1
00:03:23,458 --> 00:03:25,708
Посмотри, какой была Земля. Красиво?
2
00:03:27,583 --> 00:03:28,791
Поцелуй папу.
3
00:03:30,416 --> 00:03:31,375
Еще раз.
4
00:03:35,125 --> 00:03:38,000
Когда я сказал ей,
что Земля была красивой,
5
00:03:38,833 --> 00:03:40,083
она промолчала.
6
00:03:40,166 --> 00:03:41,916
Потому что
7
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
теперь Земля другая.
8
00:03:46,291 --> 00:03:50,375
В прошлом веке
технологии стремительно развивались.
9
00:03:51,375 --> 00:03:54,708
Человеческие амбиции привели к войне.
10
00:03:55,250 --> 00:03:57,750
С тех пор,
как появились военные роботы,
11
00:03:57,833 --> 00:03:59,916
по всему миру разгораются войны.
12
00:04:00,000 --> 00:04:02,833
Я думал, что после битвы два года назад
13
00:04:02,916 --> 00:04:04,333
люди образумятся
14
00:04:04,916 --> 00:04:08,208
и заново построят лучший мир.
15
00:04:08,791 --> 00:04:10,208
Но теперь
16
00:04:10,791 --> 00:04:14,500
пришло время
человечеству заплатить за это.
17
00:04:15,625 --> 00:04:18,875
Природные катастрофы, перепроизводство
18
00:04:18,958 --> 00:04:20,291
и бесконечные войны
19
00:04:20,875 --> 00:04:23,583
разрушают мировую экологию.
20
00:04:24,125 --> 00:04:26,791
Мир объят болезнями и голодом.
21
00:04:30,083 --> 00:04:33,625
В воздухе высокое содержание токсинов.
22
00:04:33,708 --> 00:04:37,083
Многие дети родились
с тяжелой болезнью,
23
00:04:39,250 --> 00:04:41,958
так же, как и моя дочь,
24
00:04:42,458 --> 00:04:43,500
Сисси.
25
00:04:45,791 --> 00:04:47,083
Чтобы восстановить планету
26
00:04:47,166 --> 00:04:49,583
и вернуть развитие человека
в нужное русло,
27
00:04:49,666 --> 00:04:51,041
мировые правительства
28
00:04:51,125 --> 00:04:54,125
начали создавать Скайнеты
для очистки атмосферы.
29
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
Но пока Скайнеты строили,
30
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
на B16 упал гигантский метеорит,
31
00:05:04,583 --> 00:05:09,000
и из него начало расти
огромное инопланетное растение.
32
00:05:09,083 --> 00:05:12,541
Контактируя с водой, оно разрасталось,
33
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
сея ужасающий хаос.
34
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
Ирония в том,
35
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
что оно способно очистить атмосферу.
36
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Ученые назвали его Пандорой.
37
00:05:27,416 --> 00:05:29,791
Мы пока не знаем, что именно Пандора
38
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
принесет человечеству.
39
00:05:31,291 --> 00:05:33,041
Но как сказал один друг:
40
00:05:33,125 --> 00:05:35,833
«Мы сами пишем себе концовку».
41
00:05:39,750 --> 00:05:44,875
ВОИНЫ БУДУЩЕГО
42
00:05:44,958 --> 00:05:48,375
ВРЕМЕННЫЙ КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16
43
00:06:06,875 --> 00:06:08,208
Опять бездельничаешь?
44
00:06:10,291 --> 00:06:12,583
Просто дышу свежим воздухом.
45
00:06:13,625 --> 00:06:15,375
Дыши, пока можешь.
46
00:06:15,958 --> 00:06:18,500
Из штаба прислали целый отряд роботов.
47
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
Это тебе не шуточки.
48
00:06:21,250 --> 00:06:24,041
Шуточки или нет, мы всё равно победим.
49
00:06:24,708 --> 00:06:25,958
Боишься?
50
00:06:26,958 --> 00:06:29,875
Боюсь? Хочешь поменяться местами?
51
00:06:29,958 --> 00:06:31,583
Да. Я — в бой, ты — на заседания.
52
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
Ты — в бой? Тогда нам точно конец!
53
00:06:40,125 --> 00:06:41,583
Оставь безнадегу мне.
54
00:06:42,291 --> 00:06:43,666
Хочу поскорее увидеть дочь.
55
00:06:43,750 --> 00:06:46,333
Конечно. Сисси от тебя не будет пользы.
56
00:06:47,166 --> 00:06:48,041
О чём ты?
57
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
Если я умру,
58
00:06:49,708 --> 00:06:51,041
что ты будешь делать?
59
00:06:53,041 --> 00:06:55,125
Тебя еще не тошнит при виде меня?
60
00:06:55,916 --> 00:06:58,416
Я уже привык. Не тошнит!
61
00:06:58,500 --> 00:06:59,791
Правда?
62
00:07:03,125 --> 00:07:04,166
Вот и она.
63
00:07:04,250 --> 00:07:05,375
Иди работать.
64
00:07:19,333 --> 00:07:20,958
Джонсон Ченг, командир B16.
65
00:07:21,041 --> 00:07:23,166
Отведите меня к генерал-майору.
66
00:07:29,541 --> 00:07:31,208
Тимора и Энигма?
67
00:07:31,291 --> 00:07:34,000
Я думал, роботов больше не используют.
68
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
Роботы часто бывают надежнее людей.
69
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
Вы полагаетесь
на свое оружие в бою, верно?
70
00:07:41,041 --> 00:07:42,208
Оружие держат люди.
71
00:07:42,291 --> 00:07:43,791
Вы доверяете людям или оружию?
72
00:07:43,875 --> 00:07:46,541
Я доверяю роботам, они точнее.
73
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
Люси!
74
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
Это трудно починить.
75
00:07:56,958 --> 00:07:59,166
Давай научу, а то вдруг я…
76
00:08:04,791 --> 00:08:06,458
Они опять поругались.
77
00:08:06,541 --> 00:08:07,500
Как обычно.
78
00:08:13,166 --> 00:08:15,166
Ты не собираешься возвращаться?
79
00:08:15,666 --> 00:08:17,375
Конечно, я хочу снова тебя увидеть.
80
00:08:18,000 --> 00:08:19,708
Но это миссия.
81
00:08:19,791 --> 00:08:20,833
Сложно сказать.
82
00:08:21,833 --> 00:08:23,125
Ты не обязан идти.
83
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Это воздушное подразделение.
84
00:08:27,250 --> 00:08:29,541
Хочешь стать главнокомандующим?
85
00:08:46,375 --> 00:08:47,666
Полковник Тэм.
86
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
Согласно научным исследованиям,
87
00:08:52,291 --> 00:08:54,666
рост Пандоры прямо пропорционален
88
00:08:54,750 --> 00:08:56,208
количеству осадков.
89
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
Согласно прогнозу погоды,
90
00:08:58,500 --> 00:09:00,958
в B16 будет два ливня.
91
00:09:01,041 --> 00:09:04,041
Первый — не более
десяти миллиметров осадков,
92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
но радиусом два километра.
93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Второй, более 150 миллиметров осадков,
94
00:09:10,583 --> 00:09:14,916
обрушится на всё население B16,
а это 5,6 миллиона человек.
95
00:09:15,000 --> 00:09:18,125
Нам нужно добиться результата
до второго ливня.
96
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
Штаб хочет ее уничтожить?
97
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Не уничтожить,
98
00:09:21,166 --> 00:09:22,208
а перепрограммировать.
99
00:09:23,125 --> 00:09:26,583
Доктор Чен — изобретатель
100
00:09:26,666 --> 00:09:27,958
генных пуль.
101
00:09:28,041 --> 00:09:31,166
Пожалуйста, объясните,
как перепрограммировать Пандору.
102
00:09:34,083 --> 00:09:35,458
Судя по последним данным,
103
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
Пандора поглощает загрязнители,
104
00:09:38,041 --> 00:09:39,500
выпуская безвредный водород.
105
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
Если мы уменьшим ее разрушительность,
106
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
у человечества появится надежда.
107
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
Лаборатория номер девять в F9
108
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
четыре дня назад сделала открытие.
109
00:09:51,833 --> 00:09:55,583
Клетки Пандоры явно отреагировали
110
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
на редкий вирус P7N9.
111
00:09:57,333 --> 00:09:59,041
Запустился механизм самозащиты.
112
00:09:59,125 --> 00:10:02,125
Температура упала до -30 градусов,
113
00:10:02,791 --> 00:10:04,208
и клетки впали в спячку.
114
00:10:07,416 --> 00:10:09,166
Внутри этой генной пули —
115
00:10:09,750 --> 00:10:11,458
вирус P7N9.
116
00:10:11,541 --> 00:10:15,458
Если мы выпустим вирус
внутрь пестика Пандоры,
117
00:10:15,541 --> 00:10:17,291
то остановим ее рост.
118
00:10:18,166 --> 00:10:19,583
Вы оценили
119
00:10:19,666 --> 00:10:22,125
вероятность успеха миссии?
120
00:10:22,208 --> 00:10:23,875
Чтобы увеличить шансы на успех,
121
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
штаб выделил отряд роботов.
122
00:10:27,833 --> 00:10:30,250
Если удастся войти в пестик,
123
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
наша миссия будет выполнена.
124
00:10:32,416 --> 00:10:34,750
Генерал-майор, в случае успеха миссии
125
00:10:34,833 --> 00:10:37,708
Пандора очистит атмосферу Земли.
126
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
Очистит атмосферу?
127
00:10:45,500 --> 00:10:47,166
Значит, Скайнет будет не нужен?
128
00:10:47,833 --> 00:10:49,458
Вы хоть представляете,
129
00:10:49,541 --> 00:10:53,291
во сколько мне обходится
постройка Скайнета?
130
00:10:53,375 --> 00:10:54,458
Генерал-майор.
131
00:10:54,541 --> 00:10:58,333
Думаю, штаб сообщил вам
о важности этой миссии.
132
00:10:58,416 --> 00:11:00,708
Надеюсь на содействие
воздушных сил в вашем районе.
133
00:11:02,125 --> 00:11:03,541
КАРТА ADP
134
00:11:07,708 --> 00:11:10,416
А если операция провалится?
135
00:11:10,500 --> 00:11:12,208
Тогда действуем по плану Б.
136
00:11:12,291 --> 00:11:13,916
Пошлем бомбардировщики
137
00:11:14,000 --> 00:11:17,041
и уничтожим Пандору до второго ливня.
138
00:11:17,875 --> 00:11:19,541
Радиус поражения — 14 км.
139
00:11:21,625 --> 00:11:24,125
Потери — 160 000.
140
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
А план эвакуации?
141
00:11:31,625 --> 00:11:33,083
Плана эвакуации нет?
142
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
Если мы не убьем Пандору до ливня,
143
00:11:36,875 --> 00:11:39,541
погибнут все 5,6 миллиона
человек в B16.
144
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
А 160 000 человек не считаются?
145
00:11:42,000 --> 00:11:43,625
Будем сидеть сложа руки?
146
00:11:45,541 --> 00:11:48,750
Лишняя паника унесет больше жизней.
147
00:11:48,833 --> 00:11:52,000
Это секретная операция.
148
00:11:52,083 --> 00:11:53,666
ПРОГРАММА ЗАВЕРШЕНА.
149
00:11:57,291 --> 00:11:58,958
Программа загружена.
150
00:11:59,541 --> 00:12:03,458
Теперь роботы могут
работать внутри B16.
151
00:12:04,333 --> 00:12:05,250
Операция начинается.
152
00:12:17,416 --> 00:12:18,750
Командир здесь!
153
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
Наша задача —
154
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
найти пестик Пандоры
155
00:12:27,041 --> 00:12:28,750
и перепрограммировать ее.
156
00:12:28,833 --> 00:12:31,708
В случае успеха
Пандора станет безопасной
157
00:12:31,791 --> 00:12:33,208
и продолжит очищать воздух.
158
00:12:33,875 --> 00:12:36,000
Это командующая операцией,
159
00:12:36,083 --> 00:12:37,083
полковник Тэм.
160
00:12:41,833 --> 00:12:44,375
Боевых этапов будет четыре.
161
00:12:44,458 --> 00:12:49,625
Первый: сбор всех отрядов
в Центральном здании.
162
00:12:51,666 --> 00:12:55,791
Второй, после первого дождя:
сброс бомб с контрастным агентом.
163
00:12:59,208 --> 00:13:02,708
Третий: когда Пандора поглотит
контрастный агент,
164
00:13:03,666 --> 00:13:06,916
«Скайфиши» будут
сканировать и отслеживать его.
165
00:13:08,625 --> 00:13:13,375
Четвертый: контрастный агент
сконцентрируется в пестике.
166
00:13:13,458 --> 00:13:16,750
После обнаружения пестика,
до второго ливня,
167
00:13:16,833 --> 00:13:20,500
роботы всадят пули в пестик.
168
00:13:21,000 --> 00:13:22,375
Пандора быстро отреагирует
169
00:13:22,458 --> 00:13:23,666
на сброс бомб?
170
00:13:23,750 --> 00:13:25,708
Либо сразу, либо через
171
00:13:25,791 --> 00:13:27,000
какое-то время.
172
00:13:28,750 --> 00:13:30,583
Сколько? Три минуты? Пять?
173
00:13:31,250 --> 00:13:32,625
Сколько ждать реакции?
174
00:13:32,708 --> 00:13:34,083
Не дождемся — уходим?
175
00:13:35,333 --> 00:13:38,250
Как быстро Пандора
поглотит контрастный агент?
176
00:13:39,916 --> 00:13:42,041
Это беспрецедентная операция.
177
00:13:42,125 --> 00:13:45,333
Ученые проанализируют
состояние Пандоры.
178
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
Просто выполняйте
приказ командного центра.
179
00:13:50,583 --> 00:13:53,750
- Вам известны переменные?
- Выполняйте приказ!
180
00:13:53,833 --> 00:13:54,875
Я вам скажу.
181
00:13:54,958 --> 00:13:56,750
Внизу турбулентность. Пандора атакует!
182
00:13:56,833 --> 00:13:58,541
Мы в опасности, надо импровизировать.
183
00:13:58,625 --> 00:14:00,500
Знаете, сколько погибло
три месяца назад?
184
00:14:00,583 --> 00:14:03,041
В любой миссии есть неопределенность.
185
00:14:06,583 --> 00:14:07,833
Мы точно знаем одно:
186
00:14:07,916 --> 00:14:09,500
нельзя упустить контрастный агент.
187
00:14:09,583 --> 00:14:11,708
Иначе миссия провалится.
188
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
Я не боюсь погибнуть,
189
00:14:16,625 --> 00:14:18,375
но не дам товарищам умереть со мной.
190
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
Он не лучший кандидат.
191
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
Это дело я доверю лишь ему.
192
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
Тогда перейдем к плану Б.
193
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
Нет никакого плана Б.
194
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
С появлением Пандоры воздух улучшился.
195
00:14:41,708 --> 00:14:43,166
Бог дал нам этот шанс.
196
00:14:43,750 --> 00:14:46,083
Эта миссия не для нас, а для всех.
197
00:14:49,583 --> 00:14:51,166
У нас лишь один план:
198
00:14:51,250 --> 00:14:52,541
выполнить задание.
199
00:14:58,958 --> 00:15:00,833
Вселенная может быть пессимисткой,
200
00:15:01,875 --> 00:15:03,000
а мы нет.
201
00:15:03,791 --> 00:15:05,458
Товарищи, за мной!
202
00:15:06,000 --> 00:15:06,958
Так точно!
203
00:15:11,000 --> 00:15:13,083
Отряд готовится к взлету.
204
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
Наземному персоналу отойти.
205
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
- Осторожно!
- Так точно!
206
00:15:24,166 --> 00:15:25,208
Десантники готовы.
207
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
Отряд, приготовиться к взлету.
208
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
Последняя проверка всех групп.
209
00:15:39,083 --> 00:15:40,333
«Косатка» готова.
210
00:15:41,375 --> 00:15:43,416
Отряд просит разрешения
211
00:15:43,500 --> 00:15:44,875
на взлет.
212
00:15:54,416 --> 00:15:56,125
Воздушное пространство свободно.
213
00:15:56,208 --> 00:15:57,083
Взлет разрешен.
214
00:16:00,875 --> 00:16:01,708
Вас понял.
215
00:16:01,791 --> 00:16:03,250
Отряд взлетает.
216
00:16:07,166 --> 00:16:09,916
ПОМОЩЬ И СПАСЕНИЕ
217
00:16:25,791 --> 00:16:28,041
Борт 086 вызывает командный центр.
218
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
Текущая высота три километра.
219
00:16:30,208 --> 00:16:32,333
Расстояние до цели 24 километра.
220
00:16:32,416 --> 00:16:34,208
Расчетное время шесть минут.
221
00:16:38,875 --> 00:16:40,625
B16, ПУНКТ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ
222
00:16:41,208 --> 00:16:42,166
Сюда!
223
00:16:46,791 --> 00:16:47,791
Привет!
224
00:16:50,125 --> 00:16:51,375
Отличный материал!
225
00:16:51,458 --> 00:16:54,125
Не ремейк 1978-го,
а оригинал 1956 года.
226
00:16:54,208 --> 00:16:57,500
Научная фантастика, невозможно найти.
«Вторжение похитителей тел».
227
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
Утром из штаба прилетело две «Косатки».
228
00:17:09,125 --> 00:17:11,625
Теперь три «Скайфиша»
сопровождают «Косатку».
229
00:17:11,708 --> 00:17:13,250
Циклоп, типа, военный эксперт.
230
00:17:13,333 --> 00:17:14,833
Надо же!
231
00:17:30,833 --> 00:17:33,000
Эй! Ты не купил билет на фильм!
232
00:17:40,291 --> 00:17:41,750
ПРОЕКТ «СКАЙНЕТ»
233
00:17:41,833 --> 00:17:45,041
Дождевое облако в 15 км от вас,
направление на два часа,
234
00:17:45,125 --> 00:17:46,500
образует грозовой фронт.
235
00:17:47,458 --> 00:17:48,541
Вас понял.
236
00:17:48,625 --> 00:17:51,458
Центр управления, отряд идет по курсу.
237
00:17:51,541 --> 00:17:52,791
Позиция отряда следующая.
238
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
Расстояние от базы — 19 км.
239
00:17:54,625 --> 00:17:56,541
Расстояние до цели — 5 км.
240
00:17:56,625 --> 00:17:58,625
До контакта с целью — одна минута.
241
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
Не отвлекайся!
242
00:18:07,000 --> 00:18:10,208
Она просто переживает за тебя.
243
00:18:10,916 --> 00:18:12,750
Я знаю, что она переживает.
244
00:18:12,833 --> 00:18:15,875
Как специалист по коммуникациям,
я хочу помочь.
245
00:18:16,458 --> 00:18:17,875
Ты такой мужественный!
246
00:18:20,083 --> 00:18:22,208
Хотите поцеловаться перед взлетом?
247
00:18:26,750 --> 00:18:29,666
Отряд, держать стратегический строй.
248
00:18:30,750 --> 00:18:32,458
- Вас понял.
- Есть.
249
00:18:36,041 --> 00:18:38,791
Скорость ветра в районе цели
достигла 4 уровня.
250
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
Ожидается плохая погода.
251
00:18:40,458 --> 00:18:41,708
Внимание!
252
00:18:41,791 --> 00:18:44,333
Вы входите в полосу
конвективного дождя.
253
00:18:47,875 --> 00:18:50,458
Центр управления, мы видим ливень.
254
00:18:51,833 --> 00:18:53,916
Зафиксирован рост Пандоры.
255
00:19:03,125 --> 00:19:05,833
Командный центр,
мы приближаемся к зоне цели.
256
00:19:06,708 --> 00:19:08,083
Внимание, отряд!
257
00:19:08,166 --> 00:19:09,708
Выходим на позицию.
258
00:19:09,791 --> 00:19:11,041
Отряд, проверка.
259
00:19:11,625 --> 00:19:12,958
Готовность к сбросу бомб.
260
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
«Скайфиш», запускайте сканеры.
261
00:19:27,458 --> 00:19:29,041
Сканеры запущены.
262
00:19:29,125 --> 00:19:30,708
Борт 015, есть цель.
263
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
Борт 046, есть цель.
264
00:19:33,458 --> 00:19:36,291
Центр управления,
все цели «Скайфиша» захвачены.
265
00:19:36,375 --> 00:19:37,750
Пандора начала поглощать воду.
266
00:19:39,750 --> 00:19:40,875
Первый этап начался.
267
00:19:40,958 --> 00:19:42,291
Отряд, в бой!
268
00:19:42,375 --> 00:19:43,750
Готовьтесь сбросить бомбы.
269
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Даю обратный отсчет.
270
00:19:45,166 --> 00:19:49,000
Пять, четыре, три, два, один.
271
00:19:57,708 --> 00:20:00,958
Центр управления,
все шесть бомб попали в цель.
272
00:20:03,041 --> 00:20:05,041
Мы попали по цели номер два!
273
00:20:09,958 --> 00:20:11,750
Пандора начала поглощать.
274
00:20:11,833 --> 00:20:13,041
Как и предполагалось,
275
00:20:13,125 --> 00:20:15,666
Пандора выделяет
контрастный агент как газ,
276
00:20:15,750 --> 00:20:16,625
образуя дым.
277
00:20:19,208 --> 00:20:21,333
Отряд, отследите сигнал контраста.
278
00:20:21,416 --> 00:20:22,291
Принято.
279
00:20:22,375 --> 00:20:24,750
Отследить сигнал контраста,
чтобы найти пестик.
280
00:20:25,375 --> 00:20:28,000
Внимание, отряд!
Вы в зоне дождевых облаков.
281
00:20:28,083 --> 00:20:29,666
Воздух очень нестабилен.
282
00:20:38,375 --> 00:20:40,166
Центр, сигнал быстро уходит вниз.
283
00:20:44,208 --> 00:20:45,416
За мной!
284
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
Пандора атакует!
285
00:20:53,291 --> 00:20:54,125
Будьте начеку!
286
00:21:08,166 --> 00:21:09,541
Правый двигатель горит.
287
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
Теряю скорость, быстро снижаюсь!
288
00:21:15,208 --> 00:21:16,708
Терплю бедствие!
289
00:21:19,791 --> 00:21:21,291
Борт 046!
290
00:21:30,125 --> 00:21:31,500
«Скайфиш» 046 разбился.
291
00:21:34,166 --> 00:21:36,250
Продолжаю отслеживать сигнал контраста.
292
00:21:38,500 --> 00:21:40,041
Борт 015, давай ко мне!
293
00:21:40,625 --> 00:21:41,500
Понял!
294
00:21:47,416 --> 00:21:49,958
Борт 015,
мы можем спуститься на 9 часов?
295
00:21:50,041 --> 00:21:51,375
Принято!
296
00:22:15,958 --> 00:22:17,916
ЦЕЛЬ Б
297
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Центр, докладываю.
«Скайфиш» 015 разбился.
298
00:22:25,500 --> 00:22:26,541
Ты в порядке?
299
00:22:28,625 --> 00:22:29,666
НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА
300
00:22:31,041 --> 00:22:32,875
Топливный бак на 086 поврежден.
301
00:22:32,958 --> 00:22:34,000
Он теряет топливо.
302
00:22:41,791 --> 00:22:42,875
Линкольн, Коннор.
303
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
Готовьтесь проложить путь.
304
00:22:51,166 --> 00:22:52,458
Держитесь.
305
00:22:56,708 --> 00:22:59,041
НЕТ СИГНАЛА, ВЫСОТА БОРТА 086
306
00:23:33,541 --> 00:23:35,958
Командный центр,
точка слияния находится
307
00:23:36,041 --> 00:23:37,250
рядом с Пятой улицей.
308
00:23:37,333 --> 00:23:38,541
Начинаю сканирование.
309
00:23:38,625 --> 00:23:40,166
Появились все три контраста.
310
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
Повторяю, у Центральной Пятой улицы.
311
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
Сканирование.
312
00:23:44,583 --> 00:23:46,208
Пестик находится под землей.
313
00:23:46,291 --> 00:23:47,916
Начинаем четвертый этап.
314
00:23:48,000 --> 00:23:48,833
Сброс роботов.
315
00:23:48,916 --> 00:23:50,125
Принято.
316
00:23:54,375 --> 00:23:56,041
Программа запущена. Фиксатор открыт.
317
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
Десантирование.
318
00:23:58,000 --> 00:23:59,250
Энигма готова.
319
00:24:01,000 --> 00:24:02,333
Тимора готова.
320
00:24:13,875 --> 00:24:15,916
Сигнала нет!
321
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
Попробуйте другие каналы.
322
00:24:26,416 --> 00:24:27,458
КОМАНДА ЗАПУЩЕНА
323
00:24:40,666 --> 00:24:43,708
Докладываю, «Косатка» сбилась с курса.
324
00:25:09,666 --> 00:25:12,125
БОРТ 008, СИГНАЛА НЕТ
325
00:25:12,208 --> 00:25:14,375
«Косатка» пропала с радара.
326
00:25:14,458 --> 00:25:15,833
Видимо, разбилась.
327
00:25:23,625 --> 00:25:26,166
Командный центр,
сканирование завершено.
328
00:25:26,250 --> 00:25:29,166
Повторяю, сканирование завершено.
Вы меня слышите?
329
00:25:30,041 --> 00:25:31,541
Сигнал исчезает!
330
00:25:33,250 --> 00:25:34,458
Мало топлива!
331
00:25:34,541 --> 00:25:35,916
Мало топлива!
332
00:25:40,291 --> 00:25:41,916
Приготовиться к столкновению!
333
00:26:06,708 --> 00:26:11,375
БОРТ 086, СИГНАЛА НЕТ
334
00:26:51,916 --> 00:26:52,875
Папа.
335
00:26:53,583 --> 00:26:54,958
Иди на работу.
336
00:27:00,958 --> 00:27:01,958
Папа.
337
00:27:07,916 --> 00:27:09,875
Это защитит тебя.
338
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
Мы с Белянкой будем тебя ждать.
339
00:27:29,666 --> 00:27:30,833
Коннор!
340
00:27:30,916 --> 00:27:33,958
Коннор, очнись!
341
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Посмотри на меня!
342
00:27:46,208 --> 00:27:47,125
Держись!
343
00:27:48,291 --> 00:27:49,500
Помоги!
344
00:27:51,041 --> 00:27:52,166
Дай мне аптечку!
345
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
Как ты?
346
00:28:06,375 --> 00:28:07,791
Продержишься?
347
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
Думаю, да.
348
00:28:08,875 --> 00:28:10,000
Где аптечка?
349
00:28:11,041 --> 00:28:12,125
Аптечка!
350
00:28:12,708 --> 00:28:13,625
В самолете.
351
00:28:14,291 --> 00:28:15,625
Вызови командный центр.
352
00:28:17,250 --> 00:28:18,166
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
353
00:28:19,041 --> 00:28:20,333
Сигнала нет.
354
00:28:28,666 --> 00:28:29,791
Рядом есть больница.
355
00:28:30,708 --> 00:28:32,875
Сперва надо остановить кровотечение.
356
00:28:35,166 --> 00:28:37,541
Отправьте другие отряды
для спасения выживших.
357
00:28:47,833 --> 00:28:49,541
Миссия провалена. Запускаем план Б.
358
00:28:49,625 --> 00:28:51,416
Пусть «Косатка-2» проведет проверку.
359
00:28:51,500 --> 00:28:52,666
Миссия еще не провалена.
360
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
До следующего дождя три часа.
361
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
До тех пор нужно их найти
362
00:28:57,208 --> 00:28:58,125
и продолжить миссию.
363
00:28:58,208 --> 00:28:59,791
Вся авиация в операции…
364
00:28:59,875 --> 00:29:01,541
Нет сигнала — просто нет связи.
365
00:29:02,750 --> 00:29:04,291
Даже если они живы,
366
00:29:04,375 --> 00:29:05,666
если не найдем пестик,
367
00:29:05,750 --> 00:29:07,666
не сможем продолжить операцию.
368
00:29:07,750 --> 00:29:09,166
Все потоки воды слились.
369
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
Они близко к пестику.
370
00:29:13,083 --> 00:29:14,041
И кто туда пойдет?
371
00:29:14,125 --> 00:29:15,416
Я могу!
372
00:29:18,541 --> 00:29:19,708
Как?
373
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Есть еще одна «Косатка».
374
00:29:21,166 --> 00:29:23,416
Нет! Если с ней что-нибудь случится,
375
00:29:23,500 --> 00:29:24,916
мы лишимся плана Б.
376
00:29:25,500 --> 00:29:28,208
Тогда я поеду на машине
или пойду пешком.
377
00:29:31,416 --> 00:29:32,541
Там 160 000 человек.
378
00:29:33,708 --> 00:29:35,416
Почему бы не попробовать?
379
00:29:39,083 --> 00:29:41,291
План Б будет выполнен по расписанию.
380
00:29:43,500 --> 00:29:45,125
У вас всего три часа.
381
00:30:12,916 --> 00:30:14,166
Почему нет сигнала?
382
00:30:14,708 --> 00:30:16,875
Я говорила с синоптиком.
383
00:30:17,375 --> 00:30:19,500
Когда «Косатка» пропала с радара,
384
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
был разряд в 70 000 вольт.
385
00:30:21,791 --> 00:30:23,125
Предположительно, это гроза.
386
00:30:23,208 --> 00:30:27,166
Она не может на десять секунд
лишить связи два самолета.
387
00:30:27,250 --> 00:30:29,666
Мне нужны не предположения, а ответы.
388
00:30:31,416 --> 00:30:33,250
Мой парень в том самолете.
389
00:30:41,041 --> 00:30:42,375
Помоги мне найти ответ.
390
00:30:52,625 --> 00:30:53,666
АПТЕКА
391
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
Пусть дышит через кислородную маску.
392
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
И ты тоже надень.
393
00:31:45,416 --> 00:31:47,625
Зажми! Помоги мне зажать.
394
00:31:47,708 --> 00:31:49,333
Зажми сильнее!
395
00:31:51,875 --> 00:31:53,041
Присмотри за ним.
396
00:31:53,125 --> 00:31:54,625
Поищу кровоостанавливающую иглу.
397
00:31:54,708 --> 00:31:56,000
Зажми и не отпускай.
398
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
Жми со всей силы!
399
00:32:02,375 --> 00:32:04,583
Включи GPS. Надень наушники.
400
00:32:24,500 --> 00:32:26,333
ХОЛЛ БОЛЬНИЦЫ, ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ, ЛИФТ
401
00:32:43,416 --> 00:32:45,125
Эта тачка тебе не подходит.
402
00:32:46,083 --> 00:32:47,000
Ты чего?
403
00:32:50,083 --> 00:32:51,291
Эта намного лучше.
404
00:32:53,125 --> 00:32:54,875
Что-то не так с отрядом?
405
00:32:55,833 --> 00:32:57,333
Хочешь, чтобы я вернулся?
406
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
После операции
тачку можешь оставить себе.
407
00:33:04,333 --> 00:33:05,958
Тачку — и всё?
408
00:33:06,500 --> 00:33:07,958
Купоны на воду на три года.
409
00:33:08,041 --> 00:33:09,416
Я рискую жизнью.
410
00:33:09,500 --> 00:33:10,958
Талоны на еду на 4 года, сразу.
411
00:33:11,041 --> 00:33:12,000
Что-нибудь еще?
412
00:33:12,083 --> 00:33:13,416
Разве я жадный?
413
00:33:23,958 --> 00:33:25,708
Забыл, как им пользоваться?
414
00:33:38,875 --> 00:33:39,750
Лейтенант Тарон Яу!
415
00:33:42,125 --> 00:33:43,500
Вперед!
416
00:33:45,625 --> 00:33:47,833
Скунс! Как всё закончилось?
417
00:33:48,541 --> 00:33:50,083
Очень печально!
418
00:33:50,166 --> 00:33:52,500
Землю захватили инопланетяне!
419
00:33:52,583 --> 00:33:53,750
Не стоит смотреть!
420
00:33:53,833 --> 00:33:56,875
Мы сами решим, чем всё закончится.
421
00:33:57,916 --> 00:34:00,333
Сиденье так высоко! Ты что, гном?
422
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
«Скайфиш» 086 пропал на 47-й улице.
423
00:34:05,916 --> 00:34:06,958
Спасаешь своего друга?
424
00:34:07,041 --> 00:34:09,625
Нет. Нашего друга.
425
00:34:10,250 --> 00:34:12,583
Пусть он попросит у меня прощения.
426
00:34:12,666 --> 00:34:14,041
- После спасения.
- Поехали.
427
00:34:25,125 --> 00:34:28,833
ГРАНИЦА ЗОНЫ ВРЕМЕННОГО РАЗМЕЩЕНИЯ B16
428
00:34:30,000 --> 00:34:32,833
БЕЗОПАСНАЯ ЗОНА, ВЫХОД Б
429
00:34:46,416 --> 00:34:48,583
АПТЕКА, МОРГ
430
00:35:01,875 --> 00:35:02,833
Иди посмотри.
431
00:35:03,500 --> 00:35:04,416
Я в порядке.
432
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
Коннор!
433
00:36:38,041 --> 00:36:38,875
Ты меня слышишь?
434
00:36:39,875 --> 00:36:40,750
Коннор!
435
00:36:41,250 --> 00:36:42,458
Коннор!
436
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
Тайлер, слышишь меня?
437
00:36:43,708 --> 00:36:44,541
Тайлер?
438
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
ПОИСК СИГНАЛА
439
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
Линкольн?
440
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Линкольн?
441
00:37:54,416 --> 00:37:55,375
Линкольн?
442
00:38:16,291 --> 00:38:18,083
ТАЙЛЕР, ЛИНКОЛЬН, КОННОР
443
00:38:18,750 --> 00:38:20,958
Центр, мы получили сигналы
от члена группы 086.
444
00:38:21,041 --> 00:38:22,750
Место — больница «Виктория».
445
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
БОЛЬНИЦА «ВИКТОРИЯ», 2,2 КИЛОМЕТРА
446
00:38:35,750 --> 00:38:37,291
- Выполняй приказы!
- Понял!
447
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
- Выполняй!
- Понял, говорю!
448
00:40:06,791 --> 00:40:07,791
Иди сюда!
449
00:40:10,250 --> 00:40:11,125
Возьми.
450
00:40:52,833 --> 00:40:54,333
Я найду Линкольна и Коннора.
451
00:40:55,916 --> 00:40:57,916
Центр, обнаружено неизвестное существо.
452
00:40:59,416 --> 00:41:00,708
ДЖОНСОН ЧЕНГ
453
00:41:10,708 --> 00:41:11,791
Где Линкольн?
454
00:41:13,666 --> 00:41:14,625
Я спрашиваю тебя.
455
00:41:15,791 --> 00:41:16,833
Где Линкольн?
456
00:41:17,541 --> 00:41:18,458
Его загрызли.
457
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
Проклятье!
458
00:41:26,958 --> 00:41:27,916
Ты в порядке?
459
00:41:28,541 --> 00:41:30,291
Как ты смеешь спрашивать?
460
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
Почему ты уехал без спроса?
461
00:41:34,291 --> 00:41:36,208
Знаешь, скольких ты погубил?
462
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Я звал всех с собой.
463
00:41:40,083 --> 00:41:41,333
Это не в первый раз!
464
00:41:43,750 --> 00:41:45,000
Этот козел Шон Ли
465
00:41:45,708 --> 00:41:46,958
зациклен на Скайнете.
466
00:41:47,750 --> 00:41:48,625
Эта операция —
467
00:41:49,208 --> 00:41:50,916
чистое самоубийство.
468
00:41:51,000 --> 00:41:55,041
Конечно. Но Скайнеты важны для В16.
469
00:41:59,375 --> 00:42:00,416
Жизнь одна.
470
00:42:01,250 --> 00:42:02,333
Это опасно.
471
00:42:04,916 --> 00:42:06,541
Ты просто слабак.
472
00:42:07,500 --> 00:42:08,833
Ты не стоишь звания солдата.
473
00:42:20,041 --> 00:42:21,583
В наших рядах ты лишний.
474
00:42:34,791 --> 00:42:36,000
Это не всё.
475
00:42:42,333 --> 00:42:44,000
- И…
- И что?
476
00:42:44,083 --> 00:42:45,833
Иди в оружейку и сдай оружие.
477
00:43:07,625 --> 00:43:08,875
Назад!
478
00:43:12,791 --> 00:43:14,791
Скунс, найди для нас выход.
479
00:43:14,875 --> 00:43:16,250
Сейчас!
480
00:43:22,583 --> 00:43:24,166
Слушай. Идите прямо.
481
00:43:24,250 --> 00:43:25,666
До конца и направо.
482
00:43:29,041 --> 00:43:31,875
Будьте там. Я вытащу вас живыми.
483
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
Направо. Заходите.
484
00:43:49,500 --> 00:43:50,625
Патроны кончились.
485
00:44:00,083 --> 00:44:01,375
Вентиляция!
486
00:44:02,208 --> 00:44:03,291
Которая из них?
487
00:44:30,583 --> 00:44:31,458
Что происходит?
488
00:44:31,541 --> 00:44:33,958
Разве штаб не провел полную оценку?
489
00:44:34,750 --> 00:44:36,125
Приступайте к плану Б.
490
00:44:40,083 --> 00:44:42,500
Но миссия еще не провалена.
491
00:44:42,583 --> 00:44:43,458
Молчать!
492
00:44:44,541 --> 00:44:46,125
Больше никаких оправданий.
493
00:44:46,208 --> 00:44:47,833
Ослушаетесь моего приказа —
494
00:44:49,000 --> 00:44:50,125
я вас отстраню.
495
00:44:53,500 --> 00:44:55,041
Есть сигнал пересечения контраста?
496
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
Коннор, перешли его.
497
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Коннор!
498
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
Передай его в центр.
499
00:45:07,666 --> 00:45:08,875
Командный центр,
500
00:45:08,958 --> 00:45:10,458
примите скан пестика.
501
00:45:14,250 --> 00:45:15,750
Прием. Передавайте.
502
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
Мы получили от отряда скан пестика.
503
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
Перешлите мне.
504
00:45:24,833 --> 00:45:25,750
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА
505
00:45:29,250 --> 00:45:31,166
Примерно это мы и ожидали увидеть.
506
00:45:32,125 --> 00:45:34,166
Операция идет по плану.
507
00:45:34,875 --> 00:45:37,250
До следующего дождя еще два часа.
508
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
Нельзя прекращать миссию.
509
00:45:40,041 --> 00:45:42,291
Если нам не хватит времени на план Б,
510
00:45:42,958 --> 00:45:45,958
вы знаете, чем это грозит.
511
00:45:46,791 --> 00:45:47,666
Свободны!
512
00:45:51,166 --> 00:45:52,541
Пестик найден.
513
00:45:58,333 --> 00:46:00,000
ЛЮСИ
514
00:46:03,000 --> 00:46:04,333
Говорила же, не ходи.
515
00:46:05,125 --> 00:46:06,166
Ты опять не послушал.
516
00:46:09,750 --> 00:46:10,958
Держись.
517
00:46:11,458 --> 00:46:12,958
Ты еще часы не починил.
518
00:46:13,750 --> 00:46:14,708
Слышишь меня?
519
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
Ты не можешь умереть.
520
00:46:23,625 --> 00:46:25,708
Мы поедем к обломкам самолета
521
00:46:25,791 --> 00:46:27,083
и поищем генные пули.
522
00:46:27,916 --> 00:46:30,000
- Что? Это опасно.
- Выполняй приказ!
523
00:46:33,333 --> 00:46:34,750
Даже самолет разбился?
524
00:46:36,208 --> 00:46:37,166
Да.
525
00:46:41,125 --> 00:46:42,958
Ты уверен, что генные пули целы?
526
00:46:48,375 --> 00:46:50,291
Слышишь? Подумай дважды!
527
00:46:50,375 --> 00:46:51,916
Это смертельно опасно.
528
00:46:52,666 --> 00:46:54,291
Зачем ты его позвал?
529
00:46:54,375 --> 00:46:56,041
Он нас чуть не взорвал!
530
00:46:57,333 --> 00:46:58,750
Ты это мне?
531
00:47:00,458 --> 00:47:01,500
Я сделал всё, что мог.
532
00:47:01,583 --> 00:47:03,708
«Всё, что мог» не значит «хорошо».
533
00:47:06,458 --> 00:47:07,416
А ты непогрешим!
534
00:47:17,333 --> 00:47:18,791
В наших рядах ты лишний.
535
00:47:25,208 --> 00:47:27,666
Тридцать лет братства.
536
00:47:34,125 --> 00:47:35,875
Конечно, это больно.
537
00:47:38,000 --> 00:47:39,458
Тридцать лет.
538
00:47:47,208 --> 00:47:49,791
Пестик находится на Пятой улице.
539
00:47:51,000 --> 00:47:51,875
Понял.
540
00:47:58,666 --> 00:48:00,250
Если план А провалится,
541
00:48:00,333 --> 00:48:02,708
то план Б — бомбардировка Пандоры.
542
00:48:03,291 --> 00:48:07,041
Отлично! Сможем
построить больше Скайнетов.
543
00:48:07,125 --> 00:48:08,583
Радиус взрыва — 14 км.
544
00:48:10,208 --> 00:48:11,833
На эвакуацию нет времени!
545
00:48:12,458 --> 00:48:14,958
Эвакуация не планируется.
546
00:48:16,250 --> 00:48:17,750
По оценкам штаба,
547
00:48:18,333 --> 00:48:19,458
погибнет 160 000.
548
00:48:26,083 --> 00:48:27,625
Надо завершить миссию любой ценой.
549
00:48:39,708 --> 00:48:41,291
37,5 кГц.
550
00:48:41,875 --> 00:48:43,541
Есть сигнал генных пуль.
551
00:48:44,625 --> 00:48:46,125
Они еще на месте крушения.
552
00:48:49,458 --> 00:48:52,500
Командный центр,
мы получили сигнал генных пуль.
553
00:48:52,583 --> 00:48:54,708
Направляемся к месту крушения самолета.
554
00:48:54,791 --> 00:48:55,666
Отбой.
555
00:48:56,166 --> 00:48:57,041
Поехали.
556
00:49:31,708 --> 00:49:34,000
КАМЕРА ДРОНА, ГЕННЫЕ ПУЛИ,
РАСПОЗНАВАНИЕ ЧАСТОТ
557
00:49:37,208 --> 00:49:41,708
ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ
558
00:49:41,791 --> 00:49:43,125
Структура здания повреждена.
559
00:49:43,208 --> 00:49:44,333
Оно вот-вот рухнет.
560
00:49:49,708 --> 00:49:51,375
ЛЮСИ
561
00:49:53,625 --> 00:49:55,625
Послушай. Я кое-что выяснила.
562
00:49:55,708 --> 00:49:58,958
Радиоволны мешали нашим сигналам.
563
00:49:59,041 --> 00:50:01,166
Поищи голову робота внутри.
564
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
Коннор!
565
00:50:08,583 --> 00:50:09,833
Хорошо!
566
00:50:09,916 --> 00:50:11,125
Шоу начинается!
567
00:50:14,625 --> 00:50:16,291
Ты посторожи машину.
568
00:50:17,250 --> 00:50:19,166
В случае чего помощи не просите.
569
00:50:20,416 --> 00:50:22,083
ЛЮСИ
570
00:50:23,666 --> 00:50:24,708
Сэр!
571
00:50:27,916 --> 00:50:29,375
Прошу, возьмите меня с собой.
572
00:50:34,125 --> 00:50:35,125
Это правильно!
573
00:50:35,208 --> 00:50:36,750
А то уважать не будут.
574
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
Не уходи.
575
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
Останься, побудь с ней.
576
00:50:54,166 --> 00:50:55,250
Я справлюсь.
577
00:51:31,666 --> 00:51:32,541
Простите.
578
00:51:34,666 --> 00:51:35,666
Спокойно.
579
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
Считаете, я бесполезен?
580
00:51:41,333 --> 00:51:42,375
Вовсе нет.
581
00:51:42,458 --> 00:51:44,791
Каждый из нас имеет свою функцию.
582
00:51:49,458 --> 00:51:50,541
Именно поэтому
583
00:51:51,125 --> 00:51:52,916
мы команда.
584
00:51:58,750 --> 00:52:00,083
Не уходи.
585
00:52:02,791 --> 00:52:05,083
Мы поехали в больницу за лекарствами,
586
00:52:05,166 --> 00:52:07,291
и мама попросила меня подождать ее.
587
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
Она ушла и больше не вернулась.
588
00:52:10,166 --> 00:52:12,083
Тебе нельзя уходить.
589
00:52:18,416 --> 00:52:21,041
Рак у вашей дочери распространился.
590
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Будьте готовы.
591
00:52:24,916 --> 00:52:26,083
Мы сделали всё возможное.
592
00:52:48,708 --> 00:52:50,166
Я тебя не брошу.
593
00:52:55,250 --> 00:52:56,583
Больше я тебя не брошу.
594
00:53:06,750 --> 00:53:08,041
Как тебя зовут?
595
00:53:09,666 --> 00:53:11,083
Я Пэнси.
596
00:53:12,291 --> 00:53:13,333
Я Тайлер.
597
00:53:25,791 --> 00:53:27,791
ПОИСК ПО ЧАСТОТЕ, РАССТОЯНИЕ
598
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
Сигнал обнаружен.
599
00:53:37,791 --> 00:53:39,333
Ящик на высоте 50 метров
600
00:53:39,416 --> 00:53:41,083
над уровнем земли.
601
00:53:51,916 --> 00:53:53,166
Я посмотрю наверху.
602
00:54:05,458 --> 00:54:07,125
ЭНЕРГИЯ: 76
603
00:54:17,208 --> 00:54:19,750
ЭНЕРГИЯ: 70
604
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
С инжектором что-то не так.
605
00:54:45,791 --> 00:54:46,833
Держись!
606
00:55:02,791 --> 00:55:05,041
Нашел время выделываться.
607
00:55:25,000 --> 00:55:27,291
Ты без меня не выживешь!
608
00:55:30,041 --> 00:55:31,666
Оно очень скоро обвалится.
609
00:55:31,750 --> 00:55:34,083
Мы либо уйдем сейчас, либо умрем.
610
00:55:39,041 --> 00:55:40,958
Это старьё бесполезно.
611
00:55:41,041 --> 00:55:44,250
У тебя есть время,
чтобы вернуться и заменить его.
612
00:55:45,416 --> 00:55:46,916
Почему бы не заменить и меня?
613
00:55:48,625 --> 00:55:50,708
Мечтать не вредно!
Теперь только ты и я.
614
00:55:50,791 --> 00:55:51,833
Не пытайся сбежать.
615
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
Там снаружи два человека.
616
00:55:54,625 --> 00:55:56,166
Глупец и придурок.
617
00:55:56,750 --> 00:56:00,083
А здесь зануда и старый чудак.
618
00:56:00,791 --> 00:56:01,833
Да чтоб тебя!
619
00:56:14,583 --> 00:56:15,708
Генные пули вон там.
620
00:56:17,541 --> 00:56:19,000
Высота метров 20.
621
00:56:20,375 --> 00:56:22,041
Вдвоем можем не справиться.
622
00:56:22,125 --> 00:56:23,625
Положимся на придурка?
623
00:56:28,833 --> 00:56:31,791
Он только что увез тебя из больницы.
624
00:56:32,625 --> 00:56:34,958
Не будь злым. Дай ему еще один шанс.
625
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
Ты просто слабак.
626
00:56:40,083 --> 00:56:41,583
Ты не стоишь звания солдата.
627
00:57:00,750 --> 00:57:06,083
ЭНЕРГИЯ: 51
628
00:57:10,166 --> 00:57:11,250
Стой!
629
00:57:29,333 --> 00:57:30,291
Я нашел генную пулю!
630
00:57:35,458 --> 00:57:36,750
Чека от гранаты?
631
00:57:37,458 --> 00:57:40,708
Радиоволны мешали нашим сигналам.
632
00:57:40,791 --> 00:57:42,458
Попробуй найти голову робота внутри.
633
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Опусти меня.
634
00:58:56,833 --> 00:58:58,833
Скорее, Тайлер. Всё сейчас рухнет.
635
00:58:58,916 --> 00:58:59,833
Опусти еще.
636
00:59:28,166 --> 00:59:29,625
Тайлер, быстрее.
637
01:00:18,750 --> 01:00:19,833
Коннор, где ты?
638
01:00:32,125 --> 01:00:33,291
Коннор внизу!
639
01:00:46,833 --> 01:00:47,791
Тайлер!
640
01:01:22,416 --> 01:01:23,333
Нам конец!
641
01:01:26,166 --> 01:01:27,541
Я не слабак!
642
01:01:27,625 --> 01:01:28,583
Быстрее!
643
01:01:28,666 --> 01:01:30,083
Всё рушится!
644
01:01:34,458 --> 01:01:35,500
Шоу начинается!
645
01:01:37,208 --> 01:01:40,125
Скажи своему другу, что я здесь
не затем, чтобы спасать его.
646
01:01:40,208 --> 01:01:42,666
И что я сделал это, и сделал красиво!
647
01:01:42,750 --> 01:01:43,791
Просто сделай!
648
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Я сделал это красиво?
649
01:02:09,166 --> 01:02:10,375
Да, знаю, ты хорош.
650
01:02:10,458 --> 01:02:11,583
Выберемся — награжу.
651
01:02:15,833 --> 01:02:16,875
ЭНЕРГИЯ: 41
652
01:02:19,750 --> 01:02:22,708
ЭНЕРГИЯ: 40
653
01:02:36,708 --> 01:02:38,041
Вот тебе награда.
654
01:02:39,500 --> 01:02:40,375
Идем.
655
01:02:47,291 --> 01:02:49,291
ДОСТУП К ДАННЫМ (КОПИЯ)
656
01:02:50,708 --> 01:02:53,416
Командный центр,
мы нашли целую генную пулю.
657
01:02:54,083 --> 01:02:56,333
Направляемся к пестику Пандоры.
658
01:02:57,791 --> 01:02:59,041
Что происходит?
659
01:02:59,125 --> 01:03:02,041
У нас всего полчаса. Пятая улица.
660
01:03:02,125 --> 01:03:03,000
Понял.
661
01:03:03,083 --> 01:03:04,416
Что ты делаешь?
662
01:03:04,500 --> 01:03:06,791
Роботы взорвали «Косатку».
663
01:03:08,208 --> 01:03:11,000
Я нашел у робота чеку от гранаты.
664
01:03:15,000 --> 01:03:17,541
Всё было подстроено.
Это не случайности.
665
01:03:18,125 --> 01:03:19,833
Кто-то хочет провала миссии.
666
01:03:20,416 --> 01:03:21,375
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ДАННЫХ
667
01:03:23,166 --> 01:03:25,208
СОЕДИНЕНИЕ
668
01:03:27,958 --> 01:03:29,625
Кто-то управлял роботами.
669
01:03:30,416 --> 01:03:32,791
Думаю, «Косатку» взорвали
по ее приказу.
670
01:03:33,916 --> 01:03:35,833
Роботов контролирует та женщина.
671
01:03:35,916 --> 01:03:38,125
И Шон Ли тоже.
672
01:03:39,208 --> 01:03:41,791
Генерал-майор, в случае успеха миссии
673
01:03:41,875 --> 01:03:44,833
Пандора очистит атмосферу Земли.
674
01:03:46,375 --> 01:03:48,125
Значит, Скайнет будет не нужен?
675
01:03:48,208 --> 01:03:49,333
Вы хоть представляете,
676
01:03:49,416 --> 01:03:52,458
во сколько мне обходится
постройка Скайнета?
677
01:03:55,041 --> 01:03:58,000
Там доказательство,
что Шон Ли послал команду роботу.
678
01:03:58,083 --> 01:03:59,083
- Найди его!
- Есть!
679
01:04:01,583 --> 01:04:03,833
СВЕДЕНИЯ О ФАЙЛЕ
ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ
680
01:04:09,541 --> 01:04:12,625
Мы нашли визуальные улики
в голове робота.
681
01:04:12,708 --> 01:04:14,333
Вы попались!
682
01:04:15,083 --> 01:04:15,958
Правда?
683
01:04:16,541 --> 01:04:18,708
Хватит. Вы еще можете одуматься.
684
01:04:19,458 --> 01:04:21,916
Когда я начал работать над Скайнетом,
685
01:04:22,500 --> 01:04:23,708
я уже знал,
686
01:04:23,791 --> 01:04:25,791
что посвящу этому себя.
687
01:04:26,916 --> 01:04:28,333
Пожертвовать вами — пустяк.
688
01:04:29,125 --> 01:04:31,208
Даже если погибнут 160 000 человек,
689
01:04:31,791 --> 01:04:33,541
назад пути нет.
690
01:04:33,625 --> 01:04:36,166
Не порите чушь.
Всё дело в деньгах, верно?
691
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
Думаете, я делаю это ради денег?
692
01:04:38,958 --> 01:04:43,625
Скайнет — это я, я и есть Скайнет.
693
01:04:43,708 --> 01:04:45,541
Слышите меня?
694
01:04:46,333 --> 01:04:48,375
Одна Энигма, одна Тимора
695
01:04:48,458 --> 01:04:50,041
и три робота.
696
01:04:51,000 --> 01:04:52,416
Выживете — поговорим.
697
01:04:54,000 --> 01:04:55,583
Может, и выживем.
698
01:04:56,291 --> 01:04:57,125
Хорошо!
699
01:04:57,708 --> 01:04:58,666
Начнем.
700
01:04:59,750 --> 01:05:02,375
Похоже, вам больше не нужна
связь со штабом.
701
01:05:02,458 --> 01:05:06,708
С Тиморой и Энигмой вам не справиться.
702
01:05:07,583 --> 01:05:08,833
Сигнал броневика потерян.
703
01:05:12,250 --> 01:05:13,750
НЕТ СИГНАЛА
704
01:05:22,666 --> 01:05:23,791
- Алло?
- Есть сигналы?
705
01:05:23,875 --> 01:05:24,958
Отряд!
706
01:05:25,666 --> 01:05:27,458
- Есть ответ?
- Нет.
707
01:05:28,041 --> 01:05:29,291
Нет связи с отрядом!
708
01:05:30,541 --> 01:05:32,041
Полковник Тэм.
709
01:05:32,125 --> 01:05:33,125
Связи с отрядом нет.
710
01:05:33,208 --> 01:05:34,541
Мы не можем с ними связаться.
711
01:05:40,083 --> 01:05:41,750
Скунс, сколько нам ехать?
712
01:05:41,833 --> 01:05:43,416
Без пробок — минут 15.
713
01:05:43,958 --> 01:05:45,000
Пригляди за Пэнси.
714
01:05:46,250 --> 01:05:47,541
- Я на тебя надеюсь.
- Понял.
715
01:06:02,041 --> 01:06:03,083
Она здесь!
716
01:06:03,166 --> 01:06:04,541
Энигма! На восемь часов!
717
01:06:12,333 --> 01:06:13,208
Держитесь!
718
01:06:20,000 --> 01:06:21,291
ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА
719
01:06:46,291 --> 01:06:47,250
Справа!
720
01:06:54,291 --> 01:06:57,541
ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА
721
01:07:02,833 --> 01:07:04,333
ВНИМАНИЕ, РАКЕТА!
722
01:07:51,041 --> 01:07:51,916
Где Энигма?
723
01:08:13,625 --> 01:08:14,958
Заряди импульсную бомбу!
724
01:08:15,041 --> 01:08:16,416
Еще две! Полный заряд!
725
01:08:20,333 --> 01:08:21,666
Справа от машины!
726
01:08:37,375 --> 01:08:38,333
Как Пэнси?
727
01:08:39,458 --> 01:08:40,500
В порядке.
728
01:08:43,666 --> 01:08:44,541
Держитесь!
729
01:08:57,625 --> 01:08:58,500
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ДОРОГА
730
01:08:58,583 --> 01:08:59,583
Полковник!
731
01:09:00,708 --> 01:09:02,166
Связи с отрядом нет!
732
01:09:02,791 --> 01:09:04,583
Мы потеряли их местоположение.
733
01:09:08,041 --> 01:09:09,583
Слушайте.
734
01:09:09,666 --> 01:09:12,791
Если не свяжемся с отрядом за 30 минут,
735
01:09:12,875 --> 01:09:14,458
я перейду к плану Б.
736
01:10:16,583 --> 01:10:18,000
Подними!
737
01:10:18,875 --> 01:10:20,291
Выбрось это!
738
01:10:20,375 --> 01:10:21,416
Выбрось, говорю!
739
01:10:24,416 --> 01:10:26,583
Подними! Выбрось!
740
01:10:45,458 --> 01:10:46,916
Батарея разряжена!
741
01:10:48,500 --> 01:10:49,458
Заряд на исходе.
742
01:12:14,583 --> 01:12:15,625
ВНИМАНИЕ, РАКЕТА!
743
01:12:28,375 --> 01:12:29,333
Держитесь!
744
01:12:31,958 --> 01:12:33,000
Пристегните ремни!
745
01:13:28,708 --> 01:13:29,875
У нас мало времени.
746
01:13:30,541 --> 01:13:31,625
Держи!
747
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
Прыгай сюда!
748
01:14:58,041 --> 01:15:00,333
Вставай. У нас мало времени.
749
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Надо двигаться дальше.
750
01:15:19,791 --> 01:15:23,375
Вперед! Я не верю,
что Шону Ли удастся нас убить!
751
01:15:40,166 --> 01:15:41,041
Фронт меняется.
752
01:15:41,125 --> 01:15:43,041
Дождь пойдет через 15 минут.
753
01:15:43,125 --> 01:15:45,500
Прикажи подготовить «Косатку-2».
754
01:15:45,583 --> 01:15:47,583
Готовимся к плану Б.
755
01:15:48,166 --> 01:15:49,166
Вас понял.
756
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
ТИМОРА, КОМАНДА АКТИВИРОВАНА
757
01:15:57,375 --> 01:15:58,916
Надо восстановить связь со штабом.
758
01:15:59,000 --> 01:16:01,166
Иначе они перейдут к плану Б.
759
01:16:01,250 --> 01:16:02,833
Остановись!
760
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПЯТАЯ УЛИЦА
761
01:16:19,625 --> 01:16:22,541
«Косатка» потеряла связь
и исчезла за 14 секунд.
762
01:16:23,125 --> 01:16:24,500
Я проверила наш журнал.
763
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
В то же время
764
01:16:25,791 --> 01:16:28,083
мы получили длинную радиоволну.
765
01:16:29,208 --> 01:16:31,041
Волну послала Тимора.
766
01:16:31,708 --> 01:16:34,541
Она перебила все сигналы
в радиусе пяти километров.
767
01:16:36,875 --> 01:16:39,041
Только два человека могут это сделать.
768
01:16:50,041 --> 01:16:51,125
Иди сюда.
769
01:16:58,666 --> 01:17:00,041
Коннор,
770
01:17:00,125 --> 01:17:02,416
проделай в земле дыру до пестика.
771
01:17:03,333 --> 01:17:04,250
Без проблем.
772
01:17:09,833 --> 01:17:11,166
Нет.
773
01:17:21,000 --> 01:17:22,583
Ты должен завершить миссию.
774
01:17:22,666 --> 01:17:23,583
Да, сэр!
775
01:17:32,083 --> 01:17:34,875
Найди место в машине и спрячься.
Хорошо?
776
01:17:34,958 --> 01:17:36,000
Всё, иди.
777
01:17:37,458 --> 01:17:38,416
Не волнуйся.
778
01:17:39,000 --> 01:17:40,458
Мы вернемся живыми.
779
01:17:41,208 --> 01:17:42,208
Иди.
780
01:17:42,708 --> 01:17:43,833
Будь умницей.
781
01:17:46,291 --> 01:17:47,875
Будь умницей. За мной.
782
01:17:48,416 --> 01:17:49,291
Идем.
783
01:17:56,333 --> 01:17:57,666
Пэнси самая смелая!
784
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
Слышь!
785
01:18:26,833 --> 01:18:29,125
Давай избавимся от нее, вдвоем.
786
01:18:31,375 --> 01:18:32,333
Нет.
787
01:18:33,833 --> 01:18:35,083
Мы должны ее уничтожить.
788
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
Я вытащу глушилку.
789
01:18:43,833 --> 01:18:45,625
Чтобы штаб не начал план Б.
790
01:18:47,916 --> 01:18:48,791
Ладно.
791
01:18:49,333 --> 01:18:50,625
Мы двое
792
01:18:51,208 --> 01:18:52,333
должны ее уничтожить!
793
01:18:58,041 --> 01:18:59,125
В бой!
794
01:20:22,708 --> 01:20:24,625
Докладываю, сигнал отряда восстановлен.
795
01:20:24,708 --> 01:20:26,333
Они на Пятой улице.
796
01:20:27,625 --> 01:20:29,250
ВВОД КОМАНДЫ: 15:18, ШОН ЛИ
797
01:20:59,000 --> 01:21:01,291
Я получила запись действий робота.
798
01:21:04,708 --> 01:21:06,791
Сейчас же отмените все команды роботам!
799
01:21:13,208 --> 01:21:14,958
Думали, вам это сойдет с рук?
800
01:21:23,541 --> 01:21:24,791
Будет дождь.
801
01:21:25,750 --> 01:21:27,791
Ты запустила свой план Б.
802
01:21:31,791 --> 01:21:33,250
Им сперва надо одолеть Тимору.
803
01:21:34,208 --> 01:21:35,375
Даже если смогут,
804
01:21:36,416 --> 01:21:37,833
им нужно пробить дыру
805
01:21:37,916 --> 01:21:40,500
и найти путь к пестику.
806
01:21:41,750 --> 01:21:43,291
У тебя был час,
807
01:21:43,875 --> 01:21:44,916
но теперь
808
01:21:45,000 --> 01:21:46,583
осталось всего десять минут.
809
01:21:49,916 --> 01:21:52,750
- Батарея разряжена!
- Скунс, ты заснул?
810
01:21:54,750 --> 01:21:56,000
Уходи оттуда!
811
01:22:10,375 --> 01:22:11,416
Тимора, да?
812
01:22:12,000 --> 01:22:13,750
Я выбью из тебя дурь!
813
01:22:21,166 --> 01:22:22,291
Беги!
814
01:22:32,875 --> 01:22:34,291
Коннор!
815
01:22:50,958 --> 01:22:52,375
Беги, Коннор!
816
01:22:55,375 --> 01:22:56,291
Беги!
817
01:23:14,500 --> 01:23:15,500
Не волнуйся.
818
01:23:16,083 --> 01:23:17,166
Я поправлюсь.
819
01:23:19,083 --> 01:23:21,125
Беги! Быстрее!
820
01:23:32,166 --> 01:23:33,791
Батарея разряжена!
821
01:24:05,416 --> 01:24:08,333
СИССИ
822
01:24:29,291 --> 01:24:30,666
Пэнси!
823
01:24:48,958 --> 01:24:50,458
Не уходи.
824
01:24:53,916 --> 01:24:55,333
Я тебя не брошу.
825
01:25:00,583 --> 01:25:01,916
Я тебя больше не брошу.
826
01:25:41,500 --> 01:25:42,583
Иди сюда!
827
01:25:42,666 --> 01:25:44,083
Поглядим, чья возьмет.
828
01:26:07,375 --> 01:26:10,458
СИССИ
829
01:26:14,208 --> 01:26:15,958
Нельзя сдаваться!
830
01:26:25,041 --> 01:26:26,500
Пандора растет!
831
01:26:26,583 --> 01:26:27,833
ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ
832
01:26:34,000 --> 01:26:36,666
«Косатка» висит над пестиком Пандоры.
833
01:26:46,958 --> 01:26:48,416
Да ладно.
834
01:26:49,166 --> 01:26:51,125
Ты правда думал, что я взял и умер?
835
01:26:52,625 --> 01:26:54,583
Я же сказал, не будет никакого плана Б.
836
01:26:55,458 --> 01:26:57,791
Мы — десантный отряд из B16.
837
01:27:11,291 --> 01:27:13,791
Докладываем в штаб. ACU готова.
838
01:27:13,875 --> 01:27:15,875
Мы готовы войти в пестик.
839
01:27:17,000 --> 01:27:18,166
Отставить сброс!
840
01:27:18,875 --> 01:27:21,166
Повторяю. Отставить сброс бомбы!
841
01:27:21,750 --> 01:27:23,041
«Косатка-2», принято.
842
01:27:28,208 --> 01:27:30,000
Наши жалкие жизни
843
01:27:30,583 --> 01:27:32,083
ради 160 000 жизней.
844
01:27:33,833 --> 01:27:34,875
Оно того стоит!
845
01:27:35,916 --> 01:27:36,916
Нужно идти до конца.
846
01:28:01,500 --> 01:28:02,708
Штаб, докладываю.
847
01:28:05,625 --> 01:28:06,958
Я вошел в пестик.
848
01:28:34,375 --> 01:28:36,125
Так вот откуда взялись жуки.
849
01:28:50,625 --> 01:28:53,583
«Скайнет — это я, я и есть Скайнет».
850
01:28:55,458 --> 01:28:56,416
Шон Ли.
851
01:28:58,166 --> 01:28:59,375
Гори в аду!
852
01:29:34,458 --> 01:29:37,916
ВРЕМЕННАЯ ЗОНА БЕЗОПАСНОСТИ,
КОМАНДНЫЙ ЦЕНТР B16
853
01:29:38,000 --> 01:29:39,625
ПАНДОРА
854
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
Пандора…
855
01:29:46,166 --> 01:29:48,125
Пандора перестала расти!
856
01:30:08,875 --> 01:30:10,125
Получилось!
857
01:30:57,000 --> 01:31:01,250
НЕДЕЛЮ СПУСТЯ
858
01:31:05,958 --> 01:31:09,541
Доктор Чан изменил гены Пандоры.
859
01:31:09,625 --> 01:31:11,041
Теперь она безвредна
860
01:31:11,125 --> 01:31:12,833
и может очищать атмосферу.
861
01:31:13,958 --> 01:31:15,875
Хотя Сисси больше нет,
862
01:31:15,958 --> 01:31:17,500
Пандора дала нашей Земле
863
01:31:18,041 --> 01:31:21,375
второй шанс.
864
01:31:21,958 --> 01:31:23,666
Нужно ценить эту возможность.
865
01:31:26,750 --> 01:31:28,208
Так, хватит уже, вы оба!
866
01:31:28,291 --> 01:31:30,041
Я стираю, а вы рисуете.
867
01:31:31,375 --> 01:31:33,541
Все дети такие.
868
01:31:33,625 --> 01:31:34,708
Ты чего?
869
01:31:34,791 --> 01:31:37,041
Думаешь, круто
загорать в кожаной куртке?
870
01:31:37,125 --> 01:31:38,583
А какая прическа!
871
01:31:39,708 --> 01:31:41,083
Что не так?
872
01:31:42,083 --> 01:31:43,375
Что ты понимаешь?
873
01:31:43,458 --> 01:31:44,791
Я ношу тяжелую одежду,
874
01:31:44,875 --> 01:31:46,125
чтобы сжигать жир.
875
01:31:46,208 --> 01:31:48,625
Прическу сделал Джонсон Ченг.
876
01:31:48,708 --> 01:31:50,500
Сказал, мне идет короткая стрижка.
877
01:31:53,208 --> 01:31:54,791
Джонсон был прав.
878
01:31:54,875 --> 01:31:57,625
Только нам решать, чем всё закончится.
879
01:31:59,000 --> 01:32:01,208
Когда надо мыть машины, он исчезает.
880
01:32:03,500 --> 01:32:05,250
Куда он делся?
881
01:32:05,333 --> 01:32:07,875
У него встреча в штабе.
Думаешь, он где-то стреляет?
882
01:32:08,666 --> 01:32:11,541
Снова встреча? В штабе?
883
01:32:11,625 --> 01:32:12,958
Опять нешуточное дело.
884
01:32:13,041 --> 01:32:15,916
Шуточки или нет, мы всё равно победим.
885
01:32:31,916 --> 01:32:33,875
У нас всего 72 часа на эту миссию.
886
01:32:33,958 --> 01:32:36,125
Наша задача — наблюдать
за источником сигнала.
887
01:32:36,208 --> 01:32:38,333
Не вступать в контакт
без необходимости.
888
01:32:38,416 --> 01:32:40,750
Просто наблюдать, без контакта?
889
01:32:42,375 --> 01:32:43,583
Раньше ты говорил Сисси,
890
01:32:43,666 --> 01:32:45,708
как красива была Земля с Луны.
891
01:32:45,791 --> 01:32:48,166
А теперь сам это увидишь.
892
01:40:21,041 --> 01:40:26,041
Перевод субтитров: Алёна Комарова