1 00:03:23,458 --> 00:03:25,708 Посмотри, какой была Земля. Красиво? 2 00:03:27,583 --> 00:03:28,791 Поцелуй папу. 3 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 Еще раз. 4 00:03:35,125 --> 00:03:38,000 Когда я сказал ей, что Земля была красивой, 5 00:03:38,833 --> 00:03:40,083 она промолчала. 6 00:03:40,166 --> 00:03:41,916 Потому что 7 00:03:42,000 --> 00:03:43,833 теперь Земля другая. 8 00:03:46,291 --> 00:03:50,375 В прошлом веке технологии стремительно развивались. 9 00:03:51,375 --> 00:03:54,708 Человеческие амбиции привели к войне. 10 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 С тех пор, как появились военные роботы, 11 00:03:57,833 --> 00:03:59,916 по всему миру разгораются войны. 12 00:04:00,000 --> 00:04:02,833 Я думал, что после битвы два года назад 13 00:04:02,916 --> 00:04:04,333 люди образумятся 14 00:04:04,916 --> 00:04:08,208 и заново построят лучший мир. 15 00:04:08,791 --> 00:04:10,208 Но теперь 16 00:04:10,791 --> 00:04:14,500 пришло время человечеству заплатить за это. 17 00:04:15,625 --> 00:04:18,875 Природные катастрофы, перепроизводство 18 00:04:18,958 --> 00:04:20,291 и бесконечные войны 19 00:04:20,875 --> 00:04:23,583 разрушают мировую экологию. 20 00:04:24,125 --> 00:04:26,791 Мир объят болезнями и голодом. 21 00:04:30,083 --> 00:04:33,625 В воздухе высокое содержание токсинов. 22 00:04:33,708 --> 00:04:37,083 Многие дети родились с тяжелой болезнью, 23 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 так же, как и моя дочь, 24 00:04:42,458 --> 00:04:43,500 Сисси. 25 00:04:45,791 --> 00:04:47,083 Чтобы восстановить планету 26 00:04:47,166 --> 00:04:49,583 и вернуть развитие человека в нужное русло, 27 00:04:49,666 --> 00:04:51,041 мировые правительства 28 00:04:51,125 --> 00:04:54,125 начали создавать Скайнеты для очистки атмосферы. 29 00:04:57,708 --> 00:04:59,750 Но пока Скайнеты строили, 30 00:04:59,833 --> 00:05:02,875 на B16 упал гигантский метеорит, 31 00:05:04,583 --> 00:05:09,000 и из него начало расти огромное инопланетное растение. 32 00:05:09,083 --> 00:05:12,541 Контактируя с водой, оно разрасталось, 33 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 сея ужасающий хаос. 34 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 Ирония в том, 35 00:05:17,333 --> 00:05:20,500 что оно способно очистить атмосферу. 36 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Ученые назвали его Пандорой. 37 00:05:27,416 --> 00:05:29,791 Мы пока не знаем, что именно Пандора 38 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 принесет человечеству. 39 00:05:31,291 --> 00:05:33,041 Но как сказал один друг: 40 00:05:33,125 --> 00:05:35,833 «Мы сами пишем себе концовку». 41 00:05:39,750 --> 00:05:44,875 ВОИНЫ БУДУЩЕГО 42 00:05:44,958 --> 00:05:48,375 ВРЕМЕННЫЙ КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16 43 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Опять бездельничаешь? 44 00:06:10,291 --> 00:06:12,583 Просто дышу свежим воздухом. 45 00:06:13,625 --> 00:06:15,375 Дыши, пока можешь. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,500 Из штаба прислали целый отряд роботов. 47 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Это тебе не шуточки. 48 00:06:21,250 --> 00:06:24,041 Шуточки или нет, мы всё равно победим. 49 00:06:24,708 --> 00:06:25,958 Боишься? 50 00:06:26,958 --> 00:06:29,875 Боюсь? Хочешь поменяться местами? 51 00:06:29,958 --> 00:06:31,583 Да. Я — в бой, ты — на заседания. 52 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 Ты — в бой? Тогда нам точно конец! 53 00:06:40,125 --> 00:06:41,583 Оставь безнадегу мне. 54 00:06:42,291 --> 00:06:43,666 Хочу поскорее увидеть дочь. 55 00:06:43,750 --> 00:06:46,333 Конечно. Сисси от тебя не будет пользы. 56 00:06:47,166 --> 00:06:48,041 О чём ты? 57 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 Если я умру, 58 00:06:49,708 --> 00:06:51,041 что ты будешь делать? 59 00:06:53,041 --> 00:06:55,125 Тебя еще не тошнит при виде меня? 60 00:06:55,916 --> 00:06:58,416 Я уже привык. Не тошнит! 61 00:06:58,500 --> 00:06:59,791 Правда? 62 00:07:03,125 --> 00:07:04,166 Вот и она. 63 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 Иди работать. 64 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 Джонсон Ченг, командир B16. 65 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 Отведите меня к генерал-майору. 66 00:07:29,541 --> 00:07:31,208 Тимора и Энигма? 67 00:07:31,291 --> 00:07:34,000 Я думал, роботов больше не используют. 68 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 Роботы часто бывают надежнее людей. 69 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 Вы полагаетесь на свое оружие в бою, верно? 70 00:07:41,041 --> 00:07:42,208 Оружие держат люди. 71 00:07:42,291 --> 00:07:43,791 Вы доверяете людям или оружию? 72 00:07:43,875 --> 00:07:46,541 Я доверяю роботам, они точнее. 73 00:07:50,541 --> 00:07:51,458 Люси! 74 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 Это трудно починить. 75 00:07:56,958 --> 00:07:59,166 Давай научу, а то вдруг я… 76 00:08:04,791 --> 00:08:06,458 Они опять поругались. 77 00:08:06,541 --> 00:08:07,500 Как обычно. 78 00:08:13,166 --> 00:08:15,166 Ты не собираешься возвращаться? 79 00:08:15,666 --> 00:08:17,375 Конечно, я хочу снова тебя увидеть. 80 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 Но это миссия. 81 00:08:19,791 --> 00:08:20,833 Сложно сказать. 82 00:08:21,833 --> 00:08:23,125 Ты не обязан идти. 83 00:08:23,208 --> 00:08:25,041 Это воздушное подразделение. 84 00:08:27,250 --> 00:08:29,541 Хочешь стать главнокомандующим? 85 00:08:46,375 --> 00:08:47,666 Полковник Тэм. 86 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 Согласно научным исследованиям, 87 00:08:52,291 --> 00:08:54,666 рост Пандоры прямо пропорционален 88 00:08:54,750 --> 00:08:56,208 количеству осадков. 89 00:08:57,041 --> 00:08:58,416 Согласно прогнозу погоды, 90 00:08:58,500 --> 00:09:00,958 в B16 будет два ливня. 91 00:09:01,041 --> 00:09:04,041 Первый — не более десяти миллиметров осадков, 92 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 но радиусом два километра. 93 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Второй, более 150 миллиметров осадков, 94 00:09:10,583 --> 00:09:14,916 обрушится на всё население B16, а это 5,6 миллиона человек. 95 00:09:15,000 --> 00:09:18,125 Нам нужно добиться результата до второго ливня. 96 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Штаб хочет ее уничтожить? 97 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 Не уничтожить, 98 00:09:21,166 --> 00:09:22,208 а перепрограммировать. 99 00:09:23,125 --> 00:09:26,583 Доктор Чен — изобретатель 100 00:09:26,666 --> 00:09:27,958 генных пуль. 101 00:09:28,041 --> 00:09:31,166 Пожалуйста, объясните, как перепрограммировать Пандору. 102 00:09:34,083 --> 00:09:35,458 Судя по последним данным, 103 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Пандора поглощает загрязнители, 104 00:09:38,041 --> 00:09:39,500 выпуская безвредный водород. 105 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 Если мы уменьшим ее разрушительность, 106 00:09:42,083 --> 00:09:44,000 у человечества появится надежда. 107 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 Лаборатория номер девять в F9 108 00:09:48,083 --> 00:09:50,125 четыре дня назад сделала открытие. 109 00:09:51,833 --> 00:09:55,583 Клетки Пандоры явно отреагировали 110 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 на редкий вирус P7N9. 111 00:09:57,333 --> 00:09:59,041 Запустился механизм самозащиты. 112 00:09:59,125 --> 00:10:02,125 Температура упала до -30 градусов, 113 00:10:02,791 --> 00:10:04,208 и клетки впали в спячку. 114 00:10:07,416 --> 00:10:09,166 Внутри этой генной пули — 115 00:10:09,750 --> 00:10:11,458 вирус P7N9. 116 00:10:11,541 --> 00:10:15,458 Если мы выпустим вирус внутрь пестика Пандоры, 117 00:10:15,541 --> 00:10:17,291 то остановим ее рост. 118 00:10:18,166 --> 00:10:19,583 Вы оценили 119 00:10:19,666 --> 00:10:22,125 вероятность успеха миссии? 120 00:10:22,208 --> 00:10:23,875 Чтобы увеличить шансы на успех, 121 00:10:23,958 --> 00:10:27,208 штаб выделил отряд роботов. 122 00:10:27,833 --> 00:10:30,250 Если удастся войти в пестик, 123 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 наша миссия будет выполнена. 124 00:10:32,416 --> 00:10:34,750 Генерал-майор, в случае успеха миссии 125 00:10:34,833 --> 00:10:37,708 Пандора очистит атмосферу Земли. 126 00:10:40,375 --> 00:10:42,083 Очистит атмосферу? 127 00:10:45,500 --> 00:10:47,166 Значит, Скайнет будет не нужен? 128 00:10:47,833 --> 00:10:49,458 Вы хоть представляете, 129 00:10:49,541 --> 00:10:53,291 во сколько мне обходится постройка Скайнета? 130 00:10:53,375 --> 00:10:54,458 Генерал-майор. 131 00:10:54,541 --> 00:10:58,333 Думаю, штаб сообщил вам о важности этой миссии. 132 00:10:58,416 --> 00:11:00,708 Надеюсь на содействие воздушных сил в вашем районе. 133 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 КАРТА ADP 134 00:11:07,708 --> 00:11:10,416 А если операция провалится? 135 00:11:10,500 --> 00:11:12,208 Тогда действуем по плану Б. 136 00:11:12,291 --> 00:11:13,916 Пошлем бомбардировщики 137 00:11:14,000 --> 00:11:17,041 и уничтожим Пандору до второго ливня. 138 00:11:17,875 --> 00:11:19,541 Радиус поражения — 14 км. 139 00:11:21,625 --> 00:11:24,125 Потери — 160 000. 140 00:11:26,833 --> 00:11:28,208 А план эвакуации? 141 00:11:31,625 --> 00:11:33,083 Плана эвакуации нет? 142 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 Если мы не убьем Пандору до ливня, 143 00:11:36,875 --> 00:11:39,541 погибнут все 5,6 миллиона человек в B16. 144 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 А 160 000 человек не считаются? 145 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 Будем сидеть сложа руки? 146 00:11:45,541 --> 00:11:48,750 Лишняя паника унесет больше жизней. 147 00:11:48,833 --> 00:11:52,000 Это секретная операция. 148 00:11:52,083 --> 00:11:53,666 ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА. 149 00:11:57,291 --> 00:11:58,958 Программа загружена. 150 00:11:59,541 --> 00:12:03,458 Теперь роботы могут работать внутри B16. 151 00:12:04,333 --> 00:12:05,250 Операция начинается. 152 00:12:17,416 --> 00:12:18,750 Командир здесь! 153 00:12:24,041 --> 00:12:25,500 Наша задача — 154 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 найти пестик Пандоры 155 00:12:27,041 --> 00:12:28,750 и перепрограммировать ее. 156 00:12:28,833 --> 00:12:31,708 В случае успеха Пандора станет безопасной 157 00:12:31,791 --> 00:12:33,208 и продолжит очищать воздух. 158 00:12:33,875 --> 00:12:36,000 Это командующая операцией, 159 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 полковник Тэм. 160 00:12:41,833 --> 00:12:44,375 Боевых этапов будет четыре. 161 00:12:44,458 --> 00:12:49,625 Первый: сбор всех отрядов в Центральном здании. 162 00:12:51,666 --> 00:12:55,791 Второй, после первого дождя: сброс бомб с контрастным агентом. 163 00:12:59,208 --> 00:13:02,708 Третий: когда Пандора поглотит контрастный агент, 164 00:13:03,666 --> 00:13:06,916 «Скайфиши» будут сканировать и отслеживать его. 165 00:13:08,625 --> 00:13:13,375 Четвертый: контрастный агент сконцентрируется в пестике. 166 00:13:13,458 --> 00:13:16,750 После обнаружения пестика, до второго ливня, 167 00:13:16,833 --> 00:13:20,500 роботы всадят пули в пестик. 168 00:13:21,000 --> 00:13:22,375 Пандора быстро отреагирует 169 00:13:22,458 --> 00:13:23,666 на сброс бомб? 170 00:13:23,750 --> 00:13:25,708 Либо сразу, либо через 171 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 какое-то время. 172 00:13:28,750 --> 00:13:30,583 Сколько? Три минуты? Пять? 173 00:13:31,250 --> 00:13:32,625 Сколько ждать реакции? 174 00:13:32,708 --> 00:13:34,083 Не дождемся — уходим? 175 00:13:35,333 --> 00:13:38,250 Как быстро Пандора поглотит контрастный агент? 176 00:13:39,916 --> 00:13:42,041 Это беспрецедентная операция. 177 00:13:42,125 --> 00:13:45,333 Ученые проанализируют состояние Пандоры. 178 00:13:45,416 --> 00:13:48,916 Просто выполняйте приказ командного центра. 179 00:13:50,583 --> 00:13:53,750 - Вам известны переменные? - Выполняйте приказ! 180 00:13:53,833 --> 00:13:54,875 Я вам скажу. 181 00:13:54,958 --> 00:13:56,750 Внизу турбулентность. Пандора атакует! 182 00:13:56,833 --> 00:13:58,541 Мы в опасности, надо импровизировать. 183 00:13:58,625 --> 00:14:00,500 Знаете, сколько погибло три месяца назад? 184 00:14:00,583 --> 00:14:03,041 В любой миссии есть неопределенность. 185 00:14:06,583 --> 00:14:07,833 Мы точно знаем одно: 186 00:14:07,916 --> 00:14:09,500 нельзя упустить контрастный агент. 187 00:14:09,583 --> 00:14:11,708 Иначе миссия провалится. 188 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 Я не боюсь погибнуть, 189 00:14:16,625 --> 00:14:18,375 но не дам товарищам умереть со мной. 190 00:14:21,500 --> 00:14:23,583 Он не лучший кандидат. 191 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 Это дело я доверю лишь ему. 192 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 Тогда перейдем к плану Б. 193 00:14:35,625 --> 00:14:37,041 Нет никакого плана Б. 194 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 С появлением Пандоры воздух улучшился. 195 00:14:41,708 --> 00:14:43,166 Бог дал нам этот шанс. 196 00:14:43,750 --> 00:14:46,083 Эта миссия не для нас, а для всех. 197 00:14:49,583 --> 00:14:51,166 У нас лишь один план: 198 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 выполнить задание. 199 00:14:58,958 --> 00:15:00,833 Вселенная может быть пессимисткой, 200 00:15:01,875 --> 00:15:03,000 а мы нет. 201 00:15:03,791 --> 00:15:05,458 Товарищи, за мной! 202 00:15:06,000 --> 00:15:06,958 Так точно! 203 00:15:11,000 --> 00:15:13,083 Отряд готовится к взлету. 204 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 Наземному персоналу отойти. 205 00:15:18,708 --> 00:15:20,250 - Осторожно! - Так точно! 206 00:15:24,166 --> 00:15:25,208 Десантники готовы. 207 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 Отряд, приготовиться к взлету. 208 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 Последняя проверка всех групп. 209 00:15:39,083 --> 00:15:40,333 «Косатка» готова. 210 00:15:41,375 --> 00:15:43,416 Отряд просит разрешения 211 00:15:43,500 --> 00:15:44,875 на взлет. 212 00:15:54,416 --> 00:15:56,125 Воздушное пространство свободно. 213 00:15:56,208 --> 00:15:57,083 Взлет разрешен. 214 00:16:00,875 --> 00:16:01,708 Вас понял. 215 00:16:01,791 --> 00:16:03,250 Отряд взлетает. 216 00:16:07,166 --> 00:16:09,916 ПОМОЩЬ И СПАСЕНИЕ 217 00:16:25,791 --> 00:16:28,041 Борт 086 вызывает командный центр. 218 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 Текущая высота три километра. 219 00:16:30,208 --> 00:16:32,333 Расстояние до цели 24 километра. 220 00:16:32,416 --> 00:16:34,208 Расчетное время шесть минут. 221 00:16:38,875 --> 00:16:40,625 B16, ПУНКТ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ 222 00:16:41,208 --> 00:16:42,166 Сюда! 223 00:16:46,791 --> 00:16:47,791 Привет! 224 00:16:50,125 --> 00:16:51,375 Отличный материал! 225 00:16:51,458 --> 00:16:54,125 Не ремейк 1978-го, а оригинал 1956 года. 226 00:16:54,208 --> 00:16:57,500 Научная фантастика, невозможно найти. «Вторжение похитителей тел». 227 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Утром из штаба прилетело две «Косатки». 228 00:17:09,125 --> 00:17:11,625 Теперь три «Скайфиша» сопровождают «Косатку». 229 00:17:11,708 --> 00:17:13,250 Циклоп, типа, военный эксперт. 230 00:17:13,333 --> 00:17:14,833 Надо же! 231 00:17:30,833 --> 00:17:33,000 Эй! Ты не купил билет на фильм! 232 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 ПРОЕКТ «СКАЙНЕТ» 233 00:17:41,833 --> 00:17:45,041 Дождевое облако в 15 км от вас, направление на два часа, 234 00:17:45,125 --> 00:17:46,500 образует грозовой фронт. 235 00:17:47,458 --> 00:17:48,541 Вас понял. 236 00:17:48,625 --> 00:17:51,458 Центр управления, отряд идет по курсу. 237 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Позиция отряда следующая. 238 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Расстояние от базы — 19 км. 239 00:17:54,625 --> 00:17:56,541 Расстояние до цели — 5 км. 240 00:17:56,625 --> 00:17:58,625 До контакта с целью — одна минута. 241 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 Не отвлекайся! 242 00:18:07,000 --> 00:18:10,208 Она просто переживает за тебя. 243 00:18:10,916 --> 00:18:12,750 Я знаю, что она переживает. 244 00:18:12,833 --> 00:18:15,875 Как специалист по коммуникациям, я хочу помочь. 245 00:18:16,458 --> 00:18:17,875 Ты такой мужественный! 246 00:18:20,083 --> 00:18:22,208 Хотите поцеловаться перед взлетом? 247 00:18:26,750 --> 00:18:29,666 Отряд, держать стратегический строй. 248 00:18:30,750 --> 00:18:32,458 - Вас понял. - Есть. 249 00:18:36,041 --> 00:18:38,791 Скорость ветра в районе цели достигла 4 уровня. 250 00:18:38,875 --> 00:18:40,375 Ожидается плохая погода. 251 00:18:40,458 --> 00:18:41,708 Внимание! 252 00:18:41,791 --> 00:18:44,333 Вы входите в полосу конвективного дождя. 253 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 Центр управления, мы видим ливень. 254 00:18:51,833 --> 00:18:53,916 Зафиксирован рост Пандоры. 255 00:19:03,125 --> 00:19:05,833 Командный центр, мы приближаемся к зоне цели. 256 00:19:06,708 --> 00:19:08,083 Внимание, отряд! 257 00:19:08,166 --> 00:19:09,708 Выходим на позицию. 258 00:19:09,791 --> 00:19:11,041 Отряд, проверка. 259 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Готовность к сбросу бомб. 260 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 «Скайфиш», запускайте сканеры. 261 00:19:27,458 --> 00:19:29,041 Сканеры запущены. 262 00:19:29,125 --> 00:19:30,708 Борт 015, есть цель. 263 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 Борт 046, есть цель. 264 00:19:33,458 --> 00:19:36,291 Центр управления, все цели «Скайфиша» захвачены. 265 00:19:36,375 --> 00:19:37,750 Пандора начала поглощать воду. 266 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 Первый этап начался. 267 00:19:40,958 --> 00:19:42,291 Отряд, в бой! 268 00:19:42,375 --> 00:19:43,750 Готовьтесь сбросить бомбы. 269 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Даю обратный отсчет. 270 00:19:45,166 --> 00:19:49,000 Пять, четыре, три, два, один. 271 00:19:57,708 --> 00:20:00,958 Центр управления, все шесть бомб попали в цель. 272 00:20:03,041 --> 00:20:05,041 Мы попали по цели номер два! 273 00:20:09,958 --> 00:20:11,750 Пандора начала поглощать. 274 00:20:11,833 --> 00:20:13,041 Как и предполагалось, 275 00:20:13,125 --> 00:20:15,666 Пандора выделяет контрастный агент как газ, 276 00:20:15,750 --> 00:20:16,625 образуя дым. 277 00:20:19,208 --> 00:20:21,333 Отряд, отследите сигнал контраста. 278 00:20:21,416 --> 00:20:22,291 Принято. 279 00:20:22,375 --> 00:20:24,750 Отследить сигнал контраста, чтобы найти пестик. 280 00:20:25,375 --> 00:20:28,000 Внимание, отряд! Вы в зоне дождевых облаков. 281 00:20:28,083 --> 00:20:29,666 Воздух очень нестабилен. 282 00:20:38,375 --> 00:20:40,166 Центр, сигнал быстро уходит вниз. 283 00:20:44,208 --> 00:20:45,416 За мной! 284 00:20:51,625 --> 00:20:53,208 Пандора атакует! 285 00:20:53,291 --> 00:20:54,125 Будьте начеку! 286 00:21:08,166 --> 00:21:09,541 Правый двигатель горит. 287 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Теряю скорость, быстро снижаюсь! 288 00:21:15,208 --> 00:21:16,708 Терплю бедствие! 289 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 Борт 046! 290 00:21:30,125 --> 00:21:31,500 «Скайфиш» 046 разбился. 291 00:21:34,166 --> 00:21:36,250 Продолжаю отслеживать сигнал контраста. 292 00:21:38,500 --> 00:21:40,041 Борт 015, давай ко мне! 293 00:21:40,625 --> 00:21:41,500 Понял! 294 00:21:47,416 --> 00:21:49,958 Борт 015, мы можем спуститься на 9 часов? 295 00:21:50,041 --> 00:21:51,375 Принято! 296 00:22:15,958 --> 00:22:17,916 ЦЕЛЬ Б 297 00:22:18,500 --> 00:22:21,333 Центр, докладываю. «Скайфиш» 015 разбился. 298 00:22:25,500 --> 00:22:26,541 Ты в порядке? 299 00:22:28,625 --> 00:22:29,666 НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА 300 00:22:31,041 --> 00:22:32,875 Топливный бак на 086 поврежден. 301 00:22:32,958 --> 00:22:34,000 Он теряет топливо. 302 00:22:41,791 --> 00:22:42,875 Линкольн, Коннор. 303 00:22:45,250 --> 00:22:46,500 Готовьтесь проложить путь. 304 00:22:51,166 --> 00:22:52,458 Держитесь. 305 00:22:56,708 --> 00:22:59,041 НЕТ СИГНАЛА, ВЫСОТА БОРТА 086 306 00:23:33,541 --> 00:23:35,958 Командный центр, точка слияния находится 307 00:23:36,041 --> 00:23:37,250 рядом с Пятой улицей. 308 00:23:37,333 --> 00:23:38,541 Начинаю сканирование. 309 00:23:38,625 --> 00:23:40,166 Появились все три контраста. 310 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Повторяю, у Центральной Пятой улицы. 311 00:23:43,583 --> 00:23:44,500 Сканирование. 312 00:23:44,583 --> 00:23:46,208 Пестик находится под землей. 313 00:23:46,291 --> 00:23:47,916 Начинаем четвертый этап. 314 00:23:48,000 --> 00:23:48,833 Сброс роботов. 315 00:23:48,916 --> 00:23:50,125 Принято. 316 00:23:54,375 --> 00:23:56,041 Программа запущена. Фиксатор открыт. 317 00:23:56,125 --> 00:23:57,250 Десантирование. 318 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 Энигма готова. 319 00:24:01,000 --> 00:24:02,333 Тимора готова. 320 00:24:13,875 --> 00:24:15,916 Сигнала нет! 321 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 Попробуйте другие каналы. 322 00:24:26,416 --> 00:24:27,458 КОМАНДА ЗАПУЩЕНА 323 00:24:40,666 --> 00:24:43,708 Докладываю, «Косатка» сбилась с курса. 324 00:25:09,666 --> 00:25:12,125 БОРТ 008, СИГНАЛА НЕТ 325 00:25:12,208 --> 00:25:14,375 «Косатка» пропала с радара. 326 00:25:14,458 --> 00:25:15,833 Видимо, разбилась. 327 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 Командный центр, сканирование завершено. 328 00:25:26,250 --> 00:25:29,166 Повторяю, сканирование завершено. Вы меня слышите? 329 00:25:30,041 --> 00:25:31,541 Сигнал исчезает! 330 00:25:33,250 --> 00:25:34,458 Мало топлива! 331 00:25:34,541 --> 00:25:35,916 Мало топлива! 332 00:25:40,291 --> 00:25:41,916 Приготовиться к столкновению! 333 00:26:06,708 --> 00:26:11,375 БОРТ 086, СИГНАЛА НЕТ 334 00:26:51,916 --> 00:26:52,875 Папа. 335 00:26:53,583 --> 00:26:54,958 Иди на работу. 336 00:27:00,958 --> 00:27:01,958 Папа. 337 00:27:07,916 --> 00:27:09,875 Это защитит тебя. 338 00:27:10,750 --> 00:27:13,125 Мы с Белянкой будем тебя ждать. 339 00:27:29,666 --> 00:27:30,833 Коннор! 340 00:27:30,916 --> 00:27:33,958 Коннор, очнись! 341 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 Посмотри на меня! 342 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 Держись! 343 00:27:48,291 --> 00:27:49,500 Помоги! 344 00:27:51,041 --> 00:27:52,166 Дай мне аптечку! 345 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Как ты? 346 00:28:06,375 --> 00:28:07,791 Продержишься? 347 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 Думаю, да. 348 00:28:08,875 --> 00:28:10,000 Где аптечка? 349 00:28:11,041 --> 00:28:12,125 Аптечка! 350 00:28:12,708 --> 00:28:13,625 В самолете. 351 00:28:14,291 --> 00:28:15,625 Вызови командный центр. 352 00:28:17,250 --> 00:28:18,166 СИГНАЛ ПОТЕРЯН 353 00:28:19,041 --> 00:28:20,333 Сигнала нет. 354 00:28:28,666 --> 00:28:29,791 Рядом есть больница. 355 00:28:30,708 --> 00:28:32,875 Сперва надо остановить кровотечение. 356 00:28:35,166 --> 00:28:37,541 Отправьте другие отряды для спасения выживших. 357 00:28:47,833 --> 00:28:49,541 Миссия провалена. Запускаем план Б. 358 00:28:49,625 --> 00:28:51,416 Пусть «Косатка-2» проведет проверку. 359 00:28:51,500 --> 00:28:52,666 Миссия еще не провалена. 360 00:28:53,708 --> 00:28:55,583 До следующего дождя три часа. 361 00:28:55,666 --> 00:28:57,125 До тех пор нужно их найти 362 00:28:57,208 --> 00:28:58,125 и продолжить миссию. 363 00:28:58,208 --> 00:28:59,791 Вся авиация в операции… 364 00:28:59,875 --> 00:29:01,541 Нет сигнала — просто нет связи. 365 00:29:02,750 --> 00:29:04,291 Даже если они живы, 366 00:29:04,375 --> 00:29:05,666 если не найдем пестик, 367 00:29:05,750 --> 00:29:07,666 не сможем продолжить операцию. 368 00:29:07,750 --> 00:29:09,166 Все потоки воды слились. 369 00:29:09,916 --> 00:29:11,291 Они близко к пестику. 370 00:29:13,083 --> 00:29:14,041 И кто туда пойдет? 371 00:29:14,125 --> 00:29:15,416 Я могу! 372 00:29:18,541 --> 00:29:19,708 Как? 373 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Есть еще одна «Косатка». 374 00:29:21,166 --> 00:29:23,416 Нет! Если с ней что-нибудь случится, 375 00:29:23,500 --> 00:29:24,916 мы лишимся плана Б. 376 00:29:25,500 --> 00:29:28,208 Тогда я поеду на машине или пойду пешком. 377 00:29:31,416 --> 00:29:32,541 Там 160 000 человек. 378 00:29:33,708 --> 00:29:35,416 Почему бы не попробовать? 379 00:29:39,083 --> 00:29:41,291 План Б будет выполнен по расписанию. 380 00:29:43,500 --> 00:29:45,125 У вас всего три часа. 381 00:30:12,916 --> 00:30:14,166 Почему нет сигнала? 382 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 Я говорила с синоптиком. 383 00:30:17,375 --> 00:30:19,500 Когда «Косатка» пропала с радара, 384 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 был разряд в 70 000 вольт. 385 00:30:21,791 --> 00:30:23,125 Предположительно, это гроза. 386 00:30:23,208 --> 00:30:27,166 Она не может на десять секунд лишить связи два самолета. 387 00:30:27,250 --> 00:30:29,666 Мне нужны не предположения, а ответы. 388 00:30:31,416 --> 00:30:33,250 Мой парень в том самолете. 389 00:30:41,041 --> 00:30:42,375 Помоги мне найти ответ. 390 00:30:52,625 --> 00:30:53,666 АПТЕКА 391 00:31:31,791 --> 00:31:33,875 Пусть дышит через кислородную маску. 392 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 И ты тоже надень. 393 00:31:45,416 --> 00:31:47,625 Зажми! Помоги мне зажать. 394 00:31:47,708 --> 00:31:49,333 Зажми сильнее! 395 00:31:51,875 --> 00:31:53,041 Присмотри за ним. 396 00:31:53,125 --> 00:31:54,625 Поищу кровоостанавливающую иглу. 397 00:31:54,708 --> 00:31:56,000 Зажми и не отпускай. 398 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 Жми со всей силы! 399 00:32:02,375 --> 00:32:04,583 Включи GPS. Надень наушники. 400 00:32:24,500 --> 00:32:26,333 ХОЛЛ БОЛЬНИЦЫ, ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ, ЛИФТ 401 00:32:43,416 --> 00:32:45,125 Эта тачка тебе не подходит. 402 00:32:46,083 --> 00:32:47,000 Ты чего? 403 00:32:50,083 --> 00:32:51,291 Эта намного лучше. 404 00:32:53,125 --> 00:32:54,875 Что-то не так с отрядом? 405 00:32:55,833 --> 00:32:57,333 Хочешь, чтобы я вернулся? 406 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 После операции тачку можешь оставить себе. 407 00:33:04,333 --> 00:33:05,958 Тачку — и всё? 408 00:33:06,500 --> 00:33:07,958 Купоны на воду на три года. 409 00:33:08,041 --> 00:33:09,416 Я рискую жизнью. 410 00:33:09,500 --> 00:33:10,958 Талоны на еду на 4 года, сразу. 411 00:33:11,041 --> 00:33:12,000 Что-нибудь еще? 412 00:33:12,083 --> 00:33:13,416 Разве я жадный? 413 00:33:23,958 --> 00:33:25,708 Забыл, как им пользоваться? 414 00:33:38,875 --> 00:33:39,750 Лейтенант Тарон Яу! 415 00:33:42,125 --> 00:33:43,500 Вперед! 416 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 Скунс! Как всё закончилось? 417 00:33:48,541 --> 00:33:50,083 Очень печально! 418 00:33:50,166 --> 00:33:52,500 Землю захватили инопланетяне! 419 00:33:52,583 --> 00:33:53,750 Не стоит смотреть! 420 00:33:53,833 --> 00:33:56,875 Мы сами решим, чем всё закончится. 421 00:33:57,916 --> 00:34:00,333 Сиденье так высоко! Ты что, гном? 422 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 «Скайфиш» 086 пропал на 47-й улице. 423 00:34:05,916 --> 00:34:06,958 Спасаешь своего друга? 424 00:34:07,041 --> 00:34:09,625 Нет. Нашего друга. 425 00:34:10,250 --> 00:34:12,583 Пусть он попросит у меня прощения. 426 00:34:12,666 --> 00:34:14,041 - После спасения. - Поехали. 427 00:34:25,125 --> 00:34:28,833 ГРАНИЦА ЗОНЫ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ B16 428 00:34:30,000 --> 00:34:32,833 БЕЗОПАСНАЯ ЗОНА, ВЫХОД Б 429 00:34:46,416 --> 00:34:48,583 АПТЕКА, МОРГ 430 00:35:01,875 --> 00:35:02,833 Иди посмотри. 431 00:35:03,500 --> 00:35:04,416 Я в порядке. 432 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Коннор! 433 00:36:38,041 --> 00:36:38,875 Ты меня слышишь? 434 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 Коннор! 435 00:36:41,250 --> 00:36:42,458 Коннор! 436 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 Тайлер, слышишь меня? 437 00:36:43,708 --> 00:36:44,541 Тайлер? 438 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 ПОИСК СИГНАЛА 439 00:37:45,458 --> 00:37:46,416 Линкольн? 440 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Линкольн? 441 00:37:54,416 --> 00:37:55,375 Линкольн? 442 00:38:16,291 --> 00:38:18,083 ТАЙЛЕР, ЛИНКОЛЬН, КОННОР 443 00:38:18,750 --> 00:38:20,958 Центр, мы получили сигналы от члена группы 086. 444 00:38:21,041 --> 00:38:22,750 Место — больница «Виктория». 445 00:38:24,208 --> 00:38:26,291 БОЛЬНИЦА «ВИКТОРИЯ», 2,2 КИЛОМЕТРА 446 00:38:35,750 --> 00:38:37,291 - Выполняй приказы! - Понял! 447 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 - Выполняй! - Понял, говорю! 448 00:40:06,791 --> 00:40:07,791 Иди сюда! 449 00:40:10,250 --> 00:40:11,125 Возьми. 450 00:40:52,833 --> 00:40:54,333 Я найду Линкольна и Коннора. 451 00:40:55,916 --> 00:40:57,916 Центр, обнаружено неизвестное существо. 452 00:40:59,416 --> 00:41:00,708 ДЖОНСОН ЧЕНГ 453 00:41:10,708 --> 00:41:11,791 Где Линкольн? 454 00:41:13,666 --> 00:41:14,625 Я спрашиваю тебя. 455 00:41:15,791 --> 00:41:16,833 Где Линкольн? 456 00:41:17,541 --> 00:41:18,458 Его загрызли. 457 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 Проклятье! 458 00:41:26,958 --> 00:41:27,916 Ты в порядке? 459 00:41:28,541 --> 00:41:30,291 Как ты смеешь спрашивать? 460 00:41:32,750 --> 00:41:34,208 Почему ты уехал без спроса? 461 00:41:34,291 --> 00:41:36,208 Знаешь, скольких ты погубил? 462 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Я звал всех с собой. 463 00:41:40,083 --> 00:41:41,333 Это не в первый раз! 464 00:41:43,750 --> 00:41:45,000 Этот козел Шон Ли 465 00:41:45,708 --> 00:41:46,958 зациклен на Скайнете. 466 00:41:47,750 --> 00:41:48,625 Эта операция — 467 00:41:49,208 --> 00:41:50,916 чистое самоубийство. 468 00:41:51,000 --> 00:41:55,041 Конечно. Но Скайнеты важны для В16. 469 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 Жизнь одна. 470 00:42:01,250 --> 00:42:02,333 Это опасно. 471 00:42:04,916 --> 00:42:06,541 Ты просто слабак. 472 00:42:07,500 --> 00:42:08,833 Ты не стоишь звания солдата. 473 00:42:20,041 --> 00:42:21,583 В наших рядах ты лишний. 474 00:42:34,791 --> 00:42:36,000 Это не всё. 475 00:42:42,333 --> 00:42:44,000 - И… - И что? 476 00:42:44,083 --> 00:42:45,833 Иди в оружейку и сдай оружие. 477 00:43:07,625 --> 00:43:08,875 Назад! 478 00:43:12,791 --> 00:43:14,791 Скунс, найди для нас выход. 479 00:43:14,875 --> 00:43:16,250 Сейчас! 480 00:43:22,583 --> 00:43:24,166 Слушай. Идите прямо. 481 00:43:24,250 --> 00:43:25,666 До конца и направо. 482 00:43:29,041 --> 00:43:31,875 Будьте там. Я вытащу вас живыми. 483 00:43:35,625 --> 00:43:36,875 Направо. Заходите. 484 00:43:49,500 --> 00:43:50,625 Патроны кончились. 485 00:44:00,083 --> 00:44:01,375 Вентиляция! 486 00:44:02,208 --> 00:44:03,291 Которая из них? 487 00:44:30,583 --> 00:44:31,458 Что происходит? 488 00:44:31,541 --> 00:44:33,958 Разве штаб не провел полную оценку? 489 00:44:34,750 --> 00:44:36,125 Приступайте к плану Б. 490 00:44:40,083 --> 00:44:42,500 Но миссия еще не провалена. 491 00:44:42,583 --> 00:44:43,458 Молчать! 492 00:44:44,541 --> 00:44:46,125 Больше никаких оправданий. 493 00:44:46,208 --> 00:44:47,833 Ослушаетесь моего приказа — 494 00:44:49,000 --> 00:44:50,125 я вас отстраню. 495 00:44:53,500 --> 00:44:55,041 Есть сигнал пересечения контраста? 496 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 Коннор, перешли его. 497 00:44:59,458 --> 00:45:00,333 Коннор! 498 00:45:00,916 --> 00:45:02,125 Передай его в центр. 499 00:45:07,666 --> 00:45:08,875 Командный центр, 500 00:45:08,958 --> 00:45:10,458 примите скан пестика. 501 00:45:14,250 --> 00:45:15,750 Прием. Передавайте. 502 00:45:19,875 --> 00:45:21,666 Мы получили от отряда скан пестика. 503 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 Перешлите мне. 504 00:45:24,833 --> 00:45:25,750 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА 505 00:45:29,250 --> 00:45:31,166 Примерно это мы и ожидали увидеть. 506 00:45:32,125 --> 00:45:34,166 Операция идет по плану. 507 00:45:34,875 --> 00:45:37,250 До следующего дождя еще два часа. 508 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 Нельзя прекращать миссию. 509 00:45:40,041 --> 00:45:42,291 Если нам не хватит времени на план Б, 510 00:45:42,958 --> 00:45:45,958 вы знаете, чем это грозит. 511 00:45:46,791 --> 00:45:47,666 Свободны! 512 00:45:51,166 --> 00:45:52,541 Пестик найден. 513 00:45:58,333 --> 00:46:00,000 ЛЮСИ 514 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 Говорила же, не ходи. 515 00:46:05,125 --> 00:46:06,166 Ты опять не послушал. 516 00:46:09,750 --> 00:46:10,958 Держись. 517 00:46:11,458 --> 00:46:12,958 Ты еще часы не починил. 518 00:46:13,750 --> 00:46:14,708 Слышишь меня? 519 00:46:15,291 --> 00:46:16,875 Ты не можешь умереть. 520 00:46:23,625 --> 00:46:25,708 Мы поедем к обломкам самолета 521 00:46:25,791 --> 00:46:27,083 и поищем генные пули. 522 00:46:27,916 --> 00:46:30,000 - Что? Это опасно. - Выполняй приказ! 523 00:46:33,333 --> 00:46:34,750 Даже самолет разбился? 524 00:46:36,208 --> 00:46:37,166 Да. 525 00:46:41,125 --> 00:46:42,958 Ты уверен, что генные пули целы? 526 00:46:48,375 --> 00:46:50,291 Слышишь? Подумай дважды! 527 00:46:50,375 --> 00:46:51,916 Это смертельно опасно. 528 00:46:52,666 --> 00:46:54,291 Зачем ты его позвал? 529 00:46:54,375 --> 00:46:56,041 Он нас чуть не взорвал! 530 00:46:57,333 --> 00:46:58,750 Ты это мне? 531 00:47:00,458 --> 00:47:01,500 Я сделал всё, что мог. 532 00:47:01,583 --> 00:47:03,708 «Всё, что мог» не значит «хорошо». 533 00:47:06,458 --> 00:47:07,416 А ты непогрешим! 534 00:47:17,333 --> 00:47:18,791 В наших рядах ты лишний. 535 00:47:25,208 --> 00:47:27,666 Тридцать лет братства. 536 00:47:34,125 --> 00:47:35,875 Конечно, это больно. 537 00:47:38,000 --> 00:47:39,458 Тридцать лет. 538 00:47:47,208 --> 00:47:49,791 Пестик находится на Пятой улице. 539 00:47:51,000 --> 00:47:51,875 Понял. 540 00:47:58,666 --> 00:48:00,250 Если план А провалится, 541 00:48:00,333 --> 00:48:02,708 то план Б — бомбардировка Пандоры. 542 00:48:03,291 --> 00:48:07,041 Отлично! Сможем построить больше Скайнетов. 543 00:48:07,125 --> 00:48:08,583 Радиус взрыва — 14 км. 544 00:48:10,208 --> 00:48:11,833 На эвакуацию нет времени! 545 00:48:12,458 --> 00:48:14,958 Эвакуация не планируется. 546 00:48:16,250 --> 00:48:17,750 По оценкам штаба, 547 00:48:18,333 --> 00:48:19,458 погибнет 160 000. 548 00:48:26,083 --> 00:48:27,625 Надо завершить миссию любой ценой. 549 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 37,5 кГц. 550 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 Есть сигнал генных пуль. 551 00:48:44,625 --> 00:48:46,125 Они еще на месте крушения. 552 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 Командный центр, мы получили сигнал генных пуль. 553 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 Направляемся к месту крушения самолета. 554 00:48:54,791 --> 00:48:55,666 Отбой. 555 00:48:56,166 --> 00:48:57,041 Поехали. 556 00:49:31,708 --> 00:49:34,000 КАМЕРА ДРОНА, ГЕННЫЕ ПУЛИ, РАСПОЗНАВАНИЕ ЧАСТОТ 557 00:49:37,208 --> 00:49:41,708 ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ 558 00:49:41,791 --> 00:49:43,125 Структура здания повреждена. 559 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 Оно вот-вот рухнет. 560 00:49:49,708 --> 00:49:51,375 ЛЮСИ 561 00:49:53,625 --> 00:49:55,625 Послушай. Я кое-что выяснила. 562 00:49:55,708 --> 00:49:58,958 Радиоволны мешали нашим сигналам. 563 00:49:59,041 --> 00:50:01,166 Поищи голову робота внутри. 564 00:50:01,958 --> 00:50:02,958 Коннор! 565 00:50:08,583 --> 00:50:09,833 Хорошо! 566 00:50:09,916 --> 00:50:11,125 Шоу начинается! 567 00:50:14,625 --> 00:50:16,291 Ты посторожи машину. 568 00:50:17,250 --> 00:50:19,166 В случае чего помощи не просите. 569 00:50:20,416 --> 00:50:22,083 ЛЮСИ 570 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 Сэр! 571 00:50:27,916 --> 00:50:29,375 Прошу, возьмите меня с собой. 572 00:50:34,125 --> 00:50:35,125 Это правильно! 573 00:50:35,208 --> 00:50:36,750 А то уважать не будут. 574 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 Не уходи. 575 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 Останься, побудь с ней. 576 00:50:54,166 --> 00:50:55,250 Я справлюсь. 577 00:51:31,666 --> 00:51:32,541 Простите. 578 00:51:34,666 --> 00:51:35,666 Спокойно. 579 00:51:38,041 --> 00:51:40,000 Считаете, я бесполезен? 580 00:51:41,333 --> 00:51:42,375 Вовсе нет. 581 00:51:42,458 --> 00:51:44,791 Каждый из нас имеет свою функцию. 582 00:51:49,458 --> 00:51:50,541 Именно поэтому 583 00:51:51,125 --> 00:51:52,916 мы команда. 584 00:51:58,750 --> 00:52:00,083 Не уходи. 585 00:52:02,791 --> 00:52:05,083 Мы поехали в больницу за лекарствами, 586 00:52:05,166 --> 00:52:07,291 и мама попросила меня подождать ее. 587 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 Она ушла и больше не вернулась. 588 00:52:10,166 --> 00:52:12,083 Тебе нельзя уходить. 589 00:52:18,416 --> 00:52:21,041 Рак у вашей дочери распространился. 590 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 Будьте готовы. 591 00:52:24,916 --> 00:52:26,083 Мы сделали всё возможное. 592 00:52:48,708 --> 00:52:50,166 Я тебя не брошу. 593 00:52:55,250 --> 00:52:56,583 Больше я тебя не брошу. 594 00:53:06,750 --> 00:53:08,041 Как тебя зовут? 595 00:53:09,666 --> 00:53:11,083 Я Пэнси. 596 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Я Тайлер. 597 00:53:25,791 --> 00:53:27,791 ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ 598 00:53:29,750 --> 00:53:31,291 Сигнал обнаружен. 599 00:53:37,791 --> 00:53:39,333 Ящик на высоте 50 метров 600 00:53:39,416 --> 00:53:41,083 над уровнем земли. 601 00:53:51,916 --> 00:53:53,166 Я посмотрю наверху. 602 00:54:05,458 --> 00:54:07,125 ЭНЕРГИЯ: 76 603 00:54:17,208 --> 00:54:19,750 ЭНЕРГИЯ: 70 604 00:54:30,750 --> 00:54:33,375 С инжектором что-то не так. 605 00:54:45,791 --> 00:54:46,833 Держись! 606 00:55:02,791 --> 00:55:05,041 Нашел время выделываться. 607 00:55:25,000 --> 00:55:27,291 Ты без меня не выживешь! 608 00:55:30,041 --> 00:55:31,666 Оно очень скоро обвалится. 609 00:55:31,750 --> 00:55:34,083 Мы либо уйдем сейчас, либо умрем. 610 00:55:39,041 --> 00:55:40,958 Это старьё бесполезно. 611 00:55:41,041 --> 00:55:44,250 У тебя есть время, чтобы вернуться и заменить его. 612 00:55:45,416 --> 00:55:46,916 Почему бы не заменить и меня? 613 00:55:48,625 --> 00:55:50,708 Мечтать не вредно! Теперь только ты и я. 614 00:55:50,791 --> 00:55:51,833 Не пытайся сбежать. 615 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 Там снаружи два человека. 616 00:55:54,625 --> 00:55:56,166 Глупец и придурок. 617 00:55:56,750 --> 00:56:00,083 А здесь зануда и старый чудак. 618 00:56:00,791 --> 00:56:01,833 Да чтоб тебя! 619 00:56:14,583 --> 00:56:15,708 Генные пули вон там. 620 00:56:17,541 --> 00:56:19,000 Высота метров 20. 621 00:56:20,375 --> 00:56:22,041 Вдвоем можем не справиться. 622 00:56:22,125 --> 00:56:23,625 Положимся на придурка? 623 00:56:28,833 --> 00:56:31,791 Он только что увез тебя из больницы. 624 00:56:32,625 --> 00:56:34,958 Не будь злым. Дай ему еще один шанс. 625 00:56:37,500 --> 00:56:38,875 Ты просто слабак. 626 00:56:40,083 --> 00:56:41,583 Ты не стоишь звания солдата. 627 00:57:00,750 --> 00:57:06,083 ЭНЕРГИЯ: 51 628 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 Стой! 629 00:57:29,333 --> 00:57:30,291 Я нашел генную пулю! 630 00:57:35,458 --> 00:57:36,750 Чека от гранаты? 631 00:57:37,458 --> 00:57:40,708 Радиоволны мешали нашим сигналам. 632 00:57:40,791 --> 00:57:42,458 Попробуй найти голову робота внутри. 633 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 Опусти меня. 634 00:58:56,833 --> 00:58:58,833 Скорее, Тайлер. Всё сейчас рухнет. 635 00:58:58,916 --> 00:58:59,833 Опусти еще. 636 00:59:28,166 --> 00:59:29,625 Тайлер, быстрее. 637 01:00:18,750 --> 01:00:19,833 Коннор, где ты? 638 01:00:32,125 --> 01:00:33,291 Коннор внизу! 639 01:00:46,833 --> 01:00:47,791 Тайлер! 640 01:01:22,416 --> 01:01:23,333 Нам конец! 641 01:01:26,166 --> 01:01:27,541 Я не слабак! 642 01:01:27,625 --> 01:01:28,583 Быстрее! 643 01:01:28,666 --> 01:01:30,083 Всё рушится! 644 01:01:34,458 --> 01:01:35,500 Шоу начинается! 645 01:01:37,208 --> 01:01:40,125 Скажи своему другу, что я здесь не затем, чтобы спасать его. 646 01:01:40,208 --> 01:01:42,666 И что я сделал это, и сделал красиво! 647 01:01:42,750 --> 01:01:43,791 Просто сделай! 648 01:02:08,000 --> 01:02:09,083 Я сделал это красиво? 649 01:02:09,166 --> 01:02:10,375 Да, знаю, ты хорош. 650 01:02:10,458 --> 01:02:11,583 Выберемся — награжу. 651 01:02:15,833 --> 01:02:16,875 ЭНЕРГИЯ: 41 652 01:02:19,750 --> 01:02:22,708 ЭНЕРГИЯ: 40 653 01:02:36,708 --> 01:02:38,041 Вот тебе награда. 654 01:02:39,500 --> 01:02:40,375 Идем. 655 01:02:47,291 --> 01:02:49,291 ДОСТУП К ДАННЫМ (КОПИЯ) 656 01:02:50,708 --> 01:02:53,416 Командный центр, мы нашли целую генную пулю. 657 01:02:54,083 --> 01:02:56,333 Направляемся к пестику Пандоры. 658 01:02:57,791 --> 01:02:59,041 Что происходит? 659 01:02:59,125 --> 01:03:02,041 У нас всего полчаса. Пятая улица. 660 01:03:02,125 --> 01:03:03,000 Понял. 661 01:03:03,083 --> 01:03:04,416 Что ты делаешь? 662 01:03:04,500 --> 01:03:06,791 Роботы взорвали «Косатку». 663 01:03:08,208 --> 01:03:11,000 Я нашел у робота чеку от гранаты. 664 01:03:15,000 --> 01:03:17,541 Всё было подстроено. Это не случайности. 665 01:03:18,125 --> 01:03:19,833 Кто-то хочет провала миссии. 666 01:03:20,416 --> 01:03:21,375 ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДАННЫХ 667 01:03:23,166 --> 01:03:25,208 СОЕДИНЕНИЕ 668 01:03:27,958 --> 01:03:29,625 Кто-то управлял роботами. 669 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Думаю, «Косатку» взорвали по ее приказу. 670 01:03:33,916 --> 01:03:35,833 Роботов контролирует та женщина. 671 01:03:35,916 --> 01:03:38,125 И Шон Ли тоже. 672 01:03:39,208 --> 01:03:41,791 Генерал-майор, в случае успеха миссии 673 01:03:41,875 --> 01:03:44,833 Пандора очистит атмосферу Земли. 674 01:03:46,375 --> 01:03:48,125 Значит, Скайнет будет не нужен? 675 01:03:48,208 --> 01:03:49,333 Вы хоть представляете, 676 01:03:49,416 --> 01:03:52,458 во сколько мне обходится постройка Скайнета? 677 01:03:55,041 --> 01:03:58,000 Там доказательство, что Шон Ли послал команду роботу. 678 01:03:58,083 --> 01:03:59,083 - Найди его! - Есть! 679 01:04:01,583 --> 01:04:03,833 СВЕДЕНИЯ О ФАЙЛЕ ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ 680 01:04:09,541 --> 01:04:12,625 Мы нашли визуальные улики в голове робота. 681 01:04:12,708 --> 01:04:14,333 Вы попались! 682 01:04:15,083 --> 01:04:15,958 Правда? 683 01:04:16,541 --> 01:04:18,708 Хватит. Вы еще можете одуматься. 684 01:04:19,458 --> 01:04:21,916 Когда я начал работать над Скайнетом, 685 01:04:22,500 --> 01:04:23,708 я уже знал, 686 01:04:23,791 --> 01:04:25,791 что посвящу этому себя. 687 01:04:26,916 --> 01:04:28,333 Пожертвовать вами — пустяк. 688 01:04:29,125 --> 01:04:31,208 Даже если погибнут 160 000 человек, 689 01:04:31,791 --> 01:04:33,541 назад пути нет. 690 01:04:33,625 --> 01:04:36,166 Не порите чушь. Всё дело в деньгах, верно? 691 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Думаете, я делаю это ради денег? 692 01:04:38,958 --> 01:04:43,625 Скайнет — это я, я и есть Скайнет. 693 01:04:43,708 --> 01:04:45,541 Слышите меня? 694 01:04:46,333 --> 01:04:48,375 Одна Энигма, одна Тимора 695 01:04:48,458 --> 01:04:50,041 и три робота. 696 01:04:51,000 --> 01:04:52,416 Выживете — поговорим. 697 01:04:54,000 --> 01:04:55,583 Может, и выживем. 698 01:04:56,291 --> 01:04:57,125 Хорошо! 699 01:04:57,708 --> 01:04:58,666 Начнем. 700 01:04:59,750 --> 01:05:02,375 Похоже, вам больше не нужна связь со штабом. 701 01:05:02,458 --> 01:05:06,708 С Тиморой и Энигмой вам не справиться. 702 01:05:07,583 --> 01:05:08,833 Сигнал броневика потерян. 703 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 НЕТ СИГНАЛА 704 01:05:22,666 --> 01:05:23,791 - Алло? - Есть сигналы? 705 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 Отряд! 706 01:05:25,666 --> 01:05:27,458 - Есть ответ? - Нет. 707 01:05:28,041 --> 01:05:29,291 Нет связи с отрядом! 708 01:05:30,541 --> 01:05:32,041 Полковник Тэм. 709 01:05:32,125 --> 01:05:33,125 Связи с отрядом нет. 710 01:05:33,208 --> 01:05:34,541 Мы не можем с ними связаться. 711 01:05:40,083 --> 01:05:41,750 Скунс, сколько нам ехать? 712 01:05:41,833 --> 01:05:43,416 Без пробок — минут 15. 713 01:05:43,958 --> 01:05:45,000 Пригляди за Пэнси. 714 01:05:46,250 --> 01:05:47,541 - Я на тебя надеюсь. - Понял. 715 01:06:02,041 --> 01:06:03,083 Она здесь! 716 01:06:03,166 --> 01:06:04,541 Энигма! На восемь часов! 717 01:06:12,333 --> 01:06:13,208 Держитесь! 718 01:06:20,000 --> 01:06:21,291 ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА 719 01:06:46,291 --> 01:06:47,250 Справа! 720 01:06:54,291 --> 01:06:57,541 ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА 721 01:07:02,833 --> 01:07:04,333 ВНИМАНИЕ, РАКЕТА! 722 01:07:51,041 --> 01:07:51,916 Где Энигма? 723 01:08:13,625 --> 01:08:14,958 Заряди импульсную бомбу! 724 01:08:15,041 --> 01:08:16,416 Еще две! Полный заряд! 725 01:08:20,333 --> 01:08:21,666 Справа от машины! 726 01:08:37,375 --> 01:08:38,333 Как Пэнси? 727 01:08:39,458 --> 01:08:40,500 В порядке. 728 01:08:43,666 --> 01:08:44,541 Держитесь! 729 01:08:57,625 --> 01:08:58,500 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ДОРОГА 730 01:08:58,583 --> 01:08:59,583 Полковник! 731 01:09:00,708 --> 01:09:02,166 Связи с отрядом нет! 732 01:09:02,791 --> 01:09:04,583 Мы потеряли их местоположение. 733 01:09:08,041 --> 01:09:09,583 Слушайте. 734 01:09:09,666 --> 01:09:12,791 Если не свяжемся с отрядом за 30 минут, 735 01:09:12,875 --> 01:09:14,458 я перейду к плану Б. 736 01:10:16,583 --> 01:10:18,000 Подними! 737 01:10:18,875 --> 01:10:20,291 Выбрось это! 738 01:10:20,375 --> 01:10:21,416 Выбрось, говорю! 739 01:10:24,416 --> 01:10:26,583 Подними! Выбрось! 740 01:10:45,458 --> 01:10:46,916 Батарея разряжена! 741 01:10:48,500 --> 01:10:49,458 Заряд на исходе. 742 01:12:14,583 --> 01:12:15,625 ВНИМАНИЕ, РАКЕТА! 743 01:12:28,375 --> 01:12:29,333 Держитесь! 744 01:12:31,958 --> 01:12:33,000 Пристегните ремни! 745 01:13:28,708 --> 01:13:29,875 У нас мало времени. 746 01:13:30,541 --> 01:13:31,625 Держи! 747 01:14:11,458 --> 01:14:12,958 Прыгай сюда! 748 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 Вставай. У нас мало времени. 749 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Надо двигаться дальше. 750 01:15:19,791 --> 01:15:23,375 Вперед! Я не верю, что Шону Ли удастся нас убить! 751 01:15:40,166 --> 01:15:41,041 Фронт меняется. 752 01:15:41,125 --> 01:15:43,041 Дождь пойдет через 15 минут. 753 01:15:43,125 --> 01:15:45,500 Прикажи подготовить «Косатку-2». 754 01:15:45,583 --> 01:15:47,583 Готовимся к плану Б. 755 01:15:48,166 --> 01:15:49,166 Вас понял. 756 01:15:52,458 --> 01:15:54,166 ТИМОРА, КОМАНДА АКТИВИРОВАНА 757 01:15:57,375 --> 01:15:58,916 Надо восстановить связь со штабом. 758 01:15:59,000 --> 01:16:01,166 Иначе они перейдут к плану Б. 759 01:16:01,250 --> 01:16:02,833 Остановись! 760 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА 761 01:16:19,625 --> 01:16:22,541 «Косатка» потеряла связь и исчезла за 14 секунд. 762 01:16:23,125 --> 01:16:24,500 Я проверила наш журнал. 763 01:16:24,583 --> 01:16:25,708 В то же время 764 01:16:25,791 --> 01:16:28,083 мы получили длинную радиоволну. 765 01:16:29,208 --> 01:16:31,041 Волну послала Тимора. 766 01:16:31,708 --> 01:16:34,541 Она перебила все сигналы в радиусе пяти километров. 767 01:16:36,875 --> 01:16:39,041 Только два человека могут это сделать. 768 01:16:50,041 --> 01:16:51,125 Иди сюда. 769 01:16:58,666 --> 01:17:00,041 Коннор, 770 01:17:00,125 --> 01:17:02,416 проделай в земле дыру до пестика. 771 01:17:03,333 --> 01:17:04,250 Без проблем. 772 01:17:09,833 --> 01:17:11,166 Нет. 773 01:17:21,000 --> 01:17:22,583 Ты должен завершить миссию. 774 01:17:22,666 --> 01:17:23,583 Да, сэр! 775 01:17:32,083 --> 01:17:34,875 Найди место в машине и спрячься. Хорошо? 776 01:17:34,958 --> 01:17:36,000 Всё, иди. 777 01:17:37,458 --> 01:17:38,416 Не волнуйся. 778 01:17:39,000 --> 01:17:40,458 Мы вернемся живыми. 779 01:17:41,208 --> 01:17:42,208 Иди. 780 01:17:42,708 --> 01:17:43,833 Будь умницей. 781 01:17:46,291 --> 01:17:47,875 Будь умницей. За мной. 782 01:17:48,416 --> 01:17:49,291 Идем. 783 01:17:56,333 --> 01:17:57,666 Пэнси самая смелая! 784 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 Слышь! 785 01:18:26,833 --> 01:18:29,125 Давай избавимся от нее, вдвоем. 786 01:18:31,375 --> 01:18:32,333 Нет. 787 01:18:33,833 --> 01:18:35,083 Мы должны ее уничтожить. 788 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 Я вытащу глушилку. 789 01:18:43,833 --> 01:18:45,625 Чтобы штаб не начал план Б. 790 01:18:47,916 --> 01:18:48,791 Ладно. 791 01:18:49,333 --> 01:18:50,625 Мы двое 792 01:18:51,208 --> 01:18:52,333 должны ее уничтожить! 793 01:18:58,041 --> 01:18:59,125 В бой! 794 01:20:22,708 --> 01:20:24,625 Докладываю, сигнал отряда восстановлен. 795 01:20:24,708 --> 01:20:26,333 Они на Пятой улице. 796 01:20:27,625 --> 01:20:29,250 ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ 797 01:20:59,000 --> 01:21:01,291 Я получила запись действий робота. 798 01:21:04,708 --> 01:21:06,791 Сейчас же отмените все команды роботам! 799 01:21:13,208 --> 01:21:14,958 Думали, вам это сойдет с рук? 800 01:21:23,541 --> 01:21:24,791 Будет дождь. 801 01:21:25,750 --> 01:21:27,791 Ты запустила свой план Б. 802 01:21:31,791 --> 01:21:33,250 Им сперва надо одолеть Тимору. 803 01:21:34,208 --> 01:21:35,375 Даже если смогут, 804 01:21:36,416 --> 01:21:37,833 им нужно пробить дыру 805 01:21:37,916 --> 01:21:40,500 и найти путь к пестику. 806 01:21:41,750 --> 01:21:43,291 У тебя был час, 807 01:21:43,875 --> 01:21:44,916 но теперь 808 01:21:45,000 --> 01:21:46,583 осталось всего десять минут. 809 01:21:49,916 --> 01:21:52,750 - Батарея разряжена! - Скунс, ты заснул? 810 01:21:54,750 --> 01:21:56,000 Уходи оттуда! 811 01:22:10,375 --> 01:22:11,416 Тимора, да? 812 01:22:12,000 --> 01:22:13,750 Я выбью из тебя дурь! 813 01:22:21,166 --> 01:22:22,291 Беги! 814 01:22:32,875 --> 01:22:34,291 Коннор! 815 01:22:50,958 --> 01:22:52,375 Беги, Коннор! 816 01:22:55,375 --> 01:22:56,291 Беги! 817 01:23:14,500 --> 01:23:15,500 Не волнуйся. 818 01:23:16,083 --> 01:23:17,166 Я поправлюсь. 819 01:23:19,083 --> 01:23:21,125 Беги! Быстрее! 820 01:23:32,166 --> 01:23:33,791 Батарея разряжена! 821 01:24:05,416 --> 01:24:08,333 СИССИ 822 01:24:29,291 --> 01:24:30,666 Пэнси! 823 01:24:48,958 --> 01:24:50,458 Не уходи. 824 01:24:53,916 --> 01:24:55,333 Я тебя не брошу. 825 01:25:00,583 --> 01:25:01,916 Я тебя больше не брошу. 826 01:25:41,500 --> 01:25:42,583 Иди сюда! 827 01:25:42,666 --> 01:25:44,083 Поглядим, чья возьмет. 828 01:26:07,375 --> 01:26:10,458 СИССИ 829 01:26:14,208 --> 01:26:15,958 Нельзя сдаваться! 830 01:26:25,041 --> 01:26:26,500 Пандора растет! 831 01:26:26,583 --> 01:26:27,833 ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ 832 01:26:34,000 --> 01:26:36,666 «Косатка» висит над пестиком Пандоры. 833 01:26:46,958 --> 01:26:48,416 Да ладно. 834 01:26:49,166 --> 01:26:51,125 Ты правда думал, что я взял и умер? 835 01:26:52,625 --> 01:26:54,583 Я же сказал, не будет никакого плана Б. 836 01:26:55,458 --> 01:26:57,791 Мы — десантный отряд из B16. 837 01:27:11,291 --> 01:27:13,791 Докладываем в штаб. ACU готова. 838 01:27:13,875 --> 01:27:15,875 Мы готовы войти в пестик. 839 01:27:17,000 --> 01:27:18,166 Отставить сброс! 840 01:27:18,875 --> 01:27:21,166 Повторяю. Отставить сброс бомбы! 841 01:27:21,750 --> 01:27:23,041 «Косатка-2», принято. 842 01:27:28,208 --> 01:27:30,000 Наши жалкие жизни 843 01:27:30,583 --> 01:27:32,083 ради 160 000 жизней. 844 01:27:33,833 --> 01:27:34,875 Оно того стоит! 845 01:27:35,916 --> 01:27:36,916 Нужно идти до конца. 846 01:28:01,500 --> 01:28:02,708 Штаб, докладываю. 847 01:28:05,625 --> 01:28:06,958 Я вошел в пестик. 848 01:28:34,375 --> 01:28:36,125 Так вот откуда взялись жуки. 849 01:28:50,625 --> 01:28:53,583 «Скайнет — это я, я и есть Скайнет». 850 01:28:55,458 --> 01:28:56,416 Шон Ли. 851 01:28:58,166 --> 01:28:59,375 Гори в аду! 852 01:29:34,458 --> 01:29:37,916 ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ, КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16 853 01:29:38,000 --> 01:29:39,625 ПАНДОРА 854 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 Пандора… 855 01:29:46,166 --> 01:29:48,125 Пандора перестала расти! 856 01:30:08,875 --> 01:30:10,125 Получилось! 857 01:30:57,000 --> 01:31:01,250 НЕДЕЛЮ СПУСТЯ 858 01:31:05,958 --> 01:31:09,541 Доктор Чан изменил гены Пандоры. 859 01:31:09,625 --> 01:31:11,041 Теперь она безвредна 860 01:31:11,125 --> 01:31:12,833 и может очищать атмосферу. 861 01:31:13,958 --> 01:31:15,875 Хотя Сисси больше нет, 862 01:31:15,958 --> 01:31:17,500 Пандора дала нашей Земле 863 01:31:18,041 --> 01:31:21,375 второй шанс. 864 01:31:21,958 --> 01:31:23,666 Нужно ценить эту возможность. 865 01:31:26,750 --> 01:31:28,208 Так, хватит уже, вы оба! 866 01:31:28,291 --> 01:31:30,041 Я стираю, а вы рисуете. 867 01:31:31,375 --> 01:31:33,541 Все дети такие. 868 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 Ты чего? 869 01:31:34,791 --> 01:31:37,041 Думаешь, круто загорать в кожаной куртке? 870 01:31:37,125 --> 01:31:38,583 А какая прическа! 871 01:31:39,708 --> 01:31:41,083 Что не так? 872 01:31:42,083 --> 01:31:43,375 Что ты понимаешь? 873 01:31:43,458 --> 01:31:44,791 Я ношу тяжелую одежду, 874 01:31:44,875 --> 01:31:46,125 чтобы сжигать жир. 875 01:31:46,208 --> 01:31:48,625 Прическу сделал Джонсон Ченг. 876 01:31:48,708 --> 01:31:50,500 Сказал, мне идет короткая стрижка. 877 01:31:53,208 --> 01:31:54,791 Джонсон был прав. 878 01:31:54,875 --> 01:31:57,625 Только нам решать, чем всё закончится. 879 01:31:59,000 --> 01:32:01,208 Когда надо мыть машины, он исчезает. 880 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 Куда он делся? 881 01:32:05,333 --> 01:32:07,875 У него встреча в штабе. Думаешь, он где-то стреляет? 882 01:32:08,666 --> 01:32:11,541 Снова встреча? В штабе? 883 01:32:11,625 --> 01:32:12,958 Опять нешуточное дело. 884 01:32:13,041 --> 01:32:15,916 Шуточки или нет, мы всё равно победим. 885 01:32:31,916 --> 01:32:33,875 У нас всего 72 часа на эту миссию. 886 01:32:33,958 --> 01:32:36,125 Наша задача — наблюдать за источником сигнала. 887 01:32:36,208 --> 01:32:38,333 Не вступать в контакт без необходимости. 888 01:32:38,416 --> 01:32:40,750 Просто наблюдать, без контакта? 889 01:32:42,375 --> 01:32:43,583 Раньше ты говорил Сисси, 890 01:32:43,666 --> 01:32:45,708 как красива была Земля с Луны. 891 01:32:45,791 --> 01:32:48,166 А теперь сам это увидишь. 892 01:40:21,041 --> 01:40:26,041 Перевод субтитров: Алёна Комарова