1 00:03:23,458 --> 00:03:25,708 ‎ดูโลกเมื่อก่อนสิ สวยไหม 2 00:03:27,583 --> 00:03:28,791 ‎จุ๊บพ่อหน่อย 3 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 ‎อีกที 4 00:03:35,125 --> 00:03:38,000 ‎ตอนผมบอกลูกว่าโลกเคยสวยงาม 5 00:03:38,833 --> 00:03:40,083 ‎แกไม่พูดอะไรเลย 6 00:03:40,166 --> 00:03:41,916 ‎เพราะโลกที่เคยสวยงามนั่น 7 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 ‎ไม่ใช่โลกที่แกเห็นอีกต่อไป 8 00:03:46,291 --> 00:03:50,375 ‎ในศตวรรษที่ผ่านมา ‎เทคโนโลยีก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว 9 00:03:51,375 --> 00:03:54,708 ‎ความทะเยอทะยานของมนุษย์นำมาซึ่งสงคราม 10 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 ‎ตั้งแต่มีการพัฒนาหุ่นยนต์ทหาร 11 00:03:57,833 --> 00:03:59,916 ‎สงครามก็ปะทุขึ้นทั่วโลก 12 00:04:00,000 --> 00:04:02,833 ‎ผมเคยคิดว่าหลังจบศึกเมื่อสองปีก่อน 13 00:04:02,916 --> 00:04:04,333 ‎มนุษย์จะเรียนรู้ 14 00:04:04,916 --> 00:04:08,208 ‎และสร้างโลกที่ดีขึ้นกว่าเดิม 15 00:04:08,791 --> 00:04:10,208 ‎แต่ทว่า 16 00:04:10,791 --> 00:04:14,500 ‎บัดนี้ถึงเวลาที่มนุษย์ต้องชดใช้ 17 00:04:15,625 --> 00:04:17,166 ‎ภัยพิบัติทางธรรมชาติ 18 00:04:17,250 --> 00:04:18,875 ‎อุตสาหกรรมที่พัฒนามากเกินไป 19 00:04:18,958 --> 00:04:20,291 ‎และสงครามที่ไม่จบสิ้น 20 00:04:20,875 --> 00:04:23,583 ‎ทำให้สิ่งแวดล้อมทางระบบนิเวศทั่วโลกแย่ลง 21 00:04:24,125 --> 00:04:26,791 ‎โลกเต็มไปด้วยโรคภัยและความอดอยาก 22 00:04:30,083 --> 00:04:33,625 ‎อากาศเต็มไปด้วยสารพิษขั้นรุนแรง 23 00:04:33,708 --> 00:04:37,083 ‎เด็กหลายคนเกิดมาพร้อมโรคร้าย 24 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 ‎รวมถึงลูกสาวของผมด้วย 25 00:04:42,458 --> 00:04:43,500 ‎ซิสซี่ 26 00:04:45,791 --> 00:04:47,083 ‎การจะฟื้นฟูสิ่งแวดล้อม 27 00:04:47,166 --> 00:04:49,583 ‎เพื่อให้การพัฒนามนุษย์กลับเข้าที่เข้าทาง 28 00:04:49,666 --> 00:04:54,125 ‎รัฐบาลทั่วโลก ‎เริ่มสร้างสกายเน็ตที่ช่วยชำระล้างชั้นบรรยากาศ 29 00:04:57,708 --> 00:04:59,750 ‎แต่ในระหว่างสร้างสกายเน็ต 30 00:04:59,833 --> 00:05:02,875 ‎มีอุกกาบาตยักษ์ตกลงมาที่เขตบี 16 31 00:05:04,583 --> 00:05:09,000 ‎และมีพืชต่างดาวขนาดยักษ์ ‎งอกขึ้นมาจากอุกกาบาต 32 00:05:09,083 --> 00:05:12,541 ‎พืชชนิดนี้เติบโตได้ดีเมื่อสัมผัสกับน้ำ 33 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 ‎มันได้สร้างความเสียหายอย่างมากมาย 34 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 ‎ทว่ากลับมีข้อดี 35 00:05:17,333 --> 00:05:20,500 ‎มันสามารถชำระล้างชั้นบรรยากาศได้ 36 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 ‎นักวิทยาศาสตร์ตั้งชื่อมันว่า "แพนดอร่า" 37 00:05:27,416 --> 00:05:29,833 ‎แพนดอร่าจะนำบทสรุปเช่นไรมาสู่มนุษยชาตินั้น 38 00:05:29,916 --> 00:05:31,208 ‎ยังไม่มีใครล่วงรู้ 39 00:05:31,291 --> 00:05:33,041 ‎แต่เพื่อนผมเคยพูดไว้ว่า 40 00:05:33,125 --> 00:05:35,833 ‎"เรากำหนดบทสรุปของชีวิตเราเอง" 41 00:05:39,916 --> 00:05:44,875 ‎(นักรบแห่งอนาคต) 42 00:05:44,958 --> 00:05:48,375 ‎(ศูนย์สั่งการชั่วคราวเขตบี 16) 43 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 ‎อู้งานอีกแล้วเหรอ 44 00:06:10,291 --> 00:06:12,583 ‎แค่มาสูดอากาศบริสุทธิ์น่า 45 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 ‎สูดตอนที่ยังทำได้ 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 ‎กองบัญชาการส่งหุ่นยนต์มาทั้งหน่วย 47 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 ‎ไม่ใช่เรื่องเล็กแน่นอน 48 00:06:21,250 --> 00:06:24,041 ‎เล็กหรือใหญ่ก็เป็นชัยชนะยิ่งใหญ่สำหรับเรา 49 00:06:24,708 --> 00:06:25,958 ‎กลัวเหรอ 50 00:06:26,958 --> 00:06:29,875 ‎ถามได้ มาแลกตำแหน่งกันไหมล่ะ 51 00:06:29,958 --> 00:06:31,583 ‎ได้ ฉันไปสู้ นายไปประชุม 52 00:06:31,666 --> 00:06:32,666 ‎เฮ้ยๆ 53 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 ‎นายเนี่ยนะไปสู้ จบเห่กันพอดี 54 00:06:40,125 --> 00:06:41,583 ‎ฉันทำภารกิจพลีชีพเอง 55 00:06:42,291 --> 00:06:43,666 ‎ฉันอยากเจอลูกสาวเร็วขึ้น 56 00:06:43,750 --> 00:06:46,333 ‎เออ ซิสซี่เจอนายก็คงคิดว่านายไม่เอาไหน 57 00:06:47,166 --> 00:06:48,041 ‎ว่าไงนะ 58 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 ‎ถ้าฉันตาย 59 00:06:49,708 --> 00:06:51,041 ‎นายจะทำยังไง 60 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 ‎นายเองก็เบื่อหน้าฉันเต็มทนแล้วนี่ 61 00:06:55,916 --> 00:06:58,416 ‎ฉันชินแล้วน่า ไม่เบื่อหรอก 62 00:06:58,500 --> 00:06:59,791 ‎อ๋อเหรอ 63 00:07:03,125 --> 00:07:04,166 ‎เจ๊ใหญ่มาแล้ว 64 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 ‎ไปทำงานไป 65 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 ‎จอห์นสัน เจิ้ง ผบ.หน่วยบี 16 ครับ 66 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 ‎พาฉันไปพบท่านนายพลหน่อย 67 00:07:29,541 --> 00:07:31,208 ‎ทิโมร่ากับอะนิกม่า 68 00:07:31,291 --> 00:07:34,000 ‎ผมนึกว่าเลิกใช้หุ่นยนต์ไปแล้ว 69 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 ‎หุ่นยนต์พึ่งพาได้มากกว่าคน 70 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 ‎ตอนไปสู้ คุณก็พึ่งพาปืนนี่นา 71 00:07:41,041 --> 00:07:42,208 ‎แต่ที่ถือปืนคือคน 72 00:07:42,291 --> 00:07:43,791 ‎คุณเชื่อปืนหรือคนล่ะ 73 00:07:43,875 --> 00:07:46,541 ‎ฉันเชื่อหุ่นยนต์เพราะมันมีข้อผิดพลาดน้อยกว่า 74 00:07:50,541 --> 00:07:51,458 ‎ลูซี่ 75 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 ‎เจ้านี่มันซ่อมยาก 76 00:07:56,958 --> 00:07:59,166 ‎เดี๋ยวสอนให้ เผื่อฉันไม่อยู่… 77 00:08:04,791 --> 00:08:06,458 ‎ผัวเมียตีกันอีกแล้ว 78 00:08:06,541 --> 00:08:07,500 ‎คู่นี้ประจำ 79 00:08:13,166 --> 00:08:15,166 ‎ไม่คิดจะกลับมาแล้วใช่ไหม 80 00:08:15,666 --> 00:08:17,375 ‎ฉันต้องอยากกลับมาหาเธออยู่แล้ว 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 ‎แต่มันเป็นภารกิจนี่นา 82 00:08:19,791 --> 00:08:20,833 ‎ฉันจะพูดอะไรได้ล่ะ 83 00:08:21,833 --> 00:08:23,125 ‎ไม่มีใครบังคับให้นายไป 84 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 ‎หน่วยรบอากาศไง 85 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 ‎เป็นคำสั่งผบ.ด้วย อย่าลืม 86 00:08:46,375 --> 00:08:47,666 ‎เชิญ พันเอกถ่าม 87 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 ‎ผลการวิจัยพบว่า 88 00:08:52,291 --> 00:08:54,666 ‎อัตราการเติบโตของแพนดอร่า 89 00:08:54,750 --> 00:08:56,208 ‎แปรผันตรงกับปริมาณน้ำฝน 90 00:08:57,041 --> 00:08:58,416 ‎ตามพยากรณ์อากาศ 91 00:08:58,500 --> 00:09:00,958 ‎พายุฝนสองลูกจะเข้าเขตบี 16 92 00:09:01,041 --> 00:09:04,041 ‎ลูกแรกไม่เกินสิบมิลลิเมตร 93 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 ‎แต่มันกระจายได้ไกลถึงสองกิโลเมตร 94 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 ‎ลูกที่สองจะมากกว่า 150 มิลลิเมตร 95 00:09:10,583 --> 00:09:14,916 ‎ครอบคลุมประชากรเขตบี 16 ทั้ง 5.6 ล้านคน 96 00:09:15,000 --> 00:09:18,125 ‎เราต้องทำภารกิจให้สำเร็จก่อนพายุลูกที่สองเข้า 97 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 ‎กองบัญชาการจะกำจัดมันเหรอ 98 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 ‎ไม่ใช่กำจัด 99 00:09:21,250 --> 00:09:22,208 ‎แต่ตั้งโปรแกรมใหม่ 100 00:09:23,125 --> 00:09:26,583 ‎ท่านนี้คือหัวหน้าหน่วยวิจัยที่คิดค้นกระสุนยีน 101 00:09:26,666 --> 00:09:27,958 ‎ดร.ชาน 102 00:09:28,041 --> 00:09:31,166 ‎เชิญอธิบายวิธี ‎ตั้งโปรแกรมแพนดอร่าใหม่ได้เลยค่ะ 103 00:09:34,083 --> 00:09:35,458 ‎จากผลวิจัยล่าสุด 104 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 ‎แพนดอร่าดูดซับมลพิษ 105 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 ‎แล้วปล่อยไฮโดรเจนดีออกมา 106 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 ‎หากลดพลังทำลายล้างของมันได้ 107 00:09:42,083 --> 00:09:43,958 ‎มันอาจเป็นความหวังของมนุษยชาติ 108 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 ‎ที่แล็บหมายเลขเก้าของเขตเอฟเก้า 109 00:09:48,083 --> 00:09:50,125 ‎มีการค้นพบที่สำคัญเมื่อสี่วันก่อน 110 00:09:51,833 --> 00:09:55,583 ‎เซลล์ของแพนดอร่า ‎มีปฏิกิริยาชัดเจนต่อไวรัสหายาก 111 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 ‎ชื่อพีเจ็ดเอ็นเก้า 112 00:09:57,333 --> 00:09:59,041 ‎ไวรัสนี้ไปกระตุ้นกลไกป้องกันตัว 113 00:09:59,125 --> 00:10:02,125 ‎ทำให้อุณหภูมิของมันลดลงไปที่ลบ 30 องศา 114 00:10:02,791 --> 00:10:04,208 ‎เข้าสู่ภาวะจำศีล 115 00:10:07,416 --> 00:10:09,166 ‎ภายในกระสุนยีนนี้ 116 00:10:09,750 --> 00:10:11,458 ‎คือไวรัสพีเจ็ดเอ็นเก้า 117 00:10:11,541 --> 00:10:15,458 ‎เราเชื่อว่าการปล่อยไวรัสเข้าไป ‎ในเกสรตัวเมียของแพนดอร่า 118 00:10:15,541 --> 00:10:17,291 ‎จะหยุดยั้งการเจริญเติบโตของมันได้ 119 00:10:18,166 --> 00:10:19,583 ‎คุณประเมินหรือยัง 120 00:10:19,666 --> 00:10:22,125 ‎ว่าภารกิจนี้มีโอกาสสำเร็จแค่ไหน 121 00:10:22,208 --> 00:10:23,875 ‎เพื่อเพิ่มอัตราความสำเร็จ 122 00:10:23,958 --> 00:10:27,208 ‎กองบัญชาการจึงส่งหน่วยหุ่นยนต์มา 123 00:10:27,833 --> 00:10:30,250 ‎ขอแค่มีสักตัวที่สามารถเข้าถึงเกสรตัวเมียได้ 124 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 ‎ภารกิจของเราก็สำเร็จ 125 00:10:32,416 --> 00:10:34,750 ‎ท่านนายพล หากภารกิจนี้สำเร็จ 126 00:10:34,833 --> 00:10:37,708 ‎แพนดอร่าจะชำระล้างชั้นบรรยากาศทั่วโลกได้ 127 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 ‎ชำระล้างชั้นบรรยากาศเหรอ 128 00:10:45,500 --> 00:10:47,166 ‎จะไม่สร้างสกายเน็ตต่องั้นเหรอ 129 00:10:47,833 --> 00:10:49,458 ‎คุณรู้ไหมว่า 130 00:10:49,541 --> 00:10:53,291 ‎ผมสูญเสียอะไรไปบ้างกับการสร้างสกายเน็ต 131 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 ‎ท่านนายพล 132 00:10:54,541 --> 00:10:58,333 ‎กองบัญชาการคงแจ้งท่านแล้ว ‎ถึงความสำคัญของภารกิจนี้ 133 00:10:58,416 --> 00:11:01,125 ‎หวังว่าหน่วยรบอากาศของเขตท่าน ‎จะให้ความร่วมมือเต็มที่ 134 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 ‎(การ์ดเอดีพี) 135 00:11:07,708 --> 00:11:10,416 ‎แล้วถ้าภารกิจนี้ล้มเหลวล่ะ 136 00:11:10,500 --> 00:11:12,208 ‎ก็ใช้แผนบี 137 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 ‎ส่งเครื่องบินทิ้งระเบิดออร์ก้า 138 00:11:14,000 --> 00:11:17,041 ‎ไปทำลายแพนดอร่าก่อนพายุลูกที่สองจะเข้า 139 00:11:17,875 --> 00:11:19,541 ‎รัศมีระเบิด 14 กิโลเมตร 140 00:11:21,625 --> 00:11:24,125 ‎ผู้รับเคราะห์ 160,000 ราย 141 00:11:26,833 --> 00:11:28,208 ‎แล้วแผนอพยพล่ะ 142 00:11:31,625 --> 00:11:33,083 ‎ไม่มีแผนอพยพเหรอ 143 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 ‎ถ้าเราทำลายแพนดอร่าก่อนพายุเข้าไม่ได้ 144 00:11:36,875 --> 00:11:39,541 ‎ประชากรทั้ง 5.6 ล้านคนในเขตบี 16 จะตาย 145 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 ‎แล้วจะปล่อยให้ 160,000 ชีวิตต้องตายเหรอ 146 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 ‎นั่นก็ชีวิตคนเหมือนกันนะ 147 00:11:45,541 --> 00:11:48,750 ‎ความตื่นตระหนกโดยไม่จำเป็น ‎จะยิ่งทำให้คนตายเพิ่ม 148 00:11:48,833 --> 00:11:52,000 ‎นี่เป็นปฏิบัติการลับ 149 00:11:52,083 --> 00:11:53,666 ‎(โปรแกรมเสร็จสมบูรณ์) 150 00:11:57,291 --> 00:11:58,958 ‎ป้อนโปรแกรมเสร็จสิ้น 151 00:11:59,541 --> 00:12:03,458 ‎ตอนนี้หุ่นยนต์ทำงานในเขตบี 16 ได้แล้ว 152 00:12:04,333 --> 00:12:05,250 ‎เริ่มเลย 153 00:12:17,416 --> 00:12:18,750 ‎ผู้บัญชาการมา 154 00:12:24,041 --> 00:12:25,500 ‎ภารกิจของเราคือ 155 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 ‎ตามหาเกสรตัวเมียของแพนดอร่า 156 00:12:27,041 --> 00:12:28,750 ‎เพื่อตั้งโปรแกรมใหม่ 157 00:12:28,833 --> 00:12:31,708 ‎หากสำเร็จ แพนดอร่าจะไร้พิษสง 158 00:12:31,791 --> 00:12:33,208 ‎แถมมันยังทำให้อากาศบริสุทธิ์ได้ 159 00:12:33,875 --> 00:12:36,000 ‎นี่คือผู้บัญชาการปฏิบัติการนี้ 160 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 ‎พันเอกถ่าม 161 00:12:41,833 --> 00:12:44,375 ‎ปฏิบัติการรบมีสี่ขั้นตอน 162 00:12:44,458 --> 00:12:49,625 ‎หนึ่ง ทุกหน่วยไปรวมพลที่อาคารกลาง 163 00:12:51,666 --> 00:12:55,791 ‎สอง หลังพายุฝนแรก ‎ยิงระเบิดสารซีเอสำหรับติดตามร่องรอย 164 00:12:59,208 --> 00:13:02,708 ‎สาม เมื่อแพนดอร่าดูดซับสารซีเอเข้าไป 165 00:13:03,666 --> 00:13:06,916 ‎ฟลายฟิชจะสแกนและตามรอยสารซีเอไป 166 00:13:08,625 --> 00:13:13,375 ‎สี่ สารซีเอจะเคลื่อนที่ ‎ไปบรรจบกันที่เกสรตัวเมีย 167 00:13:13,458 --> 00:13:16,750 ‎หลังจากพบเกสรตัวเมีย ก่อนพายุลูกที่สองจะมา 168 00:13:16,833 --> 00:13:20,500 ‎หุ่นยนต์จะยิงกระสุนเข้าไปในเกสรตัวเมีย 169 00:13:21,000 --> 00:13:22,375 ‎หลังทิ้งระเบิดสารนั่น 170 00:13:22,458 --> 00:13:23,666 ‎เราจะเห็นผลเลยไหม 171 00:13:23,750 --> 00:13:25,708 ‎อาจเห็นผลทันที 172 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 ‎หรืออาจต้องรอสักพัก 173 00:13:28,750 --> 00:13:30,583 ‎นานแค่ไหนล่ะ สามนาที ห้านาที 174 00:13:31,250 --> 00:13:32,625 ‎ต้องรอนานแค่ไหน 175 00:13:32,708 --> 00:13:34,500 ‎ถ้าไม่เห็นผลจะถอนกำลังได้ไหม 176 00:13:35,333 --> 00:13:38,250 ‎แล้วแพนดอร่าดูดซับสารซีเอได้เร็วแค่ไหน 177 00:13:39,916 --> 00:13:42,041 ‎นี่เป็นปฏิบัติการที่ไม่เคยมีมาก่อน 178 00:13:42,125 --> 00:13:45,333 ‎นักวิทยาศาสตร์จะวิเคราะห์สถานะของแพนดอร่า 179 00:13:45,416 --> 00:13:48,916 ‎แค่ทำตามคำสั่งของศูนย์สั่งการก็พอ 180 00:13:50,583 --> 00:13:53,750 ‎- รู้ไหมว่ามีตัวแปรอะไรบ้าง… ‎- ทำตามที่ศูนย์สั่งการบอกก็พอ 181 00:13:53,833 --> 00:13:56,750 ‎จะบอกให้นะ ‎บินต่ำจะเจอหลุมอากาศ โดนแพนดอร่าโจมตีแน่ 182 00:13:56,833 --> 00:13:58,541 ‎เราเสี่ยง ต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า 183 00:13:58,625 --> 00:14:00,125 ‎รู้ไหมว่าสามเดือนก่อนตายไปกี่คน 184 00:14:00,208 --> 00:14:03,041 ‎ทุกภารกิจล้วนมีความไม่แน่นอน 185 00:14:06,583 --> 00:14:08,000 ‎สิ่งเดียวที่แน่นอนคือ 186 00:14:08,083 --> 00:14:09,500 ‎ห้ามคลาดสายตาจากสารซีเอ 187 00:14:09,583 --> 00:14:11,708 ‎ไม่งั้นภารกิจจะล้มเหลว 188 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 ‎ผมน่ะไม่กลัวตายหรอก 189 00:14:16,625 --> 00:14:18,625 ‎แต่ผมจะไม่ยอมให้เพื่อนผมไปตายด้วย 190 00:14:21,500 --> 00:14:23,583 ‎ฉันว่าเขาไม่ใช่ตัวเลือกที่เหมาะสม 191 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 ‎แต่งานนี้ผมเชื่อมือเขาเท่านั้น 192 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 ‎งั้นเตรียมแผนบีไว้ดีกว่า 193 00:14:35,625 --> 00:14:37,041 ‎ไม่มีแผนบี 194 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 ‎หลังมีแพนดอร่า อากาศก็ดีขึ้น 195 00:14:41,708 --> 00:14:43,166 ‎สวรรค์ให้โอกาสนี้กับเรา 196 00:14:43,750 --> 00:14:46,083 ‎ภารกิจนี้ไม่ใช่เพื่อเรา แต่เพื่อทุกคน 197 00:14:49,583 --> 00:14:51,166 ‎เรามีแค่แผนเดียว 198 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 ‎คือทำภารกิจให้สำเร็จ 199 00:14:58,958 --> 00:15:00,833 ‎ฟ้าดินอาจมีวันที่มืดหม่น 200 00:15:01,875 --> 00:15:03,000 ‎แต่ไม่ใช่เรา 201 00:15:03,791 --> 00:15:05,458 ‎เหล่าสหาย ไปกันได้ 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,333 ‎- ครับท่าน ‎- ครับท่าน 203 00:15:11,000 --> 00:15:13,083 ‎หน่วยรบอากาศกำลังจะขึ้นบิน 204 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 ‎ฝ่ายภาคพื้น โปรดออกจากบริเวณ 205 00:15:18,708 --> 00:15:20,250 ‎- ระวัง ‎- ครับท่าน 206 00:15:24,166 --> 00:15:25,208 ‎พลร่ม พร้อม 207 00:15:26,500 --> 00:15:28,250 ‎หน่วยรบอากาศ เตรียมขึ้นบิน 208 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 ‎ทุกทีมตรวจสอบครั้งสุดท้าย 209 00:15:39,083 --> 00:15:40,333 ‎ออร์ก้า พร้อม 210 00:15:41,375 --> 00:15:43,416 ‎ศูนย์สั่งการ หน่วยรบอากาศพร้อม 211 00:15:43,500 --> 00:15:44,875 ‎ขออนุญาตนำเครื่องขึ้น 212 00:15:54,416 --> 00:15:56,125 ‎น่านฟ้าเคลียร์ครับ 213 00:15:56,208 --> 00:15:57,083 ‎นำเครื่องขึ้นได้ 214 00:16:00,875 --> 00:16:01,708 ‎รับทราบ 215 00:16:01,791 --> 00:16:03,250 ‎หน่วยรบอากาศเริ่มปฏิบัติการ 216 00:16:07,166 --> 00:16:09,916 ‎(หน่วยสนับสนุนและกู้ภัย) 217 00:16:25,791 --> 00:16:28,041 ‎ทีม 086 เรียกศูนย์สั่งการ 218 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 ‎ตอนนี้อยู่ที่ความสูงสามกิโลเมตร 219 00:16:30,208 --> 00:16:32,333 ‎ห่างจากพื้นที่เป้าหมาย 24 กิโลเมตร 220 00:16:32,416 --> 00:16:34,208 ‎คาดว่าจะถึงเป้าหมายในหกนาที 221 00:16:38,875 --> 00:16:40,625 ‎(เขตนิคมชั่วคราวบี 16) 222 00:16:41,208 --> 00:16:42,166 ‎ทางนี้ 223 00:16:46,791 --> 00:16:47,791 ‎เฮ้ย 224 00:16:50,125 --> 00:16:51,375 ‎นี่ของดีนะ 225 00:16:51,458 --> 00:16:54,125 ‎ไม่ใช่ของรีเมกปี 78 แต่เป็นต้นฉบับปี 56 226 00:16:54,208 --> 00:16:57,500 ‎เรื่อง "สยองลอกพันธุ์มนุษย์" ‎หนังไซไฟคลาสสิกแบบนี้หายากมากนะ 227 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 ‎เมื่อเช้ากองบัญชาการส่งออร์ก้ามาสองลำ 228 00:17:09,125 --> 00:17:11,625 ‎ตอนนี้ฟลายฟิชสามลำคุ้มกันออร์ก้าหนึ่งลำ 229 00:17:11,708 --> 00:17:13,250 ‎มีตาเดียวทำเป็นเชี่ยว 230 00:17:13,333 --> 00:17:14,833 ‎ไม่รู้แล้วทำมาพูด 231 00:17:30,833 --> 00:17:33,000 ‎เฮ้ย จ่ายค่าหนังมาเลย 232 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 ‎(โปรเจกต์สกายเน็ต) 233 00:17:41,833 --> 00:17:45,041 ‎มีเมฆฝนห่างออกไป 15 กิโลเมตร ‎ทางสองนาฬิกา 234 00:17:45,125 --> 00:17:46,500 ‎มันจะก่อตัวเป็นพายุฝน 235 00:17:47,458 --> 00:17:48,541 ‎รับทราบ 236 00:17:48,625 --> 00:17:51,458 ‎ศูนย์สั่งการ หน่วยรบอากาศอยู่ในเส้นทาง 237 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 ‎ขอแจ้งพิกัด 238 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 ‎ห่างจากฐานสิบเก้ากิโลเมตร 239 00:17:54,625 --> 00:17:56,541 ‎ห่างจากเป้าหมายห้ากิโลเมตร 240 00:17:56,625 --> 00:17:58,625 ‎คาดว่าจะถึงเป้าหมายในหนึ่งนาที 241 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 ‎มีสมาธิหน่อย 242 00:18:07,000 --> 00:18:10,208 ‎เธอไม่อยากให้นายมาก็เพราะเป็นห่วง 243 00:18:10,916 --> 00:18:12,750 ‎ฉันรู้ว่าเธอเป็นห่วง 244 00:18:12,833 --> 00:18:15,875 ‎แต่ฉันอยู่กองสื่อสาร ฉันอยากช่วย 245 00:18:16,458 --> 00:18:17,875 ‎แมนจังเลยนะเรา 246 00:18:20,083 --> 00:18:22,208 ‎อยากจู๋จี๋กันก่อนไปต่อไหม 247 00:18:26,750 --> 00:18:29,666 ‎ทุกทีม รักษากระบวนทัพเอาไว้ 248 00:18:30,750 --> 00:18:32,458 ‎- รับทราบ ‎- รับทราบ 249 00:18:36,041 --> 00:18:38,791 ‎ตอนนี้ความเร็วลมบริเวณเป้าหมายอยู่ที่ระดับสี่ 250 00:18:38,875 --> 00:18:40,375 ‎คาดว่าสภาพอากาศรุนแรง 251 00:18:40,458 --> 00:18:41,708 ‎ทุกทีม โปรดทราบ 252 00:18:41,791 --> 00:18:44,333 ‎คุณกำลังจะเข้าสู่เขตพายุฝนฟ้าคะนองรุนแรง 253 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 ‎ศูนย์สั่งการ เราเห็นฝนแล้ว 254 00:18:51,833 --> 00:18:53,916 ‎ตรวจพบปฏิกิริยาเติบโตในแพนดอร่า 255 00:19:03,125 --> 00:19:05,833 ‎ศูนย์สั่งการ เรากำลังเข้าใกล้พื้นที่เป้าหมาย 256 00:19:06,708 --> 00:19:08,083 ‎หน่วยรบอากาศ โปรดทราบ 257 00:19:08,166 --> 00:19:09,708 ‎เข้าประจำตำแหน่ง 258 00:19:09,791 --> 00:19:11,041 ‎ตรวจสอบครั้งสุดท้าย 259 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 ‎เตรียมยิงระเบิดสารซีเอ 260 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 ‎ฟลายฟิช เปิดเครื่องสแกน 261 00:19:27,458 --> 00:19:29,041 ‎เครื่องสแกนทำงานปกติ 262 00:19:29,125 --> 00:19:30,708 ‎ทีม 015 ล็อกเป้าหมาย 263 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 ‎ทีม 046 ล็อกเป้าหมาย 264 00:19:33,458 --> 00:19:36,291 ‎ศูนย์สั่งการ ฟลายฟิชล็อกเป้าหมายแล้ว 265 00:19:36,375 --> 00:19:37,750 ‎แพนดอร่าเริ่มดูดซับน้ำแล้ว 266 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 ‎เริ่มขั้นที่หนึ่ง 267 00:19:40,958 --> 00:19:42,291 ‎หน่วยรบอากาศ เริ่มได้ 268 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 ‎เตรียมยิงระเบิดสารซีเอ 269 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 ‎นับถอยหลังห้าวินาที 270 00:19:45,166 --> 00:19:49,000 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 271 00:19:57,708 --> 00:20:00,958 ‎ศูนย์สั่งการ ระเบิดทั้งหกลูกโดนเป้าหมายแล้ว 272 00:20:01,541 --> 00:20:02,958 ‎ไชโย 273 00:20:03,041 --> 00:20:05,041 ‎เรายิงโดนเป้าหมายเบอร์สองแล้ว 274 00:20:09,958 --> 00:20:11,750 ‎แพนดอร่าเริ่มดูดซับแล้ว 275 00:20:11,833 --> 00:20:13,041 ‎ตรงกับที่เราคาดการณ์ 276 00:20:13,125 --> 00:20:15,666 ‎แพนดอร่าคายสารซีเอเป็นก๊าซออกมา 277 00:20:15,750 --> 00:20:16,625 ‎ก๊าซรวมตัวเป็นควัน 278 00:20:19,208 --> 00:20:21,333 ‎หน่วยรบอากาศ ติดตามร่องรอยสารซีเอไป 279 00:20:21,416 --> 00:20:22,291 ‎รับทราบ 280 00:20:22,375 --> 00:20:24,750 ‎ตามสัญญาณสารซีเอหาตำแหน่งเกสรตัวเมีย 281 00:20:25,375 --> 00:20:28,000 ‎หน่วยรบอากาศ โปรดทราบ ‎คุณกำลังเข้าสู่เขตเมฆฝน 282 00:20:28,083 --> 00:20:29,666 ‎กระแสลมไม่เสถียรอย่างมาก 283 00:20:38,375 --> 00:20:40,625 ‎สัญญาณเคลื่อนที่ด้วยความเร็วสูง 284 00:20:44,208 --> 00:20:45,416 ‎ทุกทีม ตามฉันมา 285 00:20:51,625 --> 00:20:53,208 ‎แพนดอร่าเริ่มโจมตีแล้ว 286 00:20:53,291 --> 00:20:54,125 ‎ระวัง 287 00:21:08,166 --> 00:21:09,541 ‎เครื่องยนต์ขวาไฟไหม้ 288 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 ‎เครื่องเริ่มเสียแรงยก ลดระดับเร็วมาก 289 00:21:15,208 --> 00:21:16,708 ‎เมย์เดย์ๆ 290 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 ‎ทีม 046 291 00:21:30,125 --> 00:21:31,500 ‎ฟลายฟิช 046 ตกแล้ว 292 00:21:34,166 --> 00:21:36,250 ‎ผมจะตามสัญญาณสารซีเอต่อ 293 00:21:38,500 --> 00:21:40,041 ‎ทีม 015 มาเสริมด้วย 294 00:21:40,625 --> 00:21:41,500 ‎รับทราบ 295 00:21:47,416 --> 00:21:49,958 ‎ทีม 015 เราลงไปทางเก้านาฬิกาได้ไหม 296 00:21:50,041 --> 00:21:51,375 ‎รับทราบ 297 00:22:15,958 --> 00:22:17,916 ‎(เป้าหมายบี) 298 00:22:18,500 --> 00:22:21,333 ‎รายงานศูนย์สั่งการ ฟลายฟิช 015 ตกแล้ว 299 00:22:25,500 --> 00:22:26,541 ‎เป็นอะไรไหม 300 00:22:28,625 --> 00:22:29,666 ‎(เชื้อเพลิงต่ำ) 301 00:22:31,041 --> 00:22:32,875 ‎ถังเชื้อเพลิง 086 เสียหาย 302 00:22:32,958 --> 00:22:34,000 ‎เชื้อเพลิงลดลงเรื่อยๆ 303 00:22:41,791 --> 00:22:42,875 ‎ลินคอล์น คอนเนอร์ 304 00:22:45,250 --> 00:22:46,500 ‎เตรียมเปิดเส้นทาง 305 00:22:51,166 --> 00:22:52,458 ‎เกาะแน่นๆ 306 00:22:56,708 --> 00:22:59,041 ‎(เครื่อง 086 ไม่มีสัญญาณ ‎ระดับความสูงลดลงต่อเนื่อง) 307 00:23:33,541 --> 00:23:35,958 ‎ศูนย์สั่งการ จุดที่สารซีเอบรรจบกัน 308 00:23:36,041 --> 00:23:38,541 ‎อยู่ใกล้ถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า เริ่มการสแกนแล้ว 309 00:23:38,625 --> 00:23:40,166 ‎สัญญาณสารซีเอทั้งสามปรากฏขึ้นอีก 310 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 ‎ย้ำ ใกล้ถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า 311 00:23:43,583 --> 00:23:44,500 ‎เริ่มการสแกนแล้ว 312 00:23:44,583 --> 00:23:46,208 ‎เกสรตัวเมียอยู่ต่ำกว่าระดับพื้นดิน 313 00:23:46,291 --> 00:23:47,916 ‎เริ่มขั้นที่สี่ 314 00:23:48,000 --> 00:23:48,833 ‎หย่อนหุ่นยนต์ 315 00:23:48,916 --> 00:23:50,125 ‎รับทราบ 316 00:23:54,375 --> 00:23:56,041 ‎เริ่มโปรแกรม ปลดอุปกรณ์จับยึด 317 00:23:56,125 --> 00:23:57,250 ‎หย่อนหุ่นยนต์แล้ว 318 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 ‎อะนิกม่าพร้อม 319 00:24:01,000 --> 00:24:02,333 ‎ทิโมร่าพร้อม 320 00:24:13,875 --> 00:24:15,916 ‎สัญญาณดับไปแล้ว 321 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 ‎ลองช่องอื่น 322 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 ‎(เริ่มคำสั่ง) 323 00:24:29,416 --> 00:24:30,625 ‎(ระเบิดเอฟอาร์จี - เคห้า) 324 00:24:40,666 --> 00:24:43,708 ‎รายงาน ออร์ก้าออกนอกเส้นทาง 325 00:25:09,666 --> 00:25:12,125 ‎(เครื่อง 008 ไม่มีสัญญาณ) 326 00:25:12,208 --> 00:25:14,375 ‎ออร์ก้าหายไปจากเรดาร์ 327 00:25:14,458 --> 00:25:15,833 ‎เชื่อว่าตกแล้วครับ 328 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 ‎ศูนย์สั่งการ สแกนเสร็จแล้ว 329 00:25:26,250 --> 00:25:28,958 ‎ย้ำ สแกนเสร็จแล้ว ได้ยินไหม 330 00:25:29,041 --> 00:25:29,958 ‎(พบและล็อกเป้าหมาย) 331 00:25:30,041 --> 00:25:31,541 ‎สัญญาณเริ่มขาดหาย 332 00:25:33,250 --> 00:25:34,458 ‎เชื้อเพลิงต่ำ 333 00:25:34,541 --> 00:25:35,916 ‎เชื้อเพลิงต่ำ 334 00:25:40,291 --> 00:25:41,916 ‎เตรียมรับแรงกระแทก 335 00:26:06,708 --> 00:26:11,375 ‎(เครื่อง 086 ไม่มีสัญญาณ) 336 00:26:51,916 --> 00:26:52,875 ‎พ่อคะ 337 00:26:53,583 --> 00:26:54,958 ‎ไปทำงานเถอะ 338 00:27:00,958 --> 00:27:01,958 ‎พ่อคะ 339 00:27:07,916 --> 00:27:09,875 ‎มันจะปกป้องพ่อค่ะ 340 00:27:10,750 --> 00:27:13,125 ‎หนูกับไวท์ตี้จะรอพ่อกลับมา 341 00:27:29,666 --> 00:27:30,833 ‎คอนเนอร์ 342 00:27:30,916 --> 00:27:33,958 ‎คอนเนอร์ ตื่นสิ ตื่น 343 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 ‎มองฉัน 344 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 ‎อดทนไว้ 345 00:27:48,291 --> 00:27:49,500 ‎ช่วยหน่อย 346 00:27:51,041 --> 00:27:52,166 ‎เอาชุดปฐมพยาบาลมาที 347 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 ‎เป็นไงบ้าง 348 00:28:06,375 --> 00:28:07,791 ‎ทนไหวไหม 349 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 ‎คิดว่าไหวครับ 350 00:28:08,875 --> 00:28:10,000 ‎ชุดปฐมพยาบาลล่ะ 351 00:28:11,041 --> 00:28:12,125 ‎ชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน 352 00:28:12,708 --> 00:28:13,625 ‎อยู่บนเครื่องครับ 353 00:28:14,291 --> 00:28:15,625 ‎ติดต่อศูนย์สั่งการ 354 00:28:17,125 --> 00:28:18,166 ‎(ไม่พบการเชื่อมต่อ) 355 00:28:19,041 --> 00:28:20,333 ‎ไม่มีสัญญาณครับ 356 00:28:28,666 --> 00:28:29,791 ‎แถวนี้มีโรงพยาบาล 357 00:28:30,708 --> 00:28:32,875 ‎เราต้องห้ามเลือดเขาก่อน 358 00:28:35,166 --> 00:28:37,541 ‎ระดมพลไปช่วยเหลือผู้รอดชีวิต 359 00:28:47,833 --> 00:28:49,541 ‎ภารกิจล้มเหลว เริ่มแผนบี 360 00:28:49,625 --> 00:28:51,416 ‎ให้ออร์ก้าสองเริ่มตรวจสอบครั้งสุดท้าย 361 00:28:51,500 --> 00:28:52,666 ‎- เตรียม… ‎- ยังไม่ล้มเหลว 362 00:28:53,708 --> 00:28:55,583 ‎เรามีเวลาสามชั่วโมงก่อนพายุลูกที่สองจะมา 363 00:28:55,666 --> 00:28:58,125 ‎ระหว่างนี้ต้องหาพวกเขา เพื่อทำภารกิจต่อ 364 00:28:58,208 --> 00:28:59,791 ‎เครื่องบินทุกลำในภารกิจ… 365 00:28:59,875 --> 00:29:01,541 ‎ไม่มีสัญญาณแปลว่าติดต่อไม่ได้ 366 00:29:02,750 --> 00:29:04,291 ‎ต่อให้พวกเขายังมีชีวิตอยู่ 367 00:29:04,375 --> 00:29:05,666 ‎ถ้าหาเกสรตัวเมียไม่เจอ 368 00:29:05,750 --> 00:29:07,666 ‎ก็ทำภารกิจต่อไม่ได้ 369 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 ‎น้ำทั้งหมดมาบรรจบกัน 370 00:29:09,916 --> 00:29:11,291 ‎พวกเขาอยู่ใกล้เกสรตัวเมียมาก 371 00:29:13,083 --> 00:29:14,041 ‎มีใครไปได้อีก 372 00:29:14,125 --> 00:29:15,416 ‎ผมครับ 373 00:29:18,541 --> 00:29:19,708 ‎ไปยังไง 374 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 ‎ข้างนอกมีออร์ก้าอีกลำ 375 00:29:21,166 --> 00:29:23,416 ‎ไม่ ถ้าเสียเครื่องบินลำนั้นไป 376 00:29:23,500 --> 00:29:24,916 ‎เราก็ใช้แผนบีไม่ได้ 377 00:29:25,500 --> 00:29:28,208 ‎ถ้าบินไม่ได้ ผมจะขับรถไป ไม่งั้นก็เดิน 378 00:29:31,416 --> 00:29:32,541 ‎คนตั้ง 160,000 คน 379 00:29:33,708 --> 00:29:35,416 ‎ทำไมไม่ให้ผมลองล่ะ 380 00:29:39,083 --> 00:29:41,291 ‎แผนบีจะเป็นไปตามกำหนดการ 381 00:29:43,500 --> 00:29:45,125 ‎คุณมีเวลาแค่สามชั่วโมง 382 00:30:12,916 --> 00:30:14,166 ‎ทำไมไม่มีสัญญาณเลย 383 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 ‎ฉันตรวจสอบกับเจ้าหน้าที่อุตุแล้ว 384 00:30:17,375 --> 00:30:19,500 ‎พบกระแสไฟกว่าเจ็ดหมื่นโวลต์ 385 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 ‎ตรงจุดที่ออร์ก้าหายจากเรดาร์ 386 00:30:21,791 --> 00:30:23,125 ‎คาดว่าเป็นพายุฝน 387 00:30:23,208 --> 00:30:27,166 ‎นั่นไม่ทำให้เครื่องบินสองลำ ‎ขาดการติดต่อเกินสิบวินาทีหรอก 388 00:30:27,250 --> 00:30:29,666 ‎ไม่ต้องคาดเดา ขอคำตอบ 389 00:30:31,416 --> 00:30:33,250 ‎แฟนฉันอยู่บนเครื่องบินลำนั้น 390 00:30:41,041 --> 00:30:42,375 ‎ช่วยฉันหาคำตอบที 391 00:30:52,625 --> 00:30:53,666 ‎(พยาธิวิทยา เภสัชกรรม) 392 00:31:31,791 --> 00:31:33,875 ‎สวมหน้ากากออกซิเจนให้เขาหายใจ 393 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 ‎นายก็ใส่ด้วย 394 00:31:45,416 --> 00:31:47,625 ‎กดไว้ มาช่วยกดที กดลงไป 395 00:31:47,708 --> 00:31:49,333 ‎กดให้แน่นอีก แน่นอีก 396 00:31:51,875 --> 00:31:53,041 ‎เฝ้าเขาไว้ 397 00:31:53,125 --> 00:31:54,625 ‎ฉันจะไปหาเข็มห้ามเลือด 398 00:31:54,708 --> 00:31:56,000 ‎อย่าปล่อยล่ะ กดให้แน่นเลย 399 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 ‎กดลงไปให้แน่น 400 00:32:02,375 --> 00:32:04,583 ‎เปิดจีพีเอส ใส่หูฟัง 401 00:32:24,500 --> 00:32:26,333 ‎(จุดรับรอง จุดคัดแยกผู้ป่วย ลิฟต์) 402 00:32:43,416 --> 00:32:45,125 ‎คันนี้ไม่เหมาะกับนายเลย 403 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 ‎เฮ้ย 404 00:32:50,083 --> 00:32:51,291 ‎คันนี้ดีกว่าเยอะ 405 00:32:53,125 --> 00:32:54,875 ‎หน่วยรบอากาศเป็นบ้าอะไร 406 00:32:55,833 --> 00:32:57,333 ‎อยากให้ฉันกลับไปสินะ 407 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 ‎หลังจบภารกิจ เอารถไปได้เลย 408 00:33:04,333 --> 00:33:05,958 ‎แค่คันเดียวเนี่ยนะ 409 00:33:06,500 --> 00:33:07,958 ‎คูปองน้ำสามปี 410 00:33:08,041 --> 00:33:09,416 ‎งานนี้มันเสี่ยงตายนะ 411 00:33:09,500 --> 00:33:10,958 ‎คูปองอาหารสี่ปี เอาไปก่อนได้เลย 412 00:33:11,041 --> 00:33:12,000 ‎แค่นี้เหรอ 413 00:33:12,083 --> 00:33:13,416 ‎เห็นฉันขี้เหนียวนักหรือไง 414 00:33:23,958 --> 00:33:25,708 ‎นายลืมวิธีใช้หรือยัง 415 00:33:38,875 --> 00:33:39,750 ‎ร.อ.ต้าหลาง โหยว 416 00:33:42,125 --> 00:33:43,500 ‎ไปได้ 417 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 ‎เฮ้ย สกั๊งค์ ตอนจบเป็นไง 418 00:33:48,541 --> 00:33:50,083 ‎ตอนจบเศร้ามาก 419 00:33:50,166 --> 00:33:52,500 ‎โลกพ่ายแพ้ให้มนุษย์ต่างดาว 420 00:33:52,583 --> 00:33:53,750 ‎อย่าดูเลย เสียเวลาเปล่า 421 00:33:53,833 --> 00:33:56,875 ‎เรากำหนดบทสรุปของชีวิตเราเอง 422 00:33:57,916 --> 00:34:00,791 ‎ปรับเบาะสูงไปไหน เป็นคนแคระหรือไง 423 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 ‎ฟลายฟิช 086 หายไปที่ถนนสาย 47 424 00:34:05,916 --> 00:34:06,958 ‎ไปช่วยเพื่อนนายเหรอ 425 00:34:07,041 --> 00:34:09,625 ‎เปล่า "เพื่อนเรา" ต่างหาก 426 00:34:10,250 --> 00:34:12,583 ‎ได้ พอช่วยหมอนั่นเสร็จ 427 00:34:12,666 --> 00:34:14,041 ‎- เขาต้องขอโทษฉันด้วย ‎- ไปซะที 428 00:34:25,125 --> 00:34:28,833 ‎(ชายแดนเขตนิคมชั่วคราวบี 16) 429 00:34:30,000 --> 00:34:32,833 ‎(เขตปลอดภัย ทางออกบี) 430 00:34:46,416 --> 00:34:48,583 ‎(ห้องยา ห้องดับจิต) 431 00:35:01,875 --> 00:35:02,833 ‎ไปดูเถอะ 432 00:35:03,500 --> 00:35:04,416 ‎ฉันไม่เป็นไร 433 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 ‎คอนเนอร์ 434 00:36:38,041 --> 00:36:38,875 ‎ได้ยินไหม 435 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 ‎คอนเนอร์ 436 00:36:41,250 --> 00:36:42,458 ‎คอนเนอร์ 437 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 ‎ไทเลอร์ ได้ยินไหม 438 00:36:43,708 --> 00:36:44,541 ‎ไทเลอร์ 439 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 ‎(ค้นหาสัญญาณ) 440 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 ‎ลินคอล์น 441 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 ‎ลินคอล์น 442 00:37:54,416 --> 00:37:55,375 ‎ลินคอล์น 443 00:38:16,291 --> 00:38:18,083 ‎(ไทเลอร์ ลินคอล์น คอนเนอร์) 444 00:38:18,750 --> 00:38:20,958 ‎ศูนย์สั่งการ เราได้รับสัญญาณจากทีม 086 445 00:38:21,041 --> 00:38:22,750 ‎ตำแหน่งโรงพยาบาลวิกตอเรีย 446 00:38:24,208 --> 00:38:26,291 ‎(โรงพยาบาลวิกตอเรีย 2.2 กิโลเมตร) 447 00:38:35,750 --> 00:38:37,250 ‎- ฟังคำสั่งด้วยล่ะ ‎- รู้แล้ว 448 00:38:37,333 --> 00:38:38,791 ‎- อย่าขัดคำสั่ง ‎- ก็บอกว่ารู้แล้ว 449 00:40:06,791 --> 00:40:07,791 ‎มานี่ 450 00:40:10,250 --> 00:40:11,125 ‎ถือไว้ 451 00:40:52,833 --> 00:40:54,333 ‎ฉันไปหาลินคอล์นกับคอนเนอร์ก่อน 452 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 ‎ศูนย์สั่งการ พบสิ่งมีชีวิตไม่ทราบชนิด 453 00:40:59,416 --> 00:41:00,708 ‎(จอห์นสัน เจิ้ง) 454 00:41:10,708 --> 00:41:11,791 ‎ลินคอล์นอยู่ไหน 455 00:41:13,666 --> 00:41:14,625 ‎ฉันถามนายอยู่ 456 00:41:15,791 --> 00:41:16,833 ‎ลินคอล์นอยู่ไหน 457 00:41:17,541 --> 00:41:18,458 ‎ถูกขย้ำตายไปแล้ว 458 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 ‎โธ่เว้ย 459 00:41:26,958 --> 00:41:27,916 ‎นายเป็นอะไรไหม 460 00:41:28,541 --> 00:41:30,291 ‎ยังกล้าถามฉันอีกเหรอ 461 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 ‎ทำไมขับรถหนีออกมาไม่บอกใคร 462 00:41:34,291 --> 00:41:36,208 ‎รู้ไหมว่ามีคนตายไปกี่คน 463 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 ‎ฉันเรียกทุกคนแล้ว 464 00:41:40,083 --> 00:41:41,333 ‎นี่มันครั้งแรกซะที่ไหน 465 00:41:43,750 --> 00:41:45,000 ‎ไอ้เวรฌอน หลี่นั่น 466 00:41:45,708 --> 00:41:46,958 ‎มันยึดติดกับสกายเน็ต 467 00:41:47,750 --> 00:41:48,625 ‎ภารกิจวันนี้ 468 00:41:49,208 --> 00:41:50,916 ‎มันเหมือนฆ่าตัวตายชัดๆ 469 00:41:51,000 --> 00:41:55,041 ‎ใช่ แต่สกายเน็ตสำคัญกับบี 16 470 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 ‎หนึ่งชีวิต 471 00:42:01,250 --> 00:42:02,333 ‎ตายแล้วตายเลย 472 00:42:04,916 --> 00:42:06,541 ‎ขี้ขลาดอย่างนาย 473 00:42:07,500 --> 00:42:08,833 ‎ไม่สมควรเป็นทหาร 474 00:42:20,041 --> 00:42:21,583 ‎หน่วยไม่ต้องการนาย 475 00:42:34,791 --> 00:42:36,000 ‎ยังไม่หมด 476 00:42:42,333 --> 00:42:44,000 ‎- ยัง… ‎- อะไรอีก 477 00:42:44,083 --> 00:42:45,833 ‎ไปที่คลังแสงแล้วคืนปืนด้วย 478 00:43:07,625 --> 00:43:08,875 ‎ถอยไป 479 00:43:12,791 --> 00:43:14,833 ‎สกั๊งค์ หาทางออกให้เราที 480 00:43:14,916 --> 00:43:16,250 ‎ได้เลย 481 00:43:16,333 --> 00:43:18,250 ‎(พลังงาน 94) 482 00:43:22,583 --> 00:43:24,166 ‎ฟังนะ ตรงไป 483 00:43:24,250 --> 00:43:25,666 ‎สุดทางแล้วเลี้ยวขวา 484 00:43:29,041 --> 00:43:31,875 ‎รอที่นั่น ฉันจะหาทางรอดให้ 485 00:43:34,041 --> 00:43:35,583 ‎(พลังงาน 87 ปลดหน้ากาก) 486 00:43:35,666 --> 00:43:36,875 ‎เลี้ยวขวา เข้าไป 487 00:43:37,916 --> 00:43:39,041 ‎ถอยไป 488 00:43:49,500 --> 00:43:50,625 ‎กระสุนหมดแล้ว 489 00:44:00,083 --> 00:44:01,375 ‎ช่องระบายอากาศ 490 00:44:02,208 --> 00:44:03,291 ‎ช่องไหนล่ะ 491 00:44:30,583 --> 00:44:31,458 ‎มันอะไรกัน 492 00:44:31,541 --> 00:44:33,958 ‎กองบัญชาการประเมินละเอียดแล้วไม่ใช่เหรอ 493 00:44:34,750 --> 00:44:36,125 ‎ใช้แผนบีทันที 494 00:44:40,083 --> 00:44:42,500 ‎ท่านคะ ภารกิจยังไม่ถือว่าล้มเหลว 495 00:44:42,583 --> 00:44:43,458 ‎หุบปาก 496 00:44:44,541 --> 00:44:46,125 ‎คุณไม่มีสิทธิ์โต้แย้งแล้ว 497 00:44:46,208 --> 00:44:47,833 ‎ถ้าคุณขัดคำสั่งผม 498 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 ‎ผมจะปลดคุณซะ 499 00:44:53,500 --> 00:44:55,041 ‎มีสัญญาณจุดบรรจบของสารซีเอไหม 500 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 ‎คอนเนอร์ ส่งไป… 501 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 ‎คอนเนอร์ 502 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 ‎ส่งไปศูนย์สั่งการ 503 00:45:07,666 --> 00:45:08,875 ‎เรียกศูนย์สั่งการ 504 00:45:08,958 --> 00:45:10,458 ‎รับผลสแกนเกสรตัวเมียด้วย 505 00:45:14,250 --> 00:45:15,750 ‎รับทราบ ส่งมาได้เลย 506 00:45:19,875 --> 00:45:21,666 ‎เราได้ผลสแกนจากหน่วยรบอากาศแล้ว 507 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 ‎ส่งมาเลย 508 00:45:24,375 --> 00:45:25,708 ‎(ถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า) 509 00:45:29,250 --> 00:45:31,166 ‎เกสรตัวเมียเกือบจะเหมือนที่เราคาดไว้ 510 00:45:32,125 --> 00:45:34,166 ‎ชัดเจนว่าภารกิจยังไม่ล้มเหลว 511 00:45:34,875 --> 00:45:37,250 ‎เรายังมีเวลาอีกสองชั่วโมง ‎ก่อนพายุลูกที่สองจะมา 512 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 ‎ทิ้งภารกิจไม่ได้ 513 00:45:40,041 --> 00:45:42,291 ‎ถ้ามีเวลาไม่พอสำหรับแผนบี 514 00:45:42,958 --> 00:45:45,958 ‎คุณก็น่าจะรู้ดีถึงผลที่ตามมา 515 00:45:46,791 --> 00:45:47,666 ‎ออกไป 516 00:45:51,166 --> 00:45:52,541 ‎ยืนยันตำแหน่งเกสรตัวเมีย 517 00:45:58,333 --> 00:46:00,000 ‎(ลูซี่) 518 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 ‎บอกแล้วว่าอย่าไป 519 00:46:05,125 --> 00:46:06,166 ‎นายก็ไม่ฟัง 520 00:46:09,750 --> 00:46:10,958 ‎อดทนไว้นะ 521 00:46:11,458 --> 00:46:12,958 ‎นาฬิกายังซ่อมไม่เสร็จเลย 522 00:46:13,750 --> 00:46:14,708 ‎ได้ยินไหม 523 00:46:15,291 --> 00:46:16,875 ‎จะตายไม่ได้นะ 524 00:46:23,625 --> 00:46:25,708 ‎เราจะไปจุดที่เครื่องบินขนส่งตก 525 00:46:25,791 --> 00:46:27,083 ‎เพื่อหากระสุนยีน 526 00:46:27,916 --> 00:46:30,000 ‎- ยังจะไปอีก ถึงตายได้นะ ‎- ฟังคำสั่ง 527 00:46:33,333 --> 00:46:34,750 ‎เครื่องบินขนส่งก็ตกเหรอ 528 00:46:36,208 --> 00:46:37,166 ‎ใช่ 529 00:46:37,250 --> 00:46:38,208 ‎(ระวังศีรษะ) 530 00:46:41,125 --> 00:46:42,958 ‎แน่ใจเหรอว่ากระสุนยีนยังอยู่ดี 531 00:46:48,375 --> 00:46:50,291 ‎เฮ้ย คิดให้ดีก่อน 532 00:46:50,375 --> 00:46:51,916 ‎ถึงตายได้จริงๆ นะ 533 00:46:52,666 --> 00:46:54,291 ‎เรียกเขามาทำไม 534 00:46:54,375 --> 00:46:56,041 ‎เมื่อกี้เกือบระเบิดเราตาย 535 00:46:57,333 --> 00:46:59,291 ‎นายพูดกับฉันเหรอ หา 536 00:47:00,458 --> 00:47:01,500 ‎ฉันทำดีที่สุดแล้ว 537 00:47:01,583 --> 00:47:03,708 ‎ดีที่สุดของนายไม่ได้แปลว่ามันถูก 538 00:47:06,458 --> 00:47:07,416 ‎พ่อคนดีพร้อม 539 00:47:17,333 --> 00:47:18,791 ‎หน่วยไม่ต้องการนาย 540 00:47:25,208 --> 00:47:27,666 ‎สามสิบปีแห่งความเป็นพี่น้อง 541 00:47:34,125 --> 00:47:35,875 ‎มันก็ต้องเจ็บปวดอยู่แล้ว 542 00:47:38,000 --> 00:47:39,458 ‎สามสิบปี 543 00:47:47,208 --> 00:47:49,791 ‎เกสรตัวเมียอยู่ที่ถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า 544 00:47:51,000 --> 00:47:51,875 ‎รับทราบ 545 00:47:58,666 --> 00:48:00,250 ‎ถ้าแผนเอล้มเหลว 546 00:48:00,333 --> 00:48:02,708 ‎แผนบีจะระเบิดแพนดอร่า 547 00:48:03,291 --> 00:48:07,041 ‎เยี่ยมเลย ทีนี้เราก็สร้างสกายเน็ตเพิ่ม… 548 00:48:07,125 --> 00:48:08,583 ‎รัศมีระเบิด 14 กิโลเมตร 549 00:48:10,208 --> 00:48:11,833 ‎จะอพยพยังให้ทัน 550 00:48:12,458 --> 00:48:14,333 ‎ไม่มีแผนการอพยพอะไรทั้งนั้น 551 00:48:16,250 --> 00:48:17,750 ‎กองบัญชาการคาดว่า 552 00:48:18,333 --> 00:48:19,458 ‎จะตาย 160,000 คน 553 00:48:26,083 --> 00:48:27,625 ‎ยังไงเราก็ต้องทำให้สำเร็จ 554 00:48:39,666 --> 00:48:40,791 ‎ความถี่ 37.5 กิโลเฮิรตซ์ 555 00:48:40,875 --> 00:48:41,791 ‎(ย่านการค้า ถนนเซ็นทรัล) 556 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 ‎ตรวจพบสัญญาณกล่องกระสุนยีน 557 00:48:44,625 --> 00:48:46,125 ‎ยังอยู่จุดที่เครื่องบินตก 558 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 ‎ศูนย์สั่งการ เราเจอสัญญาณกระสุนยีนแล้ว 559 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 ‎กำลังไปจุดที่เครื่องบินตก 560 00:48:54,791 --> 00:48:55,666 ‎เปลี่ยน 561 00:48:56,166 --> 00:48:57,041 ‎ไปกัน 562 00:49:31,708 --> 00:49:34,000 ‎(กล้องโดรน 01 ‎กล่องกระสุนยีน ตรวจจับความถี่) 563 00:49:37,208 --> 00:49:41,708 ‎(ค้นหาคลื่นความถี่ ระยะทาง) 564 00:49:41,791 --> 00:49:43,125 ‎โครงสร้างของตึกเสียหาย 565 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 ‎อาจถล่มได้ทุกเมื่อ 566 00:49:49,708 --> 00:49:51,375 ‎(ลูซี่) 567 00:49:53,625 --> 00:49:55,625 ‎ฟังนะ ฉันเจอเบาะแสบางอย่าง 568 00:49:55,708 --> 00:49:58,958 ‎ก่อนหน้านี้มีคลื่นวิทยุรบกวนสัญญาณเรา 569 00:49:59,041 --> 00:50:01,166 ‎ลองหาหัวหุ่นยนต์ข้างใน 570 00:50:01,875 --> 00:50:02,791 ‎คอนเนอร์ 571 00:50:03,291 --> 00:50:04,708 ‎(เปิดออกด้านนอกอย่างระมัดระวัง) 572 00:50:08,583 --> 00:50:09,833 ‎ดี 573 00:50:09,916 --> 00:50:11,125 ‎ได้ออกโรงสักที 574 00:50:14,625 --> 00:50:16,291 ‎นายอยู่เฝ้ารถ อย่าไปไหน 575 00:50:17,250 --> 00:50:19,166 ‎พลาดท่าขึ้นมา อย่ามาขอให้ช่วยแล้วกัน 576 00:50:20,416 --> 00:50:22,083 ‎(ลูซี่) 577 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 ‎ท่านครับ 578 00:50:27,916 --> 00:50:29,375 ‎ผมไปด้วยนะครับ 579 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 ‎ต้องอย่างนั้น 580 00:50:35,208 --> 00:50:36,750 ‎ไม่งั้นคนอื่นจะดูถูกเอา 581 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 ‎อย่าไปนะ 582 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 ‎นายอยู่กับเธอที่นี่แหละ 583 00:50:54,166 --> 00:50:55,250 ‎ฉันจัดการเอง 584 00:51:31,666 --> 00:51:32,541 ‎ขอโทษครับ 585 00:51:34,666 --> 00:51:35,666 ‎ค่อยๆ ไป 586 00:51:38,041 --> 00:51:40,000 ‎คิดว่าผมไร้ประโยชน์ใช่ไหม 587 00:51:41,333 --> 00:51:42,375 ‎ไม่เลย 588 00:51:42,458 --> 00:51:44,791 ‎ทุกตำแหน่งมีบทบาทของตัวเอง 589 00:51:49,458 --> 00:51:50,541 ‎เพราะแบบนั้นไง 590 00:51:51,125 --> 00:51:52,916 ‎เราถึงเป็นทีมเดียวกัน 591 00:51:58,750 --> 00:52:00,083 ‎อย่าไปนะ 592 00:52:02,791 --> 00:52:05,083 ‎ตอนเราไปเอายาที่โรงพยาบาล 593 00:52:05,166 --> 00:52:07,291 ‎แม่บอกให้หนูรอแม่กลับมา 594 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 ‎พอแม่ไปก็ไม่กลับมาอีกเลย 595 00:52:10,166 --> 00:52:12,083 ‎คุณห้ามไปนะ 596 00:52:18,416 --> 00:52:21,041 ‎เซลล์มะเร็งของลูกสาวคุณลามไปทั่วแล้ว 597 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 ‎เตรียมใจไว้ดีกว่าครับ 598 00:52:24,916 --> 00:52:26,083 ‎เราพยายามเต็มที่แล้ว 599 00:52:48,708 --> 00:52:50,166 ‎ฉันจะไม่ทิ้งหนูไป 600 00:52:55,250 --> 00:52:56,583 ‎ฉันจะไม่ทิ้งหนูไปอีก 601 00:53:06,750 --> 00:53:08,041 ‎หนูชื่ออะไร 602 00:53:09,666 --> 00:53:11,083 ‎หนูชื่อแพนซี่ 603 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 ‎ฉันชื่อไทเลอร์ 604 00:53:25,791 --> 00:53:27,791 ‎(ค้นหาคลื่นความถี่ 37.5 กิโลเฮิรตซ์) 605 00:53:29,750 --> 00:53:31,291 ‎ตรวจพบสัญญาณแล้ว 606 00:53:37,791 --> 00:53:39,333 ‎กล่องกระสุนอยู่สูงจากพื้นดิน 607 00:53:39,416 --> 00:53:41,083 ‎ห้าสิบเมตร 608 00:53:51,916 --> 00:53:53,166 ‎ฉันจะขึ้นไปดู 609 00:54:05,458 --> 00:54:07,125 ‎(พลังงาน 76) 610 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 ‎(บูสเตอร์) 611 00:54:18,500 --> 00:54:19,750 ‎(พลังงาน 69) 612 00:54:25,291 --> 00:54:26,125 ‎(พลังงาน 64) 613 00:54:30,750 --> 00:54:33,375 ‎บ้าเอ๊ย ไอพ่นนี่เป็นอะไรขึ้นมา 614 00:54:45,791 --> 00:54:46,833 ‎อย่าเพิ่งเจ๊งนะ 615 00:55:02,791 --> 00:55:05,041 ‎ดันมาป่วนฉันตอนนี้เนี่ยนะ 616 00:55:25,000 --> 00:55:27,291 ‎ไม่มีฉันสักคน นายตายไปแล้ว 617 00:55:30,041 --> 00:55:31,666 ‎ตึกใกล้ถล่มแล้ว 618 00:55:31,750 --> 00:55:34,083 ‎ขืนไม่รีบไป เราได้ตายจริงๆ แน่ 619 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 ‎เศษเหล็กนี่ไร้ประโยชน์สุดๆ 620 00:55:41,041 --> 00:55:44,250 ‎- เฮ้ย ‎- ยังมีเวลากลับไปเปลี่ยนน่า 621 00:55:45,416 --> 00:55:46,916 ‎ก็เปลี่ยนตัวฉันไปด้วยเลยสิ 622 00:55:48,625 --> 00:55:50,708 ‎ฝันไปเถอะ ตอนนี้เหลือแค่นายกับฉันแล้ว 623 00:55:50,791 --> 00:55:51,833 ‎อย่าคิดหนีเลย 624 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 ‎ข้างนอกมีอีกสองคน 625 00:55:54,625 --> 00:55:56,166 ‎คนโง่กับคนสติไม่ดี 626 00:55:56,750 --> 00:56:00,083 ‎ส่วนตรงนี้ก็มีคุณชายอารมณ์ร้าย ‎กับตาแก่จอมเพี้ยน 627 00:56:00,791 --> 00:56:01,833 ‎ไอ้บ้านี่ 628 00:56:14,583 --> 00:56:15,708 ‎กล่องอยู่บนนั้น 629 00:56:17,541 --> 00:56:19,000 ‎สูงประมาณ 20 เมตร 630 00:56:20,375 --> 00:56:22,041 ‎เราสองคนไม่น่าเอาอยู่ 631 00:56:22,125 --> 00:56:23,625 ‎หรือจะพึ่งไอ้คนไม่เต็มบาทล่ะ 632 00:56:28,833 --> 00:56:31,791 ‎เขาเพิ่งช่วยนายจากโรงพยาบาลนะ 633 00:56:32,625 --> 00:56:34,958 ‎อย่าใจร้ายนักเลย ให้โอกาสเขาหน่อย 634 00:56:37,500 --> 00:56:38,875 ‎ขี้ขลาดอย่างนาย 635 00:56:40,083 --> 00:56:41,583 ‎ไม่สมควรเป็นทหาร 636 00:57:00,750 --> 00:57:03,125 ‎(บูสเตอร์) 637 00:57:03,208 --> 00:57:06,083 ‎(พลังงาน 50) 638 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 ‎หยุดก่อน 639 00:57:29,333 --> 00:57:30,291 ‎เจอกระสุนยีนแล้ว 640 00:57:35,458 --> 00:57:36,750 ‎สลักระเบิดมือเหรอ 641 00:57:37,458 --> 00:57:40,708 ‎ก่อนหน้านี้มีคลื่นวิทยุรบกวนสัญญาณเรา 642 00:57:40,791 --> 00:57:42,458 ‎ลองหาหัวหุ่นยนต์ข้างใน 643 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 ‎หย่อนฉันลงไป 644 00:58:56,833 --> 00:58:58,833 ‎เร็ว ไทเลอร์ ใกล้ถล่มแล้ว 645 00:58:58,916 --> 00:58:59,833 ‎ลงอีก 646 00:59:28,166 --> 00:59:29,625 ‎ไทเลอร์ ให้ไวเลย 647 01:00:18,750 --> 01:00:19,833 ‎คอนเนอร์ นายอยู่ไหน 648 01:00:32,125 --> 01:00:33,291 ‎คอนเนอร์อยู่ข้างล่างนั่น 649 01:00:45,125 --> 01:00:46,750 ‎(พลังงาน 46) 650 01:00:46,833 --> 01:00:47,791 ‎ไทเลอร์ๆ 651 01:01:22,416 --> 01:01:23,333 ‎จบเห่แล้วล่ะ 652 01:01:26,166 --> 01:01:27,541 ‎ฉันไม่ได้ขี้ขลาดนะ 653 01:01:27,625 --> 01:01:28,583 ‎ให้ไวเลย 654 01:01:28,666 --> 01:01:30,083 ‎ใกล้ถล่มแล้ว 655 01:01:34,458 --> 01:01:35,500 ‎ดูเอาไว้ 656 01:01:37,208 --> 01:01:40,125 ‎บอกเพื่อนนายว่าฉันไม่ได้มาช่วย 657 01:01:40,208 --> 01:01:42,666 ‎และไม่ใช่แค่ทำได้ แต่ทำได้อย่างงดงามด้วย 658 01:01:42,750 --> 01:01:43,791 ‎เร็วเข้าเถอะน่า 659 01:02:08,000 --> 01:02:09,083 ‎งดงามไหมล่ะ 660 01:02:09,166 --> 01:02:10,375 ‎เออ รู้ว่านายเก่ง 661 01:02:10,458 --> 01:02:11,583 ‎ออกไปจะให้รางวัล 662 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 ‎(พลังงาน 41) 663 01:02:19,750 --> 01:02:20,916 ‎(บูสเตอร์) 664 01:02:21,000 --> 01:02:22,166 ‎(พลังงาน 40) 665 01:02:36,708 --> 01:02:38,041 ‎รางวัลของนาย 666 01:02:39,500 --> 01:02:40,375 ‎ไปสิ 667 01:02:47,291 --> 01:02:49,291 ‎(ทำการเข้าถึงข้อมูล คัดลอก) 668 01:02:50,708 --> 01:02:53,416 ‎เรียกศูนย์สั่งการ ‎พบกระสุนยีนแล้ว สภาพสมบูรณ์ดี 669 01:02:54,083 --> 01:02:56,333 ‎เราจะไปที่เกสรตัวเมียของแพนดอร่าเลย 670 01:02:57,791 --> 01:02:59,041 ‎ทำอะไรน่ะ 671 01:02:59,125 --> 01:03:02,041 ‎รีบไป เราเหลือแค่ 30 นาที ‎ไปถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า 672 01:03:02,125 --> 01:03:03,000 ‎รับทราบ 673 01:03:03,083 --> 01:03:04,416 ‎ทำอะไรของนาย 674 01:03:04,500 --> 01:03:06,791 ‎ที่ออร์ก้าระเบิดเป็นฝีมือพวกหุ่น 675 01:03:08,208 --> 01:03:11,000 ‎ผมเจอสลักระเบิดนี่ที่มือหุ่นยนต์ 676 01:03:15,000 --> 01:03:17,541 ‎ทั้งหมดนี่เป็นแผน ไม่ใช่อุบัติเหตุ 677 01:03:18,125 --> 01:03:19,833 ‎มีคนอยากให้ภารกิจล้มเหลว 678 01:03:20,416 --> 01:03:21,375 ‎(ซ่อมแซมข้อมูล) 679 01:03:23,166 --> 01:03:25,208 ‎(กำลังเชื่อมต่อ) 680 01:03:27,958 --> 01:03:29,625 ‎มีคนควบคุมหุ่นยนต์ 681 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 ‎เป็นเธอแน่ที่สั่งให้สอยออร์ก้า 682 01:03:33,958 --> 01:03:35,833 ‎เจ๊ใหญ่นั่น เธอควบคุมหุ่นยนต์ 683 01:03:35,916 --> 01:03:38,125 ‎ยังมีอีกคน ฌอน หลี่ 684 01:03:39,208 --> 01:03:41,791 ‎ท่านนายพล หากภารกิจนี้สำเร็จ 685 01:03:41,875 --> 01:03:44,833 ‎แพนดอร่าจะชำระล้างชั้นบรรยากาศทั่วโลกได้ 686 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 ‎จะไม่สร้างสกายเน็ตต่องั้นเหรอ 687 01:03:48,208 --> 01:03:49,333 ‎คุณรู้ไหมว่า 688 01:03:49,416 --> 01:03:52,458 ‎ผมสูญเสียอะไรไปบ้างกับการสร้างสกายเน็ต 689 01:03:55,041 --> 01:03:58,000 ‎ในหัวหุ่นยนต์ต้องมีหลักฐาน ‎การรับคำสั่งจากฌอน หลี่ 690 01:03:58,083 --> 01:03:59,083 ‎- หาให้เจอ ‎- ครับท่าน 691 01:04:01,583 --> 01:04:03,833 ‎(ไฟล์ข้อมูล ‎การป้อนคำสั่ง 15:18 น. โดย ฌอน หลี่) 692 01:04:09,541 --> 01:04:12,625 ‎เราเจอหลักฐานเป็นภาพในหัวหุ่นยนต์ 693 01:04:12,708 --> 01:04:14,333 ‎คุณถูกจับได้แล้ว 694 01:04:15,083 --> 01:04:15,958 ‎งั้นเหรอ 695 01:04:16,541 --> 01:04:18,708 ‎พอเถอะ คุณยังกลับตัวทันนะ 696 01:04:19,458 --> 01:04:21,916 ‎ตั้งแต่ผมเริ่มทำโปรเจกต์สกายเน็ต 697 01:04:22,500 --> 01:04:23,708 ‎ผมตั้งใจไว้แล้ว 698 01:04:23,791 --> 01:04:25,791 ‎ว่าจะอุทิศตนเพื่อมัน 699 01:04:26,916 --> 01:04:28,333 ‎ไม่เพียงเสียสละพวกคุณ 700 01:04:29,125 --> 01:04:31,208 ‎แต่คนอีก 160,000 ชีวิตด้วย 701 01:04:31,791 --> 01:04:33,541 ‎หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 702 01:04:33,625 --> 01:04:36,166 ‎เลิกเพ้อเจ้อเถอะ เรื่องเงินสิท่า 703 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 ‎คิดว่าผมทำเพื่อเงินเหรอ 704 01:04:38,958 --> 01:04:43,625 ‎สกายเน็ตคือผม ผมคือสกายเน็ต 705 01:04:43,708 --> 01:04:45,541 ‎ได้ยินชัดไหม 706 01:04:46,333 --> 01:04:48,375 ‎อะนิกม่ากับทิโมร่า 707 01:04:48,458 --> 01:04:50,041 ‎กับหุ่นยนต์สามตัว 708 01:04:51,000 --> 01:04:52,416 ‎ถ้าคุณรอดค่อยว่ากัน 709 01:04:54,000 --> 01:04:55,583 ‎เราอาจรอดก็ได้นะ 710 01:04:56,291 --> 01:04:57,125 ‎ก็ดี 711 01:04:57,708 --> 01:04:58,666 ‎มาเริ่มกันเลย 712 01:04:59,750 --> 01:05:02,375 ‎คุณคงไม่ต้องติดต่อกับกองบัญชาการแล้ว 713 01:05:02,458 --> 01:05:06,708 ‎คุณไม่รอดจากทิโมร่าและอะนิกม่าหรอก 714 01:05:07,583 --> 01:05:08,833 ‎สัญญาณรถหุ้มเกราะหายไป 715 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 ‎(ไม่มีสัญญาณ) 716 01:05:22,666 --> 01:05:23,791 ‎- ฮัลโหล ‎- มีสัญญาณไหม 717 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 ‎หน่วยรบอากาศ 718 01:05:25,666 --> 01:05:27,458 ‎- มีใครตอบไหม ‎- ไม่ 719 01:05:28,041 --> 01:05:29,291 ‎ไม่มีสัญญาณจากพวกเขา 720 01:05:30,541 --> 01:05:32,041 ‎พันเอกถ่าม 721 01:05:32,125 --> 01:05:33,125 ‎สัญญาณหายไปครับ 722 01:05:33,208 --> 01:05:34,541 ‎เราติดต่อพวกเขาไม่ได้ 723 01:05:40,083 --> 01:05:41,750 ‎สกั๊งค์ อีกนานแค่ไหน 724 01:05:41,833 --> 01:05:43,416 ‎ถ้าทางสะดวกก็ 15 นาที 725 01:05:43,958 --> 01:05:45,000 ‎ดูแลแพนซี่ด้วย 726 01:05:46,250 --> 01:05:47,541 ‎- ฝากด้วยนะ ‎- ได้ 727 01:06:02,041 --> 01:06:03,083 ‎มันมาแล้ว 728 01:06:03,166 --> 01:06:04,541 ‎อะนิกม่า แปดนาฬิกา 729 01:06:12,333 --> 01:06:13,208 ‎นั่งดีๆ ล่ะ 730 01:06:20,000 --> 01:06:21,291 ‎(ล็อกเป้าหมาย) 731 01:06:46,291 --> 01:06:47,250 ‎ทางขวา 732 01:06:54,291 --> 01:06:57,541 ‎(ล็อกเป้าหมาย) 733 01:07:02,833 --> 01:07:04,333 ‎(แจ้งเตือนขีปนาวุธ) 734 01:07:51,041 --> 01:07:51,916 ‎อะนิกม่าอยู่ไหนแล้ว 735 01:08:13,625 --> 01:08:14,958 ‎บรรจุกระสุนระเบิดคลื่นพัลส์ 736 01:08:15,041 --> 01:08:16,416 ‎อีกสองลูก บรรจุเต็มแล่ว 737 01:08:20,333 --> 01:08:21,666 ‎ทางขวา 738 01:08:37,375 --> 01:08:38,333 ‎แพนซี่เป็นอะไรไหม 739 01:08:39,458 --> 01:08:40,500 ‎ไม่เป็นไร 740 01:08:43,666 --> 01:08:44,541 ‎เกาะแน่นๆ 741 01:08:57,625 --> 01:08:58,500 ‎(ถนนเซ็นทรัล) 742 01:08:58,583 --> 01:08:59,583 ‎พันเอกคะ 743 01:09:00,708 --> 01:09:02,750 ‎เราติดต่อหน่วยรบอากาศไม่ได้ค่ะ 744 01:09:02,833 --> 01:09:04,583 ‎ไม่เห็นตำแหน่งพวกเขาแล้ว 745 01:09:08,041 --> 01:09:09,583 ‎ทุกคนฟังให้ดี 746 01:09:09,666 --> 01:09:12,791 ‎ถ้าภายใน 30 นาที ‎ยังติดต่อหน่วยรบอากาศไม่ได้ 747 01:09:12,875 --> 01:09:14,458 ‎ฉันจะเริ่มแผนบี 748 01:10:16,583 --> 01:10:18,000 ‎หยิบขึ้นมา หยิบมาที 749 01:10:18,875 --> 01:10:20,291 ‎โยนทิ้งไป โยนทิ้ง 750 01:10:20,375 --> 01:10:21,416 ‎บอกให้โยนทิ้งไง 751 01:10:24,416 --> 01:10:26,583 ‎หยิบขึ้นมา โยนทิ้งไป เร็วเข้า 752 01:10:45,458 --> 01:10:46,916 ‎แบตเตอรี่ต่ำ 753 01:10:48,500 --> 01:10:49,458 ‎พลังงานฉันจะหมดแล้ว 754 01:11:07,375 --> 01:11:08,416 ‎(พลังงาน 52) 755 01:12:14,583 --> 01:12:15,625 ‎(แจ้งเตือนขีปนาวุธ) 756 01:12:28,375 --> 01:12:29,333 ‎นั่งดีๆ 757 01:12:31,958 --> 01:12:33,000 ‎คาดเข็มขัดด้วย 758 01:13:28,708 --> 01:13:29,875 ‎ไม่มีเวลาแล้ว 759 01:13:30,541 --> 01:13:31,625 ‎รับไป 760 01:14:11,458 --> 01:14:12,958 ‎โดดขึ้นมา 761 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 ‎ลุกขึ้น ไม่มีเวลาแล้ว 762 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 ‎เราต้องไปกันต่อ 763 01:15:19,791 --> 01:15:23,375 ‎ไปกันต่อ ฌอน หลี่ไม่มีทางฆ่าเราได้ 764 01:15:40,166 --> 01:15:41,041 ‎พายุฝนเปลี่ยนทิศ 765 01:15:41,125 --> 01:15:43,041 ‎ฝนจะตกในอีก 15 นาทีครับ 766 01:15:43,125 --> 01:15:45,500 ‎สั่งออร์ก้าสองตรวจสอบครั้งสุดท้าย 767 01:15:45,583 --> 01:15:47,583 ‎เตรียมใช้แผนบี 768 01:15:48,166 --> 01:15:49,166 ‎รับทราบ 769 01:15:52,458 --> 01:15:54,166 ‎(ทิโมร่า เริ่มคำสั่ง) 770 01:15:57,375 --> 01:15:58,916 ‎เราต้องติดต่อกลับกองบัญชาการ 771 01:15:59,000 --> 01:16:01,166 ‎ไม่งั้นพวกเขาจะใช้แผนบี 772 01:16:01,250 --> 01:16:02,833 ‎ตรงนี้แหละ จอด 773 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 ‎(ถนนเซ็นทรัลสายที่ห้า) 774 01:16:19,583 --> 01:16:20,458 ‎ออร์ก้าขาดการติดต่อ 775 01:16:20,541 --> 01:16:22,583 ‎และหายไปภายใน 14 วินาที 776 01:16:23,125 --> 01:16:24,500 ‎ฉันเช็กบันทึกการสื่อสารของเรา 777 01:16:24,583 --> 01:16:28,083 ‎ก็เจอคลื่นวิทยุยาวเหยียดในเวลาเดียวกัน 778 01:16:29,208 --> 01:16:31,041 ‎คลื่นถูกส่งมาจากทิโมร่า 779 01:16:31,708 --> 01:16:34,541 ‎มันดักจับสัญญาณทั้งหมดในรัศมีห้ากิโลเมตร 780 01:16:36,875 --> 01:16:39,041 ‎มีแค่สองคนที่ทำได้ 781 01:16:50,041 --> 01:16:51,125 ‎มา 782 01:16:58,625 --> 01:16:59,458 ‎คอนเนอร์ 783 01:17:00,125 --> 01:17:02,416 ‎ระเบิดเปิดช่องในเกสรตัวเมีย 784 01:17:03,333 --> 01:17:04,250 ‎ได้เลยครับ 785 01:17:09,833 --> 01:17:11,166 ‎ไม่เอา 786 01:17:21,000 --> 01:17:22,583 ‎นายต้องทำภารกิจให้สำเร็จ 787 01:17:22,666 --> 01:17:23,583 ‎ครับท่าน 788 01:17:32,083 --> 01:17:34,875 ‎ขึ้นไปหาที่ซ่อนตัวบนรถคันนั้น เข้าใจไหม 789 01:17:34,958 --> 01:17:36,000 ‎รีบไป 790 01:17:37,458 --> 01:17:38,416 ‎ไม่ต้องห่วง 791 01:17:39,000 --> 01:17:40,458 ‎เราจะกลับมาอย่างปลอดภัย 792 01:17:41,208 --> 01:17:42,208 ‎ไปเถอะ 793 01:17:42,708 --> 01:17:43,833 ‎เด็กดี 794 01:17:46,291 --> 01:17:47,875 ‎เด็กดี ตามพี่มา 795 01:17:48,416 --> 01:17:49,291 ‎มาเถอะ 796 01:17:56,333 --> 01:17:57,666 ‎แพนซี่กล้าหาญที่สุด 797 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 ‎นี่ 798 01:18:26,833 --> 01:18:29,125 ‎เราสองพี่น้องมากำจัดมันด้วยกัน 799 01:18:31,375 --> 01:18:32,333 ‎ไม่ 800 01:18:33,833 --> 01:18:35,083 ‎ต้องถอนรากมันซะ 801 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 ‎ฉันจะไปจัดการเครื่องรบกวนสัญญาณ 802 01:18:43,833 --> 01:18:45,625 ‎เราต้องขัดขวางแผนบีของเบื้องบน 803 01:18:47,916 --> 01:18:48,791 ‎ได้ 804 01:18:49,333 --> 01:18:50,625 ‎เราสองพี่น้อง 805 01:18:51,208 --> 01:18:52,333 ‎จะถอนรากมัน 806 01:18:58,041 --> 01:18:59,125 ‎ลุยได้ 807 01:20:22,708 --> 01:20:24,625 ‎รายงาน สัญญาณหน่วยรบอากาศกลับมาแล้ว 808 01:20:24,708 --> 01:20:26,333 ‎พวกเขาถึงถนนเซ็นทรัลสายที่ห้าแล้ว 809 01:20:27,541 --> 01:20:29,250 ‎(การป้อนคำสั่ง 15:18 น. โดย ฌอน หลี่) 810 01:20:59,000 --> 01:21:01,291 ‎ฉันได้รับบันทึกการเคลื่อนไหวของหุ่นยนต์ 811 01:21:04,708 --> 01:21:06,791 ‎ยกเลิกคำสั่งหุ่นยนต์ทั้งหมดเดี๋ยวนี้ 812 01:21:13,208 --> 01:21:14,958 ‎ทำขนาดนี้คิดว่าจะลอยนวลไปได้เหรอ 813 01:21:23,541 --> 01:21:24,791 ‎ฝนจะตกแล้ว 814 01:21:25,750 --> 01:21:27,791 ‎คุณเริ่มแผนบีไปแล้ว 815 01:21:31,791 --> 01:21:33,250 ‎พวกเขาต้องชนะทิโมร่าก่อน 816 01:21:34,208 --> 01:21:35,375 ‎ต่อให้ชนะ 817 01:21:36,416 --> 01:21:37,833 ‎ก็ต้องระเบิดเพื่อเปิดช่อง 818 01:21:37,916 --> 01:21:40,500 ‎แล้วหาเส้นทาง ไปสู่เกสรตัวเมีย 819 01:21:41,750 --> 01:21:43,291 ‎ก่อนนี้คุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมง 820 01:21:43,875 --> 01:21:44,916 ‎แต่ตอนนี้ 821 01:21:45,000 --> 01:21:46,583 ‎เหลือแค่สิบนาทีแล้ว 822 01:21:49,916 --> 01:21:52,750 ‎- แบตเตอรี่ต่ำ ‎- สกั๊งค์ เผลอหลับหรือไง 823 01:21:54,750 --> 01:21:56,000 ‎รีบออกมา 824 01:22:10,375 --> 01:22:11,416 ‎ทิโมร่าเหรอ 825 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 ‎ฉันจะอัดแกจนไม่เหลือซากเลย 826 01:22:21,166 --> 01:22:22,291 ‎เผ่นโว้ย 827 01:22:32,875 --> 01:22:34,291 ‎คอนเนอร์ 828 01:22:50,958 --> 01:22:52,375 ‎คอนเนอร์ รีบไป 829 01:22:55,375 --> 01:22:56,291 ‎รีบไป 830 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 ‎ไม่ต้องกลัว 831 01:23:16,083 --> 01:23:17,166 ‎พี่ไม่เป็นไรหรอก 832 01:23:19,083 --> 01:23:21,125 ‎รีบไป เร็วเข้า 833 01:23:32,166 --> 01:23:33,791 ‎แบตเตอรี่ต่ำ 834 01:24:05,416 --> 01:24:08,333 ‎(ซิสซี่) 835 01:24:29,291 --> 01:24:30,666 ‎แพนซี่ 836 01:24:48,958 --> 01:24:50,458 ‎อย่าไปนะ 837 01:24:53,916 --> 01:24:55,333 ‎ฉันจะไม่ทิ้งหนูไป 838 01:25:00,583 --> 01:25:01,916 ‎ฉันจะไม่ทิ้งหนูไปอีก 839 01:25:41,500 --> 01:25:42,583 ‎มาเลย 840 01:25:42,666 --> 01:25:44,083 ‎มาดูกันว่าใครจะรอด 841 01:26:07,375 --> 01:26:10,458 ‎(ซิสซี่) 842 01:26:14,208 --> 01:26:15,958 ‎เราต้องไปต่อ 843 01:26:25,041 --> 01:26:26,500 ‎แพนดอร่ากำลังเติบโตครับ 844 01:26:26,583 --> 01:26:27,833 ‎(เขตปลอดภัยชั่วคราว) 845 01:26:34,000 --> 01:26:36,666 ‎ออร์ก้าบินอยู่เหนือเกสรตัวเมียของแพนดอร่า 846 01:26:46,958 --> 01:26:48,416 ‎ไม่เอาน่า 847 01:26:49,166 --> 01:26:51,125 ‎คิดว่าฉันจะตายง่ายๆ เหรอ 848 01:26:52,625 --> 01:26:54,583 ‎บอกแล้วไงว่าไม่มีแผนบี 849 01:26:55,458 --> 01:26:57,791 ‎เราคือหน่วยรบอากาศเขตบี 16 850 01:27:11,291 --> 01:27:13,791 ‎รายงานกองบัญชาการ หน่วยรบอากาศพร้อม 851 01:27:13,875 --> 01:27:15,875 ‎เตรียมเข้าสู่เกสรตัวเมีย 852 01:27:17,000 --> 01:27:18,166 ‎ระงับการทิ้งระเบิด 853 01:27:18,875 --> 01:27:21,166 ‎ขอย้ำ ระงับการทิ้งระเบิด 854 01:27:21,750 --> 01:27:23,041 ‎ออร์ก้าสอง รับทราบ 855 01:27:28,208 --> 01:27:30,000 ‎แลกชีวิตทุเรศทุรังของเรา 856 01:27:30,583 --> 01:27:32,083 ‎กับ 160,000 ชีวิต 857 01:27:33,833 --> 01:27:34,875 ‎ก็คุ้มแล้ว 858 01:27:35,916 --> 01:27:36,916 ‎ต้องไปให้สุดทาง 859 01:28:01,500 --> 01:28:02,708 ‎รายงานกองบัญชาการ 860 01:28:05,625 --> 01:28:06,958 ‎ผมอยู่ในเกสรตัวเมียแล้ว 861 01:28:34,375 --> 01:28:36,125 ‎พวกแมลงมาจากตรงนี้เองสินะ 862 01:28:50,625 --> 01:28:53,583 ‎"สกายเน็ตคือผม ผมคือสกายเน็ต" 863 01:28:55,458 --> 01:28:56,416 ‎ฌอน หลี่ 864 01:28:58,166 --> 01:28:59,375 ‎ไปลงนรกซะ 865 01:29:34,458 --> 01:29:36,041 ‎(เขตปลอดภัยชั่วคราว) 866 01:29:36,125 --> 01:29:37,916 ‎(ศูนย์สั่งการบี 16) 867 01:29:38,000 --> 01:29:39,625 ‎(แพนดอร่า) 868 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 ‎แพนดอร่า… 869 01:29:46,166 --> 01:29:48,125 ‎แพนดอร่าหยุดเติบโตแล้ว 870 01:30:08,875 --> 01:30:10,125 ‎- ไชโย ‎- เราทำสำเร็จ 871 01:30:57,000 --> 01:31:01,250 ‎(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 872 01:31:05,958 --> 01:31:09,541 ‎ดร.ชานปรับเปลี่ยนยีนของแพนดอร่า 873 01:31:09,625 --> 01:31:11,041 ‎ตอนนี้มันไร้พิษสง 874 01:31:11,125 --> 01:31:12,833 ‎แถมยังชำระล้างชั้นบรรยากาศได้ 875 01:31:13,958 --> 01:31:15,875 ‎แม้ว่าซิสซี่จะจากไปแล้ว 876 01:31:15,958 --> 01:31:17,500 ‎แต่แพนดอร่านั้น 877 01:31:18,041 --> 01:31:21,375 ‎ได้มอบโอกาสที่สองให้โลกของเรา 878 01:31:21,958 --> 01:31:23,666 ‎เราต้องถนอมโอกาสนี้ไว้ 879 01:31:26,750 --> 01:31:28,208 ‎นี่ พอได้แล้ว ทั้งคู่เลย 880 01:31:28,291 --> 01:31:30,041 ‎ฉันเช็ดตรงนี้ก็ไปวาดตรงนั้น 881 01:31:31,375 --> 01:31:33,541 ‎เด็กก็แบบนี้แหละ 882 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 ‎เป็นอะไรของนาย 883 01:31:34,791 --> 01:31:37,041 ‎คิดว่าใส่แจ็กเกตหนังอาบแดดมันเท่เหรอ 884 01:31:37,125 --> 01:31:38,583 ‎ดูทรงผมตัวเองด้วย 885 01:31:39,708 --> 01:31:41,083 ‎มันทำไมกัน 886 01:31:42,083 --> 01:31:43,375 ‎ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย 887 01:31:43,458 --> 01:31:44,791 ‎ฉันใส่เสื้อผ้าหนาๆ 888 01:31:44,875 --> 01:31:46,125 ‎เพื่อเผาผลาญไขมัน 889 01:31:46,208 --> 01:31:48,625 ‎ส่วนผมทรงนี้ จอห์นสัน เจิ้งแนะนำมา 890 01:31:48,708 --> 01:31:50,500 ‎เขาว่าฉันผมสั้นแล้วดูดี 891 01:31:53,208 --> 01:31:54,791 ‎จอห์นสันพูดถูก 892 01:31:54,875 --> 01:31:57,625 ‎"เรากำหนดบทสรุปของชีวิตเราเอง" 893 01:31:59,000 --> 01:32:01,208 ‎พอเป็นงานล้างรถ หมอนั่นก็หายต๋อมเลย 894 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 ‎ไปไหนของเขา 895 01:32:05,333 --> 01:32:07,875 ‎ไปประชุมที่กองบัญชาการสิ ‎คิดว่าไปยิงปืนเล่นที่ไหนหรือไง 896 01:32:08,666 --> 01:32:11,541 ‎ประชุมอีกแล้ว ที่กองบัญชาการซะด้วย 897 01:32:11,625 --> 01:32:12,958 ‎งานใหญ่อีกแน่ 898 01:32:13,041 --> 01:32:15,916 ‎เล็กหรือใหญ่ก็เป็นชัยชนะยิ่งใหญ่สำหรับเรา 899 01:32:31,916 --> 01:32:33,875 ‎ภารกิจนี้มีเวลาแค่ 72 ชั่วโมง 900 01:32:33,958 --> 01:32:36,125 ‎เรามีหน้าที่สังเกตแหล่งที่มาของสัญญาณ 901 01:32:36,208 --> 01:32:38,333 ‎ห้ามติดต่อสื่อสารโดยไม่จำเป็น 902 01:32:38,416 --> 01:32:40,750 ‎แค่สังเกต ห้ามติดต่อสื่อสารเหรอ 903 01:32:42,375 --> 01:32:43,583 ‎นายเคยบอกซิสซี่ว่า 904 01:32:43,666 --> 01:32:45,708 ‎มองจากดวงจันทร์แล้วโลกสวยแค่ไหน 905 01:32:45,791 --> 01:32:48,166 ‎ตอนนี้นายได้มองจากดวงจันทร์เองแล้ว 906 01:40:21,041 --> 01:40:26,041 ‎คำบรรยายโดย: ฐิตา วีระมนทนาศักดิ์