1 00:03:23,501 --> 00:03:25,751 Посмотри, какой была Земля. Красиво? 2 00:03:27,626 --> 00:03:28,834 Поцелуй папу. 3 00:03:30,459 --> 00:03:31,418 Еще раз. 4 00:03:35,168 --> 00:03:38,043 Когда я сказал ей, что Земля была красивой, 5 00:03:38,876 --> 00:03:40,126 она промолчала. 6 00:03:40,209 --> 00:03:41,959 Потому что 7 00:03:42,043 --> 00:03:43,876 теперь Земля другая. 8 00:03:46,334 --> 00:03:50,418 В прошлом веке технологии стремительно развивались. 9 00:03:51,418 --> 00:03:54,751 Человеческие амбиции привели к войне. 10 00:03:55,293 --> 00:03:57,793 С тех пор, как появились военные роботы, 11 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 по всему миру разгораются войны. 12 00:04:00,043 --> 00:04:02,876 Я думал, что после битвы два года назад 13 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 люди образумятся 14 00:04:04,959 --> 00:04:08,251 и заново построят лучший мир. 15 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 Но теперь 16 00:04:10,834 --> 00:04:14,543 пришло время человечеству заплатить за это. 17 00:04:15,668 --> 00:04:18,918 Природные катастрофы, перепроизводство 18 00:04:19,001 --> 00:04:20,334 и бесконечные войны 19 00:04:20,918 --> 00:04:23,626 разрушают мировую экологию. 20 00:04:24,168 --> 00:04:26,834 Мир объят болезнями и голодом. 21 00:04:30,126 --> 00:04:33,668 В воздухе высокое содержание токсинов. 22 00:04:33,751 --> 00:04:37,126 Многие дети родились с тяжелой болезнью, 23 00:04:39,293 --> 00:04:42,001 так же, как и моя дочь, 24 00:04:42,501 --> 00:04:43,543 Сисси. 25 00:04:45,834 --> 00:04:47,126 Чтобы восстановить планету 26 00:04:47,209 --> 00:04:49,626 и вернуть развитие человека в нужное русло, 27 00:04:49,709 --> 00:04:51,084 мировые правительства 28 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 начали создавать Скайнеты для очистки атмосферы. 29 00:04:57,751 --> 00:04:59,793 Но пока Скайнеты строили, 30 00:04:59,876 --> 00:05:02,918 на B16 упал гигантский метеорит, 31 00:05:04,626 --> 00:05:09,043 и из него начало расти огромное инопланетное растение. 32 00:05:09,126 --> 00:05:12,584 Контактируя с водой, оно разрасталось, 33 00:05:13,168 --> 00:05:14,793 сея ужасающий хаос. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 Ирония в том, 35 00:05:17,376 --> 00:05:20,543 что оно способно очистить атмосферу. 36 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 Ученые назвали его Пандорой. 37 00:05:27,459 --> 00:05:29,834 Мы пока не знаем, что именно Пандора 38 00:05:29,918 --> 00:05:31,251 принесет человечеству. 39 00:05:31,334 --> 00:05:33,084 Но как сказал один друг: 40 00:05:33,168 --> 00:05:35,876 «Мы сами пишем себе концовку». 41 00:05:39,793 --> 00:05:44,918 ВОИНЫ БУДУЩЕГО 42 00:05:45,001 --> 00:05:48,418 ВРЕМЕННЫЙ КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16 43 00:06:06,918 --> 00:06:08,251 Опять бездельничаешь? 44 00:06:10,334 --> 00:06:12,626 Просто дышу свежим воздухом. 45 00:06:13,668 --> 00:06:15,418 Дыши, пока можешь. 46 00:06:16,001 --> 00:06:18,543 Из штаба прислали целый отряд роботов. 47 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 Это тебе не шуточки. 48 00:06:21,293 --> 00:06:24,084 Шуточки или нет, мы всё равно победим. 49 00:06:24,751 --> 00:06:26,001 Боишься? 50 00:06:27,001 --> 00:06:29,918 Боюсь? Хочешь поменяться местами? 51 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 Да. Я — в бой, ты — на заседания. 52 00:06:34,793 --> 00:06:37,168 Ты — в бой? Тогда нам точно конец! 53 00:06:40,168 --> 00:06:41,626 Оставь безнадегу мне. 54 00:06:42,334 --> 00:06:43,709 Хочу поскорее увидеть дочь. 55 00:06:43,793 --> 00:06:46,376 Конечно. Сисси от тебя не будет пользы. 56 00:06:47,209 --> 00:06:48,084 О чём ты? 57 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 Если я умру, 58 00:06:49,751 --> 00:06:51,084 что ты будешь делать? 59 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Тебя еще не тошнит при виде меня? 60 00:06:55,959 --> 00:06:58,459 Я уже привык. Не тошнит! 61 00:06:58,543 --> 00:06:59,834 Правда? 62 00:07:03,168 --> 00:07:04,209 Вот и она. 63 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 Иди работать. 64 00:07:19,376 --> 00:07:21,001 Джонсон Ченг, командир B16. 65 00:07:21,084 --> 00:07:23,209 Отведите меня к генерал-майору. 66 00:07:29,584 --> 00:07:31,251 Тимора и Энигма? 67 00:07:31,334 --> 00:07:34,043 Я думал, роботов больше не используют. 68 00:07:34,668 --> 00:07:37,293 Роботы часто бывают надежнее людей. 69 00:07:37,376 --> 00:07:40,543 Вы полагаетесь на свое оружие в бою, верно? 70 00:07:41,084 --> 00:07:42,251 Оружие держат люди. 71 00:07:42,334 --> 00:07:43,834 Вы доверяете людям или оружию? 72 00:07:43,918 --> 00:07:46,584 Я доверяю роботам, они точнее. 73 00:07:50,584 --> 00:07:51,501 Люси! 74 00:07:54,251 --> 00:07:55,959 Это трудно починить. 75 00:07:57,001 --> 00:07:59,209 Давай научу, а то вдруг я… 76 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 Они опять поругались. 77 00:08:06,584 --> 00:08:07,543 Как обычно. 78 00:08:13,209 --> 00:08:15,209 Ты не собираешься возвращаться? 79 00:08:15,709 --> 00:08:17,418 Конечно, я хочу снова тебя увидеть. 80 00:08:18,043 --> 00:08:19,751 Но это миссия. 81 00:08:19,834 --> 00:08:20,876 Сложно сказать. 82 00:08:21,876 --> 00:08:23,168 Ты не обязан идти. 83 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 Это воздушное подразделение. 84 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 Хочешь стать главнокомандующим? 85 00:08:46,418 --> 00:08:47,709 Полковник Тэм. 86 00:08:50,751 --> 00:08:52,251 Согласно научным исследованиям, 87 00:08:52,334 --> 00:08:54,709 рост Пандоры прямо пропорционален 88 00:08:54,793 --> 00:08:56,251 количеству осадков. 89 00:08:57,084 --> 00:08:58,459 Согласно прогнозу погоды, 90 00:08:58,543 --> 00:09:01,001 в B16 будет два ливня. 91 00:09:01,084 --> 00:09:04,084 Первый — не более десяти миллиметров осадков, 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 но радиусом два километра. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 Второй, более 150 миллиметров осадков, 94 00:09:10,626 --> 00:09:14,959 обрушится на всё население B16, а это 5,6 миллиона человек. 95 00:09:15,043 --> 00:09:18,168 Нам нужно добиться результата до второго ливня. 96 00:09:18,251 --> 00:09:20,209 Штаб хочет ее уничтожить? 97 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 Не уничтожить, 98 00:09:21,209 --> 00:09:22,251 а перепрограммировать. 99 00:09:23,168 --> 00:09:26,626 Доктор Чен — изобретатель 100 00:09:26,709 --> 00:09:28,001 генных пуль. 101 00:09:28,084 --> 00:09:31,209 Пожалуйста, объясните, как перепрограммировать Пандору. 102 00:09:34,126 --> 00:09:35,501 Судя по последним данным, 103 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 Пандора поглощает загрязнители, 104 00:09:38,084 --> 00:09:39,543 выпуская безвредный водород. 105 00:09:39,626 --> 00:09:42,043 Если мы уменьшим ее разрушительность, 106 00:09:42,126 --> 00:09:44,043 у человечества появится надежда. 107 00:09:44,793 --> 00:09:46,959 Лаборатория номер девять в F9 108 00:09:48,126 --> 00:09:50,168 четыре дня назад сделала открытие. 109 00:09:51,876 --> 00:09:55,626 Клетки Пандоры явно отреагировали 110 00:09:55,709 --> 00:09:56,793 на редкий вирус P7N9. 111 00:09:57,376 --> 00:09:59,084 Запустился механизм самозащиты. 112 00:09:59,168 --> 00:10:02,168 Температура упала до -30 градусов, 113 00:10:02,834 --> 00:10:04,251 и клетки впали в спячку. 114 00:10:07,459 --> 00:10:09,209 Внутри этой генной пули — 115 00:10:09,793 --> 00:10:11,501 вирус P7N9. 116 00:10:11,584 --> 00:10:15,501 Если мы выпустим вирус внутрь пестика Пандоры, 117 00:10:15,584 --> 00:10:17,334 то остановим ее рост. 118 00:10:18,209 --> 00:10:19,626 Вы оценили 119 00:10:19,709 --> 00:10:22,168 вероятность успеха миссии? 120 00:10:22,251 --> 00:10:23,918 Чтобы увеличить шансы на успех, 121 00:10:24,001 --> 00:10:27,251 штаб выделил отряд роботов. 122 00:10:27,876 --> 00:10:30,293 Если удастся войти в пестик, 123 00:10:30,376 --> 00:10:32,376 наша миссия будет выполнена. 124 00:10:32,459 --> 00:10:34,793 Генерал-майор, в случае успеха миссии 125 00:10:34,876 --> 00:10:37,751 Пандора очистит атмосферу Земли. 126 00:10:40,418 --> 00:10:42,126 Очистит атмосферу? 127 00:10:45,543 --> 00:10:47,209 Значит, Скайнет будет не нужен? 128 00:10:47,876 --> 00:10:49,501 Вы хоть представляете, 129 00:10:49,584 --> 00:10:53,334 во сколько мне обходится постройка Скайнета? 130 00:10:53,418 --> 00:10:54,501 Генерал-майор. 131 00:10:54,584 --> 00:10:58,376 Думаю, штаб сообщил вам о важности этой миссии. 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,751 Надеюсь на содействие воздушных сил в вашем районе. 133 00:11:02,168 --> 00:11:03,584 КАРТА ADP 134 00:11:07,751 --> 00:11:10,459 А если операция провалится? 135 00:11:10,543 --> 00:11:12,251 Тогда действуем по плану Б. 136 00:11:12,334 --> 00:11:13,959 Пошлем бомбардировщики 137 00:11:14,043 --> 00:11:17,084 и уничтожим Пандору до второго ливня. 138 00:11:17,918 --> 00:11:19,584 Радиус поражения — 14 км. 139 00:11:21,668 --> 00:11:24,168 Потери — 160 000. 140 00:11:26,876 --> 00:11:28,251 А план эвакуации? 141 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 Плана эвакуации нет? 142 00:11:33,959 --> 00:11:36,418 Если мы не убьем Пандору до ливня, 143 00:11:36,918 --> 00:11:39,584 погибнут все 5,6 миллиона человек в B16. 144 00:11:39,668 --> 00:11:41,959 А 160 000 человек не считаются? 145 00:11:42,043 --> 00:11:43,668 Будем сидеть сложа руки? 146 00:11:45,584 --> 00:11:48,793 Лишняя паника унесет больше жизней. 147 00:11:48,876 --> 00:11:52,043 Это секретная операция. 148 00:11:52,126 --> 00:11:53,709 ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА. 149 00:11:57,334 --> 00:11:59,001 Программа загружена. 150 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 Теперь роботы могут работать внутри B16. 151 00:12:04,376 --> 00:12:05,293 Операция начинается. 152 00:12:17,459 --> 00:12:18,793 Командир здесь! 153 00:12:24,084 --> 00:12:25,543 Наша задача — 154 00:12:25,626 --> 00:12:27,001 найти пестик Пандоры 155 00:12:27,084 --> 00:12:28,793 и перепрограммировать ее. 156 00:12:28,876 --> 00:12:31,751 В случае успеха Пандора станет безопасной 157 00:12:31,834 --> 00:12:33,251 и продолжит очищать воздух. 158 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 Это командующая операцией, 159 00:12:36,126 --> 00:12:37,126 полковник Тэм. 160 00:12:41,876 --> 00:12:44,418 Боевых этапов будет четыре. 161 00:12:44,501 --> 00:12:49,668 Первый: сбор всех отрядов в Центральном здании. 162 00:12:51,709 --> 00:12:55,834 Второй, после первого дождя: сброс бомб с контрастным агентом. 163 00:12:59,251 --> 00:13:02,751 Третий: когда Пандора поглотит контрастный агент, 164 00:13:03,709 --> 00:13:06,959 «Скайфиши» будут сканировать и отслеживать его. 165 00:13:08,668 --> 00:13:13,418 Четвертый: контрастный агент сконцентрируется в пестике. 166 00:13:13,501 --> 00:13:16,793 После обнаружения пестика, до второго ливня, 167 00:13:16,876 --> 00:13:20,543 роботы всадят пули в пестик. 168 00:13:21,043 --> 00:13:22,418 Пандора быстро отреагирует 169 00:13:22,501 --> 00:13:23,709 на сброс бомб? 170 00:13:23,793 --> 00:13:25,751 Либо сразу, либо через 171 00:13:25,834 --> 00:13:27,043 какое-то время. 172 00:13:28,793 --> 00:13:30,626 Сколько? Три минуты? Пять? 173 00:13:31,293 --> 00:13:32,668 Сколько ждать реакции? 174 00:13:32,751 --> 00:13:34,126 Не дождемся — уходим? 175 00:13:35,376 --> 00:13:38,293 Как быстро Пандора поглотит контрастный агент? 176 00:13:39,959 --> 00:13:42,084 Это беспрецедентная операция. 177 00:13:42,168 --> 00:13:45,376 Ученые проанализируют состояние Пандоры. 178 00:13:45,459 --> 00:13:48,959 Просто выполняйте приказ командного центра. 179 00:13:50,626 --> 00:13:53,793 - Вам известны переменные? - Выполняйте приказ! 180 00:13:53,876 --> 00:13:54,918 Я вам скажу. 181 00:13:55,001 --> 00:13:56,793 Внизу турбулентность. Пандора атакует! 182 00:13:56,876 --> 00:13:58,584 Мы в опасности, надо импровизировать. 183 00:13:58,668 --> 00:14:00,543 Знаете, сколько погибло три месяца назад? 184 00:14:00,626 --> 00:14:03,084 В любой миссии есть неопределенность. 185 00:14:06,626 --> 00:14:07,876 Мы точно знаем одно: 186 00:14:07,959 --> 00:14:09,543 нельзя упустить контрастный агент. 187 00:14:09,626 --> 00:14:11,751 Иначе миссия провалится. 188 00:14:14,501 --> 00:14:15,918 Я не боюсь погибнуть, 189 00:14:16,668 --> 00:14:18,418 но не дам товарищам умереть со мной. 190 00:14:21,543 --> 00:14:23,626 Он не лучший кандидат. 191 00:14:26,668 --> 00:14:28,418 Это дело я доверю лишь ему. 192 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 Тогда перейдем к плану Б. 193 00:14:35,668 --> 00:14:37,084 Нет никакого плана Б. 194 00:14:39,251 --> 00:14:41,168 С появлением Пандоры воздух улучшился. 195 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 Бог дал нам этот шанс. 196 00:14:43,793 --> 00:14:46,126 Эта миссия не для нас, а для всех. 197 00:14:49,626 --> 00:14:51,209 У нас лишь один план: 198 00:14:51,293 --> 00:14:52,584 выполнить задание. 199 00:14:59,001 --> 00:15:00,876 Вселенная может быть пессимисткой, 200 00:15:01,918 --> 00:15:03,043 а мы нет. 201 00:15:03,834 --> 00:15:05,501 Товарищи, за мной! 202 00:15:06,043 --> 00:15:07,001 Так точно! 203 00:15:11,043 --> 00:15:13,126 Отряд готовится к взлету. 204 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 Наземному персоналу отойти. 205 00:15:18,751 --> 00:15:20,293 - Осторожно! - Так точно! 206 00:15:24,209 --> 00:15:25,251 Десантники готовы. 207 00:15:26,543 --> 00:15:28,043 Отряд, приготовиться к взлету. 208 00:15:35,918 --> 00:15:37,668 Последняя проверка всех групп. 209 00:15:39,126 --> 00:15:40,376 «Косатка» готова. 210 00:15:41,418 --> 00:15:43,459 Отряд просит разрешения 211 00:15:43,543 --> 00:15:44,918 на взлет. 212 00:15:54,459 --> 00:15:56,168 Воздушное пространство свободно. 213 00:15:56,251 --> 00:15:57,126 Взлет разрешен. 214 00:16:00,918 --> 00:16:01,751 Вас понял. 215 00:16:01,834 --> 00:16:03,293 Отряд взлетает. 216 00:16:07,209 --> 00:16:09,959 ПОМОЩЬ И СПАСЕНИЕ 217 00:16:25,834 --> 00:16:28,084 Борт 086 вызывает командный центр. 218 00:16:28,168 --> 00:16:30,168 Текущая высота три километра. 219 00:16:30,251 --> 00:16:32,376 Расстояние до цели 24 километра. 220 00:16:32,459 --> 00:16:34,251 Расчетное время шесть минут. 221 00:16:38,918 --> 00:16:40,668 B16, ПУНКТ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ 222 00:16:41,251 --> 00:16:42,209 Сюда! 223 00:16:46,834 --> 00:16:47,834 Привет! 224 00:16:50,168 --> 00:16:51,418 Отличный материал! 225 00:16:51,501 --> 00:16:54,168 Не ремейк 1978-го, а оригинал 1956 года. 226 00:16:54,251 --> 00:16:57,543 Научная фантастика, невозможно найти. «Вторжение похитителей тел». 227 00:17:06,501 --> 00:17:08,626 Утром из штаба прилетело две «Косатки». 228 00:17:09,168 --> 00:17:11,668 Теперь три «Скайфиша» сопровождают «Косатку». 229 00:17:11,751 --> 00:17:13,293 Циклоп, типа, военный эксперт. 230 00:17:13,376 --> 00:17:14,876 Надо же! 231 00:17:30,876 --> 00:17:33,043 Эй! Ты не купил билет на фильм! 232 00:17:40,334 --> 00:17:41,793 ПРОЕКТ «СКАЙНЕТ» 233 00:17:41,876 --> 00:17:45,084 Дождевое облако в 15 км от вас, направление на два часа, 234 00:17:45,168 --> 00:17:46,543 образует грозовой фронт. 235 00:17:47,501 --> 00:17:48,584 Вас понял. 236 00:17:48,668 --> 00:17:51,501 Центр управления, отряд идет по курсу. 237 00:17:51,584 --> 00:17:52,834 Позиция отряда следующая. 238 00:17:52,918 --> 00:17:54,584 Расстояние от базы — 19 км. 239 00:17:54,668 --> 00:17:56,584 Расстояние до цели — 5 км. 240 00:17:56,668 --> 00:17:58,668 До контакта с целью — одна минута. 241 00:18:04,418 --> 00:18:06,001 Не отвлекайся! 242 00:18:07,043 --> 00:18:10,251 Она просто переживает за тебя. 243 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 Я знаю, что она переживает. 244 00:18:12,876 --> 00:18:15,918 Как специалист по коммуникациям, я хочу помочь. 245 00:18:16,501 --> 00:18:17,918 Ты такой мужественный! 246 00:18:20,126 --> 00:18:22,251 Хотите поцеловаться перед взлетом? 247 00:18:26,793 --> 00:18:29,709 Отряд, держать стратегический строй. 248 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 - Вас понял. - Есть. 249 00:18:36,084 --> 00:18:38,834 Скорость ветра в районе цели достигла 4 уровня. 250 00:18:38,918 --> 00:18:40,418 Ожидается плохая погода. 251 00:18:40,501 --> 00:18:41,751 Внимание! 252 00:18:41,834 --> 00:18:44,376 Вы входите в полосу конвективного дождя. 253 00:18:47,918 --> 00:18:50,501 Центр управления, мы видим ливень. 254 00:18:51,876 --> 00:18:53,959 Зафиксирован рост Пандоры. 255 00:19:03,168 --> 00:19:05,876 Командный центр, мы приближаемся к зоне цели. 256 00:19:06,751 --> 00:19:08,126 Внимание, отряд! 257 00:19:08,209 --> 00:19:09,751 Выходим на позицию. 258 00:19:09,834 --> 00:19:11,084 Отряд, проверка. 259 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Готовность к сбросу бомб. 260 00:19:20,418 --> 00:19:21,959 «Скайфиш», запускайте сканеры. 261 00:19:27,501 --> 00:19:29,084 Сканеры запущены. 262 00:19:29,168 --> 00:19:30,751 Борт 015, есть цель. 263 00:19:30,834 --> 00:19:32,126 Борт 046, есть цель. 264 00:19:33,501 --> 00:19:36,334 Центр управления, все цели «Скайфиша» захвачены. 265 00:19:36,418 --> 00:19:37,793 Пандора начала поглощать воду. 266 00:19:39,793 --> 00:19:40,918 Первый этап начался. 267 00:19:41,001 --> 00:19:42,334 Отряд, в бой! 268 00:19:42,418 --> 00:19:43,793 Готовьтесь сбросить бомбы. 269 00:19:43,876 --> 00:19:45,126 Даю обратный отсчет. 270 00:19:45,209 --> 00:19:49,043 Пять, четыре, три, два, один. 271 00:19:57,751 --> 00:20:01,001 Центр управления, все шесть бомб попали в цель. 272 00:20:03,084 --> 00:20:05,084 Мы попали по цели номер два! 273 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 Пандора начала поглощать. 274 00:20:11,876 --> 00:20:13,084 Как и предполагалось, 275 00:20:13,168 --> 00:20:15,709 Пандора выделяет контрастный агент как газ, 276 00:20:15,793 --> 00:20:16,668 образуя дым. 277 00:20:19,251 --> 00:20:21,376 Отряд, отследите сигнал контраста. 278 00:20:21,459 --> 00:20:22,334 Принято. 279 00:20:22,418 --> 00:20:24,793 Отследить сигнал контраста, чтобы найти пестик. 280 00:20:25,418 --> 00:20:28,043 Внимание, отряд! Вы в зоне дождевых облаков. 281 00:20:28,126 --> 00:20:29,709 Воздух очень нестабилен. 282 00:20:38,418 --> 00:20:40,209 Центр, сигнал быстро уходит вниз. 283 00:20:44,251 --> 00:20:45,459 За мной! 284 00:20:51,668 --> 00:20:53,251 Пандора атакует! 285 00:20:53,334 --> 00:20:54,168 Будьте начеку! 286 00:21:08,209 --> 00:21:09,584 Правый двигатель горит. 287 00:21:11,376 --> 00:21:13,459 Теряю скорость, быстро снижаюсь! 288 00:21:15,251 --> 00:21:16,751 Терплю бедствие! 289 00:21:19,834 --> 00:21:21,334 Борт 046! 290 00:21:30,168 --> 00:21:31,543 «Скайфиш» 046 разбился. 291 00:21:34,209 --> 00:21:36,293 Продолжаю отслеживать сигнал контраста. 292 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 Борт 015, давай ко мне! 293 00:21:40,668 --> 00:21:41,543 Понял! 294 00:21:47,459 --> 00:21:50,001 Борт 015, мы можем спуститься на 9 часов? 295 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 Принято! 296 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 ЦЕЛЬ Б 297 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 Центр, докладываю. «Скайфиш» 015 разбился. 298 00:22:25,543 --> 00:22:26,584 Ты в порядке? 299 00:22:28,668 --> 00:22:29,709 НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА 300 00:22:31,084 --> 00:22:32,918 Топливный бак на 086 поврежден. 301 00:22:33,001 --> 00:22:34,043 Он теряет топливо. 302 00:22:41,834 --> 00:22:42,918 Линкольн, Коннор. 303 00:22:45,293 --> 00:22:46,543 Готовьтесь проложить путь. 304 00:22:51,209 --> 00:22:52,501 Держитесь. 305 00:22:56,751 --> 00:22:59,084 НЕТ СИГНАЛА, ВЫСОТА БОРТА 086 306 00:23:33,584 --> 00:23:36,001 Командный центр, точка слияния находится 307 00:23:36,084 --> 00:23:37,293 рядом с Пятой улицей. 308 00:23:37,376 --> 00:23:38,584 Начинаю сканирование. 309 00:23:38,668 --> 00:23:40,209 Появились все три контраста. 310 00:23:40,293 --> 00:23:43,043 Повторяю, у Центральной Пятой улицы. 311 00:23:43,626 --> 00:23:44,543 Сканирование. 312 00:23:44,626 --> 00:23:46,251 Пестик находится под землей. 313 00:23:46,334 --> 00:23:47,959 Начинаем четвертый этап. 314 00:23:48,043 --> 00:23:48,876 Сброс роботов. 315 00:23:48,959 --> 00:23:50,168 Принято. 316 00:23:54,418 --> 00:23:56,084 Программа запущена. Фиксатор открыт. 317 00:23:56,168 --> 00:23:57,293 Десантирование. 318 00:23:58,043 --> 00:23:59,293 Энигма готова. 319 00:24:01,043 --> 00:24:02,376 Тимора готова. 320 00:24:13,918 --> 00:24:15,959 Сигнала нет! 321 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 Попробуйте другие каналы. 322 00:24:26,459 --> 00:24:27,501 КОМАНДА ЗАПУЩЕНА 323 00:24:40,709 --> 00:24:43,751 Докладываю, «Косатка» сбилась с курса. 324 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 БОРТ 008, СИГНАЛА НЕТ 325 00:25:12,251 --> 00:25:14,418 «Косатка» пропала с радара. 326 00:25:14,501 --> 00:25:15,876 Видимо, разбилась. 327 00:25:23,668 --> 00:25:26,209 Командный центр, сканирование завершено. 328 00:25:26,293 --> 00:25:29,209 Повторяю, сканирование завершено. Вы меня слышите? 329 00:25:30,084 --> 00:25:31,584 Сигнал исчезает! 330 00:25:33,293 --> 00:25:34,501 Мало топлива! 331 00:25:34,584 --> 00:25:35,959 Мало топлива! 332 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 Приготовиться к столкновению! 333 00:26:06,751 --> 00:26:11,418 БОРТ 086, СИГНАЛА НЕТ 334 00:26:51,959 --> 00:26:52,918 Папа. 335 00:26:53,626 --> 00:26:55,001 Иди на работу. 336 00:27:01,001 --> 00:27:02,001 Папа. 337 00:27:07,959 --> 00:27:09,918 Это защитит тебя. 338 00:27:10,793 --> 00:27:13,168 Мы с Белянкой будем тебя ждать. 339 00:27:29,709 --> 00:27:30,876 Коннор! 340 00:27:30,959 --> 00:27:34,001 Коннор, очнись! 341 00:27:34,709 --> 00:27:36,126 Посмотри на меня! 342 00:27:46,251 --> 00:27:47,168 Держись! 343 00:27:48,334 --> 00:27:49,543 Помоги! 344 00:27:51,084 --> 00:27:52,209 Дай мне аптечку! 345 00:28:05,209 --> 00:28:06,334 Как ты? 346 00:28:06,418 --> 00:28:07,834 Продержишься? 347 00:28:07,918 --> 00:28:08,834 Думаю, да. 348 00:28:08,918 --> 00:28:10,043 Где аптечка? 349 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 Аптечка! 350 00:28:12,751 --> 00:28:13,668 В самолете. 351 00:28:14,334 --> 00:28:15,668 Вызови командный центр. 352 00:28:17,293 --> 00:28:18,209 СИГНАЛ ПОТЕРЯН 353 00:28:19,084 --> 00:28:20,376 Сигнала нет. 354 00:28:28,709 --> 00:28:29,834 Рядом есть больница. 355 00:28:30,751 --> 00:28:32,918 Сперва надо остановить кровотечение. 356 00:28:35,209 --> 00:28:37,584 Отправьте другие отряды для спасения выживших. 357 00:28:47,876 --> 00:28:49,584 Миссия провалена. Запускаем план Б. 358 00:28:49,668 --> 00:28:51,459 Пусть «Косатка-2» проведет проверку. 359 00:28:51,543 --> 00:28:52,709 Миссия еще не провалена. 360 00:28:53,751 --> 00:28:55,626 До следующего дождя три часа. 361 00:28:55,709 --> 00:28:57,168 До тех пор нужно их найти 362 00:28:57,251 --> 00:28:58,168 и продолжить миссию. 363 00:28:58,251 --> 00:28:59,834 Вся авиация в операции… 364 00:28:59,918 --> 00:29:01,584 Нет сигнала — просто нет связи. 365 00:29:02,793 --> 00:29:04,334 Даже если они живы, 366 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 если не найдем пестик, 367 00:29:05,793 --> 00:29:07,709 не сможем продолжить операцию. 368 00:29:07,793 --> 00:29:09,209 Все потоки воды слились. 369 00:29:09,959 --> 00:29:11,334 Они близко к пестику. 370 00:29:13,126 --> 00:29:14,084 И кто туда пойдет? 371 00:29:14,168 --> 00:29:15,459 Я могу! 372 00:29:18,584 --> 00:29:19,751 Как? 373 00:29:19,834 --> 00:29:21,126 Есть еще одна «Косатка». 374 00:29:21,209 --> 00:29:23,459 Нет! Если с ней что-нибудь случится, 375 00:29:23,543 --> 00:29:24,959 мы лишимся плана Б. 376 00:29:25,543 --> 00:29:28,251 Тогда я поеду на машине или пойду пешком. 377 00:29:31,459 --> 00:29:32,584 Там 160 000 человек. 378 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 Почему бы не попробовать? 379 00:29:39,126 --> 00:29:41,334 План Б будет выполнен по расписанию. 380 00:29:43,543 --> 00:29:45,168 У вас всего три часа. 381 00:30:12,959 --> 00:30:14,209 Почему нет сигнала? 382 00:30:14,751 --> 00:30:16,918 Я говорила с синоптиком. 383 00:30:17,418 --> 00:30:19,543 Когда «Косатка» пропала с радара, 384 00:30:19,626 --> 00:30:21,334 был разряд в 70 000 вольт. 385 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 Предположительно, это гроза. 386 00:30:23,251 --> 00:30:27,209 Она не может на десять секунд лишить связи два самолета. 387 00:30:27,293 --> 00:30:29,709 Мне нужны не предположения, а ответы. 388 00:30:31,459 --> 00:30:33,293 Мой парень в том самолете. 389 00:30:41,084 --> 00:30:42,418 Помоги мне найти ответ. 390 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 АПТЕКА 391 00:31:31,834 --> 00:31:33,918 Пусть дышит через кислородную маску. 392 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 И ты тоже надень. 393 00:31:45,459 --> 00:31:47,668 Зажми! Помоги мне зажать. 394 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 Зажми сильнее! 395 00:31:51,918 --> 00:31:53,084 Присмотри за ним. 396 00:31:53,168 --> 00:31:54,668 Поищу кровоостанавливающую иглу. 397 00:31:54,751 --> 00:31:56,043 Зажми и не отпускай. 398 00:31:56,793 --> 00:31:57,918 Жми со всей силы! 399 00:32:02,418 --> 00:32:04,626 Включи GPS. Надень наушники. 400 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ХОЛЛ БОЛЬНИЦЫ, ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ, ЛИФТ 401 00:32:43,459 --> 00:32:45,168 Эта тачка тебе не подходит. 402 00:32:46,126 --> 00:32:47,043 Ты чего? 403 00:32:50,126 --> 00:32:51,334 Эта намного лучше. 404 00:32:53,168 --> 00:32:54,918 Что-то не так с отрядом? 405 00:32:55,876 --> 00:32:57,376 Хочешь, чтобы я вернулся? 406 00:33:00,584 --> 00:33:03,001 После операции тачку можешь оставить себе. 407 00:33:04,376 --> 00:33:06,001 Тачку — и всё? 408 00:33:06,543 --> 00:33:08,001 Купоны на воду на три года. 409 00:33:08,084 --> 00:33:09,459 Я рискую жизнью. 410 00:33:09,543 --> 00:33:11,001 Талоны на еду на 4 года, сразу. 411 00:33:11,084 --> 00:33:12,043 Что-нибудь еще? 412 00:33:12,126 --> 00:33:13,459 Разве я жадный? 413 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 Забыл, как им пользоваться? 414 00:33:38,918 --> 00:33:39,793 Лейтенант Тарон Яу! 415 00:33:42,168 --> 00:33:43,543 Вперед! 416 00:33:45,668 --> 00:33:47,876 Скунс! Как всё закончилось? 417 00:33:48,584 --> 00:33:50,126 Очень печально! 418 00:33:50,209 --> 00:33:52,543 Землю захватили инопланетяне! 419 00:33:52,626 --> 00:33:53,793 Не стоит смотреть! 420 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 Мы сами решим, чем всё закончится. 421 00:33:57,959 --> 00:34:00,376 Сиденье так высоко! Ты что, гном? 422 00:34:02,001 --> 00:34:04,168 «Скайфиш» 086 пропал на 47-й улице. 423 00:34:05,959 --> 00:34:07,001 Спасаешь своего друга? 424 00:34:07,084 --> 00:34:09,668 Нет. Нашего друга. 425 00:34:10,293 --> 00:34:12,626 Пусть он попросит у меня прощения. 426 00:34:12,709 --> 00:34:14,084 - После спасения. - Поехали. 427 00:34:25,168 --> 00:34:28,876 ГРАНИЦА ЗОНЫ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ B16 428 00:34:30,043 --> 00:34:32,876 БЕЗОПАСНАЯ ЗОНА, ВЫХОД Б 429 00:34:46,459 --> 00:34:48,626 АПТЕКА, МОРГ 430 00:35:01,918 --> 00:35:02,876 Иди посмотри. 431 00:35:03,543 --> 00:35:04,459 Я в порядке. 432 00:36:36,668 --> 00:36:37,501 Коннор! 433 00:36:38,084 --> 00:36:38,918 Ты меня слышишь? 434 00:36:39,918 --> 00:36:40,793 Коннор! 435 00:36:41,293 --> 00:36:42,501 Коннор! 436 00:36:42,584 --> 00:36:43,668 Тайлер, слышишь меня? 437 00:36:43,751 --> 00:36:44,584 Тайлер? 438 00:37:35,751 --> 00:37:36,584 ПОИСК СИГНАЛА 439 00:37:45,501 --> 00:37:46,459 Линкольн? 440 00:37:47,376 --> 00:37:48,376 Линкольн? 441 00:37:54,459 --> 00:37:55,418 Линкольн? 442 00:38:16,334 --> 00:38:18,126 ТАЙЛЕР, ЛИНКОЛЬН, КОННОР 443 00:38:18,793 --> 00:38:21,001 Центр, мы получили сигналы от члена группы 086. 444 00:38:21,084 --> 00:38:22,793 Место — больница «Виктория». 445 00:38:24,251 --> 00:38:26,334 БОЛЬНИЦА «ВИКТОРИЯ», 2,2 КИЛОМЕТРА 446 00:38:35,793 --> 00:38:37,334 - Выполняй приказы! - Понял! 447 00:38:37,418 --> 00:38:38,834 - Выполняй! - Понял, говорю! 448 00:40:06,834 --> 00:40:07,834 Иди сюда! 449 00:40:10,293 --> 00:40:11,168 Возьми. 450 00:40:52,876 --> 00:40:54,376 Я найду Линкольна и Коннора. 451 00:40:55,959 --> 00:40:57,959 Центр, обнаружено неизвестное существо. 452 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 ДЖОНСОН ЧЕНГ 453 00:41:10,751 --> 00:41:11,834 Где Линкольн? 454 00:41:13,709 --> 00:41:14,668 Я спрашиваю тебя. 455 00:41:15,834 --> 00:41:16,876 Где Линкольн? 456 00:41:17,584 --> 00:41:18,501 Его загрызли. 457 00:41:19,084 --> 00:41:20,084 Проклятье! 458 00:41:27,001 --> 00:41:27,959 Ты в порядке? 459 00:41:28,584 --> 00:41:30,334 Как ты смеешь спрашивать? 460 00:41:32,793 --> 00:41:34,251 Почему ты уехал без спроса? 461 00:41:34,334 --> 00:41:36,251 Знаешь, скольких ты погубил? 462 00:41:39,001 --> 00:41:40,043 Я звал всех с собой. 463 00:41:40,126 --> 00:41:41,376 Это не в первый раз! 464 00:41:43,793 --> 00:41:45,043 Этот козел Шон Ли 465 00:41:45,751 --> 00:41:47,001 зациклен на Скайнете. 466 00:41:47,793 --> 00:41:48,668 Эта операция — 467 00:41:49,251 --> 00:41:50,959 чистое самоубийство. 468 00:41:51,043 --> 00:41:55,084 Конечно. Но Скайнеты важны для В16. 469 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 Жизнь одна. 470 00:42:01,293 --> 00:42:02,376 Это опасно. 471 00:42:04,959 --> 00:42:06,584 Ты просто слабак. 472 00:42:07,543 --> 00:42:08,876 Ты не стоишь звания солдата. 473 00:42:20,084 --> 00:42:21,626 В наших рядах ты лишний. 474 00:42:34,834 --> 00:42:36,043 Это не всё. 475 00:42:42,376 --> 00:42:44,043 - И… - И что? 476 00:42:44,126 --> 00:42:45,876 Иди в оружейку и сдай оружие. 477 00:43:07,668 --> 00:43:08,918 Назад! 478 00:43:12,834 --> 00:43:14,834 Скунс, найди для нас выход. 479 00:43:14,918 --> 00:43:16,293 Сейчас! 480 00:43:22,626 --> 00:43:24,209 Слушай. Идите прямо. 481 00:43:24,293 --> 00:43:25,709 До конца и направо. 482 00:43:29,084 --> 00:43:31,918 Будьте там. Я вытащу вас живыми. 483 00:43:35,668 --> 00:43:36,918 Направо. Заходите. 484 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 Патроны кончились. 485 00:44:00,126 --> 00:44:01,418 Вентиляция! 486 00:44:02,251 --> 00:44:03,334 Которая из них? 487 00:44:30,626 --> 00:44:31,501 Что происходит? 488 00:44:31,584 --> 00:44:34,001 Разве штаб не провел полную оценку? 489 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Приступайте к плану Б. 490 00:44:40,126 --> 00:44:42,543 Но миссия еще не провалена. 491 00:44:42,626 --> 00:44:43,501 Молчать! 492 00:44:44,584 --> 00:44:46,168 Больше никаких оправданий. 493 00:44:46,251 --> 00:44:47,876 Ослушаетесь моего приказа — 494 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 я вас отстраню. 495 00:44:53,543 --> 00:44:55,084 Есть сигнал пересечения контраста? 496 00:44:58,168 --> 00:44:59,418 Коннор, перешли его. 497 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 Коннор! 498 00:45:00,959 --> 00:45:02,168 Передай его в центр. 499 00:45:07,709 --> 00:45:08,918 Командный центр, 500 00:45:09,001 --> 00:45:10,501 примите скан пестика. 501 00:45:14,293 --> 00:45:15,793 Прием. Передавайте. 502 00:45:19,918 --> 00:45:21,709 Мы получили от отряда скан пестика. 503 00:45:22,293 --> 00:45:23,293 Перешлите мне. 504 00:45:24,876 --> 00:45:25,793 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА 505 00:45:29,293 --> 00:45:31,209 Примерно это мы и ожидали увидеть. 506 00:45:32,168 --> 00:45:34,209 Операция идет по плану. 507 00:45:34,918 --> 00:45:37,293 До следующего дождя еще два часа. 508 00:45:37,376 --> 00:45:38,876 Нельзя прекращать миссию. 509 00:45:40,084 --> 00:45:42,334 Если нам не хватит времени на план Б, 510 00:45:43,001 --> 00:45:46,001 вы знаете, чем это грозит. 511 00:45:46,834 --> 00:45:47,709 Свободны! 512 00:45:51,209 --> 00:45:52,584 Пестик найден. 513 00:45:58,376 --> 00:46:00,043 ЛЮСИ 514 00:46:03,043 --> 00:46:04,376 Говорила же, не ходи. 515 00:46:05,168 --> 00:46:06,209 Ты опять не послушал. 516 00:46:09,793 --> 00:46:11,001 Держись. 517 00:46:11,501 --> 00:46:13,001 Ты еще часы не починил. 518 00:46:13,793 --> 00:46:14,751 Слышишь меня? 519 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 Ты не можешь умереть. 520 00:46:23,668 --> 00:46:25,751 Мы поедем к обломкам самолета 521 00:46:25,834 --> 00:46:27,126 и поищем генные пули. 522 00:46:27,959 --> 00:46:30,043 - Что? Это опасно. - Выполняй приказ! 523 00:46:33,376 --> 00:46:34,793 Даже самолет разбился? 524 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Да. 525 00:46:41,168 --> 00:46:43,001 Ты уверен, что генные пули целы? 526 00:46:48,418 --> 00:46:50,334 Слышишь? Подумай дважды! 527 00:46:50,418 --> 00:46:51,959 Это смертельно опасно. 528 00:46:52,709 --> 00:46:54,334 Зачем ты его позвал? 529 00:46:54,418 --> 00:46:56,084 Он нас чуть не взорвал! 530 00:46:57,376 --> 00:46:58,793 Ты это мне? 531 00:47:00,501 --> 00:47:01,543 Я сделал всё, что мог. 532 00:47:01,626 --> 00:47:03,751 «Всё, что мог» не значит «хорошо». 533 00:47:06,501 --> 00:47:07,459 А ты непогрешим! 534 00:47:17,376 --> 00:47:18,834 В наших рядах ты лишний. 535 00:47:25,251 --> 00:47:27,709 Тридцать лет братства. 536 00:47:34,168 --> 00:47:35,918 Конечно, это больно. 537 00:47:38,043 --> 00:47:39,501 Тридцать лет. 538 00:47:47,251 --> 00:47:49,834 Пестик находится на Пятой улице. 539 00:47:51,043 --> 00:47:51,918 Понял. 540 00:47:58,709 --> 00:48:00,293 Если план А провалится, 541 00:48:00,376 --> 00:48:02,751 то план Б — бомбардировка Пандоры. 542 00:48:03,334 --> 00:48:07,084 Отлично! Сможем построить больше Скайнетов. 543 00:48:07,168 --> 00:48:08,626 Радиус взрыва — 14 км. 544 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 На эвакуацию нет времени! 545 00:48:12,501 --> 00:48:15,001 Эвакуация не планируется. 546 00:48:16,293 --> 00:48:17,793 По оценкам штаба, 547 00:48:18,376 --> 00:48:19,501 погибнет 160 000. 548 00:48:26,126 --> 00:48:27,668 Надо завершить миссию любой ценой. 549 00:48:39,751 --> 00:48:41,334 37,5 кГц. 550 00:48:41,918 --> 00:48:43,584 Есть сигнал генных пуль. 551 00:48:44,668 --> 00:48:46,168 Они еще на месте крушения. 552 00:48:49,501 --> 00:48:52,543 Командный центр, мы получили сигнал генных пуль. 553 00:48:52,626 --> 00:48:54,751 Направляемся к месту крушения самолета. 554 00:48:54,834 --> 00:48:55,709 Отбой. 555 00:48:56,209 --> 00:48:57,084 Поехали. 556 00:49:31,751 --> 00:49:34,043 КАМЕРА ДРОНА, ГЕННЫЕ ПУЛИ, РАСПОЗНАВАНИЕ ЧАСТОТ 557 00:49:37,251 --> 00:49:41,751 ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ 558 00:49:41,834 --> 00:49:43,168 Структура здания повреждена. 559 00:49:43,251 --> 00:49:44,376 Оно вот-вот рухнет. 560 00:49:49,751 --> 00:49:51,418 ЛЮСИ 561 00:49:53,668 --> 00:49:55,668 Послушай. Я кое-что выяснила. 562 00:49:55,751 --> 00:49:59,001 Радиоволны мешали нашим сигналам. 563 00:49:59,084 --> 00:50:01,209 Поищи голову робота внутри. 564 00:50:02,001 --> 00:50:03,001 Коннор! 565 00:50:08,626 --> 00:50:09,876 Хорошо! 566 00:50:09,959 --> 00:50:11,168 Шоу начинается! 567 00:50:14,668 --> 00:50:16,334 Ты посторожи машину. 568 00:50:17,293 --> 00:50:19,209 В случае чего помощи не просите. 569 00:50:20,459 --> 00:50:22,126 ЛЮСИ 570 00:50:23,709 --> 00:50:24,751 Сэр! 571 00:50:27,959 --> 00:50:29,418 Прошу, возьмите меня с собой. 572 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Это правильно! 573 00:50:35,251 --> 00:50:36,793 А то уважать не будут. 574 00:50:42,834 --> 00:50:44,209 Не уходи. 575 00:50:51,209 --> 00:50:52,626 Останься, побудь с ней. 576 00:50:54,209 --> 00:50:55,293 Я справлюсь. 577 00:51:31,709 --> 00:51:32,584 Простите. 578 00:51:34,709 --> 00:51:35,709 Спокойно. 579 00:51:38,084 --> 00:51:40,043 Считаете, я бесполезен? 580 00:51:41,376 --> 00:51:42,418 Вовсе нет. 581 00:51:42,501 --> 00:51:44,834 Каждый из нас имеет свою функцию. 582 00:51:49,501 --> 00:51:50,584 Именно поэтому 583 00:51:51,168 --> 00:51:52,959 мы команда. 584 00:51:58,793 --> 00:52:00,126 Не уходи. 585 00:52:02,834 --> 00:52:05,126 Мы поехали в больницу за лекарствами, 586 00:52:05,209 --> 00:52:07,334 и мама попросила меня подождать ее. 587 00:52:07,418 --> 00:52:10,126 Она ушла и больше не вернулась. 588 00:52:10,209 --> 00:52:12,126 Тебе нельзя уходить. 589 00:52:18,459 --> 00:52:21,084 Рак у вашей дочери распространился. 590 00:52:21,834 --> 00:52:23,376 Будьте готовы. 591 00:52:24,959 --> 00:52:26,126 Мы сделали всё возможное. 592 00:52:48,751 --> 00:52:50,209 Я тебя не брошу. 593 00:52:55,293 --> 00:52:56,626 Больше я тебя не брошу. 594 00:53:06,793 --> 00:53:08,084 Как тебя зовут? 595 00:53:09,709 --> 00:53:11,126 Я Пэнси. 596 00:53:12,334 --> 00:53:13,376 Я Тайлер. 597 00:53:25,834 --> 00:53:27,834 ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ 598 00:53:29,793 --> 00:53:31,334 Сигнал обнаружен. 599 00:53:37,834 --> 00:53:39,376 Ящик на высоте 50 метров 600 00:53:39,459 --> 00:53:41,126 над уровнем земли. 601 00:53:51,959 --> 00:53:53,209 Я посмотрю наверху. 602 00:54:05,501 --> 00:54:07,168 ЭНЕРГИЯ: 76 603 00:54:17,251 --> 00:54:19,793 ЭНЕРГИЯ: 70 604 00:54:30,793 --> 00:54:33,418 С инжектором что-то не так. 605 00:54:45,834 --> 00:54:46,876 Держись! 606 00:55:02,834 --> 00:55:05,084 Нашел время выделываться. 607 00:55:25,043 --> 00:55:27,334 Ты без меня не выживешь! 608 00:55:30,084 --> 00:55:31,709 Оно очень скоро обвалится. 609 00:55:31,793 --> 00:55:34,126 Мы либо уйдем сейчас, либо умрем. 610 00:55:39,084 --> 00:55:41,001 Это старьё бесполезно. 611 00:55:41,084 --> 00:55:44,293 У тебя есть время, чтобы вернуться и заменить его. 612 00:55:45,459 --> 00:55:46,959 Почему бы не заменить и меня? 613 00:55:48,668 --> 00:55:50,751 Мечтать не вредно! Теперь только ты и я. 614 00:55:50,834 --> 00:55:51,876 Не пытайся сбежать. 615 00:55:51,959 --> 00:55:53,751 Там снаружи два человека. 616 00:55:54,668 --> 00:55:56,209 Глупец и придурок. 617 00:55:56,793 --> 00:56:00,126 А здесь зануда и старый чудак. 618 00:56:00,834 --> 00:56:01,876 Да чтоб тебя! 619 00:56:14,626 --> 00:56:15,751 Генные пули вон там. 620 00:56:17,584 --> 00:56:19,043 Высота метров 20. 621 00:56:20,418 --> 00:56:22,084 Вдвоем можем не справиться. 622 00:56:22,168 --> 00:56:23,668 Положимся на придурка? 623 00:56:28,876 --> 00:56:31,834 Он только что увез тебя из больницы. 624 00:56:32,668 --> 00:56:35,001 Не будь злым. Дай ему еще один шанс. 625 00:56:37,543 --> 00:56:38,918 Ты просто слабак. 626 00:56:40,126 --> 00:56:41,626 Ты не стоишь звания солдата. 627 00:57:00,793 --> 00:57:06,126 ЭНЕРГИЯ: 51 628 00:57:10,209 --> 00:57:11,293 Стой! 629 00:57:29,376 --> 00:57:30,334 Я нашел генную пулю! 630 00:57:35,501 --> 00:57:36,793 Чека от гранаты? 631 00:57:37,501 --> 00:57:40,751 Радиоволны мешали нашим сигналам. 632 00:57:40,834 --> 00:57:42,501 Попробуй найти голову робота внутри. 633 00:58:28,501 --> 00:58:29,834 Опусти меня. 634 00:58:56,876 --> 00:58:58,876 Скорее, Тайлер. Всё сейчас рухнет. 635 00:58:58,959 --> 00:58:59,876 Опусти еще. 636 00:59:28,209 --> 00:59:29,668 Тайлер, быстрее. 637 01:00:18,793 --> 01:00:19,876 Коннор, где ты? 638 01:00:32,168 --> 01:00:33,334 Коннор внизу! 639 01:00:46,876 --> 01:00:47,834 Тайлер! 640 01:01:22,459 --> 01:01:23,376 Нам конец! 641 01:01:26,209 --> 01:01:27,584 Я не слабак! 642 01:01:27,668 --> 01:01:28,626 Быстрее! 643 01:01:28,709 --> 01:01:30,126 Всё рушится! 644 01:01:34,501 --> 01:01:35,543 Шоу начинается! 645 01:01:37,251 --> 01:01:40,168 Скажи своему другу, что я здесь не затем, чтобы спасать его. 646 01:01:40,251 --> 01:01:42,709 И что я сделал это, и сделал красиво! 647 01:01:42,793 --> 01:01:43,834 Просто сделай! 648 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 Я сделал это красиво? 649 01:02:09,209 --> 01:02:10,418 Да, знаю, ты хорош. 650 01:02:10,501 --> 01:02:11,626 Выберемся — награжу. 651 01:02:15,876 --> 01:02:16,918 ЭНЕРГИЯ: 41 652 01:02:19,793 --> 01:02:22,751 ЭНЕРГИЯ: 40 653 01:02:36,751 --> 01:02:38,084 Вот тебе награда. 654 01:02:39,543 --> 01:02:40,418 Идем. 655 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 ДОСТУП К ДАННЫМ (КОПИЯ) 656 01:02:50,751 --> 01:02:53,459 Командный центр, мы нашли целую генную пулю. 657 01:02:54,126 --> 01:02:56,376 Направляемся к пестику Пандоры. 658 01:02:57,834 --> 01:02:59,084 Что происходит? 659 01:02:59,168 --> 01:03:02,084 У нас всего полчаса. Пятая улица. 660 01:03:02,168 --> 01:03:03,043 Понял. 661 01:03:03,126 --> 01:03:04,459 Что ты делаешь? 662 01:03:04,543 --> 01:03:06,834 Роботы взорвали «Косатку». 663 01:03:08,251 --> 01:03:11,043 Я нашел у робота чеку от гранаты. 664 01:03:15,043 --> 01:03:17,584 Всё было подстроено. Это не случайности. 665 01:03:18,168 --> 01:03:19,876 Кто-то хочет провала миссии. 666 01:03:20,459 --> 01:03:21,418 ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДАННЫХ 667 01:03:23,209 --> 01:03:25,251 СОЕДИНЕНИЕ 668 01:03:28,001 --> 01:03:29,668 Кто-то управлял роботами. 669 01:03:30,459 --> 01:03:32,834 Думаю, «Косатку» взорвали по ее приказу. 670 01:03:33,959 --> 01:03:35,876 Роботов контролирует та женщина. 671 01:03:35,959 --> 01:03:38,168 И Шон Ли тоже. 672 01:03:39,251 --> 01:03:41,834 Генерал-майор, в случае успеха миссии 673 01:03:41,918 --> 01:03:44,876 Пандора очистит атмосферу Земли. 674 01:03:46,418 --> 01:03:48,168 Значит, Скайнет будет не нужен? 675 01:03:48,251 --> 01:03:49,376 Вы хоть представляете, 676 01:03:49,459 --> 01:03:52,501 во сколько мне обходится постройка Скайнета? 677 01:03:55,084 --> 01:03:58,043 Там доказательство, что Шон Ли послал команду роботу. 678 01:03:58,126 --> 01:03:59,126 - Найди его! - Есть! 679 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 СВЕДЕНИЯ О ФАЙЛЕ ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ 680 01:04:09,584 --> 01:04:12,668 Мы нашли визуальные улики в голове робота. 681 01:04:12,751 --> 01:04:14,376 Вы попались! 682 01:04:15,126 --> 01:04:16,001 Правда? 683 01:04:16,584 --> 01:04:18,751 Хватит. Вы еще можете одуматься. 684 01:04:19,501 --> 01:04:21,959 Когда я начал работать над Скайнетом, 685 01:04:22,543 --> 01:04:23,751 я уже знал, 686 01:04:23,834 --> 01:04:25,834 что посвящу этому себя. 687 01:04:26,959 --> 01:04:28,376 Пожертвовать вами — пустяк. 688 01:04:29,168 --> 01:04:31,251 Даже если погибнут 160 000 человек, 689 01:04:31,834 --> 01:04:33,584 назад пути нет. 690 01:04:33,668 --> 01:04:36,209 Не порите чушь. Всё дело в деньгах, верно? 691 01:04:36,293 --> 01:04:38,043 Думаете, я делаю это ради денег? 692 01:04:39,001 --> 01:04:43,668 Скайнет — это я, я и есть Скайнет. 693 01:04:43,751 --> 01:04:45,584 Слышите меня? 694 01:04:46,376 --> 01:04:48,418 Одна Энигма, одна Тимора 695 01:04:48,501 --> 01:04:50,084 и три робота. 696 01:04:51,043 --> 01:04:52,459 Выживете — поговорим. 697 01:04:54,043 --> 01:04:55,626 Может, и выживем. 698 01:04:56,334 --> 01:04:57,168 Хорошо! 699 01:04:57,751 --> 01:04:58,709 Начнем. 700 01:04:59,793 --> 01:05:02,418 Похоже, вам больше не нужна связь со штабом. 701 01:05:02,501 --> 01:05:06,751 С Тиморой и Энигмой вам не справиться. 702 01:05:07,626 --> 01:05:08,876 Сигнал броневика потерян. 703 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 НЕТ СИГНАЛА 704 01:05:22,709 --> 01:05:23,834 - Алло? - Есть сигналы? 705 01:05:23,918 --> 01:05:25,001 Отряд! 706 01:05:25,709 --> 01:05:27,501 - Есть ответ? - Нет. 707 01:05:28,084 --> 01:05:29,334 Нет связи с отрядом! 708 01:05:30,584 --> 01:05:32,084 Полковник Тэм. 709 01:05:32,168 --> 01:05:33,168 Связи с отрядом нет. 710 01:05:33,251 --> 01:05:34,584 Мы не можем с ними связаться. 711 01:05:40,126 --> 01:05:41,793 Скунс, сколько нам ехать? 712 01:05:41,876 --> 01:05:43,459 Без пробок — минут 15. 713 01:05:44,001 --> 01:05:45,043 Пригляди за Пэнси. 714 01:05:46,293 --> 01:05:47,584 - Я на тебя надеюсь. - Понял. 715 01:06:02,084 --> 01:06:03,126 Она здесь! 716 01:06:03,209 --> 01:06:04,584 Энигма! На восемь часов! 717 01:06:12,376 --> 01:06:13,251 Держитесь! 718 01:06:20,043 --> 01:06:21,334 ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА 719 01:06:46,334 --> 01:06:47,293 Справа! 720 01:06:54,334 --> 01:06:57,584 ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА 721 01:07:02,876 --> 01:07:04,376 ВНИМАНИЕ, РАКЕТА! 722 01:07:51,084 --> 01:07:51,959 Где Энигма? 723 01:08:13,668 --> 01:08:15,001 Заряди импульсную бомбу! 724 01:08:15,084 --> 01:08:16,459 Еще две! Полный заряд! 725 01:08:20,376 --> 01:08:21,709 Справа от машины! 726 01:08:37,418 --> 01:08:38,376 Как Пэнси? 727 01:08:39,501 --> 01:08:40,543 В порядке. 728 01:08:43,709 --> 01:08:44,584 Держитесь! 729 01:08:57,668 --> 01:08:58,543 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ДОРОГА 730 01:08:58,626 --> 01:08:59,626 Полковник! 731 01:09:00,751 --> 01:09:02,209 Связи с отрядом нет! 732 01:09:02,834 --> 01:09:04,626 Мы потеряли их местоположение. 733 01:09:08,084 --> 01:09:09,626 Слушайте. 734 01:09:09,709 --> 01:09:12,834 Если не свяжемся с отрядом за 30 минут, 735 01:09:12,918 --> 01:09:14,501 я перейду к плану Б. 736 01:10:16,626 --> 01:10:18,043 Подними! 737 01:10:18,918 --> 01:10:20,334 Выбрось это! 738 01:10:20,418 --> 01:10:21,459 Выбрось, говорю! 739 01:10:24,459 --> 01:10:26,626 Подними! Выбрось! 740 01:10:45,501 --> 01:10:46,959 Батарея разряжена! 741 01:10:48,543 --> 01:10:49,501 Заряд на исходе. 742 01:12:14,626 --> 01:12:15,668 ВНИМАНИЕ, РАКЕТА! 743 01:12:28,418 --> 01:12:29,376 Держитесь! 744 01:12:32,001 --> 01:12:33,043 Пристегните ремни! 745 01:13:28,751 --> 01:13:29,918 У нас мало времени. 746 01:13:30,584 --> 01:13:31,668 Держи! 747 01:14:11,501 --> 01:14:13,001 Прыгай сюда! 748 01:14:58,084 --> 01:15:00,376 Вставай. У нас мало времени. 749 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 Надо двигаться дальше. 750 01:15:19,834 --> 01:15:23,418 Вперед! Я не верю, что Шону Ли удастся нас убить! 751 01:15:40,209 --> 01:15:41,084 Фронт меняется. 752 01:15:41,168 --> 01:15:43,084 Дождь пойдет через 15 минут. 753 01:15:43,168 --> 01:15:45,543 Прикажи подготовить «Косатку-2». 754 01:15:45,626 --> 01:15:47,626 Готовимся к плану Б. 755 01:15:48,209 --> 01:15:49,209 Вас понял. 756 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 ТИМОРА, КОМАНДА АКТИВИРОВАНА 757 01:15:57,418 --> 01:15:58,959 Надо восстановить связь со штабом. 758 01:15:59,043 --> 01:16:01,209 Иначе они перейдут к плану Б. 759 01:16:01,293 --> 01:16:02,876 Остановись! 760 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА 761 01:16:19,668 --> 01:16:22,584 «Косатка» потеряла связь и исчезла за 14 секунд. 762 01:16:23,168 --> 01:16:24,543 Я проверила наш журнал. 763 01:16:24,626 --> 01:16:25,751 В то же время 764 01:16:25,834 --> 01:16:28,126 мы получили длинную радиоволну. 765 01:16:29,251 --> 01:16:31,084 Волну послала Тимора. 766 01:16:31,751 --> 01:16:34,584 Она перебила все сигналы в радиусе пяти километров. 767 01:16:36,918 --> 01:16:39,084 Только два человека могут это сделать. 768 01:16:50,084 --> 01:16:51,168 Иди сюда. 769 01:16:58,709 --> 01:17:00,084 Коннор, 770 01:17:00,168 --> 01:17:02,459 проделай в земле дыру до пестика. 771 01:17:03,376 --> 01:17:04,293 Без проблем. 772 01:17:09,876 --> 01:17:11,209 Нет. 773 01:17:21,043 --> 01:17:22,626 Ты должен завершить миссию. 774 01:17:22,709 --> 01:17:23,626 Да, сэр! 775 01:17:32,126 --> 01:17:34,918 Найди место в машине и спрячься. Хорошо? 776 01:17:35,001 --> 01:17:36,043 Всё, иди. 777 01:17:37,501 --> 01:17:38,459 Не волнуйся. 778 01:17:39,043 --> 01:17:40,501 Мы вернемся живыми. 779 01:17:41,251 --> 01:17:42,251 Иди. 780 01:17:42,751 --> 01:17:43,876 Будь умницей. 781 01:17:46,334 --> 01:17:47,918 Будь умницей. За мной. 782 01:17:48,459 --> 01:17:49,334 Идем. 783 01:17:56,376 --> 01:17:57,709 Пэнси самая смелая! 784 01:18:25,668 --> 01:18:26,793 Слышь! 785 01:18:26,876 --> 01:18:29,168 Давай избавимся от нее, вдвоем. 786 01:18:31,418 --> 01:18:32,376 Нет. 787 01:18:33,876 --> 01:18:35,126 Мы должны ее уничтожить. 788 01:18:42,001 --> 01:18:43,793 Я вытащу глушилку. 789 01:18:43,876 --> 01:18:45,668 Чтобы штаб не начал план Б. 790 01:18:47,959 --> 01:18:48,834 Ладно. 791 01:18:49,376 --> 01:18:50,668 Мы двое 792 01:18:51,251 --> 01:18:52,376 должны ее уничтожить! 793 01:18:58,084 --> 01:18:59,168 В бой! 794 01:20:22,751 --> 01:20:24,668 Докладываю, сигнал отряда восстановлен. 795 01:20:24,751 --> 01:20:26,376 Они на Пятой улице. 796 01:20:27,668 --> 01:20:29,293 ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ 797 01:20:59,043 --> 01:21:01,334 Я получила запись действий робота. 798 01:21:04,751 --> 01:21:06,834 Сейчас же отмените все команды роботам! 799 01:21:13,251 --> 01:21:15,001 Думали, вам это сойдет с рук? 800 01:21:23,584 --> 01:21:24,834 Будет дождь. 801 01:21:25,793 --> 01:21:27,834 Ты запустила свой план Б. 802 01:21:31,834 --> 01:21:33,293 Им сперва надо одолеть Тимору. 803 01:21:34,251 --> 01:21:35,418 Даже если смогут, 804 01:21:36,459 --> 01:21:37,876 им нужно пробить дыру 805 01:21:37,959 --> 01:21:40,543 и найти путь к пестику. 806 01:21:41,793 --> 01:21:43,334 У тебя был час, 807 01:21:43,918 --> 01:21:44,959 но теперь 808 01:21:45,043 --> 01:21:46,626 осталось всего десять минут. 809 01:21:49,959 --> 01:21:52,793 - Батарея разряжена! - Скунс, ты заснул? 810 01:21:54,793 --> 01:21:56,043 Уходи оттуда! 811 01:22:10,418 --> 01:22:11,459 Тимора, да? 812 01:22:12,043 --> 01:22:13,793 Я выбью из тебя дурь! 813 01:22:21,209 --> 01:22:22,334 Беги! 814 01:22:32,918 --> 01:22:34,334 Коннор! 815 01:22:51,001 --> 01:22:52,418 Беги, Коннор! 816 01:22:55,418 --> 01:22:56,334 Беги! 817 01:23:14,543 --> 01:23:15,543 Не волнуйся. 818 01:23:16,126 --> 01:23:17,209 Я поправлюсь. 819 01:23:19,126 --> 01:23:21,168 Беги! Быстрее! 820 01:23:32,209 --> 01:23:33,834 Батарея разряжена! 821 01:24:05,459 --> 01:24:08,376 СИССИ 822 01:24:29,334 --> 01:24:30,709 Пэнси! 823 01:24:49,001 --> 01:24:50,501 Не уходи. 824 01:24:53,959 --> 01:24:55,376 Я тебя не брошу. 825 01:25:00,626 --> 01:25:01,959 Я тебя больше не брошу. 826 01:25:41,543 --> 01:25:42,626 Иди сюда! 827 01:25:42,709 --> 01:25:44,126 Поглядим, чья возьмет. 828 01:26:07,418 --> 01:26:10,501 СИССИ 829 01:26:14,251 --> 01:26:16,001 Нельзя сдаваться! 830 01:26:25,084 --> 01:26:26,543 Пандора растет! 831 01:26:26,626 --> 01:26:27,876 ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ 832 01:26:34,043 --> 01:26:36,709 «Косатка» висит над пестиком Пандоры. 833 01:26:47,001 --> 01:26:48,459 Да ладно. 834 01:26:49,209 --> 01:26:51,168 Ты правда думал, что я взял и умер? 835 01:26:52,668 --> 01:26:54,626 Я же сказал, не будет никакого плана Б. 836 01:26:55,501 --> 01:26:57,834 Мы — десантный отряд из B16. 837 01:27:11,334 --> 01:27:13,834 Докладываем в штаб. ACU готова. 838 01:27:13,918 --> 01:27:15,918 Мы готовы войти в пестик. 839 01:27:17,043 --> 01:27:18,209 Отставить сброс! 840 01:27:18,918 --> 01:27:21,209 Повторяю. Отставить сброс бомбы! 841 01:27:21,793 --> 01:27:23,084 «Косатка-2», принято. 842 01:27:28,251 --> 01:27:30,043 Наши жалкие жизни 843 01:27:30,626 --> 01:27:32,126 ради 160 000 жизней. 844 01:27:33,876 --> 01:27:34,918 Оно того стоит! 845 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 Нужно идти до конца. 846 01:28:01,543 --> 01:28:02,751 Штаб, докладываю. 847 01:28:05,668 --> 01:28:07,001 Я вошел в пестик. 848 01:28:34,418 --> 01:28:36,168 Так вот откуда взялись жуки. 849 01:28:50,668 --> 01:28:53,626 «Скайнет — это я, я и есть Скайнет». 850 01:28:55,501 --> 01:28:56,459 Шон Ли. 851 01:28:58,209 --> 01:28:59,418 Гори в аду! 852 01:29:34,501 --> 01:29:37,959 ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ, КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16 853 01:29:38,043 --> 01:29:39,668 ПАНДОРА 854 01:29:43,168 --> 01:29:44,251 Пандора… 855 01:29:46,209 --> 01:29:48,168 Пандора перестала расти! 856 01:30:08,918 --> 01:30:10,168 Получилось! 857 01:30:57,043 --> 01:31:01,293 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ 858 01:31:06,001 --> 01:31:09,584 Доктор Чан изменил гены Пандоры. 859 01:31:09,668 --> 01:31:11,084 Теперь она безвредна 860 01:31:11,168 --> 01:31:12,876 и может очищать атмосферу. 861 01:31:14,001 --> 01:31:15,918 Хотя Сисси больше нет, 862 01:31:16,001 --> 01:31:17,543 Пандора дала нашей Земле 863 01:31:18,084 --> 01:31:21,418 второй шанс. 864 01:31:22,001 --> 01:31:23,709 Нужно ценить эту возможность. 865 01:31:26,793 --> 01:31:28,251 Так, хватит уже, вы оба! 866 01:31:28,334 --> 01:31:30,084 Я стираю, а вы рисуете. 867 01:31:31,418 --> 01:31:33,584 Все дети такие. 868 01:31:33,668 --> 01:31:34,751 Ты чего? 869 01:31:34,834 --> 01:31:37,084 Думаешь, круто загорать в кожаной куртке? 870 01:31:37,168 --> 01:31:38,626 А какая прическа! 871 01:31:39,751 --> 01:31:41,126 Что не так? 872 01:31:42,126 --> 01:31:43,418 Что ты понимаешь? 873 01:31:43,501 --> 01:31:44,834 Я ношу тяжелую одежду, 874 01:31:44,918 --> 01:31:46,168 чтобы сжигать жир. 875 01:31:46,251 --> 01:31:48,668 Прическу сделал Джонсон Ченг. 876 01:31:48,751 --> 01:31:50,543 Сказал, мне идет короткая стрижка. 877 01:31:53,251 --> 01:31:54,834 Джонсон был прав. 878 01:31:54,918 --> 01:31:57,668 Только нам решать, чем всё закончится. 879 01:31:59,043 --> 01:32:01,251 Когда надо мыть машины, он исчезает. 880 01:32:03,543 --> 01:32:05,293 Куда он делся? 881 01:32:05,376 --> 01:32:07,918 У него встреча в штабе. Думаешь, он где-то стреляет? 882 01:32:08,709 --> 01:32:11,584 Снова встреча? В штабе? 883 01:32:11,668 --> 01:32:13,001 Опять нешуточное дело. 884 01:32:13,084 --> 01:32:15,959 Шуточки или нет, мы всё равно победим. 885 01:32:31,959 --> 01:32:33,918 У нас всего 72 часа на эту миссию. 886 01:32:34,001 --> 01:32:36,168 Наша задача — наблюдать за источником сигнала. 887 01:32:36,251 --> 01:32:38,376 Не вступать в контакт без необходимости. 888 01:32:38,459 --> 01:32:40,793 Просто наблюдать, без контакта? 889 01:32:42,418 --> 01:32:43,626 Раньше ты говорил Сисси, 890 01:32:43,709 --> 01:32:45,751 как красива была Земля с Луны. 891 01:32:45,834 --> 01:32:48,209 А теперь сам это увидишь. 892 01:40:21,084 --> 01:40:26,084 Перевод субтитров: Алёна Комарова