1 00:00:06,159 --> 00:00:11,159 Red_Chief : ترجمة 2 00:00:12,578 --> 00:00:13,929 عمّتم مساءً سيّداتي وسادتي 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,497 من قمرة القيادة. نحن نحلّق ،على علو 37 ألف قدم 4 00:00:16,499 --> 00:00:18,332 .ولقد اجتزنا السّاحل للتو 5 00:00:18,334 --> 00:00:20,802 .سنحطّ بعد حوالي 30 دقيقة 6 00:00:20,804 --> 00:00:22,471 أودّ أن أغتنم هذه الفرصة 7 00:00:22,473 --> 00:00:24,071 ."لترحيب بكم في "أمريكا 8 00:00:44,551 --> 00:00:48,262 {\fad(500,500)}|| الأسود والأزرق || 9 00:01:34,612 --> 00:01:35,713 .عُلم، 45 10 00:01:36,347 --> 00:01:37,680 !أنتِ 11 00:01:37,835 --> 00:01:39,829 ما الخطب؟ 12 00:01:40,382 --> 00:01:42,084 .قّفي بمحاذاة الجدار - ما الخطب؟ - 13 00:01:42,109 --> 00:01:43,912 !قّفي... بمحاذاة... الجدار 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,187 رويدك، اتّفقنا؟ 15 00:01:45,189 --> 00:01:46,957 !على الجدار 16 00:01:48,454 --> 00:01:50,390 !ابسطي ساقيك. ابسطيهما 17 00:01:52,054 --> 00:01:55,281 ما الّذي تفعلينهُ في حيّي؟ - أعيش هنا، اتّفقنا؟ - 18 00:01:55,687 --> 00:01:56,306 .اسمع 19 00:01:56,331 --> 00:01:57,460 .إنّها شرطيّة 20 00:02:00,734 --> 00:02:02,562 .آسف بشأن هذا كنّا نبحث عن شخص 21 00:02:02,587 --> 00:02:04,991 .يطابق وصفّك. تعرفين كيف يكون 22 00:02:06,223 --> 00:02:08,335 .أجل. أعرف كيف يكون ذلك 23 00:02:13,818 --> 00:02:15,617 .لا بدّ من أنّكِ جديدة 24 00:02:16,657 --> 00:02:17,890 .طاب يومك 25 00:02:33,407 --> 00:02:36,945 "مقبرة (لافاييت)، رقم 2" 26 00:02:58,046 --> 00:03:04,445 "ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)" 27 00:03:22,944 --> 00:03:24,614 مرّرتِ بصباحٍ عصيب أيّتها الشّرسة؟ 28 00:03:25,875 --> 00:03:27,992 .أجل، حدّث ولا حرج 29 00:03:27,994 --> 00:03:30,628 .لم تكن حفلة التّرحيب ودودة 30 00:03:30,754 --> 00:03:32,420 حقّاً؟ 31 00:03:33,500 --> 00:03:35,351 .هيّا، ابتهجي 32 00:03:35,548 --> 00:03:39,094 .كلّ يومٍ في أرض الرّبّ هو يومٌ جيّد 33 00:03:39,336 --> 00:03:42,007 خاصّتاً عندما ترتدي السّترة المضادة .للرصاص والمسدّس في خصرك 34 00:03:43,209 --> 00:03:44,311 .أهلاً 35 00:03:55,555 --> 00:03:56,962 هل انتهيت من التّزيين؟ 36 00:03:57,758 --> 00:03:59,024 أيمكنّنا الذّهاب؟ 37 00:03:59,119 --> 00:04:00,487 .انتظري لحظة 38 00:04:02,266 --> 00:04:02,895 أترين؟ 39 00:04:02,920 --> 00:04:04,155 .الآن أنا مستعدّ 40 00:04:23,434 --> 00:04:25,137 .لا يزال من الصّعب الرّؤية بهذا الشّكل 41 00:04:25,162 --> 00:04:27,130 "لا تهدموه" 42 00:04:27,155 --> 00:04:29,622 .كلّها كانت مأهولة 43 00:04:29,624 --> 00:04:32,158 .أجل، قد تكون الطّبيعة قاسية 44 00:04:34,852 --> 00:04:36,813 ."كينغستون مانور" 45 00:04:36,899 --> 00:04:38,499 .أتساءل من الّذي لا يزال يسكن هناك 46 00:04:38,524 --> 00:04:39,798 .الأشرار 47 00:04:40,016 --> 00:04:41,935 .كلّا، ليس كلّهم 48 00:04:42,194 --> 00:04:44,273 أذكر العديد من العائلات الصّالحة 49 00:04:44,298 --> 00:04:48,141 .كما تعلم، حالها مؤسف 50 00:04:49,678 --> 00:04:52,244 .شرطة 51 00:04:55,891 --> 00:04:57,283 !الشّرطة 52 00:04:57,285 --> 00:05:00,753 إنّ كانوا في حالٍ مؤسف من قبل .فهم في حالة مزريّة الآن 53 00:05:00,755 --> 00:05:03,489 .لا أوصيك بالوقوع هناك 54 00:05:03,491 --> 00:05:06,358 .يا فتاة. لقد مرّ وقتٌ طويل 55 00:05:06,360 --> 00:05:09,629 .ما عدنا نردّ على مكالماتهم حتّى 56 00:05:09,935 --> 00:05:12,337 .إلّا إذا كان هناك شرطي في ورطة 57 00:05:24,013 --> 00:05:26,114 .حسناً، أحتاج لقهوة 58 00:05:43,533 --> 00:05:45,233 قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟ 59 00:05:45,235 --> 00:05:47,568 ."هذه مزحة قديمة يا "كيف - .كلّا - 60 00:05:47,570 --> 00:05:49,838 .كلّا، ستتعودين على حبّها. سترين 61 00:05:57,352 --> 00:05:59,186 أخيراً. هل أنتم هنا من أجل عمليّة السّطو؟ 62 00:05:59,593 --> 00:06:00,960 .في الحقيقة لا 63 00:06:01,055 --> 00:06:02,650 .لا داعي للقلق حتّى 64 00:06:02,652 --> 00:06:04,819 .اتّصلت برفاقك منذ 24 ساعة 65 00:06:04,821 --> 00:06:07,788 ،تمّ اتّهام ضابط بسرقة أدّلة 66 00:06:07,790 --> 00:06:10,324 .تثبت تقارير الشّرطة الزّائفة والابتزاز 67 00:06:10,326 --> 00:06:14,061 عملت نيابة "نيو أورليانز" مع .الشّؤون الدّاخلية لبناء قضيتهم 68 00:06:14,063 --> 00:06:18,098 التّفاصيل لا تزال طي الكتمان .بينما التّحقيق مستمرّ 69 00:06:18,100 --> 00:06:21,470 أكّدت لنّا النّيابة أن ثمّة مزيد .من الاعتقالات آتية 70 00:06:31,280 --> 00:06:32,314 .أنت 71 00:06:32,316 --> 00:06:34,317 أيمكنك أن تؤدي حركة بذاك الشّيء؟ 72 00:06:34,319 --> 00:06:36,151 قُل؟ 73 00:06:36,704 --> 00:06:37,882 .لم أقمّ بسرقتهم 74 00:06:37,907 --> 00:06:39,708 .لم أقُل أنّك فعلت 75 00:06:40,856 --> 00:06:42,067 منذ متّى وهو لديك؟ 76 00:06:42,092 --> 00:06:43,390 .سنتان 77 00:06:43,392 --> 00:06:46,196 سنتان؟ - .جمال"، تعال" - 78 00:06:46,495 --> 00:06:48,129 .تبّاً يا رجل 79 00:06:48,131 --> 00:06:50,532 !"تتحدّث إلى الشّرطة. "جمال 80 00:06:50,534 --> 00:06:53,219 ألم تسمعني وأنا أنادي عليك؟ 81 00:06:53,274 --> 00:06:55,470 ...لم يفعل أيّ شيء - .أنا لا أخاطبك - 82 00:06:55,472 --> 00:06:58,241 .كنت أتحدّث إلى ابني .جمال"، اركب السّيّارة" 83 00:06:58,243 --> 00:07:00,375 !أيمكنك الذّهاب إلى هناك؟ اذهب! الآن 84 00:07:00,377 --> 00:07:02,010 .لم يكن يفعل شيء 85 00:07:02,012 --> 00:07:03,678 .لم أكن أخاطبك .كنتُ أتحدّث إلى ابني 86 00:07:03,680 --> 00:07:05,113 والآن، أهناك مشكلة؟ 87 00:07:05,115 --> 00:07:06,882 متّى ستبدأ بالإصغاء لوالدتك؟ 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,617 .كلّا، لا مشكلة يا سيّدتي 89 00:07:08,619 --> 00:07:09,918 أتريدين إحداث مشكلة؟ 90 00:07:09,920 --> 00:07:11,853 .أنتِ أخبرني .كنتِ تتحدّثين إلى ابني 91 00:07:12,118 --> 00:07:13,555 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 92 00:07:13,557 --> 00:07:16,491 كلّ شيءٍ جيّد بالإضافة لهؤلاء .الأشخاص لا يقومون بعملهم 93 00:07:16,493 --> 00:07:18,160 .إذا احتجت لشيء قمّ بصراخ 94 00:07:18,185 --> 00:07:20,569 اتّفقنا؟ - .أعرف، أنا مقدّر لك ذلك - 95 00:07:20,726 --> 00:07:22,064 .الشّرطة الأوغاد 96 00:07:28,239 --> 00:07:30,196 .أنا من أسألك - .سأخبركِ بالمشكلة - 97 00:07:30,221 --> 00:07:32,126 لمَ ابنك ليس في المدرسة؟ 98 00:07:32,211 --> 00:07:33,475 تبّاً لك يا "ماوس"، حسناً؟ 99 00:07:33,508 --> 00:07:35,319 .وعد للعمل 100 00:07:35,344 --> 00:07:36,746 .فاسقة 101 00:07:36,748 --> 00:07:38,848 .اذهب وحمّل تلك الصّناديق 102 00:07:38,850 --> 00:07:40,251 كيف حال يا أخي؟ 103 00:07:42,790 --> 00:07:46,056 ما الخطب؟ - ."هذه الشّرطيّة تضايق في "جمال - 104 00:07:46,058 --> 00:07:48,068 .لم أكُن أضايق أحداً 105 00:07:48,407 --> 00:07:49,569 ألديكِ مشكلة أيّتها الشّرطيّة؟ 106 00:07:49,594 --> 00:07:50,893 .كلّ شيءٍ بخير 107 00:07:50,895 --> 00:07:53,687 أمُتأكّدة؟ - .أجل، متأكّدة كُلّيّاً - 108 00:08:02,057 --> 00:08:03,158 ميسي"؟" 109 00:08:03,954 --> 00:08:05,120 .هذه أنا 110 00:08:05,344 --> 00:08:06,043 ."ليشيا" 111 00:08:06,045 --> 00:08:07,277 أتعرفينها؟ - .كلّا، كلّا - 112 00:08:07,279 --> 00:08:08,444 .اختلط عليك الأمر 113 00:08:08,446 --> 00:08:09,626 ."آليشيا ويست" 114 00:08:09,651 --> 00:08:10,925 .قلت أنّكِ مخطئة 115 00:08:10,950 --> 00:08:12,982 والآن يمكننا المغادرة؟ 116 00:08:12,984 --> 00:08:14,152 أيّتها الشّرطيّة؟ 117 00:08:15,753 --> 00:08:17,021 .أجل، لا لبس بكما 118 00:08:19,665 --> 00:08:20,823 .عاهرة نظام الحكومة 119 00:08:20,825 --> 00:08:22,030 ماذا قلت؟ 120 00:08:24,323 --> 00:08:25,857 .أجل، حسناً 121 00:08:31,854 --> 00:08:33,345 .راقبوا تلك العاهرة 122 00:08:33,370 --> 00:08:34,437 .حسناً 123 00:08:59,531 --> 00:09:01,131 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 124 00:09:01,133 --> 00:09:02,199 .أجل 125 00:09:04,437 --> 00:09:05,802 .اسمعي 126 00:09:05,937 --> 00:09:08,138 ."كانوا من عصابة "كينغستون كرو 127 00:09:08,163 --> 00:09:09,695 .حاذري من أولئك الأشخاص 128 00:09:12,009 --> 00:09:13,743 .هيّا 129 00:09:19,673 --> 00:09:20,574 ماوس"؟" 130 00:09:22,196 --> 00:09:22,971 .على حسب 131 00:09:22,996 --> 00:09:24,362 ."أنا "آليشيا 132 00:09:24,782 --> 00:09:26,380 ."كنت صديقة ابنة عمّك "ميسي 133 00:09:26,405 --> 00:09:28,240 .أعرف من تكونين 134 00:09:29,248 --> 00:09:30,586 .لقد مرّ وقتٌ طويل 135 00:09:32,232 --> 00:09:34,772 ما خطب "ميسي"؟ .كان ذلك مجحفاً 136 00:09:34,797 --> 00:09:36,200 .لا أعرف 137 00:09:36,328 --> 00:09:37,869 .عليك محادثتها حيال ذلك 138 00:09:37,894 --> 00:09:40,477 .لديها حياتها الخاصّة 139 00:09:41,903 --> 00:09:43,423 لديها ابن الآن؟ 140 00:09:45,179 --> 00:09:46,546 .منذ 10 سنوات 141 00:09:47,441 --> 00:09:49,607 ."أجل. "جمال 142 00:09:49,719 --> 00:09:51,518 .إنّه فتىً صالح 143 00:09:51,548 --> 00:09:54,318 .لم يقصد تقليل الاحترام - .كنت أتحدّث إليه وحسب - 144 00:09:54,320 --> 00:09:56,165 .هذا كلّ ما في الأمر - .لنذهب يا شريكة - 145 00:09:56,404 --> 00:09:57,305 .أشكرك 146 00:10:00,875 --> 00:10:02,342 بكمْ ندين لك؟ 147 00:10:02,367 --> 00:10:03,433 .لا تلقّى بالاً لذلك 148 00:10:03,490 --> 00:10:04,755 .كلّا، لا عليك 149 00:10:04,913 --> 00:10:06,440 .الشّرطة لا يدفعون 150 00:10:06,465 --> 00:10:08,099 .لا عليكِ 151 00:10:25,774 --> 00:10:26,885 هل قال لكِ شيئاً ما؟ 152 00:10:26,887 --> 00:10:28,962 هل لنّا أن نذهب؟ 153 00:10:29,774 --> 00:10:31,223 أتعرفينه؟ 154 00:10:31,225 --> 00:10:33,060 .لا أظنّ ذلك. ليس بعد الآن 155 00:10:39,732 --> 00:10:41,300 .عُلم 156 00:10:41,453 --> 00:10:43,402 ربّاه. ألا تزال هنا؟ 157 00:10:43,427 --> 00:10:44,870 .أعطها الكرسي يا رجل 158 00:10:44,872 --> 00:10:46,672 دع الشّرطة الحقيقيين يقومون .بالعمل كجانب من التّغيير 159 00:10:46,674 --> 00:10:49,118 ."إنّه مكان والدتك يا "جينينغز 160 00:10:49,438 --> 00:10:50,876 أتريد امتصاص العبء عنها؟ 161 00:10:50,878 --> 00:10:53,113 .سعيد بالعودة النّسويّة للعمل 162 00:10:53,115 --> 00:10:54,815 .تونتي-ثري"، 45" 163 00:11:03,425 --> 00:11:04,784 لمَ العجلة؟ 164 00:11:05,750 --> 00:11:08,094 .موعد عشاء ليلي 165 00:11:08,597 --> 00:11:10,414 .والدة "تينا" سترعى الأولاد 166 00:11:10,439 --> 00:11:11,977 ."يوفّر لنّا بعض الوقت في "بريكستون 167 00:11:12,002 --> 00:11:13,633 .ولا أريد أن أضيّع لحظة 168 00:11:14,610 --> 00:11:15,507 ."جينينغز" 169 00:11:15,532 --> 00:11:17,467 أجل؟ - .أحتاج لمن يضاعف مناوبته - 170 00:11:17,492 --> 00:11:18,404 .وقد طرأ اسمك 171 00:11:18,406 --> 00:11:20,306 .بحقّك أيّها الرّقيب 172 00:11:20,308 --> 00:11:21,609 .إنّه موعد ليلي 173 00:11:21,611 --> 00:11:22,809 .أسدي لي معروفاً 174 00:11:22,811 --> 00:11:23,883 أيمكنك إيجاد شخص آخر؟ 175 00:11:23,908 --> 00:11:25,578 .خرج أربع رجال 176 00:11:25,896 --> 00:11:29,485 أنت لست الوحيد الّذي في السّلك .من لديه عائلة يا "جينينغز". هيّا 177 00:11:30,313 --> 00:11:31,413 .سأحلّ محلّه 178 00:11:31,438 --> 00:11:34,085 .التحقي بـ"ديكن براون". قابليه في الرّدهة 179 00:11:34,110 --> 00:11:35,155 .حسناً 180 00:11:35,414 --> 00:11:37,491 .اسمعي. شكراً لك 181 00:11:37,493 --> 00:11:38,725 .أنا مدينٌ لك بخدمة 182 00:11:38,727 --> 00:11:40,126 .لا عليك 183 00:11:40,128 --> 00:11:41,592 .ليس لديّ مخطّطات 184 00:11:41,617 --> 00:11:42,962 .أمّا أنا فلديّ - أتعرف منذ متّى - 185 00:11:42,964 --> 00:11:45,032 وأنا في هذه الفرقة؟ - .لا يعرفون شيء - 186 00:11:45,034 --> 00:11:46,133 ،إسألني 187 00:11:46,135 --> 00:11:47,268 ،وأنا أجيب عنهم 188 00:11:47,270 --> 00:11:49,169 .وتبقى لا تعرف شيء 189 00:11:49,171 --> 00:11:51,471 .غير منطقي. عندي الأقدميّة 190 00:11:51,629 --> 00:11:52,628 ديكن براون"؟" 191 00:11:52,695 --> 00:11:55,141 !"ديكن" - ."ديكن" - 192 00:11:55,758 --> 00:11:56,429 من تكونين؟ 193 00:11:56,454 --> 00:11:57,489 .أنا من ستلْتحق بك 194 00:12:00,641 --> 00:12:01,282 أين "جينينغز"؟ 195 00:12:01,284 --> 00:12:02,518 .لديه التزام أسري 196 00:12:04,332 --> 00:12:06,539 ."أنا "آليشيا ويست .تشرّفت بلقائك 197 00:12:07,635 --> 00:12:10,071 .أنظر لتلك المبتدئة يا رجل 198 00:12:11,767 --> 00:12:13,844 أولئك جماعة مكافحة المخدّرات؟ 199 00:12:14,922 --> 00:12:16,497 .أجل 200 00:12:16,757 --> 00:12:18,091 .أنتِ جديدة 201 00:12:19,202 --> 00:12:21,204 ."إلى اللّقاء يا "ديكن 202 00:12:23,973 --> 00:12:25,973 .في الواقع، هذا أسبوعي الثّالث 203 00:12:25,975 --> 00:12:27,475 .ثلاثة أسابع بأكملها 204 00:12:27,477 --> 00:12:29,243 هل سبق وناوبتِ ليلاً؟ 205 00:12:29,245 --> 00:12:31,646 .كلّا يا سيّدي، ليس هنا - ليس هنا؟ - 206 00:12:31,648 --> 00:12:33,481 أين كنتِ قبلاً؟ - ."قندهار" - 207 00:12:33,483 --> 00:12:34,982 .جنديّة 208 00:12:35,077 --> 00:12:36,809 منذ متّى تمّ تسريحك؟ 209 00:12:36,930 --> 00:12:39,253 .أكثر من سنة بقليل 210 00:12:39,255 --> 00:12:41,855 .أخي قُتل في حرب "العراق" الأوّلى 211 00:12:41,857 --> 00:12:43,226 .يا لها من خسارة 212 00:12:44,528 --> 00:12:46,444 أترتدين ذلك الشّيء حقّاً؟ 213 00:12:46,469 --> 00:12:48,367 لماذا؟ ألديك ما تخفيه؟ 214 00:12:48,998 --> 00:12:50,332 .من الأفضل أن تعتاد عليه 215 00:12:50,334 --> 00:12:52,001 .سنرتديه كلّنا عمّا قريب 216 00:12:53,417 --> 00:12:55,152 .لا توجّهيه نحوي وحسب 217 00:12:59,617 --> 00:13:03,244 إلى كلّ الوحدات المتاحة .ثمّة حالة شغب عند الحانة 1631 218 00:13:03,246 --> 00:13:05,079 .قد يكون المشتبه به مسلّح 219 00:13:05,081 --> 00:13:06,780 .الإرساليّة، معكِ السّيّارة 421 220 00:13:06,782 --> 00:13:08,516 .سنغطي الحالة 221 00:13:08,518 --> 00:13:10,784 .وان تونتي-ناين"، إليك الخطّ" 222 00:13:12,856 --> 00:13:14,522 !أنزل يدك - ماذا تقول؟ - 223 00:13:14,524 --> 00:13:16,024 لمَ تلوّح بيدك على وجهي؟ 224 00:13:16,026 --> 00:13:17,328 ...فتى - !لا تضع يداك على وجهي - 225 00:13:17,353 --> 00:13:18,254 .لا تلمسني 226 00:13:28,538 --> 00:13:30,939 !أنتم! تراجعوا 227 00:13:30,941 --> 00:13:32,374 .قلت تحرّكوا 228 00:13:32,376 --> 00:13:33,875 !أريدكم أن تتراجعوا 229 00:13:33,877 --> 00:13:36,545 !أنت! تراجع !تراجعوا 230 00:13:36,547 --> 00:13:37,779 !سيّدي 231 00:13:37,781 --> 00:13:39,548 أريدك أن تهدأ، اتّفقنا؟ 232 00:13:39,550 --> 00:13:40,982 .أخبرني بما يحدث هنا 233 00:13:40,984 --> 00:13:43,085 .أنا هادئ - ما الّذي يحدث؟ - 234 00:13:43,087 --> 00:13:44,687 على رسلك، اتّفقنا؟ 235 00:13:44,926 --> 00:13:46,092 .اهدأ 236 00:13:46,117 --> 00:13:47,241 .أنا هادئ - حسناً؟ - 237 00:13:47,266 --> 00:13:48,124 .أنا هادئ حضرت الشّرطيّة 238 00:13:48,126 --> 00:13:49,557 .أخبرني بما يحدث يا سيّدي 239 00:13:49,559 --> 00:13:50,626 .انتظري 240 00:13:52,530 --> 00:13:54,363 لمَ تلكم النّاس يا سيّدي؟ 241 00:13:54,365 --> 00:13:55,997 .لم ألكم أحد 242 00:13:55,999 --> 00:13:57,733 .أقسم، لم ألكم 243 00:13:57,735 --> 00:13:59,901 .أحاول قضاء وقتٍ طيّب مع خليلتي 244 00:13:59,903 --> 00:14:02,438 ،أنت تتسكع مع خليلتك .لست مضطراً للكم الغير 245 00:14:02,440 --> 00:14:04,240 .لست ألكم الغير، أقسم لك 246 00:14:04,242 --> 00:14:05,908 .لست ألكم 247 00:14:05,910 --> 00:14:07,611 ...أقسم. أسمعي يا حضرت الشّرطيّة 248 00:14:08,714 --> 00:14:10,046 ماذا تفعل؟ 249 00:14:10,048 --> 00:14:11,748 أتحاول أن تنال نصيبك؟ 250 00:14:11,750 --> 00:14:13,749 ماذا أنت فاعل؟ أترغب بهذا؟ 251 00:14:14,731 --> 00:14:16,874 !أترغب بهذا؟ انزل 252 00:14:16,899 --> 00:14:18,731 !أنزل رأسك 253 00:14:18,756 --> 00:14:19,855 ماذا أنت فاعل؟ 254 00:14:19,857 --> 00:14:21,490 !ابق على غطاء المحرّك !لست سوى وغد 255 00:14:21,492 --> 00:14:23,392 !يداك على السّيّارة - أتعرف من أكون؟ - 256 00:14:23,394 --> 00:14:24,795 !أنزل يداك 257 00:14:24,797 --> 00:14:26,295 ماذا لديك؟ - ."براون" - 258 00:14:26,297 --> 00:14:28,432 ماذا لديك؟ - .لا داعي لهذا - 259 00:14:28,434 --> 00:14:29,633 أين سلاحك؟ 260 00:14:29,635 --> 00:14:31,067 بما أخبرتك؟ - !الشّرطة الجبناء - 261 00:14:31,069 --> 00:14:32,302 !قلت انزل 262 00:14:32,304 --> 00:14:34,438 .سأفجّر رأسك الآن 263 00:14:34,440 --> 00:14:36,839 !هذا يكفي !براون"، هذا يكفي" 264 00:14:36,841 --> 00:14:38,307 !توقّف يا رجل! توقّف 265 00:14:38,309 --> 00:14:39,842 .آمرك بالثّبات لآخر مرّة 266 00:14:39,844 --> 00:14:40,943 !توقّف 267 00:14:40,945 --> 00:14:44,280 !توقّف! هذا ليس ضرورياً 268 00:14:44,282 --> 00:14:45,848 !هذا ليس ضرورياً! توقّف 269 00:14:48,354 --> 00:14:50,586 .كان موجّهاً لك 270 00:14:53,508 --> 00:14:55,827 .أنزل يداك 271 00:14:55,829 --> 00:14:58,862 خرجت لتحاول قتل أحدهم؟ 272 00:14:58,864 --> 00:15:01,997 .تحاول نيل نصيبك - !ما الّذي تفعله؟ أطلق سراحي - 273 00:15:01,999 --> 00:15:04,068 !"عصابة "كينغستون 274 00:15:32,197 --> 00:15:34,768 ...اسمع، بشأن ما حدث هناك 275 00:15:36,344 --> 00:15:38,079 ...أنا آسفة 276 00:15:39,093 --> 00:15:40,396 آسفة؟ 277 00:15:43,599 --> 00:15:45,467 .الآسف سيتسبّب بمقتلك 278 00:15:47,383 --> 00:15:49,264 .دعيني أطرح عليكِ سؤالاً أتظنّين أنّك سوداء؟ 279 00:15:49,289 --> 00:15:51,181 أتظنّين أنّهم بني جلدتك؟ 280 00:15:51,183 --> 00:15:52,949 .ليسوا كذلك 281 00:15:53,099 --> 00:15:54,301 .بل نحن 282 00:15:55,533 --> 00:15:57,033 .أنتِ شرطيّة الآن 283 00:15:58,174 --> 00:16:00,219 .إيّاكِ وأن تنسي هذا 284 00:16:01,483 --> 00:16:03,017 أتفهمينني؟ 285 00:16:06,951 --> 00:16:07,950 .أجل 286 00:16:08,327 --> 00:16:09,792 .يُجدر بك 287 00:16:18,857 --> 00:16:20,320 ."معك "براون 288 00:16:24,451 --> 00:16:25,586 الآن؟ 289 00:16:26,902 --> 00:16:27,903 .أجل 290 00:16:31,438 --> 00:16:32,724 .علينا الذّهاب 291 00:16:32,726 --> 00:16:33,792 هل كلّ شيءٍ بخير؟ 292 00:16:33,794 --> 00:16:35,227 .لدينا نداء، لنذهب 293 00:16:35,260 --> 00:16:36,962 ماذا، على هاتفك؟ 294 00:16:47,711 --> 00:16:55,188 "افتح عينيك" 295 00:17:36,345 --> 00:17:38,581 .لا زلت لا أفهم ما الّذي نقوم به هنا 296 00:17:39,794 --> 00:17:41,096 .عليّ مقابلة مخبر سرّي 297 00:17:43,928 --> 00:17:45,594 مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 298 00:17:45,619 --> 00:17:47,701 .ابقِ في السّيّارة وغلّقي الأبواب 299 00:17:47,734 --> 00:17:50,068 لماذ؟ - .لأنّي أمرت بذلك - 300 00:17:58,689 --> 00:18:00,657 .ابقِ في السّيّارة. لن أطيل الغياب 301 00:19:13,590 --> 00:19:15,626 أتمزح؟ وأنا موجودة؟ 302 00:19:18,066 --> 00:19:18,967 !أنت 303 00:20:38,576 --> 00:20:41,110 .لا داعي للقلق 304 00:20:41,112 --> 00:20:42,747 .دعني أقمّ بهذا الأمر وحسب 305 00:20:52,323 --> 00:20:54,523 .اسمع، دعني أتولّى هذا الأمر 306 00:20:54,525 --> 00:20:56,860 .دعني أتكفّل بالأمر 307 00:20:56,862 --> 00:20:58,895 .لا يمكننا أخذ أيّ تحرّك مفاجئ الآن 308 00:20:58,897 --> 00:21:00,665 .الوضع متأزم بالخارج 309 00:21:04,169 --> 00:21:06,535 .النّيابة لن تجد شيئاً 310 00:21:06,537 --> 00:21:08,571 .تمكّنا من ازاحة كلّ الأدّلة 311 00:21:08,573 --> 00:21:10,073 .وأبقينا على إجراءات المدفوعات 312 00:21:10,075 --> 00:21:11,574 .صحيح. طبقاً لأوامرك 313 00:21:11,576 --> 00:21:13,143 .لقد كنت مخلصاً لك 314 00:21:13,145 --> 00:21:14,745 .الضّغط عليّ منذ شهور 315 00:21:14,747 --> 00:21:17,180 .لم أقل شيئاً واحداً 316 00:21:17,182 --> 00:21:18,648 .مالون"، استمع إلي" 317 00:21:18,650 --> 00:21:20,751 .أنا أستمع - هذا القطار يتحرّك بسرعة - 318 00:21:20,753 --> 00:21:23,054 .كي تضغط على فرامله 319 00:21:23,056 --> 00:21:25,554 .لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا 320 00:21:25,556 --> 00:21:27,224 .لا داعي لأن تقلق حيال شيء 321 00:21:27,226 --> 00:21:28,825 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 322 00:21:28,827 --> 00:21:30,763 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 323 00:21:41,740 --> 00:21:43,308 ."هذا صحيح يا "زيرو 324 00:21:43,333 --> 00:21:45,074 .تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 325 00:21:45,099 --> 00:21:46,077 ما الّذي فعلته؟ 326 00:21:46,102 --> 00:21:47,154 .آمرتك بأن تبقي في السّيّارة 327 00:21:47,180 --> 00:21:48,344 ما الّذي تفعلينه هنا؟ 328 00:21:48,346 --> 00:21:49,837 .ليس الأمر كما يبدو عليه 329 00:21:49,862 --> 00:21:51,394 اهدئي. أين تذهبين؟ 330 00:21:51,419 --> 00:21:53,251 .أنزلي سلاحك. إنّهم أشرار 331 00:21:53,253 --> 00:21:54,651 .ليس الأمر كما يبدو عليه 332 00:21:54,653 --> 00:21:56,220 .اهدئي 333 00:22:04,332 --> 00:22:05,932 ما الّذي فعلته؟ 334 00:22:05,957 --> 00:22:07,823 !لديها كاميرا موضيعيّة 335 00:22:12,471 --> 00:22:14,404 لهذا أطلقت عليها؟ 336 00:22:14,406 --> 00:22:16,040 تطلق عليها؟ - !كانت ستهرب - 337 00:22:16,042 --> 00:22:17,474 ماذا تريد؟ - ...ما أريده - 338 00:22:17,476 --> 00:22:19,076 !لم أستخدم مسدّس الخدمة - !اذهب - 339 00:22:19,078 --> 00:22:21,411 !اذهب واجلب الكاميرا الموضيعيّة أيّها الغبي 340 00:22:36,495 --> 00:22:37,662 من تكون؟ - ."ويست" - 341 00:22:37,664 --> 00:22:39,430 من تكون "ويست"؟ - .متدرّبة - 342 00:22:39,432 --> 00:22:40,631 أجلبت متدرّبة إلى هنا؟ 343 00:22:40,633 --> 00:22:42,500 هل فقدت صوابك؟ 344 00:22:42,502 --> 00:22:44,602 ماذا نحن فاعلون الآن؟ - .لن يتغيّر شيء - 345 00:22:44,604 --> 00:22:46,504 لا شيء. فهمتني؟ - !لقد أطلقنا النّار على شرطي - 346 00:22:46,506 --> 00:22:47,738 !أغلق فمك 347 00:22:47,740 --> 00:22:49,440 .لن يتغيّر شيء. سندّس الأسلحة 348 00:22:49,442 --> 00:22:51,276 .عصابة "تريبل ناينز" فاجأتكما 349 00:22:51,278 --> 00:22:53,145 .هيّ وقعت وأنت نجوت. ببساطة 350 00:22:53,147 --> 00:22:55,047 ماذا عن كاميرتها الموضيعيّة؟ - ماذا عنها؟ - 351 00:22:55,049 --> 00:22:57,883 عصابة "تريبل ناينز" أخذوا الكاميرا .لأنّها دليل إدانة، الأمر بسيط 352 00:22:57,885 --> 00:22:59,353 تماشى معي. مفهوم؟ 353 00:23:00,353 --> 00:23:01,786 .لا أعلم بشأن هذا 354 00:23:01,788 --> 00:23:03,688 .لا تعلم؟ أنظر إلي يا بني 355 00:23:03,690 --> 00:23:05,257 .ابق سير الأحداث متتابع 356 00:23:05,259 --> 00:23:07,793 .نحن على ما يرام .اذهب وساعده على إيجاد شريكتك 357 00:23:07,818 --> 00:23:09,217 .اذهب. اذهب 358 00:23:09,282 --> 00:23:10,480 !اذهب 359 00:23:10,505 --> 00:23:12,139 !"لدينا مشكلة يا "مالون 360 00:23:12,164 --> 00:23:13,065 أتراها؟ 361 00:23:21,442 --> 00:23:22,576 !أنت 362 00:23:23,878 --> 00:23:25,177 !"سميتي" 363 00:23:25,568 --> 00:23:26,423 !تلاشت 364 00:23:26,448 --> 00:23:28,281 ماذا؟ - !اختفت - 365 00:23:28,568 --> 00:23:31,850 !إنّها عزلاء! مسدّسها هنا 366 00:23:32,000 --> 00:23:33,133 !جِدها 367 00:23:46,691 --> 00:23:48,568 .اللّعنة 368 00:23:51,592 --> 00:23:52,693 !"ويست" 369 00:23:56,443 --> 00:23:59,342 أخرجي من عندك وسهلي الأمر علينا، اتّفقنا؟ 370 00:23:59,367 --> 00:24:02,168 نريد الكاميرا فقط، اتّفقنا؟ .هذا كلّ ما في الأمر 371 00:24:02,193 --> 00:24:05,718 أقصد من تكونين؟ هل أنتِ مُغامرة أو شيء كهذا؟ 372 00:24:05,899 --> 00:24:07,801 لمَ لا تخرجين الآن؟ 373 00:24:10,549 --> 00:24:13,919 ،ما جُدر بهما إطلاق النّار عليكِ .كلّ ما نريده هو الكاميرا 374 00:24:30,726 --> 00:24:33,091 .والآن أخرجي من عندك أيّتها المتدرّبة 375 00:24:37,333 --> 00:24:40,423 لمَ لا تخرجي من عندك وتدعيننا .نوفّر لك الرّعاية الصّحّيّة 376 00:24:40,448 --> 00:24:42,716 .اتّفقنا؟ متأكّد أن الجرج يؤلم 377 00:24:46,028 --> 00:24:47,308 .إفادة 378 00:24:47,357 --> 00:24:48,661 .إفادة 379 00:24:48,663 --> 00:24:51,265 .تمّ إطلاق النّار. شرطي بحاجة للدعم 380 00:24:51,267 --> 00:24:53,567 .حالة طارئة 381 00:24:54,014 --> 00:24:55,403 موقعك؟ 382 00:24:57,005 --> 00:24:58,973 ."الإفادة، معك المحقّق "تيري مالون 383 00:24:58,975 --> 00:25:01,175 أهذه أنتِ يا "شارلين"؟ - .أجل - 384 00:25:01,177 --> 00:25:05,857 لدينا متدرّبة شهدت للتو على .نشاط عصابي وجزعت بعض الشّيء 385 00:25:05,882 --> 00:25:07,248 .سأهتمّ بهذا الأمر 386 00:25:07,273 --> 00:25:08,951 .دعيني أهتمّ بهذا الأمر 387 00:25:10,029 --> 00:25:11,161 ."موافقة يا "تيري 388 00:25:11,186 --> 00:25:13,341 .لديّ الكثير من الإفادات الأخرى لتلبيتها 389 00:25:14,957 --> 00:25:16,690 .حسناً يا عزيزتي، أشكرك 390 00:25:16,730 --> 00:25:18,199 إفادة؟ 391 00:25:19,573 --> 00:25:21,042 .إفادة 392 00:25:22,488 --> 00:25:25,644 .تبّاً يا "شارلين" هذه حالة طارئة 393 00:25:25,669 --> 00:25:28,202 ويست"، لقد قطعت الخطّ، أتسمعينني؟" 394 00:25:28,376 --> 00:25:30,510 ويست"؟" 395 00:25:30,607 --> 00:25:33,231 .يبدو لي أنّه عليك أن تختاري الآن 396 00:25:34,378 --> 00:25:35,377 ،هل أنتِ منّا 397 00:25:35,379 --> 00:25:36,844 أم منهم؟ 398 00:25:36,846 --> 00:25:38,480 .أحضري لي الكاميرا 399 00:26:10,139 --> 00:26:11,039 !"مالون" 400 00:26:14,922 --> 00:26:16,556 !مالون"! الزّقاق" 401 00:26:20,492 --> 00:26:21,417 !توقّفي 402 00:27:31,097 --> 00:27:32,031 !النّجدة 403 00:27:34,320 --> 00:27:36,687 !مرحباً 404 00:27:36,721 --> 00:27:37,714 .أعلم أنّكِ بالدّاخل 405 00:27:37,739 --> 00:27:40,392 .أحتاج للمساعدة - .ابتعدي عن شرفتي - 406 00:27:45,737 --> 00:27:46,544 سيّدتي؟ 407 00:27:46,760 --> 00:27:49,246 سيّدتي؟ سيّدتي 408 00:27:49,248 --> 00:27:51,307 .أرجوكِ 409 00:27:51,332 --> 00:27:53,099 ...كلّا، ماذا - .سيّدتي، من فضلك - 410 00:27:53,185 --> 00:27:54,951 .سيّدتي، أيمكنني استخدام هاتفك؟ من فضلك 411 00:27:54,953 --> 00:27:56,486 أيمكنني استخدام هاتفك؟ - ما الخطب؟ - 412 00:27:56,488 --> 00:27:57,787 .تعرّضت لطلق ناري - لديك مذكرة؟ - 413 00:27:57,789 --> 00:27:59,624 ...سيّدي، هل لي أن أستعمل - ما الخطب؟ - 414 00:27:59,626 --> 00:28:01,459 !أرجوك. هناك أشخاص يلاحقونني 415 00:28:01,461 --> 00:28:02,593 !أرجوك 416 00:28:02,595 --> 00:28:03,960 وجلبت هذا لعتبة بابي؟ 417 00:28:03,962 --> 00:28:05,429 !أنت لا تفهم 418 00:28:05,431 --> 00:28:07,331 !أنا مطاردة! أرجوك - !لا يهمني - 419 00:28:07,333 --> 00:28:09,000 .خذي هذا لمكانٍ آخر 420 00:28:09,002 --> 00:28:10,968 .اذهبي. لا نستطيع مساعدتك - ...أرجوك! هناك - 421 00:28:10,970 --> 00:28:12,137 ...لأرجوك! أحتاج 422 00:28:15,674 --> 00:28:16,673 !"ويست" 423 00:28:18,511 --> 00:28:19,776 !تعال إلى هنا 424 00:28:21,614 --> 00:28:22,613 !ذهبت من هناك 425 00:28:22,615 --> 00:28:24,250 !هيّا، لقد دخلت هناك 426 00:28:42,669 --> 00:28:44,635 أرأيتها؟ - ...كلّا، أقصد كانت - 427 00:28:44,637 --> 00:28:46,204 .كانت هنا - ...أعرف أنّها - 428 00:28:46,206 --> 00:28:48,272 أين هيّ الآن؟ - !لا أدري - 429 00:28:48,274 --> 00:28:49,440 أرأيتها؟ - .أضعتها - 430 00:28:49,442 --> 00:28:50,841 ماذا تقصد؟ - !أضعتها - 431 00:28:50,843 --> 00:28:52,810 أتمزح؟ أتمزحان معي؟ 432 00:28:52,812 --> 00:28:55,213 .طاردتها للنهج !لا أعرف إلى أين ذهبت 433 00:28:55,414 --> 00:28:57,681 ...ربّاه، لا أصدّق .أنتما رائعان 434 00:28:57,760 --> 00:28:59,070 !كانت في مرماه - !اخرس - 435 00:28:59,095 --> 00:29:00,561 .أنت أحضرتها وأنت أطلقت النّار عليها 436 00:29:00,586 --> 00:29:02,118 .وعليّ أن أنظّف هذه الفوضى 437 00:29:02,143 --> 00:29:03,620 .هذا رائع 438 00:29:03,645 --> 00:29:05,489 .تحوّل للقناة الخاصّة وعمّم الخبر 439 00:29:05,491 --> 00:29:07,825 .الإفادة سمعت بما فيه الكفاية 440 00:29:07,827 --> 00:29:12,029 أنشر الخبر. لا يمكنها الوصول للمخفر بتلك الكاميرا، أتسمعني؟ 441 00:29:12,031 --> 00:29:14,299 .أفهم، أجل - .هزّ برأسك! حسناً - 442 00:29:14,301 --> 00:29:16,068 .أخبر الجميع ووسعوا نطاق البحث 443 00:29:16,070 --> 00:29:17,369 .هيّا، هيّا 444 00:29:17,371 --> 00:29:19,338 .اذهب. اخرس - .أدي مهمّتك - 445 00:29:19,340 --> 00:29:21,373 ما الّذي فعلته بجلب متدرّبة؟ 446 00:29:21,375 --> 00:29:23,741 .اركب السّيّارة .تتصرّف بصبيانيّة 447 00:29:52,940 --> 00:29:54,640 .أعرف أنّها هنا 448 00:29:54,642 --> 00:29:56,252 .أعرف ذلك 449 00:29:56,277 --> 00:29:58,379 .لنجول الحي مرّةً أخرى 450 00:30:07,947 --> 00:30:09,338 هل من أثرٍ لها؟ 451 00:30:09,440 --> 00:30:10,990 .كلّا، لا شيء هنا 452 00:30:10,992 --> 00:30:12,510 .لا يمكنها أن تبتعد 453 00:30:12,535 --> 00:30:14,470 .لنعد أدراجنا 454 00:30:26,940 --> 00:30:27,840 !مهلاً 455 00:30:27,842 --> 00:30:29,350 انتظروا! توقّفوا 456 00:30:29,584 --> 00:30:30,600 !توقّفوا 457 00:30:32,646 --> 00:30:34,278 .على رسلك 458 00:30:34,382 --> 00:30:36,424 .ما اسمك؟ عرّفي عن نفسك رجاءً 459 00:30:36,449 --> 00:30:38,516 ."أنا الشّرطيّة "ويست .أحتاج لتوصيلة 460 00:30:38,564 --> 00:30:40,763 .دعيني أقدّم لك بعض العون ...معكم الرّقيب 461 00:30:40,788 --> 00:30:42,963 .كلّا، ابتعد عن اللاسلكي من فضلك 462 00:30:43,135 --> 00:30:46,125 .اهدئي، لا عليكِ لا عليكِ، اتّفقنا؟ 463 00:30:46,237 --> 00:30:48,271 هل أنت بخير؟ .تبدين في وضعٍ مزري 464 00:30:48,296 --> 00:30:49,967 أين سيّارتك؟ 465 00:30:51,334 --> 00:30:53,071 .إنّها قصّة طويلة 466 00:30:53,096 --> 00:30:54,298 .حسناً، تعالي 467 00:30:54,323 --> 00:30:56,670 .لنذهب. لنخرجكِ من هنا 468 00:30:57,164 --> 00:30:58,833 هل أنتِ مصابة؟ 469 00:30:59,979 --> 00:31:01,174 .هيّا، نحن معك 470 00:31:01,268 --> 00:31:03,057 .كلّ شيء سيكون على ما يرام 471 00:31:03,083 --> 00:31:04,017 .هيّا 472 00:31:04,961 --> 00:31:07,157 ."معك "برودي"، لقد وجدنا "ويست 473 00:31:07,303 --> 00:31:08,252 .إنّها معنا 474 00:31:08,386 --> 00:31:10,494 ."إنّها في "ساكند آند دينيل 475 00:31:10,620 --> 00:31:12,619 .لا عليك، نحن معك 476 00:31:13,753 --> 00:31:16,855 كلّ شيء سيكون بخير، اتّفقنا؟ 477 00:31:17,713 --> 00:31:18,313 ."ويست" 478 00:31:18,338 --> 00:31:20,027 ."مهلاً، لا تكوني غبيّة. "ويست 479 00:31:20,029 --> 00:31:21,796 .كلّ ما يريدونه هو الكاميرا 480 00:31:40,803 --> 00:31:41,871 !اللّعنة 481 00:32:03,137 --> 00:32:04,136 .نحن مغلقون 482 00:32:04,161 --> 00:32:05,764 .نفتح عند ساعة 8 483 00:32:27,719 --> 00:32:29,087 مرحباً؟ 484 00:32:40,066 --> 00:32:41,435 .مرحباً 485 00:32:46,717 --> 00:32:48,084 .أؤكّد لك 486 00:32:49,133 --> 00:32:51,468 ...إذا أتيت إليك 487 00:32:51,672 --> 00:32:53,767 .سأبرحك ضرباً 488 00:33:04,603 --> 00:33:07,439 .لطالما أخبرتهم عن ذلك الباب 489 00:33:10,524 --> 00:33:11,601 .ماروس"، إنّها أنا" 490 00:33:11,626 --> 00:33:13,041 .إنّها أنا 491 00:33:13,043 --> 00:33:14,767 ما الّذي يحدث؟ 492 00:33:16,180 --> 00:33:18,647 أتلك دماؤك؟ - .أحتاج لسكر - 493 00:33:18,649 --> 00:33:21,083 اسمعي، لا أعرف ما الّذي يجري 494 00:33:21,085 --> 00:33:22,845 .لكن لا يمكنك التّواجد هنا 495 00:33:23,079 --> 00:33:25,595 .عليكِ أن تخرجي من دكّاني 496 00:33:27,157 --> 00:33:28,557 .تعرّضت لطلق ناري - ماذا؟ - 497 00:33:28,559 --> 00:33:29,625 ماذا تقصدين؟ 498 00:33:29,627 --> 00:33:30,657 هل لي باستخدام هاتفك؟ 499 00:33:30,682 --> 00:33:31,946 من أطلق النّار عليك؟ 500 00:33:32,039 --> 00:33:33,392 هل لي باستخدام هاتفك؟ 501 00:33:34,265 --> 00:33:35,834 .عليكِ الرّحيل 502 00:33:38,102 --> 00:33:40,148 .لا أريد أن أكون جزء من هذا 503 00:33:40,173 --> 00:33:43,314 عليكِ أن تخرجي بكلّ قرفك، اتّفقنا؟ 504 00:33:43,339 --> 00:33:45,695 .سيّارات الشّرطة تجول هنا على مدار السّاعة 505 00:33:45,720 --> 00:33:47,070 .سيساعدونك 506 00:33:47,095 --> 00:33:49,023 .رجال الشّرطة هم من أطلقوا النّار عليّ 507 00:33:49,164 --> 00:33:50,562 رجال الشّرطة؟ 508 00:33:50,696 --> 00:33:52,173 .من فضلك 509 00:33:52,298 --> 00:33:55,118 أريد أن أتّصل بشريكي وأوقف النّزيف 510 00:33:55,143 --> 00:33:56,548 .وبعدها سأذهب 511 00:33:56,704 --> 00:33:58,505 .أقسم لك 512 00:33:58,530 --> 00:34:00,399 .من فضلك 513 00:34:07,446 --> 00:34:09,099 ماذا حدث؟ - .لقد هربت - 514 00:34:09,101 --> 00:34:10,801 .مشطنا الحي مرّتين 515 00:34:10,803 --> 00:34:12,836 .لقد اختفت - ،إلى الوحدّات المتاحة - 516 00:34:12,838 --> 00:34:15,438 .لدينا حادث سطو في المتجر 517 00:34:15,440 --> 00:34:17,307 ."نهج "سانت كلود آند آندريه 518 00:34:17,309 --> 00:34:21,043 .ليس ببعيد .ليس لدينا أحد يمشط هنا 519 00:34:21,045 --> 00:34:23,213 والآن اذهبا أنتما يا رفاق. أتسمعاني؟ 520 00:34:23,215 --> 00:34:26,383 .الوحدة 1692 إلى مكان السّطو 521 00:34:26,385 --> 00:34:28,186 .عُلم يا وحدة 1692 522 00:34:42,140 --> 00:34:42,818 .مرحباً 523 00:34:42,843 --> 00:34:44,001 .كيف"، إنّها أنا" 524 00:34:44,065 --> 00:34:45,564 ."ربّاه، "ويست 525 00:34:45,710 --> 00:34:47,672 .أحتاج إليك يا رجل - الموعد اللّيلي، أتذكرين؟ - 526 00:34:47,674 --> 00:34:49,725 .تينا" في تستحمّ الآن" .إنّها تغتسل 527 00:34:49,750 --> 00:34:51,161 ."أنا جادة يا "كيف 528 00:34:51,186 --> 00:34:52,543 .أجل، وكذلك أنا 529 00:34:52,545 --> 00:34:54,679 أخبرتك أنّها تمارس اليوغا، صحيح؟ 530 00:34:54,681 --> 00:34:58,140 رأيتُ ضباط المخدّرات يقتلون .بعض الأولاد هذا الصّباح 531 00:34:58,165 --> 00:35:00,483 .سجلّت كلّ شيء على الكاميرا 532 00:35:00,796 --> 00:35:03,132 ...انتظري. أتقولين 533 00:35:03,444 --> 00:35:04,689 سجلّت إطلاق نار لرجال الشّرطة؟ 534 00:35:04,691 --> 00:35:06,693 .كلّا يا "كيف"، سجلّة عمليّة إعدام 535 00:35:07,897 --> 00:35:08,593 .ربّاه 536 00:35:08,595 --> 00:35:10,861 أين "براون"؟ - .إنّه معهم - 537 00:35:10,917 --> 00:35:14,266 ...ودسة من الآخرين أيضاً. إنّهم 538 00:35:14,701 --> 00:35:16,766 .إنّهم يحاولون قتلي يا رجل 539 00:35:16,905 --> 00:35:18,849 .أرجوك، أنا بحاجةٍ إليك .عليّ أن أخرج من هنا 540 00:35:18,874 --> 00:35:19,503 .أجل، حسناً 541 00:35:19,505 --> 00:35:21,573 ...حسناً 542 00:35:21,942 --> 00:35:22,941 أين أنتِ؟ 543 00:35:25,960 --> 00:35:26,747 ويست"؟" 544 00:35:26,772 --> 00:35:28,340 أين أنتِ الآن؟ 545 00:35:30,054 --> 00:35:32,483 ."سأقابلك عند "فيليسيتي ستريت 546 00:35:32,485 --> 00:35:34,757 .أجل، حسناً 547 00:35:34,782 --> 00:35:38,180 تحلّي بالصّبر، اتّفقنا؟ .سأكون عندك خلال 30 دقيقة 548 00:35:40,477 --> 00:35:41,377 .تبّاً 549 00:35:44,013 --> 00:35:44,914 .أشكرك 550 00:35:50,487 --> 00:35:51,518 .أنا آسف 551 00:35:54,678 --> 00:35:55,677 كيف وجدوني؟ 552 00:35:55,702 --> 00:35:58,179 .لم يجدوكِ، أنا من أخبرتهم 553 00:35:58,405 --> 00:35:59,511 .أرجوك، عليك أن تخبئني 554 00:35:59,513 --> 00:36:01,649 .عليك تخبئتي، رجاءً - ...اسمعي، لا - 555 00:36:03,296 --> 00:36:04,349 .لا أستطيع فعل هذا 556 00:36:04,351 --> 00:36:05,452 .أرجوك 557 00:36:09,690 --> 00:36:11,026 .افتح الباب 558 00:36:14,765 --> 00:36:15,427 .لحظة 559 00:36:15,452 --> 00:36:17,129 .إنّه أنا. أنا من اتّصل بكم 560 00:36:17,131 --> 00:36:19,264 .إنّه أنا. لحظة 561 00:36:19,390 --> 00:36:21,793 .افتح الباب - .أجل - 562 00:36:23,225 --> 00:36:24,732 .أجل، أنا من اتّصل بكم 563 00:36:24,757 --> 00:36:26,411 .ممتنّ لحضوركم - .تراجع - 564 00:36:26,436 --> 00:36:28,007 ماذا؟ - لم أطلت المجيئ؟ - 565 00:36:28,009 --> 00:36:29,616 أنت لوحدك؟ - .أنا من اتّصل بكم - 566 00:36:29,641 --> 00:36:33,211 الشّرطة! إذا كان هناك شخص آخر !في المتجر فليعرّف عن نفسه الآن 567 00:36:45,203 --> 00:36:47,906 سيّدي، أنا من اتّصلت بكم، حسناً؟ 568 00:36:49,097 --> 00:36:50,329 .استدرّ 569 00:36:50,331 --> 00:36:53,199 .استدرّ وضع يداك على المنضدة 570 00:36:53,584 --> 00:36:54,850 .هيّا. أبسط ساقيك 571 00:36:54,875 --> 00:36:56,241 .أبسط ساقيك 572 00:36:58,818 --> 00:37:00,866 .أنا من اتّصلت بكم يا سيّدي 573 00:37:03,350 --> 00:37:05,046 هل من آلات حادّة أو أسياخ 574 00:37:05,071 --> 00:37:07,271 أو سكاكين عليّ معرفتها؟ - .كلّا يا سيّدي - 575 00:37:08,297 --> 00:37:10,998 ما سبب كلّ هذا العِداء يا رجل؟ 576 00:37:11,460 --> 00:37:13,553 ما الّذي قلته لي تواً؟ 577 00:37:13,640 --> 00:37:16,045 .أبق فمك مغلقاً 578 00:37:16,158 --> 00:37:18,158 .لا شيء 579 00:37:18,921 --> 00:37:20,160 .هذا ما ظنّنته 580 00:37:20,373 --> 00:37:21,908 .ثرثار 581 00:37:23,898 --> 00:37:26,666 .يمكنني تفجير رأسك الآن 582 00:37:26,816 --> 00:37:29,210 .ولن يكترث أحد حتّى 583 00:37:33,411 --> 00:37:35,163 هل من شيء في الخلف؟ 584 00:37:35,392 --> 00:37:37,727 .كلّا، المكان خالٍ 585 00:37:38,672 --> 00:37:40,007 .تحقّق من هويّته 586 00:37:44,520 --> 00:37:47,020 .سئمت من القدوم لهذا الحي 587 00:37:51,546 --> 00:37:55,496 عليك التّعوّد على غلق فمك والإصغاء .عندما يتحدّث رجال الشّرطة 588 00:37:55,521 --> 00:37:56,967 أتفهمني أيّها الشّاب؟ 589 00:37:56,992 --> 00:38:02,226 "السّجل الإجرامي" "التّهمة المدان بها المقاومة أثناء الإعتقال" 590 00:38:02,251 --> 00:38:06,030 "لا وجود لمذكرة اعتقال بحقّه" 591 00:38:08,788 --> 00:38:10,310 ماذا لديك؟ لا شيء؟ 592 00:38:10,366 --> 00:38:11,833 .لا شيء - حقّاً؟ - 593 00:38:11,921 --> 00:38:13,447 .إنّه نظيف - .حسناً - 594 00:38:14,277 --> 00:38:16,944 .أظنّ ذلك سيعتقك 595 00:38:19,879 --> 00:38:21,014 ...والآن 596 00:38:23,692 --> 00:38:26,499 ما الّذي كنت تودّ إخباري به بإلحاح؟ 597 00:38:28,599 --> 00:38:30,538 .أنّه لا يوجد أحد هنا 598 00:38:31,501 --> 00:38:34,007 .ظنّنت أنّي سمعتُ جلبة في الخلف 599 00:38:34,641 --> 00:38:36,077 .فجزعت 600 00:38:37,306 --> 00:38:39,460 .وأردت بعض العون 601 00:38:48,785 --> 00:38:55,793 لعلمك، إضاعة وقت الشّرطة تعتبر جريمة .ولكنّي سأصفح عنك هذه المرّة 602 00:38:56,957 --> 00:38:58,624 .سأراقبك 603 00:39:03,266 --> 00:39:05,133 أتظنّها كانت هنا؟ 604 00:39:05,135 --> 00:39:07,515 .أخبر بـ"مالون" بمسح المتجر 605 00:39:21,705 --> 00:39:22,606 .آسفة 606 00:39:23,820 --> 00:39:25,189 .لم أفعلها من أجلك 607 00:39:27,657 --> 00:39:29,357 لن أمكث طويلاً، حسناً؟ 608 00:39:29,359 --> 00:39:32,314 كلّ ما أريده دمل هذا الجرح، اتّفقنا؟ 609 00:39:32,744 --> 00:39:34,837 .عليك مزاولة المشفى 610 00:39:35,416 --> 00:39:38,167 ألديك إبرة وخيط؟ 611 00:39:38,705 --> 00:39:40,080 .لا أدري 612 00:39:40,105 --> 00:39:42,064 ماذا عن الغراء؟ 613 00:39:42,356 --> 00:39:43,688 ألديك بعض الغراء؟ 614 00:39:44,142 --> 00:39:45,878 هل ستلصقينه؟ 615 00:39:47,167 --> 00:39:49,167 ألديك فكرة أفضل؟ 616 00:39:49,223 --> 00:39:51,225 .ستلصقه 617 00:40:08,236 --> 00:40:09,604 .هذا كل ما بحوزتي 618 00:40:11,035 --> 00:40:12,103 .أشكرك 619 00:40:16,344 --> 00:40:17,878 أين تعلّمت هذا؟ 620 00:40:18,446 --> 00:40:19,586 ."أفغانستان" 621 00:40:19,611 --> 00:40:21,613 الجيش؟ - .أجل - 622 00:40:25,911 --> 00:40:27,892 .ذهبت إلى هناك إذاً 623 00:40:28,184 --> 00:40:33,290 ألديك حقّاً لقطات في كاميراتك لأولئك الشّرطة وهم يقتلون الشّبان؟ 624 00:40:34,975 --> 00:40:35,876 .أجل 625 00:40:37,197 --> 00:40:38,436 ما الّذي ستفعلينه إذاً؟ 626 00:40:38,461 --> 00:40:41,497 .سأستخدمها كدليل وأفضح أمرهم 627 00:40:43,942 --> 00:40:45,575 .يا للهول 628 00:41:01,997 --> 00:41:03,017 .ربّاه 629 00:41:17,627 --> 00:41:19,270 .اللّعنة 630 00:41:19,272 --> 00:41:20,666 .لقد أفلح 631 00:41:25,049 --> 00:41:26,852 كيف ستصلين إلى شريكك؟ 632 00:41:27,779 --> 00:41:29,380 .سأتمشى 633 00:41:29,663 --> 00:41:31,556 .إلّا إذا كانت لديك وسيلة أستخدمها 634 00:41:32,652 --> 00:41:34,072 .ليس لديّ وسيلة 635 00:41:37,423 --> 00:41:40,491 .آتي إلى هنا مشياً 636 00:41:40,493 --> 00:41:41,830 ."دولفين آرمس" 637 00:41:42,807 --> 00:41:45,617 .إذاً سأثبت على الخطّة الأوّلى 638 00:41:49,203 --> 00:41:51,205 .لديّ شيء لك 639 00:42:01,776 --> 00:42:03,181 .عليك أن تبقي متخفّية 640 00:42:03,183 --> 00:42:06,053 .ارتديه. للتمويه 641 00:42:08,253 --> 00:42:09,220 .أشكرك 642 00:42:13,012 --> 00:42:14,760 لمَ تفعلين هذا؟ 643 00:42:16,778 --> 00:42:18,729 لمَ لا تعطيها لهم؟ 644 00:42:19,393 --> 00:42:20,332 .هيّا 645 00:42:20,334 --> 00:42:22,448 .أنتِ شرطيّة وهم من شرطة 646 00:42:23,303 --> 00:42:25,370 .القتلُ قتل 647 00:42:25,372 --> 00:42:27,518 .بغض النّظر عن القاتل 648 00:43:06,059 --> 00:43:07,159 .ربّاه 649 00:43:15,927 --> 00:43:17,022 أأنتِ بخير؟ 650 00:43:17,047 --> 00:43:19,114 .قد 651 00:43:19,264 --> 00:43:20,198 .قد وحسب 652 00:43:28,447 --> 00:43:30,347 .ربّاه، عليّ أخذك للمشفى 653 00:43:30,372 --> 00:43:32,505 .كلّا، أنا بخير 654 00:43:32,507 --> 00:43:34,440 .أريد رفع هذه اللّقطات أوّلاً 655 00:43:35,145 --> 00:43:35,909 المخفر 5؟ 656 00:43:35,934 --> 00:43:37,944 .كلّا، في مكانٍ آخر 657 00:43:37,992 --> 00:43:39,628 أخبريني. ما الّذي حدث؟ 658 00:43:40,949 --> 00:43:43,067 ."كنت في دوريّة مع "براون 659 00:43:43,247 --> 00:43:44,652 ،أتاه اتّصال على هاتفه 660 00:43:44,677 --> 00:43:47,364 وعرفت بعدها أنّنا في محطة كهرباء مهجورة 661 00:43:47,389 --> 00:43:51,450 وهناك قتلت فرقة المخدّرات ما أفترض .أنّهم عصابة للترويج 662 00:43:54,262 --> 00:43:56,020 ."لقد حاولوا قتلي يا "كيفن 663 00:43:57,831 --> 00:43:58,865 .سحقاً 664 00:44:03,468 --> 00:44:04,833 .حسناً 665 00:44:05,757 --> 00:44:07,223 ما الّذي ستفعلينه إذاً؟ 666 00:44:09,428 --> 00:44:11,811 سأرفع لقطات الكاميرا 667 00:44:11,836 --> 00:44:14,461 .وحالما ترفع سأتّصل بالدّاخليّة 668 00:44:14,774 --> 00:44:16,283 .الدّاخليّة؟ كلّا 669 00:44:16,285 --> 00:44:17,518 .أو الفيدراليين، أيّاً من يتعامل مع هكذا أمور 670 00:44:17,520 --> 00:44:18,852 .رويدك. فكّري بالأمر 671 00:44:18,854 --> 00:44:20,686 .هذا سيجعل منك واشية 672 00:44:21,625 --> 00:44:23,524 وإنّ يكن؟ - .فكّري بالأمر لوهلة - 673 00:44:23,549 --> 00:44:25,319 تريدين الإطاحة بـ"مالون"؟ 674 00:44:25,344 --> 00:44:27,710 .حسناً. أبعديه هو و"سميتي" عن الشّارع 675 00:44:27,735 --> 00:44:29,565 .أجل، لكن دعي رئيس المخفر يقوم بذلك 676 00:44:29,590 --> 00:44:33,434 حسناً؟ بسلاسة. بإقحامك الدّاخليّة .ستنتهي حياتك المهنيّة 677 00:44:33,436 --> 00:44:36,769 .ولن يجرّأ شرطي في المدينة على مساندتك 678 00:44:49,128 --> 00:44:51,432 كيف عرفت أنّهما "مالون" و"سميتي"؟ 679 00:44:51,457 --> 00:44:52,519 ماذا؟ 680 00:44:52,566 --> 00:44:54,744 لقد ذكرتهما. كيف عرفت؟ 681 00:44:54,769 --> 00:44:56,541 .لا أدري، ربّما ذكرتهما 682 00:44:56,566 --> 00:44:58,692 ."كلّا يا "كيف 683 00:44:58,980 --> 00:45:01,429 ."قلت "فرقة المخدّرات - .ربّاه، بحقّك - 684 00:45:01,657 --> 00:45:04,192 .شريكة. أنظري إلي؟ إنّه أنا 685 00:45:11,301 --> 00:45:13,074 على رسلك. حسناً؟ 686 00:45:13,076 --> 00:45:14,842 .أنظري إلي. خذي نفساً 687 00:45:14,844 --> 00:45:16,543 إنّه أنا. حسناً؟ 688 00:45:16,581 --> 00:45:18,066 .قّف جانباً - .كدنا نصل - 689 00:45:18,091 --> 00:45:19,837 !قّف جانباً - .ربّاه - 690 00:45:23,902 --> 00:45:25,237 هل أنت مسلّح؟ 691 00:45:26,736 --> 00:45:27,801 .كنت 692 00:45:27,965 --> 00:45:28,980 .اركن السّيارة 693 00:45:29,035 --> 00:45:31,125 .أفرغ جيوبك - ...هيّا - 694 00:45:31,127 --> 00:45:33,066 .أفرغ جيوبك. هيّا 695 00:45:33,176 --> 00:45:34,496 .أنتِ ترتكبين خطاً جسيماً 696 00:45:34,498 --> 00:45:36,644 .كلّا، لا أظنّ ذلك 697 00:45:38,199 --> 00:45:40,069 إلى أين كنت ستأخذني؟ إلى "مالون"؟ 698 00:45:40,071 --> 00:45:42,804 .أنا آخذك إلى المخفر الرّابع - !تكذب - 699 00:45:42,899 --> 00:45:45,033 لمَ قتل "مالون" أولئك الفتية؟ 700 00:45:45,074 --> 00:45:46,608 .لن أقول شيئاً 701 00:45:46,610 --> 00:45:47,691 .بلى ستقول - .كلّا - 702 00:45:47,716 --> 00:45:48,915 .أنا أسألك عن السّبب 703 00:45:48,945 --> 00:45:50,778 .أؤكّد لكِ أنّي لن أقول شيئاً 704 00:45:51,363 --> 00:45:52,280 !اللّعنة 705 00:45:52,282 --> 00:45:53,616 .أنا لا ألعب معك 706 00:45:53,618 --> 00:45:55,879 !اتّفقنا؟ سأطلق النّار عليك - !حسناً - 707 00:45:59,924 --> 00:46:01,257 .لم يقتلهم 708 00:46:01,754 --> 00:46:02,875 .اتّفقنا؟ لقد أسكتهم 709 00:46:02,900 --> 00:46:05,869 عمّا تتحدّث؟ - .إنّهم باعته - 710 00:46:07,453 --> 00:46:11,263 كلّ المخدّرات الّتي تحجز .مالون" يقوم بقسمتها" 711 00:46:11,855 --> 00:46:13,635 النّصف يذهب لقسم الأدّلة .والنّصف الآخر يعود للشارع 712 00:46:13,660 --> 00:46:14,403 .تلك سيرورة الأمور 713 00:46:14,405 --> 00:46:16,405 لمَ قتلهم؟ - هل رأيتِ الأخبار؟ - 714 00:46:16,407 --> 00:46:20,409 .المفوّض والعمدة يضيقون الخناق الآن 715 00:46:20,411 --> 00:46:22,978 .ستة رجال شرطة دخلوا السّجن في آخر شهر 716 00:46:23,229 --> 00:46:26,734 .مالون" ينظّف الفوضى قبل أن يرتدّ الأمر عليه" 717 00:46:27,529 --> 00:46:29,051 .ربّاه 718 00:46:29,765 --> 00:46:30,764 .هيّا 719 00:46:30,789 --> 00:46:32,385 ...أولئك الشّبان 720 00:46:32,410 --> 00:46:33,971 .ليسوا بالخسارة الكبيرة 721 00:46:33,996 --> 00:46:36,258 .لست أنت من يقرّر ذلك 722 00:46:39,113 --> 00:46:40,597 لمَ توقّف؟ 723 00:46:40,809 --> 00:46:42,209 ما الّذي يفعله؟ 724 00:46:45,816 --> 00:46:46,750 ...سحقاً 725 00:47:08,099 --> 00:47:09,941 .أيّها الكاذب اللّعين 726 00:47:10,730 --> 00:47:12,371 .كلّا، كلّا 727 00:47:12,543 --> 00:47:13,930 ."كلّا. "ويست 728 00:47:13,994 --> 00:47:16,962 !ويست"، إنّ هربت لن أستطيع مساعدتك" 729 00:47:46,237 --> 00:47:47,581 "البريد الأمريكي" "جاكسون ميلو)، الشّقة 70)" 730 00:48:10,158 --> 00:48:11,391 ."ماوس" 731 00:48:13,437 --> 00:48:15,071 ما الّذي تفعلينه هنا؟ 732 00:48:15,096 --> 00:48:16,727 كيف عرفتِ مكان سكني؟ 733 00:48:16,729 --> 00:48:18,129 ."دولفين آرمس" 734 00:48:18,506 --> 00:48:19,974 .أنت من أخبرتني 735 00:48:20,924 --> 00:48:23,835 .ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه 736 00:48:23,837 --> 00:48:26,213 .سيقتلونني إذا بقيت في الشّارع 737 00:48:26,707 --> 00:48:28,440 ."عمّ "ميلو 738 00:48:28,651 --> 00:48:31,423 أأنت بخير؟ - .جمال"، عد للداخل" - 739 00:48:31,448 --> 00:48:32,911 .أنا بخير 740 00:48:33,276 --> 00:48:34,912 لمَ جلبت هذا إلى هنا؟ 741 00:48:34,914 --> 00:48:37,047 لمَ جلبت هذه الفوضى لعتبة بابي؟ 742 00:48:37,049 --> 00:48:39,016 .أنتِ، أنا أعرفك 743 00:48:39,220 --> 00:48:40,931 .أنتِ الشّرطيّة الّتي من المتجر 744 00:48:41,291 --> 00:48:42,253 ،"جمال" 745 00:48:42,255 --> 00:48:44,783 أين والدتك؟ - .إنّها تعمل - 746 00:48:44,892 --> 00:48:46,425 .تعمل 747 00:48:49,101 --> 00:48:50,455 .عُد للداخل يا رجل 748 00:49:05,731 --> 00:49:07,165 ما الّذي حدث لشريكك؟ 749 00:49:08,337 --> 00:49:09,218 .لن يساعد 750 00:49:09,243 --> 00:49:11,016 لم يشأ الاصطدام برفقائه؟ 751 00:49:11,018 --> 00:49:13,553 .إنّه جبان - .أنتِ ساذجة ومُغيبة - 752 00:49:13,555 --> 00:49:18,625 !أتعلم أمرا"؟ أنا بين المطرقة وسندان .لا خيار عندي 753 00:49:18,650 --> 00:49:21,656 .مفهوم؟ أنا إنسان وأنت كذلك 754 00:49:21,681 --> 00:49:25,337 أولئك الفتية الّذين شهدت .على قتلهم صباحاً كانوا بشراً 755 00:49:25,466 --> 00:49:27,332 .خطاب مؤثر 756 00:49:27,642 --> 00:49:29,789 .سأحرص على وضعه على شاهد قبرك 757 00:49:29,814 --> 00:49:32,505 ما الّذي تقوله تحديداً؟ 758 00:49:32,507 --> 00:49:35,408 لأن "زيرو" ورفقائك ليسوا من الشّرطة، لا أهتمّ؟ 759 00:49:35,410 --> 00:49:38,211 مهلاً، هل قلتِ للتو "زيرو"؟ 760 00:49:38,213 --> 00:49:39,781 .أجل - قتلوا "زيرو"؟ - 761 00:49:39,806 --> 00:49:40,939 أتعرفه؟ 762 00:49:40,964 --> 00:49:42,797 .ستتأزم الأمور 763 00:49:42,822 --> 00:49:43,828 ،"ماوس" 764 00:49:43,853 --> 00:49:47,322 ،أريد البقاء هنا حتّى حلول الظّلام .وبعدها سأغادر، أعدك 765 00:49:47,347 --> 00:49:48,248 حسناً؟ 766 00:49:49,661 --> 00:49:50,695 .أرجوك 767 00:49:55,864 --> 00:49:58,297 .أيّتها الرقيبة - ."مالون" - 768 00:49:58,533 --> 00:50:01,367 ما الّذي حدث هنا؟ - .واجهنا مشكلة كبيرة - 769 00:50:01,533 --> 00:50:02,703 ،حرب عصابات 770 00:50:02,705 --> 00:50:04,372 ."عصابتي "تريبل نانز و"كينغستون كرو 771 00:50:05,392 --> 00:50:07,826 .براون" والمتدرّبة لبوا النّداء" 772 00:50:07,984 --> 00:50:09,950 .ارتعشت يدها على الزّناد وأردت الفتى قتيلاً 773 00:50:10,109 --> 00:50:11,610 .والآن هيّ مفقودة 774 00:50:14,616 --> 00:50:17,853 أتقول لي أن "ويست" قتلت شاب وهيّ الآن مفقودة؟ 775 00:50:18,787 --> 00:50:20,353 .أجل 776 00:50:20,355 --> 00:50:22,689 .المشكلة أنّه ليس مجرّد شاب عادي 777 00:50:22,871 --> 00:50:24,403 ."إنّه ابن أخ "داريوس تورو 778 00:50:24,548 --> 00:50:26,290 تلك مشكلة. لمَ لمْ تبلّغ؟ 779 00:50:26,315 --> 00:50:28,138 ...لم يكن - .أخبرته بعدم فعل ذلك - 780 00:50:28,163 --> 00:50:30,039 .رجالي سيجدونها أيّتها الرقيبة 781 00:50:30,064 --> 00:50:31,832 .لا أعلم ما إذا رأيت الأخبار 782 00:50:31,834 --> 00:50:33,618 .لكن قسمنا تحت المجهر 783 00:50:33,643 --> 00:50:36,111 .الدّاخليّة تبحث عن أيّ عذر 784 00:50:36,170 --> 00:50:38,137 أيّتها الرقيبة. سأهتمّ بالأمر، اتّفقنا؟ 785 00:50:38,322 --> 00:50:42,212 سنبحث عنها خلسةً وإلّا سيجدونها .في الشّارع وحيدة وسيقتلونها 786 00:50:42,237 --> 00:50:44,095 .لن يطلع عليها الصّباح 787 00:50:46,366 --> 00:50:47,734 .اسمحي لي بتولّى هذا الأمر 788 00:50:49,387 --> 00:50:51,142 هل أحضرت الملفّ؟ 789 00:50:59,876 --> 00:51:02,095 كيف سمحت بحدوث هذا؟ - .لقد جزعت أيّتها الرقيبة - 790 00:51:02,097 --> 00:51:04,364 .أريدك بأقرب وقتٍ ممكن في المخفر 791 00:51:04,366 --> 00:51:06,733 .أريد تفاصيل لكلّ شيءٍ حدث هنا 792 00:51:06,735 --> 00:51:08,573 .تفاصيل حقيقيّة منك 793 00:51:08,601 --> 00:51:09,936 .وليس منه 794 00:51:13,690 --> 00:51:14,891 .دعيني أتولّى الأمر 795 00:51:54,581 --> 00:51:56,417 .سيّدي، سيّدي 796 00:51:56,629 --> 00:51:58,063 .دعه يمرّ 797 00:51:58,213 --> 00:51:59,480 .تفضّل 798 00:52:07,996 --> 00:52:09,030 ."داريوس" 799 00:52:09,940 --> 00:52:11,107 ."مالون" 800 00:52:13,971 --> 00:52:14,939 أين هو؟ 801 00:52:16,606 --> 00:52:17,842 .دعني أراه 802 00:52:28,452 --> 00:52:31,353 .أراد أن يذهب وينجز الأمور بأسرع وقتٍ لدينا 803 00:52:31,355 --> 00:52:33,025 .أفهمك 804 00:52:41,265 --> 00:52:42,533 ماذا نحن فاعلون الآن؟ 805 00:52:44,870 --> 00:52:46,072 .علينا قتلها 806 00:52:47,139 --> 00:52:48,539 .الوقت ينفد منّا 807 00:52:56,939 --> 00:52:58,707 .لا تلمس الجثّة 808 00:53:05,481 --> 00:53:07,988 .ربيت هذا الولد وكأنّه من صلبي 809 00:53:08,112 --> 00:53:09,626 .إنّه بمثابة ابنٍ لي 810 00:53:09,628 --> 00:53:11,393 .يا لها من تربية 811 00:53:11,395 --> 00:53:13,324 ."كمّم كلبك يا "مالون 812 00:53:13,349 --> 00:53:14,481 .قبل أن أدفنه 813 00:53:14,506 --> 00:53:15,541 .حسناً 814 00:53:17,417 --> 00:53:18,435 أيمكنني على الأقل غلق عينيه؟ 815 00:53:18,437 --> 00:53:20,105 .كلّا، لا يمكنك لمسه 816 00:53:20,130 --> 00:53:22,363 .على الطّبيب الشّرعي أن يقوم بعمله 817 00:53:31,416 --> 00:53:33,051 .أخبرهم أن لا يضيعوا وقتهم 818 00:53:34,886 --> 00:53:36,688 .كلّنا نعرف من فعل هذا 819 00:53:37,689 --> 00:53:39,522 أليس كذلك يا "مالون"؟ 820 00:53:39,633 --> 00:53:40,801 من؟ 821 00:53:42,061 --> 00:53:43,763 ."تريبل ناينز" 822 00:53:46,541 --> 00:53:47,610 .على الورق 823 00:53:52,471 --> 00:53:54,861 .وبشكل غير رسمي كان شرطيّاً 824 00:53:56,250 --> 00:53:57,684 شرطي؟ 825 00:54:02,818 --> 00:54:04,253 لمَ عساك تخبرني بهذا؟ 826 00:54:05,351 --> 00:54:07,785 ...لأنّ تلك المتدرّبة هيّ المسؤولة 827 00:54:07,787 --> 00:54:09,755 .وعلينا أن نحوّل الحرب إلى ناحيتها 828 00:54:10,722 --> 00:54:12,081 هل هيّ امرأة؟ 829 00:54:12,817 --> 00:54:13,886 .أجل 830 00:54:16,523 --> 00:54:18,593 ."أريد كلّ معلوماتها يا "مالون 831 00:54:19,532 --> 00:54:20,700 أتسمعني؟ 832 00:54:31,845 --> 00:54:32,946 ."اسمع يا "داريوس 833 00:54:34,647 --> 00:54:36,542 هل ستصدّق ما قاله "مالون"؟ 834 00:54:40,119 --> 00:54:42,292 .الرّجل لم يكذب علينا من قبل 835 00:54:45,058 --> 00:54:46,592 .أريد تلك العاهرة ميّتة 836 00:54:47,854 --> 00:54:49,527 .الآن 837 00:54:49,622 --> 00:54:51,925 .تمّ - .احشد كلّ الرّجال لها - 838 00:55:27,238 --> 00:55:29,581 "(هذه من قتلت (زيرو" 839 00:56:02,370 --> 00:56:04,104 .دعني أطرح عليك سؤالاً 840 00:56:04,129 --> 00:56:06,295 كيف لم تتمكّن من جلب الكاميرا؟ 841 00:56:06,641 --> 00:56:08,510 .حاولت - .اخرس - 842 00:56:09,078 --> 00:56:10,111 .من تكون؟ دعني أرى 843 00:56:11,246 --> 00:56:12,477 "آليشيا ويست" 844 00:56:12,479 --> 00:56:14,229 ."من "ناين وارد 845 00:56:14,581 --> 00:56:16,331 .دخلت للإصلاحيّة وخرجت 846 00:56:16,528 --> 00:56:18,828 انضمّت للجيش عندما كانت .في 17 من عمرها 847 00:56:18,853 --> 00:56:20,553 ."أدت دورتان في "أفغانستان 848 00:56:20,555 --> 00:56:21,554 .ربّاه 849 00:56:21,556 --> 00:56:23,055 أتعرف ذلك؟ 850 00:56:23,253 --> 00:56:25,806 أتعرف ذلك؟ - .قالت أنّها كانت في الجيش - 851 00:56:25,831 --> 00:56:27,837 .تخرّجت من الآكادميّة برتبة الشّرف 852 00:56:27,862 --> 00:56:32,165 لا عائلة ولا أقارب ولا شخص .تلجا إليه في الحالات الطّارئة 853 00:56:32,167 --> 00:56:34,133 .المرأة شبح 854 00:56:34,135 --> 00:56:39,542 ،إنّ ذهبت بتلك الكاميرا للمخفر كلّنا سندخل السّجن، مفهوم؟ 855 00:56:40,074 --> 00:56:41,174 .هذه غلطتك 856 00:56:41,176 --> 00:56:42,276 لمَ جلبتها؟ 857 00:56:42,301 --> 00:56:45,302 .يجدر بي قتلك الآن أيّها الدّاعر الغبي 858 00:56:45,764 --> 00:56:47,131 أتمزح معي؟ 859 00:56:48,350 --> 00:56:49,652 .أنت 860 00:56:51,346 --> 00:56:52,579 هل سمحت بهروبها؟ 861 00:56:52,604 --> 00:56:53,743 هل أطلقت سراحها؟ - .كلّا - 862 00:56:53,768 --> 00:56:54,939 ألم تسمح بهروبها؟ - .كلّا - 863 00:56:54,964 --> 00:56:56,757 ما الّذي تعرفة وغير موجود في تلك الأوراق؟ 864 00:56:56,759 --> 00:56:58,665 .لا أدري - ماذا؟ - 865 00:56:58,690 --> 00:57:00,228 صديق. خليل؟ 866 00:57:00,253 --> 00:57:01,995 لديها شخص؟ 867 00:57:01,997 --> 00:57:03,230 !قُل شيئاً - .حسناً - 868 00:57:03,232 --> 00:57:04,430 ،لا أعرف يا رجل! اسمع 869 00:57:04,432 --> 00:57:06,066 لكنت أخبرتك، حسناً؟ 870 00:57:06,068 --> 00:57:07,500 .تعرف، لكنت أخبرتك 871 00:57:07,502 --> 00:57:12,659 الشّخص الوحيد الّذي رأيته ربّما .قد تعرفه هو رجل البقالة ذاك 872 00:57:15,686 --> 00:57:17,346 ...البقالة الّتي في 873 00:57:17,851 --> 00:57:19,409 سانت كلود آند آندريه"؟" 874 00:57:20,150 --> 00:57:22,049 أجل، كيف عرفت ذلك؟ 875 00:57:22,051 --> 00:57:24,785 .لا يوجد شيء في الخارج 876 00:57:24,919 --> 00:57:26,485 متّى كانت آخر مرّة نمت فيها؟ 877 00:57:28,193 --> 00:57:29,463 .لا أذكر 878 00:57:30,559 --> 00:57:32,427 .ربّما يجب عليكِ نيل قسط من الرّاحة 879 00:57:32,429 --> 00:57:34,795 .سيحلّ الظّلام قريباً 880 00:57:34,945 --> 00:57:36,964 .وعليك أن تغادري 881 00:57:40,241 --> 00:57:41,842 هل لي أن أسألك سؤالاً؟ 882 00:57:43,773 --> 00:57:45,573 لمَ أصبحتُ شرطيّة؟ 883 00:57:46,896 --> 00:57:48,232 .أجل 884 00:57:50,779 --> 00:57:53,281 .رحلت منذ فترة طويلة 885 00:57:53,283 --> 00:57:55,850 ...عِشتُ في عدّة أماكن مختلفة و 886 00:57:55,852 --> 00:57:58,553 وبعد فترة ما عُدت أفرق .ما بين الحلفاء والأعداء 887 00:57:58,555 --> 00:58:00,788 .أرى بشراً حسب 888 00:58:00,790 --> 00:58:03,459 ...بدون صالح وطالح فقط 889 00:58:03,617 --> 00:58:06,018 .فقط أناس يحاولون معرفة حياتهم كحالي 890 00:58:08,637 --> 00:58:11,271 ،وبعد أن توفّيت والدتي 891 00:58:11,561 --> 00:58:14,430 ...وبينما أنا هنا في الدّيار 892 00:58:19,300 --> 00:58:20,508 .أردت تقديم المساعدة 893 00:58:20,510 --> 00:58:23,214 .خيم الغذاء ومراكز التّأهيل الإجتماعي تساعد 894 00:58:24,714 --> 00:58:26,737 ...أمّا أولئك الشّرطة 895 00:58:28,139 --> 00:58:30,065 .لا ينطبق عليهم الوصف 896 00:58:31,293 --> 00:58:33,517 .نحن مجرّد حيوانات في أعينهم 897 00:58:38,262 --> 00:58:39,761 .الوضع يتغيّر 898 00:58:43,239 --> 00:58:44,374 .نال قسطاً من النّوم 899 00:58:47,542 --> 00:58:53,440 "دكّان البقالة" 900 00:58:54,680 --> 00:58:56,745 .اللّقطات تسجّل هنا 901 00:58:56,747 --> 00:58:58,215 .كلّ شيء محفوظ 902 00:59:01,756 --> 00:59:03,125 .حسناً، شعله 903 00:59:06,703 --> 00:59:09,001 من هذا؟ - ."ميلو جاكسون" - 904 00:59:09,026 --> 00:59:10,861 .ماوس"، إنّه يعمل هنا في الصّباح" 905 00:59:11,896 --> 00:59:13,365 .أكمل، سرِعه 906 00:59:15,754 --> 00:59:16,755 .توقّف 907 00:59:22,907 --> 00:59:24,907 ماوس"؟" 908 00:59:24,909 --> 00:59:26,143 .أريد عنوانه 909 00:59:27,878 --> 00:59:29,113 .أجل 910 00:59:34,500 --> 00:59:36,110 نحن على وفاق؟ 911 00:59:36,135 --> 00:59:39,157 تريبل ناينز" تقول أن شوارع لنّا" .حتّى طلوع الفجر 912 00:59:44,102 --> 00:59:45,234 .شرطيّة 913 00:59:45,259 --> 00:59:46,773 ."أجل، أنت تعرف "زيرو 914 00:59:46,798 --> 00:59:48,234 تفهمني؟ 915 00:59:53,573 --> 00:59:54,607 .لنذهب 916 01:00:02,367 --> 01:00:03,368 ."داريوس" 917 01:00:05,251 --> 01:00:06,093 .أودّ المساعدة 918 01:00:06,118 --> 01:00:08,243 .زيرو" كان من العائلة بالنّسبة لي أيضاً" 919 01:00:19,298 --> 01:00:22,634 .الطّريقة الّتي تساعدينني بها هي أن تبقى حيّاً 920 01:00:23,543 --> 01:00:24,542 .أنظر هنا 921 01:00:24,567 --> 01:00:25,932 .لا يسعني خسارتكما 922 01:00:26,020 --> 01:00:27,390 سمعتني؟ 923 01:01:07,264 --> 01:01:08,263 !ألقه 924 01:01:09,954 --> 01:01:12,760 !ألقه - !"جمال" - 925 01:01:12,938 --> 01:01:15,351 ما الّذي تفعله؟ - ."لقد قتلت "زيرو - 926 01:01:15,376 --> 01:01:17,134 !ماذا؟ - .لم أقتل أحداً - 927 01:01:17,159 --> 01:01:19,034 .إنّها تكذب. الكلّ يعرف 928 01:01:19,204 --> 01:01:22,204 .ناولني إيّاه يا رجل ما الّذي تفعله يا أخي؟ 929 01:01:22,293 --> 01:01:24,266 .لقد قتلت "زيرو". أنظر 930 01:01:28,880 --> 01:01:30,211 من أين أتتك هذه؟ 931 01:01:30,236 --> 01:01:31,505 ."داريوس" 932 01:01:32,987 --> 01:01:34,086 ."داريوس تورو" 933 01:01:34,111 --> 01:01:36,040 .لقد وضع مكافأة على رأسك 934 01:01:37,070 --> 01:01:41,132 من المحتمل أن هذه الصّورة .انتشرت في كلّ أرباع المدينة 935 01:01:41,281 --> 01:01:44,087 ."مالون" - بمن اتّصلت؟ - 936 01:01:44,919 --> 01:01:48,305 أسألك. هل أخبرت أحد بمكانها؟ 937 01:01:59,766 --> 01:02:01,400 ما هو العنوان؟ 938 01:02:01,402 --> 01:02:02,901 ."دولفين آرمس" 939 01:02:02,903 --> 01:02:04,372 .على بعد شارعين 940 01:02:07,508 --> 01:02:08,641 .لنجد تلك العاهرة 941 01:02:08,643 --> 01:02:10,075 تذكّروا ما أخبرتكم به؟ 942 01:02:10,077 --> 01:02:11,910 .بدأت الحرب، لنذهب 943 01:02:11,912 --> 01:02:13,546 .لنقمّ بهذا. هيّا 944 01:02:13,548 --> 01:02:15,115 .لنذهب 945 01:02:27,228 --> 01:02:29,195 .هذا المسدّس ليس ملقم حتّى 946 01:02:29,197 --> 01:02:30,530 .علينا التّحرّك. لقد وصل 947 01:02:30,610 --> 01:02:32,677 .والآن اذهب للشقة وغلّق الباب 948 01:02:32,702 --> 01:02:33,602 !الآن 949 01:02:34,462 --> 01:02:36,680 ماذا تقصدين بأنّه علينا الذّهاب؟ 950 01:02:37,795 --> 01:02:39,748 مالون" هنا، حسناً؟" 951 01:02:39,773 --> 01:02:42,408 .إنّه لا يطاردني بل يسعى إليك 952 01:02:42,410 --> 01:02:46,414 فإمّا أن تتبعني أو تبقى هنا .وتتلقّى رصاصة في رأسك. الخيار لك 953 01:04:06,837 --> 01:04:07,895 .إنّها فارغة 954 01:04:08,045 --> 01:04:09,847 .ربّما لم تأتي إلى هنا 955 01:04:10,795 --> 01:04:12,798 .علينا أن نخرج من الحي 956 01:04:13,063 --> 01:04:15,803 أهناك أحد تثق به لديه سيّارة؟ 957 01:04:17,172 --> 01:04:18,506 .ها هي ذي العاهرة 958 01:04:18,508 --> 01:04:19,641 !هيّا 959 01:04:36,962 --> 01:04:38,015 !ألق السّلاح 960 01:04:38,057 --> 01:04:38,649 !ألقه 961 01:04:43,701 --> 01:04:44,993 !"آليشيا" 962 01:04:50,288 --> 01:04:51,376 ماوس"؟" 963 01:04:53,517 --> 01:04:54,485 ماوس"؟" 964 01:04:56,981 --> 01:04:58,360 !"ماوس" 965 01:05:05,252 --> 01:05:06,548 ماوس"؟" 966 01:05:10,428 --> 01:05:12,229 أأنت بخير؟ - .أجل - 967 01:05:15,874 --> 01:05:18,391 .ثمّة كنيسة في الخلف 968 01:05:19,370 --> 01:05:21,537 .بها قس أعرفه 969 01:05:21,539 --> 01:05:24,071 .رجل صالح ولديه سيّارة 970 01:05:25,776 --> 01:05:27,368 .اذهبي وسألتقي بك هناك 971 01:05:27,393 --> 01:05:29,889 .أنت مصاب. لن أغادر - .آليشيا". اسمعي" - 972 01:05:30,023 --> 01:05:31,499 ."علينا أن نخرج من "ناينث 973 01:05:31,587 --> 01:05:35,727 تلك السّيّارة لن تعمل وساقي مصابة، حسناً؟ 974 01:05:36,153 --> 01:05:37,986 .لن أتخطّى تلك البوّابة؟ 975 01:05:38,190 --> 01:05:39,893 .لا أريد ابطائك 976 01:05:41,091 --> 01:05:43,048 .عليكِ أن تثقي بي 977 01:05:44,229 --> 01:05:45,946 .إنّه حيّي 978 01:05:45,971 --> 01:05:48,712 .تخطّي البوّابة وسألتقي بك هناك 979 01:05:49,506 --> 01:05:51,873 .أعرف طريق الخروج من هنا 980 01:05:52,031 --> 01:05:53,197 .ثقي بي 981 01:06:00,430 --> 01:06:01,945 !اذهبي 982 01:06:01,947 --> 01:06:03,148 !اذهبي الآن 983 01:06:22,192 --> 01:06:23,424 !أدخلوه 984 01:06:23,661 --> 01:06:24,727 .اركب السّيّارة 985 01:06:24,752 --> 01:06:26,086 !اركب السّيّارة 986 01:06:46,142 --> 01:06:48,095 !كلّا 987 01:07:17,079 --> 01:07:21,032 "(آليشيا ويست)" 988 01:08:00,422 --> 01:08:03,187 .صدّقني، لا علاقة لها بالأمر 989 01:08:09,543 --> 01:08:11,241 أين هيّ؟ 990 01:08:11,243 --> 01:08:13,044 .أخبرتك 991 01:08:13,046 --> 01:08:14,479 أين الشّرطيّة؟ 992 01:08:14,481 --> 01:08:15,616 .لا أعرف 993 01:08:17,571 --> 01:08:20,572 إذا لم تبدأ بالكلام 994 01:08:20,621 --> 01:08:23,089 .أوكس" سيقطعك إرباً" 995 01:08:23,208 --> 01:08:25,442 أتحبّ أذنك يا "بيكاسو"؟ 996 01:08:27,394 --> 01:08:28,695 ."فان كوغ" 997 01:08:29,007 --> 01:08:29,729 ماذا قلت؟ 998 01:08:29,731 --> 01:08:31,799 .فان كوغ" من قطعت أذنه" 999 01:08:33,923 --> 01:08:35,484 .أيّها الغبي 1000 01:08:38,186 --> 01:08:39,752 .أحبّ هذا الرّجل 1001 01:08:39,793 --> 01:08:41,160 .إنّه ذكي 1002 01:08:42,736 --> 01:08:45,238 ."انتظر لحظة يا "داريوس 1003 01:08:45,263 --> 01:08:47,492 .اسمح لي بمخاطبة هذا الغبي 1004 01:08:55,051 --> 01:08:56,750 ."بحقّك يا "ماوس 1005 01:08:56,775 --> 01:08:58,241 لمَ تقوم بحمايتها؟ 1006 01:08:58,390 --> 01:09:01,192 .إنّها لا تهتمّ لجلدتك 1007 01:09:01,523 --> 01:09:02,948 .يبد نظرتك لها خاطئة 1008 01:09:02,973 --> 01:09:05,108 هل غسلت دماغك؟ 1009 01:09:06,734 --> 01:09:08,434 .إنّها ليست واحدة منّا 1010 01:09:08,545 --> 01:09:09,677 .لقد اختارت جانبها 1011 01:09:09,725 --> 01:09:11,959 .ماوس"، أنت لا تدين لها بشيء" 1012 01:09:12,063 --> 01:09:13,731 .أنت مخطئة حيالها 1013 01:09:15,491 --> 01:09:17,741 ."لكنّها قتلت "زيرو - .كلّا، لم تقتله - 1014 01:09:17,766 --> 01:09:19,468 .ميسي"، يكفي" 1015 01:09:35,631 --> 01:09:37,843 أهذا كلّ ما لديك أيّها اللّين؟ 1016 01:09:39,368 --> 01:09:41,218 .جولة أخرى 1017 01:09:59,298 --> 01:10:00,531 ."معكم "آليشيا ويست 1018 01:10:00,556 --> 01:10:02,422 ...أنا شرطيّة و 1019 01:10:02,501 --> 01:10:08,405 هذه الكاميرا الموضيعيّة تحتوي على لقطات .لقتل شرطة المخدّرات لمواطنين عاديين 1020 01:10:08,430 --> 01:10:14,937 إذا وجدتها من فضلك سلّمها .للمباحث الفيدراليّة وشكراً 1021 01:10:32,422 --> 01:10:34,798 .يا فتاة، لقد ابتعدت لوقتٍ طويل 1022 01:10:35,109 --> 01:10:37,424 .ما عدنا نستجيب لنداءات هذا الحي 1023 01:10:37,426 --> 01:10:39,259 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1024 01:10:39,261 --> 01:10:41,095 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1025 01:10:41,097 --> 01:10:42,964 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1026 01:10:42,966 --> 01:10:45,566 .ما لم يكن هناك شرطي في ورطة 1027 01:10:51,641 --> 01:10:54,308 من هناك؟ 1028 01:11:07,311 --> 01:11:08,711 .سنكون هناك 1029 01:11:08,792 --> 01:11:09,788 .لا أعرف 1030 01:11:10,970 --> 01:11:13,138 ."تلك هيّ العاهرة الّتي قتلت "زيرو 1031 01:11:14,430 --> 01:11:17,001 .إنّها هيّ - !أجل! تلك هيّ - 1032 01:11:19,203 --> 01:11:21,738 !لينال أحدكم منها 1033 01:11:30,413 --> 01:11:31,916 .فليتّصل أحدكم 1034 01:11:32,917 --> 01:11:34,450 .كلّا 1035 01:11:38,489 --> 01:11:41,291 !أحرقوا تلك العاهرة 1036 01:11:54,605 --> 01:11:56,104 !ارحلي من هنا 1037 01:11:56,351 --> 01:11:57,873 !هناك من سيموت اليوم 1038 01:11:57,976 --> 01:11:59,110 .أنت 1039 01:12:07,052 --> 01:12:10,054 !فليقتل أحدكم تلك العاهرة مكانها 1040 01:12:11,455 --> 01:12:13,589 .سيُنال منك 1041 01:12:18,529 --> 01:12:20,664 !عصابة "كينغستون" هي المسيطرة أيّتها العاهرة 1042 01:12:30,475 --> 01:12:31,835 ."داريوس" 1043 01:12:33,215 --> 01:12:35,217 .لن تصدّق هذا 1044 01:12:37,149 --> 01:12:38,583 .تلك العاهرة الغبيّة هنا 1045 01:12:47,659 --> 01:12:49,659 .فتاة ميّتة على قدميها - ماذا تفعلين؟ - 1046 01:13:13,398 --> 01:13:15,252 .لم أكن الفاعلة 1047 01:13:15,254 --> 01:13:17,256 ...لم 1048 01:13:20,627 --> 01:13:22,086 !لم أقتل ابن أخيك 1049 01:13:22,111 --> 01:13:23,904 !"كان "مالون 1050 01:13:23,929 --> 01:13:26,076 !"لقد كان "مالون - .أغلقي فمك الكاذب - 1051 01:13:26,101 --> 01:13:27,248 .كاميراتي الموضيعيّة 1052 01:13:27,273 --> 01:13:29,662 .سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضيعيّة 1053 01:13:29,687 --> 01:13:31,268 .لهذا السّبب "مالون" يريدني ميّتة 1054 01:13:31,270 --> 01:13:32,968 إنّه يستغلك، حسناً؟ 1055 01:13:39,455 --> 01:13:40,987 كاميرا موضيعيّة؟ - .هذا كذب - 1056 01:13:41,012 --> 01:13:42,979 .ليس لديها كاميرا 1057 01:13:44,061 --> 01:13:45,993 مالون" من قتل ابن أخي؟" 1058 01:13:46,018 --> 01:13:47,818 !أجل، هو من فعل - ...هذا - 1059 01:13:47,820 --> 01:13:49,119 .تلك العاهرة تكذب يا صديقي 1060 01:13:49,121 --> 01:13:50,756 لمَ أنا هنا لو كنت أكذب؟ 1061 01:13:53,305 --> 01:13:54,372 أين الكاميرا الموضيعيّة؟ 1062 01:13:54,460 --> 01:13:56,460 .خبأتها - أين؟ - 1063 01:13:58,098 --> 01:14:00,497 ،"أرني "ماوس 1064 01:14:00,499 --> 01:14:03,567 .وأعدك أنّي سأسلّمك الكاميرا 1065 01:14:03,569 --> 01:14:05,038 .أعدك 1066 01:14:23,790 --> 01:14:25,590 .أريتك ما عندي 1067 01:14:25,662 --> 01:14:26,930 .والآن أرني ما عندك 1068 01:14:34,800 --> 01:14:36,334 ماذا يحدث؟ 1069 01:14:36,336 --> 01:14:39,503 مشكلة كبيرة على وشك الحدوث ."في "كينغستون مانور 1070 01:14:44,778 --> 01:14:46,811 .أجل - ."مالون"، معك "براون" - 1071 01:14:46,875 --> 01:14:48,744 ."اسمع، "كينغ" قبضوا على "ويست 1072 01:14:49,738 --> 01:14:51,593 هذا خبر جيّد، أليس كذلك؟ 1073 01:14:51,782 --> 01:14:53,318 .لا أظنّك تفهم الأمر 1074 01:14:54,882 --> 01:14:57,022 .الرقيبة أرسلت القوّات لجلبها 1075 01:14:57,305 --> 01:14:58,506 .تبّاً 1076 01:15:00,127 --> 01:15:01,494 ،حيّة أو ميّتة 1077 01:15:01,496 --> 01:15:03,895 لو وضعوا يدهم على الكاميرا الموضيعيّة 1078 01:15:03,897 --> 01:15:05,351 ."سنقع في مشكلة يا "مالون 1079 01:15:05,376 --> 01:15:07,408 .أجل، سمعتك 1080 01:15:10,704 --> 01:15:14,974 يجب عليها العودة إلى المخفر .لتحميل تلك المعلومات من الكاميرا 1081 01:15:14,976 --> 01:15:16,476 .علينا الحصول على الكاميرا 1082 01:15:16,478 --> 01:15:18,345 وأتعرف معني ذلك يا "مالون"؟ 1083 01:15:18,347 --> 01:15:20,479 لا يمكننا ترك "داريوس" يحصل .على تلك المعلومات 1084 01:15:20,481 --> 01:15:22,181 أتفهمني؟ - .أفهمك - 1085 01:15:22,183 --> 01:15:23,548 .سنكون ميتين 1086 01:15:23,550 --> 01:15:25,486 .الدّاعر 1087 01:15:28,089 --> 01:15:29,057 .علينا الذّهاب 1088 01:15:30,358 --> 01:15:32,825 الآن! ما الّذي تنتظره؟ 1089 01:15:32,827 --> 01:15:34,060 .لنذهب 1090 01:16:05,013 --> 01:16:07,312 .تساءلت لو أمكنني رؤية وجهك 1091 01:16:10,399 --> 01:16:12,445 ."أنظري ماذا فعلوا بي يا "ميسي 1092 01:16:13,415 --> 01:16:15,306 ."أنظري ماذا فعلوا بـ"ماوس 1093 01:16:15,331 --> 01:16:17,001 ولا تزالين هنا؟ 1094 01:16:17,890 --> 01:16:19,406 .هذه غلطتك وليست غلطتي 1095 01:16:19,408 --> 01:16:22,275 .صحيح. لأنّي أردت أن أكون هنا الآن 1096 01:16:22,277 --> 01:16:24,077 ماذا، أتظنّين أنّكِ أفضل منّي؟ 1097 01:16:24,079 --> 01:16:27,681 ،كلّا، لا أظنّ أنّي أفضل منك ."ولكن لديك ابن يا "ميسي 1098 01:16:27,968 --> 01:16:30,361 ما الّذي تفعلينه هنا أصلاً؟ 1099 01:16:30,479 --> 01:16:32,512 .تتصرّفين وكأنّكِ تعرفينني 1100 01:16:32,781 --> 01:16:34,857 .لم تجرّبي حياتي 1101 01:16:34,882 --> 01:16:37,557 .لا تعرفين ما مرّرت به منذ رحيلك 1102 01:16:37,559 --> 01:16:39,867 .أخبريني إذاً - لماذا؟ - 1103 01:16:39,892 --> 01:16:41,526 لماذا يا "آليشيا"؟ لأنّكِ تهتمّين؟ 1104 01:16:41,564 --> 01:16:43,864 .بالطّبع أهتمّ - !لقد هربتِ - 1105 01:16:43,866 --> 01:16:46,434 .ترجّيتكِ لتذهبي معي 1106 01:16:46,436 --> 01:16:49,570 .كنت في 17 وكنت مرعوبة بدونك 1107 01:16:49,572 --> 01:16:52,179 .حقّاً؟ كان عليك البقاء مختفّية 1108 01:16:52,550 --> 01:16:53,584 لماذا؟ 1109 01:16:54,410 --> 01:16:56,729 لأنّي رؤيتي تذكّرك بأنّه كان لديكِ خيار؟ 1110 01:16:56,754 --> 01:16:58,222 ...عاهرة، سأضرب 1111 01:17:01,128 --> 01:17:03,396 ."رؤيتكِ تذكّرني بقتلكِ لـ"زيرو 1112 01:17:03,421 --> 01:17:05,906 .أنا لم أقتل "زيرو" وأنتِ تعرفين ذلك 1113 01:17:07,823 --> 01:17:09,132 .سنكتشف ذلك 1114 01:17:11,961 --> 01:17:13,828 ."أهلاً يا "داريوس 1115 01:17:13,830 --> 01:17:15,374 .حيثُ قالت 1116 01:17:16,851 --> 01:17:18,193 كيف يعمل هذا الشّيء؟ 1117 01:17:18,218 --> 01:17:19,326 .لا أدري 1118 01:17:19,351 --> 01:17:20,767 ."أنت يا "تيز 1119 01:17:20,769 --> 01:17:23,670 .توقّف عن اللّعب وحلّ هذا الشّيء 1120 01:17:23,672 --> 01:17:25,840 .لا أعرف. ربّما عليّ اختراقه 1121 01:17:25,842 --> 01:17:27,341 هل طلبت منك محاضرة؟ 1122 01:17:27,343 --> 01:17:29,277 .حلّه وحسب 1123 01:17:29,279 --> 01:17:30,480 .شغله 1124 01:17:38,988 --> 01:17:40,255 .عرين "داريوس" هنا 1125 01:17:40,257 --> 01:17:41,823 .علينا إخراج "ويست" حيّة 1126 01:17:41,825 --> 01:17:44,859 !إنّه في الجانب الشّرقي 1127 01:17:48,298 --> 01:17:49,533 !انتبهوا 1128 01:18:00,177 --> 01:18:01,643 ماذا نحن فاعلون يا "مالون"؟ 1129 01:18:01,645 --> 01:18:03,912 .نحصل على الكاميرا 1130 01:18:04,031 --> 01:18:05,765 .لن تخرج من هنا حيّة 1131 01:18:05,790 --> 01:18:07,057 أتفهمونني؟ 1132 01:18:11,721 --> 01:18:13,257 !لنتحرّك 1133 01:18:15,326 --> 01:18:16,558 .اسمع يا رجل 1134 01:18:16,560 --> 01:18:18,060 .سأساعدكم في الحصول على الكاميرا 1135 01:18:18,062 --> 01:18:19,428 .ولكنّي لن أقتلها 1136 01:18:19,430 --> 01:18:22,931 ."إذاً أشحّ بنظرك يا "جينينغز 1137 01:18:22,933 --> 01:18:25,035 أليس هذا ما تفعله دوماً؟ 1138 01:18:39,889 --> 01:18:41,254 وصلت لشيء؟ 1139 01:18:41,279 --> 01:18:42,820 تعرف أنّها متعلقات شرطة، صحيح؟ 1140 01:18:42,845 --> 01:18:44,979 .هذا سهل. أنت تلعب بالحاسوب طوال اليوم 1141 01:18:45,004 --> 01:18:45,905 .يمكنك اختراقها 1142 01:18:56,034 --> 01:18:57,602 .من هنا. تحرّكوا 1143 01:19:35,903 --> 01:19:40,508 تعرفين أنّه أيّاً ما كان في تلك الكاميرا لن يقوم بإخراجنا من هنا، صحيح؟ 1144 01:19:48,820 --> 01:19:50,656 أيّ شيء؟ - .ليس بعد - 1145 01:20:05,459 --> 01:20:06,458 .السّلالم 1146 01:20:06,483 --> 01:20:07,852 .اصطحب "براون" معك 1147 01:20:15,214 --> 01:20:16,680 .كلّ تلك الملفّات محصّنة 1148 01:20:16,682 --> 01:20:18,150 لا يوجد بها شيء؟ 1149 01:20:19,176 --> 01:20:21,575 .انتظر، أظنّني أرى شيء 1150 01:20:23,868 --> 01:20:25,435 وجدت شيء؟ 1151 01:20:25,460 --> 01:20:26,913 .كلّا، لا شيء 1152 01:20:26,952 --> 01:20:28,560 .لا أستطيع فتحها - .انتهى الوقت - 1153 01:20:28,562 --> 01:20:30,076 .أخبرتك أنّها كانت تكذب 1154 01:20:30,101 --> 01:20:31,129 .كلّا، إنّها موجودة 1155 01:20:31,131 --> 01:20:32,529 .إنّها موجودة - ."انتظر يا "داريوس - 1156 01:20:33,054 --> 01:20:34,631 .انتظر، وجدتها 1157 01:20:34,656 --> 01:20:37,267 .داريوس"، اخترقتها" - .المدفوعات - 1158 01:20:37,269 --> 01:20:38,837 .صحيح. طبقاً لأوامرك 1159 01:20:38,839 --> 01:20:40,538 .لقد كنت مخلصاً لك 1160 01:20:40,540 --> 01:20:42,172 .الضّغط عليّ منذ شهور 1161 01:20:42,174 --> 01:20:44,342 .لم أقل شيئاً واحداً 1162 01:20:44,344 --> 01:20:46,644 .مالون"، استمع إلي" - .أنا أستمع - 1163 01:20:46,646 --> 01:20:49,782 هذا القطار يتحرّك بسرعة .ويصعب عليك فرملته 1164 01:20:49,784 --> 01:20:52,317 .لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا 1165 01:20:52,319 --> 01:20:54,185 .لا داعي لأن تقلق حيال شيء 1166 01:20:54,187 --> 01:20:56,153 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 1167 01:20:56,155 --> 01:20:57,389 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1168 01:21:05,332 --> 01:21:06,832 ."هذا صحيح يا "زيرو 1169 01:21:06,834 --> 01:21:08,900 .تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1170 01:21:09,335 --> 01:21:11,451 داريوس" لمجرّد أنّها صوّرتهم لا يعني" 1171 01:21:11,476 --> 01:21:13,238 .أنّها لم تكن متورّطة معهم - .أجل - 1172 01:21:13,240 --> 01:21:14,607 ما الّذي تفعلينه؟ 1173 01:21:14,609 --> 01:21:16,031 .آمرتك بأن تبقي في السّيّارة 1174 01:21:16,056 --> 01:21:18,189 .مهلاً، اهدئي 1175 01:21:18,546 --> 01:21:21,913 .ليس الأمر كما يبدو عليه 1176 01:21:22,094 --> 01:21:23,820 .علينا نشر هذا الفيديو 1177 01:21:34,068 --> 01:21:35,402 .فكّوا وثاقه 1178 01:21:41,035 --> 01:21:42,417 .نحن على وفاق 1179 01:21:56,617 --> 01:21:58,453 .إطلاق نار - ما هذا؟ - 1180 01:22:05,594 --> 01:22:06,992 !أردهم يا رجل 1181 01:22:10,498 --> 01:22:12,264 !إنّه هو. أقتلوا اللّعين 1182 01:22:12,266 --> 01:22:13,432 ما هذا؟ 1183 01:22:13,434 --> 01:22:15,769 .ميسي"، اصطحبي "تيز" معك" 1184 01:22:17,345 --> 01:22:18,916 !تيز"، اقفز" - !أصبت - 1185 01:22:18,941 --> 01:22:20,306 ."اذهبي يا "ميسي 1186 01:22:20,308 --> 01:22:22,476 !أين هو؟ تبّاً - !تحرّك يا "داريوس"، تحرّك - 1187 01:22:22,478 --> 01:22:25,312 !تبّاً، أصبت - !تلك العاهرة في الغرفة الخلفيّة - 1188 01:22:25,314 --> 01:22:26,413 !غطوني 1189 01:22:29,017 --> 01:22:30,852 !صدوا إطلاق النّار 1190 01:22:30,854 --> 01:22:32,386 !تقدّموا للأمام - !نالوا منهم - 1191 01:22:35,624 --> 01:22:36,656 !تقدّموا للأمام 1192 01:22:36,658 --> 01:22:38,290 !هيّا، افتح 1193 01:22:38,292 --> 01:22:39,793 .إنّهم شرطة - .أحرسوا الباب - 1194 01:22:39,795 --> 01:22:40,927 !هذا سيّئ 1195 01:22:40,929 --> 01:22:42,496 !افتحوه 1196 01:22:42,498 --> 01:22:43,897 !هيّا 1197 01:22:43,899 --> 01:22:44,968 !عيناك على ذاك الرّواق 1198 01:22:54,076 --> 01:22:55,108 أين ذهبت "ميسي"؟ 1199 01:22:55,110 --> 01:22:56,311 !ذهبت من هناك 1200 01:23:05,955 --> 01:23:08,056 !هلمّوا أيّها الأوغاد 1201 01:23:09,559 --> 01:23:12,025 !هلمّوا أيّها الجبناء 1202 01:23:12,027 --> 01:23:13,396 !سأغطيكم. اذهب 1203 01:23:14,364 --> 01:23:15,532 !"هلمّ يا "مالون 1204 01:23:23,572 --> 01:23:26,641 !أوكس"! اذهب" 1205 01:23:29,479 --> 01:23:30,380 !"أوكس" 1206 01:23:31,347 --> 01:23:33,514 !كلّا 1207 01:23:38,221 --> 01:23:40,989 .رأيت ما في الكاميرا الموضعيّة أيّها الوغد 1208 01:23:40,991 --> 01:23:43,057 .رأيت أنّك من قتلت ابن أخي 1209 01:23:48,264 --> 01:23:50,965 ."قتلت ابن أخي. "زيرو 1210 01:23:50,967 --> 01:23:52,335 .تلاعبت بي 1211 01:23:58,241 --> 01:24:00,008 أين هي؟ أين الكاميرا؟ 1212 01:24:00,010 --> 01:24:01,677 أين الكاميرا الموضعيّة؟ 1213 01:24:02,813 --> 01:24:04,048 ...سحقاً 1214 01:24:05,416 --> 01:24:08,249 .لك 1215 01:24:43,387 --> 01:24:44,288 أين "ويست"؟ 1216 01:24:48,059 --> 01:24:49,661 .لا بدّ أن هناك من أخذها 1217 01:24:50,762 --> 01:24:52,262 .براون"، انتظر لحظة" 1218 01:24:54,799 --> 01:24:56,634 .حسناً، اذهب 1219 01:25:04,208 --> 01:25:05,110 .هناك 1220 01:25:06,143 --> 01:25:07,444 .أديت مهمّتي 1221 01:25:13,150 --> 01:25:15,787 !فليهدأ الجميع 1222 01:25:18,991 --> 01:25:20,455 !ويست"! قّفي عندك" 1223 01:25:20,457 --> 01:25:21,824 .ضعي يداك على رأسك 1224 01:25:21,826 --> 01:25:24,761 اسمع. لا أعرف ما سمعته عنّي، اتّفقنا؟ 1225 01:25:24,763 --> 01:25:26,095 .ارفعي يداك - ،ولكن - 1226 01:25:26,097 --> 01:25:27,930 .ليست الحقيقة - !قّفي حيث أنتِ - 1227 01:25:27,932 --> 01:25:31,300 .سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضعيّة 1228 01:25:31,302 --> 01:25:32,435 !ذلك الرّجل 1229 01:25:46,250 --> 01:25:48,518 ."أنت غبيّة يا "ويست 1230 01:25:48,520 --> 01:25:50,188 ...كان عليكِ إعطاؤنا 1231 01:26:08,339 --> 01:26:09,340 أأنت بخير؟ 1232 01:26:10,809 --> 01:26:12,608 !صوت الإطلاق آتٍ من الطّابق العلوي 1233 01:27:07,868 --> 01:27:10,869 لن أتمكّن من إخراج الكاميرا .من هنا وأنا بهذه الملابس 1234 01:27:10,871 --> 01:27:12,437 .لن تخرجي من هنا 1235 01:27:12,439 --> 01:27:14,706 .الشّرطة في كلّ مكان 1236 01:27:14,708 --> 01:27:16,777 .لن نتمكّن من الخروج من هنا أحياء 1237 01:27:18,378 --> 01:27:20,981 إنّهم يبحثون عن شرطيّة، صحيح؟ 1238 01:27:22,381 --> 01:27:27,587 ،إذا أعطيتني سترتك والكاميرا .لا أعدك ولكنّي سأوصلها للمخفر 1239 01:27:29,990 --> 01:27:31,790 .هذا لن يفلح. أنظر لحالنا 1240 01:27:31,792 --> 01:27:35,460 .آليشيا"، عليكِ فضح أولئك الأوغاد" 1241 01:27:35,462 --> 01:27:38,296 .لم نمرّ بكلّ هذه الأهوال من أجل لا شيء 1242 01:27:38,298 --> 01:27:40,431 .في الصّباح لم ترغب حتّى بالتّحدّث إلي 1243 01:27:40,433 --> 01:27:43,336 والآن ستفعل هذا؟ - ألديك فكرة أفضل؟ - 1244 01:27:46,640 --> 01:27:48,109 .كلّا، لا توجد 1245 01:27:49,810 --> 01:27:50,777 .ناوليني إيّاهم 1246 01:27:51,879 --> 01:27:53,313 .سأتكفّل بهذا 1247 01:28:06,561 --> 01:28:07,461 .أشكرك 1248 01:28:11,498 --> 01:28:12,998 ...شيء آخر 1249 01:28:13,000 --> 01:28:15,234 .لا أعرف شيء حيال الحواسيب 1250 01:28:15,236 --> 01:28:16,938 .عليك إخباري بما أفعل 1251 01:28:45,000 --> 01:28:47,435 !عليكم أن تهدأوا 1252 01:28:49,004 --> 01:28:50,303 !دعونا نذهب 1253 01:28:50,305 --> 01:28:52,873 !دعونا نذهب 1254 01:28:52,875 --> 01:28:55,674 أتسمعني؟ !أصغي إلي وحسب 1255 01:28:55,676 --> 01:28:57,310 .أنتم بخير 1256 01:29:04,485 --> 01:29:06,686 !جينينغز"، تعال إلى هنا" 1257 01:29:06,688 --> 01:29:07,823 .أجل، أنا آتٍ 1258 01:29:09,191 --> 01:29:11,359 .أريدكم أن تبتعدوا عن طريقي 1259 01:29:59,075 --> 01:30:01,709 .تفّقدوا من كلّ شقة في هذا الطّابق 1260 01:30:14,424 --> 01:30:16,492 .لنذهب، هيّا 1261 01:30:17,860 --> 01:30:19,460 .ضيق جدّاً - .هيّا - 1262 01:30:19,462 --> 01:30:20,431 .اهدأ 1263 01:30:28,906 --> 01:30:30,007 !"ويست" 1264 01:30:51,695 --> 01:30:54,197 .حسناً 1265 01:31:02,139 --> 01:31:03,307 !"استسلمي يا "ويست 1266 01:31:05,309 --> 01:31:08,045 إذا أردتِ الخروج من هنا حيّة .فأنا أملكِ الوحيد 1267 01:31:57,095 --> 01:32:03,668 ."توفّي هذا الحي بعد إعصار "كاترينا .وحدة الإغاثة والسّياسيين خذلونا 1268 01:32:04,970 --> 01:32:06,403 .كان على قائمة الدّعم 1269 01:32:06,405 --> 01:32:10,607 أكثر من نصف الأعمال !والنّاس والعائلات رحلوا 1270 01:32:11,376 --> 01:32:12,277 ..."ويست" 1271 01:32:13,546 --> 01:32:15,144 .كلّهم رحلوا مثلك 1272 01:32:15,146 --> 01:32:17,882 .الجرذان أوّل من تقفز من السّفينة الغارقة 1273 01:32:22,354 --> 01:32:23,854 .لست أنا 1274 01:32:23,856 --> 01:32:25,889 .ولا عائلتي، لقد بقينا 1275 01:32:27,393 --> 01:32:28,461 .حاربنا من أجل هذه المدينة 1276 01:32:37,602 --> 01:32:41,606 حتّى عندما لم تكن هناك ...أموال للمدرسة أو الإنارة 1277 01:32:43,375 --> 01:32:44,609 .ظلّ النّاس ينشدون القانون 1278 01:32:46,712 --> 01:32:48,080 .وذلك مكلّف 1279 01:32:49,882 --> 01:32:51,485 .مكلّف 1280 01:33:11,306 --> 01:33:12,024 "تحميل" 1281 01:33:12,049 --> 01:33:13,939 ."الجميع في "كينغستون مانور 1282 01:33:13,964 --> 01:33:16,993 .رأيت للتو سيّارة "مالون" بالخارج 1283 01:33:17,911 --> 01:33:19,476 هل رأيته أو رأيت "سميتي" في أيّ مكان؟ 1284 01:33:19,478 --> 01:33:21,411 .كلّا، لم أرهما 1285 01:33:21,671 --> 01:33:23,138 مناوبة طيّبة، حسناً؟ 1286 01:33:23,163 --> 01:33:24,899 .ولك بالمثل يا صديقي 1287 01:33:30,142 --> 01:33:31,415 "(تمّ إنشاء قائمة انتظار في مصدر الملفّات، (حمّل" 1288 01:33:31,440 --> 01:33:33,361 "التّحميل جاري" 1289 01:33:33,764 --> 01:33:40,437 أتنتظرين من كلّ أولئك الرّجال الأخيار أن يضعوا حياتهم على المحك يومياً من أجل لا شيء؟ 1290 01:33:41,211 --> 01:33:45,353 بينما تجّار المخدّرات اللّعناء يجنون كلّ تلك الأموا. أهذا ما تتوقّعينه؟ 1291 01:33:45,378 --> 01:33:46,846 !"ويست" 1292 01:33:53,986 --> 01:33:55,446 .تعالي 1293 01:33:55,448 --> 01:33:56,948 ...أيّتها العـ 1294 01:34:51,772 --> 01:34:53,442 !اقضي عليه 1295 01:34:56,377 --> 01:34:58,877 !هيّا يا فتاة - .إنّها متمكنة منه - 1296 01:34:59,074 --> 01:35:01,475 !إنّها توسعه ضرباً 1297 01:35:04,470 --> 01:35:05,772 .تبّاً 1298 01:35:17,164 --> 01:35:18,861 !عد للخلف 1299 01:35:24,005 --> 01:35:25,739 .هيّا، أطلقي عليه 1300 01:35:29,585 --> 01:35:31,183 .تراجعوا 1301 01:35:31,208 --> 01:35:33,144 .تراجعوا، ابتعدوا عن طريقي 1302 01:35:36,051 --> 01:35:37,786 "أنت رهن الاعتقال يا "مالون 1303 01:35:43,376 --> 01:35:45,236 .يحق لك التزام الصّمت 1304 01:35:45,261 --> 01:35:50,099 !أعرف حقوقي - إنّما حق الآخرين لا تعرفه؟ - 1305 01:36:00,856 --> 01:36:02,355 .اردي الدّاعر قتيلاً 1306 01:36:02,467 --> 01:36:04,069 .أخرج أصفادك 1307 01:36:05,448 --> 01:36:07,614 .هيّا، تراجعوا 1308 01:36:07,748 --> 01:36:09,663 !أنظروا - !ألقي سلاحك - 1309 01:36:09,688 --> 01:36:11,400 !ألقيه الآن 1310 01:36:12,070 --> 01:36:14,142 !سنطلق النّار عليك 1311 01:36:14,407 --> 01:36:15,540 !أنا شرطيّة 1312 01:36:15,565 --> 01:36:17,312 .أنتِ قاتلة شرطة 1313 01:36:17,337 --> 01:36:20,227 !ضع المسدّس أرضاً وتراجعي 1314 01:36:21,497 --> 01:36:23,470 .من الأفضل لك وضع المسدّس أرضاً 1315 01:36:25,568 --> 01:36:26,670 .إنّه يتعلثم 1316 01:36:29,172 --> 01:36:30,853 .ليشيا"، ضع المسدّس أرضاً" 1317 01:36:31,688 --> 01:36:34,642 .افعلي ذلك - !أنزلي سلاحك أرضاً - 1318 01:36:41,683 --> 01:36:43,762 !أنا أتولّى الأمر لا أحد يتحرّك 1319 01:36:43,787 --> 01:36:45,064 !لا أحد يتحرذك 1320 01:36:45,089 --> 01:36:47,595 .فليتراجع الجميع! أنا أتولّى الأمر 1321 01:36:59,118 --> 01:37:00,142 .توقّف 1322 01:37:00,167 --> 01:37:02,376 لا تتحرّك. ما الّذي تفعله هنا؟ 1323 01:37:02,401 --> 01:37:05,302 .أعرفك، أنت فتى البقالة 1324 01:37:05,717 --> 01:37:07,017 .لا تتحرّك 1325 01:37:08,572 --> 01:37:11,546 .قّف بمحاذاة الجدار .استدرّ، هيّا 1326 01:37:11,868 --> 01:37:13,070 .ابسط ساقيك 1327 01:37:32,511 --> 01:37:34,601 .سأعطيكِ فرصة أخرى 1328 01:37:36,140 --> 01:37:38,006 أين الكاميرا؟ أين هي؟ 1329 01:37:38,008 --> 01:37:42,077 بتفجيري لرأسك سيمنحوني وسام، أتدري؟ 1330 01:37:42,079 --> 01:37:44,142 .لإقتحامك مخفر شرطة 1331 01:37:46,183 --> 01:37:47,749 ماذا؟ 1332 01:37:48,017 --> 01:37:49,470 "اكتمل التّحميل" 1333 01:37:50,100 --> 01:37:51,150 ماذا فعلت؟ 1334 01:37:57,149 --> 01:37:59,142 ما هو شعورك؟ 1335 01:38:01,533 --> 01:38:04,200 أين الكاميرا الموضعيّة؟ 1336 01:38:04,202 --> 01:38:06,267 .أين وضعتها؟ أخر فرصة 1337 01:38:06,292 --> 01:38:08,868 .سأصلح كلّ شيء 1338 01:38:24,723 --> 01:38:26,723 .أنظري إليهم 1339 01:38:27,064 --> 01:38:28,251 .أنظري إليهم 1340 01:38:28,322 --> 01:38:30,761 .اخترتِ الجانب الخاطئ 1341 01:38:30,962 --> 01:38:33,696 .لا أحد يهتمّ لأمرك 1342 01:38:34,282 --> 01:38:37,133 أنظري إليهم. لا يلقون بالاً لموت من حياتك؟ 1343 01:38:37,135 --> 01:38:38,769 أتظنّين أنّهم سيخاطرون بحياتهم من أجلك؟ 1344 01:38:38,771 --> 01:38:41,172 أين الكاميرا؟ - .ليس هذا هو المغزى - 1345 01:38:46,445 --> 01:38:51,993 ما المغزى إذاً؟ - .المغزي أن تكون مُغيّراً أيّها الدّاعر - 1346 01:38:54,064 --> 01:38:55,953 .لا يوجد ما تقلق حياله 1347 01:38:55,955 --> 01:38:57,654 ."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس 1348 01:38:57,656 --> 01:38:59,322 .لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث 1349 01:39:02,928 --> 01:39:04,634 .أوصلني بفرقة التّدخّل 1350 01:39:06,361 --> 01:39:08,027 .لن تغيّري شيئاً 1351 01:39:08,052 --> 01:39:09,985 ."معك الرقيبة "هاكيت 1352 01:39:10,010 --> 01:39:11,911 .تنحّوا 1353 01:39:11,938 --> 01:39:13,604 .هذا أمر مباشر 1354 01:39:13,606 --> 01:39:15,607 .أتسمعني؟ "آليشيا ويست" بريئة 1355 01:39:15,609 --> 01:39:17,441 .تنحّوا الآن - !مسدّس - 1356 01:39:19,512 --> 01:39:20,844 !اللّعنة 1357 01:39:20,846 --> 01:39:22,312 !ربّاه 1358 01:39:31,691 --> 01:39:33,524 ...ابن الـ 1359 01:39:37,964 --> 01:39:38,999 !يا للجنون 1360 01:39:42,591 --> 01:39:45,017 .ابق أرضاً يا "مالون" ولا تتحرّك 1361 01:39:45,804 --> 01:39:47,504 ...يا رجل 1362 01:39:47,506 --> 01:39:50,173 !انزل سلاحك !ضع يداك فوق رأسك 1363 01:39:50,175 --> 01:39:52,344 .قُضي الأمر يا رجل - .أنت - 1364 01:39:55,815 --> 01:39:57,548 ...أتعرف 1365 01:40:00,040 --> 01:40:03,923 كمْ عدّد الكوابيس الّتي تسبّبتم بها لي؟ 1366 01:40:05,191 --> 01:40:07,090 لكن أتعلم أمراً؟ 1367 01:40:07,092 --> 01:40:08,611 .سأصفح عنك 1368 01:40:09,729 --> 01:40:10,993 .هذه المرّة 1369 01:40:17,111 --> 01:40:18,169 .مستحيل 1370 01:40:27,618 --> 01:40:29,213 .أنا مصاب، على مهلك - .حسناً - 1371 01:40:29,215 --> 01:40:30,660 !أريكم جميعاً أن تتراجعوا 1372 01:40:30,759 --> 01:40:32,150 .أبعدوا أيديكم عنّي 1373 01:40:32,152 --> 01:40:34,484 ماذا أنتم فاعلون؟ - ،أنت رهن الاعتقال - 1374 01:40:34,509 --> 01:40:36,087 .أيّها الدّاعر - من أجل ماذا؟ - 1375 01:40:36,089 --> 01:40:37,255 ما هي التّهمة؟ 1376 01:40:37,257 --> 01:40:38,857 .لديك الحقّ بأن تظلّ صامتاً 1377 01:40:38,859 --> 01:40:42,212 .أيّ شيء تقوله قد يستخدم ضدّك في المحكمة 1378 01:40:42,237 --> 01:40:43,820 .لديك الحقّ في توكيل محامي 1379 01:40:43,845 --> 01:40:46,654 إذا لم تستطع توكيل محامي للدفاع عنك .سنوكل لك نحن محامي 1380 01:40:46,679 --> 01:40:49,482 أتفهم الحقوق الّتي ذكرتها لك للتو؟ 1381 01:40:51,405 --> 01:40:54,540 أتظنّين أنّك أحدثتِ فارقاً اللّيلة يا "ويست"؟ 1382 01:40:54,697 --> 01:40:56,029 .لم تغيّري شيئاً 1383 01:40:56,054 --> 01:40:59,080 .ربّما لا ولكنّها البداية 1384 01:41:01,637 --> 01:41:02,759 .خذوه للسجن 1385 01:41:02,846 --> 01:41:04,248 .هيّا بنّا 1386 01:41:06,253 --> 01:41:07,653 ."أحسنت يا "ويست 1387 01:41:07,655 --> 01:41:08,856 ."أحسنت يا "ويست 1388 01:41:10,324 --> 01:41:11,958 !تراجعوا 1389 01:41:11,960 --> 01:41:13,258 !سيّدي، قلت تحرّك 1390 01:41:13,260 --> 01:41:14,794 .سيّدتي، على يسارك 1391 01:41:32,364 --> 01:41:33,767 .أنا آسفة 1392 01:41:36,585 --> 01:41:37,786 .أشكرك 1393 01:42:16,922 --> 01:42:18,470 ."صباح الخير يا سكّان "نيو أورليانز 1394 01:42:18,495 --> 01:42:25,345 في الأخبار، بعد تحقيق الشّرطة في قضيّة تيري مالون"، لإتهامه بارتكابه جريمة قتل" 1395 01:42:25,370 --> 01:42:33,243 بإعدامه لثلاثة رجال سود عُزل. ضيوف اليوم .سيناقشون الفاجعة والمظالم الجائرة 1396 01:42:33,268 --> 01:42:35,845 "مقبرة (لافاييت) رقم 2" 1397 01:42:39,376 --> 01:42:46,252 "ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)" 1398 01:43:03,439 --> 01:43:05,075 .سعيد بقدومك 1399 01:43:06,956 --> 01:43:08,192 ...كما تعلم 1400 01:43:09,779 --> 01:43:11,593 .لقد أنقذت حياتي 1401 01:43:11,618 --> 01:43:13,454 .كلّا 1402 01:43:13,818 --> 01:43:16,524 .أنتِ من أنقذت حياتي 1403 01:43:18,753 --> 01:43:20,759 .وأنا ممتنّ لكِ 1404 01:43:32,976 --> 01:43:44,172 Red_Chief : ترجمة