> 00:03:57,793 Sinds de ontwikkeling van militaire robots… 11 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 …zijn er wereldwijd oorlogen. 12 00:04:00,043 --> 00:04:02,876 Ik dacht dat de mensen hadden geleerd van die strijd… 13 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 …van twee jaar geleden… 14 00:04:04,959 --> 00:04:08,251 …en een betere wereld zouden opbouwen. 15 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 In plaats daarvan… 16 00:04:10,834 --> 00:04:14,543 …betaalt de mensheid op dit moment de prijs. 17 00:04:15,668 --> 00:04:18,918 Natuurrampen, industriële overontwikkeling… 18 00:04:19,001 --> 00:04:20,334 …en oneindige oorlogen… 19 00:04:20,918 --> 00:04:23,626 …verergeren het ecologische milieu. 20 00:04:24,168 --> 00:04:26,834 Ziektes en hongersnood verpesten de wereld. 21 00:04:30,126 --> 00:04:33,668 De lucht is gevuld met giftige stoffen. 22 00:04:33,751 --> 00:04:37,126 Er worden baby's geboren met ernstige ziektes… 23 00:04:39,293 --> 00:04:42,001 …waaronder mijn dochter… 24 00:04:42,501 --> 00:04:43,543 …Sissy. 25 00:04:45,834 --> 00:04:47,126 Om het milieu te herstellen… 26 00:04:47,209 --> 00:04:49,626 …en de menselijke ontwikkeling weer terug te brengen… 27 00:04:49,709 --> 00:04:51,084 …begonnen regeringen… 28 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 …Skynetten te bouwen die de atmosfeer konden zuiveren. 29 00:04:57,751 --> 00:04:59,793 Maar tijdens de bouw van de Skynetten… 30 00:04:59,876 --> 00:05:02,918 …viel er een enorme meteoriet op B16… 31 00:05:04,626 --> 00:05:09,043 …waaruit een enorme buitenaardse plant begon te groeien. 32 00:05:09,126 --> 00:05:12,584 Deze plant bloeide sneller door contact met water… 33 00:05:13,168 --> 00:05:14,793 …en richtte enorme schade aan. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 De ironie is… 35 00:05:17,376 --> 00:05:20,543 …dat dat ding de atmosfeer kan zuiveren. 36 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 Wetenschappers noemen het Pandora. 37 00:05:27,459 --> 00:05:29,876 Welk einde Pandora de mensheid zal geven… 38 00:05:29,959 --> 00:05:31,251 …is nog niet bekend. 39 00:05:31,334 --> 00:05:33,084 Maar zoals een vriend ooit zei: 40 00:05:33,168 --> 00:05:35,876 'We schrijven ons eigen einde.' 41 00:05:45,001 --> 00:05:48,418 TIJDELIJK COMMANDOCENTRUM B16 42 00:06:06,918 --> 00:06:08,251 Weer aan het niksen? 43 00:06:10,334 --> 00:06:12,626 Ik geniet gewoon van wat frisse lucht. 44 00:06:13,668 --> 00:06:15,418 Haal adem nu het nog kan. 45 00:06:16,001 --> 00:06:18,543 Het Hoofdkantoor heeft een hele roboteenheid gestuurd. 46 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 Dat is niet iets kleins. 47 00:06:21,293 --> 00:06:24,084 Klein of niet, het is een Grand Slam voor ons. 48 00:06:24,751 --> 00:06:26,001 Ben je bang? 49 00:06:27,001 --> 00:06:29,918 Bang? Zullen we ruilen? 50 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 Oké. Ik vecht en jij vergadert. 51 00:06:34,793 --> 00:06:37,168 Ga jij vechten? Dan zijn we gedoemd. 52 00:06:40,168 --> 00:06:41,626 Ik doe de zelfmoordmissies wel. 53 00:06:42,251 --> 00:06:43,709 Ik wil m'n dochter eerder zien. 54 00:06:43,793 --> 00:06:46,376 Natuurlijk. Sissy zal je nutteloos vinden als ze je ziet. 55 00:06:47,209 --> 00:06:48,084 Hoe bedoel je? 56 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 Als ik dood ben… 57 00:06:49,751 --> 00:06:51,084 …wat ga je dan doen? 58 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Ben je het niet zat om me zo vaak te zien? 59 00:06:55,959 --> 00:06:58,459 Ik ben eraan gewend. Ik word het niet zat. 60 00:06:58,543 --> 00:06:59,834 Echt niet? 61 00:07:03,168 --> 00:07:04,209 De vrouw is hier. 62 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 Ga weer aan het werk. 63 00:07:19,376 --> 00:07:21,001 Johnson Cheng, commandant van B16. 64 00:07:21,084 --> 00:07:23,209 Breng me naar de generaal-majoor. 65 00:07:29,584 --> 00:07:31,251 Timora en Enigma? 66 00:07:31,334 --> 00:07:34,043 Ik dacht dat robots niet meer gebruikt werden. 67 00:07:34,668 --> 00:07:37,293 Robots zijn vaak betrouwbaarder dan mensen. 68 00:07:37,376 --> 00:07:40,543 Jij vertrouwt toch op je wapen in de strijd? 69 00:07:41,084 --> 00:07:42,251 Ja, als mens. 70 00:07:42,334 --> 00:07:43,834 Vertrouwt u wapens of mensen? 71 00:07:43,918 --> 00:07:46,584 Ik vertrouw robots omdat ze nauwkeuriger zijn. 72 00:07:50,584 --> 00:07:51,501 Lucy. 73 00:07:54,251 --> 00:07:55,959 Dit is lastig te repareren. 74 00:07:57,001 --> 00:07:59,209 Ik zal het je leren, voor als ik het niet… 75 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 Ze hebben weer ruzie. 76 00:08:06,584 --> 00:08:07,543 Dat hebben ze altijd. 77 00:08:13,209 --> 00:08:15,209 Ben je niet van plan terug te komen? 78 00:08:15,709 --> 00:08:17,418 Natuurlijk wil ik je weer zien. 79 00:08:18,043 --> 00:08:19,751 Maar het is een missie. 80 00:08:19,834 --> 00:08:20,876 Ik weet het niet. 81 00:08:21,876 --> 00:08:23,168 Niemand dwingt je. 82 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Het is de AME. 83 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 Wil je opperbevelhebber worden? 84 00:08:46,418 --> 00:08:47,709 Kolonel Tam. 85 00:08:50,751 --> 00:08:52,251 Wetenschappers hebben bewezen… 86 00:08:52,334 --> 00:08:54,709 …dat de groei van Pandora… 87 00:08:54,793 --> 00:08:56,251 …evenredig is aan de regenval. 88 00:08:57,084 --> 00:08:58,459 Volgens de weersvoorspelling… 89 00:08:58,543 --> 00:09:01,001 …zijn er twee stormen onderweg. 90 00:09:01,084 --> 00:09:04,084 De eerste regenval is minder dan 10 mm… 91 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 …maar zal zich verspreiden over twee kilometer. 92 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 De tweede zal meer dan 150 mm zijn… 93 00:09:10,626 --> 00:09:14,959 …en verspreid zich over de 5,6 miljoen inwoners van B16. 94 00:09:15,043 --> 00:09:18,168 We moeten klaar zijn voor de tweede storm. 95 00:09:18,251 --> 00:09:20,209 Wil het Hoofdkantoor hem vernietigen? 96 00:09:20,293 --> 00:09:21,209 Niet vernietigen, 97 00:09:21,293 --> 00:09:22,251 maar herprogrammeren. 98 00:09:23,168 --> 00:09:26,626 Dr Chan is de uitvinder… 99 00:09:26,709 --> 00:09:28,001 …van genkogels. 100 00:09:28,084 --> 00:09:31,209 Leg uit hoe je Pandora herprogrammeert. 101 00:09:34,126 --> 00:09:35,501 Volgens recent onderzoek… 102 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 …absorbeert Pandora vervuilers… 103 00:09:38,084 --> 00:09:39,543 …en laat waterstof vrij. 104 00:09:39,626 --> 00:09:42,043 Als we haar vernielzucht kunnen verminderen… 105 00:09:42,126 --> 00:09:44,001 …kan dat de hoop van de mensheid zijn. 106 00:09:44,793 --> 00:09:46,959 Lab nr. 9 in F9… 107 00:09:48,126 --> 00:09:50,168 …had vier dagen geleden een doorbraak. 108 00:09:51,876 --> 00:09:55,459 Pandora's cellen reageerden duidelijk… 109 00:09:55,543 --> 00:09:56,793 …op 't zeldzame virus P7N9. 110 00:09:57,376 --> 00:09:59,084 Dat activeerde haar afweermechanisme. 111 00:09:59,168 --> 00:10:02,168 De temperatuur daalde tot -30 graden… 112 00:10:02,834 --> 00:10:04,251 …en ging in een slaapstand. 113 00:10:07,459 --> 00:10:09,209 In deze genkogel… 114 00:10:09,793 --> 00:10:11,501 …zit het P7N9-virus. 115 00:10:11,584 --> 00:10:15,501 Als we het virus in de stamper van Pandora kunnen loslaten… 116 00:10:15,584 --> 00:10:17,334 …kunnen we de groei stoppen. 117 00:10:18,209 --> 00:10:19,626 Heb je een schatting… 118 00:10:19,709 --> 00:10:22,168 …van het slagingspercentage van deze missie? 119 00:10:22,251 --> 00:10:23,918 Om dat percentage te verhogen… 120 00:10:24,001 --> 00:10:27,251 …heeft het Hoofdkantoor de roboteenheid gestuurd. 121 00:10:27,876 --> 00:10:30,293 Als er iemand in die stamper kan komen… 122 00:10:30,376 --> 00:10:32,376 …is onze missie geslaagd. 123 00:10:32,459 --> 00:10:34,793 Generaal-majoor, als deze missie slaagt… 124 00:10:34,876 --> 00:10:37,751 …kan Pandora de atmosfeer zuiveren. 125 00:10:40,418 --> 00:10:42,126 De atmosfeer zuiveren? 126 00:10:45,543 --> 00:10:47,209 Dus we bouwen geen Skynetten meer? 127 00:10:47,876 --> 00:10:49,501 Heb je enig idee… 128 00:10:49,584 --> 00:10:53,334 …hoeveel het kost om een Skynet te bouwen? 129 00:10:53,418 --> 00:10:54,501 Generaal-majoor. 130 00:10:54,584 --> 00:10:58,376 Het Hoofdkantoor heeft u vast geïnformeerd over het belang van deze missie. 131 00:10:58,459 --> 00:11:00,709 Ik hoop dat u steun heeft van de luchttroepen. 132 00:11:02,168 --> 00:11:03,584 ADP-KAART 133 00:11:07,751 --> 00:11:10,459 En als deze missie mislukt? 134 00:11:10,543 --> 00:11:12,251 Dan gaan we door met plan B. 135 00:11:12,334 --> 00:11:13,959 We sturen Orka-bommenwerpers… 136 00:11:14,043 --> 00:11:17,084 …die Pandora vernietigen voor de tweede storm. 137 00:11:17,918 --> 00:11:19,584 Afstand tot inslag: 14 kilometer. 138 00:11:21,668 --> 00:11:24,168 Slachtoffers: 160.000. 139 00:11:26,876 --> 00:11:28,251 En evacuatieplannen? 140 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 Geen evacuatieplannen? 141 00:11:33,959 --> 00:11:36,418 Als we Pandora niet vernietigen voor de storm… 142 00:11:36,918 --> 00:11:39,584 …sterven alle 5,6 miljoen mensen in B16. 143 00:11:39,668 --> 00:11:41,959 En die 160.000 mensen dan? 144 00:11:42,043 --> 00:11:43,668 Gaan we gewoon toekijken? 145 00:11:45,584 --> 00:11:48,793 Onnodige paniek kost meer levens. 146 00:11:48,876 --> 00:11:52,043 Dit is een geheime operatie. 147 00:11:52,126 --> 00:11:53,709 PROGRAMMA VOLTOOID 148 00:11:57,334 --> 00:11:59,001 Programma voltooid. 149 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 De robots kunnen nu opereren in B16. 150 00:12:04,376 --> 00:12:05,293 De operatie begint. 151 00:12:17,459 --> 00:12:18,793 De commandant is er. 152 00:12:24,084 --> 00:12:25,543 Onze missie is… 153 00:12:25,626 --> 00:12:27,001 …de Pandora's stamper vinden… 154 00:12:27,084 --> 00:12:28,793 …en haar te herprogrammeren. 155 00:12:28,876 --> 00:12:31,751 Als dat lukt, wordt Pandora ontwapend… 156 00:12:31,834 --> 00:12:33,251 …maar blijft ze lucht zuiveren. 157 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 Dit is operatiecommandant… 158 00:12:36,126 --> 00:12:37,126 …kolonel Tam. 159 00:12:41,876 --> 00:12:44,418 De gevechtsprocedure kent vier stadia. 160 00:12:44,501 --> 00:12:49,668 Alle eenheden verzamelen zich bij het Centraal Gebouw. 161 00:12:51,709 --> 00:12:55,834 Schiet contraststoffen af na de eerste regenbui. 162 00:12:59,251 --> 00:13:02,751 Als Pandora de stoffen absorbeert… 163 00:13:03,709 --> 00:13:06,959 …zullen Skyfishes haar scannen en volgen. 164 00:13:08,668 --> 00:13:13,418 Dan komen de contraststoffen samen bij de stamper. 165 00:13:13,501 --> 00:13:16,793 Nadat de stamper is gevonden en voordat de tweede storm begint… 166 00:13:16,876 --> 00:13:20,543 …stoppen robots kogels in de stamper. 167 00:13:21,043 --> 00:13:22,418 Wanneer reageert Pandora… 168 00:13:22,501 --> 00:13:23,709 …na die bommen? 169 00:13:23,793 --> 00:13:25,751 Dat kan meteen gebeuren… 170 00:13:25,834 --> 00:13:27,043 …of het duurt iets langer. 171 00:13:28,793 --> 00:13:30,626 Hoelang? Drie minuten? Vijf minuten? 172 00:13:31,293 --> 00:13:32,668 Hoelang gaan we wachten? 173 00:13:32,751 --> 00:13:34,126 Kunnen we weg als het misgaat? 174 00:13:35,376 --> 00:13:38,293 Hoe snel kan Pandora de contraststoffen absorberen? 175 00:13:39,959 --> 00:13:42,084 Dit is een ongekende operatie. 176 00:13:42,168 --> 00:13:45,376 De status van Pandora wordt geanalyseerd. 177 00:13:45,459 --> 00:13:48,959 Volg het bevel van het Commandocentrum op. 178 00:13:50,626 --> 00:13:53,793 Ken je de variabelen tijdens operaties? -Volg gewoon het bevel op. 179 00:13:53,876 --> 00:13:54,918 Luister even. 180 00:13:55,001 --> 00:13:56,793 Er is turbulentie als we laag vliegen. Pandora valt aan. 181 00:13:56,876 --> 00:13:58,584 We moeten improviseren. 182 00:13:58,668 --> 00:14:00,168 Zoveel van ons stierven 3 maanden geleden. 183 00:14:00,251 --> 00:14:03,084 Elke missie kent onzekerheden. 184 00:14:06,626 --> 00:14:08,043 De enige zekerheid is: 185 00:14:08,126 --> 00:14:09,543 let op de contraststoffen. 186 00:14:09,626 --> 00:14:11,751 Anders mislukt de missie. 187 00:14:14,501 --> 00:14:15,918 Het maakt niet uit of ik sterf… 188 00:14:16,668 --> 00:14:18,418 …maar ik laat m'n vrienden niet sterven. 189 00:14:21,543 --> 00:14:23,626 Ik denk niet dat hij de juiste keuze is. 190 00:14:26,668 --> 00:14:28,418 Maar hij is de enige die ik vertrouw. 191 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 Dan stappen we over op plan B. 192 00:14:35,668 --> 00:14:37,084 Er is geen plan B. 193 00:14:39,251 --> 00:14:41,168 De lucht werd schoner door Pandora. 194 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 God geeft ons deze kans. 195 00:14:43,793 --> 00:14:46,126 Deze missie is niet voor ons, maar voor iedereen. 196 00:14:49,626 --> 00:14:51,209 We hebben maar één plan: 197 00:14:51,293 --> 00:14:52,584 deze missie volbrengen. 198 00:14:59,001 --> 00:15:00,876 Het universum kan pessimistisch zijn… 199 00:15:01,918 --> 00:15:03,043 …maar wij niet. 200 00:15:03,834 --> 00:15:05,501 We gaan. 201 00:15:06,043 --> 00:15:07,001 Ja, meneer. -Ja, meneer. 202 00:15:11,043 --> 00:15:13,126 De AME gaat opstijgen. 203 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 Grondpersoneel, evacueren. 204 00:15:18,751 --> 00:15:20,293 Kijk uit. -Ja, meneer. 205 00:15:24,209 --> 00:15:25,251 Parachutisten, klaar. 206 00:15:26,543 --> 00:15:28,043 AME, maak je klaar voor vertrek. 207 00:15:35,918 --> 00:15:37,668 Laatste inspectie voor alle teams. 208 00:15:39,126 --> 00:15:40,376 Orca, klaar. 209 00:15:41,418 --> 00:15:43,459 AME verzoekt toestemming… 210 00:15:43,543 --> 00:15:44,918 …om op te stijgen. 211 00:15:54,459 --> 00:15:56,084 Luchtruim vrij voor opstijgen. 212 00:15:56,168 --> 00:15:57,126 Klaar voor opstijgen. 213 00:16:00,918 --> 00:16:01,751 Begrepen. 214 00:16:01,834 --> 00:16:03,293 De AME vertrekt. 215 00:16:07,209 --> 00:16:09,959 HULP EN REDDING 216 00:16:25,834 --> 00:16:28,084 086 aan Commandocentrum. 217 00:16:28,168 --> 00:16:30,168 De huidige hoogte is drie kilometer. 218 00:16:30,251 --> 00:16:32,376 De afstand tot het doelgebied is 24 km. 219 00:16:32,459 --> 00:16:34,251 Contact met doelwit over zes minuten. 220 00:16:38,918 --> 00:16:40,668 TIJDELIJKE NEDERZETTING B16 221 00:16:41,251 --> 00:16:42,209 Hier. 222 00:16:46,834 --> 00:16:47,834 Hé. 223 00:16:50,168 --> 00:16:51,418 Dit is geweldig. 224 00:16:51,501 --> 00:16:54,168 Dit is niet de remake van '78, maar het origineel van '56. 225 00:16:54,251 --> 00:16:57,543 Deze sci-fi klassieker is onvindbaar. 226 00:17:06,501 --> 00:17:08,626 Er zijn vanochtend twee Orca's binnengevlogen. 227 00:17:09,168 --> 00:17:11,668 Drie Skyfishes begeleiden een Orca. 228 00:17:11,751 --> 00:17:13,293 Een cycloop als militair expert? 229 00:17:13,376 --> 00:17:14,876 Waar weet jij nou? 230 00:17:30,876 --> 00:17:33,043 Hé. Je hebt geen kaartje voor de film. 231 00:17:40,334 --> 00:17:41,793 SKYNET PROJECT 232 00:17:41,876 --> 00:17:45,084 Een regenwolk 15 km verderop, op twee uur… 233 00:17:45,168 --> 00:17:46,543 …zal een onweersgordel vormen. 234 00:17:47,501 --> 00:17:48,584 Begrepen. 235 00:17:48,668 --> 00:17:51,501 Commandocentrum, AME is op koers. 236 00:17:51,584 --> 00:17:52,834 AME's positie is als volgt. 237 00:17:52,918 --> 00:17:54,584 De afstand tot basis is 19 km. 238 00:17:54,668 --> 00:17:56,584 De afstand tot doelwit is vijf kilometer. 239 00:17:56,668 --> 00:17:58,668 Contact met doelwit over één minuut. 240 00:18:04,418 --> 00:18:06,001 Concentreer je. 241 00:18:07,043 --> 00:18:10,251 Ze maakt zich zorgen om je. 242 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 Dat weet ik. 243 00:18:12,876 --> 00:18:15,918 Als communicatieman wil ik helpen. 244 00:18:16,501 --> 00:18:17,918 Je bent zo mannelijk. 245 00:18:20,126 --> 00:18:22,251 Willen jullie zoenen voordat we gaan? 246 00:18:26,793 --> 00:18:29,709 Troepen, handhaaf strategische formatie. 247 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 Begrepen. -Begrepen. 248 00:18:36,084 --> 00:18:38,834 Windsnelheid in het doelgebied is Niveau 4. 249 00:18:38,918 --> 00:18:40,418 Er wordt extreem weer verwacht. 250 00:18:40,501 --> 00:18:41,751 Attentie. 251 00:18:41,834 --> 00:18:44,376 Er komt een grote convectieve regenband aan. 252 00:18:47,918 --> 00:18:50,501 Commandocentrum, we hebben regen waargenomen. 253 00:18:51,876 --> 00:18:53,959 Groeireactie gedetecteerd in Pandora. 254 00:19:03,168 --> 00:19:05,876 Commandocentrum, we naderen het doelwit. 255 00:19:06,751 --> 00:19:08,126 Attentie, AME. 256 00:19:08,209 --> 00:19:09,751 We naderen de afgesproken positie. 257 00:19:09,834 --> 00:19:11,084 AME, laatste inspectie. 258 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Klaar voor constraststoffen. 259 00:19:20,418 --> 00:19:21,959 Skyfish, start de scanners. 260 00:19:27,501 --> 00:19:29,084 Scanners staan aan. 261 00:19:29,168 --> 00:19:30,751 015, doelwit vastgelegd. 262 00:19:30,834 --> 00:19:32,126 046, doelwit vastgelegd. 263 00:19:33,501 --> 00:19:36,334 Commandocentrum, alle Skyfish-doelen vastgelegd. 264 00:19:36,418 --> 00:19:37,793 Pandora absorbeert water. 265 00:19:39,793 --> 00:19:40,918 Fase 1 begint. 266 00:19:41,001 --> 00:19:42,251 AME, actie. 267 00:19:42,334 --> 00:19:43,793 Klaar om af te vuren. 268 00:19:43,876 --> 00:19:45,126 Over vijf seconden. 269 00:19:45,209 --> 00:19:49,043 Vijf, vier, drie, twee, één. 270 00:19:57,751 --> 00:20:01,001 Commandocentrum, alle zes de bommen hebben het doelwit geraakt. 271 00:20:03,084 --> 00:20:05,084 Doelwit nummer twee is geraakt. 272 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 Pandora is begonnen met absorptie. 273 00:20:11,876 --> 00:20:13,084 Zoals we voorspeld hadden… 274 00:20:13,168 --> 00:20:15,709 …stoot Pandora de contraststoffen uit als gas… 275 00:20:15,793 --> 00:20:16,668 …en vormt rook. 276 00:20:19,251 --> 00:20:21,376 AME, volg het contrast-signaal. 277 00:20:21,459 --> 00:20:22,334 Begrepen. 278 00:20:22,418 --> 00:20:24,793 Traceer het contrast-signaal om de stamper te vinden. 279 00:20:25,418 --> 00:20:28,043 Attentie, AME. Je komt in het gebied van de regenwolk. 280 00:20:28,126 --> 00:20:29,709 De luchtstroom is zeer onstabiel. 281 00:20:38,418 --> 00:20:40,209 Commandocentrum, het signaal daalt. 282 00:20:44,251 --> 00:20:45,459 Volg mij. 283 00:20:51,668 --> 00:20:53,251 Pandora valt aan. 284 00:20:53,334 --> 00:20:54,168 Blijf alert. 285 00:21:08,209 --> 00:21:09,584 Rechtermotor staat in brand. 286 00:21:11,376 --> 00:21:13,459 Het vliegtuig werkt tegen. We dalen snel. 287 00:21:15,251 --> 00:21:16,751 Mayday. 288 00:21:19,834 --> 00:21:21,334 046. 289 00:21:30,168 --> 00:21:31,543 Skyfish 046 is neergestort. 290 00:21:34,209 --> 00:21:36,293 Ik blijf het contrast-signaal volgen. 291 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 015, kom terug. 292 00:21:40,668 --> 00:21:41,543 Begrepen. 293 00:21:47,459 --> 00:21:50,001 015, kunnen we landen in de richting van negen uur? 294 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 Begrepen. 295 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 DOELWIT B 296 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Commandocentrum meldt zich. Skyfish 015 is neergestort. 297 00:22:25,543 --> 00:22:26,584 Gaat het? 298 00:22:28,668 --> 00:22:29,709 BRANDSTOF LAAG 299 00:22:31,084 --> 00:22:32,918 De brandstoftank van 086 is beschadigd. 300 00:22:33,001 --> 00:22:34,043 Brandstof blijft dalen. 301 00:22:41,834 --> 00:22:42,918 Lincoln, dit is Connor. 302 00:22:45,293 --> 00:22:46,543 Maak je klaar. 303 00:22:51,209 --> 00:22:52,501 Hou je vast. 304 00:22:56,751 --> 00:22:59,084 GEEN SIGNAAL, HOOGTE 086 305 00:23:33,584 --> 00:23:35,918 Commandocentrum, het samenvloeiingspunt… 306 00:23:36,001 --> 00:23:37,293 …is in de buurt van Central 5th Street. 307 00:23:37,376 --> 00:23:38,584 Begin met scannen. 308 00:23:38,668 --> 00:23:40,209 Ik zie drie contrast-signalen. 309 00:23:40,293 --> 00:23:43,043 Ik herhaal, in de buurt van 5th Street. 310 00:23:43,626 --> 00:23:44,543 Ik begin de scan. 311 00:23:44,626 --> 00:23:46,251 De stamper zit onder de grond. 312 00:23:46,334 --> 00:23:47,959 Fase 4 begint. 313 00:23:48,043 --> 00:23:48,876 Los de robots. 314 00:23:48,959 --> 00:23:50,168 Begrepen. 315 00:23:54,418 --> 00:23:56,084 Programma gestart. Apparaat los. 316 00:23:56,168 --> 00:23:57,293 Paradrop begint. 317 00:23:58,043 --> 00:23:59,293 Enigma is klaar. 318 00:24:01,043 --> 00:24:02,376 Timora is klaar. 319 00:24:13,918 --> 00:24:15,959 Signaal verbroken. 320 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 Probeer andere kanalen. 321 00:24:26,459 --> 00:24:27,501 COMMANDO GEACTIVEERD 322 00:24:40,709 --> 00:24:43,751 Orca is uit koers. 323 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 008, GEEN SIGNAAL 324 00:25:12,251 --> 00:25:14,418 Orca is van de radar verdwenen. 325 00:25:14,501 --> 00:25:15,876 Ik denk dat hij gecrasht is. 326 00:25:23,668 --> 00:25:26,209 Commandocentrum, scan voltooid. 327 00:25:26,293 --> 00:25:29,209 Ik herhaal, scan voltooid. Hoor je me? 328 00:25:30,084 --> 00:25:31,584 Het signaal valt weg. 329 00:25:33,293 --> 00:25:34,501 Brandstof bijna op. 330 00:25:34,584 --> 00:25:35,959 Brandstof bijna op. 331 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 Zet je schrap. 332 00:26:06,751 --> 00:26:11,418 086, GEEN SIGNAAL 333 00:26:51,959 --> 00:26:52,918 Pap. 334 00:26:53,626 --> 00:26:55,001 Aan het werk. 335 00:27:01,001 --> 00:27:02,001 Pap. 336 00:27:07,959 --> 00:27:09,918 Dit zal je beschermen. 337 00:27:10,793 --> 00:27:13,168 Witje en ik wachten op je. 338 00:27:29,709 --> 00:27:30,876 Connor. 339 00:27:30,959 --> 00:27:34,001 Connor, word wakker. 340 00:27:34,709 --> 00:27:36,126 Kijk me aan. 341 00:27:46,251 --> 00:27:47,168 Hou vol. 342 00:27:48,334 --> 00:27:49,543 Help. 343 00:27:51,084 --> 00:27:52,209 Geef me de EHBO-doos. 344 00:28:05,209 --> 00:28:06,334 Hoe gaat het? 345 00:28:06,418 --> 00:28:07,834 Kun je het nog even volhouden? 346 00:28:07,918 --> 00:28:08,834 Ik denk het wel. 347 00:28:08,918 --> 00:28:10,043 Waar is die EHBO-doos? 348 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 EHBO-doos. 349 00:28:12,751 --> 00:28:13,668 In het vliegtuig. 350 00:28:14,334 --> 00:28:15,668 Bel het Commandocentrum. 351 00:28:17,293 --> 00:28:18,209 VERBINDING VERBROKEN 352 00:28:19,084 --> 00:28:20,376 Geen bereik. 353 00:28:28,501 --> 00:28:30,001 Er is een ziekenhuis in de buurt. 354 00:28:30,751 --> 00:28:32,918 We moeten eerst het bloeden stelpen. 355 00:28:35,209 --> 00:28:37,584 Zet andere troepen in om overlevenden te redden. 356 00:28:47,876 --> 00:28:49,584 Missie mislukt. Ga door met plan B. 357 00:28:49,668 --> 00:28:51,459 Doe nog een inspectie door Orca 2. 358 00:28:51,543 --> 00:28:52,709 Het is nog niet mislukt. 359 00:28:53,751 --> 00:28:55,626 We hebben drie uur tot de volgende storm. 360 00:28:55,709 --> 00:28:58,168 We moeten ze vinden zodat de missie kan doorgaan. 361 00:28:58,251 --> 00:28:59,834 Alle vliegtuigen… 362 00:28:59,918 --> 00:29:01,584 Geen signaal betekent geen contact. 363 00:29:02,793 --> 00:29:04,334 Zelfs als ze nog leven… 364 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 Zonder de stamper… 365 00:29:05,793 --> 00:29:07,709 …kan onze operatie niet doorgaan. 366 00:29:07,793 --> 00:29:09,209 Al het water komt samen. 367 00:29:09,959 --> 00:29:11,334 Ze zijn dicht bij de stamper. 368 00:29:13,126 --> 00:29:14,084 Wie kan er nog meer? 369 00:29:14,168 --> 00:29:15,459 Ik. 370 00:29:18,584 --> 00:29:19,751 Hoe dan? 371 00:29:19,834 --> 00:29:21,126 Er is nog een Orca. 372 00:29:21,209 --> 00:29:23,459 Nee. Als er iets met dat vliegtuig gebeurt… 373 00:29:23,543 --> 00:29:24,959 …kunnen we plan B vergeten. 374 00:29:25,543 --> 00:29:28,251 Dan rijd ik of ik ga lopen. 375 00:29:31,459 --> 00:29:32,584 Honderdzestigduizend. 376 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 Waarom mag ik het niet proberen? 377 00:29:39,126 --> 00:29:41,334 Plan B gaat gewoon door. 378 00:29:43,543 --> 00:29:45,168 Je hebt maar drie uur. 379 00:30:12,959 --> 00:30:14,209 Waarom is er geen signaal? 380 00:30:14,751 --> 00:30:16,918 Ik heb de weerman gesproken. 381 00:30:17,418 --> 00:30:19,543 Ze vonden een signaal van meer dan 7K volt… 382 00:30:19,626 --> 00:30:21,334 …waar Orca van de radar verdween. 383 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 Waarschijnlijk 'n onweersbui. 384 00:30:23,251 --> 00:30:27,209 Dat kan niet de reden zijn dat het contact werd verbroken. 385 00:30:27,293 --> 00:30:29,709 Ik wil geen schattingen. Ik wil antwoorden. 386 00:30:31,459 --> 00:30:33,293 Mijn vriend zit in dat vliegtuig. 387 00:30:41,084 --> 00:30:42,418 Help me het antwoord vinden. 388 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 APOTHEEK 389 00:31:31,834 --> 00:31:33,918 Laat hem door het zuurstofmasker ademen. 390 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 Doe er zelf ook een op. 391 00:31:45,459 --> 00:31:47,668 Druk erop. Kom me helpen. 392 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 Harder drukken. Harder. 393 00:31:51,918 --> 00:31:53,084 Let op hem. 394 00:31:53,168 --> 00:31:54,668 Ik zoek een hemostatische naald. 395 00:31:54,751 --> 00:31:56,043 Niet loslaten. Hard drukken. 396 00:31:56,793 --> 00:31:57,918 Hard drukken. 397 00:32:02,418 --> 00:32:04,626 Zet het gps-apparaat aan. Doe een koptelefoon op. 398 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ZIEKENHUISLOBBY, TRIAGESTATION, LIFT 399 00:32:43,459 --> 00:32:45,168 Dit past niet bij jou. 400 00:32:46,126 --> 00:32:47,043 Hé. 401 00:32:50,126 --> 00:32:51,334 Deze is veel beter. 402 00:32:53,168 --> 00:32:54,918 Is er iets mis met de AME? 403 00:32:55,876 --> 00:32:57,376 Wil je me terug? 404 00:33:00,584 --> 00:33:03,001 Je mag de auto houden na de operatie. 405 00:33:04,376 --> 00:33:06,001 Eén auto maar? 406 00:33:06,543 --> 00:33:08,001 Waterbonnen voor drie jaar. 407 00:33:08,084 --> 00:33:09,459 Ik moet m'n leven riskeren. 408 00:33:09,543 --> 00:33:11,001 Vier jaar voedselbonnen. Direct. 409 00:33:11,084 --> 00:33:12,043 Verder nog iets? 410 00:33:12,126 --> 00:33:13,459 Ik ben toch niet gierig? 411 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 Weet je nog hoe het werkt? 412 00:33:38,918 --> 00:33:39,793 Luitenant Taron Ya… 413 00:33:42,168 --> 00:33:43,543 Kom mee. 414 00:33:45,668 --> 00:33:47,876 Skunk. Hoe loopt het af? 415 00:33:48,584 --> 00:33:50,126 Het loopt heel triest af. 416 00:33:50,209 --> 00:33:52,543 De aarde is verslagen door aliens. 417 00:33:52,626 --> 00:33:53,793 Dat wil je niet zien. 418 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 Wij bepalen hoe het eindigt. 419 00:33:57,959 --> 00:34:00,376 Wat staat die stoel hoog. Ben je een dwerg of zo? 420 00:34:02,001 --> 00:34:04,168 Skyfish 086 verloor z'n locatie op 47th Street. 421 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Je wil je vriend redden? 422 00:34:07,084 --> 00:34:09,668 Nee, onze vriend. 423 00:34:10,293 --> 00:34:12,626 Nadat we hem gered hebben… 424 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 …wil ik een excuus. -Ga. 425 00:34:25,168 --> 00:34:28,876 TIJDELIJKE NEDERZETTING B16 GRENSGEBIED 426 00:34:30,043 --> 00:34:32,876 VEILIGE ZONE UITGANG B 427 00:34:46,459 --> 00:34:48,626 APOTHEEK, MORTUARIUM 428 00:35:01,918 --> 00:35:02,876 Ga kijken. 429 00:35:03,543 --> 00:35:04,459 Ik ben in orde. 430 00:36:36,668 --> 00:36:37,501 Connor. 431 00:36:38,084 --> 00:36:38,918 Hoor je me? 432 00:36:39,918 --> 00:36:40,793 Connor. 433 00:36:41,293 --> 00:36:42,501 Connor. 434 00:36:42,584 --> 00:36:43,668 Tyler, hoor je me? 435 00:36:43,751 --> 00:36:44,584 Tyler? 436 00:37:35,751 --> 00:37:36,584 SIGNAAL ZOEKEN 437 00:37:45,501 --> 00:37:46,459 Lincoln? 438 00:37:47,376 --> 00:37:48,376 Lincoln? 439 00:37:54,459 --> 00:37:55,418 Lincoln? 440 00:38:16,334 --> 00:38:18,126 TYLER, LINCOLN, CONNOR 441 00:38:18,793 --> 00:38:21,001 Commandocentrum, we ontvangen signalen van 'n 086 lid. 442 00:38:21,084 --> 00:38:22,793 Locatie is het Victoria-ziekenhuis. 443 00:38:24,251 --> 00:38:26,334 VICTORIA-ZIEKENHUIS, 2,2 KILOMETER 444 00:38:35,793 --> 00:38:37,334 Volg de bevelen op. -Begrepen. 445 00:38:37,418 --> 00:38:38,834 Volg de bevelen op. -Begrepen. 446 00:40:06,834 --> 00:40:07,834 Kom hier. 447 00:40:10,293 --> 00:40:11,168 Hier. 448 00:40:52,876 --> 00:40:54,376 Ik ga Lincoln en Connor zoeken. 449 00:40:55,959 --> 00:40:57,959 Commandocentrum, onbekend wezen gedetecteerd. 450 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 JOHNSON CHENG 451 00:41:10,751 --> 00:41:11,834 Waar is Lincoln? 452 00:41:13,709 --> 00:41:14,668 Ik vraag je iets. 453 00:41:15,834 --> 00:41:16,876 Waar is Lincoln? 454 00:41:17,584 --> 00:41:18,501 Hij is doodgebeten. 455 00:41:19,084 --> 00:41:20,084 Verdomme. 456 00:41:27,001 --> 00:41:27,959 Gaat het? 457 00:41:28,584 --> 00:41:30,334 Hoe durf je me dat te vragen? 458 00:41:32,793 --> 00:41:34,251 Waarom reed je zomaar weg? 459 00:41:34,334 --> 00:41:36,251 Weet je hoeveel levens dat heeft gekost? 460 00:41:38,834 --> 00:41:40,043 Ik vroeg iedereen om hulp. 461 00:41:40,126 --> 00:41:41,376 Niet je eerste keer. 462 00:41:43,793 --> 00:41:45,043 Die klootzak Sean Li… 463 00:41:45,751 --> 00:41:47,001 …is gefixeerd op Skynetten. 464 00:41:47,793 --> 00:41:48,668 Deze missie… 465 00:41:49,251 --> 00:41:50,959 …is duidelijk een zelfmoordmissie. 466 00:41:51,043 --> 00:41:55,084 Natuurlijk. Maar Skynetten zijn belangrijk voor B16. 467 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 Eén leven. 468 00:42:01,293 --> 00:42:02,376 Het is dodelijk. 469 00:42:04,959 --> 00:42:06,584 Wat ben je toch een watje. 470 00:42:07,543 --> 00:42:08,876 Je verdient dit werk niet. 471 00:42:20,084 --> 00:42:21,626 Onze troepen kunnen zonder je. 472 00:42:34,834 --> 00:42:36,043 Er is meer. 473 00:42:42,376 --> 00:42:44,043 En… -En wat? 474 00:42:44,126 --> 00:42:45,876 Ga je wapen inleveren. 475 00:43:07,668 --> 00:43:08,918 Achteruit. 476 00:43:12,834 --> 00:43:14,834 Skunk, zoek een uitweg. 477 00:43:14,918 --> 00:43:16,293 Doe ik. 478 00:43:22,626 --> 00:43:24,209 Luister. Rechtdoor. 479 00:43:24,293 --> 00:43:25,709 Loop door en sla dan rechtsaf. 480 00:43:29,084 --> 00:43:31,918 Blijf daar. Ik vind wel een uitweg. 481 00:43:35,668 --> 00:43:36,918 Rechtsaf. Naar binnen. 482 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 Geen kogels meer. 483 00:44:00,126 --> 00:44:01,418 De luchtschacht. 484 00:44:02,251 --> 00:44:03,334 Welke luchtschacht? 485 00:44:30,626 --> 00:44:31,501 Wat gebeurt er? 486 00:44:31,584 --> 00:44:34,001 Is het Hoofdkantoor nog niet klaar? 487 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Voer onmiddellijk plan B uit. 488 00:44:40,126 --> 00:44:42,543 Meneer, de missie is nog niet mislukt. 489 00:44:42,626 --> 00:44:43,501 Hou je mond. 490 00:44:44,584 --> 00:44:46,168 Jij hebt geen verantwoording meer. 491 00:44:46,251 --> 00:44:47,876 Als je m'n militaire bevel negeert… 492 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 …kost dat je je baan. 493 00:44:53,543 --> 00:44:55,084 Een signaal van het contrast-punt? 494 00:44:58,168 --> 00:44:59,418 Connor, stuur het terug. 495 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 Connor. 496 00:45:00,959 --> 00:45:02,168 Stuur naar het Commandocentrum. 497 00:45:07,709 --> 00:45:08,918 Commandocentrum… 498 00:45:09,001 --> 00:45:10,501 …ontvang stampscan. 499 00:45:14,293 --> 00:45:15,793 Begrepen. Verstuur maar. 500 00:45:19,918 --> 00:45:21,709 We hebben een stamperscan van de AME. 501 00:45:22,293 --> 00:45:23,293 Stuur maar door. 502 00:45:29,293 --> 00:45:31,209 De stamper ziet er uit zoals voorspeld. 503 00:45:32,168 --> 00:45:34,209 De missie ligt nog op schema. 504 00:45:34,918 --> 00:45:37,293 We hebben nog twee uur voor de volgende regenbui. 505 00:45:37,376 --> 00:45:38,876 We moeten doorgaan. 506 00:45:40,084 --> 00:45:42,334 Als er niet genoeg tijd is voor plan B… 507 00:45:43,001 --> 00:45:46,001 …weet je wat de gevolgen zijn. 508 00:45:46,834 --> 00:45:47,709 Wegwezen. 509 00:45:51,209 --> 00:45:52,584 De stamper is gevonden. 510 00:45:58,376 --> 00:46:00,043 LUCY 511 00:46:03,043 --> 00:46:04,376 Waarom ging je? 512 00:46:05,168 --> 00:46:06,209 Je luisterde weer niet. 513 00:46:09,793 --> 00:46:11,001 Hou vol. 514 00:46:11,501 --> 00:46:13,001 Het horloge is nog niet gemaakt. 515 00:46:13,793 --> 00:46:14,751 Hoor je me? 516 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 Je mag niet doodgaan. 517 00:46:23,668 --> 00:46:25,751 We gaan naar de plek waar ze zijn gecrasht… 518 00:46:25,834 --> 00:46:27,126 …om genkogels te zoeken. 519 00:46:27,959 --> 00:46:30,043 We gaan? Dat is dodelijk. -Volg bevelen op. 520 00:46:33,376 --> 00:46:34,793 Crashte het transportvliegtuig? 521 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Ja. 522 00:46:41,168 --> 00:46:43,001 Weet je zeker dat de kogels intact zijn? 523 00:46:48,418 --> 00:46:50,334 Hé. Denk goed na. 524 00:46:50,418 --> 00:46:51,959 Het is echt dodelijk. 525 00:46:52,709 --> 00:46:54,334 Waarom heb je hem meegenomen? 526 00:46:54,418 --> 00:46:56,084 Door hem waren we bijna dood. 527 00:46:57,376 --> 00:46:58,793 Heb je het tegen mij? 528 00:47:00,501 --> 00:47:01,543 Ik heb m'n best gedaan. 529 00:47:01,626 --> 00:47:03,751 Dat betekent niet dat je het goed doet. 530 00:47:06,501 --> 00:47:07,459 Mr Perfect. 531 00:47:17,376 --> 00:47:18,834 Onze troepen kunnen zonder je. 532 00:47:25,251 --> 00:47:27,709 Dertig jaar broederschap. 533 00:47:34,168 --> 00:47:35,918 Natuurlijk doet dat pijn. 534 00:47:38,043 --> 00:47:39,501 Dertig jaar. 535 00:47:47,251 --> 00:47:49,834 De stamper is in Central 5th Street. 536 00:47:51,043 --> 00:47:51,918 Begrepen. 537 00:47:58,709 --> 00:48:00,293 Als plan A mislukt… 538 00:48:00,376 --> 00:48:02,751 …is plan B Pandora bombarderen. 539 00:48:03,334 --> 00:48:07,084 Geweldig. Dan kunnen we meer Skynetten bouwen. 540 00:48:07,168 --> 00:48:08,626 Het explosiegebied is 14 km. 541 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 Er is geen tijd om te evacueren. 542 00:48:12,501 --> 00:48:15,001 Er is totaal geen evacuatieplan. 543 00:48:16,293 --> 00:48:17,793 Het Hoofdkantoor schat het… 544 00:48:18,376 --> 00:48:19,501 …op 160.000 doden. 545 00:48:26,126 --> 00:48:27,668 We maken dit koste wat kost af. 546 00:48:39,751 --> 00:48:41,334 37,5 kHz. 547 00:48:41,918 --> 00:48:43,584 Signaal genkogel-kist gedetecteerd. 548 00:48:44,668 --> 00:48:46,168 Hij is nog op de crashlocatie. 549 00:48:49,501 --> 00:48:52,543 Commandocentrum, we hebben een signaal van genkogels. 550 00:48:52,626 --> 00:48:54,751 We gaan naar de crashlocatie. 551 00:48:54,834 --> 00:48:55,709 Over. 552 00:48:56,209 --> 00:48:57,084 Kom op. 553 00:49:31,751 --> 00:49:34,043 DRONECAMERA 01, GENKOGEL-KIST, FREQUENTIEDETECTIE 554 00:49:37,251 --> 00:49:41,751 FREQUENTIE ZOEKEN, AFSTAND 555 00:49:41,834 --> 00:49:43,168 Het gebouw is beschadigd. 556 00:49:43,251 --> 00:49:44,376 Het kan instorten. 557 00:49:49,751 --> 00:49:51,418 LUCY 558 00:49:53,668 --> 00:49:55,668 Luister. Ik heb aanwijzingen gevonden. 559 00:49:55,751 --> 00:49:59,001 Radiogolven verstoorden ons signaal. 560 00:49:59,084 --> 00:50:01,209 Probeer het robothoofd te vinden. 561 00:50:02,001 --> 00:50:03,001 Connor. 562 00:50:08,626 --> 00:50:09,876 Goed. 563 00:50:09,959 --> 00:50:11,168 Showtime. 564 00:50:14,668 --> 00:50:16,334 Jij blijft hier bij de auto. 565 00:50:17,293 --> 00:50:19,209 Als het misgaat, vraag me dan niet om hulp. 566 00:50:20,459 --> 00:50:22,126 LUCY 567 00:50:23,709 --> 00:50:24,751 Meneer. 568 00:50:27,959 --> 00:50:29,418 Laat me alsjeblieft meegaan. 569 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Prima. 570 00:50:35,251 --> 00:50:36,793 Anders kijken mensen op je neer. 571 00:50:42,834 --> 00:50:44,209 Niet weggaan. 572 00:50:51,209 --> 00:50:52,626 Blijf bij haar. 573 00:50:54,209 --> 00:50:55,293 Ik kan het wel. 574 00:51:31,709 --> 00:51:32,584 Sorry, meneer. 575 00:51:34,709 --> 00:51:35,709 Rustig aan. 576 00:51:38,084 --> 00:51:40,043 Vind je me nutteloos? 577 00:51:41,376 --> 00:51:42,418 Helemaal niet. 578 00:51:42,501 --> 00:51:44,834 Elke post heeft een doel. 579 00:51:49,501 --> 00:51:50,584 Dat is precies waarom… 580 00:51:51,168 --> 00:51:52,959 …we een team zijn. 581 00:51:58,793 --> 00:52:00,126 Niet weggaan. 582 00:52:02,834 --> 00:52:05,126 Toen we medicijnen gingen halen in het ziekenhuis… 583 00:52:05,209 --> 00:52:07,334 …zei m'n moeder dat ik op haar moest wachten. 584 00:52:07,418 --> 00:52:10,126 Mijn moeder is nooit meer teruggekomen. 585 00:52:10,209 --> 00:52:12,126 Je mag niet weggaan. 586 00:52:18,459 --> 00:52:21,084 De kankercellen van uw dochter zijn uitgezaaid. 587 00:52:21,834 --> 00:52:23,376 Bereid u zich maar voor. 588 00:52:24,959 --> 00:52:26,126 We hebben alles gedaan. 589 00:52:48,751 --> 00:52:50,209 Ik laat je niet in de steek. 590 00:52:55,293 --> 00:52:56,626 Nooit meer. 591 00:53:06,793 --> 00:53:08,084 Hoe heet je? 592 00:53:09,709 --> 00:53:11,126 Ik ben Pansy. 593 00:53:12,334 --> 00:53:13,376 Ik ben Tyler. 594 00:53:25,834 --> 00:53:27,834 ZOEK FREQUENTIE, AFSTAND 595 00:53:29,793 --> 00:53:31,334 Signaal gedetecteerd. 596 00:53:37,834 --> 00:53:39,376 De kogelkist ligt 50 meter… 597 00:53:39,459 --> 00:53:41,126 …boven de grond. 598 00:53:51,959 --> 00:53:53,209 Ik ga boven kijken. 599 00:54:05,501 --> 00:54:07,168 ENERGIE 600 00:54:30,793 --> 00:54:33,418 Er is iets mis met de injector. 601 00:54:45,834 --> 00:54:46,876 Hou vol. 602 00:55:02,834 --> 00:55:05,084 Moet dit nu? 603 00:55:25,043 --> 00:55:27,334 Zonder mij overleef je het niet. 604 00:55:30,084 --> 00:55:31,709 Het gaat instorten. 605 00:55:31,793 --> 00:55:34,126 Als we nu niet gaan, gaan we zeker dood. 606 00:55:39,084 --> 00:55:41,001 Dit antiek is waardeloos. 607 00:55:41,084 --> 00:55:44,293 Je hebt tijd om het te vervangen. 608 00:55:45,459 --> 00:55:46,959 Je kan mij ook vervangen. 609 00:55:48,668 --> 00:55:50,751 Dat mocht je willen. Het is nu jij en ik. 610 00:55:50,834 --> 00:55:51,876 En niet vluchten. 611 00:55:51,959 --> 00:55:53,751 Er staan twee mensen buiten. 612 00:55:54,668 --> 00:55:56,209 Een dwaas en een imbeciel. 613 00:55:56,793 --> 00:56:00,126 En hier zijn een zuurpruim en een oude vent. 614 00:56:00,834 --> 00:56:01,876 Verdomme. 615 00:56:14,626 --> 00:56:15,751 Daar ligt de kist. 616 00:56:17,584 --> 00:56:19,043 Dat is zo'n 20 meter. 617 00:56:20,418 --> 00:56:22,084 Met ons twee lukt 't wellicht niet. 618 00:56:22,168 --> 00:56:23,668 Moeten we vertrouwen op die gek? 619 00:56:28,876 --> 00:56:31,834 Hij haalde je op uit het ziekenhuis. 620 00:56:32,668 --> 00:56:35,001 Doe niet zo. Geef hem nog een kans. 621 00:56:37,543 --> 00:56:38,918 Je bent zo'n watje. 622 00:56:40,126 --> 00:56:41,626 Je verdient dit werk niet. 623 00:57:10,209 --> 00:57:11,293 Stop. 624 00:57:29,376 --> 00:57:30,334 Ik heb de genkogel. 625 00:57:35,501 --> 00:57:36,793 Granaatpin? 626 00:57:37,501 --> 00:57:40,751 Radiogolven verstoorden ons signaal. 627 00:57:40,834 --> 00:57:42,501 Probeer het robothoofd te vinden. 628 00:58:28,501 --> 00:58:29,834 Help me naar beneden. 629 00:58:56,876 --> 00:58:58,876 Snel, Tyler. Het stort in. 630 00:58:58,959 --> 00:58:59,876 Nog een stukje. 631 00:59:28,209 --> 00:59:29,668 Tyler, schiet op. 632 01:00:18,793 --> 01:00:19,876 Connor, waar ben je? 633 01:00:32,168 --> 01:00:33,334 Connor is daar beneden. 634 01:00:46,876 --> 01:00:47,834 Tyler. 635 01:01:22,459 --> 01:01:23,376 We zijn er geweest. 636 01:01:26,209 --> 01:01:27,584 Ik ben geen watje. 637 01:01:27,668 --> 01:01:28,626 Schiet op. 638 01:01:28,709 --> 01:01:30,126 Het stort in. 639 01:01:34,501 --> 01:01:35,543 Showtime. 640 01:01:37,251 --> 01:01:40,168 Zeg tegen je vriend dat ik hier niet voor hem ben. 641 01:01:40,251 --> 01:01:42,709 En ik doe het ook nog eens heel mooi. 642 01:01:42,793 --> 01:01:43,834 Doe het gewoon. 643 01:02:07,959 --> 01:02:09,084 Was dat mooi? 644 01:02:09,168 --> 01:02:11,626 Ja, je bent goed. -Je krijgt een prijs als we hier wegkomen. 645 01:02:36,751 --> 01:02:38,084 Een prijs voor jou. 646 01:02:39,543 --> 01:02:40,418 Kom op. 647 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 DATATOEGANG (KOPIE) 648 01:02:50,751 --> 01:02:53,459 Commandocentrum, we hebben een intacte genkogel gevonden. 649 01:02:54,126 --> 01:02:56,376 We gaan nu naar de stamper van Pandora. 650 01:02:57,834 --> 01:02:59,084 Wat gebeurt er? 651 01:02:59,168 --> 01:03:02,084 We hebben maar 30 minuten. Central 5th Street. 652 01:03:02,168 --> 01:03:03,043 Begrepen. 653 01:03:03,126 --> 01:03:04,459 Wat doe je? 654 01:03:04,543 --> 01:03:06,834 De robots bombardeerden Orca. 655 01:03:08,251 --> 01:03:11,043 Ik heb deze pin bij de robot gevonden. 656 01:03:15,043 --> 01:03:17,584 Er is mee geknoeid. Het zijn geen ongelukken. 657 01:03:18,168 --> 01:03:19,876 Iemand wil dat de missie mislukt. 658 01:03:20,459 --> 01:03:21,418 DATA HERSTELLEN 659 01:03:23,209 --> 01:03:25,251 VERBINDEN 660 01:03:28,001 --> 01:03:29,668 Iemand bestuurde de robots. 661 01:03:30,459 --> 01:03:32,834 Het is vast haar bevel om Orca uit te schakelen. 662 01:03:34,001 --> 01:03:35,876 Het is die vrouw. Zij bestuurt de robots. 663 01:03:35,959 --> 01:03:38,168 En Sean Li. 664 01:03:39,251 --> 01:03:41,834 Generaal-majoor, als deze missie slaagt… 665 01:03:41,918 --> 01:03:44,876 …kan Pandora de atmosfeer zuiveren. 666 01:03:46,418 --> 01:03:48,168 Dus we bouwen geen Skynetten meer? 667 01:03:48,251 --> 01:03:49,376 Heb je enig idee… 668 01:03:49,459 --> 01:03:52,501 …hoeveel het kost om een Skynet te bouwen? 669 01:03:55,084 --> 01:03:58,043 Er moet bewijs te vinden zijn in het hoofd van de robot. 670 01:03:58,126 --> 01:03:59,126 Pak hem. -Ja, meneer. 671 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 DATA BEVEL: 15:18 UUR SEAN LI 672 01:04:09,584 --> 01:04:12,668 We vonden visueel bewijs in het hoofd van de robot. 673 01:04:12,751 --> 01:04:14,376 Je bent erbij. 674 01:04:15,126 --> 01:04:16,001 Echt? 675 01:04:16,584 --> 01:04:18,751 Hou toch op. Je kunt nog terug. 676 01:04:19,501 --> 01:04:21,959 Toen ik aan Skynet begon te werken… 677 01:04:22,543 --> 01:04:23,751 …wist ik al… 678 01:04:23,834 --> 01:04:25,834 …dat ik me er helemaal aan zou wijden. 679 01:04:26,959 --> 01:04:28,376 Denk even niet aan jezelf. 680 01:04:29,168 --> 01:04:31,251 Ook al moet ik 160.000 mensen opofferen… 681 01:04:31,834 --> 01:04:33,584 …er is geen weg terug. 682 01:04:33,668 --> 01:04:36,209 Hou toch op. Het gaat om het geld, toch? 683 01:04:36,293 --> 01:04:38,043 Denk je dat ik dit voor het geld doe? 684 01:04:39,001 --> 01:04:43,668 Skynet is van mij. Ik ben Skynet. 685 01:04:43,751 --> 01:04:45,584 Hoor je me? 686 01:04:46,376 --> 01:04:48,418 Eén Enigma, één Timora… 687 01:04:48,501 --> 01:04:50,084 …en drie robots. 688 01:04:51,043 --> 01:04:52,459 We praten als jullie het overleven. 689 01:04:54,043 --> 01:04:55,626 Misschien overleven we het wel. 690 01:04:56,334 --> 01:04:57,168 Mooi. 691 01:04:57,751 --> 01:04:58,709 Laten we beginnen. 692 01:04:59,793 --> 01:05:02,418 Je hoeft het Hoofdkantoor niet meer te bellen. 693 01:05:02,501 --> 01:05:06,751 Je overleeft Timora en Enigma niet. 694 01:05:07,626 --> 01:05:08,876 Het signaal is weg. 695 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 GEEN SIGNAAL 696 01:05:22,709 --> 01:05:23,834 Hallo? -Heb jij een signaal? 697 01:05:23,918 --> 01:05:25,001 AME 698 01:05:25,709 --> 01:05:27,501 Reageren ze? -Nee. 699 01:05:28,084 --> 01:05:29,334 Geen signaal van de AME. 700 01:05:30,584 --> 01:05:32,084 Kolonel Tam. 701 01:05:32,168 --> 01:05:33,168 Contact met AME is weg. 702 01:05:33,251 --> 01:05:34,584 We zijn ze kwijt. 703 01:05:40,126 --> 01:05:41,793 Skunk, hoe lang nog? 704 01:05:41,876 --> 01:05:43,459 Een kwartier, zonder verkeer. 705 01:05:44,001 --> 01:05:45,043 Zorg voor Pansy. 706 01:05:46,293 --> 01:05:47,584 Ik reken op je. -Begrepen. 707 01:06:02,084 --> 01:06:03,126 Ik zie het. 708 01:06:03,209 --> 01:06:04,584 Enigma. Op acht uur. 709 01:06:12,376 --> 01:06:13,251 Hou je vast. 710 01:06:20,043 --> 01:06:21,334 DOELWIT VASTGEZET 711 01:06:46,334 --> 01:06:47,293 Rechts. 712 01:06:54,334 --> 01:06:57,584 DOELWIT VASTGEZET 713 01:07:02,876 --> 01:07:04,376 RAKETWAARSCHUWING 714 01:07:51,084 --> 01:07:51,959 Waar is Enigma? 715 01:08:13,668 --> 01:08:15,001 Laad de pulsbom. 716 01:08:15,084 --> 01:08:16,459 Nog twee. Volle kracht. 717 01:08:20,376 --> 01:08:21,709 Rechterkant van de auto. 718 01:08:37,418 --> 01:08:38,376 Is Pansy in orde? 719 01:08:39,501 --> 01:08:40,543 Ze is in orde. 720 01:08:43,709 --> 01:08:44,584 Blijf zitten. 721 01:08:57,668 --> 01:08:58,543 CENTRALE WEG 722 01:08:58,626 --> 01:08:59,626 Kolonel. 723 01:09:00,751 --> 01:09:02,209 De AME is onbereikbaar. 724 01:09:02,834 --> 01:09:04,626 We zijn hun locatie kwijt. 725 01:09:08,084 --> 01:09:09,626 Luister. 726 01:09:09,709 --> 01:09:12,834 Als we binnen 30 minuten geen contact krijgen… 727 01:09:12,918 --> 01:09:14,501 …begin ik met plan B. 728 01:10:16,626 --> 01:10:18,043 Raap op. 729 01:10:18,918 --> 01:10:20,334 Gooi het weg. 730 01:10:20,418 --> 01:10:21,459 Ik zei: Gooi weg. 731 01:10:24,459 --> 01:10:26,626 Raap op. Gooi het weg. 732 01:10:45,501 --> 01:10:46,959 Accu bijna leeg. 733 01:10:48,543 --> 01:10:49,501 M'n accu raakt leeg. 734 01:12:14,626 --> 01:12:15,668 RAKETWAARSCHUWING 735 01:12:28,418 --> 01:12:29,376 Hou je vast. 736 01:12:32,001 --> 01:12:33,043 Gordels om. 737 01:13:28,751 --> 01:13:29,918 We hebben geen tijd meer. 738 01:13:30,584 --> 01:13:31,668 Hou vast. 739 01:14:11,501 --> 01:14:13,001 Spring. 740 01:14:58,084 --> 01:15:00,376 Sta op. We hebben geen tijd meer. 741 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 We moeten doorgaan. 742 01:15:19,834 --> 01:15:23,418 Blijf doorgaan. Sean Li mag ons niet vermoorden. 743 01:15:40,126 --> 01:15:41,084 De regen verschuift. 744 01:15:41,168 --> 01:15:43,084 Over 15 minuten gaat het regenen. 745 01:15:43,168 --> 01:15:45,543 Laatste inspectie voor Orca 2. 746 01:15:45,626 --> 01:15:47,626 Bereid je voor op plan B. 747 01:15:48,209 --> 01:15:49,209 Begrepen. 748 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 TIMORA, COMMANDO GEACTIVEERD 749 01:15:57,418 --> 01:15:58,959 Zoek contact met het Hoofdkantoor. 750 01:15:59,043 --> 01:16:01,209 Anders stappen ze over op plan B. 751 01:16:01,293 --> 01:16:02,876 Stop hier. 752 01:16:19,668 --> 01:16:22,584 De Orca verloor contact en verdween binnen 14 seconden. 753 01:16:23,168 --> 01:16:24,543 Ik heb het logboek bekeken. 754 01:16:24,626 --> 01:16:25,751 We kregen een radiogolf… 755 01:16:25,834 --> 01:16:28,126 …op hetzelfde moment. 756 01:16:29,251 --> 01:16:31,084 De golf kwam van Timora. 757 01:16:31,751 --> 01:16:34,584 Alle signalen binnen 5 km werden onderschept. 758 01:16:36,918 --> 01:16:39,084 Er zijn maar twee mensen die dat kunnen. 759 01:16:50,084 --> 01:16:51,168 Hier. 760 01:16:58,709 --> 01:17:00,084 Connor… 761 01:17:00,168 --> 01:17:02,459 …blaas een gat in de stamper. 762 01:17:03,376 --> 01:17:04,293 Geen probleem. 763 01:17:09,876 --> 01:17:11,209 Nee. 764 01:17:21,043 --> 01:17:22,626 Je moet de missie volbrengen. 765 01:17:22,709 --> 01:17:23,626 Ja, meneer. 766 01:17:32,126 --> 01:17:34,918 Verstop je in de auto. Oké? 767 01:17:35,001 --> 01:17:36,043 Ga, nu. 768 01:17:37,501 --> 01:17:38,459 Maak je geen zorgen. 769 01:17:39,043 --> 01:17:40,501 We komen veilig terug. 770 01:17:41,251 --> 01:17:42,251 Ga. 771 01:17:42,751 --> 01:17:43,876 Hou vol. 772 01:17:46,334 --> 01:17:47,918 Hou vol. Volg mij. 773 01:17:48,459 --> 01:17:49,334 Kom. 774 01:17:56,376 --> 01:17:57,709 Pansy is de dapperste. 775 01:18:25,668 --> 01:18:26,793 Hé. 776 01:18:26,876 --> 01:18:29,168 We moeten het elimineren, wij tweeën. 777 01:18:31,418 --> 01:18:32,376 Nee. 778 01:18:33,876 --> 01:18:35,126 We moeten het uitroeien. 779 01:18:42,001 --> 01:18:43,793 Ik ga de stoorzender uitschakelen. 780 01:18:43,876 --> 01:18:45,668 We moeten plan B dwarsbomen. 781 01:18:47,959 --> 01:18:48,834 Oké. 782 01:18:49,376 --> 01:18:50,668 Wij tweeën… 783 01:18:51,251 --> 01:18:52,376 …moeten hem vernietigen. 784 01:18:58,084 --> 01:18:59,168 Actie. 785 01:20:22,751 --> 01:20:24,668 Het signaal van het AME-team is terug. 786 01:20:24,751 --> 01:20:26,376 Ze hebben Central 5th St bereikt. 787 01:20:27,668 --> 01:20:29,293 DATA BEVEL: 15:18 UUR SEAN LI 788 01:20:59,043 --> 01:21:01,334 Ik heb de gegevens van de robot. 789 01:21:04,751 --> 01:21:06,834 Annuleer alle robotcommando's. 790 01:21:13,251 --> 01:21:15,001 Dacht je dat niemand het zou merken? 791 01:21:23,584 --> 01:21:24,834 Het gaat regenen. 792 01:21:25,793 --> 01:21:27,834 Plan B is gestart. 793 01:21:31,834 --> 01:21:33,293 Ze moeten eerst Timora verslaan. 794 01:21:34,251 --> 01:21:35,418 Zelfs als ze dat doen… 795 01:21:36,459 --> 01:21:37,876 …moeten ze een gat maken… 796 01:21:37,959 --> 01:21:40,543 …en de route naar de stamper vinden. 797 01:21:41,793 --> 01:21:43,334 Je had een uur… 798 01:21:43,918 --> 01:21:44,959 …maar nu… 799 01:21:45,043 --> 01:21:46,626 …heb je nog maar tien minuten. 800 01:21:49,959 --> 01:21:52,793 Accu bijna leeg. -Skunk, ben je in slaap gevallen? 801 01:21:54,793 --> 01:21:56,043 Ga daar weg. 802 01:22:10,418 --> 01:22:11,459 Timora, toch? 803 01:22:12,043 --> 01:22:13,793 Ik maak je helemaal af. 804 01:22:21,209 --> 01:22:22,334 Rennen. 805 01:22:32,918 --> 01:22:34,334 Connor. 806 01:22:51,001 --> 01:22:52,418 Rennen, Connor. 807 01:22:55,418 --> 01:22:56,334 Rennen. 808 01:23:14,543 --> 01:23:15,543 Geen zorgen. 809 01:23:16,126 --> 01:23:17,209 Ik red me wel. 810 01:23:19,126 --> 01:23:21,168 Rennen. Schiet op. 811 01:23:32,209 --> 01:23:33,834 Accu bijna leeg. 812 01:24:05,459 --> 01:24:08,376 SISSY 813 01:24:29,334 --> 01:24:30,709 Pansy. 814 01:24:49,001 --> 01:24:50,501 Niet weggaan. 815 01:24:53,959 --> 01:24:55,376 Ik laat je niet alleen. 816 01:25:00,626 --> 01:25:01,959 Ik laat je nooit meer alleen. 817 01:25:41,543 --> 01:25:42,626 Kom. 818 01:25:42,709 --> 01:25:44,126 Eens zien wie het laatst lacht. 819 01:26:07,418 --> 01:26:10,501 SISSY 820 01:26:14,251 --> 01:26:16,001 We moeten door. 821 01:26:25,084 --> 01:26:26,543 Pandora groeit. 822 01:26:26,626 --> 01:26:27,876 TIJDELIJKE VEILIGHEIDSZONE 823 01:26:34,043 --> 01:26:36,709 De Orca zweeft boven Pandora's stamper. 824 01:26:47,001 --> 01:26:48,459 Dat meen je niet. 825 01:26:49,209 --> 01:26:51,168 Denk je echt dat ik zomaar ben gestorven? 826 01:26:52,668 --> 01:26:54,626 Ik zei toch dat er geen plan B zou zijn. 827 01:26:55,501 --> 01:26:57,834 Wij zijn AME van B16. 828 01:27:11,334 --> 01:27:13,834 Hoofdkantoor, ontvang je dit? AME staat klaar. 829 01:27:13,918 --> 01:27:15,918 We zijn klaar om de stamper binnen te gaan. 830 01:27:17,043 --> 01:27:18,209 Staak de bombardementen. 831 01:27:18,918 --> 01:27:21,209 Ik herhaal. Staak de bombardementen. 832 01:27:21,793 --> 01:27:23,084 Orca 2, begrepen. 833 01:27:28,251 --> 01:27:30,043 Wij offeren ons leven op… 834 01:27:30,626 --> 01:27:32,126 …voor 160.000 andere levens. 835 01:27:33,876 --> 01:27:34,918 Dat is het waard. 836 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 We moeten dit doen. 837 01:28:01,543 --> 01:28:02,751 Commandocentrum, hoor je mij? 838 01:28:05,668 --> 01:28:07,001 Ik ben nu in de stamper. 839 01:28:34,418 --> 01:28:36,168 Dus die beesten komen hier vandaan. 840 01:28:50,668 --> 01:28:53,626 Skynet is van mij. Ik ben Skynet. 841 01:28:55,501 --> 01:28:56,459 Sean Li. 842 01:28:58,209 --> 01:28:59,418 Loop naar de hel. 843 01:29:34,501 --> 01:29:37,959 TIJDELIJKE VEILIGHEIDSZONE, COMMANDOCENTRUM B16 844 01:29:38,043 --> 01:29:39,668 PANDORA 845 01:29:43,168 --> 01:29:44,251 Pandora… 846 01:29:46,209 --> 01:29:48,168 Pandora groeit niet meer. 847 01:30:08,918 --> 01:30:10,168 Het is gelukt. 848 01:30:57,043 --> 01:31:01,293 EEN WEEK LATER 849 01:31:06,001 --> 01:31:09,584 Dr Chan heeft Pandora's genen veranderd. 850 01:31:09,668 --> 01:31:11,084 Ze is nu onschadelijk… 851 01:31:11,168 --> 01:31:12,876 …en zuivert de atmosfeer. 852 01:31:14,001 --> 01:31:15,918 Hoewel Sissy er niet meer is… 853 01:31:16,001 --> 01:31:17,543 …gaf Pandora onze aarde… 854 01:31:18,084 --> 01:31:21,418 …een tweede kans. 855 01:31:22,001 --> 01:31:23,709 We moeten deze kans koesteren. 856 01:31:26,793 --> 01:31:28,251 Hé. Genoeg, jullie twee. 857 01:31:28,334 --> 01:31:30,084 Ik maak het schoon en je begint daar? 858 01:31:31,418 --> 01:31:33,584 Het zijn kinderen. 859 01:31:33,668 --> 01:31:34,751 Wat is er mis met jou? 860 01:31:34,834 --> 01:31:37,084 Is het cool om te zonnebaden in een leren jas? 861 01:31:37,168 --> 01:31:38,626 Kijk naar je kapsel. 862 01:31:39,751 --> 01:31:41,126 Wat is daarmee? 863 01:31:42,126 --> 01:31:43,418 Wat weet jij nou? 864 01:31:43,501 --> 01:31:44,834 Ik draag zware kleding… 865 01:31:44,918 --> 01:31:46,168 …om vet te verbranden. 866 01:31:46,251 --> 01:31:48,668 En dit kapsel is dankzij Johnson Cheng. 867 01:31:48,751 --> 01:31:50,543 Hij zei dat kort haar me goed stond. 868 01:31:53,251 --> 01:31:54,834 Johnson had gelijk. 869 01:31:54,918 --> 01:31:57,668 Wij moeten altijd zelf beslissen hoe het eindigt. 870 01:31:59,043 --> 01:32:01,251 Die vent verdwijnt zodra we auto's gaan wassen. 871 01:32:03,543 --> 01:32:05,209 Waar is hij gebleven? 872 01:32:05,293 --> 01:32:07,918 Een afspraak op 't Hoofdkantoor. Of is ie aan 't schieten? 873 01:32:08,709 --> 01:32:11,584 Weer een afspraak? Op het Hoofdkantoor? 874 01:32:11,668 --> 01:32:13,001 Het is niet belangrijk meer. 875 01:32:13,084 --> 01:32:15,959 Belangrijk of niet, het is een Grand Slam voor ons. 876 01:32:31,959 --> 01:32:33,918 We hebben maar 72 uur voor deze missie. 877 01:32:34,001 --> 01:32:36,168 Wij observeren alleen de bron van het signaal. 878 01:32:36,251 --> 01:32:38,376 Maak geen onnodig contact. 879 01:32:38,459 --> 01:32:40,793 Alleen observeren? Geen contact? 880 01:32:42,418 --> 01:32:43,626 Je zei altijd tegen Sissy… 881 01:32:43,709 --> 01:32:45,751 …hoe mooi de aarde was vanaf de maan. 882 01:32:45,834 --> 01:32:48,209 Nu kun je het met eigen ogen zien. 883 01:40:21,084 --> 01:40:26,084 Ondertiteld door: Diane Loogman