1 00:03:23,501 --> 00:03:25,751 ‎Đây là Trái Đất ngày xưa. Có đẹp không? 2 00:03:27,626 --> 00:03:28,834 ‎Hôn bố một cái nào. 3 00:03:30,459 --> 00:03:31,418 ‎Một cái nữa. 4 00:03:35,168 --> 00:03:38,043 ‎Khi tôi nói với con gái mình Trái Đất từng rất đẹp, 5 00:03:38,876 --> 00:03:40,126 ‎con bé không nói gì cả. 6 00:03:40,209 --> 00:03:41,959 ‎Bởi vì Trái Đất con bé thấy bây giờ 7 00:03:42,043 --> 00:03:43,876 ‎không còn là Trái Đất mỹ lệ đó nữa. 8 00:03:46,334 --> 00:03:50,418 ‎Khoa học công nghệ phát triển nhanh chóng mặt trong thế kỷ qua. 9 00:03:51,418 --> 00:03:54,751 ‎Kéo theo đó là tham vọng tranh đoạt độc chiếm Trái Đất. 10 00:03:55,293 --> 00:03:57,793 ‎Từ khi phát minh ra người máy quân sự, 11 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 ‎chiến tranh tăng vọt trên khắp thế giới. 12 00:04:00,043 --> 00:04:02,876 ‎Tôi cứ tưởng sau cuộc chiến hai năm trước, 13 00:04:02,959 --> 00:04:04,376 ‎nhân loại sẽ rút ra bài học 14 00:04:04,959 --> 00:04:08,251 ‎và xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn. 15 00:04:08,834 --> 00:04:10,251 ‎Nhưng không ngờ, 16 00:04:10,834 --> 00:04:14,543 ‎giờ là lúc nhân loại phải trả giá cho những hành vi xấu xa của mình. 17 00:04:15,668 --> 00:04:18,918 ‎Thảm họa tự nhiên, công nghiệp phát triển quá mức, 18 00:04:19,001 --> 00:04:20,334 ‎và cả chiến tranh liên miên 19 00:04:20,918 --> 00:04:23,626 ‎khiến môi trường sinh thái toàn cầu càng ngày càng tồi tệ. 20 00:04:24,168 --> 00:04:26,834 ‎Dịch bệnh và nạn đói bao trùm thế giới. 21 00:04:30,126 --> 00:04:33,668 ‎Không khí tràn ngập chất độc nồng độ cao. 22 00:04:33,751 --> 00:04:37,126 ‎Nhiều đứa trẻ vừa ra đời đã mắc bệnh nặng, 23 00:04:39,293 --> 00:04:42,001 ‎bao gồm cả con gái tôi, 24 00:04:42,501 --> 00:04:43,543 ‎Tư Tư. 25 00:04:45,834 --> 00:04:47,126 ‎Để khôi phục lại môi trường, 26 00:04:47,209 --> 00:04:49,626 ‎giúp nhân loại quay về với quỹ đạo ban đầu, 27 00:04:49,709 --> 00:04:51,084 ‎chính phủ trên toàn thế giới 28 00:04:51,168 --> 00:04:54,168 ‎đã bắt đầu xây dựng Màn Trời để thanh lọc bầu khí quyển. 29 00:04:57,751 --> 00:04:59,793 ‎Nhưng trong lúc xây dựng Màn Trời, 30 00:04:59,876 --> 00:05:02,918 ‎một thiên thạch khổng lồ rơi xuống Khu B16 31 00:05:04,626 --> 00:05:09,043 ‎và một loài thực vật ngoài hành tinh mọc lên từ thiên thạch đó. 32 00:05:09,126 --> 00:05:12,584 ‎Loài thực vật này sẽ sinh sôi nảy nở khi gặp nước, 33 00:05:13,168 --> 00:05:14,793 ‎gây ra tai họa nghiêm trọng. 34 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 ‎Điều mỉa mai là 35 00:05:17,376 --> 00:05:20,543 ‎nó lại có thể thanh lọc bầu khí quyển. 36 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 ‎Các nhà khoa học đặt tên cho nó là Pandora. 37 00:05:27,459 --> 00:05:29,876 ‎Pandora sẽ mang đến kết cục gì cho nhân loại? 38 00:05:29,959 --> 00:05:31,251 ‎Không ai biết được. 39 00:05:31,334 --> 00:05:33,084 ‎Nhưng một người bạn của tôi từng nói: 40 00:05:33,168 --> 00:05:35,876 ‎"Kết cục là do chúng ta tự quyết định". 41 00:05:39,501 --> 00:05:44,918 ‎MINH NHẬT CHIẾN KÝ 42 00:05:45,001 --> 00:05:48,418 ‎TRUNG TÂM CHỈ HUY TẠM THỜI KHU B16 43 00:06:06,918 --> 00:06:08,251 ‎Lại trốn việc à? 44 00:06:10,334 --> 00:06:12,626 ‎Tôi hít thở ‎chút không khí trong lành thôi mà. 45 00:06:13,668 --> 00:06:15,418 ‎Tranh thủ còn hít được thì hít đi. 46 00:06:16,001 --> 00:06:18,543 ‎Tổng bộ đã cử Bộ đội Robot đến. 47 00:06:18,626 --> 00:06:20,751 ‎Xem ra có chuyện lớn rồi. 48 00:06:21,293 --> 00:06:24,084 ‎Dù lớn hay nhỏ ‎thì chúng ta đều sẽ chiến thắng vang dội. 49 00:06:24,751 --> 00:06:26,001 ‎Sợ rồi à? 50 00:06:27,001 --> 00:06:29,918 ‎Sợ à? Vậy anh đi lái máy bay, ‎tôi đến Trung tâm Chỉ huy. 51 00:06:30,001 --> 00:06:31,626 ‎Được. Tôi bắn súng, anh đi họp. 52 00:06:34,793 --> 00:06:37,168 ‎Anh bắn súng? Vậy thì chết hết. 53 00:06:40,168 --> 00:06:41,626 ‎Đánh cảm tử cứ giao cho tôi. 54 00:06:42,334 --> 00:06:43,709 ‎Tôi muốn sớm được gặp con gái. 55 00:06:43,793 --> 00:06:46,376 ‎Được. Tư Tư gặp được anh ‎sẽ chê anh vô dụng đấy. 56 00:06:47,209 --> 00:06:48,084 ‎Anh nói gì hả? 57 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 ‎Nếu tôi chết rồi, 58 00:06:49,751 --> 00:06:51,084 ‎anh sẽ làm sao? 59 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 ‎Anh gặp tôi cả ngày không thấy chán à? 60 00:06:55,959 --> 00:06:58,459 ‎Chán mãi rồi cũng quen. Tôi không chán! 61 00:06:58,543 --> 00:06:59,834 ‎Thật sao? 62 00:07:03,168 --> 00:07:04,209 ‎Cô ta đến rồi. 63 00:07:04,293 --> 00:07:05,418 ‎Làm việc thôi. 64 00:07:19,376 --> 00:07:21,043 ‎Trình Trùng Sinh, Chỉ huy Khu B16. 65 00:07:21,126 --> 00:07:22,376 ‎Dẫn tôi đi gặp Thiếu tướng. 66 00:07:29,584 --> 00:07:31,251 ‎Hình Thiên và Cùng Kỳ ư? 67 00:07:31,334 --> 00:07:34,043 ‎Tôi tưởng Tổng bộ đã quyết định không dùng robot nữa. 68 00:07:34,668 --> 00:07:37,293 ‎Nhiều khi robot đáng tin hơn cả con người. 69 00:07:37,376 --> 00:07:40,543 ‎Khi lên chiến trường, ‎anh cũng dựa vào súng của mình đấy thôi. 70 00:07:41,084 --> 00:07:42,251 ‎Súng là do con người cầm. 71 00:07:42,334 --> 00:07:43,834 ‎Cô tin súng hay tin người? 72 00:07:43,918 --> 00:07:46,584 ‎Người cũng có lúc thất bại, ‎tôi chọn tin tưởng robot. 73 00:07:50,584 --> 00:07:51,501 ‎Tiểu Lục. 74 00:07:54,251 --> 00:07:55,959 ‎Cái này khó sửa lắm. 75 00:07:57,001 --> 00:07:59,209 ‎Để anh dạy em, phòng khi anh không ở… 76 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 ‎Cặp đó lại cãi nhau rồi. 77 00:08:06,584 --> 00:08:07,543 ‎Họ là vậy đấy. 78 00:08:13,209 --> 00:08:15,209 ‎Anh không định trở về thật à? 79 00:08:15,709 --> 00:08:17,418 ‎Tất nhiên là anh muốn trở về gặp em. 80 00:08:18,043 --> 00:08:19,751 ‎Nhưng anh phải chấp hành nhiệm vụ. 81 00:08:19,834 --> 00:08:20,876 ‎Ai mà biết được. 82 00:08:21,876 --> 00:08:23,168 ‎Không ai ép anh đi cả. 83 00:08:23,251 --> 00:08:25,084 ‎Bộ đội Không chiến mà. 84 00:08:27,293 --> 00:08:29,584 ‎Tôi cho cậu làm Tổng chỉ huy nhé? 85 00:08:46,418 --> 00:08:47,709 ‎Thượng tá Đàm. 86 00:08:50,751 --> 00:08:52,251 ‎Nghiên cứu khoa học đã chứng minh 87 00:08:52,334 --> 00:08:54,709 ‎tốc độ phát triển của Pandora 88 00:08:54,793 --> 00:08:56,251 ‎tỷ lệ thuận với lượng mưa. 89 00:08:57,084 --> 00:08:58,459 ‎Theo dự báo thời tiết, 90 00:08:58,543 --> 00:09:01,001 ‎sắp có hai trận mưa to ở Khu B16. 91 00:09:01,084 --> 00:09:04,084 ‎Cơn mưa đầu tiên, ‎lượng mưa không vượt quá mười milimet, 92 00:09:04,168 --> 00:09:06,626 ‎nhưng sẽ trải dài hai kilomet. 93 00:09:06,709 --> 00:09:10,543 ‎Cơn mưa thứ hai, ‎lượng mưa sẽ vượt quá 150mm, 94 00:09:10,626 --> 00:09:14,959 ‎bao phủ toàn bộ Khu B16 ‎cùng 5,6 triệu dân cư. 95 00:09:15,043 --> 00:09:18,168 ‎Chúng ta phải hoàn thành ‎trước cơn mưa thứ hai. 96 00:09:18,251 --> 00:09:20,209 ‎Tổng bộ lên kế hoạch diệt trừ nó à? 97 00:09:20,293 --> 00:09:21,209 ‎Không phải diệt trừ, 98 00:09:21,293 --> 00:09:22,251 ‎mà là cải tạo. 99 00:09:23,168 --> 00:09:26,626 ‎Đây là Viện trưởng viện nghiên cứu ‎đã phát minh ra đạn gen, 100 00:09:26,709 --> 00:09:28,001 ‎Tiến sĩ Trần Thương Tùng. 101 00:09:28,084 --> 00:09:31,209 ‎Xin mời anh giải thích ‎kế hoạch cải tạo Pandora. 102 00:09:34,126 --> 00:09:35,501 ‎Theo nghiên cứu gần đây, 103 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 ‎Pandora hấp thụ chất ô nhiễm 104 00:09:38,084 --> 00:09:39,543 ‎rồi giải phóng hydro vô hại. 105 00:09:39,626 --> 00:09:42,043 ‎Chỉ cần tìm được cách ‎giảm thiểu sức phá hoại của nó, 106 00:09:42,126 --> 00:09:44,001 ‎có thể nó sẽ là hy vọng của nhân loại. 107 00:09:44,793 --> 00:09:46,959 ‎Bốn ngày trước, Phòng thí nghiệm Số 9… 108 00:09:48,126 --> 00:09:50,168 ‎ở Khu F9 đã có một phát hiện đột phá. 109 00:09:51,876 --> 00:09:55,626 ‎Tế bào của Pandora ‎có phản ứng rõ rệt với một loại virus hiếm 110 00:09:55,709 --> 00:09:56,793 ‎gọi là P7N9. 111 00:09:57,376 --> 00:09:59,084 ‎Virus kích hoạt cơ chế tự vệ của nó. 112 00:09:59,168 --> 00:10:02,168 ‎Nhiệt độ cơ thể của nó ‎sẽ giảm xuống còn -30 độ 113 00:10:02,834 --> 00:10:04,251 ‎và rơi vào trạng thái ngủ đông. 114 00:10:07,459 --> 00:10:09,209 ‎Bên trong viên đạn gen này 115 00:10:09,793 --> 00:10:11,501 ‎là virus P7N9. 116 00:10:11,584 --> 00:10:15,501 ‎Chúng tôi tin rằng, ‎chỉ cần đưa virus vào nhụy của Pandora 117 00:10:15,584 --> 00:10:17,334 ‎là có thể khiến nó ngừng phát triển. 118 00:10:18,209 --> 00:10:19,626 ‎Các anh có ước tính 119 00:10:19,709 --> 00:10:22,168 ‎tỷ lệ thành công của nhiệm vụ này chưa? 120 00:10:22,251 --> 00:10:23,918 ‎Để tăng tỷ lệ thành công, 121 00:10:24,001 --> 00:10:27,251 ‎Tổng bộ đã cử một đơn vị Bộ đội Robot đến. 122 00:10:27,876 --> 00:10:30,293 ‎Chỉ cần một viên đạn gen ‎vào được nhụy hoa, 123 00:10:30,376 --> 00:10:32,376 ‎nhiệm vụ của chúng ta sẽ hoàn thành. 124 00:10:32,459 --> 00:10:34,793 ‎Thiếu tướng, nếu nhiệm vụ này thành công, 125 00:10:34,876 --> 00:10:37,751 ‎Pandora có thể thanh lọc ‎bầu khí quyển toàn cầu. 126 00:10:40,418 --> 00:10:42,126 ‎Thanh lọc bầu khí quyển? 127 00:10:45,543 --> 00:10:47,209 ‎Tức là không xây Màn Trời nữa? 128 00:10:47,876 --> 00:10:49,501 ‎Các vị có biết 129 00:10:49,584 --> 00:10:53,334 ‎tôi xây Màn Trời ‎mất bao nhiêu thời gian và công sức không? 130 00:10:53,418 --> 00:10:54,501 ‎Thiếu tướng. 131 00:10:54,584 --> 00:10:58,376 ‎Tôi tin rằng Tổng bộ đã thông báo với anh ‎tầm quan trọng của nhiệm vụ này rồi. 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,709 ‎Hy vọng không quân của các anh ‎sẽ hỗ trợ hết mình. 133 00:11:02,168 --> 00:11:03,584 ‎THẺ DỮ LIỆU 134 00:11:07,751 --> 00:11:10,459 ‎Nếu nhiệm vụ thất bại thì sao? 135 00:11:10,543 --> 00:11:12,251 ‎Tiến hành Kế hoạch B. 136 00:11:12,334 --> 00:11:13,959 ‎Cử máy bay ném bom Cự Kình 137 00:11:14,043 --> 00:11:17,084 ‎đi tiêu diệt Pandora trước cơn mưa thứ hai. 138 00:11:17,918 --> 00:11:19,584 ‎Phạm vi ném bom là 14km. 139 00:11:21,668 --> 00:11:22,626 ‎Thương vong… 140 00:11:23,376 --> 00:11:24,251 ‎là 160.000. 141 00:11:26,876 --> 00:11:28,251 ‎Kế hoạch sơ tán thì sao? 142 00:11:31,668 --> 00:11:33,126 ‎Không có kế hoạch sơ tán à? 143 00:11:33,959 --> 00:11:36,418 ‎Nếu không thể tiêu diệt Pandora ‎trước cơn mưa thứ hai, 144 00:11:36,918 --> 00:11:39,584 ‎toàn bộ 5,6 triệu người ở Khu B16 sẽ chết. 145 00:11:39,668 --> 00:11:41,959 ‎Thế 160.000 người đó ‎không phải là người à? 146 00:11:42,043 --> 00:11:43,668 ‎Chỉ khoanh tay đứng nhìn à? 147 00:11:45,584 --> 00:11:48,793 ‎Khủng hoảng quy mô lớn ‎sẽ gây ra càng nhiều thương vong. 148 00:11:48,876 --> 00:11:52,043 ‎Đây là chiến dịch tuyệt mật. 149 00:11:52,126 --> 00:11:53,709 ‎LẬP TRÌNH HOÀN TẤT 150 00:11:57,334 --> 00:11:59,001 ‎Đã lập trình xong. 151 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 ‎Robot đã được trao quyền ‎chấp hành nhiệm vụ trong Khu B16. 152 00:12:04,376 --> 00:12:05,293 ‎Chiến dịch bắt đầu. 153 00:12:17,459 --> 00:12:18,793 ‎Chỉ huy đến rồi! 154 00:12:24,084 --> 00:12:25,543 ‎Nhiệm vụ là hỗ trợ Tổng bộ 155 00:12:25,626 --> 00:12:27,001 ‎tìm được nhụy hoa của Pandora 156 00:12:27,084 --> 00:12:28,793 ‎để cải tạo gen của nó. 157 00:12:28,876 --> 00:12:31,751 ‎Nếu thành công, Pandora sẽ bị vô hiệu hóa 158 00:12:31,834 --> 00:12:33,251 ‎nhưng vẫn thanh lọc khí quyển. 159 00:12:33,918 --> 00:12:36,043 ‎Đây là Tổng chỉ huy Chiến dịch, 160 00:12:36,126 --> 00:12:37,126 ‎Thượng tá Đàm Băng. 161 00:12:41,876 --> 00:12:44,418 ‎Quy trình chiến đấu gồm bốn giai đoạn. 162 00:12:44,501 --> 00:12:49,668 ‎Một, Bộ đội Không chiến và Bộ đội Robot tập trung ở Tòa nhà Trung tâm. 163 00:12:51,709 --> 00:12:55,834 ‎Hai, chờ đến cơn mưa thứ nhất thì thả bom cản quang. 164 00:12:59,251 --> 00:13:02,751 ‎Ba, khi Pandora hấp thụ thuốc cản quang, 165 00:13:03,709 --> 00:13:06,959 ‎máy bay Phi Ngư sẽ rà quét và định vị. 166 00:13:08,668 --> 00:13:13,418 ‎Bốn, thuốc cản quang sẽ hội tụ tại nhụy hoa của Pandora. 167 00:13:13,501 --> 00:13:16,793 ‎Sau khi tìm ra nhụy hoa ‎và trước khi cơn mưa thứ hai trút xuống, 168 00:13:16,876 --> 00:13:20,543 ‎Bộ đội Robot sẽ đưa đạn gen vào nhụy hoa. 169 00:13:21,043 --> 00:13:22,418 ‎Sau khi thả bom cản quang, 170 00:13:22,501 --> 00:13:23,709 ‎mất bao lâu mới phản ứng? 171 00:13:23,793 --> 00:13:25,751 ‎Có thể là lập tức phản ứng, 172 00:13:25,834 --> 00:13:27,043 ‎có thể là một lát sau. 173 00:13:28,751 --> 00:13:30,626 ‎Bao lâu? Ba phút? Năm phút? 174 00:13:30,709 --> 00:13:32,668 ‎Bao lâu mới xem là không phản ứng? 175 00:13:32,751 --> 00:13:34,543 ‎Không phản ứng có thể rút luôn không? 176 00:13:35,376 --> 00:13:38,293 ‎Pandora hấp thụ thuốc cản quang ‎nhanh đến mức nào? 177 00:13:39,959 --> 00:13:42,084 ‎Chiến dịch này không hề có tiền lệ. 178 00:13:42,168 --> 00:13:45,376 ‎Các nhà khoa học ‎sẽ phân tích tình trạng của Pandora. 179 00:13:45,459 --> 00:13:49,001 ‎Trong lúc hành động, chỉ cần tuân theo ‎mệnh lệnh của Trung tâm Chỉ huy là được. 180 00:13:50,501 --> 00:13:53,793 ‎- Cô biết chiến dịch rất khó lường chứ? ‎- Nghe lệnh từ Trung tâm Chỉ huy! 181 00:13:53,876 --> 00:13:54,918 ‎Để tôi nói cho cô biết. 182 00:13:55,001 --> 00:13:56,793 ‎Bay thấp sẽ có nhiễu loạn không khí, ‎Pandora sẽ tấn công! 183 00:13:56,876 --> 00:13:58,584 ‎Liều mạng thì phải tùy cơ ứng biến. 184 00:13:58,668 --> 00:14:00,168 ‎Biết ba tháng trước chết bao nhiêu không? 185 00:14:00,251 --> 00:14:03,084 ‎Nhiệm vụ nào ‎cũng có yếu tố không xác định. 186 00:14:06,626 --> 00:14:08,043 ‎Tôi chỉ chắc chắn một điều 187 00:14:08,126 --> 00:14:09,543 ‎là không thể mất dấu cản quang. 188 00:14:09,626 --> 00:14:11,751 ‎Nếu mất dấu, nhiệm vụ sẽ thất bại. 189 00:14:14,501 --> 00:14:15,918 ‎Tôi có thể liều chết, 190 00:14:16,668 --> 00:14:18,418 ‎nhưng sẽ không kéo đồng đội theo. 191 00:14:21,543 --> 00:14:23,626 ‎Tôi nghĩ anh ta không thích hợp. 192 00:14:26,668 --> 00:14:28,418 ‎Chiến dịch này tôi chỉ tin anh ấy. 193 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 ‎Vậy chọn Kế hoạch B. 194 00:14:35,668 --> 00:14:37,084 ‎Không có Kế hoạch B. 195 00:14:39,251 --> 00:14:41,168 ‎Từ khi có Pandora, không khí đã tốt hơn. 196 00:14:41,751 --> 00:14:43,209 ‎Ông trời đã ban cơ hội này. 197 00:14:43,793 --> 00:14:46,126 ‎Nhiệm vụ này ‎không vì bản thân mà là vì mọi người. 198 00:14:49,626 --> 00:14:51,209 ‎Chúng ta chỉ có một kế hoạch 199 00:14:51,293 --> 00:14:52,584 ‎là hoàn thành nhiệm vụ. 200 00:14:59,001 --> 00:15:00,876 ‎Trời đất có thể âm u hỗn loạn, 201 00:15:01,918 --> 00:15:03,043 ‎nhưng ta không thể. 202 00:15:03,834 --> 00:15:05,501 ‎Các anh em, xuất phát! 203 00:15:06,043 --> 00:15:07,001 ‎- Rõ! ‎- Rõ! 204 00:15:11,043 --> 00:15:13,126 ‎Bộ đội Không chiến chuẩn bị cất cánh. 205 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 ‎Nhân viên trên mặt đất sơ tán. 206 00:15:18,751 --> 00:15:20,293 ‎- Cẩn thận! ‎- Rõ! 207 00:15:24,084 --> 00:15:25,251 ‎Lính nhảy dù, sẵn sàng. 208 00:15:26,543 --> 00:15:28,251 ‎Bộ đội Không chiến chuẩn bị cất cánh. 209 00:15:35,918 --> 00:15:37,668 ‎Các đội kiểm tra lại lần cuối. 210 00:15:39,126 --> 00:15:40,376 ‎Cự Kình đã sẵn sàng. 211 00:15:41,418 --> 00:15:43,459 ‎Bộ đội Không chiến đã sẵn sàng, 212 00:15:43,543 --> 00:15:44,918 ‎xin phép cất cánh. 213 00:15:54,459 --> 00:15:56,168 ‎Khu vực cất cánh đã sẵn sàng. 214 00:15:56,251 --> 00:15:57,126 ‎Cho phép cất cánh. 215 00:16:00,918 --> 00:16:01,751 ‎Rõ. 216 00:16:01,834 --> 00:16:03,293 ‎Bộ đội Không chiến xuất phát. 217 00:16:07,209 --> 00:16:09,959 ‎CHI VIỆN VÀ CỨU HỘ 218 00:16:25,834 --> 00:16:28,084 ‎086 gọi Trung tâm Chỉ huy. 219 00:16:28,168 --> 00:16:30,168 ‎Độ cao hiện tại là 3000m. 220 00:16:30,251 --> 00:16:32,376 ‎Khoảng cách đến khu vực mục tiêu là 24km. 221 00:16:32,459 --> 00:16:34,251 ‎Ước tính sẽ tiếp cận sau sáu phút. 222 00:16:38,918 --> 00:16:40,668 ‎KHU DÂN CƯ TẠM THỜI B16 223 00:16:41,251 --> 00:16:42,209 ‎Bên này! 224 00:16:46,834 --> 00:16:47,834 ‎Này! 225 00:16:50,168 --> 00:16:51,418 ‎Đây là hàng tốt đấy! 226 00:16:51,501 --> 00:16:54,168 ‎Không phải bản làm lại năm 1978 ‎mà là bản gốc năm 1956. 227 00:16:54,251 --> 00:16:57,543 ‎Phim viễn tưởng kinh điển hiếm có khó tìm ‎Invasion of the Body Snatchers‎. 228 00:17:06,501 --> 00:17:08,626 ‎Sáng nay Tổng bộ cử hai chiếc Cự Kình đến. 229 00:17:09,168 --> 00:17:11,668 ‎Bây giờ ba chiếc Phi Ngư ‎hộ tống một chiếc Cự Kình. 230 00:17:11,751 --> 00:17:13,293 ‎Chột làm chuyên gia quân sự kìa. 231 00:17:13,376 --> 00:17:14,876 ‎Anh thì biết gì chứ? 232 00:17:30,876 --> 00:17:33,043 ‎Này! Xem phim phải trả tiền chứ! 233 00:17:40,334 --> 00:17:41,793 ‎DỰ ÁN MÀN TRỜI 234 00:17:41,876 --> 00:17:45,084 ‎Một đám mây mưa đang hình thành ‎cách các anh 15km ở hướng 2 giờ 235 00:17:45,168 --> 00:17:46,543 ‎sẽ tạo thành dải mưa giông. 236 00:17:47,501 --> 00:17:48,584 ‎Rõ. 237 00:17:48,668 --> 00:17:51,501 ‎Trung tâm Chỉ huy, ‎Bộ đội Không chiến vẫn bay theo lộ trình. 238 00:17:51,584 --> 00:17:52,834 ‎Vị trí của Bộ đội như sau. 239 00:17:52,918 --> 00:17:54,584 ‎Cách căn cứ 19km. 240 00:17:54,668 --> 00:17:56,584 ‎Cách mục tiêu 5km. 241 00:17:56,668 --> 00:17:58,668 ‎Ước tính sẽ đến nơi sau một phút nữa. 242 00:18:04,418 --> 00:18:06,001 ‎Tập trung vào! 243 00:18:07,043 --> 00:18:10,251 ‎Cô ấy không cho cậu đi là vì lo cho cậu. 244 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 ‎Em biết cô ấy lo cho em. 245 00:18:12,876 --> 00:18:15,918 ‎Nhưng là lính thông tin liên lạc, ‎em cũng muốn góp sức. 246 00:18:16,501 --> 00:18:17,918 ‎Thế mới là đàn ông! 247 00:18:20,126 --> 00:18:22,251 ‎Cho hai người hôn nhau ‎trước khi xuất phát nhé? 248 00:18:26,793 --> 00:18:29,709 ‎Bộ đội Không chiến, dàn đội hình theo chiến lược. 249 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 ‎- Rõ. - Rõ. 250 00:18:36,084 --> 00:18:38,834 ‎Tốc độ gió ‎ở khu vực mục tiêu lên đến cấp 4. 251 00:18:38,918 --> 00:18:40,376 ‎Dự báo sẽ có thời tiết cực đoan. 252 00:18:40,459 --> 00:18:41,751 ‎Bộ đội Không chiến chú ý! 253 00:18:41,834 --> 00:18:44,376 ‎Sắp tiến vào dải mưa đối lưu, chú ý giữ vững đường bay. 254 00:18:47,918 --> 00:18:50,501 ‎Trung tâm Chỉ huy, phát hiện có mưa. 255 00:18:51,876 --> 00:18:53,959 ‎Phát hiện Pandora có phản ứng tăng trưởng. 256 00:19:03,168 --> 00:19:05,876 ‎Trung tâm Chỉ huy, chúng tôi đang đến gần khu vực mục tiêu. 257 00:19:06,751 --> 00:19:08,126 ‎Bộ đội Không chiến chú ý. 258 00:19:08,209 --> 00:19:09,751 ‎Vào vị trí chuẩn bị. 259 00:19:09,834 --> 00:19:11,084 ‎Kiểm tra lần cuối. 260 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 ‎Chuẩn bị thả bom cản quang. 261 00:19:20,418 --> 00:19:21,959 ‎Phi Ngư, khởi động máy quét. 262 00:19:27,501 --> 00:19:29,084 ‎Máy quét hoạt động bình thường. 263 00:19:29,168 --> 00:19:30,751 ‎015, đã khóa mục tiêu. 264 00:19:30,834 --> 00:19:32,126 ‎046, đã khóa mục tiêu. 265 00:19:33,501 --> 00:19:36,334 ‎Trung tâm Chỉ huy, toàn bộ Phi ngư đã khóa mục tiêu. 266 00:19:36,418 --> 00:19:37,793 ‎Pandora đã bắt đầu hút nước. 267 00:19:39,793 --> 00:19:40,876 ‎Giai đoạn một bắt đầu. 268 00:19:40,959 --> 00:19:42,334 ‎Bộ đội Không chiến, hành động. 269 00:19:42,418 --> 00:19:43,793 ‎Chuẩn bị thả bom cản quang. 270 00:19:43,876 --> 00:19:45,126 ‎Đếm ngược năm giây. 271 00:19:45,209 --> 00:19:49,043 ‎Năm, bốn, ba, hai, một. 272 00:19:57,793 --> 00:20:01,126 ‎Trung tâm Chỉ huy, sáu quả bom đều đã trúng mục tiêu. 273 00:20:03,084 --> 00:20:05,084 ‎Trúng mục tiêu số hai rồi! 274 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 ‎Pandora đã bắt đầu hấp thụ. 275 00:20:11,876 --> 00:20:13,084 ‎Đúng như dự đoán, 276 00:20:13,168 --> 00:20:15,709 ‎Pandora sẽ ‎thải thuốc cản quang ra dưới dạng khí, 277 00:20:15,793 --> 00:20:16,668 ‎tạo thành khói. 278 00:20:19,251 --> 00:20:21,376 ‎Bộ đội Không chiến, dò tín hiệu cản quang. 279 00:20:21,459 --> 00:20:22,334 ‎Rõ. 280 00:20:22,418 --> 00:20:24,793 ‎Sau khi tìm thấy nhụy hoa, lập tức báo cáo tọa độ. 281 00:20:25,418 --> 00:20:28,043 ‎Bộ đội Không chiến chú ý, ‎đã tiến vào khu vực mây mưa. 282 00:20:28,126 --> 00:20:29,709 ‎Luồng khí rất bất ổn. 283 00:20:38,418 --> 00:20:40,209 ‎Tín hiệu đang đi xuống với tốc độ cao. 284 00:20:44,251 --> 00:20:45,459 ‎Theo sát tôi! 285 00:20:51,668 --> 00:20:53,251 ‎Pandora đang tấn công! 286 00:20:53,334 --> 00:20:54,168 ‎Cảnh giác! 287 00:21:08,209 --> 00:21:09,584 ‎Động cơ phải của tôi cháy rồi. 288 00:21:11,376 --> 00:21:13,459 ‎Máy bay đang giảm vận tốc, rơi xuống rất nhanh. 289 00:21:15,251 --> 00:21:16,751 ‎Mayday! 290 00:21:19,834 --> 00:21:21,334 ‎046! 291 00:21:30,168 --> 00:21:31,543 ‎Phi Ngư 046 đã rơi. 292 00:21:34,209 --> 00:21:36,293 ‎Tôi sẽ tiếp tục theo dõi tín hiệu cản quang. 293 00:21:38,543 --> 00:21:40,084 ‎015, đến chi viện cho tôi. 294 00:21:40,668 --> 00:21:41,543 ‎Rõ! 295 00:21:47,584 --> 00:21:50,001 ‎015, có thể bay xuống hướng 9 giờ không? 296 00:21:50,084 --> 00:21:51,418 ‎Rõ! 297 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 ‎MỤC TIÊU B 298 00:22:18,543 --> 00:22:21,376 ‎Báo cáo Trung tâm Chỉ huy, ‎Phi Ngư 015 đã rơi. 299 00:22:25,543 --> 00:22:26,584 ‎Có sao không? 300 00:22:28,668 --> 00:22:29,709 ‎SẮP HẾT NHIÊN LIỆU 301 00:22:31,084 --> 00:22:32,918 ‎Bình nhiên liệu của 086 hỏng rồi. 302 00:22:33,001 --> 00:22:34,376 ‎Nhiên liệu giảm liên tục. 303 00:22:41,834 --> 00:22:42,918 ‎Dương Lâm, Quang Tử. 304 00:22:45,293 --> 00:22:46,543 ‎Chuẩn bị nổ súng. 305 00:22:51,209 --> 00:22:52,501 ‎Bám chắc vào. 306 00:22:56,751 --> 00:22:59,084 ‎KHÔNG CÓ TÍN HIỆU, 086 - ĐỘ CAO 307 00:23:33,584 --> 00:23:36,001 ‎Trung tâm Chỉ huy, ‎điểm thuốc cản quang hội tụ 308 00:23:36,084 --> 00:23:37,293 ‎ở gần Đường Trung tâm số 5. 309 00:23:37,376 --> 00:23:38,584 ‎Bắt đầu rà quét. 310 00:23:38,668 --> 00:23:40,209 ‎Có cả ba tín hiệu cản quang. 311 00:23:40,293 --> 00:23:43,043 ‎Nhắc lại, gần Đường Trung tâm số 5. 312 00:23:43,626 --> 00:23:44,543 ‎Bắt đầu rà quét. 313 00:23:44,626 --> 00:23:46,251 ‎Nhụy hoa nằm dưới mặt đất. 314 00:23:46,334 --> 00:23:47,959 ‎Giai đoạn bốn bắt đầu. 315 00:23:48,043 --> 00:23:48,876 ‎Thả robot xuống. 316 00:23:48,959 --> 00:23:50,126 ‎Rõ. 317 00:23:54,418 --> 00:23:56,084 ‎Mở khóa thiết bị cố định. 318 00:23:56,168 --> 00:23:57,293 ‎Bắt đầu thả. 319 00:23:58,043 --> 00:23:59,293 ‎Cùng Kỳ đã sẵn sàng. 320 00:24:01,043 --> 00:24:02,376 ‎Hình Thiên đã sẵn sàng. 321 00:24:13,918 --> 00:24:15,959 ‎Tín hiệu bị nhiễu! 322 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 ‎Thử kênh khác xem sao. 323 00:24:26,459 --> 00:24:27,501 ‎CHẤP HÀNH MỆNH LỆNH 324 00:24:40,543 --> 00:24:43,751 ‎Báo cáo, Cự Kình lệch khỏi đường bay. 325 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 ‎008, KHÔNG CÓ TÍN HIỆU 326 00:25:12,251 --> 00:25:14,418 ‎Đã mất tín hiệu ‎của máy bay vận tải Cự Kình. 327 00:25:14,501 --> 00:25:15,876 ‎Hẳn là rơi rồi. 328 00:25:23,668 --> 00:25:26,209 ‎Trung tâm Chỉ huy, đã quét nhụy hoa xong. 329 00:25:26,293 --> 00:25:29,209 ‎Nhắc lại, đã quét nhụy hoa xong. ‎Có nghe thấy không? 330 00:25:30,084 --> 00:25:31,584 ‎Đang dần mất tín hiệu. 331 00:25:33,293 --> 00:25:34,501 ‎Sắp hết nhiên liệu! 332 00:25:34,584 --> 00:25:35,959 ‎Sắp hết nhiên liệu! 333 00:25:40,334 --> 00:25:41,959 ‎Hạ cánh khẩn cấp! 334 00:26:06,751 --> 00:26:11,418 ‎086, KHÔNG CÓ TÍN HIỆU 335 00:26:51,959 --> 00:26:52,918 ‎Bố. 336 00:26:53,626 --> 00:26:55,001 ‎Bố đi làm đi. 337 00:27:01,001 --> 00:27:02,001 ‎Bố. 338 00:27:07,959 --> 00:27:09,918 ‎Nó sẽ bảo vệ bố. 339 00:27:10,793 --> 00:27:13,168 ‎Con và Tiểu Bạch sẽ chờ bố về nhà. 340 00:27:29,709 --> 00:27:30,876 ‎Quang Tử. 341 00:27:30,959 --> 00:27:34,001 ‎Quang Tử, tỉnh dậy đi! 342 00:27:34,709 --> 00:27:36,126 ‎Nhìn tôi này! 343 00:27:46,251 --> 00:27:47,168 ‎Cố lên! 344 00:27:48,334 --> 00:27:49,543 ‎Giúp tôi với! 345 00:27:51,084 --> 00:27:52,209 ‎Đưa tôi hộp sơ cứu! 346 00:28:05,209 --> 00:28:06,334 ‎Anh không sao chứ? 347 00:28:06,418 --> 00:28:07,834 ‎Có cố được không? 348 00:28:07,918 --> 00:28:08,834 ‎Cố được. 349 00:28:08,918 --> 00:28:10,043 ‎Hộp sơ cứu đâu? 350 00:28:11,084 --> 00:28:12,168 ‎Hộp sơ cứu! 351 00:28:12,751 --> 00:28:13,668 ‎Ở trên máy bay. 352 00:28:14,334 --> 00:28:15,668 ‎Gọi Trung tâm Chỉ huy. 353 00:28:17,293 --> 00:28:18,209 ‎MẤT KẾT NỐI 354 00:28:19,084 --> 00:28:20,376 ‎Không có tín hiệu. 355 00:28:28,709 --> 00:28:29,834 ‎Gần đây có bệnh viện. 356 00:28:30,751 --> 00:28:32,918 ‎Đi tìm thiết bị y tế, ‎phải cầm máu cho anh ấy. 357 00:28:35,209 --> 00:28:37,584 ‎Huy động các lực lượng khác ‎đi cứu người sống sót. 358 00:28:47,834 --> 00:28:49,584 ‎Nhiệm vụ thất bại. Bắt đầu Kế hoạch B. 359 00:28:49,668 --> 00:28:51,209 ‎Gọi Cự Kình 2 kiểm tra lần cuối. 360 00:28:51,293 --> 00:28:52,751 ‎- Chuẩn bị… ‎- Chưa thất bại. 361 00:28:53,751 --> 00:28:55,626 ‎Còn ba tiếng nữa mới đến cơn mưa thứ hai. 362 00:28:55,709 --> 00:28:57,168 ‎Trong lúc đó chỉ cần tìm được họ 363 00:28:57,251 --> 00:28:58,168 ‎là có thể tiếp tục. 364 00:28:58,251 --> 00:28:59,834 ‎Mọi máy bay làm nhiệm vụ đều đã… 365 00:28:59,918 --> 00:29:01,584 ‎Mất tín hiệu chỉ là mất liên lạc. 366 00:29:02,793 --> 00:29:04,334 ‎Dù họ còn sống, 367 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 ‎nếu không tìm được nhụy hoa 368 00:29:05,793 --> 00:29:07,709 ‎thì nhiệm vụ sẽ không thể tiến hành. 369 00:29:07,793 --> 00:29:09,209 ‎Dòng nước đã hội tụ lại. 370 00:29:09,959 --> 00:29:11,334 ‎Họ đang ở rất gần nhụy hoa. 371 00:29:13,126 --> 00:29:14,084 ‎Còn ai đi được? 372 00:29:14,168 --> 00:29:15,418 ‎Tôi. 373 00:29:18,584 --> 00:29:19,751 ‎Bằng cách nào? 374 00:29:19,834 --> 00:29:21,126 ‎Còn một chiếc Cự Kình nữa. 375 00:29:21,209 --> 00:29:23,459 ‎Không! Nếu chiếc Cự Kình này gặp vấn đề 376 00:29:23,543 --> 00:29:24,959 ‎thì Kế hoạch B cũng không còn! 377 00:29:25,543 --> 00:29:28,251 ‎Không có máy bay thì lái xe, ‎không có xe thì đi bộ. 378 00:29:31,459 --> 00:29:32,584 ‎Tận 160.000 người. 379 00:29:33,751 --> 00:29:35,459 ‎Tại sao cô không để cho tôi thử? 380 00:29:39,126 --> 00:29:41,334 ‎Kế hoạch B vẫn sẽ tiến hành như dự định. 381 00:29:43,543 --> 00:29:45,168 ‎Anh chỉ có ba tiếng. 382 00:30:12,959 --> 00:30:14,209 ‎Sao lại mất tín hiệu? 383 00:30:14,751 --> 00:30:16,918 ‎Tôi đã xác nhận với nhân viên khí tượng. 384 00:30:17,418 --> 00:30:19,543 ‎Phát hiện dòng điện lên đến hơn 70.000V 385 00:30:19,626 --> 00:30:21,334 ‎ở vị trí Cự Kình biến mất trên ra-đa. 386 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 ‎Có khả năng là một cơn bão. 387 00:30:23,251 --> 00:30:27,209 ‎Bão không thể nào khiến hai chiếc máy bay ‎đồng thời mất tín hiệu hơn mười giây. 388 00:30:27,293 --> 00:30:29,709 ‎Tôi không cần dự đoán, tôi cần đáp án. 389 00:30:31,459 --> 00:30:33,293 ‎Bạn trai tôi đang ở trên máy bay. 390 00:30:41,084 --> 00:30:42,418 ‎Giúp tôi tìm câu trả lời đi. 391 00:30:52,668 --> 00:30:53,709 ‎BỆNH LÝ HỌC, HIỆU THUỐC, NỘI SOI 392 00:31:31,834 --> 00:31:33,918 ‎Lấy mặt nạ dưỡng khí cho anh ấy thở. 393 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 ‎Cậu cũng đeo lên đi. 394 00:31:45,459 --> 00:31:47,668 ‎Đè lại! Giúp tôi đè lại! 395 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 ‎Đè lại! Mạnh hơn nữa! 396 00:31:51,918 --> 00:31:53,084 ‎Đè anh ấy lại. 397 00:31:53,168 --> 00:31:54,668 ‎Tôi đi tìm kim cầm máu. 398 00:31:54,751 --> 00:31:56,043 ‎Đừng buông tay. Đè chặt vào. 399 00:31:56,793 --> 00:31:57,918 ‎Đè chặt vào. 400 00:32:02,418 --> 00:32:04,626 ‎Bật định vị lên. Đeo tai nghe vào. 401 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ‎SẢNH BỆNH VIỆN, ‎KHÁM PHÂN LOẠI, THANG MÁY 402 00:32:43,459 --> 00:32:45,168 ‎Chiếc xe này không hợp với anh! 403 00:32:46,126 --> 00:32:47,334 ‎Này! 404 00:32:50,126 --> 00:32:51,334 ‎Chiếc này hợp hơn nhiều. 405 00:32:53,168 --> 00:32:54,918 ‎Bộ đội Không chiến gặp chuyện rồi? 406 00:32:55,876 --> 00:32:57,376 ‎Muốn tôi quay lại à? 407 00:33:00,584 --> 00:33:03,001 ‎Sau khi xong việc, ‎chiếc xe này là của anh. 408 00:33:04,376 --> 00:33:06,001 ‎Chỉ một chiếc thôi à? Keo kiệt. 409 00:33:06,543 --> 00:33:08,001 ‎Phiếu giảm giá nước ba năm. 410 00:33:08,084 --> 00:33:09,459 ‎Tôi phải liều mạng đấy! 411 00:33:09,543 --> 00:33:11,001 ‎Phiếu ăn bốn năm. Có ngay. 412 00:33:11,084 --> 00:33:12,043 ‎Chỉ vậy thôi à? 413 00:33:12,126 --> 00:33:13,459 ‎Tôi keo kiệt đến thế à? 414 00:33:24,001 --> 00:33:25,751 ‎Quên cách dùng rồi à? 415 00:33:38,834 --> 00:33:39,793 ‎Thiếu úy Du Đại Lãng! 416 00:33:42,168 --> 00:33:43,543 ‎Xuất phát! 417 00:33:45,668 --> 00:33:47,876 ‎Chồn Hôi! Kết phim là thế nào? 418 00:33:48,584 --> 00:33:50,126 ‎Kết thúc buồn lắm! 419 00:33:50,209 --> 00:33:52,543 ‎Người Trái Đất thua, ‎người ngoài hành tinh thắng! 420 00:33:52,626 --> 00:33:53,793 ‎Xem cũng như không! 421 00:33:53,876 --> 00:33:56,918 ‎Kết cục là do chúng ta tự quyết định. 422 00:33:57,959 --> 00:34:00,376 ‎Ghế cao quá! Anh là người lùn à? 423 00:34:02,001 --> 00:34:04,168 ‎Nơi Phi Ngư 086 mất liên lạc ‎là Đường số 47. 424 00:34:05,959 --> 00:34:07,001 ‎Đi cứu bạn anh à? 425 00:34:07,084 --> 00:34:09,668 ‎Không. Là bạn của chúng ta. 426 00:34:10,293 --> 00:34:12,584 ‎Được thôi, sau khi cứu được ai kia, 427 00:34:12,668 --> 00:34:14,084 ‎- bảo hắn xin lỗi tôi. ‎- Lái đi. 428 00:34:25,168 --> 00:34:28,876 ‎BIÊN GIỚI KHU DÂN CƯ TẠM THỜI B16 429 00:34:30,043 --> 00:34:32,876 ‎KHU VỰC AN TOÀN - LỐI RA B 430 00:34:46,459 --> 00:34:48,626 ‎HIỆU THUỐC, NHÀ XÁC 431 00:35:01,918 --> 00:35:02,876 ‎Đi xem đi. 432 00:35:03,543 --> 00:35:04,459 ‎Tôi không sao. 433 00:35:05,251 --> 00:35:06,126 ‎Ừ. 434 00:36:36,668 --> 00:36:37,501 ‎Quang Tử. 435 00:36:38,084 --> 00:36:38,918 ‎Nghe thấy không? 436 00:36:39,918 --> 00:36:40,793 ‎Quang Tử. 437 00:36:41,293 --> 00:36:42,501 ‎Quang Tử! 438 00:36:42,584 --> 00:36:43,668 ‎Thái Lai, nghe rõ chứ? 439 00:36:43,751 --> 00:36:44,584 ‎Thái Lai! 440 00:37:35,751 --> 00:37:36,584 ‎TÌM KIẾM TÍN HIỆU 441 00:37:45,501 --> 00:37:46,459 ‎Dương Lâm? 442 00:37:47,376 --> 00:37:48,376 ‎Dương Lâm? 443 00:37:54,459 --> 00:37:55,418 ‎Dương Lâm? 444 00:38:16,334 --> 00:38:18,126 ‎THÁI LAI, DƯƠNG LÂM, HOẮC NÃI QUANG 445 00:38:18,793 --> 00:38:21,001 ‎Trung tâm Chỉ huy, ‎thu được tín hiệu của 086. 446 00:38:21,084 --> 00:38:22,793 ‎Địa điểm là bệnh viện Victoria. 447 00:38:24,251 --> 00:38:26,334 ‎BỆNH VIỆN VICTORIA ‎2,2KM 448 00:38:35,793 --> 00:38:37,334 ‎- Nhớ nghe lệnh! ‎- Đã rõ! 449 00:38:37,418 --> 00:38:38,834 ‎- Nghe lệnh đấy! ‎- Biết rồi! 450 00:40:06,834 --> 00:40:07,834 ‎Sang đây. 451 00:40:10,293 --> 00:40:11,168 ‎Cầm lấy. 452 00:40:52,876 --> 00:40:54,418 ‎Tôi đi tìm Dương Lâm, Quang Tử đã. 453 00:40:55,959 --> 00:40:57,959 ‎Trung tâm Chỉ huy, phát hiện sinh vật lạ. 454 00:40:59,459 --> 00:41:00,751 ‎TRÌNH TRÙNG SINH 455 00:41:10,751 --> 00:41:11,834 ‎Dương Lâm đâu? 456 00:41:13,459 --> 00:41:14,668 ‎Tôi đang hỏi cậu đấy. 457 00:41:15,834 --> 00:41:16,876 ‎Dương Lâm đâu? 458 00:41:17,584 --> 00:41:18,501 ‎Bị cắn chết rồi. 459 00:41:19,084 --> 00:41:20,084 ‎Khỉ thật! 460 00:41:27,001 --> 00:41:27,959 ‎Không sao chứ? 461 00:41:28,584 --> 00:41:30,334 ‎Anh còn mặt mũi hỏi tôi à? 462 00:41:32,793 --> 00:41:34,251 ‎Sao anh lại tự ý lái xe đi? 463 00:41:34,334 --> 00:41:36,251 ‎Anh biết đã hại chết ‎bao nhiêu người không? 464 00:41:39,001 --> 00:41:40,043 ‎Tôi có gọi họ đi cùng. 465 00:41:40,126 --> 00:41:41,376 ‎Đây không phải lần đầu! 466 00:41:43,793 --> 00:41:45,043 ‎Tên què Lý Thăng đó 467 00:41:45,751 --> 00:41:47,001 ‎chỉ biết mỗi Màn Trời. 468 00:41:47,793 --> 00:41:48,668 ‎Nhiệm vụ hôm nay 469 00:41:49,251 --> 00:41:50,959 ‎rõ ràng là bảo bọn tôi đi chịu chết. 470 00:41:51,043 --> 00:41:55,084 ‎Phải, nhưng Màn Trời ‎quá quan trọng với Khu B16. 471 00:41:59,418 --> 00:42:00,459 ‎Mạng người đấy. 472 00:42:01,293 --> 00:42:02,376 ‎Chết người đấy. 473 00:42:04,959 --> 00:42:06,584 ‎Kẻ sợ chết như anh 474 00:42:07,543 --> 00:42:08,876 ‎không xứng làm lính. 475 00:42:20,084 --> 00:42:21,626 ‎Bộ đội không cần anh. 476 00:42:34,834 --> 00:42:36,043 ‎Còn nữa. 477 00:42:42,376 --> 00:42:44,043 ‎- Còn nữa. ‎- Còn gì nữa? 478 00:42:44,126 --> 00:42:45,876 ‎Đến kho vũ khí, trả súng lại. 479 00:43:07,668 --> 00:43:08,918 ‎Lùi lại! 480 00:43:12,834 --> 00:43:14,834 ‎Chồn Hôi, giúp bọn tôi tìm đường ra. 481 00:43:14,918 --> 00:43:16,293 ‎Rõ! 482 00:43:22,626 --> 00:43:24,209 ‎Nghe rõ nhé. Đi thẳng. 483 00:43:24,293 --> 00:43:25,709 ‎Đi đến cuối đường rồi rẽ phải. 484 00:43:29,084 --> 00:43:31,918 ‎Ở yên đấy. Tôi đến mở đường máu cho anh. 485 00:43:35,668 --> 00:43:36,918 ‎Rẽ phải. Vào trong. 486 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 ‎Hết đạn rồi. 487 00:44:00,126 --> 00:44:01,418 ‎Lỗ thông khí! 488 00:44:02,251 --> 00:44:03,334 ‎Lỗ thông khí nào? 489 00:44:30,626 --> 00:44:31,501 ‎Sao lại thế này? 490 00:44:31,584 --> 00:44:34,001 ‎Tổng bộ các người ‎chưa đánh giá toàn diện tình hình à? 491 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 ‎Lập tức tiến hành Kế hoạch B. 492 00:44:40,126 --> 00:44:42,543 ‎Thiếu tướng, nhiệm vụ vẫn chưa thất bại. 493 00:44:42,626 --> 00:44:43,501 ‎Câm miệng! 494 00:44:44,584 --> 00:44:46,168 ‎Cô không có tư cách ngụy biện. 495 00:44:46,251 --> 00:44:47,876 ‎Nếu cô chống đối mệnh lệnh, 496 00:44:49,043 --> 00:44:50,168 ‎tôi sẽ cách chức cô. 497 00:44:53,543 --> 00:44:55,084 ‎Có tín hiệu cản quang không? 498 00:44:58,168 --> 00:44:59,418 ‎Quang Tử, gửi về… 499 00:44:59,501 --> 00:45:00,376 ‎Quang Tử! 500 00:45:00,959 --> 00:45:02,168 ‎Gửi về Trung tâm Chỉ huy. 501 00:45:07,709 --> 00:45:08,918 ‎Trung tâm Chỉ huy, 502 00:45:09,001 --> 00:45:10,501 ‎nhận bản quét nhụy hoa. 503 00:45:14,293 --> 00:45:15,793 ‎Rõ. Xin hãy gửi đi. 504 00:45:19,918 --> 00:45:21,709 ‎Đã nhận bản quét từ Bộ đội Không chiến. 505 00:45:22,293 --> 00:45:23,293 ‎Gửi qua đây. 506 00:45:24,876 --> 00:45:25,751 ‎ĐƯỜNG TRUNG TÂM SỐ 5 507 00:45:29,293 --> 00:45:31,209 ‎Nhụy hoa gần như giống với dự đoán. 508 00:45:32,168 --> 00:45:34,209 ‎Nhiệm vụ có tiến triển rõ rệt. 509 00:45:34,918 --> 00:45:37,293 ‎Còn hai giờ nữa mới bắt đầu mưa. 510 00:45:37,376 --> 00:45:38,876 ‎Không nên hủy bỏ nhiệm vụ. 511 00:45:40,084 --> 00:45:42,334 ‎Nếu không kịp tiến hành Kế hoạch B, 512 00:45:43,001 --> 00:45:46,001 ‎hẳn cô cũng biết ‎hậu quả nghiêm trọng thế nào. 513 00:45:46,834 --> 00:45:47,709 ‎Ra ngoài. 514 00:45:51,209 --> 00:45:52,584 ‎Xác nhận vị trí nhụy hoa. 515 00:45:58,376 --> 00:46:00,043 ‎TIỂU LỤC 516 00:46:03,043 --> 00:46:04,376 ‎Em đã bảo anh đừng đi mà. 517 00:46:05,168 --> 00:46:06,209 ‎Lại không nghe lời em. 518 00:46:09,793 --> 00:46:11,001 ‎Anh phải cố lên. 519 00:46:11,501 --> 00:46:13,001 ‎Đồng hồ vẫn chưa sửa xong. 520 00:46:13,793 --> 00:46:14,751 ‎Có nghe thấy không? 521 00:46:15,334 --> 00:46:16,918 ‎Anh không được chết. 522 00:46:23,668 --> 00:46:25,751 ‎Chúng ta sẽ đến nơi máy bay vận tải rơi. 523 00:46:25,834 --> 00:46:27,126 ‎Phải tìm cho được đạn gen. 524 00:46:27,959 --> 00:46:30,043 ‎- Đi nữa à? Sẽ chết đấy. ‎- Đi đi. 525 00:46:33,376 --> 00:46:34,793 ‎Máy bay vận tải cũng rơi à? 526 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 ‎Phải. 527 00:46:41,168 --> 00:46:43,001 ‎Anh có chắc là đạn gen còn đó không? 528 00:46:48,418 --> 00:46:50,334 ‎Này! Nghĩ lại đi! 529 00:46:50,418 --> 00:46:51,959 ‎Chết thật đấy! 530 00:46:52,709 --> 00:46:54,334 ‎Anh tìm anh ta để làm gì? 531 00:46:54,418 --> 00:46:56,084 ‎Suýt nữa đã cho nổ chết chúng ta. 532 00:46:57,376 --> 00:46:58,793 ‎Anh đang nói tôi à? 533 00:47:00,501 --> 00:47:01,543 ‎Tôi đã cố hết sức rồi! 534 00:47:01,626 --> 00:47:03,126 ‎Vậy không có nghĩa là làm tốt. 535 00:47:06,501 --> 00:47:07,459 ‎Anh giỏi nhất! 536 00:47:17,376 --> 00:47:18,834 ‎Bộ đội không cần anh. 537 00:47:25,251 --> 00:47:27,709 ‎Tình anh em 30 năm trời. 538 00:47:34,168 --> 00:47:35,918 ‎Mạnh tay như vậy, đau là phải. 539 00:47:38,043 --> 00:47:39,501 ‎Ba mươi năm… 540 00:47:47,251 --> 00:47:49,834 ‎Nhụy hoa nằm ở Đường Trung tâm số 5. 541 00:47:51,043 --> 00:47:51,918 ‎Rõ. 542 00:47:58,709 --> 00:48:00,293 ‎Nếu Kế hoạch A thất bại, 543 00:48:00,376 --> 00:48:02,751 ‎Kế hoạch B của Tổng bộ ‎là đánh bom Pandora. 544 00:48:03,334 --> 00:48:07,084 ‎Đánh bom cũng tốt, xong hết mọi chuyện. ‎Có thể xây thêm Màn Trời… 545 00:48:07,168 --> 00:48:08,626 ‎Phạm vi đánh bom là 14km. 546 00:48:10,251 --> 00:48:11,876 ‎Làm sao sơ tán kịp? 547 00:48:12,501 --> 00:48:15,001 ‎Không hề có kế hoạch sơ tán. 548 00:48:16,293 --> 00:48:17,793 ‎Trụ sở ước tính thương vong 549 00:48:18,376 --> 00:48:19,501 ‎là 160.000 người. 550 00:48:26,126 --> 00:48:27,293 ‎Chúng ta phải thành công. 551 00:48:39,751 --> 00:48:41,334 ‎37,5 kHz. 552 00:48:41,918 --> 00:48:43,584 ‎Đã dò ra hiện tín hiệu hộp đạn gen. 553 00:48:44,668 --> 00:48:46,168 ‎Vẫn ở nơi máy bay rơi. 554 00:48:49,501 --> 00:48:52,543 ‎Trung tâm Chỉ huy, chúng tôi ‎đã thu được tín hiệu hộp đạn gen. 555 00:48:52,626 --> 00:48:54,751 ‎Chúng tôi đang đến nơi Cự Kình đã rơi. 556 00:48:54,834 --> 00:48:55,709 ‎Hết. 557 00:48:56,209 --> 00:48:57,084 ‎Xuất phát. 558 00:49:31,751 --> 00:49:34,043 ‎MÁY BAY CAMERA SỐ 1, ‎HỘP ĐẠN GEN, DÒ TÌM TẦN SỐ 559 00:49:37,251 --> 00:49:41,751 ‎TÌM KIẾM TẦN SỐ, KHOẢNG CÁCH 560 00:49:41,834 --> 00:49:43,043 ‎Kết cấu tòa nhà đã hư hại. 561 00:49:43,126 --> 00:49:44,334 ‎Có thể sập bất cứ lúc nào. 562 00:49:49,751 --> 00:49:51,418 ‎TIỂU LỤC 563 00:49:53,668 --> 00:49:55,668 ‎Anh nghe này. Em phát hiện ra một chuyện. 564 00:49:55,751 --> 00:49:59,001 ‎Nguyên nhân mất liên lạc ‎là do bị sóng vô tuyến quân sự quấy nhiễu. 565 00:49:59,084 --> 00:50:01,209 ‎Anh thử xem có tìm được đầu robot ở đó không. 566 00:50:02,001 --> 00:50:03,001 ‎Quang Tử! 567 00:50:08,626 --> 00:50:09,876 ‎Được rồi! 568 00:50:09,959 --> 00:50:11,168 ‎Xuất phát! 569 00:50:14,668 --> 00:50:16,334 ‎Anh ở lại trông xe. 570 00:50:17,293 --> 00:50:19,209 ‎Gặp chuyện thì đừng gọi tôi giúp nhé. 571 00:50:20,459 --> 00:50:22,126 ‎TIỂU LỤC 572 00:50:23,709 --> 00:50:24,751 ‎Đội trưởng. 573 00:50:27,959 --> 00:50:29,418 ‎Em đi cùng anh. 574 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 ‎Vậy mới đúng chứ! 575 00:50:35,251 --> 00:50:36,793 ‎Không thì sẽ bị xem thường đấy. 576 00:50:42,834 --> 00:50:44,209 ‎Đừng đi. 577 00:50:51,209 --> 00:50:52,626 ‎Anh ở lại với cô bé đi. 578 00:50:54,209 --> 00:50:55,293 ‎Tôi lo được. 579 00:51:31,709 --> 00:51:32,584 ‎Xin lỗi. 580 00:51:34,709 --> 00:51:35,709 ‎Cứ bình tĩnh. 581 00:51:38,084 --> 00:51:40,043 ‎Anh thấy em vô dụng lắm đúng không? 582 00:51:41,376 --> 00:51:42,418 ‎Không hề. 583 00:51:42,501 --> 00:51:44,834 ‎Mỗi cương vị đều có một mục đích riêng. 584 00:51:49,501 --> 00:51:50,584 ‎Đó chính là lý do 585 00:51:51,168 --> 00:51:52,959 ‎chúng ta là một đội. 586 00:51:58,793 --> 00:52:00,126 ‎Đừng đi mà. 587 00:52:02,834 --> 00:52:05,126 ‎Hôm đó bọn cháu đến bệnh viện lấy thuốc, 588 00:52:05,209 --> 00:52:07,334 ‎mẹ bảo cháu đợi mẹ quay lại. 589 00:52:07,418 --> 00:52:10,126 ‎Nhưng mẹ cháu một đi không trở lại. 590 00:52:10,209 --> 00:52:12,126 ‎Chú đừng đi mà. 591 00:52:18,459 --> 00:52:21,084 ‎Tế bào ung thư của con gái anh đã di căn. 592 00:52:21,834 --> 00:52:23,376 ‎Anh nên chuẩn bị tâm lý đi. 593 00:52:24,959 --> 00:52:26,126 ‎Chúng tôi đã cố hết sức. 594 00:52:48,751 --> 00:52:50,209 ‎Chú sẽ không bỏ cháu lại. 595 00:52:55,293 --> 00:52:56,626 ‎Chú không đi nữa đâu. 596 00:53:06,793 --> 00:53:08,084 ‎Tên cháu là gì? 597 00:53:09,709 --> 00:53:11,126 ‎Cháu tên Phán Phán. 598 00:53:12,334 --> 00:53:13,376 ‎Chú tên Thái Lai. 599 00:53:25,834 --> 00:53:27,834 ‎TÌM KIẾM TẦN SỐ, KHOẢNG CÁCH 600 00:53:29,793 --> 00:53:31,334 ‎Đã phát hiện tín hiệu. 601 00:53:37,834 --> 00:53:39,376 ‎Vị trí của hộp đạn gen 602 00:53:39,459 --> 00:53:41,126 ‎là cách mặt đất 50m. 603 00:53:51,959 --> 00:53:53,209 ‎Tôi lên trên đó xem thử. 604 00:54:05,501 --> 00:54:07,168 ‎NĂNG LƯỢNG 605 00:54:17,251 --> 00:54:19,793 ‎NĂNG LƯỢNG 606 00:54:30,793 --> 00:54:33,418 ‎Thiết bị phun có vấn đề. 607 00:54:45,834 --> 00:54:46,876 ‎Cố lên! 608 00:55:02,834 --> 00:55:04,459 ‎Đừng chơi tao ngay lúc này chứ. 609 00:55:25,043 --> 00:55:27,334 ‎Không có tôi là anh chết chắc. 610 00:55:30,084 --> 00:55:31,709 ‎Nơi này sắp sập rồi. 611 00:55:31,793 --> 00:55:34,126 ‎Còn không đi là chết thật đấy. 612 00:55:39,084 --> 00:55:41,001 ‎Thiết bị lỗi thời, chẳng ra hồn gì cả. 613 00:55:41,084 --> 00:55:44,293 ‎Phải, nhân lúc còn thời gian ‎thì về thay đi. 614 00:55:45,459 --> 00:55:46,959 ‎Hay là thay cả tôi cho rồi? 615 00:55:48,668 --> 00:55:50,751 ‎Mơ đi, giờ chỉ còn anh và tôi thôi. 616 00:55:50,834 --> 00:55:51,876 ‎Đừng hòng trốn việc. 617 00:55:51,959 --> 00:55:53,751 ‎Rõ ràng ngoài kia còn hai người nữa. 618 00:55:54,668 --> 00:55:56,209 ‎Một tên ngốc, một tên phế vật. 619 00:55:56,793 --> 00:56:00,126 ‎Tốt quá còn gì, ‎ở đây có một tên nóng tính và một lão già. 620 00:56:00,834 --> 00:56:01,876 ‎Cái đầu anh! 621 00:56:14,626 --> 00:56:15,751 ‎Hộp đạn gen ở trên đó. 622 00:56:17,584 --> 00:56:19,043 ‎Cao khoảng 20m. 623 00:56:20,418 --> 00:56:22,084 ‎Hai chúng ta chưa chắc làm được. 624 00:56:22,168 --> 00:56:23,668 ‎Chẳng lẽ phải nhờ tên phế vật đó? 625 00:56:28,876 --> 00:56:31,834 ‎Tên phế vật đó không lái xe ‎thì giờ anh còn ở bệnh viện đấy. 626 00:56:32,668 --> 00:56:35,001 ‎Bao dung chút đi. ‎Tin tưởng anh ta thêm lần nữa. 627 00:56:37,543 --> 00:56:38,918 ‎Kẻ sợ chết như anh 628 00:56:40,126 --> 00:56:41,626 ‎không xứng làm lính. 629 00:57:00,793 --> 00:57:06,126 ‎NĂNG LƯỢNG 630 00:57:10,209 --> 00:57:11,293 ‎Dừng lại! 631 00:57:29,376 --> 00:57:30,334 ‎Tôi thấy đạn gen rồi. 632 00:57:35,501 --> 00:57:36,793 ‎Chốt lựu đạn cầm tay? 633 00:57:37,501 --> 00:57:40,584 ‎Nguyên nhân mất liên lạc là do bị sóng vô tuyến quân sự quấy nhiễu. 634 00:57:40,668 --> 00:57:42,668 ‎Anh thử xem có tìm được đầu robot ở đó không. 635 00:58:28,501 --> 00:58:29,834 ‎Thả tôi xuống. 636 00:58:56,876 --> 00:58:58,876 ‎Thái Lai, nhanh lên, sắp sập rồi. 637 00:58:58,959 --> 00:58:59,876 ‎Thêm chút nữa. 638 00:59:28,209 --> 00:59:29,668 ‎Thái Lai, nhanh lên. 639 01:00:18,793 --> 01:00:19,876 ‎Quang Tử, ở đâu rồi? 640 01:00:32,168 --> 01:00:33,334 ‎Quang Tử còn dưới đó! 641 01:00:46,876 --> 01:00:47,834 ‎Thái Lai! 642 01:01:22,459 --> 01:01:23,376 ‎Xong đời thật rồi. 643 01:01:26,209 --> 01:01:27,584 ‎Ai bảo tôi sợ chết hả! 644 01:01:27,668 --> 01:01:28,626 ‎Nhanh lên! 645 01:01:28,709 --> 01:01:30,126 ‎Sập rồi! 646 01:01:34,501 --> 01:01:35,543 ‎Để tôi! 647 01:01:37,251 --> 01:01:40,168 ‎Nói với bạn anh là ‎tôi không đến để cứu anh ta. 648 01:01:40,251 --> 01:01:42,709 ‎Còn nữa, tôi không chỉ làm được ‎mà còn làm rất tốt! 649 01:01:42,793 --> 01:01:43,834 ‎Làm tiếp đi! 650 01:02:08,043 --> 01:02:09,126 ‎Đã bảo là làm tốt mà. 651 01:02:09,209 --> 01:02:10,418 ‎Ừ, biết anh giỏi rồi. 652 01:02:10,501 --> 01:02:11,626 ‎Ra ngoài sẽ có thưởng. 653 01:02:15,876 --> 01:02:16,918 ‎NĂNG LƯỢNG 654 01:02:19,793 --> 01:02:22,751 ‎NĂNG LƯỢNG 655 01:02:36,751 --> 01:02:38,084 ‎Thưởng cho anh. 656 01:02:39,543 --> 01:02:40,418 ‎Đi thôi. 657 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 ‎TRUY CẬP DỮ LIỆU [SAO CHÉP] 658 01:02:50,751 --> 01:02:53,459 ‎Trung tâm Chỉ huy, ‎chúng tôi đã tìm được đạn gen nguyên vẹn. 659 01:02:54,126 --> 01:02:56,001 ‎Lập tức đến chỗ nhụy của Pandora. 660 01:02:57,834 --> 01:02:59,084 ‎Làm gì đấy? 661 01:02:59,168 --> 01:03:02,084 ‎Xuất phát. Chỉ còn 30 phút thôi, ‎đến Đường Trung tâm số 5. 662 01:03:02,168 --> 01:03:03,043 ‎Rõ. 663 01:03:03,126 --> 01:03:04,459 ‎Cậu làm gì vậy? 664 01:03:04,543 --> 01:03:06,834 ‎Con robot này đã đánh bom Cự Kình. 665 01:03:08,251 --> 01:03:11,043 ‎Em phát hiện chốt lựu đạn trong tay nó. 666 01:03:15,043 --> 01:03:17,584 ‎Có kẻ đứng sau. Không phải là sự cố! 667 01:03:18,168 --> 01:03:19,876 ‎Có kẻ muốn nhiệm vụ này thất bại. 668 01:03:20,459 --> 01:03:21,418 ‎SỬA CHỮA DỮ LIỆU 669 01:03:23,209 --> 01:03:25,251 ‎ĐANG KẾT NỐI 670 01:03:28,001 --> 01:03:29,668 ‎Có kẻ điều khiển robot. 671 01:03:30,459 --> 01:03:32,834 ‎Kẻ đó đã ra lệnh ‎cho robot đánh bom máy bay vận tải. 672 01:03:34,001 --> 01:03:35,876 ‎Là cô ta. Cô ta điều khiển robot. 673 01:03:35,959 --> 01:03:38,168 ‎Còn một người nữa, Lý Thăng. 674 01:03:39,251 --> 01:03:41,834 ‎Thiếu tướng, nếu nhiệm vụ này thành công, 675 01:03:41,918 --> 01:03:44,876 ‎Pandora có thể thanh lọc ‎bầu khí quyển toàn cầu. 676 01:03:46,418 --> 01:03:48,168 ‎Tức là không xây Màn trời nữa? 677 01:03:48,251 --> 01:03:49,376 ‎Các vị có biết 678 01:03:49,459 --> 01:03:52,501 ‎tôi xây Màn Trời mất bao nhiêu thời gian và công sức không? 679 01:03:55,084 --> 01:03:58,043 ‎Trong đầu robot ‎sẽ có chứng cứ Lý Thăng là người ra lệnh. 680 01:03:58,126 --> 01:03:59,126 ‎- Tìm cho ra. ‎- Rõ. 681 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 ‎THÔNG TIN HỒ SƠ ‎NHẬP MỆNH LỆNH: 15:18, LÝ THĂNG 682 01:04:09,584 --> 01:04:12,668 ‎Chúng tôi đã tìm thấy chứng cứ anh là kẻ ra lệnh trong đầu robot. 683 01:04:12,751 --> 01:04:14,376 ‎Anh bị bắt tại trận rồi. 684 01:04:15,126 --> 01:04:16,001 ‎Vậy à? 685 01:04:16,584 --> 01:04:18,751 ‎Dừng lại đi. Anh vẫn còn có thể quay đầu. 686 01:04:19,501 --> 01:04:21,959 ‎Từ khi bắt đầu xây dựng Màn Trời, 687 01:04:22,543 --> 01:04:23,751 ‎tôi đã biết rằng 688 01:04:23,834 --> 01:04:25,834 ‎tôi sẽ cống hiến hết mình cho nó. 689 01:04:26,959 --> 01:04:28,376 ‎Đừng nói là hy sinh các anh, 690 01:04:29,168 --> 01:04:31,251 ‎dù có phải hy sinh 160.000 mạng người, 691 01:04:31,834 --> 01:04:33,584 ‎đều không thể quay đầu. 692 01:04:33,668 --> 01:04:36,209 ‎Thôi đi, là vì tiền chứ gì? 693 01:04:36,293 --> 01:04:38,043 ‎Vì tiền ư? 694 01:04:39,001 --> 01:04:43,668 ‎Màn Trời là tôi, tôi là Màn Trời. 695 01:04:43,751 --> 01:04:45,584 ‎Anh đã nghe rõ chưa? 696 01:04:46,376 --> 01:04:48,418 ‎Một Cùng Kỳ, một Hình Thiên 697 01:04:48,501 --> 01:04:50,084 ‎và ba robot khác. 698 01:04:51,043 --> 01:04:52,459 ‎Sống sót được rồi nói sau. 699 01:04:54,043 --> 01:04:55,626 ‎Biết đâu bọn tôi sống được. 700 01:04:56,334 --> 01:04:57,168 ‎Được. 701 01:04:57,751 --> 01:04:58,709 ‎Bắt đầu thôi. 702 01:04:59,793 --> 01:05:02,418 ‎Các anh sẽ không liên lạc được với Tổng bộ nữa. 703 01:05:02,501 --> 01:05:06,751 ‎Thoát khỏi tay Hình Thiên và Cùng Kỳ đi rồi nói. 704 01:05:07,626 --> 01:05:08,876 ‎Mất tín hiệu xe bọc thép. 705 01:05:12,293 --> 01:05:13,793 ‎KHÔNG CÓ TÍN HIỆU 706 01:05:22,709 --> 01:05:23,918 ‎- Alô? ‎- Có tín hiệu không? 707 01:05:24,001 --> 01:05:25,043 ‎Bộ đội Không chiến! 708 01:05:25,709 --> 01:05:27,501 ‎- Có tín hiệu không? ‎- Không. 709 01:05:28,084 --> 01:05:29,334 ‎Không thể liên lạc với họ! 710 01:05:30,584 --> 01:05:32,084 ‎Báo cáo Thượng tá Đàm Băng. 711 01:05:32,168 --> 01:05:33,168 ‎Bộ đội Không chiến mất liên lạc. 712 01:05:33,251 --> 01:05:34,584 ‎Không thể liên lạc với họ. 713 01:05:40,126 --> 01:05:41,793 ‎Chồn Hôi, bao lâu nữa mới đến? 714 01:05:41,876 --> 01:05:43,459 ‎Khoảng 15 phút nếu không kẹt xe. 715 01:05:44,001 --> 01:05:45,001 ‎Giúp tôi trông cô bé. 716 01:05:46,293 --> 01:05:47,584 ‎- Nhờ anh đấy. ‎- Được. 717 01:06:02,084 --> 01:06:03,126 ‎Chúng đến rồi! 718 01:06:03,209 --> 01:06:04,584 ‎Cùng Kỳ, hướng 8 giờ! 719 01:06:12,376 --> 01:06:13,251 ‎Ngồi vững! 720 01:06:20,043 --> 01:06:21,334 ‎KHÓA MỤC TIÊU 721 01:06:46,334 --> 01:06:47,293 ‎Bên phải! 722 01:06:54,334 --> 01:06:57,584 ‎KHÓA MỤC TIÊU 723 01:07:02,876 --> 01:07:04,376 ‎CẢNH BÁO TÊN LỬA 724 01:07:51,084 --> 01:07:51,959 ‎Cùng Kỳ ở đâu? 725 01:08:13,668 --> 01:08:15,001 ‎Nạp đạn xung điện! 726 01:08:15,084 --> 01:08:16,459 ‎Còn hai khẩu nữa! Nạp đầy! 727 01:08:20,376 --> 01:08:21,709 ‎Bên phải xe. 728 01:08:37,418 --> 01:08:38,376 ‎Phán Phán vẫn ổn chứ? 729 01:08:39,501 --> 01:08:40,543 ‎Vẫn ổn. 730 01:08:43,709 --> 01:08:44,584 ‎Ngồi vững! 731 01:08:57,668 --> 01:08:58,543 ‎ĐƯỜNG TRUNG TÂM 732 01:08:58,626 --> 01:08:59,626 ‎Báo cáo Thượng tá. 733 01:09:00,751 --> 01:09:02,209 ‎Bộ đội Không chiến mất liên lạc. 734 01:09:02,834 --> 01:09:04,626 ‎Không rõ vị trí hiện tại của họ. 735 01:09:08,084 --> 01:09:09,626 ‎Tất cả nghe đây. 736 01:09:09,709 --> 01:09:12,834 ‎Nếu không thể liên lạc ‎với Bộ đội Không chiến trong 30 phút nữa, 737 01:09:12,918 --> 01:09:14,501 ‎tôi sẽ bắt đầu Kế hoạch B. 738 01:10:16,626 --> 01:10:18,043 ‎Nhặt lên! 739 01:10:18,918 --> 01:10:20,334 ‎Vứt đi! 740 01:10:20,418 --> 01:10:21,459 ‎Mau vứt đi! 741 01:10:24,459 --> 01:10:26,626 ‎Nhặt lên! Vứt đi! 742 01:10:45,501 --> 01:10:46,959 ‎Pin yếu! 743 01:10:48,543 --> 01:10:49,501 ‎Tôi sắp hết pin rồi. 744 01:12:14,626 --> 01:12:15,668 ‎CẢNH BÁO TÊN LỬA 745 01:12:28,418 --> 01:12:29,376 ‎Ngồi vững! 746 01:12:32,001 --> 01:12:33,043 ‎Thắt dây an toàn đi! 747 01:13:28,751 --> 01:13:29,918 ‎Sắp hết thời gian rồi. 748 01:13:30,584 --> 01:13:31,668 ‎Cầm lấy! 749 01:14:11,501 --> 01:14:13,001 ‎Nhảy sang đây! 750 01:14:58,084 --> 01:15:00,376 ‎Đúng dậy đi. Sắp hết thời gian rồi. 751 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 ‎Đi tiếp. 752 01:15:19,834 --> 01:15:23,418 ‎Ta phải đi tiếp. Tôi không tin ‎Lý Thăng có thể giết chúng ta! 753 01:15:40,126 --> 01:15:41,084 ‎Dải mưa biến đổi rồi. 754 01:15:41,168 --> 01:15:43,084 ‎Mười lăm phút nữa sẽ có mưa. 755 01:15:43,168 --> 01:15:45,543 ‎Lệnh cho Cự Kình 2 kiểm tra lần cuối. 756 01:15:45,626 --> 01:15:47,626 ‎Chuẩn bị tiến hành Kế hoạch B. 757 01:15:48,209 --> 01:15:49,209 ‎Rõ. 758 01:15:52,501 --> 01:15:54,209 ‎HÌNH THIÊN, KÍCH HOẠT MỆNH LỆNH 759 01:15:57,418 --> 01:15:58,959 ‎Phải liên lạc được với Tổng bộ. 760 01:15:59,043 --> 01:16:01,209 ‎Nếu không, họ sẽ tiến hành Kế hoạch B. 761 01:16:01,293 --> 01:16:02,876 ‎Tới rồi. Dừng xe! 762 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 ‎ĐƯỜNG TRUNG TÂM SỐ 5 763 01:16:19,668 --> 01:16:22,584 ‎Từ lúc Cự Kình mất liên lạc ‎đến lúc biến mất cách nhau 14 giây. 764 01:16:22,668 --> 01:16:24,543 ‎Tôi đã kiểm tra lịch sử liên lạc. 765 01:16:24,626 --> 01:16:25,751 ‎Cùng lúc đó, 766 01:16:25,834 --> 01:16:28,126 ‎hệ thống thu được ‎một đoạn sóng vô tuyến rất dài. 767 01:16:29,251 --> 01:16:31,084 ‎Đoạn sóng đó là do Hình Thiên phát ra. 768 01:16:31,751 --> 01:16:34,584 ‎Nó chặn mọi tín hiệu ‎trong phạm vi năm kilomet. 769 01:16:36,918 --> 01:16:39,084 ‎Chỉ hai người làm được điều này. 770 01:16:50,084 --> 01:16:51,168 ‎Nào. 771 01:16:58,709 --> 01:17:00,084 ‎Quang Tử, 772 01:17:00,168 --> 01:17:02,376 ‎dùng bom định vị mở đường vào nhụy. 773 01:17:03,376 --> 01:17:04,293 ‎Không thành vấn đề. 774 01:17:09,876 --> 01:17:11,209 ‎Đừng mà… 775 01:17:21,043 --> 01:17:22,251 ‎Phải hoàn thành nhiệm vụ. 776 01:17:22,334 --> 01:17:23,626 ‎Tuân lệnh! 777 01:17:32,126 --> 01:17:34,918 ‎Lên xe tìm chỗ trốn đi, biết chưa? 778 01:17:35,001 --> 01:17:36,043 ‎Đi mau đi. 779 01:17:37,501 --> 01:17:38,459 ‎Đừng lo. 780 01:17:39,043 --> 01:17:40,501 ‎Bọn chú sẽ trở về an toàn. 781 01:17:41,251 --> 01:17:42,251 ‎Đi đi. 782 01:17:42,751 --> 01:17:43,876 ‎Ngoan. 783 01:17:46,334 --> 01:17:47,918 ‎Ngoan. Đi thôi. 784 01:17:48,459 --> 01:17:49,334 ‎Đi thôi. 785 01:17:56,376 --> 01:17:57,709 ‎Phán Phán dũng cảm nhất! 786 01:18:25,668 --> 01:18:26,793 ‎Này! 787 01:18:26,876 --> 01:18:29,168 ‎Hai anh em ta đánh lạc hướng nó đi. 788 01:18:31,418 --> 01:18:32,376 ‎Không. 789 01:18:33,876 --> 01:18:35,126 ‎Phải tiêu diệt nó. 790 01:18:42,001 --> 01:18:43,793 ‎Tôi sẽ đi phá thiết bị gây nhiễu. 791 01:18:43,876 --> 01:18:45,668 ‎Phải ngăn cản Kế hoạch B của Tổng bộ. 792 01:18:47,959 --> 01:18:48,834 ‎Được. 793 01:18:49,376 --> 01:18:50,668 ‎Hai anh em ta 794 01:18:51,251 --> 01:18:52,376 ‎cùng tiêu diệt nó! 795 01:18:58,084 --> 01:18:59,168 ‎Hành động! 796 01:20:22,751 --> 01:20:24,668 ‎Tín hiệu của ‎Bộ đội Không chiến đã trở lại. 797 01:20:24,751 --> 01:20:26,376 ‎Họ đã đến Đường Trung tâm số 5. 798 01:20:27,043 --> 01:20:29,293 ‎THÔNG TIN HỒ SƠ ‎NHẬP MỆNH LỆNH: 15:18, LÝ THĂNG 799 01:20:59,043 --> 01:21:01,334 ‎Tôi đã nhận được ‎lịch sử hành động của robot. 800 01:21:04,751 --> 01:21:06,834 ‎Lập tức hủy bỏ mệnh lệnh cho robot! 801 01:21:13,251 --> 01:21:15,001 ‎Anh nghĩ mình có thể thoát tội à? 802 01:21:23,584 --> 01:21:24,834 ‎Trời sắp mưa rồi. 803 01:21:25,793 --> 01:21:27,834 ‎Cô đã bắt đầu Kế hoạch B. 804 01:21:31,834 --> 01:21:33,293 ‎Họ phải hạ gục Hình Thiên trước. 805 01:21:34,251 --> 01:21:35,418 ‎Dù có chiến thắng, 806 01:21:36,459 --> 01:21:37,876 ‎họ còn phải cho nổ một lỗ 807 01:21:37,959 --> 01:21:40,543 ‎và tìm đường đến nhụy hoa. 808 01:21:41,793 --> 01:21:43,334 ‎Các người vốn có một tiếng, 809 01:21:43,918 --> 01:21:44,959 ‎nhưng giờ, 810 01:21:45,043 --> 01:21:46,626 ‎chỉ còn mười phút nữa thôi. 811 01:21:49,959 --> 01:21:52,793 ‎- Pin yếu! ‎- Chồn Hôi, ngủ gật rồi à? 812 01:21:54,793 --> 01:21:56,043 ‎Tránh ra! 813 01:22:10,418 --> 01:22:11,459 ‎Hình Thiên phải không? 814 01:22:12,043 --> 01:22:13,793 ‎Tao sẽ cho mày ăn đòn nhừ tử! 815 01:22:21,209 --> 01:22:22,334 ‎Chạy mau! 816 01:22:32,668 --> 01:22:34,334 ‎Quang Tử! 817 01:22:51,001 --> 01:22:52,584 ‎Quang Tử, chạy mau! 818 01:22:55,418 --> 01:22:56,793 ‎Chạy mau! 819 01:23:14,543 --> 01:23:15,543 ‎Đừng sợ. 820 01:23:16,126 --> 01:23:17,209 ‎Anh không sao cả. 821 01:23:19,126 --> 01:23:21,168 ‎Chạy đi! Nhanh lên! 822 01:23:32,209 --> 01:23:33,834 ‎Pin yếu! 823 01:24:05,459 --> 01:24:08,376 ‎TƯ TƯ 824 01:24:29,334 --> 01:24:30,709 ‎Phán Phán! 825 01:24:49,001 --> 01:24:50,501 ‎Đừng đi mà. 826 01:24:53,959 --> 01:24:55,376 ‎Chú sẽ không bỏ cháu lại. 827 01:25:00,626 --> 01:25:01,959 ‎Chú không đi nữa đâu. 828 01:25:41,543 --> 01:25:42,626 ‎Đến đây! 829 01:25:42,709 --> 01:25:44,126 ‎Xem ai chết trước! 830 01:26:07,418 --> 01:26:10,501 ‎TƯ TƯ 831 01:26:14,251 --> 01:26:16,001 ‎Chúng ta phải tiếp tục! 832 01:26:25,084 --> 01:26:26,543 ‎Pandora bắt đầu tăng trưởng. 833 01:26:26,626 --> 01:26:27,876 ‎KHU AN TOÀN TẠM THỜI 834 01:26:34,043 --> 01:26:36,709 ‎Cự Kình đang bay trên nhụy của Pandora. 835 01:26:47,001 --> 01:26:48,459 ‎Phải không đó? 836 01:26:49,209 --> 01:26:51,168 ‎Anh thật sự cho rằng tôi dễ chết vậy à? 837 01:26:52,668 --> 01:26:54,626 ‎Tôi đã nói là sẽ không có Kế hoạch B. 838 01:26:55,501 --> 01:26:57,834 ‎Chúng ta là Bộ đội Không chiến Khu B16. 839 01:27:11,334 --> 01:27:13,834 ‎Báo cáo Tổng bộ, Bộ đội Không chiến đã tập hợp đầy đủ. 840 01:27:13,918 --> 01:27:15,918 ‎Sẵn sàng tiến vào nhụy hoa. 841 01:27:17,043 --> 01:27:18,209 ‎Dừng đánh bom. 842 01:27:18,918 --> 01:27:21,209 ‎Tôi nhắc lại. Dừng đánh bom. 843 01:27:21,793 --> 01:27:23,084 ‎Cự Kình 2 đã rõ. 844 01:27:28,251 --> 01:27:30,043 ‎Mấy cái mạng quèn của chúng ta 845 01:27:30,626 --> 01:27:32,126 ‎đổi lấy 160.000 mạng người. 846 01:27:33,876 --> 01:27:34,918 ‎Đáng lắm. 847 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 ‎Phải liều một phen. 848 01:28:01,543 --> 01:28:02,751 ‎Báo cáo Tổng bộ. 849 01:28:05,668 --> 01:28:07,001 ‎Tôi đã vào nhụy hoa. 850 01:28:34,418 --> 01:28:36,168 ‎Thì ra lũ bọ từ đây mà ra. 851 01:28:50,668 --> 01:28:53,626 ‎"Màn Trời là tôi, tôi là Màn Trời". 852 01:28:55,501 --> 01:28:56,459 ‎Lý Thăng, 853 01:28:58,209 --> 01:28:59,418 ‎đi chết đi! 854 01:29:34,501 --> 01:29:37,959 ‎KHU AN TOÀN TẠM THỜI, ‎TRUNG TÂM CHỈ HUY KHU B16, 855 01:29:38,043 --> 01:29:39,668 ‎PANDORA 856 01:29:43,168 --> 01:29:44,251 ‎Pandora… 857 01:29:46,209 --> 01:29:48,168 ‎Pandora đã dừng tăng trưởng! 858 01:30:07,501 --> 01:30:10,168 ‎- Tuyệt! ‎- Thành công rồi! 859 01:30:57,043 --> 01:31:01,293 ‎MỘT TUẦN SAU 860 01:31:06,001 --> 01:31:09,584 ‎Tiến sĩ Thương Tùng đã thành công cải tạo gen của Pandora, 861 01:31:09,668 --> 01:31:11,084 ‎khiến nó trở nên vô hại 862 01:31:11,168 --> 01:31:12,876 ‎nhưng vẫn có thể thanh lọc khí quyển. 863 01:31:14,001 --> 01:31:15,918 ‎Dù Tư Tư không nhìn thấy được, 864 01:31:16,001 --> 01:31:17,543 ‎nhưng sự xuất hiện của Pandora 865 01:31:18,084 --> 01:31:21,418 ‎đã cho Trái Đất một cơ hội để sống lại. 866 01:31:22,001 --> 01:31:23,709 ‎Chúng ta phải quý trọng cơ hội này. 867 01:31:26,793 --> 01:31:28,251 ‎Này! Hai người đủ rồi đấy! 868 01:31:28,334 --> 01:31:30,084 ‎Tôi vừa lau xong hai người lại vẽ lên. 869 01:31:31,418 --> 01:31:33,584 ‎Trẻ con là vậy mà. 870 01:31:33,668 --> 01:31:34,751 ‎Anh đang làm gì vậy? 871 01:31:34,834 --> 01:31:37,084 ‎Tưởng mặc áo da tắm nắng là ngầu hả? 872 01:31:37,168 --> 01:31:38,626 ‎Nhìn tóc tai mình kìa! 873 01:31:39,751 --> 01:31:41,126 ‎Sao hả? 874 01:31:42,126 --> 01:31:43,418 ‎Anh biết cái gì chứ? 875 01:31:43,501 --> 01:31:44,834 ‎Tôi mặc nhiều tắm nắng 876 01:31:44,918 --> 01:31:46,168 ‎là để đốt mỡ. 877 01:31:46,251 --> 01:31:48,668 ‎Kiểu tóc này ‎là Trình Trùng Sinh gợi ý đấy. 878 01:31:48,751 --> 01:31:50,543 ‎Anh ấy bảo tôi hợp với tóc ngắn. 879 01:31:53,251 --> 01:31:54,834 ‎Trình Trùng Sinh nói đúng. 880 01:31:54,918 --> 01:31:57,668 ‎Kết cục là do chúng ta quyết định. 881 01:31:59,043 --> 01:32:01,251 ‎Cái tên đó, ‎mỗi lần rửa xe là lại chuồn mất. 882 01:32:03,543 --> 01:32:05,293 ‎Đi đâu rồi không biết? 883 01:32:05,376 --> 01:32:07,918 ‎Họp ở Tổng bộ, chứ chẳng lẽ đi bắn súng à? 884 01:32:08,709 --> 01:32:11,584 ‎Lại họp à? Còn ở Tổng bộ nữa? 885 01:32:11,668 --> 01:32:13,001 ‎Lại có chuyện lớn rồi. 886 01:32:13,084 --> 01:32:15,959 ‎Dù lớn hay nhỏ ‎thì chúng ta đều sẽ chiến thắng vang dội. 887 01:32:31,959 --> 01:32:33,918 ‎Ta chỉ có 72 giờ để thực hiện nhiệm vụ này. 888 01:32:34,001 --> 01:32:36,168 ‎Nhiệm vụ chỉ là quan sát nguồn gốc của tín hiệu. 889 01:32:36,251 --> 01:32:38,376 ‎Tuyệt đối không được tiếp xúc không cần thiết. 890 01:32:38,459 --> 01:32:40,793 ‎Chỉ quan sát mà không tiếp xúc? 891 01:32:42,418 --> 01:32:43,626 ‎Anh từng nói với Tư Tư 892 01:32:43,709 --> 01:32:45,751 ‎rằng Trái Đất nhìn từ Mặt Trăng rất đẹp. 893 01:32:45,834 --> 01:32:48,209 ‎Bây giờ anh có cơ hội nhìn tận mắt rồi. 894 01:40:21,084 --> 01:40:26,084 ‎Biên dịch: Lâm Nguyệt Quỳnh