1
00:03:23,501 --> 00:03:25,751
Посмотри, какой была Земля. Красиво?
2
00:03:27,626 --> 00:03:28,834
Поцелуй папу.
3
00:03:30,459 --> 00:03:31,418
Еще раз.
4
00:03:35,168 --> 00:03:38,043
Когда я сказал ей,
что Земля была красивой,
5
00:03:38,876 --> 00:03:40,126
она промолчала.
6
00:03:40,209 --> 00:03:41,959
Потому что
7
00:03:42,043 --> 00:03:43,876
теперь Земля другая.
8
00:03:46,334 --> 00:03:50,418
В прошлом веке
технологии стремительно развивались.
9
00:03:51,418 --> 00:03:54,751
Человеческие амбиции привели к войне.
10
00:03:55,293 --> 00:03:57,793
С тех пор,
как появились военные роботы,
11
00:03:57,876 --> 00:03:59,959
по всему миру разгораются войны.
12
00:04:00,043 --> 00:04:02,876
Я думал, что после битвы два года назад
13
00:04:02,959 --> 00:04:04,376
люди образумятся
14
00:04:04,959 --> 00:04:08,251
и заново построят лучший мир.
15
00:04:08,834 --> 00:04:10,251
Но теперь
16
00:04:10,834 --> 00:04:14,543
пришло время
человечеству заплатить за это.
17
00:04:15,668 --> 00:04:18,918
Природные катастрофы, перепроизводство
18
00:04:19,001 --> 00:04:20,334
и бесконечные войны
19
00:04:20,918 --> 00:04:23,626
разрушают мировую экологию.
20
00:04:24,168 --> 00:04:26,834
Мир объят болезнями и голодом.
21
00:04:30,126 --> 00:04:33,668
В воздухе высокое содержание токсинов.
22
00:04:33,751 --> 00:04:37,126
Многие дети родились
с тяжелой болезнью,
23
00:04:39,293 --> 00:04:42,001
так же, как и моя дочь,
24
00:04:42,501 --> 00:04:43,543
Сисси.
25
00:04:45,834 --> 00:04:47,126
Чтобы восстановить планету
26
00:04:47,209 --> 00:04:49,626
и вернуть развитие человека
в нужное русло,
27
00:04:49,709 --> 00:04:51,084
мировые правительства
28
00:04:51,168 --> 00:04:54,168
начали создавать Скайнеты
для очистки атмосферы.
29
00:04:57,751 --> 00:04:59,793
Но пока Скайнеты строили,
30
00:04:59,876 --> 00:05:02,918
на B16 упал гигантский метеорит,
31
00:05:04,626 --> 00:05:09,043
и из него начало расти
огромное инопланетное растение.
32
00:05:09,126 --> 00:05:12,584
Контактируя с водой, оно разрасталось,
33
00:05:13,168 --> 00:05:14,793
сея ужасающий хаос.
34
00:05:15,793 --> 00:05:17,293
Ирония в том,
35
00:05:17,376 --> 00:05:20,543
что оно способно очистить атмосферу.
36
00:05:22,834 --> 00:05:25,584
Ученые назвали его Пандорой.
37
00:05:27,459 --> 00:05:29,834
Мы пока не знаем, что именно Пандора
38
00:05:29,918 --> 00:05:31,251
принесет человечеству.
39
00:05:31,334 --> 00:05:33,084
Но как сказал один друг:
40
00:05:33,168 --> 00:05:35,876
«Мы сами пишем себе концовку».
41
00:05:39,793 --> 00:05:44,918
ВОИНЫ БУДУЩЕГО
42
00:05:45,001 --> 00:05:48,418
ВРЕМЕННЫЙ КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16
43
00:06:06,918 --> 00:06:08,251
Опять бездельничаешь?
44
00:06:10,334 --> 00:06:12,626
Просто дышу свежим воздухом.
45
00:06:13,668 --> 00:06:15,418
Дыши, пока можешь.
46
00:06:16,001 --> 00:06:18,543
Из штаба прислали целый отряд роботов.
47
00:06:18,626 --> 00:06:20,751
Это тебе не шуточки.
48
00:06:21,293 --> 00:06:24,084
Шуточки или нет, мы всё равно победим.
49
00:06:24,751 --> 00:06:26,001
Боишься?
50
00:06:27,001 --> 00:06:29,918
Боюсь? Хочешь поменяться местами?
51
00:06:30,001 --> 00:06:31,626
Да. Я — в бой, ты — на заседания.
52
00:06:34,793 --> 00:06:37,168
Ты — в бой? Тогда нам точно конец!
53
00:06:40,168 --> 00:06:41,626
Оставь безнадегу мне.
54
00:06:42,334 --> 00:06:43,709
Хочу поскорее увидеть дочь.
55
00:06:43,793 --> 00:06:46,376
Конечно. Сисси от тебя не будет пользы.
56
00:06:47,209 --> 00:06:48,084
О чём ты?
57
00:06:48,168 --> 00:06:49,668
Если я умру,
58
00:06:49,751 --> 00:06:51,084
что ты будешь делать?
59
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Тебя еще не тошнит при виде меня?
60
00:06:55,959 --> 00:06:58,459
Я уже привык. Не тошнит!
61
00:06:58,543 --> 00:06:59,834
Правда?
62
00:07:03,168 --> 00:07:04,209
Вот и она.
63
00:07:04,293 --> 00:07:05,418
Иди работать.
64
00:07:19,376 --> 00:07:21,001
Джонсон Ченг, командир B16.
65
00:07:21,084 --> 00:07:23,209
Отведите меня к генерал-майору.
66
00:07:29,584 --> 00:07:31,251
Тимора и Энигма?
67
00:07:31,334 --> 00:07:34,043
Я думал, роботов больше не используют.
68
00:07:34,668 --> 00:07:37,293
Роботы часто бывают надежнее людей.
69
00:07:37,376 --> 00:07:40,543
Вы полагаетесь
на свое оружие в бою, верно?
70
00:07:41,084 --> 00:07:42,251
Оружие держат люди.
71
00:07:42,334 --> 00:07:43,834
Вы доверяете людям или оружию?
72
00:07:43,918 --> 00:07:46,584
Я доверяю роботам, они точнее.
73
00:07:50,584 --> 00:07:51,501
Люси!
74
00:07:54,251 --> 00:07:55,959
Это трудно починить.
75
00:07:57,001 --> 00:07:59,209
Давай научу, а то вдруг я…
76
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
Они опять поругались.
77
00:08:06,584 --> 00:08:07,543
Как обычно.
78
00:08:13,209 --> 00:08:15,209
Ты не собираешься возвращаться?
79
00:08:15,709 --> 00:08:17,418
Конечно, я хочу снова тебя увидеть.
80
00:08:18,043 --> 00:08:19,751
Но это миссия.
81
00:08:19,834 --> 00:08:20,876
Сложно сказать.
82
00:08:21,876 --> 00:08:23,168
Ты не обязан идти.
83
00:08:23,251 --> 00:08:25,084
Это воздушное подразделение.
84
00:08:27,293 --> 00:08:29,584
Хочешь стать главнокомандующим?
85
00:08:46,418 --> 00:08:47,709
Полковник Тэм.
86
00:08:50,751 --> 00:08:52,251
Согласно научным исследованиям,
87
00:08:52,334 --> 00:08:54,709
рост Пандоры прямо пропорционален
88
00:08:54,793 --> 00:08:56,251
количеству осадков.
89
00:08:57,084 --> 00:08:58,459
Согласно прогнозу погоды,
90
00:08:58,543 --> 00:09:01,001
в B16 будет два ливня.
91
00:09:01,084 --> 00:09:04,084
Первый — не более
десяти миллиметров осадков,
92
00:09:04,168 --> 00:09:06,626
но радиусом два километра.
93
00:09:06,709 --> 00:09:10,543
Второй, более 150 миллиметров осадков,
94
00:09:10,626 --> 00:09:14,959
обрушится на всё население B16,
а это 5,6 миллиона человек.
95
00:09:15,043 --> 00:09:18,168
Нам нужно добиться результата
до второго ливня.
96
00:09:18,251 --> 00:09:20,209
Штаб хочет ее уничтожить?
97
00:09:20,293 --> 00:09:21,126
Не уничтожить,
98
00:09:21,209 --> 00:09:22,251
а перепрограммировать.
99
00:09:23,168 --> 00:09:26,626
Доктор Чен — изобретатель
100
00:09:26,709 --> 00:09:28,001
генных пуль.
101
00:09:28,084 --> 00:09:31,209
Пожалуйста, объясните,
как перепрограммировать Пандору.
102
00:09:34,126 --> 00:09:35,501
Судя по последним данным,
103
00:09:36,084 --> 00:09:37,501
Пандора поглощает загрязнители,
104
00:09:38,084 --> 00:09:39,543
выпуская безвредный водород.
105
00:09:39,626 --> 00:09:42,043
Если мы уменьшим ее разрушительность,
106
00:09:42,126 --> 00:09:44,043
у человечества появится надежда.
107
00:09:44,793 --> 00:09:46,959
Лаборатория номер девять в F9
108
00:09:48,126 --> 00:09:50,168
четыре дня назад сделала открытие.
109
00:09:51,876 --> 00:09:55,626
Клетки Пандоры явно отреагировали
110
00:09:55,709 --> 00:09:56,793
на редкий вирус P7N9.
111
00:09:57,376 --> 00:09:59,084
Запустился механизм самозащиты.
112
00:09:59,168 --> 00:10:02,168
Температура упала до -30 градусов,
113
00:10:02,834 --> 00:10:04,251
и клетки впали в спячку.
114
00:10:07,459 --> 00:10:09,209
Внутри этой генной пули —
115
00:10:09,793 --> 00:10:11,501
вирус P7N9.
116
00:10:11,584 --> 00:10:15,501
Если мы выпустим вирус
внутрь пестика Пандоры,
117
00:10:15,584 --> 00:10:17,334
то остановим ее рост.
118
00:10:18,209 --> 00:10:19,626
Вы оценили
119
00:10:19,709 --> 00:10:22,168
вероятность успеха миссии?
120
00:10:22,251 --> 00:10:23,918
Чтобы увеличить шансы на успех,
121
00:10:24,001 --> 00:10:27,251
штаб выделил отряд роботов.
122
00:10:27,876 --> 00:10:30,293
Если удастся войти в пестик,
123
00:10:30,376 --> 00:10:32,376
наша миссия будет выполнена.
124
00:10:32,459 --> 00:10:34,793
Генерал-майор, в случае успеха миссии
125
00:10:34,876 --> 00:10:37,751
Пандора очистит атмосферу Земли.
126
00:10:40,418 --> 00:10:42,126
Очистит атмосферу?
127
00:10:45,543 --> 00:10:47,209
Значит, Скайнет будет не нужен?
128
00:10:47,876 --> 00:10:49,501
Вы хоть представляете,
129
00:10:49,584 --> 00:10:53,334
во сколько мне обходится
постройка Скайнета?
130
00:10:53,418 --> 00:10:54,501
Генерал-майор.
131
00:10:54,584 --> 00:10:58,376
Думаю, штаб сообщил вам
о важности этой миссии.
132
00:10:58,459 --> 00:11:00,751
Надеюсь на содействие
воздушных сил в вашем районе.
133
00:11:02,168 --> 00:11:03,584
КАРТА ADP
134
00:11:07,751 --> 00:11:10,459
А если операция провалится?
135
00:11:10,543 --> 00:11:12,251
Тогда действуем по плану Б.
136
00:11:12,334 --> 00:11:13,959
Пошлем бомбардировщики
137
00:11:14,043 --> 00:11:17,084
и уничтожим Пандору до второго ливня.
138
00:11:17,918 --> 00:11:19,584
Радиус поражения — 14 км.
139
00:11:21,668 --> 00:11:24,168
Потери — 160 000.
140
00:11:26,876 --> 00:11:28,251
А план эвакуации?
141
00:11:31,668 --> 00:11:33,126
Плана эвакуации нет?
142
00:11:33,959 --> 00:11:36,418
Если мы не убьем Пандору до ливня,
143
00:11:36,918 --> 00:11:39,584
погибнут все 5,6 миллиона
человек в B16.
144
00:11:39,668 --> 00:11:41,959
А 160 000 человек не считаются?
145
00:11:42,043 --> 00:11:43,668
Будем сидеть сложа руки?
146
00:11:45,584 --> 00:11:48,793
Лишняя паника унесет больше жизней.
147
00:11:48,876 --> 00:11:52,043
Это секретная операция.
148
00:11:52,126 --> 00:11:53,709
ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА.
149
00:11:57,334 --> 00:11:59,001
Программа загружена.
150
00:11:59,584 --> 00:12:03,501
Теперь роботы могут
работать внутри B16.
151
00:12:04,376 --> 00:12:05,293
Операция начинается.
152
00:12:17,459 --> 00:12:18,793
Командир здесь!
153
00:12:24,084 --> 00:12:25,543
Наша задача —
154
00:12:25,626 --> 00:12:27,001
найти пестик Пандоры
155
00:12:27,084 --> 00:12:28,793
и перепрограммировать ее.
156
00:12:28,876 --> 00:12:31,751
В случае успеха
Пандора станет безопасной
157
00:12:31,834 --> 00:12:33,251
и продолжит очищать воздух.
158
00:12:33,918 --> 00:12:36,043
Это командующая операцией,
159
00:12:36,126 --> 00:12:37,126
полковник Тэм.
160
00:12:41,876 --> 00:12:44,418
Боевых этапов будет четыре.
161
00:12:44,501 --> 00:12:49,668
Первый: сбор всех отрядов
в Центральном здании.
162
00:12:51,709 --> 00:12:55,834
Второй, после первого дождя:
сброс бомб с контрастным агентом.
163
00:12:59,251 --> 00:13:02,751
Третий: когда Пандора поглотит
контрастный агент,
164
00:13:03,709 --> 00:13:06,959
«Скайфиши» будут
сканировать и отслеживать его.
165
00:13:08,668 --> 00:13:13,418
Четвертый: контрастный агент
сконцентрируется в пестике.
166
00:13:13,501 --> 00:13:16,793
После обнаружения пестика,
до второго ливня,
167
00:13:16,876 --> 00:13:20,543
роботы всадят пули в пестик.
168
00:13:21,043 --> 00:13:22,418
Пандора быстро отреагирует
169
00:13:22,501 --> 00:13:23,709
на сброс бомб?
170
00:13:23,793 --> 00:13:25,751
Либо сразу, либо через
171
00:13:25,834 --> 00:13:27,043
какое-то время.
172
00:13:28,793 --> 00:13:30,626
Сколько? Три минуты? Пять?
173
00:13:31,293 --> 00:13:32,668
Сколько ждать реакции?
174
00:13:32,751 --> 00:13:34,126
Не дождемся — уходим?
175
00:13:35,376 --> 00:13:38,293
Как быстро Пандора
поглотит контрастный агент?
176
00:13:39,959 --> 00:13:42,084
Это беспрецедентная операция.
177
00:13:42,168 --> 00:13:45,376
Ученые проанализируют
состояние Пандоры.
178
00:13:45,459 --> 00:13:48,959
Просто выполняйте
приказ командного центра.
179
00:13:50,626 --> 00:13:53,793
- Вам известны переменные?
- Выполняйте приказ!
180
00:13:53,876 --> 00:13:54,918
Я вам скажу.
181
00:13:55,001 --> 00:13:56,793
Внизу турбулентность. Пандора атакует!
182
00:13:56,876 --> 00:13:58,584
Мы в опасности, надо импровизировать.
183
00:13:58,668 --> 00:14:00,543
Знаете, сколько погибло
три месяца назад?
184
00:14:00,626 --> 00:14:03,084
В любой миссии есть неопределенность.
185
00:14:06,626 --> 00:14:07,876
Мы точно знаем одно:
186
00:14:07,959 --> 00:14:09,543
нельзя упустить контрастный агент.
187
00:14:09,626 --> 00:14:11,751
Иначе миссия провалится.
188
00:14:14,501 --> 00:14:15,918
Я не боюсь погибнуть,
189
00:14:16,668 --> 00:14:18,418
но не дам товарищам умереть со мной.
190
00:14:21,543 --> 00:14:23,626
Он не лучший кандидат.
191
00:14:26,668 --> 00:14:28,418
Это дело я доверю лишь ему.
192
00:14:33,126 --> 00:14:34,543
Тогда перейдем к плану Б.
193
00:14:35,668 --> 00:14:37,084
Нет никакого плана Б.
194
00:14:39,251 --> 00:14:41,168
С появлением Пандоры воздух улучшился.
195
00:14:41,751 --> 00:14:43,209
Бог дал нам этот шанс.
196
00:14:43,793 --> 00:14:46,126
Эта миссия не для нас, а для всех.
197
00:14:49,626 --> 00:14:51,209
У нас лишь один план:
198
00:14:51,293 --> 00:14:52,584
выполнить задание.
199
00:14:59,001 --> 00:15:00,876
Вселенная может быть пессимисткой,
200
00:15:01,918 --> 00:15:03,043
а мы нет.
201
00:15:03,834 --> 00:15:05,501
Товарищи, за мной!
202
00:15:06,043 --> 00:15:07,001
Так точно!
203
00:15:11,043 --> 00:15:13,126
Отряд готовится к взлету.
204
00:15:13,209 --> 00:15:14,668
Наземному персоналу отойти.
205
00:15:18,751 --> 00:15:20,293
- Осторожно!
- Так точно!
206
00:15:24,209 --> 00:15:25,251
Десантники готовы.
207
00:15:26,543 --> 00:15:28,043
Отряд, приготовиться к взлету.
208
00:15:35,918 --> 00:15:37,668
Последняя проверка всех групп.
209
00:15:39,126 --> 00:15:40,376
«Косатка» готова.
210
00:15:41,418 --> 00:15:43,459
Отряд просит разрешения
211
00:15:43,543 --> 00:15:44,918
на взлет.
212
00:15:54,459 --> 00:15:56,168
Воздушное пространство свободно.
213
00:15:56,251 --> 00:15:57,126
Взлет разрешен.
214
00:16:00,918 --> 00:16:01,751
Вас понял.
215
00:16:01,834 --> 00:16:03,293
Отряд взлетает.
216
00:16:07,209 --> 00:16:09,959
ПОМОЩЬ И СПАСЕНИЕ
217
00:16:25,834 --> 00:16:28,084
Борт 086 вызывает командный центр.
218
00:16:28,168 --> 00:16:30,168
Текущая высота три километра.
219
00:16:30,251 --> 00:16:32,376
Расстояние до цели 24 километра.
220
00:16:32,459 --> 00:16:34,251
Расчетное время шесть минут.
221
00:16:38,918 --> 00:16:40,668
B16, ПУНКТ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ
222
00:16:41,251 --> 00:16:42,209
Сюда!
223
00:16:46,834 --> 00:16:47,834
Привет!
224
00:16:50,168 --> 00:16:51,418
Отличный материал!
225
00:16:51,501 --> 00:16:54,168
Не ремейк 1978-го,
а оригинал 1956 года.
226
00:16:54,251 --> 00:16:57,543
Научная фантастика, невозможно найти.
«Вторжение похитителей тел».
227
00:17:06,501 --> 00:17:08,626
Утром из штаба прилетело две «Косатки».
228
00:17:09,168 --> 00:17:11,668
Теперь три «Скайфиша»
сопровождают «Косатку».
229
00:17:11,751 --> 00:17:13,293
Циклоп, типа, военный эксперт.
230
00:17:13,376 --> 00:17:14,876
Надо же!
231
00:17:30,876 --> 00:17:33,043
Эй! Ты не купил билет на фильм!
232
00:17:40,334 --> 00:17:41,793
ПРОЕКТ «СКАЙНЕТ»
233
00:17:41,876 --> 00:17:45,084
Дождевое облако в 15 км от вас,
направление на два часа,
234
00:17:45,168 --> 00:17:46,543
образует грозовой фронт.
235
00:17:47,501 --> 00:17:48,584
Вас понял.
236
00:17:48,668 --> 00:17:51,501
Центр управления, отряд идет по курсу.
237
00:17:51,584 --> 00:17:52,834
Позиция отряда следующая.
238
00:17:52,918 --> 00:17:54,584
Расстояние от базы — 19 км.
239
00:17:54,668 --> 00:17:56,584
Расстояние до цели — 5 км.
240
00:17:56,668 --> 00:17:58,668
До контакта с целью — одна минута.
241
00:18:04,418 --> 00:18:06,001
Не отвлекайся!
242
00:18:07,043 --> 00:18:10,251
Она просто переживает за тебя.
243
00:18:10,959 --> 00:18:12,793
Я знаю, что она переживает.
244
00:18:12,876 --> 00:18:15,918
Как специалист по коммуникациям,
я хочу помочь.
245
00:18:16,501 --> 00:18:17,918
Ты такой мужественный!
246
00:18:20,126 --> 00:18:22,251
Хотите поцеловаться перед взлетом?
247
00:18:26,793 --> 00:18:29,709
Отряд, держать стратегический строй.
248
00:18:30,793 --> 00:18:32,501
- Вас понял.
- Есть.
249
00:18:36,084 --> 00:18:38,834
Скорость ветра в районе цели
достигла 4 уровня.
250
00:18:38,918 --> 00:18:40,418
Ожидается плохая погода.
251
00:18:40,501 --> 00:18:41,751
Внимание!
252
00:18:41,834 --> 00:18:44,376
Вы входите в полосу
конвективного дождя.
253
00:18:47,918 --> 00:18:50,501
Центр управления, мы видим ливень.
254
00:18:51,876 --> 00:18:53,959
Зафиксирован рост Пандоры.
255
00:19:03,168 --> 00:19:05,876
Командный центр,
мы приближаемся к зоне цели.
256
00:19:06,751 --> 00:19:08,126
Внимание, отряд!
257
00:19:08,209 --> 00:19:09,751
Выходим на позицию.
258
00:19:09,834 --> 00:19:11,084
Отряд, проверка.
259
00:19:11,668 --> 00:19:13,001
Готовность к сбросу бомб.
260
00:19:20,418 --> 00:19:21,959
«Скайфиш», запускайте сканеры.
261
00:19:27,501 --> 00:19:29,084
Сканеры запущены.
262
00:19:29,168 --> 00:19:30,751
Борт 015, есть цель.
263
00:19:30,834 --> 00:19:32,126
Борт 046, есть цель.
264
00:19:33,501 --> 00:19:36,334
Центр управления,
все цели «Скайфиша» захвачены.
265
00:19:36,418 --> 00:19:37,793
Пандора начала поглощать воду.
266
00:19:39,793 --> 00:19:40,918
Первый этап начался.
267
00:19:41,001 --> 00:19:42,334
Отряд, в бой!
268
00:19:42,418 --> 00:19:43,793
Готовьтесь сбросить бомбы.
269
00:19:43,876 --> 00:19:45,126
Даю обратный отсчет.
270
00:19:45,209 --> 00:19:49,043
Пять, четыре, три, два, один.
271
00:19:57,751 --> 00:20:01,001
Центр управления,
все шесть бомб попали в цель.
272
00:20:03,084 --> 00:20:05,084
Мы попали по цели номер два!
273
00:20:10,001 --> 00:20:11,793
Пандора начала поглощать.
274
00:20:11,876 --> 00:20:13,084
Как и предполагалось,
275
00:20:13,168 --> 00:20:15,709
Пандора выделяет
контрастный агент как газ,
276
00:20:15,793 --> 00:20:16,668
образуя дым.
277
00:20:19,251 --> 00:20:21,376
Отряд, отследите сигнал контраста.
278
00:20:21,459 --> 00:20:22,334
Принято.
279
00:20:22,418 --> 00:20:24,793
Отследить сигнал контраста,
чтобы найти пестик.
280
00:20:25,418 --> 00:20:28,043
Внимание, отряд!
Вы в зоне дождевых облаков.
281
00:20:28,126 --> 00:20:29,709
Воздух очень нестабилен.
282
00:20:38,418 --> 00:20:40,209
Центр, сигнал быстро уходит вниз.
283
00:20:44,251 --> 00:20:45,459
За мной!
284
00:20:51,668 --> 00:20:53,251
Пандора атакует!
285
00:20:53,334 --> 00:20:54,168
Будьте начеку!
286
00:21:08,209 --> 00:21:09,584
Правый двигатель горит.
287
00:21:11,376 --> 00:21:13,459
Теряю скорость, быстро снижаюсь!
288
00:21:15,251 --> 00:21:16,751
Терплю бедствие!
289
00:21:19,834 --> 00:21:21,334
Борт 046!
290
00:21:30,168 --> 00:21:31,543
«Скайфиш» 046 разбился.
291
00:21:34,209 --> 00:21:36,293
Продолжаю отслеживать сигнал контраста.
292
00:21:38,543 --> 00:21:40,084
Борт 015, давай ко мне!
293
00:21:40,668 --> 00:21:41,543
Понял!
294
00:21:47,459 --> 00:21:50,001
Борт 015,
мы можем спуститься на 9 часов?
295
00:21:50,084 --> 00:21:51,418
Принято!
296
00:22:16,001 --> 00:22:17,959
ЦЕЛЬ Б
297
00:22:18,543 --> 00:22:21,376
Центр, докладываю.
«Скайфиш» 015 разбился.
298
00:22:25,543 --> 00:22:26,584
Ты в порядке?
299
00:22:28,668 --> 00:22:29,709
НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
300
00:22:31,084 --> 00:22:32,918
Топливный бак на 086 поврежден.
301
00:22:33,001 --> 00:22:34,043
Он теряет топливо.
302
00:22:41,834 --> 00:22:42,918
Линкольн, Коннор.
303
00:22:45,293 --> 00:22:46,543
Готовьтесь проложить путь.
304
00:22:51,209 --> 00:22:52,501
Держитесь.
305
00:22:56,751 --> 00:22:59,084
НЕТ СИГНАЛА, ВЫСОТА БОРТА 086
306
00:23:33,584 --> 00:23:36,001
Командный центр,
точка слияния находится
307
00:23:36,084 --> 00:23:37,293
рядом с Пятой улицей.
308
00:23:37,376 --> 00:23:38,584
Начинаю сканирование.
309
00:23:38,668 --> 00:23:40,209
Появились все три контраста.
310
00:23:40,293 --> 00:23:43,043
Повторяю, у Центральной Пятой улицы.
311
00:23:43,626 --> 00:23:44,543
Сканирование.
312
00:23:44,626 --> 00:23:46,251
Пестик находится под землей.
313
00:23:46,334 --> 00:23:47,959
Начинаем четвертый этап.
314
00:23:48,043 --> 00:23:48,876
Сброс роботов.
315
00:23:48,959 --> 00:23:50,168
Принято.
316
00:23:54,418 --> 00:23:56,084
Программа запущена. Фиксатор открыт.
317
00:23:56,168 --> 00:23:57,293
Десантирование.
318
00:23:58,043 --> 00:23:59,293
Энигма готова.
319
00:24:01,043 --> 00:24:02,376
Тимора готова.
320
00:24:13,918 --> 00:24:15,959
Сигнала нет!
321
00:24:16,043 --> 00:24:17,543
Попробуйте другие каналы.
322
00:24:26,459 --> 00:24:27,501
КОМАНДА ЗАПУЩЕНА
323
00:24:40,709 --> 00:24:43,751
Докладываю, «Косатка» сбилась с курса.
324
00:25:09,709 --> 00:25:12,168
БОРТ 008, СИГНАЛА НЕТ
325
00:25:12,251 --> 00:25:14,418
«Косатка» пропала с радара.
326
00:25:14,501 --> 00:25:15,876
Видимо, разбилась.
327
00:25:23,668 --> 00:25:26,209
Командный центр,
сканирование завершено.
328
00:25:26,293 --> 00:25:29,209
Повторяю, сканирование завершено.
Вы меня слышите?
329
00:25:30,084 --> 00:25:31,584
Сигнал исчезает!
330
00:25:33,293 --> 00:25:34,501
Мало топлива!
331
00:25:34,584 --> 00:25:35,959
Мало топлива!
332
00:25:40,334 --> 00:25:41,959
Приготовиться к столкновению!
333
00:26:06,751 --> 00:26:11,418
БОРТ 086, СИГНАЛА НЕТ
334
00:26:51,959 --> 00:26:52,918
Папа.
335
00:26:53,626 --> 00:26:55,001
Иди на работу.
336
00:27:01,001 --> 00:27:02,001
Папа.
337
00:27:07,959 --> 00:27:09,918
Это защитит тебя.
338
00:27:10,793 --> 00:27:13,168
Мы с Белянкой будем тебя ждать.
339
00:27:29,709 --> 00:27:30,876
Коннор!
340
00:27:30,959 --> 00:27:34,001
Коннор, очнись!
341
00:27:34,709 --> 00:27:36,126
Посмотри на меня!
342
00:27:46,251 --> 00:27:47,168
Держись!
343
00:27:48,334 --> 00:27:49,543
Помоги!
344
00:27:51,084 --> 00:27:52,209
Дай мне аптечку!
345
00:28:05,209 --> 00:28:06,334
Как ты?
346
00:28:06,418 --> 00:28:07,834
Продержишься?
347
00:28:07,918 --> 00:28:08,834
Думаю, да.
348
00:28:08,918 --> 00:28:10,043
Где аптечка?
349
00:28:11,084 --> 00:28:12,168
Аптечка!
350
00:28:12,751 --> 00:28:13,668
В самолете.
351
00:28:14,334 --> 00:28:15,668
Вызови командный центр.
352
00:28:17,293 --> 00:28:18,209
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
353
00:28:19,084 --> 00:28:20,376
Сигнала нет.
354
00:28:28,709 --> 00:28:29,834
Рядом есть больница.
355
00:28:30,751 --> 00:28:32,918
Сперва надо остановить кровотечение.
356
00:28:35,209 --> 00:28:37,584
Отправьте другие отряды
для спасения выживших.
357
00:28:47,876 --> 00:28:49,584
Миссия провалена. Запускаем план Б.
358
00:28:49,668 --> 00:28:51,459
Пусть «Косатка-2» проведет проверку.
359
00:28:51,543 --> 00:28:52,709
Миссия еще не провалена.
360
00:28:53,751 --> 00:28:55,626
До следующего дождя три часа.
361
00:28:55,709 --> 00:28:57,168
До тех пор нужно их найти
362
00:28:57,251 --> 00:28:58,168
и продолжить миссию.
363
00:28:58,251 --> 00:28:59,834
Вся авиация в операции…
364
00:28:59,918 --> 00:29:01,584
Нет сигнала — просто нет связи.
365
00:29:02,793 --> 00:29:04,334
Даже если они живы,
366
00:29:04,418 --> 00:29:05,709
если не найдем пестик,
367
00:29:05,793 --> 00:29:07,709
не сможем продолжить операцию.
368
00:29:07,793 --> 00:29:09,209
Все потоки воды слились.
369
00:29:09,959 --> 00:29:11,334
Они близко к пестику.
370
00:29:13,126 --> 00:29:14,084
И кто туда пойдет?
371
00:29:14,168 --> 00:29:15,459
Я могу!
372
00:29:18,584 --> 00:29:19,751
Как?
373
00:29:19,834 --> 00:29:21,126
Есть еще одна «Косатка».
374
00:29:21,209 --> 00:29:23,459
Нет! Если с ней что-нибудь случится,
375
00:29:23,543 --> 00:29:24,959
мы лишимся плана Б.
376
00:29:25,543 --> 00:29:28,251
Тогда я поеду на машине
или пойду пешком.
377
00:29:31,459 --> 00:29:32,584
Там 160 000 человек.
378
00:29:33,751 --> 00:29:35,459
Почему бы не попробовать?
379
00:29:39,126 --> 00:29:41,334
План Б будет выполнен по расписанию.
380
00:29:43,543 --> 00:29:45,168
У вас всего три часа.
381
00:30:12,959 --> 00:30:14,209
Почему нет сигнала?
382
00:30:14,751 --> 00:30:16,918
Я говорила с синоптиком.
383
00:30:17,418 --> 00:30:19,543
Когда «Косатка» пропала с радара,
384
00:30:19,626 --> 00:30:21,334
был разряд в 70 000 вольт.
385
00:30:21,834 --> 00:30:23,168
Предположительно, это гроза.
386
00:30:23,251 --> 00:30:27,209
Она не может на десять секунд
лишить связи два самолета.
387
00:30:27,293 --> 00:30:29,709
Мне нужны не предположения, а ответы.
388
00:30:31,459 --> 00:30:33,293
Мой парень в том самолете.
389
00:30:41,084 --> 00:30:42,418
Помоги мне найти ответ.
390
00:30:52,668 --> 00:30:53,709
АПТЕКА
391
00:31:31,834 --> 00:31:33,918
Пусть дышит через кислородную маску.
392
00:31:37,084 --> 00:31:38,209
И ты тоже надень.
393
00:31:45,459 --> 00:31:47,668
Зажми! Помоги мне зажать.
394
00:31:47,751 --> 00:31:49,376
Зажми сильнее!
395
00:31:51,918 --> 00:31:53,084
Присмотри за ним.
396
00:31:53,168 --> 00:31:54,668
Поищу кровоостанавливающую иглу.
397
00:31:54,751 --> 00:31:56,043
Зажми и не отпускай.
398
00:31:56,793 --> 00:31:57,918
Жми со всей силы!
399
00:32:02,418 --> 00:32:04,626
Включи GPS. Надень наушники.
400
00:32:24,543 --> 00:32:26,376
ХОЛЛ БОЛЬНИЦЫ, ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ, ЛИФТ
401
00:32:43,459 --> 00:32:45,168
Эта тачка тебе не подходит.
402
00:32:46,126 --> 00:32:47,043
Ты чего?
403
00:32:50,126 --> 00:32:51,334
Эта намного лучше.
404
00:32:53,168 --> 00:32:54,918
Что-то не так с отрядом?
405
00:32:55,876 --> 00:32:57,376
Хочешь, чтобы я вернулся?
406
00:33:00,584 --> 00:33:03,001
После операции
тачку можешь оставить себе.
407
00:33:04,376 --> 00:33:06,001
Тачку — и всё?
408
00:33:06,543 --> 00:33:08,001
Купоны на воду на три года.
409
00:33:08,084 --> 00:33:09,459
Я рискую жизнью.
410
00:33:09,543 --> 00:33:11,001
Талоны на еду на 4 года, сразу.
411
00:33:11,084 --> 00:33:12,043
Что-нибудь еще?
412
00:33:12,126 --> 00:33:13,459
Разве я жадный?
413
00:33:24,001 --> 00:33:25,751
Забыл, как им пользоваться?
414
00:33:38,918 --> 00:33:39,793
Лейтенант Тарон Яу!
415
00:33:42,168 --> 00:33:43,543
Вперед!
416
00:33:45,668 --> 00:33:47,876
Скунс! Как всё закончилось?
417
00:33:48,584 --> 00:33:50,126
Очень печально!
418
00:33:50,209 --> 00:33:52,543
Землю захватили инопланетяне!
419
00:33:52,626 --> 00:33:53,793
Не стоит смотреть!
420
00:33:53,876 --> 00:33:56,918
Мы сами решим, чем всё закончится.
421
00:33:57,959 --> 00:34:00,376
Сиденье так высоко! Ты что, гном?
422
00:34:02,001 --> 00:34:04,168
«Скайфиш» 086 пропал на 47-й улице.
423
00:34:05,959 --> 00:34:07,001
Спасаешь своего друга?
424
00:34:07,084 --> 00:34:09,668
Нет. Нашего друга.
425
00:34:10,293 --> 00:34:12,626
Пусть он попросит у меня прощения.
426
00:34:12,709 --> 00:34:14,084
- После спасения.
- Поехали.
427
00:34:25,168 --> 00:34:28,876
ГРАНИЦА ЗОНЫ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ B16
428
00:34:30,043 --> 00:34:32,876
БЕЗОПАСНАЯ ЗОНА, ВЫХОД Б
429
00:34:46,459 --> 00:34:48,626
АПТЕКА, МОРГ
430
00:35:01,918 --> 00:35:02,876
Иди посмотри.
431
00:35:03,543 --> 00:35:04,459
Я в порядке.
432
00:36:36,668 --> 00:36:37,501
Коннор!
433
00:36:38,084 --> 00:36:38,918
Ты меня слышишь?
434
00:36:39,918 --> 00:36:40,793
Коннор!
435
00:36:41,293 --> 00:36:42,501
Коннор!
436
00:36:42,584 --> 00:36:43,668
Тайлер, слышишь меня?
437
00:36:43,751 --> 00:36:44,584
Тайлер?
438
00:37:35,751 --> 00:37:36,584
ПОИСК СИГНАЛА
439
00:37:45,501 --> 00:37:46,459
Линкольн?
440
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Линкольн?
441
00:37:54,459 --> 00:37:55,418
Линкольн?
442
00:38:16,334 --> 00:38:18,126
ТАЙЛЕР, ЛИНКОЛЬН, КОННОР
443
00:38:18,793 --> 00:38:21,001
Центр, мы получили сигналы
от члена группы 086.
444
00:38:21,084 --> 00:38:22,793
Место — больница «Виктория».
445
00:38:24,251 --> 00:38:26,334
БОЛЬНИЦА «ВИКТОРИЯ», 2,2 КИЛОМЕТРА
446
00:38:35,793 --> 00:38:37,334
- Выполняй приказы!
- Понял!
447
00:38:37,418 --> 00:38:38,834
- Выполняй!
- Понял, говорю!
448
00:40:06,834 --> 00:40:07,834
Иди сюда!
449
00:40:10,293 --> 00:40:11,168
Возьми.
450
00:40:52,876 --> 00:40:54,376
Я найду Линкольна и Коннора.
451
00:40:55,959 --> 00:40:57,959
Центр, обнаружено неизвестное существо.
452
00:40:59,459 --> 00:41:00,751
ДЖОНСОН ЧЕНГ
453
00:41:10,751 --> 00:41:11,834
Где Линкольн?
454
00:41:13,709 --> 00:41:14,668
Я спрашиваю тебя.
455
00:41:15,834 --> 00:41:16,876
Где Линкольн?
456
00:41:17,584 --> 00:41:18,501
Его загрызли.
457
00:41:19,084 --> 00:41:20,084
Проклятье!
458
00:41:27,001 --> 00:41:27,959
Ты в порядке?
459
00:41:28,584 --> 00:41:30,334
Как ты смеешь спрашивать?
460
00:41:32,793 --> 00:41:34,251
Почему ты уехал без спроса?
461
00:41:34,334 --> 00:41:36,251
Знаешь, скольких ты погубил?
462
00:41:39,001 --> 00:41:40,043
Я звал всех с собой.
463
00:41:40,126 --> 00:41:41,376
Это не в первый раз!
464
00:41:43,793 --> 00:41:45,043
Этот козел Шон Ли
465
00:41:45,751 --> 00:41:47,001
зациклен на Скайнете.
466
00:41:47,793 --> 00:41:48,668
Эта операция —
467
00:41:49,251 --> 00:41:50,959
чистое самоубийство.
468
00:41:51,043 --> 00:41:55,084
Конечно. Но Скайнеты важны для В16.
469
00:41:59,418 --> 00:42:00,459
Жизнь одна.
470
00:42:01,293 --> 00:42:02,376
Это опасно.
471
00:42:04,959 --> 00:42:06,584
Ты просто слабак.
472
00:42:07,543 --> 00:42:08,876
Ты не стоишь звания солдата.
473
00:42:20,084 --> 00:42:21,626
В наших рядах ты лишний.
474
00:42:34,834 --> 00:42:36,043
Это не всё.
475
00:42:42,376 --> 00:42:44,043
- И…
- И что?
476
00:42:44,126 --> 00:42:45,876
Иди в оружейку и сдай оружие.
477
00:43:07,668 --> 00:43:08,918
Назад!
478
00:43:12,834 --> 00:43:14,834
Скунс, найди для нас выход.
479
00:43:14,918 --> 00:43:16,293
Сейчас!
480
00:43:22,626 --> 00:43:24,209
Слушай. Идите прямо.
481
00:43:24,293 --> 00:43:25,709
До конца и направо.
482
00:43:29,084 --> 00:43:31,918
Будьте там. Я вытащу вас живыми.
483
00:43:35,668 --> 00:43:36,918
Направо. Заходите.
484
00:43:49,543 --> 00:43:50,668
Патроны кончились.
485
00:44:00,126 --> 00:44:01,418
Вентиляция!
486
00:44:02,251 --> 00:44:03,334
Которая из них?
487
00:44:30,626 --> 00:44:31,501
Что происходит?
488
00:44:31,584 --> 00:44:34,001
Разве штаб не провел полную оценку?
489
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Приступайте к плану Б.
490
00:44:40,126 --> 00:44:42,543
Но миссия еще не провалена.
491
00:44:42,626 --> 00:44:43,501
Молчать!
492
00:44:44,584 --> 00:44:46,168
Больше никаких оправданий.
493
00:44:46,251 --> 00:44:47,876
Ослушаетесь моего приказа —
494
00:44:49,043 --> 00:44:50,168
я вас отстраню.
495
00:44:53,543 --> 00:44:55,084
Есть сигнал пересечения контраста?
496
00:44:58,168 --> 00:44:59,418
Коннор, перешли его.
497
00:44:59,501 --> 00:45:00,376
Коннор!
498
00:45:00,959 --> 00:45:02,168
Передай его в центр.
499
00:45:07,709 --> 00:45:08,918
Командный центр,
500
00:45:09,001 --> 00:45:10,501
примите скан пестика.
501
00:45:14,293 --> 00:45:15,793
Прием. Передавайте.
502
00:45:19,918 --> 00:45:21,709
Мы получили от отряда скан пестика.
503
00:45:22,293 --> 00:45:23,293
Перешлите мне.
504
00:45:24,876 --> 00:45:25,793
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА
505
00:45:29,293 --> 00:45:31,209
Примерно это мы и ожидали увидеть.
506
00:45:32,168 --> 00:45:34,209
Операция идет по плану.
507
00:45:34,918 --> 00:45:37,293
До следующего дождя еще два часа.
508
00:45:37,376 --> 00:45:38,876
Нельзя прекращать миссию.
509
00:45:40,084 --> 00:45:42,334
Если нам не хватит времени на план Б,
510
00:45:43,001 --> 00:45:46,001
вы знаете, чем это грозит.
511
00:45:46,834 --> 00:45:47,709
Свободны!
512
00:45:51,209 --> 00:45:52,584
Пестик найден.
513
00:45:58,376 --> 00:46:00,043
ЛЮСИ
514
00:46:03,043 --> 00:46:04,376
Говорила же, не ходи.
515
00:46:05,168 --> 00:46:06,209
Ты опять не послушал.
516
00:46:09,793 --> 00:46:11,001
Держись.
517
00:46:11,501 --> 00:46:13,001
Ты еще часы не починил.
518
00:46:13,793 --> 00:46:14,751
Слышишь меня?
519
00:46:15,334 --> 00:46:16,918
Ты не можешь умереть.
520
00:46:23,668 --> 00:46:25,751
Мы поедем к обломкам самолета
521
00:46:25,834 --> 00:46:27,126
и поищем генные пули.
522
00:46:27,959 --> 00:46:30,043
- Что? Это опасно.
- Выполняй приказ!
523
00:46:33,376 --> 00:46:34,793
Даже самолет разбился?
524
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Да.
525
00:46:41,168 --> 00:46:43,001
Ты уверен, что генные пули целы?
526
00:46:48,418 --> 00:46:50,334
Слышишь? Подумай дважды!
527
00:46:50,418 --> 00:46:51,959
Это смертельно опасно.
528
00:46:52,709 --> 00:46:54,334
Зачем ты его позвал?
529
00:46:54,418 --> 00:46:56,084
Он нас чуть не взорвал!
530
00:46:57,376 --> 00:46:58,793
Ты это мне?
531
00:47:00,501 --> 00:47:01,543
Я сделал всё, что мог.
532
00:47:01,626 --> 00:47:03,751
«Всё, что мог» не значит «хорошо».
533
00:47:06,501 --> 00:47:07,459
А ты непогрешим!
534
00:47:17,376 --> 00:47:18,834
В наших рядах ты лишний.
535
00:47:25,251 --> 00:47:27,709
Тридцать лет братства.
536
00:47:34,168 --> 00:47:35,918
Конечно, это больно.
537
00:47:38,043 --> 00:47:39,501
Тридцать лет.
538
00:47:47,251 --> 00:47:49,834
Пестик находится на Пятой улице.
539
00:47:51,043 --> 00:47:51,918
Понял.
540
00:47:58,709 --> 00:48:00,293
Если план А провалится,
541
00:48:00,376 --> 00:48:02,751
то план Б — бомбардировка Пандоры.
542
00:48:03,334 --> 00:48:07,084
Отлично! Сможем
построить больше Скайнетов.
543
00:48:07,168 --> 00:48:08,626
Радиус взрыва — 14 км.
544
00:48:10,251 --> 00:48:11,876
На эвакуацию нет времени!
545
00:48:12,501 --> 00:48:15,001
Эвакуация не планируется.
546
00:48:16,293 --> 00:48:17,793
По оценкам штаба,
547
00:48:18,376 --> 00:48:19,501
погибнет 160 000.
548
00:48:26,126 --> 00:48:27,668
Надо завершить миссию любой ценой.
549
00:48:39,751 --> 00:48:41,334
37,5 кГц.
550
00:48:41,918 --> 00:48:43,584
Есть сигнал генных пуль.
551
00:48:44,668 --> 00:48:46,168
Они еще на месте крушения.
552
00:48:49,501 --> 00:48:52,543
Командный центр,
мы получили сигнал генных пуль.
553
00:48:52,626 --> 00:48:54,751
Направляемся к месту крушения самолета.
554
00:48:54,834 --> 00:48:55,709
Отбой.
555
00:48:56,209 --> 00:48:57,084
Поехали.
556
00:49:31,751 --> 00:49:34,043
КАМЕРА ДРОНА, ГЕННЫЕ ПУЛИ,
РАСПОЗНАВАНИЕ ЧАСТОТ
557
00:49:37,251 --> 00:49:41,751
ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ
558
00:49:41,834 --> 00:49:43,168
Структура здания повреждена.
559
00:49:43,251 --> 00:49:44,376
Оно вот-вот рухнет.
560
00:49:49,751 --> 00:49:51,418
ЛЮСИ
561
00:49:53,668 --> 00:49:55,668
Послушай. Я кое-что выяснила.
562
00:49:55,751 --> 00:49:59,001
Радиоволны мешали нашим сигналам.
563
00:49:59,084 --> 00:50:01,209
Поищи голову робота внутри.
564
00:50:02,001 --> 00:50:03,001
Коннор!
565
00:50:08,626 --> 00:50:09,876
Хорошо!
566
00:50:09,959 --> 00:50:11,168
Шоу начинается!
567
00:50:14,668 --> 00:50:16,334
Ты посторожи машину.
568
00:50:17,293 --> 00:50:19,209
В случае чего помощи не просите.
569
00:50:20,459 --> 00:50:22,126
ЛЮСИ
570
00:50:23,709 --> 00:50:24,751
Сэр!
571
00:50:27,959 --> 00:50:29,418
Прошу, возьмите меня с собой.
572
00:50:34,168 --> 00:50:35,168
Это правильно!
573
00:50:35,251 --> 00:50:36,793
А то уважать не будут.
574
00:50:42,834 --> 00:50:44,209
Не уходи.
575
00:50:51,209 --> 00:50:52,626
Останься, побудь с ней.
576
00:50:54,209 --> 00:50:55,293
Я справлюсь.
577
00:51:31,709 --> 00:51:32,584
Простите.
578
00:51:34,709 --> 00:51:35,709
Спокойно.
579
00:51:38,084 --> 00:51:40,043
Считаете, я бесполезен?
580
00:51:41,376 --> 00:51:42,418
Вовсе нет.
581
00:51:42,501 --> 00:51:44,834
Каждый из нас имеет свою функцию.
582
00:51:49,501 --> 00:51:50,584
Именно поэтому
583
00:51:51,168 --> 00:51:52,959
мы команда.
584
00:51:58,793 --> 00:52:00,126
Не уходи.
585
00:52:02,834 --> 00:52:05,126
Мы поехали в больницу за лекарствами,
586
00:52:05,209 --> 00:52:07,334
и мама попросила меня подождать ее.
587
00:52:07,418 --> 00:52:10,126
Она ушла и больше не вернулась.
588
00:52:10,209 --> 00:52:12,126
Тебе нельзя уходить.
589
00:52:18,459 --> 00:52:21,084
Рак у вашей дочери распространился.
590
00:52:21,834 --> 00:52:23,376
Будьте готовы.
591
00:52:24,959 --> 00:52:26,126
Мы сделали всё возможное.
592
00:52:48,751 --> 00:52:50,209
Я тебя не брошу.
593
00:52:55,293 --> 00:52:56,626
Больше я тебя не брошу.
594
00:53:06,793 --> 00:53:08,084
Как тебя зовут?
595
00:53:09,709 --> 00:53:11,126
Я Пэнси.
596
00:53:12,334 --> 00:53:13,376
Я Тайлер.
597
00:53:25,834 --> 00:53:27,834
ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ
598
00:53:29,793 --> 00:53:31,334
Сигнал обнаружен.
599
00:53:37,834 --> 00:53:39,376
Ящик на высоте 50 метров
600
00:53:39,459 --> 00:53:41,126
над уровнем земли.
601
00:53:51,959 --> 00:53:53,209
Я посмотрю наверху.
602
00:54:05,501 --> 00:54:07,168
ЭНЕРГИЯ: 76
603
00:54:17,251 --> 00:54:19,793
ЭНЕРГИЯ: 70
604
00:54:30,793 --> 00:54:33,418
С инжектором что-то не так.
605
00:54:45,834 --> 00:54:46,876
Держись!
606
00:55:02,834 --> 00:55:05,084
Нашел время выделываться.
607
00:55:25,043 --> 00:55:27,334
Ты без меня не выживешь!
608
00:55:30,084 --> 00:55:31,709
Оно очень скоро обвалится.
609
00:55:31,793 --> 00:55:34,126
Мы либо уйдем сейчас, либо умрем.
610
00:55:39,084 --> 00:55:41,001
Это старьё бесполезно.
611
00:55:41,084 --> 00:55:44,293
У тебя есть время,
чтобы вернуться и заменить его.
612
00:55:45,459 --> 00:55:46,959
Почему бы не заменить и меня?
613
00:55:48,668 --> 00:55:50,751
Мечтать не вредно!
Теперь только ты и я.
614
00:55:50,834 --> 00:55:51,876
Не пытайся сбежать.
615
00:55:51,959 --> 00:55:53,751
Там снаружи два человека.
616
00:55:54,668 --> 00:55:56,209
Глупец и придурок.
617
00:55:56,793 --> 00:56:00,126
А здесь зануда и старый чудак.
618
00:56:00,834 --> 00:56:01,876
Да чтоб тебя!
619
00:56:14,626 --> 00:56:15,751
Генные пули вон там.
620
00:56:17,584 --> 00:56:19,043
Высота метров 20.
621
00:56:20,418 --> 00:56:22,084
Вдвоем можем не справиться.
622
00:56:22,168 --> 00:56:23,668
Положимся на придурка?
623
00:56:28,876 --> 00:56:31,834
Он только что увез тебя из больницы.
624
00:56:32,668 --> 00:56:35,001
Не будь злым. Дай ему еще один шанс.
625
00:56:37,543 --> 00:56:38,918
Ты просто слабак.
626
00:56:40,126 --> 00:56:41,626
Ты не стоишь звания солдата.
627
00:57:00,793 --> 00:57:06,126
ЭНЕРГИЯ: 51
628
00:57:10,209 --> 00:57:11,293
Стой!
629
00:57:29,376 --> 00:57:30,334
Я нашел генную пулю!
630
00:57:35,501 --> 00:57:36,793
Чека от гранаты?
631
00:57:37,501 --> 00:57:40,751
Радиоволны мешали нашим сигналам.
632
00:57:40,834 --> 00:57:42,501
Попробуй найти голову робота внутри.
633
00:58:28,501 --> 00:58:29,834
Опусти меня.
634
00:58:56,876 --> 00:58:58,876
Скорее, Тайлер. Всё сейчас рухнет.
635
00:58:58,959 --> 00:58:59,876
Опусти еще.
636
00:59:28,209 --> 00:59:29,668
Тайлер, быстрее.
637
01:00:18,793 --> 01:00:19,876
Коннор, где ты?
638
01:00:32,168 --> 01:00:33,334
Коннор внизу!
639
01:00:46,876 --> 01:00:47,834
Тайлер!
640
01:01:22,459 --> 01:01:23,376
Нам конец!
641
01:01:26,209 --> 01:01:27,584
Я не слабак!
642
01:01:27,668 --> 01:01:28,626
Быстрее!
643
01:01:28,709 --> 01:01:30,126
Всё рушится!
644
01:01:34,501 --> 01:01:35,543
Шоу начинается!
645
01:01:37,251 --> 01:01:40,168
Скажи своему другу, что я здесь
не затем, чтобы спасать его.
646
01:01:40,251 --> 01:01:42,709
И что я сделал это, и сделал красиво!
647
01:01:42,793 --> 01:01:43,834
Просто сделай!
648
01:02:08,043 --> 01:02:09,126
Я сделал это красиво?
649
01:02:09,209 --> 01:02:10,418
Да, знаю, ты хорош.
650
01:02:10,501 --> 01:02:11,626
Выберемся — награжу.
651
01:02:15,876 --> 01:02:16,918
ЭНЕРГИЯ: 41
652
01:02:19,793 --> 01:02:22,751
ЭНЕРГИЯ: 40
653
01:02:36,751 --> 01:02:38,084
Вот тебе награда.
654
01:02:39,543 --> 01:02:40,418
Идем.
655
01:02:47,334 --> 01:02:49,334
ДОСТУП К ДАННЫМ (КОПИЯ)
656
01:02:50,751 --> 01:02:53,459
Командный центр,
мы нашли целую генную пулю.
657
01:02:54,126 --> 01:02:56,376
Направляемся к пестику Пандоры.
658
01:02:57,834 --> 01:02:59,084
Что происходит?
659
01:02:59,168 --> 01:03:02,084
У нас всего полчаса. Пятая улица.
660
01:03:02,168 --> 01:03:03,043
Понял.
661
01:03:03,126 --> 01:03:04,459
Что ты делаешь?
662
01:03:04,543 --> 01:03:06,834
Роботы взорвали «Косатку».
663
01:03:08,251 --> 01:03:11,043
Я нашел у робота чеку от гранаты.
664
01:03:15,043 --> 01:03:17,584
Всё было подстроено.
Это не случайности.
665
01:03:18,168 --> 01:03:19,876
Кто-то хочет провала миссии.
666
01:03:20,459 --> 01:03:21,418
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДАННЫХ
667
01:03:23,209 --> 01:03:25,251
СОЕДИНЕНИЕ
668
01:03:28,001 --> 01:03:29,668
Кто-то управлял роботами.
669
01:03:30,459 --> 01:03:32,834
Думаю, «Косатку» взорвали
по ее приказу.
670
01:03:33,959 --> 01:03:35,876
Роботов контролирует та женщина.
671
01:03:35,959 --> 01:03:38,168
И Шон Ли тоже.
672
01:03:39,251 --> 01:03:41,834
Генерал-майор, в случае успеха миссии
673
01:03:41,918 --> 01:03:44,876
Пандора очистит атмосферу Земли.
674
01:03:46,418 --> 01:03:48,168
Значит, Скайнет будет не нужен?
675
01:03:48,251 --> 01:03:49,376
Вы хоть представляете,
676
01:03:49,459 --> 01:03:52,501
во сколько мне обходится
постройка Скайнета?
677
01:03:55,084 --> 01:03:58,043
Там доказательство,
что Шон Ли послал команду роботу.
678
01:03:58,126 --> 01:03:59,126
- Найди его!
- Есть!
679
01:04:01,626 --> 01:04:03,876
СВЕДЕНИЯ О ФАЙЛЕ
ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ
680
01:04:09,584 --> 01:04:12,668
Мы нашли визуальные улики
в голове робота.
681
01:04:12,751 --> 01:04:14,376
Вы попались!
682
01:04:15,126 --> 01:04:16,001
Правда?
683
01:04:16,584 --> 01:04:18,751
Хватит. Вы еще можете одуматься.
684
01:04:19,501 --> 01:04:21,959
Когда я начал работать над Скайнетом,
685
01:04:22,543 --> 01:04:23,751
я уже знал,
686
01:04:23,834 --> 01:04:25,834
что посвящу этому себя.
687
01:04:26,959 --> 01:04:28,376
Пожертвовать вами — пустяк.
688
01:04:29,168 --> 01:04:31,251
Даже если погибнут 160 000 человек,
689
01:04:31,834 --> 01:04:33,584
назад пути нет.
690
01:04:33,668 --> 01:04:36,209
Не порите чушь.
Всё дело в деньгах, верно?
691
01:04:36,293 --> 01:04:38,043
Думаете, я делаю это ради денег?
692
01:04:39,001 --> 01:04:43,668
Скайнет — это я, я и есть Скайнет.
693
01:04:43,751 --> 01:04:45,584
Слышите меня?
694
01:04:46,376 --> 01:04:48,418
Одна Энигма, одна Тимора
695
01:04:48,501 --> 01:04:50,084
и три робота.
696
01:04:51,043 --> 01:04:52,459
Выживете — поговорим.
697
01:04:54,043 --> 01:04:55,626
Может, и выживем.
698
01:04:56,334 --> 01:04:57,168
Хорошо!
699
01:04:57,751 --> 01:04:58,709
Начнем.
700
01:04:59,793 --> 01:05:02,418
Похоже, вам больше не нужна
связь со штабом.
701
01:05:02,501 --> 01:05:06,751
С Тиморой и Энигмой вам не справиться.
702
01:05:07,626 --> 01:05:08,876
Сигнал броневика потерян.
703
01:05:12,293 --> 01:05:13,793
НЕТ СИГНАЛА
704
01:05:22,709 --> 01:05:23,834
- Алло?
- Есть сигналы?
705
01:05:23,918 --> 01:05:25,001
Отряд!
706
01:05:25,709 --> 01:05:27,501
- Есть ответ?
- Нет.
707
01:05:28,084 --> 01:05:29,334
Нет связи с отрядом!
708
01:05:30,584 --> 01:05:32,084
Полковник Тэм.
709
01:05:32,168 --> 01:05:33,168
Связи с отрядом нет.
710
01:05:33,251 --> 01:05:34,584
Мы не можем с ними связаться.
711
01:05:40,126 --> 01:05:41,793
Скунс, сколько нам ехать?
712
01:05:41,876 --> 01:05:43,459
Без пробок — минут 15.
713
01:05:44,001 --> 01:05:45,043
Пригляди за Пэнси.
714
01:05:46,293 --> 01:05:47,584
- Я на тебя надеюсь.
- Понял.
715
01:06:02,084 --> 01:06:03,126
Она здесь!
716
01:06:03,209 --> 01:06:04,584
Энигма! На восемь часов!
717
01:06:12,376 --> 01:06:13,251
Держитесь!
718
01:06:20,043 --> 01:06:21,334
ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА
719
01:06:46,334 --> 01:06:47,293
Справа!
720
01:06:54,334 --> 01:06:57,584
ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА
721
01:07:02,876 --> 01:07:04,376
ВНИМАНИЕ, РАКЕТА!
722
01:07:51,084 --> 01:07:51,959
Где Энигма?
723
01:08:13,668 --> 01:08:15,001
Заряди импульсную бомбу!
724
01:08:15,084 --> 01:08:16,459
Еще две! Полный заряд!
725
01:08:20,376 --> 01:08:21,709
Справа от машины!
726
01:08:37,418 --> 01:08:38,376
Как Пэнси?
727
01:08:39,501 --> 01:08:40,543
В порядке.
728
01:08:43,709 --> 01:08:44,584
Держитесь!
729
01:08:57,668 --> 01:08:58,543
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ДОРОГА
730
01:08:58,626 --> 01:08:59,626
Полковник!
731
01:09:00,751 --> 01:09:02,209
Связи с отрядом нет!
732
01:09:02,834 --> 01:09:04,626
Мы потеряли их местоположение.
733
01:09:08,084 --> 01:09:09,626
Слушайте.
734
01:09:09,709 --> 01:09:12,834
Если не свяжемся с отрядом за 30 минут,
735
01:09:12,918 --> 01:09:14,501
я перейду к плану Б.
736
01:10:16,626 --> 01:10:18,043
Подними!
737
01:10:18,918 --> 01:10:20,334
Выбрось это!
738
01:10:20,418 --> 01:10:21,459
Выбрось, говорю!
739
01:10:24,459 --> 01:10:26,626
Подними! Выбрось!
740
01:10:45,501 --> 01:10:46,959
Батарея разряжена!
741
01:10:48,543 --> 01:10:49,501
Заряд на исходе.
742
01:12:14,626 --> 01:12:15,668
ВНИМАНИЕ, РАКЕТА!
743
01:12:28,418 --> 01:12:29,376
Держитесь!
744
01:12:32,001 --> 01:12:33,043
Пристегните ремни!
745
01:13:28,751 --> 01:13:29,918
У нас мало времени.
746
01:13:30,584 --> 01:13:31,668
Держи!
747
01:14:11,501 --> 01:14:13,001
Прыгай сюда!
748
01:14:58,084 --> 01:15:00,376
Вставай. У нас мало времени.
749
01:15:16,543 --> 01:15:17,793
Надо двигаться дальше.
750
01:15:19,834 --> 01:15:23,418
Вперед! Я не верю,
что Шону Ли удастся нас убить!
751
01:15:40,209 --> 01:15:41,084
Фронт меняется.
752
01:15:41,168 --> 01:15:43,084
Дождь пойдет через 15 минут.
753
01:15:43,168 --> 01:15:45,543
Прикажи подготовить «Косатку-2».
754
01:15:45,626 --> 01:15:47,626
Готовимся к плану Б.
755
01:15:48,209 --> 01:15:49,209
Вас понял.
756
01:15:52,501 --> 01:15:54,209
ТИМОРА, КОМАНДА АКТИВИРОВАНА
757
01:15:57,418 --> 01:15:58,959
Надо восстановить связь со штабом.
758
01:15:59,043 --> 01:16:01,209
Иначе они перейдут к плану Б.
759
01:16:01,293 --> 01:16:02,876
Остановись!
760
01:16:15,251 --> 01:16:17,001
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА
761
01:16:19,668 --> 01:16:22,584
«Косатка» потеряла связь
и исчезла за 14 секунд.
762
01:16:23,168 --> 01:16:24,543
Я проверила наш журнал.
763
01:16:24,626 --> 01:16:25,751
В то же время
764
01:16:25,834 --> 01:16:28,126
мы получили длинную радиоволну.
765
01:16:29,251 --> 01:16:31,084
Волну послала Тимора.
766
01:16:31,751 --> 01:16:34,584
Она перебила все сигналы
в радиусе пяти километров.
767
01:16:36,918 --> 01:16:39,084
Только два человека могут это сделать.
768
01:16:50,084 --> 01:16:51,168
Иди сюда.
769
01:16:58,709 --> 01:17:00,084
Коннор,
770
01:17:00,168 --> 01:17:02,459
проделай в земле дыру до пестика.
771
01:17:03,376 --> 01:17:04,293
Без проблем.
772
01:17:09,876 --> 01:17:11,209
Нет.
773
01:17:21,043 --> 01:17:22,626
Ты должен завершить миссию.
774
01:17:22,709 --> 01:17:23,626
Да, сэр!
775
01:17:32,126 --> 01:17:34,918
Найди место в машине и спрячься.
Хорошо?
776
01:17:35,001 --> 01:17:36,043
Всё, иди.
777
01:17:37,501 --> 01:17:38,459
Не волнуйся.
778
01:17:39,043 --> 01:17:40,501
Мы вернемся живыми.
779
01:17:41,251 --> 01:17:42,251
Иди.
780
01:17:42,751 --> 01:17:43,876
Будь умницей.
781
01:17:46,334 --> 01:17:47,918
Будь умницей. За мной.
782
01:17:48,459 --> 01:17:49,334
Идем.
783
01:17:56,376 --> 01:17:57,709
Пэнси самая смелая!
784
01:18:25,668 --> 01:18:26,793
Слышь!
785
01:18:26,876 --> 01:18:29,168
Давай избавимся от нее, вдвоем.
786
01:18:31,418 --> 01:18:32,376
Нет.
787
01:18:33,876 --> 01:18:35,126
Мы должны ее уничтожить.
788
01:18:42,001 --> 01:18:43,793
Я вытащу глушилку.
789
01:18:43,876 --> 01:18:45,668
Чтобы штаб не начал план Б.
790
01:18:47,959 --> 01:18:48,834
Ладно.
791
01:18:49,376 --> 01:18:50,668
Мы двое
792
01:18:51,251 --> 01:18:52,376
должны ее уничтожить!
793
01:18:58,084 --> 01:18:59,168
В бой!
794
01:20:22,751 --> 01:20:24,668
Докладываю, сигнал отряда восстановлен.
795
01:20:24,751 --> 01:20:26,376
Они на Пятой улице.
796
01:20:27,668 --> 01:20:29,293
ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ
797
01:20:59,043 --> 01:21:01,334
Я получила запись действий робота.
798
01:21:04,751 --> 01:21:06,834
Сейчас же отмените все команды роботам!
799
01:21:13,251 --> 01:21:15,001
Думали, вам это сойдет с рук?
800
01:21:23,584 --> 01:21:24,834
Будет дождь.
801
01:21:25,793 --> 01:21:27,834
Ты запустила свой план Б.
802
01:21:31,834 --> 01:21:33,293
Им сперва надо одолеть Тимору.
803
01:21:34,251 --> 01:21:35,418
Даже если смогут,
804
01:21:36,459 --> 01:21:37,876
им нужно пробить дыру
805
01:21:37,959 --> 01:21:40,543
и найти путь к пестику.
806
01:21:41,793 --> 01:21:43,334
У тебя был час,
807
01:21:43,918 --> 01:21:44,959
но теперь
808
01:21:45,043 --> 01:21:46,626
осталось всего десять минут.
809
01:21:49,959 --> 01:21:52,793
- Батарея разряжена!
- Скунс, ты заснул?
810
01:21:54,793 --> 01:21:56,043
Уходи оттуда!
811
01:22:10,418 --> 01:22:11,459
Тимора, да?
812
01:22:12,043 --> 01:22:13,793
Я выбью из тебя дурь!
813
01:22:21,209 --> 01:22:22,334
Беги!
814
01:22:32,918 --> 01:22:34,334
Коннор!
815
01:22:51,001 --> 01:22:52,418
Беги, Коннор!
816
01:22:55,418 --> 01:22:56,334
Беги!
817
01:23:14,543 --> 01:23:15,543
Не волнуйся.
818
01:23:16,126 --> 01:23:17,209
Я поправлюсь.
819
01:23:19,126 --> 01:23:21,168
Беги! Быстрее!
820
01:23:32,209 --> 01:23:33,834
Батарея разряжена!
821
01:24:05,459 --> 01:24:08,376
СИССИ
822
01:24:29,334 --> 01:24:30,709
Пэнси!
823
01:24:49,001 --> 01:24:50,501
Не уходи.
824
01:24:53,959 --> 01:24:55,376
Я тебя не брошу.
825
01:25:00,626 --> 01:25:01,959
Я тебя больше не брошу.
826
01:25:41,543 --> 01:25:42,626
Иди сюда!
827
01:25:42,709 --> 01:25:44,126
Поглядим, чья возьмет.
828
01:26:07,418 --> 01:26:10,501
СИССИ
829
01:26:14,251 --> 01:26:16,001
Нельзя сдаваться!
830
01:26:25,084 --> 01:26:26,543
Пандора растет!
831
01:26:26,626 --> 01:26:27,876
ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ
832
01:26:34,043 --> 01:26:36,709
«Косатка» висит над пестиком Пандоры.
833
01:26:47,001 --> 01:26:48,459
Да ладно.
834
01:26:49,209 --> 01:26:51,168
Ты правда думал, что я взял и умер?
835
01:26:52,668 --> 01:26:54,626
Я же сказал, не будет никакого плана Б.
836
01:26:55,501 --> 01:26:57,834
Мы — десантный отряд из B16.
837
01:27:11,334 --> 01:27:13,834
Докладываем в штаб. ACU готова.
838
01:27:13,918 --> 01:27:15,918
Мы готовы войти в пестик.
839
01:27:17,043 --> 01:27:18,209
Отставить сброс!
840
01:27:18,918 --> 01:27:21,209
Повторяю. Отставить сброс бомбы!
841
01:27:21,793 --> 01:27:23,084
«Косатка-2», принято.
842
01:27:28,251 --> 01:27:30,043
Наши жалкие жизни
843
01:27:30,626 --> 01:27:32,126
ради 160 000 жизней.
844
01:27:33,876 --> 01:27:34,918
Оно того стоит!
845
01:27:35,959 --> 01:27:36,959
Нужно идти до конца.
846
01:28:01,543 --> 01:28:02,751
Штаб, докладываю.
847
01:28:05,668 --> 01:28:07,001
Я вошел в пестик.
848
01:28:34,418 --> 01:28:36,168
Так вот откуда взялись жуки.
849
01:28:50,668 --> 01:28:53,626
«Скайнет — это я, я и есть Скайнет».
850
01:28:55,501 --> 01:28:56,459
Шон Ли.
851
01:28:58,209 --> 01:28:59,418
Гори в аду!
852
01:29:34,501 --> 01:29:37,959
ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ,
КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16
853
01:29:38,043 --> 01:29:39,668
ПАНДОРА
854
01:29:43,168 --> 01:29:44,251
Пандора…
855
01:29:46,209 --> 01:29:48,168
Пандора перестала расти!
856
01:30:08,918 --> 01:30:10,168
Получилось!
857
01:30:57,043 --> 01:31:01,293
НЕДЕЛЮ СПУСТЯ
858
01:31:06,001 --> 01:31:09,584
Доктор Чан изменил гены Пандоры.
859
01:31:09,668 --> 01:31:11,084
Теперь она безвредна
860
01:31:11,168 --> 01:31:12,876
и может очищать атмосферу.
861
01:31:14,001 --> 01:31:15,918
Хотя Сисси больше нет,
862
01:31:16,001 --> 01:31:17,543
Пандора дала нашей Земле
863
01:31:18,084 --> 01:31:21,418
второй шанс.
864
01:31:22,001 --> 01:31:23,709
Нужно ценить эту возможность.
865
01:31:26,793 --> 01:31:28,251
Так, хватит уже, вы оба!
866
01:31:28,334 --> 01:31:30,084
Я стираю, а вы рисуете.
867
01:31:31,418 --> 01:31:33,584
Все дети такие.
868
01:31:33,668 --> 01:31:34,751
Ты чего?
869
01:31:34,834 --> 01:31:37,084
Думаешь, круто
загорать в кожаной куртке?
870
01:31:37,168 --> 01:31:38,626
А какая прическа!
871
01:31:39,751 --> 01:31:41,126
Что не так?
872
01:31:42,126 --> 01:31:43,418
Что ты понимаешь?
873
01:31:43,501 --> 01:31:44,834
Я ношу тяжелую одежду,
874
01:31:44,918 --> 01:31:46,168
чтобы сжигать жир.
875
01:31:46,251 --> 01:31:48,668
Прическу сделал Джонсон Ченг.
876
01:31:48,751 --> 01:31:50,543
Сказал, мне идет короткая стрижка.
877
01:31:53,251 --> 01:31:54,834
Джонсон был прав.
878
01:31:54,918 --> 01:31:57,668
Только нам решать, чем всё закончится.
879
01:31:59,043 --> 01:32:01,251
Когда надо мыть машины, он исчезает.
880
01:32:03,543 --> 01:32:05,293
Куда он делся?
881
01:32:05,376 --> 01:32:07,918
У него встреча в штабе.
Думаешь, он где-то стреляет?
882
01:32:08,709 --> 01:32:11,584
Снова встреча? В штабе?
883
01:32:11,668 --> 01:32:13,001
Опять нешуточное дело.
884
01:32:13,084 --> 01:32:15,959
Шуточки или нет, мы всё равно победим.
885
01:32:31,959 --> 01:32:33,918
У нас всего 72 часа на эту миссию.
886
01:32:34,001 --> 01:32:36,168
Наша задача — наблюдать
за источником сигнала.
887
01:32:36,251 --> 01:32:38,376
Не вступать в контакт
без необходимости.
888
01:32:38,459 --> 01:32:40,793
Просто наблюдать, без контакта?
889
01:32:42,418 --> 01:32:43,626
Раньше ты говорил Сисси,
890
01:32:43,709 --> 01:32:45,751
как красива была Земля с Луны.
891
01:32:45,834 --> 01:32:48,209
А теперь сам это увидишь.
892
01:40:21,084 --> 01:40:26,084
Перевод субтитров: Алёна Комарова