1 00:00:11,635 --> 00:00:13,471 Καλησπέρα σας από τον θάλαμο διακυβέρνησης. 2 00:00:13,554 --> 00:00:15,515 Βρισκόμαστε στα 37.000 πόδια 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,350 και μόλις περάσαμε πάνω από την ακτή. 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 Θα ξεκινήσουμε την κάθοδό μας σε 30 λεπτά. 5 00:00:20,019 --> 00:00:22,814 Με την ευκαιρία, θα ήθελα να σας καλωσορίσω στην Αμερική. 6 00:01:33,551 --> 00:01:34,843 Ελήφθη, 45. 7 00:01:35,427 --> 00:01:36,638 Τι; 8 00:01:36,721 --> 00:01:37,680 Τι συμβαίνει; 9 00:01:39,348 --> 00:01:40,683 -Τα χέρια στον τοίχο. -Τι έγινε; 10 00:01:40,766 --> 00:01:42,977 -Κάνε πίσω. -Στον τοίχο. 11 00:01:43,061 --> 00:01:45,479 -Ηρέμησε λίγο. -Τα χέρια στον τοίχο! 12 00:01:47,439 --> 00:01:48,483 Άνοιξε τα πόδια. 13 00:01:48,566 --> 00:01:49,484 Άνοιξέ τα! 14 00:01:51,069 --> 00:01:53,405 -Τι κάνεις στη γειτονιά μου; -Εδώ μένω. 15 00:01:53,487 --> 00:01:54,948 Όπα, κάτσε. 16 00:01:55,031 --> 00:01:56,031 Είναι μπλε. 17 00:01:59,618 --> 00:02:03,540 Συγγνώμη. Αναζητούμε κάποια και ταιριάζεις στην περιγραφή. Ξέρεις πώς είναι. 18 00:02:05,207 --> 00:02:07,126 Ναι, ξέρω. 19 00:02:12,757 --> 00:02:13,758 Μάλλον είσαι καινούρια. 20 00:02:15,634 --> 00:02:16,593 Καλή σου μέρα. 21 00:02:32,401 --> 00:02:34,403 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΛΑΦΑΓΙΕΤ Νο 2 22 00:02:57,051 --> 00:03:00,055 ΘΕΛΜΑ ΓΟΥΕΣΤ 1944 - 2019 ΣΤΟΡΓΙΚΗ ΜΗΤΕΡΑ 23 00:03:21,950 --> 00:03:23,578 Ζόρικο πρωινό, μάγκα μου; 24 00:03:24,954 --> 00:03:26,955 Και λίγα λες. 25 00:03:27,039 --> 00:03:29,709 Δεν έχω δεχτεί και το πιο φιλικό καλωσόρισμα. 26 00:03:29,793 --> 00:03:31,252 Αλήθεια; 27 00:03:32,420 --> 00:03:34,213 Έλα, ανέβα λίγο. 28 00:03:34,296 --> 00:03:38,175 Κάθε μέρα σε τούτη την πλάση του Θεού είναι υπέροχη. 29 00:03:38,259 --> 00:03:40,887 Ειδικά όταν κουβαλάς όπλο και φοράς αλεξίσφαιρο γιλέκο. 30 00:03:42,222 --> 00:03:43,180 Γεια. 31 00:03:54,526 --> 00:03:55,610 Εντάξει; Στολίστηκες; 32 00:03:56,735 --> 00:03:58,112 Πάμε τώρα; 33 00:03:58,195 --> 00:03:59,280 Κάτσε μισό λεπτό. 34 00:04:01,282 --> 00:04:02,783 Βλέπεις; Τώρα είμαι έτοιμος. 35 00:04:22,345 --> 00:04:24,139 Ακόμα με στεναχωρεί αυτή η εικόνα. 36 00:04:24,221 --> 00:04:26,098 ΜΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΤΕΙ 37 00:04:26,182 --> 00:04:27,809 Όλα αυτά ήταν σπιτικά κάποτε. 38 00:04:28,851 --> 00:04:30,687 Ναι, η φύση μπορεί να γίνει μεγάλη σκρόφα. 39 00:04:33,856 --> 00:04:35,524 Το Κίνγκστον Μάνορ. 40 00:04:35,608 --> 00:04:37,569 Αναρωτιέμαι ποιος μένει ακόμα εκεί. 41 00:04:37,651 --> 00:04:38,737 Κακοί άνθρωποι. 42 00:04:38,819 --> 00:04:40,904 Όχι όλοι τους. 43 00:04:40,988 --> 00:04:42,615 Θυμάμαι πολλές καλές οικογένειες 44 00:04:42,699 --> 00:04:47,077 που απλώς στάθηκαν άτυχες. 45 00:04:48,829 --> 00:04:49,788 Μπάτσοι! 46 00:04:55,502 --> 00:04:57,755 -Μπάτσοι! -Αν ήταν άτυχοι πριν, 47 00:04:57,838 --> 00:04:59,716 τώρα την έχουν γαμήσει. 48 00:04:59,798 --> 00:05:01,675 Δεν θα 'θελες να βρεθείς εδώ. 49 00:05:02,509 --> 00:05:04,346 Πολύ καιρό έλειπες, κοπελιά. 50 00:05:05,346 --> 00:05:07,848 Δεν απαντάμε καν σε κλήσεις από κει μέσα. 51 00:05:08,850 --> 00:05:10,560 Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε. 52 00:05:23,072 --> 00:05:25,199 Λοιπόν, θέλω καφέ. 53 00:05:42,466 --> 00:05:44,134 Σκέτη γλύκα δεν τον πίνεις; 54 00:05:44,218 --> 00:05:46,346 -Θα παλιώσει αυτό το αστείο, Κεβ. -Όχι. 55 00:05:46,428 --> 00:05:48,473 Θα το συνηθίσεις και θα σ' αρέσει. Θα δεις. 56 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 -Επιτέλους. Ήρθατε για τη διάρρηξη; -Βασικά, όχι. 57 00:05:59,901 --> 00:06:01,610 Μην μπαίνετε στον κόπο. 58 00:06:01,694 --> 00:06:03,862 Σας τηλεφώνησα πριν από 24 ώρες. 59 00:06:04,154 --> 00:06:06,783 Αστυνομικοί έχουν κατηγορηθεί για κλοπή στοιχείων, 60 00:06:06,865 --> 00:06:09,744 κατάθεση ψευδών αναφορών και εκβιασμό. 61 00:06:09,827 --> 00:06:13,415 Η εισαγγελία και η αστυνομία συνεργάστηκαν για τη στοιχειοθέτηση της υπόθεσης. 62 00:06:13,497 --> 00:06:17,252 Λεπτομέρειες δεν έχουν αποκαλυφθεί, ενώ η έρευνα συνεχίζεται ακόμα. 63 00:06:17,334 --> 00:06:20,547 Ο εισαγγελέας μάς διαβεβαιώνει ότι θα ακολουθήσουν κι άλλες συλλήψεις. 64 00:06:30,264 --> 00:06:31,266 Γεια. 65 00:06:31,348 --> 00:06:33,475 Κάνεις κάνα κόλπο μ' αυτό; 66 00:06:35,687 --> 00:06:38,480 -Δεν το έκλεψα. -Δεν είπα ότι το έκλεψες. 67 00:06:39,983 --> 00:06:42,401 -Πόσο καιρό το έχεις; -Κάνα δυο χρόνια. 68 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 -Κάνα δυο χρόνια; -Τζαμάλ, τσακίσου κι έλα εδώ. 69 00:06:46,572 --> 00:06:49,492 -Γαμώτο. -Μιλάς με την αστυνομία. Τζαμάλ! 70 00:06:49,576 --> 00:06:51,827 Δεν άκουσες που σου είπα να τσακιστείς να 'ρθεις; 71 00:06:51,911 --> 00:06:55,497 -Δεν έκανε τίποτα, κυρία μου. Μιλούσαμε... -Δεν μίλησα σ' εσάς. Στον γιο μου μίλησα. 72 00:06:55,581 --> 00:06:57,167 Τζαμάλ, πήγαινε στο αμάξι. 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,668 Πάρε τον κώλο σου! Τώρα! 74 00:06:59,752 --> 00:07:03,548 -Δεν έκανε τίποτα. Απλώς... -Δεν μίλησα σ' εσάς. Υπάρχει πρόβλημα; 75 00:07:03,630 --> 00:07:05,841 Πότε θα αρχίσεις να ακούς τη μαμά σου; 76 00:07:05,925 --> 00:07:08,887 Όχι, δεν υπάρχει πρόβλημα. Θέλετε να δημιουργήσετε πρόβλημα; 77 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 Εσείς πείτε μου. Μιλάτε στον γιο μου. 78 00:07:11,014 --> 00:07:12,514 Όλα καλά; 79 00:07:12,598 --> 00:07:15,435 Ναι, όλα καλά, εκτός από αυτούς που δεν κάνουν τη δουλειά τους. 80 00:07:15,518 --> 00:07:16,769 Αν θέλεις κάτι, βάλε φωνή. 81 00:07:16,853 --> 00:07:17,728 -Ξέρω. -Εντάξει; 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,521 Το εκτιμώ, αδερφέ. Ευχαριστώ. 83 00:07:19,605 --> 00:07:21,024 Μπάτσε του κώλου. 84 00:07:27,279 --> 00:07:29,240 -Σας ρωτάω. -Θα σας πω ποιο είναι το πρόβλημα. 85 00:07:29,324 --> 00:07:30,783 Γιατί δεν είναι στο σχολείο; 86 00:07:30,867 --> 00:07:34,245 Παράτα με, Μάους. Και τράβα πίσω στη δουλειά σου. 87 00:07:34,329 --> 00:07:35,704 Μαλακίες. 88 00:07:35,788 --> 00:07:37,790 Άντε να κουβαλήσεις καμιά κούτα. 89 00:07:37,874 --> 00:07:39,084 Τι λέει, αδερφέ; 90 00:07:41,752 --> 00:07:45,005 -Πώς πάει; -Η μπατσίνα ενοχλεί τον Τζαμάλ. 91 00:07:45,090 --> 00:07:48,384 -Δεν ενόχλησα κανέναν. -Υπάρχει πρόβλημα, αστυνόμε; 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,843 Όλα είναι μια χαρά. 93 00:07:49,927 --> 00:07:51,721 -Είστε σίγουρη; -Απολύτως. 94 00:08:01,064 --> 00:08:02,064 Μίσι; 95 00:08:02,899 --> 00:08:04,942 Εγώ είμαι, η Λίσια. 96 00:08:05,026 --> 00:08:07,403 -Την ξέρεις; -Όχι. Με μπερδεύετε με άλλη. 97 00:08:07,487 --> 00:08:09,656 -Αλίσια Γουέστ. -Κάνετε λάθος. 98 00:08:09,738 --> 00:08:11,949 Είμαστε εντάξει; Να φύγουμε; 99 00:08:12,033 --> 00:08:13,242 Αστυφύλακα; 100 00:08:14,786 --> 00:08:15,911 Ναι, όλα εντάξει. 101 00:08:18,456 --> 00:08:19,790 Ρουφιάνα. 102 00:08:19,874 --> 00:08:20,792 Τι είπες; 103 00:08:23,461 --> 00:08:24,713 Ναι, καλά. 104 00:08:30,802 --> 00:08:31,927 Τον νου σας στη σκρόφα. 105 00:08:32,011 --> 00:08:32,971 Εντάξει. 106 00:08:58,663 --> 00:08:59,998 Όλα καλά; 107 00:09:00,081 --> 00:09:01,166 Ναι. 108 00:09:03,460 --> 00:09:04,878 Άκου. 109 00:09:04,961 --> 00:09:06,129 Είναι από το Κίνγκστον. 110 00:09:07,129 --> 00:09:08,505 Να τους προσέχεις αυτούς. 111 00:09:11,009 --> 00:09:12,009 Έλα. 112 00:09:18,600 --> 00:09:19,642 Μάους; 113 00:09:21,186 --> 00:09:23,687 -Για κάποιους. -Η Αλίσια είμαι. 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,899 -Ήμουν φίλη της ξαδέρφης σου της Μίσι. -Ξέρω ποια είσαι. 115 00:09:28,109 --> 00:09:29,152 Πάει πολύς καιρός. 116 00:09:31,278 --> 00:09:33,615 Τι έχει πάθει η Μίσι; Ήταν πολύ ψυχρή. 117 00:09:33,697 --> 00:09:35,158 Δεν ξέρω. 118 00:09:35,240 --> 00:09:36,784 Μίλα της εσύ. 119 00:09:36,868 --> 00:09:38,870 Έχει πολλά στο κεφάλι της. 120 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Έχει γιο; 121 00:09:44,167 --> 00:09:45,210 Εδώ και δέκα χρόνια. 122 00:09:46,418 --> 00:09:48,462 Ναι. Τον Τζαμάλ. 123 00:09:48,546 --> 00:09:50,465 Είναι καλό παιδί. 124 00:09:50,548 --> 00:09:53,259 -Δεν ήθελε να φανεί αγενής. -Απλώς του μιλούσα. 125 00:09:53,342 --> 00:09:55,302 -Αυτό μόνο. -Πάμε, συνάδελφε. 126 00:09:55,386 --> 00:09:56,428 Ευχαριστώ. 127 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 Τι σου χρωστάμε; 128 00:10:01,267 --> 00:10:03,602 -Μην ανησυχείς. -Όχι, πες, δεν πειράζει. 129 00:10:03,687 --> 00:10:05,397 Οι μπάτσοι δεν πληρώνουν. 130 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Είμαστε εντάξει. 131 00:10:10,818 --> 00:10:11,820 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! 132 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 -Σου είπε κάτι; -Μπορούμε να φύγουμε; 133 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 Τον ξέρεις; 134 00:10:30,212 --> 00:10:31,755 Μάλλον όχι. Όχι πια. 135 00:10:38,929 --> 00:10:39,972 Ελήφθη. 136 00:10:40,514 --> 00:10:42,350 Χριστέ μου. Ακόμα εδώ είσαι; 137 00:10:42,433 --> 00:10:43,559 Σήκω από την καρέκλα. 138 00:10:43,643 --> 00:10:45,602 Ας δουλέψει και κάνας πραγματικός μπάτσος. 139 00:10:45,687 --> 00:10:48,105 Στο σάιτ της μάνας σου είμαι, Τζένινγκς. 140 00:10:48,188 --> 00:10:51,900 -Θες να της κόψεις την πελατεία; -Χαίρομαι που η γριά ξανάπιασε δουλειά. 141 00:10:51,985 --> 00:10:53,318 Είκοσι τρία 45. 142 00:10:55,113 --> 00:10:57,115 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ 143 00:11:02,578 --> 00:11:03,955 Έπιασε φωτιά; 144 00:11:04,706 --> 00:11:06,416 Είναι βραδιά ραντεβού. 145 00:11:07,583 --> 00:11:10,669 Η μαμά της Τίνας θα κρατήσει τα παιδιά. Έκλεισα δωμάτιο στο Μπρίξτον 146 00:11:10,754 --> 00:11:12,379 και δεν θέλω να χάσω δευτερόλεπτο. 147 00:11:12,464 --> 00:11:14,006 Τζένινγκς. 148 00:11:14,591 --> 00:11:17,259 -Ναι; -Θέλουμε κάποιον να κάνει διπλή βάρδια. 149 00:11:17,344 --> 00:11:18,802 Έλα τώρα, αρχιφύλακα. 150 00:11:19,471 --> 00:11:20,554 Έχει ραντεβού. 151 00:11:20,638 --> 00:11:22,807 Κάνε μου μια χάρη. Θα βρεις άλλον; 152 00:11:22,890 --> 00:11:24,725 Έχω στείλει τέσσερις έξω απόψε. 153 00:11:24,808 --> 00:11:27,895 Δεν είσαι ο μόνος που έχει οικογένεια, Τζένινγκς. Έλα. 154 00:11:29,355 --> 00:11:30,315 Θα έρθω εγώ. 155 00:11:30,398 --> 00:11:32,649 Θα πας με τον Ντίκον Μπράουν. Βρες τον στην είσοδο. 156 00:11:32,734 --> 00:11:34,110 Εντάξει. 157 00:11:34,193 --> 00:11:37,654 Σ' ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη. 158 00:11:37,739 --> 00:11:39,032 Δεν πειράζει. 159 00:11:39,115 --> 00:11:41,326 -Δεν είχα κανονίσει τίποτα. -Εγώ έχω κανονίσει. 160 00:11:41,408 --> 00:11:43,161 Ξέρεις πόσο καιρό είμαι στο Σώμα; 161 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 Δεν ξέρουν τίποτα. Μου κάνετε ερωτήσεις, 162 00:11:45,746 --> 00:11:48,124 τις απαντάω, κι εξακολουθείτε να μην ξέρετε. 163 00:11:48,207 --> 00:11:50,626 Δεν βγάζει νόημα. Είμαι ο πιο παλιός εδώ μέσα. 164 00:11:50,710 --> 00:11:53,004 -Ο Ντίκον Μπράουν; -Ντίκον! 165 00:11:53,087 --> 00:11:55,298 Ντίκον; Ποια είσαι εσύ; 166 00:11:55,381 --> 00:11:56,423 Θα έρθω μαζί σου. 167 00:11:59,677 --> 00:12:02,096 -Πού είναι ο Τζένινγκς; -Οικογενειακές υποχρεώσεις. 168 00:12:03,556 --> 00:12:05,475 Λέγομαι Αλίσια Γουέστ. Χαίρω πολύ. 169 00:12:07,309 --> 00:12:08,477 Δείτε μια ψαρούκλα. 170 00:12:10,772 --> 00:12:11,690 Της Δίωξης είναι; 171 00:12:13,857 --> 00:12:14,775 Ναι. 172 00:12:15,777 --> 00:12:17,028 Είσαι καινούρια. 173 00:12:18,196 --> 00:12:19,322 Αντίο, Ντίκον. 174 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 Είναι η τρίτη μου εβδομάδα. 175 00:12:24,869 --> 00:12:26,370 Τρεις ολόκληρες βδομάδες. 176 00:12:26,453 --> 00:12:28,248 Έχεις κάνει νυχτερινή βάρδια; 177 00:12:28,331 --> 00:12:30,542 -Όχι εδώ. -Όχι εδώ; 178 00:12:30,625 --> 00:12:32,335 -Πού ήσουν πριν από δω; -Στην Κανταχάρ. 179 00:12:32,418 --> 00:12:34,004 Μάλιστα, βετεράνος. 180 00:12:34,086 --> 00:12:35,797 Πόσο καιρό έλειπες; 181 00:12:35,879 --> 00:12:37,006 Περίπου έναν χρόνο. 182 00:12:38,258 --> 00:12:40,802 Ο αδερφός μου σκοτώθηκε στην πρώτη αποστολή στο Ιράκ. 183 00:12:40,884 --> 00:12:41,845 Μεγάλο κρίμα. 184 00:12:43,513 --> 00:12:45,389 Θα φοράς αυτό το πράγμα; 185 00:12:45,472 --> 00:12:47,057 Γιατί; Έχεις κάτι να κρύψεις; 186 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 Καλύτερα να τις συνηθίσεις. Σύντομα θα τις φοράμε όλοι. 187 00:12:52,312 --> 00:12:53,648 Μόνο μην τραβάς εμένα. 188 00:12:58,610 --> 00:13:02,282 Προς όλες τις μονάδες, καβγάς στο Μπαρ 1631. 189 00:13:02,365 --> 00:13:03,950 Ο ύποπτος είναι πιθανόν οπλισμένος. 190 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 Κέντρο, εδώ όχημα 421. 191 00:13:05,784 --> 00:13:06,619 Αναλαμβάνουμε. 192 00:13:08,580 --> 00:13:09,748 Συνέχισε, 129. 193 00:13:12,167 --> 00:13:13,460 -Κάτω τα χέρια! -Τι λες; 194 00:13:13,543 --> 00:13:14,961 Γιατί σηκώνεις τα χέρια σου; 195 00:13:15,044 --> 00:13:18,173 -Κάνε πίσω. -Άσε ήσυχο το πρόσωπό μου. Μη μ' ακουμπάς. 196 00:13:27,557 --> 00:13:28,390 Ε, εσείς! 197 00:13:28,475 --> 00:13:31,311 -Κάντε πίσω! -Σου είπα να φύγεις. 198 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Κάντε όλοι πίσω! 199 00:13:32,854 --> 00:13:34,147 Πίσω! 200 00:13:34,230 --> 00:13:35,481 Κάντε πίσω! 201 00:13:35,565 --> 00:13:37,317 Εσύ! 202 00:13:37,399 --> 00:13:39,110 Θέλω να ηρεμήσεις, κατάλαβες; 203 00:13:39,193 --> 00:13:40,528 Πες μου τι συμβαίνει. 204 00:13:40,611 --> 00:13:42,029 -Ήρεμος είμαι. -Τι έγινε; 205 00:13:42,113 --> 00:13:43,615 Ηρέμησε, εντάξει; 206 00:13:43,697 --> 00:13:44,783 Ήρεμα. 207 00:13:44,865 --> 00:13:45,950 -Ήρεμος είμαι. -Εντάξει; 208 00:13:46,033 --> 00:13:47,076 Ήρεμος είμαι, αστυνόμε. 209 00:13:47,159 --> 00:13:49,037 -Πες μου τι έγινε. -Περίμενε. 210 00:13:51,538 --> 00:13:53,290 -Γιατί ρίχνεις μπουνιές; -Κοίτα. 211 00:13:53,375 --> 00:13:55,125 Δεν ρίχνω μπουνιές. 212 00:13:55,210 --> 00:13:58,254 Το ορκίζομαι, καμία μπουνιά. Προσπαθώ να περάσω καλά με το κορίτσι μου. 213 00:13:58,337 --> 00:14:01,048 Είσαι έξω με το κορίτσι σου, δεν χρειάζεται να ρίχνεις μπουνιές. 214 00:14:01,131 --> 00:14:04,844 -Δεν ρίχνω μπουνιές, το ορκίζομαι. -Γιατί ρίχνεις μπουνιές; 215 00:14:04,927 --> 00:14:06,553 Το ορκίζομαι. Αστυνόμε... 216 00:14:07,764 --> 00:14:10,683 Τι κάνεις; Ψάχνεσαι για καβγά; 217 00:14:10,767 --> 00:14:13,561 Τι κάνεις; Θες να τη βγάλεις έτσι απόψε; 218 00:14:13,644 --> 00:14:16,690 Θες να είσαι έτσι; Κάτω το κεφάλι σου! 219 00:14:17,816 --> 00:14:20,442 -Τι κάνεις, ρε; Κεφάλι στο καπό. -Ένα τίποτα είσαι. 220 00:14:20,527 --> 00:14:22,320 -Κάτω τα χέρια. -Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 221 00:14:22,403 --> 00:14:23,738 Κάτω το κεφάλι σου! 222 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 -Τι έχεις; -Μπράουν. 223 00:14:25,322 --> 00:14:27,366 -Τι έχεις; -Μπράουν, δεν είναι ανάγκη. 224 00:14:27,450 --> 00:14:29,952 -Πού είναι τα φιλαράκια σου; Τι σου είπα; -Μαλάκα μπάτσε. 225 00:14:30,036 --> 00:14:31,120 Είπα κάτω! 226 00:14:31,203 --> 00:14:33,373 Θα σου τη φυτέψω επιτόπου. 227 00:14:33,456 --> 00:14:34,499 Φτάνει! 228 00:14:34,581 --> 00:14:35,792 Μπράουν! Φτάνει! 229 00:14:35,875 --> 00:14:38,168 -Σταμάτα! -Σου ξαναλέω να μείνεις ακίνητος. 230 00:14:38,253 --> 00:14:39,837 Φτάνει! Σταμάτα! 231 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 Σταμάτα! Δεν είναι απαραίτητο αυτό! 232 00:14:43,298 --> 00:14:45,384 Φτάνει! Σταμάτα! 233 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 Για σένα προοριζόταν. 234 00:14:52,517 --> 00:14:53,768 Κάτω τα χέρια σου. 235 00:14:55,894 --> 00:14:58,398 Πήγαινες γυρεύοντας απόψε, ε; 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,899 -Ψάχνεσαι για ξύλο; -Τι κάνεις; Άσε με! 237 00:15:31,306 --> 00:15:33,557 Κοίτα, σχετικά με αυτό που συνέβη... 238 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 Συγγνώμη που... 239 00:15:38,145 --> 00:15:39,063 Συγγνώμη; 240 00:15:42,649 --> 00:15:44,610 Οι συγγνώμες δεν θα σε σώσουν. 241 00:15:46,321 --> 00:15:49,865 Να σε ρωτήσω, νομίζεις ότι είσαι μαύρη; Ότι είναι δικοί σου αυτοί; 242 00:15:50,283 --> 00:15:51,158 Δεν είναι. 243 00:15:52,201 --> 00:15:53,119 Εμείς είμαστε. 244 00:15:54,578 --> 00:15:55,663 Είσαι μπλε τώρα. 245 00:15:57,123 --> 00:15:58,457 Μην το ξεχνάς ποτέ αυτό. 246 00:16:00,501 --> 00:16:01,586 Με κατάλαβες; 247 00:16:05,923 --> 00:16:08,134 -Ναι. -Το καλό που σου θέλω. 248 00:16:18,061 --> 00:16:19,062 Μπράουν εδώ. 249 00:16:23,524 --> 00:16:24,359 Τώρα; 250 00:16:25,902 --> 00:16:26,778 Ναι. 251 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 Πρέπει να την κάνουμε. 252 00:16:31,825 --> 00:16:34,326 -Όλα καλά; -Λάβαμε μια κλήση. Πάμε. 253 00:16:34,411 --> 00:16:35,745 Στο τηλέφωνό σου; 254 00:16:48,133 --> 00:16:50,134 ΑΝΟΙΞΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ 255 00:17:35,387 --> 00:17:37,682 Ακόμα δεν καταλαβαίνω τι κάνουμε εδώ. 256 00:17:38,682 --> 00:17:39,893 Θα δω έναν πληροφοριοδότη. 257 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Κάτσε. Πού πας; 258 00:17:44,564 --> 00:17:46,106 Μείνε εδώ και κλείσε την πόρτα. 259 00:17:46,732 --> 00:17:49,109 -Γιατί; -Γιατί το λέω εγώ. 260 00:17:57,701 --> 00:18:00,121 Κάτσε στο αμάξι. Δεν θα αργήσω. 261 00:19:12,527 --> 00:19:14,653 Πλάκα κάνεις; Παρουσία αστυνομικού. 262 00:19:17,406 --> 00:19:18,407 Εσύ! 263 00:20:38,822 --> 00:20:40,406 Μην ανησυχείς για τίποτα. 264 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 Άσε εμένα να το κάνω. 265 00:20:52,544 --> 00:20:53,627 Θα το χειριστώ εγώ. 266 00:20:53,711 --> 00:20:55,547 Άσε να το αναλάβω εγώ. 267 00:20:56,047 --> 00:20:57,840 Ας μην κάνουμε βεβιασμένες κινήσεις τώρα. 268 00:20:57,923 --> 00:20:58,967 Γίνεται χαμός. 269 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 Ο εισαγγελέας δεν θα μάθει τίποτα. 270 00:21:06,141 --> 00:21:09,602 Κάναμε όλες τις παραδόσεις και τηρήσαμε το χρονοδιάγραμμα πληρωμών. 271 00:21:09,685 --> 00:21:11,104 Μάλιστα. Έτσι λες εσύ. 272 00:21:11,186 --> 00:21:13,605 Σου έδειξα αφοσίωση. Συμβαίνει μήνες τώρα. 273 00:21:13,690 --> 00:21:15,733 Δεν έχω πει τίποτα. 274 00:21:15,817 --> 00:21:17,568 Μαλόουν, άκουσέ με. 275 00:21:17,652 --> 00:21:20,989 -Ακούω. -Το πράγμα έχει πάρει φόρα, δεν σταματάει. 276 00:21:21,573 --> 00:21:23,907 Δεν χρειάζεται να μάθει κανείς τι έκανες. 277 00:21:24,576 --> 00:21:26,201 Μην ανησυχείς καθόλου. 278 00:21:26,286 --> 00:21:30,789 Δεν θα το πω στον Ντάριους. Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν. 279 00:21:40,759 --> 00:21:42,176 Σωστά, Ζίρο. 280 00:21:42,259 --> 00:21:44,220 Ξεφορτώθηκα όσους μπορεί να μιλούσαν. 281 00:21:44,304 --> 00:21:47,097 Τι κάνεις; Σου είπα να κάτσεις στο αμάξι. Τι θέλεις εδώ; 282 00:21:47,182 --> 00:21:48,724 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 283 00:21:48,807 --> 00:21:50,268 Ηρέμησε. Πού πας; 284 00:21:50,352 --> 00:21:52,269 Κατέβασε το όπλο. Οι τύποι είναι κακοποιοί. 285 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 Δεν είναι όπως φαίνεται. 286 00:21:53,688 --> 00:21:54,564 Ηρέμησε. 287 00:22:03,530 --> 00:22:06,451 -Μα τι έκανες; -Είχε κάμερα πάνω της. 288 00:22:11,413 --> 00:22:12,582 Και την πυροβόλησες; 289 00:22:13,750 --> 00:22:15,000 -Την πυροβόλησες; -Θα έφευγε. 290 00:22:15,085 --> 00:22:16,461 -Τι ήθελες να κάνω; -Τι ήθελα... 291 00:22:16,544 --> 00:22:20,339 -Δεν έριξα με το υπηρεσιακό μου όπλο. -Άντε! Πήγαινε πάρε την κάμερα, βλάκα! 292 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 -Ποια είναι; -Η Γουέστ. 293 00:22:36,605 --> 00:22:38,942 -Ποια είναι αυτή; -Είναι καινούρια. 294 00:22:39,025 --> 00:22:41,443 Έφερες καινούρια εδώ; Τρελάθηκες; 295 00:22:41,528 --> 00:22:43,529 -Τι θα κάνουμε τώρα; -Δεν αλλάζει τίποτα. 296 00:22:43,613 --> 00:22:45,656 -Τίποτα. Κατάλαβες; -Πυροβολήσαμε μπατσίνα. 297 00:22:45,740 --> 00:22:48,117 Σκάσε! Δεν αλλάζει τίποτα. Θα φυτέψουμε τα όπλα. 298 00:22:48,201 --> 00:22:52,079 Εσύ και η καινούρια πετύχατε τους Τριπλ Νάινς. Της έριξαν, εσύ ξέφυγες. Έτσι απλά. 299 00:22:52,163 --> 00:22:53,998 -Και η κάμερά της; -Τι θες να πεις; 300 00:22:54,082 --> 00:22:56,875 Οι Τριπλ Νάινς πήραν την κάμερα για αποδεικτικό στοιχείο. Απλό. 301 00:22:56,960 --> 00:22:58,795 Πρόσεξέ με. Κατάλαβες; 302 00:23:00,171 --> 00:23:02,632 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; Κοίτα με. 303 00:23:02,715 --> 00:23:04,174 Απλό και αληθοφανές. 304 00:23:04,259 --> 00:23:06,678 Όλα καλά. Άντε να τον βοηθήσεις να βρει τη συνάδελφό σου. 305 00:23:06,760 --> 00:23:08,805 Πήγαινε. Έφυγες! 306 00:23:09,888 --> 00:23:11,974 -Έχουμε πρόβλημα, Μαλόουν. -Τη βλέπεις; 307 00:23:20,442 --> 00:23:21,276 Ακούς; 308 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Σμίτι! 309 00:23:24,528 --> 00:23:26,239 -Υπάρχει ένα φάντασμα. -Τι; 310 00:23:26,321 --> 00:23:27,699 Δεν είναι εδώ. 311 00:23:27,781 --> 00:23:29,034 Δεν είναι οπλισμένη. 312 00:23:29,116 --> 00:23:30,910 Το όπλο της είναι εδώ. 313 00:23:30,993 --> 00:23:31,911 Βρες την! 314 00:23:44,465 --> 00:23:46,509 Έλα. Γαμώτο. 315 00:23:50,596 --> 00:23:51,513 Γουέστ! 316 00:23:55,352 --> 00:23:58,063 Εμφανίσου. Κάν' το μας πιο εύκολο. 317 00:23:58,145 --> 00:24:00,856 Μόνο την κάμερα θέλουμε. Αυτό μόνο. 318 00:24:01,357 --> 00:24:03,902 Τι είσαι, δηλαδή; Καμιά κασκαντέρ; 319 00:24:04,986 --> 00:24:06,613 Γιατί δεν εμφανίζεσαι; 320 00:24:09,406 --> 00:24:12,535 Δεν ήθελαν να σε πυροβολήσουν. Μόνο την κάμερα θέλουμε. 321 00:24:29,594 --> 00:24:31,011 Βγες έξω, ψάρακλα. 322 00:24:36,308 --> 00:24:39,354 Γιατί δεν εμφανίζεσαι να σε φροντίσουμε κιόλας; 323 00:24:39,436 --> 00:24:40,771 Σίγουρα θα πονάς. 324 00:24:44,983 --> 00:24:47,153 Κέντρο. Κέντρο. 325 00:24:47,653 --> 00:24:50,155 Πυροβολισμοί. Αστυνόμος χρειάζεται ενισχύσεις. 326 00:24:50,240 --> 00:24:51,907 Κωδικός 108. 327 00:24:53,034 --> 00:24:54,243 Η τοποθεσία σας; 328 00:24:56,078 --> 00:24:58,080 Κέντρο, εδώ ντετέκτιβ Τέρι Μαλόουν. 329 00:24:58,163 --> 00:25:00,165 -Εσύ είσαι, Σαρλίν; -Μάλιστα. 330 00:25:00,250 --> 00:25:03,502 Μια καινούρια έγινε μάρτυρας δολοφονίας μεταξύ συμμοριών 331 00:25:03,586 --> 00:25:04,921 κι έχει φρικάρει λίγο. 332 00:25:05,005 --> 00:25:08,133 Θα το κανονίσω εγώ, εντάξει; Άσ' το πάνω μου. 333 00:25:09,134 --> 00:25:10,134 Έγινε, Τέρι. 334 00:25:10,218 --> 00:25:11,928 Έχω ένα σωρό άλλες κλήσεις. 335 00:25:13,971 --> 00:25:15,807 Έγινε, καλή μου. Ευχαριστώ. 336 00:25:15,890 --> 00:25:16,891 Κέντρο; 337 00:25:18,643 --> 00:25:19,560 Κέντρο. 338 00:25:21,438 --> 00:25:24,523 Γαμώτο, Σαρλίν. Αστυνομικός χρειάζεται βοήθεια. 339 00:25:24,606 --> 00:25:26,692 Γουέστ, τέρμα αυτή, με ακούς; 340 00:25:28,278 --> 00:25:29,278 Γουέστ; 341 00:25:29,362 --> 00:25:32,156 Πρέπει να πάρεις μια δύσκολη απόφαση, καλή μου. 342 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 Είσαι μαζί μας ή είσαι μαζί τους; 343 00:25:35,868 --> 00:25:37,412 Φέρε μου την κάμερα. 344 00:26:09,152 --> 00:26:10,528 Μαλόουν! 345 00:26:13,948 --> 00:26:15,032 Στο στενάκι! 346 00:26:19,537 --> 00:26:20,579 Σταμάτα! 347 00:27:30,191 --> 00:27:31,442 Βοήθεια! 348 00:27:33,361 --> 00:27:35,447 Βοήθεια! Με ακούτε; 349 00:27:35,529 --> 00:27:38,199 -Ξέρω ότι είστε μέσα. Θέλω βοήθεια. -Φύγε από το σπίτι μου. 350 00:27:44,622 --> 00:27:47,125 Κυρία μου; 351 00:27:48,625 --> 00:27:49,669 Σας παρακαλώ. 352 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 -Με τίποτα. Τι; -Σας παρακαλώ. 353 00:27:52,212 --> 00:27:53,882 Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; 354 00:27:53,964 --> 00:27:55,842 -Μπορώ να τηλεφωνήσω; -Τι συνέβη, αστυνόμε; 355 00:27:55,924 --> 00:27:57,301 -Με πυροβόλησαν. -Έχετε ένταλμα; 356 00:27:57,384 --> 00:27:59,095 -Να κάνω ένα τηλεφώνημα; -Τι συνέβη; 357 00:27:59,179 --> 00:28:01,847 Σας παρακαλώ, με κυνηγάνε. Σας παρακαλώ. 358 00:28:01,931 --> 00:28:03,474 Μου φέρνεις μπελάδες στο σπίτι; 359 00:28:03,932 --> 00:28:06,853 -Δεν καταλαβαίνεις! Με κυνηγάνε! -Δεν με νοιάζει! 360 00:28:06,935 --> 00:28:08,520 Πες τα αλλού. Φύγε από δω. 361 00:28:08,605 --> 00:28:11,775 -Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. -Σε παρακαλώ. Κάποιοι με... Χρειάζομαι... 362 00:28:14,903 --> 00:28:16,195 Γουέστ! 363 00:28:17,864 --> 00:28:19,281 Τσακίσου κι έλα εδώ! 364 00:28:20,950 --> 00:28:23,243 Από κει πήγε. Ελάτε, εκεί πέρα είναι. 365 00:28:41,805 --> 00:28:43,890 -Τη βλέπεις; -Όχι, ήταν... 366 00:28:43,972 --> 00:28:45,141 -Εδώ ήταν. -Το ξέρω. 367 00:28:45,224 --> 00:28:47,227 -Πού είναι τώρα; -Δεν ξέρω. 368 00:28:47,309 --> 00:28:49,770 -Τη βλέπεις; Τι εννοείς; -Την έχασα. 369 00:28:49,854 --> 00:28:51,690 Με δουλεύετε, ρε; 370 00:28:51,772 --> 00:28:54,150 Την κυνήγησα, αλλά δεν ξέρω πού πήγε! 371 00:28:54,233 --> 00:28:56,903 Χριστέ μου. Δεν το πιστεύω. Είστε απίστευτοι. 372 00:28:56,986 --> 00:28:59,530 -Αυτός την κυνηγούσε. -Σκάσε! Εσύ την έφερες. Εσύ της έριξες. 373 00:28:59,614 --> 00:29:02,575 Κι εγώ πρέπει να μαζέψω τα σκατά. Τέλεια. 374 00:29:02,659 --> 00:29:04,451 Θα μιλάμε σε ιδιωτικό κανάλι, στο 19. 375 00:29:04,536 --> 00:29:06,746 Το Κέντρο έχει ήδη ακούσει πολλά. 376 00:29:06,829 --> 00:29:10,959 Διαδώστε το. Δεν πρέπει να γυρίσει με την κάμερα στο τμήμα. Με ακούτε; 377 00:29:11,041 --> 00:29:13,211 -Κάντε νεύμα. -Κατάλαβα, ναι. 378 00:29:13,294 --> 00:29:16,297 Πείτε το σε όλους. Να διευρυνθεί η έρευνα. Φύγαμε. 379 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 -Άντε. Σκάστε. -Κάνε τη δουλειά σου. 380 00:29:18,340 --> 00:29:20,300 Έφερες την καινούρια. Τι κάνεις; 381 00:29:20,384 --> 00:29:22,679 Μπες στο αμάξι. Σαν παιδί κάνεις. 382 00:29:52,041 --> 00:29:53,625 Ξέρω ότι είναι εδώ. 383 00:29:53,710 --> 00:29:55,127 Το ξέρω. 384 00:29:55,211 --> 00:29:56,796 Κάνε άλλη μια γύρα στο τετράγωνο. 385 00:30:06,931 --> 00:30:08,432 Έχουμε κάνα ίχνος της; 386 00:30:08,516 --> 00:30:09,683 Όχι, τίποτα εδώ. 387 00:30:09,768 --> 00:30:11,394 Δεν μπορεί να πήγε μακριά. 388 00:30:11,478 --> 00:30:12,561 Ας ξαναψάξουμε. 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,577 Περίμενε. Σταμάτα! 390 00:30:28,661 --> 00:30:29,496 Σταμάτα! 391 00:30:31,748 --> 00:30:33,333 Ήρεμα. 392 00:30:33,415 --> 00:30:35,460 Πώς λέγεσαι; Πες μου τα στοιχεία σου. 393 00:30:35,542 --> 00:30:37,503 Αστυφύλακας Γουέστ. Πρέπει να πάω στο τμήμα. 394 00:30:37,586 --> 00:30:38,922 Να φωνάξω βοήθεια. 395 00:30:39,005 --> 00:30:41,924 -Εδώ αρχιφύλακας... -Όχι, μη χρησιμοποιείς τον ασύρματο. 396 00:30:42,008 --> 00:30:43,801 Ηρέμησε, δεν πειράζει. 397 00:30:43,884 --> 00:30:45,177 Όλα καλά. 398 00:30:45,260 --> 00:30:47,096 Είσαι καλά; Φαίνεσαι χάλια. 399 00:30:47,180 --> 00:30:48,472 Πού είναι το αμάξι σου; 400 00:30:49,932 --> 00:30:52,143 Μεγάλη ιστορία. 401 00:30:52,227 --> 00:30:53,310 Εντάξει, έλα. 402 00:30:53,394 --> 00:30:55,188 Πάμε να φύγουμε από δω. 403 00:30:56,730 --> 00:30:57,691 Έχεις τραυματιστεί; 404 00:30:58,982 --> 00:31:00,109 Έλα, σε έχουμε. 405 00:31:00,192 --> 00:31:02,487 Έλα. Όλα θα πάνε καλά. Έλα. 406 00:31:03,779 --> 00:31:06,950 Εδώ Μπρόντι. Βρήκαμε τη Γουέστ. Την έχουμε. 407 00:31:07,534 --> 00:31:09,201 Είναι στη Σέκοντ με Ντανίλ. 408 00:31:09,285 --> 00:31:11,121 Όλα καλά. Εμείς είμαστε εδώ. 409 00:31:12,663 --> 00:31:14,665 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 410 00:31:16,750 --> 00:31:18,961 Γουέστ, έλα. Μην είσαι ανόητη. 411 00:31:19,045 --> 00:31:20,880 Μόνο την κάμερα θέλει. 412 00:31:39,982 --> 00:31:41,067 Γαμώτο! 413 00:32:02,172 --> 00:32:04,632 Κλείσαμε. Ανοίγουμε στις 8. 414 00:32:26,695 --> 00:32:27,654 Ποιος είναι; 415 00:32:39,166 --> 00:32:40,000 Ναι; 416 00:32:45,714 --> 00:32:47,092 Σου το λέω, 417 00:32:47,759 --> 00:32:49,885 αν χρειαστεί να ξανάρθω εδώ... 418 00:32:50,720 --> 00:32:52,430 θα σε σπάσω στο ξύλο. 419 00:33:03,692 --> 00:33:06,111 Όλη την ώρα τους λέω για την πόρτα. 420 00:33:09,698 --> 00:33:11,950 Μάους, εγώ είμαι. 421 00:33:12,032 --> 00:33:13,242 Τι διάολο συμβαίνει; 422 00:33:15,202 --> 00:33:17,579 -Αίμα είναι αυτό; -Χρειάζομαι ζάχαρη. 423 00:33:17,663 --> 00:33:20,000 Κοίτα, δεν ξέρω τι συμβαίνει, 424 00:33:20,083 --> 00:33:21,875 αλλά δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ. 425 00:33:21,960 --> 00:33:23,961 Φύγε από το μαγαζί μου. 426 00:33:26,172 --> 00:33:28,549 -Με πυροβόλησαν. -Τι εννοείς; 427 00:33:28,633 --> 00:33:30,844 -Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνο; -Ποιος σε πυροβόλησε; 428 00:33:30,926 --> 00:33:32,302 Να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνο; 429 00:33:33,262 --> 00:33:34,806 Πρέπει να φύγεις. 430 00:33:37,182 --> 00:33:39,309 Δεν θέλω να μπλέξω. 431 00:33:39,394 --> 00:33:42,355 Δεν θέλω τέτοιες μαλακίες εδώ. 432 00:33:42,439 --> 00:33:46,026 Η αστυνομία περιπολεί συνεχώς εδώ τριγύρω. Θα σε βοηθήσουν. 433 00:33:46,108 --> 00:33:49,237 -Μπάτσοι με πυροβόλησαν. -Μπάτσοι; 434 00:33:49,319 --> 00:33:50,488 Σε παρακαλώ. 435 00:33:51,448 --> 00:33:53,032 Θέλω να τηλεφωνήσω στον συνάδελφό μου 436 00:33:53,115 --> 00:33:55,160 και να σταματήσω την αιμορραγία. Μετά θα φύγω. 437 00:33:55,826 --> 00:33:57,077 Τ' ορκίζομαι. 438 00:33:57,619 --> 00:33:58,663 Σε παρακαλώ. 439 00:34:06,462 --> 00:34:08,005 -Τι έγινε; -Ξέφυγε. 440 00:34:08,088 --> 00:34:09,673 Γυρίσαμε αρκετές φορές το τετράγωνο. 441 00:34:09,757 --> 00:34:11,259 -Άφαντη. -Προς όλες τις μονάδες, 442 00:34:11,342 --> 00:34:14,346 πιθανή ληστεία σε εξέλιξη σε κατάστημα. 443 00:34:14,429 --> 00:34:16,222 Γωνία Σεντ Κλοντ και Άντρι. 444 00:34:16,306 --> 00:34:19,976 Δεν είναι μακριά. Δεν θέλουμε να αρχίσει να ψάχνει κάνας άλλος εδώ. 445 00:34:20,059 --> 00:34:21,853 Να πάτε τώρα. Καταλάβατε; 446 00:34:21,936 --> 00:34:25,315 -Ναι. -Το 1692 καθ' οδόν για την πιθανή ληστεία. 447 00:34:25,398 --> 00:34:26,983 Ελήφθη, 1692. 448 00:34:41,246 --> 00:34:43,083 -Ναι. -Κεβ, εγώ είμαι. 449 00:34:43,166 --> 00:34:44,668 Έλεος, Γουέστ. 450 00:34:44,751 --> 00:34:46,585 -Σε χρειάζομαι. -Έχω ραντεβού, θυμάσαι; 451 00:34:46,670 --> 00:34:50,130 -Η Τίνα είναι στο ντους και σαπουνίζεται. -Μιλάω σοβαρά, Κεβ. 452 00:34:50,215 --> 00:34:52,759 Κι εγώ το ίδιο. Σου έχω πει ότι κάνει γιόγκα, ε; 453 00:34:53,425 --> 00:34:56,471 Το πρωί είδα αξιωματικούς της Δίωξης να σκοτώνουν κάτι παιδιά. 454 00:34:57,389 --> 00:34:59,224 Το έχω καταγράψει σε κάμερα. 455 00:34:59,306 --> 00:35:03,603 Κάτσε ένα λεπτό. Μου λες ότι κατέγραψες πυροβολισμό αστυνομικού; 456 00:35:03,686 --> 00:35:05,771 Όχι, Κεβ. Κατέγραψα μια εκτέλεση. 457 00:35:06,898 --> 00:35:08,440 Χριστέ μου. Πού είναι ο Μπράουν; 458 00:35:08,525 --> 00:35:09,900 Είναι μαζί τους. 459 00:35:09,983 --> 00:35:11,610 Κι ένα σωρό άλλοι, ρε φίλε. 460 00:35:13,737 --> 00:35:16,657 Προσπαθούν να με σκοτώσουν. Σε παρακαλώ, σε χρειάζομαι. 461 00:35:16,740 --> 00:35:18,409 -Πρέπει να ξεφύγω. -Εντάξει. 462 00:35:18,492 --> 00:35:19,411 Λοιπόν... 463 00:35:20,954 --> 00:35:22,079 Πού βρίσκεσαι; 464 00:35:24,958 --> 00:35:27,126 Γουέστ, πού είσαι τώρα; 465 00:35:28,961 --> 00:35:31,422 Θα σε συναντήσω γωνία 12ης και Φελίσιτι. 466 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 Έγινε, καλώς. 467 00:35:33,382 --> 00:35:36,510 Εντάξει, κρατήσου, συνάδελφε. Θα είμαι εκεί σε 30 λεπτά. 468 00:35:39,431 --> 00:35:40,264 Γαμώτο. 469 00:35:42,891 --> 00:35:44,226 Ευχαριστώ. 470 00:35:49,440 --> 00:35:50,650 Συγγνώμη. 471 00:35:53,695 --> 00:35:56,530 -Πώς με βρήκαν; -Δεν σε βρήκαν. Εγώ το έκανα. 472 00:35:56,614 --> 00:35:58,449 Σε παρακαλώ, κρύψε με. 473 00:35:58,532 --> 00:36:00,452 -Κρύψε με, σε παρακαλώ. -Κοίτα, δεν... 474 00:36:02,244 --> 00:36:03,288 Δεν μπορώ να το κάνω. 475 00:36:03,371 --> 00:36:04,289 Σε παρακαλώ. 476 00:36:08,668 --> 00:36:09,793 Άνοιξε την πόρτα. 477 00:36:13,672 --> 00:36:16,092 Ένα λεπτό. Εγώ σας κάλεσα. 478 00:36:16,175 --> 00:36:18,177 Εγώ ήμουν. Ένα λεπτό. 479 00:36:18,260 --> 00:36:20,764 -Άνοιξε την πόρτα. -Ναι. 480 00:36:22,181 --> 00:36:25,184 -Εγώ σας κάλεσα. Ευχαριστώ που ήρθατε. -Κάνε πίσω. 481 00:36:25,268 --> 00:36:26,936 -Τι; -Γιατί άργησες τόσο; 482 00:36:27,019 --> 00:36:28,896 -Είσαι μόνος; -Εγώ σας κάλεσα. 483 00:36:28,980 --> 00:36:32,108 Αστυνομία! Αν είναι κανείς στο μαγαζί, να εμφανιστεί τώρα. 484 00:36:43,911 --> 00:36:46,289 Κύριε, εγώ σας κάλεσα. 485 00:36:46,373 --> 00:36:47,956 Γύρνα. Τα χέρια στον πάγκο. 486 00:36:48,041 --> 00:36:49,166 Γύρνα. 487 00:36:49,250 --> 00:36:51,251 Γύρνα. Τα χέρια στον πάγκο. 488 00:36:52,420 --> 00:36:54,755 Έλα. Άνοιξε τα πόδια σου. 489 00:36:57,800 --> 00:36:59,719 Εγώ σας φώναξα. 490 00:37:02,389 --> 00:37:05,849 -Έχεις τίποτα αιχμηρό; Βελόνα, μαχαίρι; -Όχι. 491 00:37:07,351 --> 00:37:10,271 Γιατί τόση επιθετικότητα; 492 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 Τι μου είπες; 493 00:37:12,648 --> 00:37:14,275 Βγάλε τον σκασμό. 494 00:37:15,110 --> 00:37:15,985 Τίποτα. 495 00:37:17,945 --> 00:37:19,197 Έτσι μπράβο. 496 00:37:19,280 --> 00:37:20,407 Πολλά λες. 497 00:37:23,117 --> 00:37:25,786 Θα μπορούσα να σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 498 00:37:25,869 --> 00:37:27,621 Κανένας δεν θα νοιαζόταν. 499 00:37:32,460 --> 00:37:34,253 Συμβαίνει τίποτα εκεί πίσω; 500 00:37:34,336 --> 00:37:35,838 Όχι, όλα εντάξει. 501 00:37:37,673 --> 00:37:38,717 Τσέκαρε τα στοιχεία του. 502 00:37:43,554 --> 00:37:46,349 Κουράστηκα να έρχομαι σ' αυτή τη γειτονιά. 503 00:37:50,603 --> 00:37:54,398 Να μάθεις να κρατάς το στόμα σου κλειστό και να ακούς όταν σου μιλάει αστυνομικός. 504 00:37:54,481 --> 00:37:55,900 Κατάλαβες, αγόρι μου; 505 00:37:56,150 --> 00:38:01,280 ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ 506 00:38:01,739 --> 00:38:04,909 ΔΕΝ ΕΚΚΡΕΜΟΥΝ ΕΝΤΑΛΜΑΤΑ 507 00:38:07,704 --> 00:38:09,621 Τι έχεις; Βρήκες τίποτα; 508 00:38:09,706 --> 00:38:10,831 -Τίποτα. -Αλήθεια; 509 00:38:10,914 --> 00:38:12,375 -Είναι καθαρός. -Εντάξει. 510 00:38:13,043 --> 00:38:14,835 Τότε, να σε αφήσω. 511 00:38:18,840 --> 00:38:19,923 Τώρα... 512 00:38:22,677 --> 00:38:24,596 Τι ήθελες τόσο πολύ να μου πεις; 513 00:38:27,514 --> 00:38:28,891 Ότι δεν είναι κανένας εδώ. 514 00:38:30,476 --> 00:38:32,311 Νόμιζα ότι άκουσα έναν θόρυβο πίσω. 515 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Τρόμαξα. 516 00:38:36,440 --> 00:38:37,900 Ήθελα μια βοήθεια. 517 00:38:47,744 --> 00:38:51,164 Αποτελεί ποινικό αδίκημα να χασομεράς την αστυνομία, αλλά θα σου τη χαρίσω. 518 00:38:53,123 --> 00:38:54,000 Αυτή τη φορά. 519 00:38:55,918 --> 00:38:57,170 Θα σε παρακολουθώ. 520 00:39:00,255 --> 00:39:02,257 ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ 521 00:39:02,342 --> 00:39:03,967 Λες να ήταν εδώ; 522 00:39:04,052 --> 00:39:06,221 Πάρε τον Μαλόουν. Να ψάξουμε το μαγαζί. 523 00:39:20,735 --> 00:39:21,735 Συγγνώμη. 524 00:39:22,778 --> 00:39:24,197 Δεν το έκανα για σένα. 525 00:39:26,740 --> 00:39:28,367 Δεν θα μείνω πολύ, εντάξει; 526 00:39:28,451 --> 00:39:30,994 Θέλω μόνο να κλείσω το τραύμα. 527 00:39:31,704 --> 00:39:33,498 Πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 528 00:39:34,498 --> 00:39:35,750 Έχεις βελόνα και κλωστή; 529 00:39:37,751 --> 00:39:39,003 Δεν ξέρω. 530 00:39:39,086 --> 00:39:40,045 Κόλλα; 531 00:39:41,255 --> 00:39:42,465 Έχεις λίγη κόλλα; 532 00:39:43,132 --> 00:39:44,342 Θα βάλεις κόλλα; 533 00:39:46,010 --> 00:39:47,554 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 534 00:39:48,387 --> 00:39:49,639 Θα βάλει κόλλα. 535 00:40:07,239 --> 00:40:08,365 Μόνο αυτό έχω. 536 00:40:10,159 --> 00:40:11,119 Ευχαριστώ. 537 00:40:15,289 --> 00:40:17,041 Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 538 00:40:17,125 --> 00:40:18,418 Στο Αφγανιστάν. 539 00:40:18,501 --> 00:40:19,376 Στον στρατό; 540 00:40:24,840 --> 00:40:26,425 Εκεί ήσουν, λοιπόν. 541 00:40:27,135 --> 00:40:31,639 Αλήθεια κατέγραψες σε κάμερα τους μπάτσους να σκοτώνουν τα παιδιά; 542 00:40:33,974 --> 00:40:35,101 Ναι. 543 00:40:36,186 --> 00:40:37,561 Και τι θα κάνεις; 544 00:40:37,644 --> 00:40:40,106 Θα καταθέσω το υλικό ως στοιχείο και θα τους ξεμπροστιάσω. 545 00:41:01,001 --> 00:41:02,086 Θεέ μου. 546 00:41:16,684 --> 00:41:17,518 Να πάρει. 547 00:41:18,394 --> 00:41:19,269 Έπιασε. 548 00:41:24,025 --> 00:41:26,027 Πώς θα πας να βρεις τον συνάδελφό σου; 549 00:41:26,777 --> 00:41:28,153 Με τα πόδια. 550 00:41:28,612 --> 00:41:30,447 Εκτός κι αν έχεις αμάξι να μου δώσεις. 551 00:41:31,782 --> 00:41:33,201 Δεν έχω αμάξι. 552 00:41:36,413 --> 00:41:38,998 Περπατάω κάνα δυο τετράγωνα μέχρι εδώ. 553 00:41:39,416 --> 00:41:40,750 Από το Ντοφίν Αρμς. 554 00:41:41,835 --> 00:41:43,460 Τότε μένει το αρχικό μου σχέδιο. 555 00:41:48,173 --> 00:41:49,759 Έχω κάτι για σένα. 556 00:42:00,728 --> 00:42:02,105 Πρέπει να περάσεις απαρατήρητη. 557 00:42:02,188 --> 00:42:03,648 Βάλε αυτό. 558 00:42:03,731 --> 00:42:05,108 Δεν τραβάει τα βλέμματα. 559 00:42:07,402 --> 00:42:08,402 Ευχαριστώ. 560 00:42:11,989 --> 00:42:13,115 Γιατί το κάνεις αυτό; 561 00:42:15,744 --> 00:42:17,286 Γιατί δεν τους τη δίνεις; 562 00:42:18,371 --> 00:42:19,246 Έλα. 563 00:42:19,329 --> 00:42:21,081 Είσαι αστυνομικός, το ίδιο κι αυτοί. 564 00:42:22,375 --> 00:42:23,710 Η δολοφονία είναι δολοφονία. 565 00:42:24,376 --> 00:42:25,878 Δεν έχει σημασία ποιος είσαι. 566 00:43:05,001 --> 00:43:06,210 Χριστέ μου. 567 00:43:15,010 --> 00:43:16,846 -Είσαι καλά; -Οδήγα. 568 00:43:18,014 --> 00:43:18,889 Οδήγα. 569 00:43:27,815 --> 00:43:30,693 -Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. -Όχι, είμαι καλά. 570 00:43:30,777 --> 00:43:33,320 Πρώτα πρέπει να ανεβάσω το υλικό αυτό. 571 00:43:34,030 --> 00:43:36,865 -Στο Πέμπτο; -Όχι, κάπου αλλού. 572 00:43:36,949 --> 00:43:39,119 Πες μου, λοιπόν, τι έγινε; 573 00:43:39,952 --> 00:43:41,413 Ήμουν περιπολία με τον Μπράουν. 574 00:43:42,079 --> 00:43:44,581 Έλαβε μια κλήση στο κινητό του και πριν το καταλάβω, 575 00:43:44,666 --> 00:43:46,333 βρεθήκαμε σ' ένα εργοστάσιο. 576 00:43:46,418 --> 00:43:50,338 Αστυνομικοί της Δίωξης σκότωσαν κάποιους που μου φάνηκαν βαποράκια. 577 00:43:53,215 --> 00:43:54,800 Προσπάθησαν να με σκοτώσουν, Κέβιν. 578 00:43:56,802 --> 00:43:57,721 Γαμώτο. 579 00:44:02,434 --> 00:44:03,268 Εντάξει. 580 00:44:04,728 --> 00:44:05,978 Και τι θα κάνεις; 581 00:44:08,398 --> 00:44:10,233 Θα ανεβάσω το υλικό στο σύστημα 582 00:44:10,315 --> 00:44:12,568 και θα ενημερώσω τη Διεύθυνση Εσωτερικών Υποθέσεων. 583 00:44:13,570 --> 00:44:16,405 -Τη ΔΕΥ; Όχι. -Ή το FBI. Όποιον είναι αρμόδιος. 584 00:44:16,489 --> 00:44:19,659 Ηρέμησε. Σκέψου το λίγο. Θα θεωρηθείς καρφί. 585 00:44:20,534 --> 00:44:22,619 -Και λοιπόν; -Σκέψου το λίγο. 586 00:44:22,704 --> 00:44:24,289 Θες να απολυθεί ο Μαλόουν; 587 00:44:24,371 --> 00:44:26,623 Ναι, να φύγει αυτός κι ο Σμίτι από τους δρόμους, 588 00:44:26,708 --> 00:44:28,543 αλλά να τους διώξει η αρχηγός. 589 00:44:28,626 --> 00:44:32,630 Ήσυχα κι ωραία. Αν το πας στη ΔΕΥ, πάει η καριέρα σου. 590 00:44:32,713 --> 00:44:35,257 Δεν υπάρχει μπλε στην πόλη που θα σε υποστηρίξει. 591 00:44:48,146 --> 00:44:50,023 Πώς ξέρεις ότι ήταν ο Μαλόουν και ο Σμίτι; 592 00:44:50,106 --> 00:44:51,148 Τι; 593 00:44:51,231 --> 00:44:55,235 -Αυτούς ανέφερες. Πώς το ξέρεις; -Δεν ξέρω, μάλλον εσύ το είπες. 594 00:44:55,320 --> 00:44:57,447 Όχι, Κέβιν. 595 00:44:57,947 --> 00:45:00,324 -Είπα "αστυνομικοί". -Έλεος. Έλα τώρα. 596 00:45:00,407 --> 00:45:02,952 Συνάδελφε, κοίταξέ με. Εγώ είμαι. 597 00:45:10,293 --> 00:45:11,503 Εντάξει, ηρέμησε. 598 00:45:11,585 --> 00:45:13,755 Κοίταξέ με. Πάρε μια ανάσα. 599 00:45:13,838 --> 00:45:15,507 Εγώ είμαι. Ακούς; 600 00:45:15,590 --> 00:45:17,300 -Σταμάτα. -Σχεδόν φτάσαμε. 601 00:45:17,384 --> 00:45:19,010 -Σταμάτα! -Χριστέ μου. 602 00:45:22,764 --> 00:45:24,139 Είσαι οπλισμένος; 603 00:45:25,684 --> 00:45:26,976 Ήμουν. 604 00:45:27,059 --> 00:45:28,018 Πάρκαρέ το. 605 00:45:28,103 --> 00:45:30,021 -Άδειασε τις τσέπες σου. -Έλα τώρα. 606 00:45:30,105 --> 00:45:31,648 Άδειασε τις τσέπες σου. 607 00:45:32,315 --> 00:45:34,943 -Κάνεις ένα τραγικό λάθος. -Δεν το νομίζω. 608 00:45:37,152 --> 00:45:38,987 Πού με πήγαινες; Στον Μαλόουν; 609 00:45:39,072 --> 00:45:41,699 -Χριστέ μου, σε πάω στο Τέταρτο. -Μαλακίες! 610 00:45:41,782 --> 00:45:43,867 -Γιατί σκότωσε τα παιδιά ο Μαλόουν; -Δεν... 611 00:45:43,952 --> 00:45:45,411 Δεν λέω κουβέντα. 612 00:45:45,494 --> 00:45:46,621 -Θα πεις. -Όχι. 613 00:45:46,704 --> 00:45:48,539 -Σε ρωτάω γιατί. -Κι εγώ σου λέω 614 00:45:48,623 --> 00:45:51,208 ότι δεν θα πω κουβέντα. Γαμώτο! 615 00:45:51,291 --> 00:45:52,710 Κι εγώ δεν παίζω, Κέβιν. 616 00:45:52,793 --> 00:45:55,045 -Κατάλαβες; Θα σου ρίξω. -Καλά! 617 00:45:59,009 --> 00:46:01,677 Δεν τους δολοφόνησε. Τους έκανε να σωπάσουν. 618 00:46:01,760 --> 00:46:04,014 -Τι είναι αυτά που λες; -Είναι πωλητές του. 619 00:46:06,391 --> 00:46:09,393 Σε κάθε έφοδο για ναρκωτικά, ο Μαλόουν μοιράζει την μπάζα. 620 00:46:10,853 --> 00:46:13,313 Η μισή πάει στα στοιχεία και η άλλη μισή στον δρόμο. 621 00:46:13,398 --> 00:46:15,315 -Γιατί τους σκότωσε; -Δεν είδες τις ειδήσεις; 622 00:46:15,400 --> 00:46:18,652 Η αρχηγός και ο δήμαρχος λαμβάνουν αυστηρότερα μέτρα. 623 00:46:19,362 --> 00:46:21,447 Έπιασαν έξι μπάτσους τον περασμένο μήνα. 624 00:46:22,239 --> 00:46:25,117 Ο Μαλόουν καθαρίζει τα σκατά προτού μπει στο στόχαστρο. 625 00:46:26,452 --> 00:46:27,579 Χριστέ μου. 626 00:46:28,704 --> 00:46:30,706 Έλα τώρα. Οι τύποι αυτοί... 627 00:46:31,373 --> 00:46:32,541 δεν είναι καμιά απώλεια. 628 00:46:32,625 --> 00:46:35,170 Δεν το αποφασίζεις εσύ αυτό. 629 00:46:38,088 --> 00:46:39,715 Γιατί σταμάτησε; 630 00:46:39,798 --> 00:46:41,009 Τι κάνει; 631 00:46:44,637 --> 00:46:45,637 Γαμώτο. 632 00:47:06,951 --> 00:47:08,286 Γαμημένε ψεύτη. 633 00:47:09,704 --> 00:47:11,039 Όχι. Μη. 634 00:47:11,121 --> 00:47:12,916 Γουέστ, μη. 635 00:47:12,998 --> 00:47:15,793 Γουέστ, αν φύγεις, δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω. 636 00:47:45,907 --> 00:47:47,032 ΤΖΑΚΣΟΝ, ΜΑΪΛΟ 637 00:48:09,389 --> 00:48:10,306 Μάους. 638 00:48:12,474 --> 00:48:15,603 Τι διάολο κάνεις εδώ; Πώς ξέρεις πού μένω; 639 00:48:15,686 --> 00:48:17,021 Ντοφίν Αρμς. 640 00:48:17,688 --> 00:48:18,523 Εσύ μου το είπες. 641 00:48:19,690 --> 00:48:21,818 Δεν έχω πού αλλού να πάω. 642 00:48:22,818 --> 00:48:24,778 Αν μείνω έξω, θα με σκοτώσουν. 643 00:48:25,612 --> 00:48:26,614 Θείε Μάιλο. 644 00:48:27,449 --> 00:48:28,532 -Είσαι καλά; -Τζαμάλ. 645 00:48:28,615 --> 00:48:30,201 Πήγαινε μέσα. 646 00:48:30,284 --> 00:48:31,286 Καλά είμαι. 647 00:48:32,119 --> 00:48:33,829 Γιατί μου φέρνεις μπελάδες εδώ; 648 00:48:33,913 --> 00:48:35,748 Κράτα τους μπελάδες στο σπίτι σου. 649 00:48:35,831 --> 00:48:37,916 Σε ξέρω εσένα. 650 00:48:38,001 --> 00:48:40,003 Είσαι η μπατσίνα από το μαγαζί. 651 00:48:40,085 --> 00:48:42,338 Τζαμάλ, πού είναι η μαμά σου; 652 00:48:42,880 --> 00:48:44,840 -Δουλεύει. -Δουλεύει. 653 00:48:48,135 --> 00:48:49,179 Πήγαινε μέσα, μικρέ. 654 00:49:04,735 --> 00:49:06,278 Τι έγινε ο συνάδελφός σου; 655 00:49:07,280 --> 00:49:09,907 -Δεν θα με βοηθήσει. -Δεν ήθελε να τα βάλει με τους μπλε; 656 00:49:09,990 --> 00:49:12,452 -Είναι δειλός. -Είσαι αφελής και τυφλή. 657 00:49:12,534 --> 00:49:13,369 Ξέρεις κάτι; 658 00:49:13,452 --> 00:49:17,289 Βαρέθηκα τη μαλακία "ή αυτοί ή εμείς". Δεν θέλω να διαλέξω. 659 00:49:17,373 --> 00:49:20,251 Καταλαβαίνεις; Είμαστε κι οι δυο άνθρωποι. 660 00:49:20,335 --> 00:49:23,630 Τα παιδιά που είδα σήμερα να δολοφονούνται ήταν άνθρωποι. 661 00:49:24,297 --> 00:49:25,507 Ωραίος λόγος. 662 00:49:26,675 --> 00:49:28,927 Θα τον βάλω στην ταφόπλακά σου. 663 00:49:29,010 --> 00:49:30,844 Τι μου λες, δηλαδή; 664 00:49:31,471 --> 00:49:34,306 Να μη με νοιάζει επειδή ο Ζίρο και οι άλλοι δεν ήταν μπάτσοι; 665 00:49:36,059 --> 00:49:37,101 Ο Ζίρο είπες; 666 00:49:37,184 --> 00:49:38,769 -Ναι. -Πυροβόλησαν τον Ζίρο; 667 00:49:38,853 --> 00:49:41,606 -Τον ξέρεις; -Πήγε σε άλλο επίπεδο το θέμα. 668 00:49:41,856 --> 00:49:44,400 Μάους, θέλω να μείνω εδώ μέχρι να σκοτεινιάσει. 669 00:49:44,483 --> 00:49:46,235 Μετά θα φύγω, το υπόσχομαι. 670 00:49:46,318 --> 00:49:47,152 Εντάξει; 671 00:49:48,612 --> 00:49:49,655 Σε παρακαλώ. 672 00:49:54,911 --> 00:49:57,204 -Αρχηγέ. -Μαλόουν. 673 00:49:57,288 --> 00:49:59,958 -Τι διάολο έγινε εδώ; -Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 674 00:50:00,583 --> 00:50:03,460 Πόλεμος μεταξύ Τριπλ Νάινς και Κίνγκστον. 675 00:50:04,128 --> 00:50:05,880 Ο Μπράουν περιπολούσε με την καινούρια. 676 00:50:07,007 --> 00:50:08,842 Ξέφυγε και πυροβόλησε ένα παιδί. 677 00:50:08,925 --> 00:50:10,467 Έχει γίνει καπνός. 678 00:50:13,596 --> 00:50:16,891 Μου λέτε ότι η Γουέστ σκότωσε ένα παιδί και τώρα είναι άφαντη; 679 00:50:17,559 --> 00:50:18,726 Ναι. 680 00:50:19,436 --> 00:50:21,771 Το θέμα είναι ότι δεν πρόκειται για ένα απλό παιδί. 681 00:50:21,855 --> 00:50:23,106 Ανιψιός του Ντάριους Τουρό. 682 00:50:23,188 --> 00:50:25,025 Αυτό είναι πρόβλημα. Γιατί δεν το αναφέρατε; 683 00:50:25,108 --> 00:50:27,068 -Αρχηγέ, δεν ήταν... -Του είπα να μην το κάνει. 684 00:50:27,152 --> 00:50:28,945 Οι δικοί μου πήγαν να τη βρουν. 685 00:50:29,028 --> 00:50:32,614 Δεν ξέρω αν έχετε δει ειδήσεις, αλλά το τμήμα μας είναι στο μικροσκόπιο. 686 00:50:32,699 --> 00:50:35,076 Η ΔΕΥ ψάχνει αφορμή. 687 00:50:35,159 --> 00:50:37,244 Αρχηγέ, το έχω αναλάβει, εντάξει; 688 00:50:37,327 --> 00:50:40,581 Την ψάχνουμε με μυστικότητα. Αν μάθουν ότι τριγυρνάει μόνη της, 689 00:50:40,664 --> 00:50:42,375 πέθανε, δεν θα βγάλει τη νύχτα. 690 00:50:45,336 --> 00:50:46,963 Άφησέ με να το χειριστώ. 691 00:50:48,380 --> 00:50:49,757 Έφερες τον φάκελο; 692 00:50:58,891 --> 00:51:01,018 -Πώς επέτρεψες να συμβεί αυτό; -Πανικοβλήθηκε. 693 00:51:01,101 --> 00:51:03,313 Σε θέλω στο τμήμα το συντομότερο. 694 00:51:03,396 --> 00:51:05,648 Θέλω να μάθω με λεπτομέρειες τι συνέβη. 695 00:51:05,731 --> 00:51:08,443 Αληθινές λεπτομέρειες από σένα. Όχι από αυτόν. 696 00:51:12,489 --> 00:51:13,697 Θα το χειριστώ εγώ. 697 00:51:53,530 --> 00:51:54,447 Κύριε. 698 00:51:55,699 --> 00:51:57,324 Άφησέ τον να περάσει. 699 00:51:57,409 --> 00:51:58,242 Ορίστε. 700 00:52:06,835 --> 00:52:07,710 Ντάριους. 701 00:52:08,920 --> 00:52:09,795 Μαλόουν. 702 00:52:12,965 --> 00:52:13,925 Πού είναι; 703 00:52:15,635 --> 00:52:16,719 Άσε με να τον δω. 704 00:52:27,813 --> 00:52:31,192 -Ήθελε να το τελειώσει γρήγορα. -Σ' ακούω. 705 00:52:40,326 --> 00:52:41,411 Τι θα κάνεις τώρα; 706 00:52:43,871 --> 00:52:44,956 Τη θέλουμε νεκρή. 707 00:52:46,166 --> 00:52:47,375 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 708 00:52:56,175 --> 00:52:57,427 Μην αγγίξεις το πτώμα. 709 00:53:04,391 --> 00:53:06,686 Μεγάλωσα το αγόρι αυτό σαν να ήταν δικό μου. 710 00:53:06,769 --> 00:53:08,521 Τον είχα σαν γιο μου. 711 00:53:08,605 --> 00:53:11,858 -Πολύ καλή δουλειά έκανες. -Πες στο τσιράκι σου να σκάσει, Μαλόουν. 712 00:53:11,940 --> 00:53:13,610 -Καλά. -Πριν το τσακίσω. 713 00:53:13,693 --> 00:53:14,693 Εντάξει. 714 00:53:16,362 --> 00:53:17,655 Μπορώ να του κλείσω τα μάτια; 715 00:53:17,739 --> 00:53:20,867 Όχι, δεν θα τον ακουμπήσεις. Το εργαστήριο πρέπει να κάνει τη δουλειά του. 716 00:53:30,418 --> 00:53:32,045 Ας μη σπαταλήσουν τον χρόνο τους. 717 00:53:33,880 --> 00:53:35,673 Όλοι ξέρουμε ποιος το έκανε. 718 00:53:36,675 --> 00:53:38,592 Έτσι δεν είναι, Μαλόουν; 719 00:53:38,677 --> 00:53:39,677 Ποιος; 720 00:53:40,969 --> 00:53:42,347 Οι Τριπλ Νάινς. 721 00:53:45,474 --> 00:53:46,393 Επισήμως. 722 00:53:51,523 --> 00:53:53,233 Ανεπίσημα, ένας μπάτσος. 723 00:53:55,235 --> 00:53:56,443 Μπάτσος; 724 00:54:01,782 --> 00:54:02,951 Γιατί μου το λες αυτό; 725 00:54:04,244 --> 00:54:06,286 Γιατί αυτή η καινούρια είναι πρόβλημα 726 00:54:06,871 --> 00:54:08,748 και δεν θα έρθουμε σε ρήξη εξαιτίας της. 727 00:54:09,791 --> 00:54:10,625 Γκόμενα είναι; 728 00:54:11,835 --> 00:54:12,793 Ναι. 729 00:54:15,547 --> 00:54:17,507 Θέλω τα στοιχεία της, Μαλόουν. 730 00:54:18,675 --> 00:54:19,509 Με άκουσες; 731 00:54:30,811 --> 00:54:31,813 Ντι, να σου πω. 732 00:54:33,648 --> 00:54:35,190 Πιστεύεις τον Μαλόουν; 733 00:54:39,028 --> 00:54:41,114 Ο λευκός δεν μας έχει πει ψέματα ως τώρα. 734 00:54:44,117 --> 00:54:45,492 Θέλω τη σκρόφα νεκρή. 735 00:54:46,869 --> 00:54:47,704 Τώρα. 736 00:54:48,579 --> 00:54:49,706 Έγινε. 737 00:54:49,789 --> 00:54:50,831 Να το μάθουν όλοι. 738 00:55:26,534 --> 00:55:28,536 ΑΥΤΗ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΖΙΡΟ! 739 00:56:01,360 --> 00:56:02,778 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 740 00:56:02,862 --> 00:56:04,947 Γιατί δεν πήρες την κάμερα; 741 00:56:05,614 --> 00:56:06,949 -Προσπάθησα. -Σκάσε. 742 00:56:08,284 --> 00:56:09,702 Ποια είναι; Για να δω. 743 00:56:10,286 --> 00:56:12,664 Αλίσια Γουέστ από το Νάινθ Γουόρντ. 744 00:56:13,706 --> 00:56:15,083 Μπαινόβγαινε στο αναμορφωτήριο. 745 00:56:15,166 --> 00:56:17,418 Κατατάχτηκε στον στρατό στα 17 της. 746 00:56:17,960 --> 00:56:19,461 Δύο θητείες στο Αφγανιστάν. 747 00:56:19,545 --> 00:56:21,047 -Χριστέ μου. -Το ήξερες αυτό; 748 00:56:22,132 --> 00:56:22,965 Το ήξερες; 749 00:56:23,048 --> 00:56:24,884 -Είπε ότι ήταν στον στρατό. -Ναι. 750 00:56:24,967 --> 00:56:26,719 Αποφοίτησε από την Ακαδημία με έπαινο. 751 00:56:26,802 --> 00:56:29,264 Δεν έχει οικογένεια, συγγενείς, 752 00:56:29,347 --> 00:56:31,056 ούτε επαφή για έκτακτη ανάγκη. 753 00:56:31,141 --> 00:56:33,018 Η γυναίκα είναι φάντασμα. 754 00:56:33,101 --> 00:56:37,063 Αν πάει την κάμερα στο τμήμα, όλοι μας θα βρεθούμε στη φυλακή. 755 00:56:37,146 --> 00:56:38,023 Καταλάβατε; 756 00:56:39,065 --> 00:56:41,150 Εσύ φταις. Γιατί την έφερες εδώ; 757 00:56:41,233 --> 00:56:44,195 Θα έπρεπε να σου την ανάψω τώρα, παλιομαλάκα. 758 00:56:44,945 --> 00:56:45,780 Πλάκα μου κάνεις; 759 00:56:47,322 --> 00:56:48,282 Εσύ. 760 00:56:50,452 --> 00:56:52,119 Την άφησες να φύγει; 761 00:56:52,202 --> 00:56:53,538 -Όχι. -Δεν την άφησες να φύγει; 762 00:56:53,621 --> 00:56:55,664 Τι άλλο ξέρεις γι' αυτήν; 763 00:56:55,748 --> 00:56:57,916 -Δεν ξέρω. -Τι άλλο; 764 00:56:58,001 --> 00:57:00,295 Έχει φίλους; Κάναν γκόμενο που πηδάει; 765 00:57:01,128 --> 00:57:02,130 -Πες κάτι! -Εντάξει. 766 00:57:02,213 --> 00:57:05,007 Κοίτα, δεν ξέρω, φίλε. Θα σου έλεγα, εντάξει; 767 00:57:05,090 --> 00:57:08,260 Έλα, ξέρεις ότι θα σου έλεγα. Ο μόνος που έχω δει 768 00:57:08,344 --> 00:57:11,056 που μπορεί να γνωρίζει είναι ένας τύπος σε σουπερμάρκετ. 769 00:57:14,768 --> 00:57:15,851 Το σουπερμάρκετ είναι... 770 00:57:16,894 --> 00:57:18,146 γωνία Σεντ Κλοντ με Άντρι; 771 00:57:19,146 --> 00:57:20,523 Ναι, πού το ήξερες; 772 00:57:21,775 --> 00:57:22,983 Δεν είναι κανείς. 773 00:57:23,860 --> 00:57:25,402 Από πότε έχεις να κοιμηθείς; 774 00:57:27,112 --> 00:57:28,155 Δεν θυμάμαι. 775 00:57:29,532 --> 00:57:31,367 Καλό θα 'ταν να ξεκουραστείς. 776 00:57:31,451 --> 00:57:32,786 Σε λίγο θα σκοτεινιάσει. 777 00:57:33,994 --> 00:57:35,204 Πρέπει να φύγεις. 778 00:57:39,333 --> 00:57:40,501 Να σε ρωτήσω κάτι; 779 00:57:42,878 --> 00:57:44,130 Γιατί έγινα μπατσίνα; 780 00:57:45,923 --> 00:57:47,175 Ναι. 781 00:57:49,802 --> 00:57:51,471 Έλειπα για πολύ καιρό. 782 00:57:52,262 --> 00:57:54,474 Έζησα σε πολλά διαφορετικά μέρη 783 00:57:54,849 --> 00:57:57,434 και μετά από λίγο έπαψα να βλέπω εχθρούς και συμμάχους. 784 00:57:57,518 --> 00:57:58,978 Έβλεπα μόνο ανθρώπους. 785 00:57:59,771 --> 00:58:01,606 Ούτε καλούς ούτε κακούς. Απλώς... 786 00:58:02,648 --> 00:58:04,858 ανθρώπους που προσπαθούσαν στη ζωή, όπως κι εγώ. 787 00:58:07,612 --> 00:58:09,530 Και μετά, αφότου πέθανε η μητέρα μου... 788 00:58:10,532 --> 00:58:13,492 και είχα γυρίσει εδώ, στο σπίτι... 789 00:58:18,289 --> 00:58:19,416 ήθελα απλώς να βοηθήσω. 790 00:58:19,498 --> 00:58:22,043 Οι τράπεζες τροφίμων και τα προγράμματα υποστήριξης βοηθάνε. 791 00:58:23,753 --> 00:58:25,088 Οι μπάτσοι εδώ... 792 00:58:27,257 --> 00:58:28,298 όχι και τόσο. 793 00:58:30,260 --> 00:58:31,719 Γι' αυτούς είμαστε ζώα. 794 00:58:37,224 --> 00:58:38,684 Πρέπει να αλλάξουν τα πράγματα. 795 00:58:42,188 --> 00:58:43,188 Κοιμήσου. 796 00:58:53,657 --> 00:58:55,367 Έχω το υλικό από τις κάμερες. 797 00:58:55,452 --> 00:58:57,202 Είναι όλα με τη σειρά. 798 00:59:00,706 --> 00:59:02,083 Ωραία, βάλ' το. 799 00:59:05,878 --> 00:59:07,922 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Μάιλο Τζάκσον. 800 00:59:08,005 --> 00:59:09,840 Ο Μάους. Δουλεύει εδώ τα πρωινά. 801 00:59:10,925 --> 00:59:12,010 Προχώρα το πιο γρήγορα. 802 00:59:14,721 --> 00:59:15,554 Σταμάτα το. 803 00:59:21,894 --> 00:59:22,771 Μάους; 804 00:59:24,188 --> 00:59:25,190 Θέλω τη διεύθυνσή του. 805 00:59:26,900 --> 00:59:27,817 Ναι. 806 00:59:33,447 --> 00:59:34,449 Είμαστε εντάξει; 807 00:59:35,367 --> 00:59:37,994 Οι Τριπλ Νάινς λένε ότι οι δρόμοι είναι δικοί μας όλη τη νύχτα. 808 00:59:42,956 --> 00:59:44,333 Μια μπατσίνα. 809 00:59:44,416 --> 00:59:46,418 Ναι. Ήταν ο Ζίρο όπως και να 'χει. 810 00:59:52,550 --> 00:59:53,510 Πάμε. 811 01:00:01,351 --> 01:00:02,184 Ντι. 812 01:00:04,269 --> 01:00:06,523 Θέλω να βοηθήσω. Και για μένα ήταν οικογένεια ο Ζίρο. 813 01:00:18,201 --> 01:00:21,663 Θα με βοηθήσεις αν παραμείνεις ζωντανός. 814 01:00:22,329 --> 01:00:24,623 Άκου, δεν θέλω να σας χάσω και τους δυο. 815 01:00:24,708 --> 01:00:25,791 Με άκουσες; 816 01:01:06,248 --> 01:01:07,375 Πέτα το! 817 01:01:08,960 --> 01:01:11,253 -Πέτα το! -Τζαμάλ! 818 01:01:11,755 --> 01:01:14,007 -Τι διάολο κάνεις; -Σκότωσε τον Ζίρο. 819 01:01:14,090 --> 01:01:15,884 -Τι; -Δεν σκότωσα κανέναν. 820 01:01:15,967 --> 01:01:17,344 Λέει ψέματα, όλοι το ξέρουν. 821 01:01:18,677 --> 01:01:21,306 Δώσ' το μου αυτό. Τι είναι αυτά που κάνεις; 822 01:01:21,389 --> 01:01:22,514 Σκότωσε τον Ζίρο. Κοίτα. 823 01:01:27,978 --> 01:01:30,315 -Ποιος σου την έστειλε; -Ο Ντάριους. 824 01:01:32,067 --> 01:01:32,942 Ο Ντάριους Τουρό. 825 01:01:33,025 --> 01:01:34,443 Σε επικήρυξαν. 826 01:01:36,195 --> 01:01:38,614 Η φωτογραφία σου θα 'ναι σ' όλη την πόλη. 827 01:01:40,367 --> 01:01:42,327 -Ο Μαλόουν. -Σε ποιον τηλεφώνησες; 828 01:01:44,036 --> 01:01:46,498 Είπες σε κανέναν ότι είναι εδώ; 829 01:01:59,010 --> 01:02:01,887 -Ποια είναι η διεύθυνση; -Ντοφίν Αρμς. 830 01:02:02,597 --> 01:02:03,931 Δύο στενά πιο κάτω. 831 01:02:06,518 --> 01:02:09,353 -Πάμε να βρούμε τη σκρόφα. -Να θυμάστε τι σας είπα. 832 01:02:09,436 --> 01:02:10,813 -Ναι. Πάρτε όπλα. -Πάμε. 833 01:02:10,896 --> 01:02:13,065 Ας τελειώνουμε. Ελάτε. 834 01:02:13,148 --> 01:02:13,983 Πάμε. 835 01:02:26,663 --> 01:02:29,416 -Δεν είναι καν γεμάτο το όπλο. -Πρέπει να φύγουμε. Ήρθε. 836 01:02:29,498 --> 01:02:31,583 Πήγαινε σπίτι και κλείδωσε την πόρτα. 837 01:02:31,668 --> 01:02:34,628 Τώρα! Τι εννοείς πρέπει να φύγουμε; 838 01:02:36,840 --> 01:02:38,675 Ήρθε ο Μαλόουν. 839 01:02:38,757 --> 01:02:41,510 Δεν εντόπισε εμένα. Με συνέδεσε μ' εσένα. 840 01:02:41,594 --> 01:02:45,389 Ή θα έρθεις μαζί μου ή θα μείνεις και θα φας σφαίρα στο κεφάλι. Διάλεξε. 841 01:04:05,887 --> 01:04:06,804 Είναι άδειο. 842 01:04:06,887 --> 01:04:08,681 Μπορεί να μην ήρθε εδώ. 843 01:04:09,807 --> 01:04:11,309 Να φύγουμε από την περιοχή. 844 01:04:11,976 --> 01:04:13,769 Έχεις κάποιον έμπιστο με αμάξι; 845 01:04:16,106 --> 01:04:17,398 Αυτή εκεί είναι. 846 01:04:17,481 --> 01:04:18,315 Έλα! 847 01:04:36,083 --> 01:04:38,210 Πέτα το όπλο! Πέτα το! 848 01:04:42,673 --> 01:04:43,590 Αλίσια! 849 01:04:49,389 --> 01:04:50,347 Μάους; 850 01:04:52,474 --> 01:04:53,309 Μάους; 851 01:04:55,936 --> 01:04:56,896 Μάους! 852 01:05:04,195 --> 01:05:05,155 Μάους; 853 01:05:09,534 --> 01:05:10,952 -Είσαι καλά; -Ναι. 854 01:05:14,873 --> 01:05:16,583 Υπάρχει μια εκκλησία εκεί πίσω. 855 01:05:18,335 --> 01:05:20,003 Είναι ένας πάστορας που ξέρω. 856 01:05:20,461 --> 01:05:22,797 Είναι καλός άνθρωπος κι έχει αμάξι. 857 01:05:24,673 --> 01:05:27,802 -Πήγαινε και θα σε βρω εκεί. -Έχεις τραυματιστεί, δεν σε αφήνω. 858 01:05:27,885 --> 01:05:30,304 Αλίσια, άκουσέ με. Πρέπει να φύγουμε από δω. 859 01:05:30,387 --> 01:05:33,766 Το αμάξι αυτό δεν θα πάρει μπρος και το πόδι μου σακατεύτηκε. 860 01:05:35,268 --> 01:05:36,894 Ούτε την πόρτα δεν θα περάσω. 861 01:05:36,978 --> 01:05:38,688 Δεν θέλω να σε καθυστερήσω. 862 01:05:40,231 --> 01:05:41,608 Έχε μου εμπιστοσύνη. 863 01:05:43,233 --> 01:05:44,943 Γειτονιά μου είναι. 864 01:05:45,027 --> 01:05:47,197 Πέρνα την πόρτα και θα σε βρω εκεί. 865 01:05:48,489 --> 01:05:50,407 Ξέρω τι συμβαίνει εδώ πέρα. 866 01:05:51,034 --> 01:05:51,909 Πίστεψέ με. 867 01:05:59,416 --> 01:06:00,668 Φύγε! 868 01:06:01,001 --> 01:06:02,045 Φύγε τώρα! 869 01:06:21,438 --> 01:06:22,440 -Πιάστε τον! -Μπες μέσα! 870 01:06:22,523 --> 01:06:24,858 -Μπες μέσα, γαμώτο. -Μπες μέσα. 871 01:07:16,077 --> 01:07:18,079 Α. ΓΟΥΕΣΤ 872 01:07:59,411 --> 01:08:01,581 Σου λέω ότι δεν έκανε τίποτα. 873 01:08:08,588 --> 01:08:10,255 Πού είναι; 874 01:08:10,340 --> 01:08:11,965 Σου είπα. 875 01:08:12,050 --> 01:08:14,135 -Πού είναι η μπατσίνα; -Δεν ξέρω. 876 01:08:16,595 --> 01:08:19,765 Αν δεν αρχίσεις σύντομα να μιλάς, 877 01:08:19,849 --> 01:08:21,975 ο Οξ θα αρχίσει να σε κόβει κομματάκια. 878 01:08:22,060 --> 01:08:24,229 Σ' αρέσει το αυτί σου, Πικάσο; 879 01:08:26,480 --> 01:08:28,608 -Ο Βαν Γκογκ ήταν. -Τι είπες; 880 01:08:28,692 --> 01:08:30,694 Ο Βαν Γκογκ έκοψε το αυτί του. 881 01:08:32,904 --> 01:08:34,029 Βλάκα. 882 01:08:37,242 --> 01:08:38,702 Μ' αρέσει αυτός ο αράπης. 883 01:08:38,784 --> 01:08:39,868 Είναι έξυπνος. 884 01:08:41,787 --> 01:08:44,248 Κάτσε. Περίμενε λίγο, Ντι. 885 01:08:44,332 --> 01:08:45,917 Άσε με να του πω μια κουβέντα. 886 01:08:53,966 --> 01:08:55,592 Έλα, Μάους. 887 01:08:55,676 --> 01:08:57,011 Γιατί την προστατεύεις; 888 01:08:57,095 --> 01:08:59,389 Δεν τη νοιάζει το μαύρο σου τομάρι. 889 01:09:00,515 --> 01:09:04,101 -Φαίνεται ότι την έχεις παρεξηγήσει. -Σου άλλαξε τα μυαλά; 890 01:09:05,686 --> 01:09:07,188 Δεν είναι μία από εμάς. 891 01:09:07,271 --> 01:09:08,439 Διάλεξε πλευρά. 892 01:09:08,523 --> 01:09:10,817 Μάους, δεν της χρωστάς τίποτα. 893 01:09:10,899 --> 01:09:12,277 Την έχεις παρεξηγήσει. 894 01:09:14,362 --> 01:09:16,698 -Σκότωσε τον Ζίρο. -Όχι, δεν το έκανε. 895 01:09:16,780 --> 01:09:18,533 Φτάνει, Μίσι. 896 01:09:34,591 --> 01:09:36,259 Αυτό μόνο μπορείς να κάνεις, κότα; 897 01:09:38,345 --> 01:09:39,804 Δεύτερος γύρος, γαμιόλη. 898 01:09:58,364 --> 01:10:01,326 Λέγομαι Αλίσια Γουέστ. Είμαι αστυνομικός 899 01:10:01,408 --> 01:10:05,454 και η κάμερα περιέχει πλάνα αστυνομικών της Δίωξης που σκοτώνουν πολίτες. 900 01:10:07,247 --> 01:10:10,627 Αν τη βρείτε, παρακαλώ να την παραδώσετε στο FBI. 901 01:10:12,503 --> 01:10:13,380 Ευχαριστώ. 902 01:10:31,898 --> 01:10:34,024 Πολύ καιρό έλειπες, κοπελιά. 903 01:10:34,109 --> 01:10:36,319 Δεν απαντάμε καν σε κλήσεις από κει μέσα. 904 01:10:36,403 --> 01:10:38,154 Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε. 905 01:10:38,238 --> 01:10:41,408 Εκτός αν κινδυνεύει κάποιος μπλε. 906 01:10:50,582 --> 01:10:51,792 Ποιος είναι εκεί; 907 01:11:06,349 --> 01:11:08,893 -Θα πάμε έτσι κι αλλιώς. -Δεν ξέρω. 908 01:11:10,103 --> 01:11:12,271 Αυτή είναι η γκόμενα που σκότωσε τον Ζίρο. 909 01:11:14,064 --> 01:11:15,984 -Αυτή είναι. -Ναι, αυτή είναι. 910 01:11:18,778 --> 01:11:20,779 Ας την πιάσει κάποιος. 911 01:11:29,497 --> 01:11:31,707 Ας τηλεφωνήσει κάποιος. 912 01:11:31,791 --> 01:11:33,126 Με τίποτα. 913 01:11:37,463 --> 01:11:39,090 Ας τη θάψει κάποιος τη σκρόφα! 914 01:11:53,563 --> 01:11:56,899 -Πάρε δρόμο από δω. -Κάποιος θα πεθάνει σήμερα. 915 01:11:56,983 --> 01:11:58,025 Κοίτα κει. 916 01:12:06,784 --> 01:12:09,371 Ας κανονίσει κάποιος αυτή τη σκρόφα! 917 01:12:11,288 --> 01:12:12,582 Εδώ σ' έχω. 918 01:12:17,337 --> 01:12:19,672 Εδώ είναι το Κίνγκστον, καριόλα. 919 01:12:29,474 --> 01:12:30,516 Ντι, να σου πω. 920 01:12:32,143 --> 01:12:33,686 Δεν θα το πιστέψεις. 921 01:12:36,146 --> 01:12:37,690 Η μαλακισμένη ήρθε εδώ. 922 01:12:46,740 --> 01:12:49,202 -Νεκρή που περπατάει. -Τι κάνεις; 923 01:13:13,435 --> 01:13:15,060 Δεν το έκανα εγώ. Δεν... 924 01:13:19,481 --> 01:13:22,819 Δεν σκότωσα τον ανιψιό σου. Ο Μαλόουν το έκανε. 925 01:13:22,902 --> 01:13:25,238 -Ο Μαλόουν το έκανε! -Βγάλε τον σκασμό. 926 01:13:25,320 --> 01:13:28,365 Τα έχω καταγράψει όλα στην κάμερα που είχα πάνω μου. 927 01:13:28,449 --> 01:13:31,536 Γι' αυτό ο Μαλόουν θέλει να πεθάνω. Σε χρησιμοποιεί. 928 01:13:38,460 --> 01:13:41,421 -Κάμερα; -Μαλακίες λέει. Δεν έχει κάμερα. 929 01:13:42,796 --> 01:13:44,841 Μου λες ότι ο Μαλόουν σκότωσε τον ανιψιό μου; 930 01:13:44,923 --> 01:13:47,886 -Ναι, αυτός το έκανε. -Λέει ψέματα η γκόμενα, φίλε. 931 01:13:47,969 --> 01:13:49,762 Και γιατί ήρθα εδώ αν λέω ψέματα; 932 01:13:52,306 --> 01:13:53,224 Πού είναι η κάμερα; 933 01:13:53,307 --> 01:13:55,225 -Την έκρυψα. -Πού; 934 01:13:57,436 --> 01:13:58,438 Δείξε μου τον Μάους... 935 01:13:59,605 --> 01:14:01,815 και σου υπόσχομαι ότι θα σου δώσω την κάμερα. 936 01:14:02,984 --> 01:14:04,069 Το υπόσχομαι. 937 01:14:22,796 --> 01:14:24,713 Εγώ σου έδειξα. 938 01:14:24,797 --> 01:14:26,091 Τώρα θα μου δείξεις εσύ. 939 01:14:34,349 --> 01:14:37,143 -Τι συμβαίνει; -Κάτι τρέχει στο Κίνγκστον Μάνορ. 940 01:14:43,733 --> 01:14:45,694 -Ναι. -Έλα, Μαλόουν, ο Μπράουν είμαι. 941 01:14:45,777 --> 01:14:47,654 Άκου, ο Κινγκ έχει τη Γουέστ. 942 01:14:48,779 --> 01:14:50,489 Ωραία. Καλό δεν είναι αυτό; 943 01:14:50,573 --> 01:14:52,158 Δεν νομίζω ότι κατάλαβες. 944 01:14:53,827 --> 01:14:57,122 -Η αρχηγός στέλνει να την πάρουν. -Σκατά. 945 01:14:59,164 --> 01:15:00,500 Νεκρή ή ζωντανή. 946 01:15:00,582 --> 01:15:04,212 Αν έρθει στα χέρια τους η κάμερα, Μαλόουν, θα έχουμε πρόβλημα. 947 01:15:04,295 --> 01:15:05,630 Μάλιστα. Κατάλαβα. 948 01:15:09,676 --> 01:15:14,139 Θα πρέπει να πάει στο τμήμα για να κατεβάσει το υλικό της κάμερας. 949 01:15:14,221 --> 01:15:17,225 -Πρέπει να βρούμε την κάμερα. -Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Μαλόουν; 950 01:15:17,307 --> 01:15:19,351 Δεν πρέπει να αφήσουμε τον Ντάριους να τη βρει. 951 01:15:19,435 --> 01:15:21,020 -Με καταλαβαίνεις; -Ναι. 952 01:15:21,104 --> 01:15:24,399 -Θα πεθάνουμε. -Γαμώτο μου. 953 01:15:27,109 --> 01:15:28,028 Πρέπει να φύγουμε. 954 01:15:29,319 --> 01:15:31,655 Τώρα! Τι περιμένεις; 955 01:15:31,739 --> 01:15:32,657 Πάμε. 956 01:16:03,896 --> 01:16:05,814 Αναρωτιόμουν αν θα σε έβλεπα. 957 01:16:09,402 --> 01:16:10,944 Κοίτα τι μου έκαναν, Μίσι. 958 01:16:12,363 --> 01:16:14,365 Είδες τι έκαναν στον Μάους. 959 01:16:14,448 --> 01:16:15,658 Και είσαι ακόμα εδώ; 960 01:16:16,909 --> 01:16:18,286 Εσύ φταις γι' αυτό, όχι εγώ. 961 01:16:18,369 --> 01:16:21,206 Ναι, διότι εδώ ήθελα να βρίσκομαι. 962 01:16:21,288 --> 01:16:22,957 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερη από μένα; 963 01:16:23,041 --> 01:16:26,836 Όχι, δεν νομίζω ότι είμαι καλύτερη, αλλά έχεις έναν γιο, Μίσι. 964 01:16:26,920 --> 01:16:28,337 Τι κάνεις εδώ; 965 01:16:29,506 --> 01:16:31,256 Μην κάνεις ότι με ξέρεις. 966 01:16:31,966 --> 01:16:33,510 Δεν έχεις ζήσει τη ζωή μου. 967 01:16:33,592 --> 01:16:36,429 Δεν ξέρεις τι έχω περάσει από τότε που έφυγες. 968 01:16:36,512 --> 01:16:37,846 Πες μου. 969 01:16:37,930 --> 01:16:38,806 Γιατί; 970 01:16:38,890 --> 01:16:40,350 Γιατί, Αλίσια; Επειδή νοιάζεσαι; 971 01:16:40,432 --> 01:16:41,935 Φυσικά και νοιάζομαι. 972 01:16:42,018 --> 01:16:44,436 -Το έβαλες στα πόδια. -Σε ικέτεψα να έρθεις μαζί. 973 01:16:45,438 --> 01:16:48,440 Ήμασταν 17 χρονών κι έτρεμα απ' τον φόβο μου χωρίς εσένα. 974 01:16:48,524 --> 01:16:50,652 Ναι; Δεν έπρεπε να γυρίσεις. 975 01:16:51,360 --> 01:16:52,194 Γιατί; 976 01:16:53,363 --> 01:16:55,532 Επειδή σου θυμίζω ότι είχες επιλογή; 977 01:16:55,614 --> 01:16:57,242 Σκρόφα, θα σε σπάσω... 978 01:17:00,078 --> 01:17:02,329 Μου θυμίζεις ότι σκότωσες τον Ζίρο. 979 01:17:02,413 --> 01:17:04,457 Δεν τον σκότωσα, και το ξέρεις. 980 01:17:06,751 --> 01:17:08,377 Θα το μάθουμε. 981 01:17:10,838 --> 01:17:11,965 Γεια, Ντι. 982 01:17:12,923 --> 01:17:14,259 Εκεί που είπε ότι βρισκόταν. 983 01:17:15,801 --> 01:17:18,095 -Πώς δουλεύει αυτό το πράγμα; -Δεν ξέρω. 984 01:17:18,179 --> 01:17:19,639 Τεζ. 985 01:17:19,722 --> 01:17:21,432 Άσε το παιχνίδι και πιάσε αυτό. 986 01:17:22,766 --> 01:17:24,728 Δεν ξέρω, ίσως πρέπει να το χακάρω. 987 01:17:24,810 --> 01:17:27,396 Σου ζήτησα διάλεξη στο TED; Βρες πώς δουλεύει. 988 01:17:28,064 --> 01:17:29,274 Κάν' το να παίξει. 989 01:17:37,948 --> 01:17:40,702 Εδώ είναι το κρησφύγετο του Ντάριους. Θέλουμε τη Γουέστ ζωντανή. 990 01:17:40,784 --> 01:17:41,911 Στην ανατολική πλευρά! 991 01:17:47,250 --> 01:17:48,501 Προσέξτε! 992 01:17:59,136 --> 01:18:01,680 -Τι θα κάνουμε, Μαλόουν; -Θα πάρουμε την κάμερα. 993 01:18:02,974 --> 01:18:04,516 Δεν θα βγει από δω ζωντανή. 994 01:18:04,600 --> 01:18:05,894 Με καταλάβατε; 995 01:18:10,689 --> 01:18:11,858 Κουνηθείτε! 996 01:18:14,735 --> 01:18:18,323 Άκου, θα σε βοηθήσω να βρεις την κάμερα, αλλά δεν θα τη σκοτώσω. 997 01:18:18,405 --> 01:18:20,783 Τότε, κοίτα από την άλλη, Τζένινγκς. 998 01:18:21,993 --> 01:18:24,162 Αυτό δεν κάνεις εσύ; 999 01:18:38,676 --> 01:18:41,887 -Βρήκες κάτι; -Είναι αρχεία της αστυνομίας, ξέρεις. 1000 01:18:41,970 --> 01:18:44,932 Εύκολο είναι. Όλη μέρα παίζεις βιντεοπαιχνίδια. Μπορείς να το σπάσεις. 1001 01:18:55,318 --> 01:18:56,569 -Από δω. -Κουνηθείτε. 1002 01:19:34,899 --> 01:19:36,568 Ό,τι κι αν έχει η κάμερα... 1003 01:19:37,652 --> 01:19:39,863 δεν πρόκειται να βγούμε από δω. 1004 01:19:47,871 --> 01:19:49,622 -Βρήκε τίποτα; -Όχι ακόμα. 1005 01:20:04,511 --> 01:20:06,890 Στις σκάλες. Πάρε τον Μπράουν μαζί. 1006 01:20:14,064 --> 01:20:15,564 Τα αρχεία είναι κρυπτογραφημένα. 1007 01:20:15,648 --> 01:20:16,774 Δεν υπάρχει τίποτα; 1008 01:20:18,109 --> 01:20:20,069 Μισό λεπτό, νομίζω ότι βλέπω κάτι. 1009 01:20:22,947 --> 01:20:24,448 Βρήκες τίποτα; 1010 01:20:24,532 --> 01:20:25,574 Όχι, τίποτα. 1011 01:20:25,658 --> 01:20:27,618 -Δεν μπορώ να το ανοίξω. -Τέλος χρόνου. 1012 01:20:27,702 --> 01:20:29,244 Σου είπα ότι έλεγε ψέματα η καριόλα. 1013 01:20:29,328 --> 01:20:31,997 -Όχι, περιμένετε, είναι εκεί μέσα... -Κάτσε, Ντι. 1014 01:20:32,082 --> 01:20:33,500 Αυτό είναι. 1015 01:20:33,582 --> 01:20:36,377 -Ντι, το βρήκα. -...το χρονοδιάγραμμα πληρωμών. 1016 01:20:36,461 --> 01:20:37,712 Σωστά. Έτσι λες εσύ. 1017 01:20:38,046 --> 01:20:40,798 Σου έδειξα αφοσίωση. Συμβαίνει μήνες τώρα. 1018 01:20:40,881 --> 01:20:43,134 Δεν έχω πει τίποτα. 1019 01:20:43,551 --> 01:20:45,011 Μαλόουν, άκουσέ με. 1020 01:20:45,095 --> 01:20:48,806 -Ακούω. -Το πράγμα έχει πάρει φόρα, δεν σταματάει. 1021 01:20:48,890 --> 01:20:50,809 Δεν χρειάζεται να μάθει κανείς τι έκανες. 1022 01:20:51,434 --> 01:20:53,144 Μην ανησυχείς καθόλου. 1023 01:20:53,228 --> 01:20:54,938 Δεν θα το πω στον Ντάριους. 1024 01:20:55,020 --> 01:20:57,273 Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν. 1025 01:21:04,154 --> 01:21:06,949 Σωστά, Ζίρο. Ξεφορτώθηκα όσους μπορεί να μιλούσαν. 1026 01:21:08,368 --> 01:21:10,119 Το ότι το κατέγραψε δεν σημαίνει 1027 01:21:10,203 --> 01:21:12,122 -ότι δεν συμμετείχε κιόλας. -Ναι. 1028 01:21:12,204 --> 01:21:15,125 Τι κάνεις; Σου είπα να κάτσεις στο αμάξι. 1029 01:21:16,167 --> 01:21:17,167 Ηρέμησε. 1030 01:21:17,252 --> 01:21:18,586 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 1031 01:21:21,131 --> 01:21:22,256 Να το δημοσιεύσουμε. 1032 01:21:33,143 --> 01:21:34,101 Κατέβασέ τον. 1033 01:21:39,983 --> 01:21:41,067 Είμαστε εντάξει. 1034 01:21:55,582 --> 01:21:57,292 -Μας την έπεσαν! -Τι, ρε γαμώτο; 1035 01:22:05,175 --> 01:22:06,717 Ρίξτε τους! 1036 01:22:09,720 --> 01:22:11,139 -Αυτός είναι! -Ρίξ' του! 1037 01:22:11,221 --> 01:22:13,475 -Τι διάολο; -Μίσι, πάρε τον Τεζ μαζί σου. 1038 01:22:16,519 --> 01:22:17,729 -Τεζ, πήδα! -Με πυροβόλησαν! 1039 01:22:17,811 --> 01:22:19,189 Φύγε, Μίσι. 1040 01:22:19,271 --> 01:22:21,190 -Πού είσαι; -Κουνήσου, Ντι. Φύγε! 1041 01:22:21,274 --> 01:22:23,318 -Με χτύπησαν. -Η καριόλα στο πίσω δωμάτιο. 1042 01:22:24,860 --> 01:22:25,862 Κάλυψέ με! 1043 01:22:27,822 --> 01:22:29,740 Καταστολή και επίθεση! 1044 01:22:29,823 --> 01:22:31,076 -Πάμε. -Πιάστε τους. 1045 01:22:34,621 --> 01:22:37,164 Προχωρήστε. Πάμε. Ανοίξτε. 1046 01:22:37,247 --> 01:22:39,250 -Γαμημένοι μπάτσοι. -Πρόσεχε την πόρτα. 1047 01:22:39,333 --> 01:22:41,336 -Τη γαμήσαμε. -Άνοιξε. 1048 01:22:41,418 --> 01:22:42,878 Φύγε! 1049 01:22:42,962 --> 01:22:44,088 Προσοχή στον διάδρομο! 1050 01:22:52,846 --> 01:22:53,806 Πού πήγε η Μίσι; 1051 01:22:53,890 --> 01:22:55,225 Από κει πήγε! 1052 01:23:05,318 --> 01:23:07,028 Ελάτε, παλιομαλάκες. 1053 01:23:08,822 --> 01:23:10,907 Ελάτε, κωλόμπατσοι. 1054 01:23:10,989 --> 01:23:12,367 Θα σε καλύψω. Φύγε! 1055 01:23:13,118 --> 01:23:14,411 Έλα, Μαλόουν! 1056 01:23:23,127 --> 01:23:24,462 Πάμε! Πάμε! 1057 01:23:28,425 --> 01:23:29,551 Οξ! 1058 01:23:30,176 --> 01:23:31,176 Όχι! 1059 01:23:37,182 --> 01:23:39,853 Είδα την κάμερα, μαλάκα. 1060 01:23:39,935 --> 01:23:41,938 Είδα τι έκανες στον ανιψιό μου. 1061 01:23:47,777 --> 01:23:49,820 Εσύ τον σκότωσες. Εσύ σκότωσες τον Ζίρο. 1062 01:23:49,904 --> 01:23:51,280 Με δούλεψες. 1063 01:23:57,287 --> 01:23:59,456 Πού είναι η κάμερα; 1064 01:23:59,538 --> 01:24:00,539 Πού είναι η κάμερα; 1065 01:24:02,042 --> 01:24:03,001 Άντε... 1066 01:24:04,502 --> 01:24:06,671 και γαμήσου. 1067 01:24:42,457 --> 01:24:43,332 Πού είναι η Γουέστ; 1068 01:24:46,877 --> 01:24:48,212 Κάποιος θα την πήρε. 1069 01:24:49,672 --> 01:24:51,216 Μπράουν, περίμενε λίγο. 1070 01:24:54,010 --> 01:24:55,511 Εντάξει, πάμε. 1071 01:25:03,228 --> 01:25:04,061 Ορίστε. 1072 01:25:05,229 --> 01:25:06,523 Έκανα τη δουλειά μου. 1073 01:25:12,444 --> 01:25:13,654 Ηρεμήστε όλοι! 1074 01:25:17,826 --> 01:25:19,536 Γουέστ! Ακίνητη! 1075 01:25:19,618 --> 01:25:21,287 Ψηλά τα χέρια. 1076 01:25:21,371 --> 01:25:23,581 Κοίτα, δεν ξέρω τι σου είπαν. 1077 01:25:23,664 --> 01:25:26,001 -Ψηλά τα χέρια. -Αλλά δεν είναι αλήθεια. 1078 01:25:26,083 --> 01:25:28,127 -Ακίνητη! -Η κάμερά μου... 1079 01:25:28,211 --> 01:25:30,212 Τα έχω καταγράψει όλα στην κάμερά μου. 1080 01:25:30,296 --> 01:25:31,296 Αυτός το έκανε! 1081 01:25:46,145 --> 01:25:47,396 Είσαι χαζή, Γουέστ. 1082 01:25:47,479 --> 01:25:48,981 Δεν έπρεπε να δώσεις... 1083 01:26:07,375 --> 01:26:08,292 Είσαι καλά; 1084 01:26:10,211 --> 01:26:11,462 Πυροβολισμοί από πάνω. 1085 01:27:07,018 --> 01:27:09,729 Δεν θα βγάλω ποτέ την κάμερα ντυμένη έτσι. 1086 01:27:09,813 --> 01:27:13,774 Δεν θα βγεις ποτέ έξω. Έχει μαζευτεί όλη η αστυνομία. 1087 01:27:13,858 --> 01:27:15,902 Δεν θα βγούμε ζωντανοί. 1088 01:27:18,238 --> 01:27:19,948 Γυναίκα αστυνομικό δεν ψάχνουν; 1089 01:27:21,115 --> 01:27:23,702 Αν μου δώσεις το γιλέκο και την κάμερα, 1090 01:27:23,784 --> 01:27:26,412 θα προσπαθήσω να την πάω στο τμήμα. 1091 01:27:29,123 --> 01:27:30,667 Δεν θα πετύχει. Κοίτα πώς είμαστε. 1092 01:27:30,750 --> 01:27:34,295 Αλίσια, πρέπει να τα ξεμπροστιάσεις τα καθάρματα. 1093 01:27:35,005 --> 01:27:37,172 Δεν τα περάσαμε όλα αυτά τζάμπα. 1094 01:27:37,548 --> 01:27:40,676 Το πρωί δεν ήθελες καν να μου μιλήσεις και τώρα θα κάνεις κάτι τέτοιο; 1095 01:27:40,760 --> 01:27:42,345 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 1096 01:27:45,890 --> 01:27:46,765 Όχι, δεν έχω. 1097 01:27:48,893 --> 01:27:49,728 Δώσ' τη μου. 1098 01:27:51,020 --> 01:27:52,271 Το 'χω. 1099 01:28:05,784 --> 01:28:06,994 Ευχαριστώ. 1100 01:28:10,539 --> 01:28:11,541 Κάτι ακόμα. 1101 01:28:11,666 --> 01:28:13,960 Δεν έχω ιδέα από υπολογιστές. 1102 01:28:14,377 --> 01:28:15,878 Θα μου πεις τι να κάνω. 1103 01:28:44,157 --> 01:28:45,824 Ηρεμήστε! 1104 01:28:48,118 --> 01:28:49,371 Αφήστε μας! 1105 01:28:49,453 --> 01:28:51,747 Αφήστε μας να φύγουμε! 1106 01:28:51,831 --> 01:28:54,417 Μπες μέσα. Άκουσέ με! 1107 01:28:54,501 --> 01:28:55,417 Είσαι εντάξει. 1108 01:29:00,631 --> 01:29:01,841 ΓΟΥΕΣΤ 1109 01:29:03,426 --> 01:29:05,552 Τζένινγκς, εδώ! 1110 01:29:05,636 --> 01:29:06,762 Ναι, έρχομαι. 1111 01:29:08,014 --> 01:29:09,807 Φύγε από μπροστά μου. 1112 01:29:58,814 --> 01:30:00,649 Ελέγξτε όλα τα διαμερίσματα του ορόφου. 1113 01:30:13,412 --> 01:30:14,622 Πάμε. Ελάτε. 1114 01:30:17,167 --> 01:30:18,710 -Με στενεύουν πολύ. -Έλα. 1115 01:30:18,792 --> 01:30:19,961 Χαλάρωσε. 1116 01:30:27,926 --> 01:30:28,802 Γουέστ! 1117 01:30:40,564 --> 01:30:42,149 Εντάξει. 1118 01:31:01,127 --> 01:31:02,295 Παράτα τα, Γουέστ! 1119 01:31:04,255 --> 01:31:07,007 Είμαι η μόνη σου ελπίδα για να βγεις από δω ζωντανή. 1120 01:31:55,890 --> 01:31:57,975 Η περιοχή αυτή καταστράφηκε μετά την Κατρίνα. 1121 01:31:58,685 --> 01:32:00,185 Η κυβέρνηση μας γάμησε. 1122 01:32:00,811 --> 01:32:02,646 Οι πολιτικοί μάς γάμησαν. 1123 01:32:03,939 --> 01:32:05,442 Η πόλη ήταν ετοιμοθάνατη. 1124 01:32:05,524 --> 01:32:07,527 Επιχειρήσεις, άνθρωποι, 1125 01:32:08,194 --> 01:32:09,820 οικογένειες, όλοι έφυγαν! 1126 01:32:10,822 --> 01:32:11,823 Γουέστ, 1127 01:32:11,905 --> 01:32:14,117 έφυγαν όλοι, όπως κι εσύ. 1128 01:32:14,199 --> 01:32:17,162 Ποντίκια σε πλοίο που βουλιάζει. 1129 01:32:21,373 --> 01:32:22,292 Εγώ όχι. 1130 01:32:23,335 --> 01:32:24,752 Οι δικοί μου όχι. Μείναμε. 1131 01:32:26,253 --> 01:32:27,463 Παλέψαμε για την πόλη. 1132 01:32:36,890 --> 01:32:40,851 Ακόμα κι όταν δεν υπήρχαν λεφτά για σχολεία και φανάρια... 1133 01:32:42,103 --> 01:32:43,520 οι άνθρωποι ήθελαν τον νόμο. 1134 01:32:45,774 --> 01:32:46,983 Αυτό κοστίζει. 1135 01:32:48,818 --> 01:32:50,069 Κοστίζει. 1136 01:33:11,341 --> 01:33:15,470 Όλοι είναι στο Κίνγκστον Μάνορ. Μόλις είδα το αμάξι του Μαλόουν έξω. 1137 01:33:17,012 --> 01:33:20,265 -Είδες αυτόν ή τον Σμίτι πουθενά; -Όχι, δεν τους είδα. 1138 01:33:20,350 --> 01:33:21,643 Καλή βάρδια να έχεις. 1139 01:33:21,725 --> 01:33:23,103 Επίσης, φίλε. 1140 01:33:29,109 --> 01:33:30,234 ΕΤΟΙΜΟ ΦΟΡΤΩΣΗ 1141 01:33:30,318 --> 01:33:32,319 ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ 1142 01:33:32,737 --> 01:33:35,280 Περιμένεις όλοι αυτοί οι καλοί άνθρωποι 1143 01:33:35,864 --> 01:33:38,952 να διακινδυνεύουν τη ζωή τους κάθε μέρα για το τίποτα; 1144 01:33:40,119 --> 01:33:44,039 Ενώ τα καθάρματα οι έμποροι ναρκωτικών βγάζουν τόσο χρήμα; Αυτό περιμένεις; 1145 01:33:44,457 --> 01:33:45,332 Γουέστ! 1146 01:33:53,298 --> 01:33:55,676 Έλα εδώ, μαλακισμένη. 1147 01:34:51,858 --> 01:34:52,942 Ρίξ' του! 1148 01:34:55,569 --> 01:34:57,322 -Έτσι! -Τον σπάει στο ξύλο. 1149 01:34:58,530 --> 01:34:59,740 Τον σάπισε στο ξύλο. 1150 01:35:03,203 --> 01:35:04,078 Γαμώτο. 1151 01:35:16,466 --> 01:35:17,716 Πάρ' τα! 1152 01:35:19,677 --> 01:35:20,804 Παλιο... 1153 01:35:22,180 --> 01:35:23,515 Άναψέ του την. Άντε. 1154 01:35:23,597 --> 01:35:25,641 -Ρίξ' του. -Πάρ' τα, μικρέ. 1155 01:35:25,891 --> 01:35:26,935 Γαμώτο μου. 1156 01:35:28,645 --> 01:35:31,314 -Κάντε πίσω. -Όλοι πίσω. Κάντε στην άκρη. 1157 01:35:35,318 --> 01:35:36,735 Συλλαμβάνεσαι, Μαλόουν. 1158 01:35:42,324 --> 01:35:45,369 -Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. -Ξέρω τα δικαιώματά μου. 1159 01:35:45,453 --> 01:35:47,997 Των άλλων ανθρώπων δεν ξέρεις, ε; 1160 01:35:59,884 --> 01:36:01,051 Ρίξε στον καριόλη. 1161 01:36:01,136 --> 01:36:02,761 Βγάλε τις χειροπέδες σου. 1162 01:36:04,471 --> 01:36:06,474 Κάντε πίσω. 1163 01:36:06,557 --> 01:36:08,685 -Κοιτάξτε. -Πέτα το όπλο σου! 1164 01:36:08,768 --> 01:36:09,978 Κάν' το τώρα! 1165 01:36:11,186 --> 01:36:12,564 Θα σου ρίξουμε. 1166 01:36:13,439 --> 01:36:14,649 Είμαι αστυνομικός. 1167 01:36:14,733 --> 01:36:15,984 Είσαι δολοφόνος αστυνομικού. 1168 01:36:16,067 --> 01:36:18,653 Κατέβασε το όπλο σου και κάνε πίσω. 1169 01:36:20,404 --> 01:36:21,613 Άσε το όπλο. 1170 01:36:24,492 --> 01:36:25,368 Παραπατάει. 1171 01:36:28,121 --> 01:36:29,204 Λίσια, άσ' το κάτω. 1172 01:36:30,748 --> 01:36:33,126 -Κάν' το. -Πέτα το όπλο σου! 1173 01:36:40,591 --> 01:36:42,676 Αναλαμβάνω! Μην κουνηθεί κανείς! 1174 01:36:42,761 --> 01:36:44,011 Μην κουνηθεί κανείς! 1175 01:36:44,095 --> 01:36:45,930 Όλοι πίσω. Το 'χω. 1176 01:36:58,025 --> 01:36:59,985 Σταμάτα. Ακίνητος. 1177 01:37:00,069 --> 01:37:01,529 Τι κάνεις εδώ; 1178 01:37:01,613 --> 01:37:04,407 Σε ξέρω εσένα. Είσαι αυτός από το σουπερμάρκετ. 1179 01:37:04,490 --> 01:37:05,824 Ακίνητος, σοβαρολογώ. 1180 01:37:07,618 --> 01:37:10,412 Τα χέρια στον τοίχο. Γύρνα. 1181 01:37:10,497 --> 01:37:11,538 Άνοιξέ τα. 1182 01:37:31,518 --> 01:37:32,976 Θα σου δώσω μια ευκαιρία ακόμα. 1183 01:37:35,229 --> 01:37:36,855 Πού είναι η κάμερα; 1184 01:37:37,356 --> 01:37:40,734 Μπορώ να σου τινάξω τα μυαλά και να πάρω και παράσημο. 1185 01:37:40,819 --> 01:37:42,569 Μπούκαρες σε αστυνομικό τμήμα. 1186 01:37:45,239 --> 01:37:46,240 Τι; 1187 01:37:47,033 --> 01:37:48,909 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ 1188 01:37:48,993 --> 01:37:49,828 Τι έκανες; 1189 01:37:56,083 --> 01:37:57,585 Πώς νιώθεις τώρα; 1190 01:38:00,462 --> 01:38:01,547 Πού είναι; 1191 01:38:01,631 --> 01:38:03,048 Πού είναι η κάμερα; 1192 01:38:03,132 --> 01:38:05,217 Πού την έβαλες; Τελευταία σου ευκαιρία. 1193 01:38:05,301 --> 01:38:06,720 Και όλα θα τελειώσουν. 1194 01:38:23,694 --> 01:38:24,654 Κοίτα τους. 1195 01:38:25,988 --> 01:38:27,157 Κοίτα τους. 1196 01:38:27,239 --> 01:38:29,117 Τη λάθος πλευρά διάλεξες. 1197 01:38:29,701 --> 01:38:32,537 Κανείς δεν νοιάζεται για σένα. 1198 01:38:33,203 --> 01:38:36,207 Κοίτα τους. Νομίζεις ότι τους νοιάζει αν θα ζήσεις; 1199 01:38:36,291 --> 01:38:38,460 Θα θυσιαστούν για χάρη σου; Πού είναι η κάμερα; 1200 01:38:38,542 --> 01:38:40,045 Δεν είναι αυτό το θέμα. 1201 01:38:45,425 --> 01:38:46,551 Ποιο είναι το θέμα; 1202 01:38:46,634 --> 01:38:50,637 Το θέμα είναι "Γίνε η αλλαγή", παλιομαλάκα. 1203 01:38:53,224 --> 01:38:56,560 Μην ανησυχείς καθόλου. Δεν θα το πω στον Ντάριους. 1204 01:38:56,644 --> 01:38:58,854 Ξεφορτώθηκες ήδη όσους μπορεί να μιλούσαν. 1205 01:39:01,940 --> 01:39:03,234 Σύνδεση με την ομάδα κρούσης. 1206 01:39:05,319 --> 01:39:06,945 Δεν άλλαξες τίποτα. 1207 01:39:07,029 --> 01:39:09,573 Εδώ αρχηγός Χάκετ. Αποσυρθείτε. 1208 01:39:10,992 --> 01:39:12,452 Είναι άμεση διαταγή. 1209 01:39:12,534 --> 01:39:15,204 Με ακούτε; Η Αλίσια Γουέστ είναι αθώα. Αποσυρθείτε τώρα. 1210 01:39:15,287 --> 01:39:16,288 Φύγε! 1211 01:39:18,457 --> 01:39:19,708 Γαμώτο! 1212 01:39:19,792 --> 01:39:21,168 Θεέ μου! 1213 01:39:31,470 --> 01:39:32,471 Παλιο... 1214 01:39:37,351 --> 01:39:38,520 Θεότρελο! 1215 01:39:41,564 --> 01:39:43,149 Κάτω, Μαλόουν. Ακίνητος. 1216 01:39:44,734 --> 01:39:46,403 Γαμώτο, ρε... 1217 01:39:46,485 --> 01:39:49,113 -Πέτα το όπλο σου! -Τα χέρια στο κεφάλι! 1218 01:39:49,197 --> 01:39:51,073 -Τελείωσε. -Κοιτάξτε. 1219 01:39:54,786 --> 01:39:56,246 Έχεις ιδέα... 1220 01:39:58,997 --> 01:40:01,126 πόσους εφιάλτες μού έχετε προκαλέσει; 1221 01:40:04,337 --> 01:40:05,713 Αλλά ξέρεις κάτι; 1222 01:40:05,796 --> 01:40:07,340 Θα σου τη χαρίσω. 1223 01:40:08,757 --> 01:40:09,717 Αυτή τη φορά. 1224 01:40:16,056 --> 01:40:17,016 Μπα. 1225 01:40:26,650 --> 01:40:27,944 -Έχω χτυπηθεί. -Ναι. 1226 01:40:28,028 --> 01:40:29,487 -Ήρεμα. -Όλοι πίσω. 1227 01:40:29,570 --> 01:40:31,948 Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου. Τι κάνετε; 1228 01:40:32,032 --> 01:40:34,908 -Τι κάνετε; -Συλλαμβάνεσαι, κάθαρμα. 1229 01:40:34,993 --> 01:40:37,703 -Για τι πράγμα κατηγορούμαι. -Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 1230 01:40:37,787 --> 01:40:41,082 Ό,τι πεις μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στο δικαστήριο. 1231 01:40:41,166 --> 01:40:42,667 Δικαιούσαι συνήγορο. 1232 01:40:42,751 --> 01:40:44,210 Αν δεν μπορείς να προσλάβεις, 1233 01:40:44,293 --> 01:40:45,795 θα σου ορίσει η πολιτεία. 1234 01:40:45,878 --> 01:40:48,131 Κατάλαβες τα δικαιώματα που μόλις σου ανέφερα; 1235 01:40:50,341 --> 01:40:52,426 Νομίζεις ότι άλλαξες κάτι απόψε, Γουέστ; 1236 01:40:53,636 --> 01:40:54,720 Δεν άλλαξες τίποτα. 1237 01:40:54,804 --> 01:40:58,182 Ίσως όχι, αλλά είναι μια αρχή. 1238 01:41:00,601 --> 01:41:01,895 Κλείστε τον στη φυλακή. 1239 01:41:05,356 --> 01:41:06,524 Μπράβο, Γουέστ. 1240 01:41:06,608 --> 01:41:07,859 Συγχαρητήρια, Γουέστ. 1241 01:41:09,527 --> 01:41:10,779 Κάντε πίσω. 1242 01:41:10,862 --> 01:41:12,822 Κουνηθείτε. 1243 01:41:12,905 --> 01:41:14,239 Αριστερά, κυρία μου. 1244 01:41:31,423 --> 01:41:32,466 Συγγνώμη. 1245 01:41:35,595 --> 01:41:36,762 Ευχαριστώ. 1246 01:42:15,926 --> 01:42:17,386 Καλημέρα, Νέα Ορλεάνη. 1247 01:42:17,470 --> 01:42:19,722 Έπειτα από έρευνα της αστυνομίας, 1248 01:42:19,805 --> 01:42:24,269 ο ντετέκτιβ Τέρι Μαλόουν κατηγορείται για τρεις φόνους εκ προμελέτης 1249 01:42:24,351 --> 01:42:27,063 για την εκτέλεση τριών άοπλων μαύρων. 1250 01:42:27,146 --> 01:42:29,106 Θα μιλήσουμε για την τραγωδία 1251 01:42:29,189 --> 01:42:31,317 και τις κατάφωρες αδικίες. 1252 01:42:31,400 --> 01:42:33,403 ΚΟΙΜΗΤΗΡΙΟ ΛΑΦΑΓΙΕΤ Νο 2 1253 01:43:02,431 --> 01:43:04,016 Χαίρομαι που ήρθες. 1254 01:43:05,851 --> 01:43:06,853 Ξέρεις... 1255 01:43:08,854 --> 01:43:10,314 μου έσωσες τη ζωή. 1256 01:43:10,398 --> 01:43:11,399 Όχι. 1257 01:43:12,900 --> 01:43:14,277 Εσύ μου έσωσες τη ζωή. 1258 01:43:17,822 --> 01:43:19,114 Σε εκτιμώ. 1259 01:43:35,215 --> 01:43:37,216 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Δέσποινα Πασσαλή