1 00:00:42,691 --> 00:00:46,604 Hari ini teman yang sudah kalian nantikan kembali. 2 00:00:48,029 --> 00:00:49,394 Duduklah. 3 00:00:53,034 --> 00:00:54,240 Baik. 4 00:03:01,746 --> 00:03:03,737 Permisi. 5 00:03:05,125 --> 00:03:07,366 Boleh lihat isi tas ranselnya? 6 00:03:07,419 --> 00:03:08,499 Kenapa? 7 00:03:08,545 --> 00:03:09,830 Sebentar saja. 8 00:03:10,213 --> 00:03:11,453 Tidak boleh. 9 00:03:11,506 --> 00:03:14,088 Aku perlu memeriksanya. / Apa yang kau lakukan? 10 00:03:21,224 --> 00:03:22,805 Dan ada satu lagi. 11 00:04:03,016 --> 00:04:05,223 Lalu kalian bertiga pergi nonton pertunjukan? 12 00:04:06,394 --> 00:04:07,725 Iya. 13 00:04:10,315 --> 00:04:11,600 Lalu? 14 00:04:14,402 --> 00:04:16,484 Langsung pulang. 15 00:04:16,529 --> 00:04:18,019 Langsung pulang? 16 00:04:19,908 --> 00:04:21,523 Langsung pulang.. 17 00:04:23,328 --> 00:04:24,909 Aku tak melakukannya. 18 00:04:25,538 --> 00:04:26,538 Apa? 19 00:04:27,749 --> 00:04:30,741 Aku tak melakukan hal-hal seperti yang Anda pikirkan. 20 00:04:33,797 --> 00:04:35,879 Kira-kira jam berapa itu? 21 00:04:38,051 --> 00:04:40,838 Ini kopinya. / Terima kasih. 22 00:04:45,892 --> 00:04:48,099 Aku tak tahu jam-nya. 23 00:04:51,606 --> 00:04:53,722 Sebelum tengah malam. 24 00:04:59,823 --> 00:05:02,781 Bapak bukan memarahi atau menceramahimu. 25 00:05:02,826 --> 00:05:05,613 Bapak hanya ingin kau ceritakan kejadiannya. 26 00:05:06,121 --> 00:05:08,112 Kalian berdua bertengkar? 27 00:05:10,333 --> 00:05:14,827 Apa Kyung-min bertingkah aneh? 28 00:05:15,797 --> 00:05:18,209 Atau apa dia cerita rahasianya padamu? 29 00:05:23,596 --> 00:05:28,590 Kata anak-anak, kau yang terakhir bertemu dengannya. 30 00:05:33,231 --> 00:05:36,723 Polisi akan datang menanyaimu. 31 00:05:39,029 --> 00:05:40,610 Kyung-min hilang. 32 00:05:53,251 --> 00:05:59,963 ==SETELAH KEMATIANKU== 33 00:06:46,596 --> 00:06:49,008 Kau pasti akan pergi ke tempat yang bagus. 34 00:06:50,225 --> 00:06:51,806 Ini model terbaru. 35 00:06:52,560 --> 00:06:54,175 Ini dibuat untuk tahan panas. 36 00:06:54,229 --> 00:06:56,845 Cuma kau dan suamimu yang bisa membuatnya terbakar. 37 00:06:56,898 --> 00:06:58,604 Kalian berdua muat bahkan jika ditambah 3 anak. 38 00:06:58,691 --> 00:07:00,522 Apa ada yang lebih besar? 39 00:07:01,820 --> 00:07:03,005 Kau pasti mau piknik ya. 40 00:07:03,029 --> 00:07:05,896 Sudah kubilang, aku yang akan mengurusnya. Kau kenapa sih? 41 00:07:13,039 --> 00:07:14,995 Ini tak dijual di toko lain. 42 00:07:15,041 --> 00:07:16,747 Semua pasti akan menyukainya. 43 00:07:17,293 --> 00:07:18,703 Terima kasih. 44 00:07:19,712 --> 00:07:21,828 Aku mengerti. 45 00:07:21,881 --> 00:07:27,217 Ya, butuh 30, 40 menit. Baik. Sampai jumpa. 46 00:07:57,625 --> 00:08:00,037 Hei, apa-apaan kau? Bisa nyetir kagak? 47 00:08:00,587 --> 00:08:02,794 Nyetirnya payah banget. 48 00:09:25,880 --> 00:09:28,292 Woy. Korek. 49 00:09:31,386 --> 00:09:32,717 Sial. 50 00:09:38,726 --> 00:09:43,291 Siap di posisi. / Ke kiri! 51 00:09:43,314 --> 00:09:46,056 Pelan-pelan. / Ke kiri banyak. 52 00:09:46,109 --> 00:09:48,350 Ranselnya ditemukan di sini. 53 00:09:48,403 --> 00:09:49,563 Bikin frustarasi. 54 00:09:49,612 --> 00:09:52,024 Ke kiri jauh. 55 00:09:53,908 --> 00:09:56,024 Kiri! Kiri! 56 00:09:57,829 --> 00:10:00,036 Tarik lagi, turunkan di sini. 57 00:10:01,040 --> 00:10:02,246 Ke arah sana banyak. 58 00:10:49,589 --> 00:10:53,332 Kami menjatuhkan boneka seberat putrimu... 59 00:10:53,384 --> 00:10:55,295 ...ke tempat di mana ranselnya ditemukan. 60 00:10:55,720 --> 00:11:03,720 Kita akan tahu kemana arus membawa putrimu. 61 00:11:04,312 --> 00:11:06,803 Kami akan sisir semua area dimulai dari bank yang ada di sana. 62 00:11:09,400 --> 00:11:11,391 Kuharap kami tak menemukannya, 63 00:11:11,819 --> 00:11:16,313 tapi tujuan kami adalah menemukannya secepat mungkin. 64 00:12:10,878 --> 00:12:16,373 Aku yakin beberapa dari kalian sudah tahu. 65 00:12:17,885 --> 00:12:23,005 Lee Kyung-min, salah satu siswi sekolah ini, 66 00:12:23,808 --> 00:12:28,302 kemarin ransel dan sepatunya ditemukan... 67 00:12:29,105 --> 00:12:32,017 di jembatan di depan. 68 00:12:34,318 --> 00:12:42,236 Nilainya bagus-bagus dan orang tuanya mapan, 69 00:12:43,244 --> 00:12:44,529 kenapa dia melakukannya? 70 00:12:48,124 --> 00:12:54,245 Mungkin stress karena mau masuk perguruan tinggi. 71 00:12:55,089 --> 00:12:58,331 Baru-baru ini kami membagi siswa berdasar IPK... 72 00:12:58,384 --> 00:13:01,217 ...dan mengawasi siswa berperingkat atas secara terpisah. 73 00:13:02,597 --> 00:13:07,091 Tertekan karena harus menjaga nilainya tetap tinggi... / Bagaimana nantinya kita akan terlihat? 74 00:13:07,810 --> 00:13:12,224 Tak bisakah tawarkan penjelasan yang bisa lebih diterima? 75 00:13:13,232 --> 00:13:14,517 Permisi. 76 00:13:15,902 --> 00:13:18,518 Boleh saya mengatakan sesuatu? 77 00:13:20,239 --> 00:13:21,729 Bicaralah. 78 00:13:22,033 --> 00:13:29,530 Pertama, saya merasa bertanggung jawab sebagai wali kelasnya. 79 00:13:30,416 --> 00:13:36,707 Dorongan seperti itu biasanya berasal dari penyakit mental. 80 00:13:38,090 --> 00:13:41,878 Dia siswi yang luar biasa, 81 00:13:42,720 --> 00:13:47,089 jadi mungkin dia bermasalah dalam berkomunikasi dengan yang lain, 82 00:13:49,393 --> 00:13:52,009 dan terus menerus mendengarkan musik-musik gelap, 83 00:13:53,606 --> 00:13:56,689 dan memperburuk kondisi mentalnya. 84 00:13:56,734 --> 00:14:00,693 Jadi karena dia sangat berbakat, 85 00:14:00,738 --> 00:14:04,401 dan sangat luar biasa, 86 00:14:05,034 --> 00:14:09,027 dia kesulitan berkomunikasi dengan teman-teman kelasnya, 87 00:14:09,747 --> 00:14:12,534 sehingga merasa sangat kesepian. 88 00:14:12,917 --> 00:14:17,627 Apa dia menderita depresi atau semacamnya? 89 00:14:19,006 --> 00:14:23,500 Dia di kelas saya tahun lalu, 90 00:14:24,011 --> 00:14:27,094 dan dia sepertinya memang punya sisi gelap. 91 00:14:27,723 --> 00:14:28,883 Benar, 'kan Pak Seo? 92 00:14:29,809 --> 00:14:34,394 Benar. Saya tak bisa bilang dia tidak punya. 93 00:14:35,523 --> 00:14:39,391 Pernah suatu kali dia terus menerus mendengarkan musik selama jam pelajaran. 94 00:14:39,902 --> 00:14:46,523 Jadi, saya sita telpon genggamnya untuk melihat apa yang dia dengarkan. 95 00:14:49,620 --> 00:14:54,614 Ini musik Eropa Timur tahun 90-an. Anda mau mendengarkan? 96 00:14:55,042 --> 00:14:58,534 Musik yang didengarkan anak jaman sekarang tak terdengar seperti musik. 97 00:14:59,589 --> 00:15:00,874 Lanjutkan. 98 00:15:02,008 --> 00:15:03,714 Sudah diputar? / Ya. 99 00:15:08,014 --> 00:15:09,074 Mungkin sudah terlambat. 100 00:15:09,098 --> 00:15:10,963 Tentu. Mereka sedang mencari tubuhnya. 101 00:15:11,017 --> 00:15:12,578 Kata temanku, dia melihatnya di jembatan semalam. 102 00:15:12,602 --> 00:15:14,467 Serius? Daebak. 103 00:15:14,520 --> 00:15:16,511 Benar-benar gelap di sana. 104 00:15:25,531 --> 00:15:26,896 Perutku kram. 105 00:15:35,541 --> 00:15:38,032 Kau bicara dengan Pak Seo pagi ini? 106 00:15:39,003 --> 00:15:40,243 Ya. 107 00:15:40,296 --> 00:15:41,502 Dia bilang apa? 108 00:15:43,090 --> 00:15:44,296 Tidak ada. 109 00:15:46,302 --> 00:15:48,213 Aku bilang tak tahu apa-apa. 110 00:16:33,307 --> 00:16:34,968 Aku mau berbaring sebentar. 111 00:16:35,017 --> 00:16:37,303 Belum lama ini kau juga di sini sepanjang hari. 112 00:16:37,895 --> 00:16:41,012 Kurasa belum sebulan. Kau yakin? 113 00:17:59,810 --> 00:18:03,018 Ini terakhir dia terlihat. 114 00:18:03,731 --> 00:18:07,098 Dia siapa? 115 00:18:07,610 --> 00:18:09,475 Lee young-hee, salah satu muridku. 116 00:18:09,528 --> 00:18:13,020 Ada CCTV di tengah jembatan. 117 00:18:14,116 --> 00:18:15,822 Boleh kugunakan ini? 118 00:18:20,623 --> 00:18:27,665 CCTV-nya rusak jadi kami tak bisa memeriksa saat-saat terakhirnya. 119 00:18:27,713 --> 00:18:31,672 Ini sekolahnya. Jaraknya sekitar 10 menit. 120 00:18:31,717 --> 00:18:34,333 Dan ini... / Tepatnya 15 menit. 121 00:18:34,386 --> 00:18:39,756 Setelah 30 menit, gadis lain keluar dari underpass lain yang jauhya 2km. 122 00:18:39,809 --> 00:18:42,972 Kami sudah periksa cctv di area itu 4 jam sebelum dan sesudahnya, 123 00:18:43,020 --> 00:18:45,081 tak ada orang mencurigakan yang mungkin telah menyakitinya. 124 00:18:45,105 --> 00:18:50,816 Mungkin ada seseorang bersembunyi, tapi kami tak temukan apapun. 125 00:18:51,529 --> 00:18:57,024 Jadi, mungkin dia melompat setelah mengantar siswi ini. 126 00:19:16,303 --> 00:19:20,216 Kalau dipikir-pikir, dia tak banyak bersosialisasi. 127 00:19:20,724 --> 00:19:23,591 Dia tak mendengarkan kpop. 128 00:19:23,811 --> 00:19:26,723 Kami tak punya kesamaan. 129 00:19:28,524 --> 00:19:31,812 Kurasa dia suka hal-hal yang tidak biasa. 130 00:19:32,236 --> 00:19:36,229 Aku pernah pinjam catatan Kyung-min. 131 00:19:37,741 --> 00:19:40,733 Harusnya kukembalikan hari ini. 132 00:19:41,412 --> 00:19:47,829 Kurasa dia tidak karib banget dengan semuanya. 133 00:19:48,878 --> 00:19:51,210 Tapi rukun kok dengan yang lainya. 134 00:19:53,591 --> 00:19:55,502 Apa ada hal lain yang kau pikirkan? 135 00:19:58,220 --> 00:20:05,092 Aku cuma kenal sebatas teman sekelas, jadi aku tak tahu. 136 00:20:06,312 --> 00:20:12,808 11 per 14 sama dengan akar kuadrat 3 per 2. 137 00:20:33,380 --> 00:20:39,296 Selama 20 tahun bapak mengajar, 4 kali bapak melihat kasus bunuh diri. 138 00:20:40,012 --> 00:20:41,593 Setiap kali sama saja. 139 00:20:42,014 --> 00:20:43,675 Selalu menyebabkan kegemparan. 140 00:20:45,601 --> 00:20:51,221 Tunggu 6 bulan. Kejaidan ini akan sepenuhnya terlupakan. 141 00:20:51,607 --> 00:20:56,317 Hanya mereka yang ngobrol terus dan bikin keributan akan tertinggal. 142 00:20:58,739 --> 00:21:00,821 Apa yang kalian tanam, itu yang akan kalian tuai. 143 00:21:01,325 --> 00:21:03,566 Hafalkan 1 lagi idiom bahasa Inggris dan... 144 00:21:03,619 --> 00:21:05,659 ...pecahkan soal matematika adalah hal yang harus kalian lakukan. 145 00:21:12,086 --> 00:21:14,793 Bu, mereka ingin menanyai Young-hee. 146 00:21:22,721 --> 00:21:24,006 Tidak benar, 'kan? 147 00:21:25,516 --> 00:21:26,722 Apanya? 148 00:21:29,520 --> 00:21:34,310 Anak-anak bilang kau menulari yang lainnya dengan pikiran jelek. 149 00:22:31,248 --> 00:22:33,739 Kau sudah datang. Duduklah. 150 00:22:38,922 --> 00:22:40,332 Siapa namamu? 151 00:22:42,885 --> 00:22:44,170 LEE Young-hee. 152 00:22:44,219 --> 00:22:47,507 Baiklah. LEE Young-hee. Kelas 2-7. 153 00:22:50,059 --> 00:22:54,644 Kau pasti tahu kenapa bapak ingin menemuimu. 154 00:22:55,898 --> 00:23:01,313 Ingatanmu bisa membantu kami memahami hilangnya Kyung-min. 155 00:23:01,737 --> 00:23:05,104 Menjengkelkan memang, tapi sebisa mungkin... 156 00:23:05,824 --> 00:23:09,908 ...tolong ceritakan secara rinci kejadian kemarin. 157 00:23:10,913 --> 00:23:12,073 Baik. 158 00:23:12,122 --> 00:23:15,831 Baik. Jadi apa kalian berdua dekat? 159 00:23:18,087 --> 00:23:20,294 Kami dekat sampai tahun lalu, 160 00:23:22,007 --> 00:23:24,293 tapi semenjak itu kami tidak lagi dekat. 161 00:23:27,096 --> 00:23:30,304 Aku bertemu dengannya saat beli lipstik di depan Akademi Cheongsol. 162 00:23:30,599 --> 00:23:37,016 Benar. Gadis seusiamu tertarik dengan make up. 163 00:23:38,607 --> 00:23:41,098 Apa sebelum itu kau pernah melihatnya di sana? 164 00:23:45,531 --> 00:23:46,896 Tidak. 165 00:23:47,407 --> 00:23:48,817 Begitu ya. 166 00:23:49,118 --> 00:23:54,329 Kalau kalian tak dekat, kok bisa akhirnya nongkrong bareng? 167 00:24:02,881 --> 00:24:04,997 Hanya dengan obrolan. 168 00:24:06,218 --> 00:24:07,378 Hanya? 169 00:24:08,303 --> 00:24:09,713 Benar. 170 00:24:10,806 --> 00:24:12,091 Hanya. 171 00:24:14,017 --> 00:24:16,224 Dia terlihat bosan. 172 00:24:17,229 --> 00:24:19,515 Dan sudah lama sekali, jadi aku menyapanya. 173 00:24:22,734 --> 00:24:28,900 Jadi kau yang bertanya duluan apa dia mau nongkrong bareng. 174 00:24:29,408 --> 00:24:31,239 Dengan Han-sol. 175 00:24:32,911 --> 00:24:38,326 Jadi, aku dalam perjalanan nonton pertunjukkan bareng teman, 176 00:24:38,834 --> 00:24:41,746 aku tanya ke Kyung-min dia mau ikut nonton bersama kami apa tidak. 177 00:24:41,795 --> 00:24:44,286 Apa dia tampak berbeda dari biasanya? 178 00:24:46,008 --> 00:24:47,873 Tak bisa dibilang begitu juga sih. 179 00:24:52,514 --> 00:24:54,800 Apa dia terlihat kesepian dan tertekan? 180 00:25:02,232 --> 00:25:04,518 Kurasa begitu. / Baik. 181 00:25:05,736 --> 00:25:07,897 Lau kalian berdua pulang naik bis, 'kan? 182 00:25:11,325 --> 00:25:12,565 Iya. 183 00:25:12,618 --> 00:25:16,202 Kau turun di tepi sungai, satu pemberhentian sebelum rumahmu. 184 00:25:16,246 --> 00:25:17,986 Aku menyarankan untuk berjalan sedikit. 185 00:25:18,040 --> 00:25:23,251 Kau meninggalkan Han-sol di belakang dan berjalan berdua dengan Kyung-min? 186 00:25:27,382 --> 00:25:29,589 Han-sol tak mau berjalan. 187 00:25:31,011 --> 00:25:34,595 Kyung-min ingin. Dia bilang ingin cari udara segar. 188 00:25:35,015 --> 00:25:36,735 Kudengar kau tiba-tiba turun bersama Kyung-min, 189 00:25:37,017 --> 00:25:39,224 meninggalkan Han-sol di belakang. 190 00:25:40,896 --> 00:25:41,896 Tidak. 191 00:25:42,314 --> 00:25:43,599 Tidak? 192 00:25:44,608 --> 00:25:45,893 Tidak. 193 00:26:10,717 --> 00:26:15,586 Kudengar kau pernah bilang ingin melihat Kyung-min mati. 194 00:26:20,102 --> 00:26:21,512 Itu tidak benar. 195 00:26:22,604 --> 00:26:23,810 Tidak benar? 196 00:26:25,107 --> 00:26:26,313 Itu tidak benar. 197 00:27:00,600 --> 00:27:02,090 Han-sol. 198 00:27:06,106 --> 00:27:09,598 Duduk di sini. Ceritakan apa yang terjadi. 199 00:27:13,405 --> 00:27:14,815 Apa yang aku katakan ya? 200 00:27:19,411 --> 00:27:20,867 Bicaralah dengana nyaman. 201 00:27:21,038 --> 00:27:23,245 Bicaralah tentang apa yang kau lihat. 202 00:27:30,088 --> 00:27:31,703 Kyung-min... 203 00:27:34,801 --> 00:27:37,292 ...sepertinya agak gelisah. 204 00:27:38,388 --> 00:27:39,798 Tapi... 205 00:27:42,017 --> 00:27:44,884 Aku merasa Young-hee sedang mendesaknya. 206 00:27:45,520 --> 00:27:46,885 Kau dengar itu? 207 00:27:48,315 --> 00:27:49,395 Kapan? 208 00:27:50,108 --> 00:27:53,020 Kyung-min bilang dia punya perasaan buatmu, 209 00:27:56,406 --> 00:27:59,022 dan kau menyuruhnya membuktikan dengan membunuh dirinya sendiri. 210 00:28:00,118 --> 00:28:02,109 Kau memintanya mengakhiri hidupnya. 211 00:28:03,747 --> 00:28:05,908 Katamu kau ingin lihat seseorang mati di kehidupan nyata. 212 00:28:07,417 --> 00:28:09,533 Aku tidak serius mengatakan hal itu. 213 00:28:09,586 --> 00:28:14,876 Young-hee, Han-sol bersikap berani demi Kyung-min. 214 00:28:22,015 --> 00:28:24,097 Aku hanya bercanda. 215 00:28:26,228 --> 00:28:28,685 Kami sudah lama tak nongkrong bareng, 216 00:28:28,730 --> 00:28:33,690 tapi tiba-tiba dia bilang mencintaiku, jadi kutanya apa dia serius. 217 00:28:33,735 --> 00:28:36,397 Kubilang coba buktikan dengan nyawamu! 218 00:28:37,406 --> 00:28:42,321 Bu, tenanglah! / Buktikan dengan nyawanya? 219 00:28:42,911 --> 00:28:47,530 Bu, tenanglah! / Bawa dia keluar. 220 00:28:49,042 --> 00:28:51,328 Buktikan dengan nyawanya? 221 00:29:11,815 --> 00:29:13,726 Kenapa kau bohong? 222 00:29:17,112 --> 00:29:19,228 Aku cuma ceritakan yang kulihat. 223 00:29:23,118 --> 00:29:25,734 Bukankah kau pergi untuk melihat apa Kyung-min mati atau tidak? 224 00:29:31,126 --> 00:29:33,458 Hei, hei, hei. 225 00:29:33,503 --> 00:29:37,792 Pergi sana. Belajar. 226 00:29:39,176 --> 00:29:40,962 Apa masalahnya? 227 00:29:45,515 --> 00:29:46,755 Hei, hei, hei. 228 00:29:46,808 --> 00:29:48,048 Minggir, nak. 229 00:29:48,101 --> 00:29:52,561 Bu, kau takkan berhasil dengan cara begitu. 230 00:29:52,606 --> 00:29:55,518 Kita harus menakuti mereka untuk mendapatkan sesuatu. 231 00:29:55,901 --> 00:29:57,311 Ya ampun. 232 00:29:59,112 --> 00:30:02,104 Aku akan berusaha membuatnya bicara, jadi tunggu di sini. 233 00:30:09,623 --> 00:30:11,830 Han-sol, terima kasih. Kau bisa pergi. 234 00:30:20,509 --> 00:30:24,548 Young-hee, mari kita mulai lagi. 235 00:30:24,596 --> 00:30:26,006 Turunkan tanganmu. 236 00:30:29,226 --> 00:30:30,386 Lihat bapak. 237 00:30:31,394 --> 00:30:35,558 Kau dan Kyung-min dekat sampai tahun lalu... 238 00:30:35,607 --> 00:30:38,098 ...tapi setelahnya tidak dekat lagi, benar begitu? 239 00:30:39,319 --> 00:30:40,354 Benar. 240 00:30:40,403 --> 00:30:42,815 Lalu kebetulan kau bertemu dengannya kemarin sepulang sekolah. 241 00:30:43,740 --> 00:30:44,695 Iya. 242 00:30:44,741 --> 00:30:46,402 Kau mendekatinya lebih dulu. 243 00:30:47,244 --> 00:30:48,074 Benar. 244 00:30:48,119 --> 00:30:51,611 Tapi tampaknya dia sedikit agak berbeda, benar? 245 00:30:53,917 --> 00:30:55,657 Iya. / Lalu... 246 00:30:55,710 --> 00:30:59,077 ...kau mengatakan sesuatu seperti menyarankan agar dia bunuh diri. 247 00:31:01,091 --> 00:31:04,333 Itu tiba-tiba saja keluar di tengah obrolan. 248 00:31:04,386 --> 00:31:06,377 Tetap saja. 249 00:31:13,103 --> 00:31:14,388 Jelaskan. 250 00:31:22,320 --> 00:31:24,561 Suasananya saat itu tidak serius. 251 00:31:24,614 --> 00:31:29,233 Jangan fokus pada dirimu tapi coba pikirkan bagaimana dia menganggapnya. 252 00:31:29,744 --> 00:31:32,281 Sialan. 253 00:31:32,330 --> 00:31:34,195 Dasar bocah ini. Sopan santunnya. 254 00:31:34,249 --> 00:31:35,614 Hei! 255 00:31:42,382 --> 00:31:45,795 Bapak menganggap aku membunuh Kyung-min. 256 00:31:46,094 --> 00:31:47,959 Siapa yang bilang? 257 00:31:48,013 --> 00:31:50,550 Tak ada yang pernah bilang seperti itu. 258 00:31:50,599 --> 00:31:51,839 Apa bapak bilang begitu? 259 00:31:51,891 --> 00:31:54,007 Apa Bapak pernah bilang begitu? 260 00:31:57,314 --> 00:32:00,898 Apa kau merasa menyesal atau bersalah saat ini? 261 00:32:05,322 --> 00:32:06,812 Lihat bapak. 262 00:32:09,618 --> 00:32:11,984 Kau tidak berpikir kalau ada sesuatu yang memicu Kyung-min? 263 00:32:12,037 --> 00:32:13,823 Itu menurut Bapak. 264 00:32:14,122 --> 00:32:17,580 Dia belajar di sekolah setiap hari. 265 00:32:17,626 --> 00:32:20,618 Kenapa mendadak dugem dan mabuk-mabukan? 266 00:32:24,007 --> 00:32:26,589 Kenapa bertanya padaku? 267 00:32:27,093 --> 00:32:29,334 Aku tak memaksanya ikut. 268 00:32:29,387 --> 00:32:33,300 Lalu kenapa kau meninggalkan Han-sol di bis sendirian? 269 00:32:33,725 --> 00:32:38,515 Ada yang bilang kau ingin menyingkirkan Han-sol... 270 00:32:39,898 --> 00:32:42,514 ...agar kau bisa sendirian bersama Kyung-min. 271 00:32:43,610 --> 00:32:47,353 Han-sol merajuk. Dan kami cuma bercanda. 272 00:32:47,405 --> 00:32:49,862 Itu tidak benar. / Tidak benar? 272 00:00:12,367 --> 00:00:30,367 Diterjemahkan oleh "wicaksono_07" 273 00:00:30,467 --> 00:00:41,367 -= Please don't remove credit subtitle =- 273 00:02:10,200 --> 00:02:18,870 = S E L A M A T M E N O N T O N = 273 00:32:49,908 --> 00:32:52,820 Tentu saja tidak benar. Kalian berdua berciuman. 274 00:32:54,120 --> 00:32:56,327 Ada di cctv. 275 00:32:57,123 --> 00:32:59,239 Kyung-min jatuh cinta padamu, 276 00:32:59,542 --> 00:33:02,124 dan kau juga jatuh cinta padanya. 277 00:33:08,802 --> 00:33:13,296 Bapak tahu karena dulu juga bergairah saat seusiamu. 278 00:33:16,101 --> 00:33:19,719 Bapak tak tertarik dengan hubungan kalian berdua. 279 00:33:20,230 --> 00:33:28,730 Bapak hanya ingin penjelasan soal suasana semalam yang masih tidak jelas. 280 00:33:37,247 --> 00:33:39,829 Aku tidak takut mati. 281 00:33:45,714 --> 00:33:50,003 Bukankah melegakan karena semua akan berakhir suatu hari nanti? 282 00:33:53,304 --> 00:33:55,386 Itu yang dikatakan Kyung-min. 283 00:34:00,395 --> 00:34:05,310 Jadi kuberi tahu dia rencana bunuh diriku. 284 00:34:07,736 --> 00:34:13,402 Aku juga berencana melompat dari jembatan itu sebelum berusia 20. 285 00:34:14,617 --> 00:34:16,403 Aku juga ingin mati. 286 00:34:20,915 --> 00:34:23,406 Kupikir itu akan menenangkanya. 287 00:34:41,728 --> 00:34:43,093 Sudah cukup. 288 00:34:43,897 --> 00:34:45,307 Kau bisa pergi sekarang. 289 00:35:56,803 --> 00:35:58,088 Sedang apa? 290 00:36:01,391 --> 00:36:02,972 Aku tanya sedang apa? 291 00:36:03,017 --> 00:36:05,008 Pak Seo bilang... 292 00:36:05,520 --> 00:36:07,681 ...cari di kelas... / Sedang apa kalian? 293 00:36:07,730 --> 00:36:10,597 ...surat wasiat Kyung Min. 294 00:36:45,310 --> 00:36:46,720 Carilah. 295 00:36:47,520 --> 00:36:49,010 Carilah. 296 00:38:04,847 --> 00:38:12,094 =Akademi Cheongsol= 297 00:38:41,884 --> 00:38:43,795 Gadis yang barusan tanya apa? 298 00:38:44,637 --> 00:38:46,423 Dia sedang cari temannya. 299 00:39:19,881 --> 00:39:21,587 Sedang apa kau berkeliaran di sekitar sini? 300 00:39:30,308 --> 00:39:31,718 Memeriksa. 301 00:39:32,727 --> 00:39:34,092 Apa? 302 00:39:38,816 --> 00:39:41,307 Kau percaya Kyung-min sudah mati? 303 00:39:43,529 --> 00:39:46,396 Dia sedang main-main denganku. 304 00:39:47,408 --> 00:39:49,740 Dia tak punya nyali buat mati. 305 00:39:52,914 --> 00:39:54,905 Mungkin dia sedang bersembunyi sambil tertawa-tawa... 306 00:39:58,795 --> 00:40:00,581 Jangan berlagak bodoh. 307 00:40:01,714 --> 00:40:03,705 Kau tahu semuanya. 308 00:40:04,383 --> 00:40:06,795 Kau yang melakukan ini pada Kyung-min. 309 00:40:10,014 --> 00:40:12,096 Aku akan menemukannya. 310 00:40:20,233 --> 00:40:22,519 Akan kubuktikan kalau kau salah. 311 00:41:14,412 --> 00:41:18,701 Di mana? Sial. 312 00:41:18,749 --> 00:41:22,037 Apa Kyung-min bunuh diri... 313 00:41:22,086 --> 00:41:25,670 ...karena cintanya ditolak Young-hee? 314 00:41:25,715 --> 00:41:27,330 Bicara apa kau ini? 315 00:41:27,383 --> 00:41:30,045 Mereka selalu pergi ke toilet bersama. 316 00:41:30,094 --> 00:41:34,463 Aku pernah melihat mereka bergandengan tangan di dalam saku. 317 00:41:34,515 --> 00:41:36,005 Hei, di mana? 318 00:41:37,226 --> 00:41:38,887 Seberapa jauh? 319 00:41:44,317 --> 00:41:45,682 Katanya kau tahu. 320 00:41:45,735 --> 00:41:47,350 Aku tak tahu persisnya. 321 00:41:47,403 --> 00:41:50,611 Terus kenapa bilang kau tahu tempatnya? 322 00:41:54,619 --> 00:41:56,234 Cepat ingat-ingat. 323 00:41:57,413 --> 00:41:59,620 Ingat-ingat di mana tempatnya. 324 00:42:04,086 --> 00:42:06,006 Kepala Sekolah meminta Ibunya Kyung-min... 325 00:42:06,380 --> 00:42:08,621 ...agar bilang kalau Kyung-min jatuh dan terpeleset. 326 00:42:08,799 --> 00:42:09,879 Kenapa? 327 00:42:10,593 --> 00:42:13,335 Mereka harus tanggung jawab atas banyak hal jika dinyatakan bunuh diri. 328 00:42:13,387 --> 00:42:14,752 Tapi ini memang bunuh diri, 'kan? 329 00:42:14,805 --> 00:42:16,761 Benar,tapi... / Tapi apa? 330 00:42:16,807 --> 00:42:18,763 Sudah jelas 'kan Lee Young-hee yang membunuhnya. 331 00:42:18,809 --> 00:42:21,079 Tanpa mengangkat jari, dia menyihirnya dengan matanya. 332 00:42:21,103 --> 00:42:24,766 Apa kau tahu kalau warna matanya berbeda? 333 00:42:24,815 --> 00:42:25,975 Serius? / Ya. 334 00:42:26,025 --> 00:42:27,586 Aku yakin dia bisa melihat lewat matamu. 335 00:42:27,610 --> 00:42:29,066 Hentikan. 336 00:42:29,111 --> 00:42:32,399 Aku lapar. Apa benar gang-nya yang ini? 337 00:42:37,119 --> 00:42:39,531 Hei, kurasa yang ini. 338 00:42:42,124 --> 00:42:44,035 Hei, jangan masuk. Keluar. 339 00:42:44,085 --> 00:42:45,871 Tidak. 340 00:42:56,389 --> 00:42:58,300 Hei, ini... 341 00:43:01,310 --> 00:43:03,096 Gelap sekali. 342 00:43:04,730 --> 00:43:05,560 Sial. 343 00:43:05,606 --> 00:43:06,721 Benar yang ini? 344 00:43:09,694 --> 00:43:12,106 Coba ini. / Berikan padaku. 345 00:43:12,822 --> 00:43:14,858 Ini untuk Kyung-min, dasar jalang. 346 00:43:14,907 --> 00:43:16,488 Kau tak bisa balas dendam. 347 00:43:16,534 --> 00:43:19,321 Kenapa tidak? Ini menyenangkan. Akan kurobek. 348 00:43:19,912 --> 00:43:22,403 Tak mau robek, sialan. / Hei, berikan pisaunya. 349 00:43:24,542 --> 00:43:25,907 Kau, lakukanlah. 350 00:43:29,088 --> 00:43:30,703 Lakukan. 351 00:43:31,882 --> 00:43:34,794 Kemari. Kita lakukan bersama. 352 00:43:37,096 --> 00:43:38,461 Duduk. 353 00:43:38,514 --> 00:43:39,754 Mari lakukan bersama. 354 00:43:39,807 --> 00:43:43,345 Cepat rekam. / Cepat. 355 00:43:43,394 --> 00:43:45,806 Potong sepatunya. 356 00:43:53,237 --> 00:43:54,727 Apa-apaan? 357 00:44:03,539 --> 00:44:04,699 Dasar keparat. 358 00:44:04,749 --> 00:44:06,239 Jalang keparat. 359 00:44:08,711 --> 00:44:10,576 Hei, dasar bajingan. 360 00:44:33,819 --> 00:44:35,104 Hei, berikan pisaunya. 361 00:44:36,030 --> 00:44:38,396 Berikan padaku. 362 00:44:40,117 --> 00:44:41,823 Minggir. 363 00:44:42,244 --> 00:44:45,611 Maaf, kenapa kau mendorongnya? 364 00:45:05,226 --> 00:45:06,386 Kita dalam masalah. 365 00:45:48,811 --> 00:45:50,472 Kenapa kau mengeluarkan pisaunya, goblok? 366 00:45:50,521 --> 00:45:51,886 Keparat. Aku tak tahu. 367 00:45:53,399 --> 00:45:55,515 Dia takkan mengadukan kita ke Pak. Seo, kan? 368 00:46:14,795 --> 00:46:17,002 Kau terlibat masalah apa? 369 00:46:17,715 --> 00:46:19,797 Tak perlu sok dramatis, masuk saja. 370 00:46:23,888 --> 00:46:26,095 Masuk saja. 371 00:46:35,232 --> 00:46:37,018 Kau sebaiknya jangan cari masalah. 372 00:46:48,412 --> 00:46:50,903 Hati-hati! 373 00:46:58,297 --> 00:47:02,666 Kami akan masukan ini ke dasar sungai dan melakukan sapuan. 374 00:47:02,718 --> 00:47:07,178 Ini berat, kami lakukan secara perlahan agar tidak naik, 375 00:47:07,223 --> 00:47:13,264 kawat berdurinya akan menangkap pakaian, kulit, rambut, dan semacamnya. 376 00:47:13,312 --> 00:47:17,806 Ini lebih baik daripada meraba-raba kedalaman 20, 30 cm sekaligus. 377 00:47:19,318 --> 00:47:23,607 Tapi ini bisa merusak mayatnya. 378 00:47:26,617 --> 00:47:29,609 Kami akan lakukan. 379 00:47:31,747 --> 00:47:33,408 Sudah siap? 380 00:47:34,250 --> 00:47:36,036 Kau sudah siap? 381 00:47:39,713 --> 00:47:41,578 Hati-hati. 382 00:47:42,091 --> 00:47:46,380 Langsung periksa begitu menangkap sesuatu. 383 00:47:47,221 --> 00:47:49,257 Ini yang terakhir. 384 00:47:49,348 --> 00:47:51,339 Fokus dan jaga diri baik-baik. 385 00:47:52,393 --> 00:47:53,803 Jaga diri baik-baik! 386 00:47:57,022 --> 00:47:59,809 Perlahan saja. 387 00:48:07,408 --> 00:48:11,742 Bagaimana bisa melengkung begini? 388 00:48:13,622 --> 00:48:16,910 Kawat berduri jelek ini. Sialan. 389 00:48:26,885 --> 00:48:31,504 Sungainya sangat berbatu. 390 00:48:31,807 --> 00:48:34,219 Perahu seharusnya melaju pada kecepatan yang sudah disetel, tapi... 391 00:48:35,603 --> 00:48:41,519 Komunikasinya... Ah sialan. 392 00:48:43,235 --> 00:48:44,725 Akankah berhasil? 393 00:48:45,404 --> 00:48:47,736 Apa kau juga seorang marinir? 394 00:48:48,240 --> 00:48:50,526 Persetan, komunikasi apanya... 395 00:48:51,619 --> 00:48:53,109 Hei, ambil ini. 396 00:49:07,384 --> 00:49:10,501 Pak, kurasa kita harus hentikan... 397 00:49:11,013 --> 00:49:13,299 ...pencarian setelah minggu ini. 398 00:49:13,849 --> 00:49:15,510 Apa maksudmu? 399 00:49:15,726 --> 00:49:17,011 Kita belum menemukannya. 400 00:49:19,104 --> 00:49:20,844 Ada banyak tekanan dari atas. 401 00:49:20,898 --> 00:49:22,763 Kami terlalu banyak memakai tnaga di sini. 402 00:49:22,816 --> 00:49:25,228 Banyak penyelidikan ditangguhkan karena hal ini. 403 00:49:26,403 --> 00:49:30,191 Bagaimanapun, mayatnya akan mengapung ke permukaan seiring berjalannya waktu. 404 00:49:30,240 --> 00:49:33,903 Kau bisa menjaminnya? Kenapa kalian belum menemukannya? 405 00:49:37,414 --> 00:49:39,871 Kami juga merasa sangat menyesal. 406 00:49:39,917 --> 00:49:43,751 Jangan minta maaf. Lakukan saja tugas kalian. 408 00:49:46,382 --> 00:49:47,984 Apa yang kau lakukan? / Memangnya selama ini kami diam saja? 409 00:49:48,008 --> 00:49:49,794 Apa yang kau lakukan, nyuk? 410 00:49:50,386 --> 00:49:51,466 Dasar. 411 00:49:51,512 --> 00:49:52,672 Maaf. 412 00:49:52,721 --> 00:49:54,211 Pergi sana! 413 00:49:55,307 --> 00:49:56,262 Maafkan kami, bu. 414 00:49:56,308 --> 00:49:59,516 Dia orangnya emosional dan nyablak. Aku minta maaf. 415 00:50:01,522 --> 00:50:03,979 Bu, tenanglah. Kemarilah. 416 00:50:04,024 --> 00:50:05,889 Pak, aku minta maaf. 417 00:50:06,735 --> 00:50:07,735 Kemarilah. 418 00:50:11,407 --> 00:50:13,739 Kami sudah melakukan yang terbaik, tapi sayangnya... 419 00:50:14,118 --> 00:50:19,408 Aku mengerti, kalian telah berusaha keras menyelesaikan ini. 420 00:50:20,249 --> 00:50:24,037 Dia begitu karena dia sangat kebingungan. 421 00:50:24,503 --> 00:50:27,336 Aku juga punya anak, makanya aku tak tahu harus berkata apa. 422 00:50:27,381 --> 00:50:30,589 Tapi bisakah kalian bantu kami sedikit lagi? 423 00:50:31,301 --> 00:50:33,587 Bukan kami yang bisa memutuskan hal tersebut. 424 00:50:36,306 --> 00:50:39,298 Kau merokok? / Tidak, terima kasih. 425 00:50:41,729 --> 00:50:46,393 Kasusnya mungkin akan ditutup sebagai kasus bunuh diri. 426 00:50:48,318 --> 00:50:52,607 Mungkin Kyung-min ingin beberapa hal dibiarkan begitu saja. 427 00:50:53,198 --> 00:50:54,779 Rasanya seperti tidak menghormati Kyung-min... 428 00:50:55,909 --> 00:50:58,116 ...kalau mencoba menggali terlalu dalam. 429 00:51:07,004 --> 00:51:09,461 Detektif itu tadi bilang... 430 00:51:09,506 --> 00:51:14,000 ...sangat masuk akal jika Kyung-min kehilangan pijakan. 431 00:51:14,595 --> 00:51:16,460 Jika polisi menyimpulkan seperit itu, 432 00:51:16,597 --> 00:51:19,885 perusahaan asuransi akan membantu kita. 433 00:51:20,517 --> 00:51:21,973 Untuk klaim asuransi, 434 00:51:22,186 --> 00:51:25,019 kehilangan pijakan lebih menguntungkan daripada bunuh diri. 435 00:51:26,106 --> 00:51:27,312 Apa? 436 00:51:29,109 --> 00:51:32,021 Mungkin lebih baik bagi kita... 437 00:51:32,404 --> 00:51:34,611 ...kalau tubuh Kyung-min tak ditemukan. 438 00:51:35,324 --> 00:51:38,532 Anggap saja kalau dia masih hidup di suatu tempat. 439 00:51:38,911 --> 00:51:41,869 Mulai sekarang, yang harus kita lakukan adalah... 440 00:51:41,914 --> 00:51:44,030 ...keluar dari siksaan ini. 441 00:51:45,209 --> 00:51:46,870 Kau sudah gila rupanya. 442 00:51:48,712 --> 00:51:53,251 Kau ingin menyimpulkan kalau Kyung-min jatuh terpeleset dan meninggal? 443 00:51:53,300 --> 00:51:55,666 Takkan ada yang berubah. Dia takkan kembali! 444 00:51:55,719 --> 00:51:56,879 Sudah berakhir! 445 00:51:57,888 --> 00:52:00,074 Kalau kita tidak menyadarkan diri, kita semua akan kolaps. 446 00:52:00,098 --> 00:52:01,884 Paling tidak kita harus tahu alasan dia meninggal. 447 00:52:02,810 --> 00:52:05,597 Kita harus tahu kenapa dia memilih jalan seperti itu! 448 00:52:06,605 --> 00:52:11,019 Kalau kita biarkan begitu saja, artinya kita melepasnya pergi tanpa benar-benar memahaminya. 449 00:52:12,319 --> 00:52:14,025 Harusnya dari dulu kau merawat dan memahaminya! 450 00:52:15,030 --> 00:52:17,567 Padahal seorang ibu tapi malah tergila-gila dengan pekerjaannya sendiri... 451 00:52:17,616 --> 00:52:18,822 Apa kau bilang? 452 00:52:21,119 --> 00:52:23,610 Kau sendiri? Apa yang sudah kau lakukan sebagai seorang ayah? 453 00:52:25,415 --> 00:52:27,622 Apa kau pernah melakukan sesuatu untuknya? 454 00:52:48,313 --> 00:52:49,723 Apa yang terjadi? 455 00:52:51,316 --> 00:52:53,022 Kau baik-baik saja? 456 00:52:54,736 --> 00:52:56,852 Tarik napas dalam-dalam. 457 00:52:56,905 --> 00:52:58,361 Bernapaslah! 458 00:52:58,407 --> 00:53:02,400 Bernafas dalam-dalam. 459 00:53:02,744 --> 00:53:06,032 Tarik napas dalam-dalam. 460 00:53:16,592 --> 00:53:18,799 Kau baik-baik saja? 461 00:53:21,013 --> 00:53:22,219 Sayang... 462 00:53:24,600 --> 00:53:26,215 Sayang... 463 00:53:33,400 --> 00:53:35,561 Turunkan. 464 00:53:35,611 --> 00:53:36,817 Cepat pindahkan. 465 00:53:38,530 --> 00:53:39,485 Licin. 466 00:53:39,531 --> 00:53:41,291 Pegang sisi sebelah kanan agar tidak terpeleset. 467 00:53:42,534 --> 00:53:44,900 Pelan-pelan. 468 00:53:54,212 --> 00:53:59,047 Baik. Siapa yang ada di pusat? Kyung-min, 'kan? 469 00:53:59,092 --> 00:54:00,798 Dan siapa yang di sebelah kanan? 470 00:54:02,012 --> 00:54:03,718 Keluarganya Kyung-min. 471 00:54:04,097 --> 00:54:06,053 Kalian akan masuk berkelompok, isinya 6 orang. 472 00:54:06,099 --> 00:54:08,055 Tiap kelompok punya 1 perwakilan. 473 00:54:08,101 --> 00:54:09,966 Si perwakilan itu meletakkan bunganya di sini, 474 00:54:10,020 --> 00:54:12,352 menempatkan dupa di depan Kyung-min. 475 00:54:12,397 --> 00:54:16,185 Biasanya dupanya nyala sedikit tapi nanti kalian tidak, takutnya menyebabkan kebakaran. 476 00:54:16,234 --> 00:54:19,567 Lalu mundur, berdiri dalam barisan, 477 00:54:19,613 --> 00:54:22,355 dan membungkuk. Dua kali. 478 00:54:22,407 --> 00:54:24,864 Kemudian kalian membungkuk kepada keluarganya, mengerti? 479 00:54:24,910 --> 00:54:29,028 Akan selalu ada orang bodoh yang memberi salam dan tanya kabar. 480 00:54:53,814 --> 00:54:55,020 Kalian sudah datang. / Pak Seo! 481 00:54:55,065 --> 00:54:56,646 Kau sudah di sini./ Iya nih! 482 00:54:58,443 --> 00:55:03,858 Nenek Kyung-min ingin melakukan ritual pelepasan untuknya. 483 00:55:04,116 --> 00:55:07,734 Nanti kita dapat kesempatan, 5 orang per kelas. 484 00:55:08,036 --> 00:55:11,073 dan 5 wakil dari tiap kelas boleh berpartisipasi. 485 00:55:11,123 --> 00:55:12,829 Kalian bisa turun. 486 00:55:13,583 --> 00:55:16,950 Keluarga belum tidur dan masih bingung... 487 00:55:17,004 --> 00:55:18,540 Siapa yang meletakkan bunganya? 488 00:55:18,588 --> 00:55:19,543 Aku. 489 00:55:19,589 --> 00:55:21,454 Ya. Perwakilan kelas. 490 00:55:21,508 --> 00:55:24,341 Ingat yang sudah Bapak beritahu 'kan? 491 00:55:24,386 --> 00:55:27,753 Jaga anak-anak agar tetap bersama jangan sampai berpencar, oke? 492 00:55:27,806 --> 00:55:29,342 Yang sini tak ada perwakilannya? 493 00:55:29,391 --> 00:55:31,473 Aku. / Kau? 494 00:55:31,518 --> 00:55:33,258 Pak, turunlah. 495 00:55:33,311 --> 00:55:34,551 Kenapa tidak angkat tangan? 496 00:55:34,604 --> 00:55:36,515 Sudah tadi. / Tetap fokus. 497 00:55:42,738 --> 00:55:47,198 Ada yang namanya pelatihan pencegahan bunuh diri, 'kan? 498 00:55:47,242 --> 00:55:48,402 Benar. 499 00:55:49,327 --> 00:55:51,067 Ayo lakukan lagi. 500 00:55:51,121 --> 00:55:54,739 Baik, Pak. Akan kami jadwalkan. 501 00:55:55,375 --> 00:55:56,581 Baik! 502 00:56:10,891 --> 00:56:12,222 Lewat sini. 503 00:56:23,111 --> 00:56:24,567 Gadis kecilku. 504 00:56:24,613 --> 00:56:27,525 Bu, haruskah kupanggilkan Hye-suk? 505 00:56:27,908 --> 00:56:30,991 Biarkan dia. Dia masih tergoncang. 506 00:56:31,036 --> 00:56:33,493 Mari kita bicara setelah masuk dan melihatnya. 507 00:56:33,538 --> 00:56:34,903 Baik. 508 00:56:36,833 --> 00:56:40,417 Aku masih bisa melihatnya. 509 00:56:41,505 --> 00:56:43,871 Saat pulang dari sekolah, 510 00:56:44,299 --> 00:56:46,506 dia mencariku. 511 00:56:47,385 --> 00:56:49,751 Dia mencariku. 512 00:56:49,805 --> 00:56:52,296 Aku masih bisa melihatnya. 513 00:56:59,314 --> 00:57:01,020 Berdiri di sini. 514 00:57:10,826 --> 00:57:15,820 Kami turut berduka cita. / Terima kasih sudah datang. 515 00:57:19,376 --> 00:57:20,957 Silakan beri penghormatan. 516 00:58:37,329 --> 00:58:42,824 Kyung-min. Kyung-min. 517 00:58:42,876 --> 00:58:45,162 Kyung-min-ku. 518 00:58:45,212 --> 00:58:48,295 Kyung-min-ku yang malang. 519 00:58:49,591 --> 00:58:52,708 Gadis kecilku. 520 00:58:54,721 --> 00:58:58,054 Kyung-min. 521 00:58:58,099 --> 00:59:01,216 Gadis kecilku. 522 00:59:02,020 --> 00:59:06,514 Kyung-min yang malang. 523 00:59:09,319 --> 00:59:13,983 Astaga, gadisku tersayang. 524 00:59:17,327 --> 00:59:19,989 Para siswa tampaknya menghormati dan tertib. 525 00:59:20,038 --> 00:59:25,032 Ya, kami punya murid-murid yang baik. 526 00:59:25,585 --> 00:59:27,997 Kami sudah beri mereka pengarahan sebelumnya. 527 00:59:28,380 --> 00:59:30,666 Oh, kau datang juga. 528 00:59:30,715 --> 00:59:32,671 Ada yang ingin kukatakan pada Anda. 529 00:59:32,717 --> 00:59:36,380 Apayang terjadi wajahmu? 530 00:59:37,305 --> 00:59:39,762 Aku ingin mengubah sedikit pernyataanku. 531 00:59:40,225 --> 00:59:41,510 Apa? 532 00:59:42,018 --> 00:59:46,307 Cuma beberapa baris. Aku ingat sesuatu. 533 00:59:48,400 --> 00:59:50,391 Semua harus tahu kejadian yang sebenarnya. 534 00:59:54,531 --> 00:59:58,319 Aku paham maksudmu. Kau bisa datang menemuiku nanti. 535 00:59:58,910 --> 01:00:00,400 Pak. Seo. 536 01:00:01,246 --> 01:00:03,328 Pak. Guru, tidak akan lama. 537 01:00:16,011 --> 01:00:18,548 Aku sudah memikirkannya. 538 01:00:18,596 --> 01:00:19,802 Apa? 539 01:00:21,099 --> 01:00:22,885 Kyung-min. 540 01:00:24,602 --> 01:00:26,593 Lagipula dia juga akan mati. 541 01:00:28,523 --> 01:00:31,014 Aku ingat apa yang dia katakan malam itu. 542 01:00:32,610 --> 01:00:34,521 Dia jelas-jelas bilang padaku... 543 01:00:35,113 --> 01:00:38,025 ...kalau dia sudah berpikir untuk mengakhiri hidupnya sebelum bertemu denganku. 544 01:00:39,826 --> 01:00:40,826 Young-hee. 545 01:00:43,246 --> 01:00:48,957 Aku merasa sangat buruk dan bersalah. 546 01:00:49,002 --> 01:00:50,583 Tapi aku tak punya alasan untuk itu. 547 01:00:52,005 --> 01:00:56,089 Dia berencana minum obat tidur dan mati malam itu. 548 01:00:56,718 --> 01:00:59,255 Katanya dia punya obat tidur milik ibunya... 549 01:00:59,304 --> 01:01:03,547 ...yang sudah dia kumpulkan satu per satu. 550 01:01:03,600 --> 01:01:06,888 Kubilang padanya kalau tingkat keberhasilannya sangat rendah dengan itu. 551 01:01:07,228 --> 01:01:10,391 Dia akan bunuh diri dengan itu andai tak bertemu denganku. 552 01:01:11,900 --> 01:01:15,688 Aku paham maksudmu, nanti akan kumasukkan ke laporan. 553 01:01:15,737 --> 01:01:17,853 Cukup untuk sekarang. Pak. Seo, sudah hentikan. 554 01:01:17,906 --> 01:01:19,817 Benar, Young-hee. Cukup untuk sekarang. 555 01:01:20,325 --> 01:01:22,532 Tak ada yang berpikir itu salahmu. 556 01:01:25,538 --> 01:01:30,032 Tapi aku ingin merevisi pernyataanku agar lebih akurat... 557 01:01:30,877 --> 01:01:31,832 ...sehingga semua orang tahu. 558 01:01:31,878 --> 01:01:33,288 Semua orang sudah tahu. 559 01:01:33,713 --> 01:01:37,877 Kami pakai pernyataanmu hanya sebagai referensi. Sudah cukup ya. 560 01:01:41,388 --> 01:01:44,255 Young-hee, kau perlu tahu ini. 561 01:01:44,307 --> 01:01:45,467 Yang saat ini sedang kau lakukan... 562 01:01:45,517 --> 01:01:47,883 ...adalah sesuatu yang buruk terhadap Kyung-min. Kau tahu itu? 563 01:01:48,603 --> 01:01:51,595 Kita semua di sini tergoncang. Semua di sini sedang sedih. 564 01:01:52,232 --> 01:01:54,473 Yang kau lakukan cuma memikirkan diri sendiri. Dasar egois. 565 01:01:54,526 --> 01:01:56,232 Tenang, Pak. 566 01:01:56,820 --> 01:01:58,481 Lihat saja sikapnya. 567 01:01:58,530 --> 01:02:00,566 Itu lumrah terjadi. Dia masih anak-anak. Sudah cukup. 568 01:02:00,615 --> 01:02:01,900 Tapi tetap saja. 569 01:02:02,409 --> 01:02:04,400 Harusnya aku yang mati lebih dulu. 570 01:02:05,328 --> 01:02:06,613 Apa? 571 01:02:10,291 --> 01:02:13,499 Aku sudah memikirkan untuk bunuh diri lebih dulu. 572 01:02:15,213 --> 01:02:19,206 Sudah kupikirkan matang-matang untuk melompat dari jembatan itu, 573 01:02:20,009 --> 01:02:22,375 tapi dia malah mencuri ideku. 574 01:02:23,596 --> 01:02:25,461 Kau mengancamku? 575 01:02:25,515 --> 01:02:28,382 Bukan seperti itu cara bicara ke gurumu. Sudah cukup! 576 01:02:28,435 --> 01:02:30,426 Katakan lagi. Apa katamu? 577 01:02:30,520 --> 01:02:33,262 Katakan lagi. Apa katamu? 578 01:02:33,314 --> 01:02:38,229 Apa kau tak tahu kalau orang dewasa sudah meninjaumu? 579 01:02:40,613 --> 01:02:44,105 Aku benar-benar sudah memikirkan untuk bunuh diri lebih dulu. 580 01:02:47,412 --> 01:02:49,778 Dasar egois. 581 01:02:49,831 --> 01:02:51,412 Dia itu temanmu! 582 01:02:52,208 --> 01:02:57,293 Yang bisa kau lakukan cuma omong kosong. Dasar egois. 583 01:03:42,592 --> 01:03:45,584 Aku pergi. 584 01:03:47,597 --> 01:03:49,883 Aku pergi. 585 01:04:02,612 --> 01:04:09,905 Ketika rohku naik, 586 01:04:12,413 --> 01:04:15,826 Aku pergi. 587 01:04:17,377 --> 01:04:20,585 Aku pergi. 588 01:04:23,800 --> 01:04:25,711 Ibu. 589 01:04:26,886 --> 01:04:29,798 Ibu, ini aku, Kyung-min. 590 01:04:31,224 --> 01:04:32,885 Ibu. 591 01:04:38,398 --> 01:04:41,856 Ibu, aku minta maaf. 592 01:04:41,901 --> 01:04:44,608 Bu, aku minta maaf. 593 01:04:52,745 --> 01:04:55,532 Maafkan aku, Bu. 594 01:05:45,298 --> 01:05:49,962 Maafkan aku. 595 01:05:50,011 --> 01:05:54,220 Ya. Pegilah ke tempat yang lebih baik. 595 01:06:41,589 --> 01:07:11,589 Diterjemahkan oleh "wicaksono_07" 596 01:09:11,295 --> 01:09:12,660 Dia gila. 597 01:09:12,713 --> 01:09:15,750 Dia membuka matanya bahkan saat muntah darah. 598 01:09:15,800 --> 01:09:17,756 Benar-benar gila. 599 01:09:17,802 --> 01:09:20,839 Jadi, dia memaksa dirinya sendiri tetap membuka mata? 600 01:09:20,888 --> 01:09:24,881 Meski mulutnya berbusa, dia memelototi masing-masing dari kami. 601 01:09:25,393 --> 01:09:29,557 Seperti kesurupan dan mengutuk orang-orang. 602 01:09:29,605 --> 01:09:31,266 Menyeramkan sekali. 603 01:09:31,315 --> 01:09:33,021 Young-hee sudah sadar. 604 01:09:34,235 --> 01:09:36,021 Omong kosong. 605 01:09:36,320 --> 01:09:37,856 Kata siapa? 606 01:09:37,905 --> 01:09:40,191 Kau takkan bilang begitu andai melihat sendiri. 607 01:09:40,241 --> 01:09:42,823 Dia muntah darah dan tubuhnya bergetar. 608 01:09:43,536 --> 01:09:46,073 Dia baik-baik saja dan berjalan. 609 01:09:46,122 --> 01:09:49,114 Serius? Sudah pulih sepenuhnya? 610 01:09:49,500 --> 01:09:50,580 Ya. 611 01:09:51,502 --> 01:09:53,709 Mungkin dia tak pernah ingin mati. 612 01:09:56,883 --> 01:10:01,877 Mungkin hanya pura-pura agar dapat simpati setelah membunuh Kyung-min. 613 01:10:07,310 --> 01:10:10,097 Kalian berpikir dia membunuh Kyung-min. 614 01:10:11,105 --> 01:10:12,390 Permisi. 615 01:10:19,739 --> 01:10:23,823 Apa Young-hee benar-benar sudah siuman? 616 01:10:30,124 --> 01:10:34,333 Itu harapanku. Aku ingin dia hidup. 617 01:10:44,722 --> 01:10:47,008 Jangan dibaca. Berikan pada orang tua kalian. 618 01:10:49,310 --> 01:10:54,725 Bapak berharap kalian saling rukun dengan sesama teman. 619 01:10:55,399 --> 01:10:58,516 Syukurlah, Young-hee semakin membaik. 620 01:10:59,111 --> 01:11:02,353 Bagi kalian yang bisa, mari kita jenguk dia. 621 01:11:02,406 --> 01:11:05,364 Ketua kelas, cari tahu berapa banyak yang bisa jenguk, oke? 622 01:11:05,409 --> 01:11:06,524 Cukup itu saja. 623 01:11:07,745 --> 01:11:12,614 Young-hee bilang dia begitu sedih dengan kematian Kyung-min. 624 01:11:13,876 --> 01:11:16,993 Dia pasti sangat menyesal telah melakukan hal bodoh. 625 01:11:18,089 --> 01:11:22,002 Bagi kalian yang merasa bersalah karena pernah lakukan hal buruk... 625 01:50:42,367 --> 01:51:42,367 Diterjemahkan oleh "wicaksono_07" 626 01:51:42,467 --> 01:52:12,467 -= Please don't remove credit subtitle =- 626 01:11:22,593 --> 01:11:27,713 ..pada Young-hee, jenguklah dia sebagai bentuk permintaan maaf. 627 01:11:28,599 --> 01:11:30,260 Kelas selesai. 628 01:11:30,309 --> 01:11:32,391 Terima kasih, Pak. Guru 629 01:11:55,584 --> 01:11:57,791 Kau bilang Young-hee mengatakan semuanya padamu. 630 01:12:04,719 --> 01:12:09,884 Kau bilang malam itu dia menelponmu dan bilang kalau Kyung-min mungkin mati. 631 01:12:16,022 --> 01:12:19,014 Kau bilang Young-hee yang bikin Kyung-min bunuh diri! 632 01:12:23,738 --> 01:12:25,524 Kau bohong, 'kan? 633 01:12:40,379 --> 01:12:42,370 Dasar jalang gila. 634 01:12:54,226 --> 01:12:57,593 Aku lelah. / Aku sudah meniup banyak. 635 01:12:59,023 --> 01:13:00,729 Cepat tiup. 636 01:13:07,406 --> 01:13:09,317 Pak. Seo, ini bunga segar. 637 01:13:11,535 --> 01:13:12,775 Cocokkan warnanya. 638 01:13:12,828 --> 01:13:15,319 Yang ini lebih cocok. 639 01:13:16,332 --> 01:13:17,617 Tolong tenang. 640 01:13:18,793 --> 01:13:22,706 Halo? 641 01:13:25,091 --> 01:13:26,376 Halo? 642 01:13:26,801 --> 01:13:29,258 Pelankan suaranya. Masuklah. 643 01:13:29,303 --> 01:13:32,545 Ya, Bu. Aku bisa mendengarnya. 644 01:13:32,598 --> 01:13:34,714 Ya, di bangsal no. 9. 645 01:13:35,101 --> 01:13:37,308 No. 9. 646 01:13:38,020 --> 01:13:39,806 Kau sudah sampai. 647 01:13:40,898 --> 01:13:42,889 Jika terus berjalan ke arah... 648 01:13:45,111 --> 01:13:46,601 Tunggu sebentar, Bu. 649 01:13:47,029 --> 01:13:47,984 Halo, Pak. 650 01:13:48,030 --> 01:13:49,520 Aku baru saja mau menjemput Anda. 651 01:13:51,033 --> 01:13:53,775 Kita semua akan dikapak kalau dia tidak bangun. 652 01:13:53,828 --> 01:13:55,864 Aku sudah tak tahan dengan yang terjadi di sekolah. 653 01:13:55,913 --> 01:13:57,198 Mengerti? / Ya, Pak. 654 01:13:57,248 --> 01:13:58,488 Beri tahu Guru lain juga. 655 01:13:58,541 --> 01:14:00,247 Satu pukulan, kau keluar. Mengerti? 656 01:14:00,292 --> 01:14:02,203 Baik, Pak. Akan kuingat selalu. 657 01:14:02,711 --> 01:14:03,871 Itu dia. 658 01:14:05,297 --> 01:14:06,503 Halo. 659 01:14:07,883 --> 01:14:09,089 Haruskah kita masuk? 660 01:14:09,885 --> 01:14:11,091 Angkat! 661 01:14:15,724 --> 01:14:18,181 Bagian dalam semuanya rusak. 662 01:14:18,227 --> 01:14:22,095 Kami buat sayatan di depan untuk masukkan tabung. 663 01:14:23,524 --> 01:14:26,231 Untuk sementara, dia akan kesulitan makan dan bicara, 664 01:14:27,820 --> 01:14:29,401 tapi itu juga bisa jadi lebih buruk. 665 01:14:55,598 --> 01:14:59,511 Dia merusak putri Anda. 666 01:15:03,230 --> 01:15:07,314 Aku akan dapat penghiburan dengan melihat Young-hee membaik. 667 01:15:09,612 --> 01:15:11,318 Aku akan sering berkunjung. 668 01:15:16,619 --> 01:15:20,908 Kami takkan nyaman dengan itu. 669 01:15:26,086 --> 01:15:28,577 Aku rasa aku punya hak. 670 01:15:30,216 --> 01:15:32,707 Operasi Young-hee... 671 01:15:35,596 --> 01:15:37,803 ...sebagian pembiayaannya dari dana yayasan sekolah... 672 01:15:40,601 --> 01:15:45,015 dan sebagiannya lagi, dari pembayaran asuransi Kyung Min. 673 01:15:50,611 --> 01:15:51,896 Turun. 674 01:16:12,800 --> 01:16:14,006 Tetap semangat. 675 01:16:15,803 --> 01:16:17,589 Semua merindukanmu. 676 01:16:19,723 --> 01:16:23,386 Hei, Min-young. Bicaralah. 677 01:16:24,103 --> 01:16:26,310 Aku mau melakukannya. 678 01:16:28,607 --> 01:16:29,892 Sambil tersenyum. 679 01:16:31,819 --> 01:16:34,185 Bukankah dia sendiri yang sukanya menjelek-jelekkan Young-hee? 680 01:16:34,238 --> 01:16:36,479 Benar. Kenapa dia berlebihan begitu? 681 01:16:36,532 --> 01:16:37,897 Siap? 682 01:16:44,331 --> 01:16:46,617 Ya. Itu bisa masuk. 683 01:16:47,501 --> 01:16:49,366 Yang itu biarkan saja. 684 01:16:49,461 --> 01:16:51,247 Kami akan membawa itu terakhir. 685 01:16:51,505 --> 01:16:53,496 Aku temukan ini. 686 01:16:54,091 --> 01:16:56,298 Ini tergeletak di dekatnya jadi aku mengambilnya. 687 01:16:57,303 --> 01:17:01,091 Kau takkan menemukan itu jika dikemas bersama lainnya. 688 01:18:22,388 --> 01:18:23,798 Apa kabar? 689 01:18:33,816 --> 01:18:35,022 Lihat ini. 690 01:18:36,318 --> 01:18:37,398 Semangat! 691 01:18:39,029 --> 01:18:41,020 Semuanya rindu padamu. 692 01:18:46,829 --> 01:18:48,535 Mereka menemukan surat wasiat Kyung-min. 693 01:18:51,875 --> 01:18:53,866 Tidak dikatakan alasan dia bunuh diri. 694 01:18:54,378 --> 01:18:58,792 Dia hanya meminta maaf pada beberapa teman sekelasnya dan ibunya. 695 01:19:24,992 --> 01:19:28,826 Teman sekelas yang mana? 696 01:19:42,801 --> 01:19:44,883 Anak-anak yang dekat dengannya. 697 01:19:46,305 --> 01:19:48,296 Dia juga menyebutmu, merasa bersalah katanya. 698 01:19:54,021 --> 01:19:55,227 Lima. 699 01:19:56,607 --> 01:19:57,813 Delapan. 700 01:20:00,110 --> 01:20:01,395 Aku tak bisa melihatnya. 701 01:20:01,737 --> 01:20:05,025 Dia biasanya datang dan menasihatiku. 702 01:20:06,116 --> 01:20:09,529 Tapi aku langsung mencacinya karena suasana hati sedang buruk. 703 01:20:10,245 --> 01:20:11,906 Dia mengomeliku, 704 01:20:12,831 --> 01:20:17,825 dia bilang sudah memaafkanku karena kita teman baik. 705 01:20:21,006 --> 01:20:26,000 Young-hee bilang Kyung Min sangat benci seseorang, 706 01:20:26,386 --> 01:20:29,219 tapi tak ingat siapa orangnya. 707 01:21:21,817 --> 01:21:23,398 Di mana akarnya? 708 01:21:28,907 --> 01:21:30,522 Pohon... 709 01:21:39,293 --> 01:21:40,703 Apa kau masih mengalami mimpi buruk? 710 01:21:48,885 --> 01:21:50,375 Kyung-min... 711 01:21:52,806 --> 01:21:54,012 Denganmu? 712 01:21:57,519 --> 01:21:58,519 Bermain? 713 01:22:01,898 --> 01:22:03,229 Baik. 714 01:22:03,900 --> 01:22:06,016 Lalu kau sadar itu cuma mimpi? 715 01:22:13,619 --> 01:22:15,826 Dan saat kau melihat Kyung-min lagi... 716 01:22:37,601 --> 01:22:39,091 Halo. 717 01:22:39,603 --> 01:22:42,720 Sudah lama. Bagaimana kabarmu? 718 01:22:44,232 --> 01:22:45,972 Kau harus lekas sembuh. 719 01:22:46,026 --> 01:22:49,018 Harusnya telepon dulu. 720 01:22:49,821 --> 01:22:51,311 Aku cuma sebentar. 721 01:22:55,619 --> 01:22:58,326 Anggap ini sebagai hadiah dari Kyung-min. 722 01:22:59,247 --> 01:23:00,828 Jangan pernah lupakan Kyung-min. 723 01:23:01,083 --> 01:23:04,041 Kau sebaiknya cepat pergi. 724 01:23:04,753 --> 01:23:06,459 Aku hanya ingin memberikan ini padanya. 725 01:23:06,505 --> 01:23:08,105 Kumohon. / Aku hanya ingin memberikan ini padanya. 726 01:23:08,131 --> 01:23:09,871 Berhenti menggangunya.. 727 01:23:11,385 --> 01:23:13,546 Semua tahu kalau putriku tak ada hubungannya dengan itu. 728 01:23:13,595 --> 01:23:15,005 Sudah diputuskan. 729 01:23:17,015 --> 01:23:18,801 Apanya yang telah diputuskan? 730 01:23:19,726 --> 01:23:21,182 Apanya yang telah disimpulkan? 731 01:23:21,228 --> 01:23:23,068 Dengan dia berdiri di sana dan bibir terkunci? 732 01:23:24,022 --> 01:23:25,708 Ada hal yang belum kau beritahukan padaku, benarkan? 733 01:23:25,732 --> 01:23:27,688 Aku tak bisa tinggal diam. 734 01:23:27,734 --> 01:23:29,565 Young-hee. / Pergilah! 735 01:23:29,611 --> 01:23:34,480 Kau harus pergi. Cepat pergi! 736 01:23:35,701 --> 01:23:37,862 Young-hee! Ada apa? 737 01:23:37,911 --> 01:23:41,620 Young-hee, tenanglah. 738 01:23:42,207 --> 01:23:45,574 Kenapa menyalahkan putriku atas kematian anakmu sendiri? 739 01:23:46,586 --> 01:23:48,702 Young-hee, tidak apa-apa. 740 01:23:48,797 --> 01:23:51,004 Tenanglah. 741 01:23:51,717 --> 01:23:53,503 Hembuskan. 742 01:23:53,844 --> 01:23:55,254 Hirup. 743 01:23:56,096 --> 01:23:57,381 Lagi. 744 01:23:58,098 --> 01:24:00,510 Hembuskan. Bagus sekali. 745 01:24:02,602 --> 01:24:04,217 Sekali lagi. 746 01:24:04,896 --> 01:24:06,602 Hirup. 747 01:25:14,382 --> 01:25:15,588 Malam itu, 748 01:25:26,228 --> 01:25:28,890 Kyung-min dan aku bertengkar saat kau tak ada. 749 01:25:41,243 --> 01:25:48,411 Jangan mencoba merebut Young-hee dengan kebohongan seperti itu. 750 01:25:52,295 --> 01:25:54,286 Kau takkan sanggup bunuh diri. 751 01:26:06,726 --> 01:26:08,011 Lihat saja besok. 752 01:26:11,606 --> 01:26:14,018 Kau akan lihat apakah aku bohong atau tidak. 753 01:26:18,321 --> 01:26:19,731 Lihat saja besok. 754 01:26:28,582 --> 01:26:31,790 Kau akan lihat apakah aku bohong atau tidak. 755 01:26:38,884 --> 01:26:41,796 Kadang aku masih mendengar dia mengatakan itu. 756 01:26:45,891 --> 01:26:48,223 Aku masih bisa melihat matanya. 757 01:26:52,898 --> 01:26:54,513 Maafkan aku. 758 01:26:58,028 --> 01:27:00,895 Aku cuma duduk dan membiarkan ini terjadi. 759 01:27:04,409 --> 01:27:06,320 Aku pura-pura tidak tahu. 760 01:27:07,120 --> 01:27:09,111 Aku sangat menyukaimu. 761 01:27:09,915 --> 01:27:11,826 Kau meninggalkanku sendirian. 762 01:28:29,744 --> 01:28:33,612 Kuangkat kepalaku. 763 01:28:34,791 --> 01:28:37,498 Apa yang kau lihat? 764 01:28:39,295 --> 01:28:42,583 Kugelengkan kepala. 765 01:28:44,092 --> 01:28:47,084 Tak kulihat apapun. 766 01:28:48,096 --> 01:28:54,387 Gelap, gelap, gelap Aku cantik. 767 01:28:57,731 --> 01:29:03,897 Gelap, gelap, gelap Kamu juga cantik. 768 01:30:34,536 --> 01:30:39,246 Awalnya tidak nyaman, tapi kau akan terbiasa dengannya. 769 01:31:12,323 --> 01:31:14,814 Young-hee, maaf. 770 01:31:44,397 --> 01:31:46,513 Ini artinya 'tetap semangat'. 771 01:31:50,028 --> 01:31:53,236 Bapak sudah dengar kau sedang belajar bahasa isyarat. 772 01:31:54,115 --> 01:31:58,404 Bapak akan bekerja keras agar bisa berkomunikasi denganmu. 773 01:32:01,539 --> 01:32:04,827 Dalam hidup, setiap orang melakukan kesalahan. 774 01:32:05,084 --> 01:32:06,995 Karena kita tidak sempurna. 775 01:32:09,297 --> 01:32:13,961 Meski begitu, kita harus melanjutkan hidup. 776 01:32:14,010 --> 01:32:15,591 Bagaimana cara melakukannya? 777 01:32:16,721 --> 01:32:18,302 Kita harus cepat melupakannya. 778 01:32:19,015 --> 01:32:21,097 Di saat seperti sekarang, kau harus bermuka tebal. 779 01:32:28,900 --> 01:32:33,109 Teman yang sudah lama kalian tunggu-tunggu akhirnya kembali. 780 01:32:34,030 --> 01:32:35,315 Sial. 781 01:32:36,532 --> 01:32:38,113 Apa itu tempat dudukmu? 782 01:32:38,618 --> 01:32:40,028 Duduklah. 783 01:32:44,791 --> 01:32:45,997 Baik. 784 01:32:58,096 --> 01:33:01,588 Aku di sini... 785 01:33:04,227 --> 01:33:08,721 ...untuk melengkapi kematianku... 786 01:33:15,405 --> 01:33:22,322 ...demi yang kalian semua... 787 01:33:23,830 --> 01:33:30,121 ...yang sudah menunggu. 788 01:33:31,713 --> 01:33:37,379 Aku ingin mati sebelum kalian... 788 01:33:39,579 --> 01:33:58,279 ...dengan cara yang menakjubkan. 789 01:33:59,240 --> 01:34:00,400 Duduklah. 790 01:34:18,301 --> 01:34:20,166 Meskipun Young-hee jauh membaik, 791 01:34:20,219 --> 01:34:22,380 kita harus berhat-hati agar dia tidak stres. 792 01:34:23,598 --> 01:34:25,589 Haruskah kukerjakan tugas sekolahmu untuk minggu depan? 793 01:34:26,225 --> 01:34:27,260 Apa-apaan itu. 794 01:34:27,310 --> 01:34:29,050 Aku akan bawakan makan siang kalau begitu. 795 01:34:29,103 --> 01:34:30,388 Aku akan membelikanmu cemilan. 796 01:34:50,875 --> 01:34:55,164 Jangan menyerah meski kau menghadapi ratusan pukulan fisik. 797 01:34:55,213 --> 01:34:56,874 Pepatah China mengatakan... 798 01:34:59,217 --> 01:35:03,176 ...meski banyak cobaan serta kesengsaraan, kita harus bersatu dan... 799 01:35:03,221 --> 01:35:05,282 Kita kehabisan waktu jadi kau tak bisa menyanyi waktu itu, 'kan? 800 01:35:05,306 --> 01:35:06,796 Ya, aku kecewa. 801 01:35:07,517 --> 01:35:09,758 Kalau begitu bagaimana kalau nanti ke karaoke? 802 01:35:09,811 --> 01:35:10,846 Bagaimana? 803 01:35:10,895 --> 01:35:13,102 Kalian perlu melepas penat. Mari kita karaoke-an. 804 01:35:13,815 --> 01:35:17,103 Maaf aku terlambat. 805 01:35:18,820 --> 01:35:21,903 Bu, silakan duduk. 806 01:35:25,910 --> 01:35:27,901 Aku minta maaf. 807 01:35:28,913 --> 01:35:33,327 Aku sangat lelah hingga lupa soal pertemuan ini. 808 01:35:36,212 --> 01:35:41,332 Biar kutuangkan minuman untukmu. 809 01:35:41,384 --> 01:35:42,874 Terima kasih. 810 01:35:46,514 --> 01:35:48,880 Kami mencurigaimu karena jalang ini. 811 01:35:55,815 --> 01:35:59,353 Katamu Kyung-min mengutuk dia hingga akhir. 812 01:35:59,402 --> 01:36:01,108 Tidak! 813 01:36:05,825 --> 01:36:10,740 Dia cerita kemana-mana kalau dia ingin Kyung-min mati. 814 01:36:27,305 --> 01:36:29,216 Maaf! 815 01:36:29,599 --> 01:36:31,385 Maaf! 816 01:36:46,032 --> 01:36:48,899 Aku tidak menyangka kalau akan berakhir seperti ini. 817 01:36:51,913 --> 01:36:53,528 Maafkan aku. 818 01:37:18,606 --> 01:37:19,766 Cantik, 'kan? / Ya. 819 01:37:19,815 --> 01:37:21,555 Bellaian, 'kan? 820 01:37:21,609 --> 01:37:23,600 Belaian. 821 01:37:24,612 --> 01:37:28,696 Yang benar 'bellaian' atau 'belaian'? 822 01:37:28,741 --> 01:37:30,982 Bukankah belaian dengan satu 'l'? Benar, 'kan? 823 01:37:31,035 --> 01:37:33,305 Mana yang benar, 'melingkarkan lengannya' atau 'mengelilingi lengannya'? 824 01:37:33,329 --> 01:37:34,489 Kurasa 'melingkarkan.' 825 01:37:34,539 --> 01:37:36,029 Benar, 'melingkarkan.' 826 01:37:44,590 --> 01:37:52,590 "Kau hebat dalam olahraga, fleksibel, dan punya tubuh bagus," 827 01:37:53,891 --> 01:38:00,888 dia bilang begitu, sambil membelai pahaku... 828 01:38:03,234 --> 01:38:08,399 ...dan melingkarkan lengannya ke pinggangku. 829 01:38:17,999 --> 01:38:23,995 Kau hebat, tapi kekuranganmu adalah kau masih muda. 830 01:38:27,091 --> 01:38:32,211 Dia membelai pahaku dan melingkarkan lengannya di pinggangku. 831 01:38:34,307 --> 01:38:39,518 Aku ingin tahu apakah seperti itu pantas dilakukan seorang guru ke muridnya. 832 01:38:47,903 --> 01:38:55,742 Bapak takkan merasa tidak adil jika memang melakukan itu semua. 833 01:39:09,884 --> 01:39:12,717 Bapak mau melakukannya sekarang? 834 01:40:02,228 --> 01:40:07,814 Pak. Seo, para detektif datang karena Da-som, 835 01:40:08,401 --> 01:40:09,732 jadi kami kemari memanggilmu. 836 01:40:14,907 --> 01:40:16,272 Fokus. 837 01:40:16,325 --> 01:40:19,237 Bapak tidak dengar. Mei ting jian le. 838 01:40:20,913 --> 01:40:22,119 Lagi. 839 01:40:22,415 --> 01:40:24,121 Mei ting jian le. 840 01:40:24,208 --> 01:40:25,914 Mei ting jian le. 841 01:40:29,797 --> 01:40:35,508 Soal beasiswa. Kami sangat berterima kasih. 842 01:40:36,095 --> 01:40:41,215 Tapi beberapa wali siswa menentangnya. 843 01:40:41,600 --> 01:40:46,594 Sumbangan anonim untuk yayasan tidak masalah, 844 01:40:47,732 --> 01:40:53,568 tapi kalau beasiswa dengan nama putrimu sedikit... 845 01:40:53,612 --> 01:40:54,818 Kenapa? 846 01:40:55,906 --> 01:40:58,898 Apakah salah kalau teman membantu teman sekelasnya? 847 01:41:00,411 --> 01:41:02,117 Kau tahu 'kan. 848 01:41:02,413 --> 01:41:07,533 Anak-anak serta para guru perlu waktu untuk menyembuhkan luka. 849 01:41:10,087 --> 01:41:12,203 Kyung-min juga murid sekolah ini. 850 01:41:14,383 --> 01:41:16,874 Kami juga sangat terluka. 851 01:41:18,512 --> 01:41:21,094 Kau orang baik. 852 01:41:23,517 --> 01:41:28,682 Kami akan berusaha yang terbaik agar Kyung-min selalu dikenang... 853 01:41:28,731 --> 01:41:31,017 ...oleh para siswa sebagai teman yang baik. 854 01:42:19,240 --> 01:42:20,525 Kau terlihat sehat. 855 01:42:22,034 --> 01:42:23,914 Aku lega karena sangat mengkhawatirkan dirimu. 856 01:42:56,819 --> 01:43:00,528 Kami kemari ingin bertemu dengan PARK Hye-suk-ssi. 857 01:43:01,240 --> 01:43:02,696 Manajer Umum PARK Hye-suk? 858 01:43:02,741 --> 01:43:05,027 Benar. Anda sehat 'kan. 859 01:43:05,744 --> 01:43:12,536 Saya menelpon karena putri Anda kemari ingin bertemu. 860 01:43:14,879 --> 01:43:20,875 Tapi sepertinya dia tak tahu Anda sudah resign. 861 01:43:49,747 --> 01:43:51,658 Haruskah kusetel musik? 862 01:43:52,249 --> 01:43:54,035 Apa yang kalian suka? 863 01:43:56,587 --> 01:43:58,077 Tidak usah. 864 01:44:02,301 --> 01:44:07,295 Mereka bilang putriku datang, jadi kupikir Kyung-min. 865 01:44:11,393 --> 01:44:13,805 Kau jadi lebih cantik semenjak terakhir kita bertemu. 866 01:44:15,314 --> 01:44:17,521 Belakangan ini, kondisi Young-hee sangat baik. 867 01:44:18,734 --> 01:44:21,225 Dia punya lebih banyak teman sekarang. 868 01:44:22,613 --> 01:44:25,320 Kami akan belajar giat agar diterima di perguruan tingg yang bagus. 869 01:44:28,327 --> 01:44:30,613 Aku bilang ke diri sendiri Kyung-min kuliah di luar negeri. 870 01:44:31,330 --> 01:44:33,321 Seperti itu lebih bisa tertahankan. 871 01:44:33,374 --> 01:44:39,290 Kami datang ingin bicara dengan Anda karena kami ingin melanjutkan hidup. 872 01:44:41,006 --> 01:44:48,094 Kami rasa perlu memberi tahu Anda kejadian sebenarnya agar bisa mengakhirinya. 873 01:44:54,520 --> 01:44:56,010 Kalian sudah makan? 874 01:44:57,231 --> 01:44:58,687 Young-hee sudah makan? 875 01:44:58,732 --> 01:45:00,518 Dia sudah bisa makan? 876 01:45:01,735 --> 01:45:04,522 Dia sudah bisa makan makanan sederhana. 877 01:45:17,710 --> 01:45:19,951 Tiap kali kami lewat, 878 01:45:20,004 --> 01:45:22,370 Kyung-min selalu bilang ingin mencoba tempat ini. 879 01:45:22,881 --> 01:45:24,291 Cuma aku sendiri yang makan di sini. 880 01:45:38,313 --> 01:45:39,803 Anda ingin tahu... 881 01:45:42,526 --> 01:45:44,517 ...yang dia katakan malam itu, benarkan? 882 01:45:49,908 --> 01:45:51,193 Kyung-min bilang, 883 01:45:53,579 --> 01:45:57,822 "takkan ada yang peduli jika dia mati." 884 01:46:02,004 --> 01:46:04,211 Mari mengingat hal-hal baik saja. 885 01:46:06,592 --> 01:46:09,004 Mungkin itu juga yang Kyung-min inginkan. 886 01:46:11,221 --> 01:46:14,213 Tapi Kyung-min... 887 01:46:16,101 --> 01:46:22,222 ...tidak sempurna seperti yang Anda kira. 888 01:46:23,609 --> 01:46:26,897 Dia bisa sedikit egois. 889 01:46:28,739 --> 01:46:33,904 Oleh karenanya, dia kadang tak peduli dengan orang lain. 890 01:46:46,381 --> 01:46:48,588 Kau harusnya tak berkata begitu. 891 01:46:49,384 --> 01:46:51,295 Kalain berdua berhutang padanya. 892 01:46:53,222 --> 01:46:55,588 Kau tetap hidup berkat banntuan Kyung-min. 893 01:46:59,603 --> 01:47:01,218 Kau harusnya bersyukur. 894 01:47:09,613 --> 01:47:11,023 Itu semua.... 895 01:47:14,535 --> 01:47:17,527 ...adalah salahku. 896 01:47:21,792 --> 01:47:22,998 Malam itu, 897 01:47:28,006 --> 01:47:31,498 Kyung-min memberitahuku semuanya. 898 01:47:33,303 --> 01:47:35,715 Aku bisa memahaminya sepenuh hati... 899 01:47:38,517 --> 01:47:41,099 ...makanya aku tak bisa menghentikannya. 900 01:47:53,323 --> 01:47:55,814 Aku satu-satunya orang yang bisa menghentikannya. 901 01:48:02,207 --> 01:48:04,698 Harusnya kuhentikan dia. 902 01:48:06,086 --> 01:48:09,499 Aku paham karena pernah sekarat. 903 01:48:10,591 --> 01:48:11,797 Besok, 904 01:48:14,303 --> 01:48:17,090 orang akan bertanya pada Anda... 905 01:48:21,101 --> 01:48:23,717 ...kenapa aku mati. 906 01:48:29,735 --> 01:48:32,226 Pastikan untuk beri tahu mereka alasannya. 907 01:48:44,875 --> 01:48:47,457 Bu, letakkan pisaunya. 908 01:48:47,502 --> 01:48:49,367 Tolong!