1 00:00:10,161 --> 00:00:12,929 Señoras y señores, buenas tardes 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,497 desde la cabina de vuelo. Estamos navegando a 37.000 pies, 3 00:00:15,499 --> 00:00:17,332 y acabamos de pasar sobre la costa. 4 00:00:17,334 --> 00:00:19,802 Comenzaremos el descenso en unos 30 minutos. 5 00:00:19,804 --> 00:00:21,471 Me gustaría aprovechar esta oportunidad 6 00:00:21,473 --> 00:00:23,071 para darle la bienvenida a América. 7 00:01:33,112 --> 00:01:34,213 Recibido, 45. 8 00:01:35,347 --> 00:01:36,680 ¡Eh! 9 00:01:36,682 --> 00:01:39,017 ¿Qué pasa? ¿Eh? 10 00:01:39,019 --> 00:01:40,985 - Contra la pared. - ¿Cuál es el problema? 11 00:01:40,987 --> 00:01:42,787 Arriba... contra... la pared! 12 00:01:42,789 --> 00:01:44,187 Oye, tómalo con calma, ¿de acuerdo? 13 00:01:44,189 --> 00:01:45,957 ¡Contra la pared! 14 00:01:47,360 --> 00:01:48,994 Abre las piernas. ¡Sepáralas! 15 00:01:50,362 --> 00:01:52,229 ¿Qué estás haciendo en mi barrio? 16 00:01:52,231 --> 00:01:53,499 - Vivo aquí, ¿de acuerdo? - Oye. 17 00:01:54,567 --> 00:01:55,936 Oye. Es una azul. 18 00:01:58,672 --> 00:02:01,171 Lo siento. Estamos buscando a alguien 19 00:02:01,173 --> 00:02:03,577 que coincide con tu descripción. Ya sabes cómo es. 20 00:02:05,145 --> 00:02:07,048 Sí, ya sé cómo es. 21 00:02:12,686 --> 00:02:14,020 Debes ser nueva. 22 00:02:15,555 --> 00:02:16,555 Que tengas un buen día. 23 00:03:21,288 --> 00:03:22,958 ¿Una mañana dura, bateadora? 24 00:03:24,759 --> 00:03:26,992 Sí, no sabes la mitad. 25 00:03:26,994 --> 00:03:29,628 Esta no ha sido la más amigable de las fiestas de bienvenida. 26 00:03:29,630 --> 00:03:31,296 ¿Ah, sí? 27 00:03:31,298 --> 00:03:34,266 Vamos, anímate. 28 00:03:34,268 --> 00:03:37,837 Cada día en la verde tierra de Dios es un gran día. 29 00:03:37,839 --> 00:03:40,842 Especialmente cuando llevas un arma y tienes un chaleco antibalas. 30 00:03:42,209 --> 00:03:43,311 Hey. 31 00:03:54,555 --> 00:03:55,715 ¿Has terminado de arreglarte? 32 00:03:56,758 --> 00:03:58,024 ¿Podemos irnos? 33 00:03:58,026 --> 00:03:59,394 Espere un segundo. 34 00:04:00,662 --> 00:04:01,895 ¿Veis? 35 00:04:01,897 --> 00:04:03,132 Ahora estoy listo. 36 00:04:22,317 --> 00:04:24,020 Aún así es tan difícil verlo así. 37 00:04:26,155 --> 00:04:28,622 Todas estas solían ser casas. 38 00:04:28,624 --> 00:04:31,158 Sí, la naturaleza puede ser una verdadera perra. 39 00:04:32,562 --> 00:04:34,995 Si. La Manor Kingston. 40 00:04:34,997 --> 00:04:37,330 Sólo me preguntaba quién sigue viviendo allí. 41 00:04:37,332 --> 00:04:38,798 Gente mala. 42 00:04:38,800 --> 00:04:40,935 No, no todos. 43 00:04:40,937 --> 00:04:42,669 Recuerdo un montón de buenas familias 44 00:04:42,671 --> 00:04:47,141 sólo, ya sabes, atrapado en una situación desafortunada. 45 00:04:48,678 --> 00:04:51,244 Cinco-0. 46 00:04:54,817 --> 00:04:56,283 ¡Cinco-0! 47 00:04:56,285 --> 00:04:57,885 Si fueron desafortunados antes, 48 00:04:57,887 --> 00:04:59,753 ahora están directamente jodidos. 49 00:04:59,755 --> 00:05:02,489 No querrás que te atrapen ahí. 50 00:05:02,491 --> 00:05:05,358 Chica, has estado fuera mucho tiempo. 51 00:05:05,360 --> 00:05:08,629 Ya ni siquiera respondemos a las llamadas de ahí dentro. 52 00:05:08,631 --> 00:05:11,033 No a menos que haya un azul en problemas. 53 00:05:23,013 --> 00:05:25,114 De acuerdo, necesito un café. 54 00:05:42,533 --> 00:05:44,233 Negro y dulce, ¿verdad? 55 00:05:44,235 --> 00:05:46,568 - Eso se va a poner viejo, Kev. - No. 56 00:05:46,570 --> 00:05:48,838 No, vas a aprender a amarlo. Ya lo verás. 57 00:05:56,079 --> 00:05:57,913 Por último. ¿Está aquí por el robo? 58 00:05:57,915 --> 00:05:59,282 En realidad, no. 59 00:05:59,284 --> 00:06:01,650 Ni siquiera te preocupes por eso. 60 00:06:01,652 --> 00:06:03,819 Los llamé hace más de 24 horas. 61 00:06:03,821 --> 00:06:06,788 Los oficiales han sido acusados de robar evidencia, 62 00:06:06,790 --> 00:06:09,324 presentando informes policiales falsos y extorsión. 63 00:06:09,326 --> 00:06:11,660 El fiscal de Nueva Orleans trabajó con Asuntos Internos 64 00:06:11,662 --> 00:06:13,061 para construir su caso. 65 00:06:13,063 --> 00:06:14,996 Los detalles están todavía en secreto 66 00:06:14,998 --> 00:06:17,098 mientras la investigación está en curso. 67 00:06:17,100 --> 00:06:18,600 El DA nos asegura 68 00:06:18,602 --> 00:06:20,470 que hay más arrestos por venir. 69 00:06:30,148 --> 00:06:31,314 Hey. 70 00:06:31,316 --> 00:06:33,317 ¿Puedes hacer algún truco con esa cosa? 71 00:06:33,319 --> 00:06:35,151 ¿Hmm? 72 00:06:35,153 --> 00:06:36,585 No lo robé ni nada. 73 00:06:36,587 --> 00:06:38,388 Nunca dije que lo hicieras. 74 00:06:39,958 --> 00:06:41,090 ¿Cuánto tiempo lo tuviste? 75 00:06:41,092 --> 00:06:42,390 Un par de años. 76 00:06:42,392 --> 00:06:44,528 - ¿Un par de años? - Jamal, trae tu culo aquí. 77 00:06:45,495 --> 00:06:47,129 Mierda, hombre. 78 00:06:47,131 --> 00:06:49,532 Hablando con la maldita policía. ¡Jamal! 79 00:06:49,534 --> 00:06:51,934 ¿No me escuchaste decir que muevas tu culo hasta allá? 80 00:06:51,936 --> 00:06:54,470 - No hizo nada... - No estaba hablando contigo. 81 00:06:54,472 --> 00:06:57,241 Estaba hablando con mi hijo. Jamal, mete tu culo en el coche. 82 00:06:57,243 --> 00:06:59,375 ¿Puedes llevar tu culo hasta allí? ¡Adelante! ¡Ahora! 83 00:06:59,377 --> 00:07:01,010 No estaba haciendo nada. 84 00:07:01,012 --> 00:07:02,678 No estaba hablando contigo. Hablaba con mi hijo. 85 00:07:02,680 --> 00:07:04,113 Ahora, ¿hay algún problema? 86 00:07:04,115 --> 00:07:05,882 ¿Cuándo vas a empezar a escuchar? 87 00:07:05,884 --> 00:07:07,617 No, no tenemos ningún problema, señora. 88 00:07:07,619 --> 00:07:08,918 ¿Quieres hacer un problema? 89 00:07:08,920 --> 00:07:10,853 Dímelo tú. Estás hablando con mi hijo. 90 00:07:10,855 --> 00:07:12,555 ¿Todo está bien? 91 00:07:12,557 --> 00:07:15,491 Todo está bien, aparte de que estos tipos no hacen su trabajo. 92 00:07:15,493 --> 00:07:17,160 Si necesitas algo, sólo grita. 93 00:07:17,162 --> 00:07:18,996 - Lo sé. Te lo agradezco. - ¿Está bien? 94 00:07:18,998 --> 00:07:21,064 Policía de mierda. 95 00:07:27,239 --> 00:07:29,339 - Te lo estoy pidiendo. - Te diré el problema. 96 00:07:29,341 --> 00:07:30,840 ¿Por qué tu hombrecito no está en la escuela? 97 00:07:30,842 --> 00:07:32,109 Cómeme, Mouse, ¿vale? 98 00:07:32,111 --> 00:07:33,709 Y lleva tu culo de vuelta al trabajo. 99 00:07:33,711 --> 00:07:35,746 Culo de gueto. 100 00:07:35,748 --> 00:07:37,848 Ve a levantar las cajas. 101 00:07:37,850 --> 00:07:39,251 ¿Qué es bueno, hermano? 102 00:07:41,553 --> 00:07:43,254 - ¿Qué pasa? - Este policía de aquí 103 00:07:43,256 --> 00:07:45,056 está acosando a Jamal. 104 00:07:45,058 --> 00:07:47,091 No estaba acosando a nadie. 105 00:07:47,093 --> 00:07:48,424 ¿Tiene algún problema, oficial? 106 00:07:48,426 --> 00:07:49,893 Todo está bien. 107 00:07:49,895 --> 00:07:51,629 - ¿Seguro? - Sí, estoy totalmente seguro. 108 00:08:00,307 --> 00:08:01,408 ¿Missy? 109 00:08:02,541 --> 00:08:03,707 Soy yo. 110 00:08:03,709 --> 00:08:05,043 Licia. 111 00:08:05,045 --> 00:08:06,277 - ¿La conoces? - No, no. 112 00:08:06,279 --> 00:08:07,444 Me confundiste. 113 00:08:07,446 --> 00:08:08,780 Alicia West. 114 00:08:08,782 --> 00:08:09,948 Dije que estás equivocada. 115 00:08:09,950 --> 00:08:11,982 Ahora, ¿estamos bien? ¿Podemos irnos? 116 00:08:11,984 --> 00:08:13,152 ¿Oficial? 117 00:08:14,753 --> 00:08:16,021 Sí, está bien. 118 00:08:18,358 --> 00:08:19,823 Tío Tom-culo perra, 119 00:08:19,825 --> 00:08:20,825 ¿Qué es lo que dices? 120 00:08:23,096 --> 00:08:24,630 Sí, está bien. 121 00:08:30,737 --> 00:08:31,970 Vigila a esa perra. 122 00:08:31,972 --> 00:08:33,938 De acuerdo. 123 00:08:58,531 --> 00:09:00,131 ¿Todo está bien? 124 00:09:00,133 --> 00:09:01,199 Sí. 125 00:09:03,437 --> 00:09:04,802 Escucha. 126 00:09:04,804 --> 00:09:07,005 Eran los Kingston Crew. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,539 Cuidado con esos tipos. 128 00:09:10,744 --> 00:09:12,478 Vamos. 129 00:09:18,119 --> 00:09:19,119 ¿Mouse? 130 00:09:20,855 --> 00:09:21,854 Para algunos. 131 00:09:21,856 --> 00:09:23,222 Soy Alicia. 132 00:09:23,224 --> 00:09:24,989 Yo era amiga de tu prima Missy. 133 00:09:24,991 --> 00:09:26,826 Sé quién eres. 134 00:09:28,029 --> 00:09:29,063 Ha pasado mucho tiempo. 135 00:09:31,232 --> 00:09:33,665 ¿Qué pasa con Missy? Eso fue frío. 136 00:09:33,667 --> 00:09:35,200 No lo sé. 137 00:09:35,202 --> 00:09:36,869 Tienes que hablar con ella sobre eso. 138 00:09:36,871 --> 00:09:38,773 Ella... ella tiene su propia mierda en marcha. 139 00:09:40,708 --> 00:09:41,909 ¿Tiene un hijo ahora? 140 00:09:44,179 --> 00:09:45,546 Durante 10 años. 141 00:09:46,348 --> 00:09:48,514 Sí. Jamal. 142 00:09:48,516 --> 00:09:50,315 Es un buen chico. 143 00:09:50,317 --> 00:09:53,318 - No quiso faltarle el respeto. - Estaba hablando con él. 144 00:09:53,320 --> 00:09:54,887 - Eso es todo. - Vamos, compañera. 145 00:09:54,889 --> 00:09:55,889 Gracias. 146 00:09:59,860 --> 00:10:01,327 ¿Cuánto debemos? 147 00:10:01,329 --> 00:10:02,395 No te preocupes por eso. 148 00:10:02,397 --> 00:10:03,662 Oh, no, está bien. 149 00:10:03,664 --> 00:10:05,065 Los policías no pagan. 150 00:10:05,067 --> 00:10:06,701 Eres buena. 151 00:10:24,219 --> 00:10:25,885 ¿Qué, te dijo algo? 152 00:10:25,887 --> 00:10:28,489 ¿Podemos irnos? 153 00:10:28,491 --> 00:10:30,223 ¿Lo conoces? 154 00:10:30,225 --> 00:10:32,060 Supongo que no. Ya no. 155 00:10:38,732 --> 00:10:40,300 Recibido eso. 156 00:10:40,302 --> 00:10:42,402 Oh, Jesús. ¿Todavía estás aquí? 157 00:10:42,404 --> 00:10:43,870 Dale la silla, hombre. 158 00:10:43,872 --> 00:10:45,672 Deja que un policía de verdad trabaje para variar. 159 00:10:45,674 --> 00:10:48,141 - Es el sitio de tu madre, Jennings. - ¡Oh! 160 00:10:48,143 --> 00:10:49,876 ¿Quieres matar su tráfico? 161 00:10:49,878 --> 00:10:52,113 Estoy feliz de que la chica haya vuelto al negocio. 162 00:10:52,115 --> 00:10:53,815 Veintitrés 45. 163 00:11:02,425 --> 00:11:03,424 ¿Dónde está el fuego? 164 00:11:03,426 --> 00:11:06,393 Oh. Es noche de cita. 165 00:11:07,597 --> 00:11:09,729 La madre de Tina va a cuidar a los niños. 166 00:11:09,731 --> 00:11:11,132 Nos consiguió una habitación en el Brixton. 167 00:11:11,134 --> 00:11:12,765 No quiero perder ni un segundo. 168 00:11:12,767 --> 00:11:14,068 Oye, Jennings. 169 00:11:14,070 --> 00:11:16,237 - ¿Sí? - Necesito que alguien haga un doble. 170 00:11:16,239 --> 00:11:17,404 Tu nombre surgió. 171 00:11:17,406 --> 00:11:19,306 Vamos, sargento. 172 00:11:19,308 --> 00:11:20,609 Es noche de cita. 173 00:11:20,611 --> 00:11:21,809 Hazme un favor. 174 00:11:21,811 --> 00:11:23,144 ¿Puedes encontrar a alguien más? 175 00:11:23,146 --> 00:11:24,644 Tengo cuatro tipos fuera. 176 00:11:24,646 --> 00:11:25,945 No eres la única placa 177 00:11:25,947 --> 00:11:27,816 con una familia, Jennings. Vamos. 178 00:11:28,750 --> 00:11:30,284 Tomaré su lugar. 179 00:11:30,286 --> 00:11:32,720 Vas con el Deacon Brown. Reúnete con él en el vestíbulo. 180 00:11:32,722 --> 00:11:34,155 Está bien. 181 00:11:34,157 --> 00:11:36,491 Hey. Gracias. 182 00:11:36,493 --> 00:11:37,725 Te debo una. 183 00:11:37,727 --> 00:11:39,126 Está bien. 184 00:11:39,128 --> 00:11:40,395 No tengo planes. 185 00:11:40,397 --> 00:11:41,962 - Bueno, yo sí. - Saber cuánto tiempo 186 00:11:41,964 --> 00:11:44,032 - ¿He estado en la fuerza? - No saben nada. 187 00:11:44,034 --> 00:11:45,133 Me haces preguntas, 188 00:11:45,135 --> 00:11:46,268 Yo les respondo, 189 00:11:46,270 --> 00:11:48,169 y todavía no lo sabes. 190 00:11:48,171 --> 00:11:50,471 No tiene sentido. Soy el mayor. 191 00:11:50,473 --> 00:11:51,472 ¿Deacon Brown? 192 00:11:51,474 --> 00:11:54,141 - ¡Oh, Deacon! - Deacon. 193 00:11:54,143 --> 00:11:55,343 ¿Quién eres? 194 00:11:55,345 --> 00:11:56,380 Voy a ir contigo. 195 00:11:59,316 --> 00:12:00,282 ¿Dónde está Jennings? 196 00:12:00,284 --> 00:12:01,518 Tiene compromisos familiares. 197 00:12:03,520 --> 00:12:05,353 Soy Alicia West. Encantada de conocerte. 198 00:12:06,456 --> 00:12:07,956 Mira esta torre, hombre. 199 00:12:07,958 --> 00:12:08,958 ¡Uf! 200 00:12:10,595 --> 00:12:11,662 ¿Esos tipos son de narcos? 201 00:12:13,664 --> 00:12:15,630 Sí. 202 00:12:15,632 --> 00:12:16,966 Eres nueva. 203 00:12:18,202 --> 00:12:20,204 Adiós, Deacon. Ja, ja. 204 00:12:22,973 --> 00:12:24,973 En realidad, esta es mi tercera semana. 205 00:12:24,975 --> 00:12:26,475 Oh, tres semanas enteras. 206 00:12:26,477 --> 00:12:28,243 ¿Ya has hecho el turno de noche? 207 00:12:28,245 --> 00:12:30,646 - No, señor, aquí no. - ¿No aquí? 208 00:12:30,648 --> 00:12:32,481 - ¿Dónde estabas antes? - Kandahar. 209 00:12:32,483 --> 00:12:33,982 Oh, una veterana. 210 00:12:33,984 --> 00:12:35,716 ¿Cuánto tiempo has estado fuera? 211 00:12:35,718 --> 00:12:38,253 - Poco más de un año. - Si. 212 00:12:38,255 --> 00:12:40,855 Mi hermano fue asesinado en el primer Irak. 213 00:12:40,857 --> 00:12:42,226 Qué desperdicio. 214 00:12:43,528 --> 00:12:45,327 ¿De verdad tienes que usar esa cosa? 215 00:12:45,329 --> 00:12:46,828 ¿Por qué? ¿Tienes algo que esconder? 216 00:12:47,998 --> 00:12:49,332 Será mejor que te acostumbres a ellos. 217 00:12:49,334 --> 00:12:51,001 Todos vamos a usarlos pronto. 218 00:12:52,237 --> 00:12:53,972 No me apuntes a mí. 219 00:12:58,176 --> 00:13:02,244 Cualquier unidad disponible, hay un 10-40 en el Bar 1631. 220 00:13:02,246 --> 00:13:04,079 Sospechoso posiblemente armado. 221 00:13:04,081 --> 00:13:05,780 Central, este es el coche 421. 222 00:13:05,782 --> 00:13:07,516 Estamos en ello. 223 00:13:07,518 --> 00:13:09,784 Un veintinueve. Adelante. 224 00:13:11,856 --> 00:13:13,522 - ¡Baja las manos! - ¿Qué es lo que dices? 225 00:13:13,524 --> 00:13:15,024 ¿Por qué me pones las manos en la cara? 226 00:13:15,026 --> 00:13:16,425 - Chico... - ¡No me pongas las manos en la cara! 227 00:13:16,427 --> 00:13:17,427 No me toques. 228 00:13:27,538 --> 00:13:29,939 ¡Oye, tú! ¡Oye! ¡Retrocede! ¡Retrocede! 229 00:13:29,941 --> 00:13:31,374 Te dije que te mudaras. 230 00:13:31,376 --> 00:13:32,875 ¡Necesito que retrocedas! 231 00:13:32,877 --> 00:13:35,545 ¡Retrocede! ¡Eh! ¡Oye, retrocede! ¡Eh! 232 00:13:35,547 --> 00:13:36,779 ¡Señor! ¡Señor! 233 00:13:36,781 --> 00:13:38,548 Necesito que te calmes, ¿de acuerdo? 234 00:13:38,550 --> 00:13:39,982 Dime qué está pasando aquí. 235 00:13:39,984 --> 00:13:42,085 - Estoy tranquilo. - ¿Qué pasa? 236 00:13:42,087 --> 00:13:43,687 Tómalo con calma, ¿de acuerdo? 237 00:13:43,689 --> 00:13:44,855 Cálmese. 238 00:13:44,857 --> 00:13:45,956 - Estoy tranquilo. - ¿Está bien? 239 00:13:45,958 --> 00:13:47,124 Estoy tranquilo, Srta. Oficial. 240 00:13:47,126 --> 00:13:48,557 Dígame qué está pasando, señor. 241 00:13:48,559 --> 00:13:49,626 Espera, mira. 242 00:13:51,530 --> 00:13:53,363 ¿Por qué está pegando puñetazos, señor? 243 00:13:53,365 --> 00:13:54,997 No voy a dar ningún puñetazo. 244 00:13:54,999 --> 00:13:56,733 Lo juro, sin puñetazos. 245 00:13:56,735 --> 00:13:58,901 Estoy tratando de pasar un buen rato con mi chica. 246 00:13:58,903 --> 00:14:00,237 Saliste con tu chica, 247 00:14:00,239 --> 00:14:01,438 no necesitas estar lanzando puñetazos. 248 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 No estoy lanzando puñetazos. Lo juro. 249 00:14:03,242 --> 00:14:04,908 No estoy lanzando puñetazos. 250 00:14:04,910 --> 00:14:06,611 Lo juro. Mire, Srta. Oficial... 251 00:14:06,613 --> 00:14:07,712 ¡Ay! 252 00:14:07,714 --> 00:14:09,046 ¿Qué estás haciendo? ¿Eh? 253 00:14:09,048 --> 00:14:10,748 ¿Tratas de conseguir algo esta noche? 254 00:14:10,750 --> 00:14:12,749 ¿Qué estás haciendo? ¿Quieres ser así? 255 00:14:14,052 --> 00:14:15,719 ¿Quieres ser así? ¡Bájalo! 256 00:14:15,721 --> 00:14:17,754 ¡Baja la cabeza! 257 00:14:17,756 --> 00:14:18,855 ¿Qué estás haciendo? 258 00:14:18,857 --> 00:14:20,490 ¡Quédese en el capó! ¡No eres una mierda! 259 00:14:20,492 --> 00:14:22,392 - ¡Las manos sobre el coche! - ¿Sabes quién soy? 260 00:14:22,394 --> 00:14:23,795 ¡Baja la cabeza! 261 00:14:23,797 --> 00:14:25,295 - ¿Qué es lo que tienes? - Brown. 262 00:14:25,297 --> 00:14:27,432 - ¿Eh? ¿Qué es lo que tienes? - Eso no es necesario. 263 00:14:27,434 --> 00:14:28,633 ¿Dónde están tus amigos? 264 00:14:28,635 --> 00:14:30,067 - ¿Qué te dije? - ¡Policía cobarde! 265 00:14:30,069 --> 00:14:31,302 ¡Dije que te quedaras abajo! 266 00:14:31,304 --> 00:14:33,438 Oye, tío, te voy a poner aquí mismo. 267 00:14:33,440 --> 00:14:35,839 ¡Ya basta! ¡Brown! ¡Ya basta! 268 00:14:35,841 --> 00:14:37,307 ¡Detente, hombre! ¡Deténte! 269 00:14:37,309 --> 00:14:38,842 Quédate quieto otra vez. 270 00:14:38,844 --> 00:14:39,943 ¡Deténte! 271 00:14:39,945 --> 00:14:43,280 ¡Deténte! Eso no es necesario! 272 00:14:43,282 --> 00:14:44,848 ¡Ya basta! ¡Deténte! 273 00:14:47,354 --> 00:14:48,854 Eso tenía tu nombre. 274 00:14:52,425 --> 00:14:54,827 Baja las manos. 275 00:14:54,829 --> 00:14:57,862 Huh? Estás aquí tratando de atrapar una bala esta noche, ¿eh? 276 00:14:57,864 --> 00:15:00,997 - Estás tratando de conseguir un poco. - ¿Qué estás haciendo? ¡Déjame ir! 277 00:15:00,999 --> 00:15:03,068 ¡Kingston Crew! 278 00:15:31,197 --> 00:15:33,768 Mira, sobre lo que pasó ahí fuera... 279 00:15:35,235 --> 00:15:36,970 Lo siento, yo... 280 00:15:37,937 --> 00:15:39,240 ¿Lo siento? 281 00:15:42,076 --> 00:15:43,944 Sentirlo hará que te maten aquí. 282 00:15:45,679 --> 00:15:48,146 Déjame hacerte una pregunta. ¿Crees porque eres negra? 283 00:15:48,148 --> 00:15:50,181 ¿Crees que son tu gente? 284 00:15:50,183 --> 00:15:51,949 Bueno, no lo son. 285 00:15:51,951 --> 00:15:53,153 Lo estamos. 286 00:15:54,455 --> 00:15:55,955 Ahora eres una azul. 287 00:15:57,057 --> 00:15:58,392 No lo olvides nunca. 288 00:16:00,428 --> 00:16:01,962 ¿Me entiendes? 289 00:16:05,600 --> 00:16:06,599 Sí. 290 00:16:06,601 --> 00:16:08,066 Más te vale. 291 00:16:18,045 --> 00:16:19,045 Soy Brown. 292 00:16:21,449 --> 00:16:22,449 Si. 293 00:16:23,451 --> 00:16:24,586 ¿Ahora? 294 00:16:25,887 --> 00:16:26,888 Sí. 295 00:16:30,292 --> 00:16:31,724 Tenemos que irnos. 296 00:16:31,726 --> 00:16:32,792 ¿Todo está bien? 297 00:16:32,794 --> 00:16:34,227 Recibimos una llamada. Vámonos. 298 00:16:34,229 --> 00:16:35,931 ¿Qué, en tu teléfono? 299 00:17:35,424 --> 00:17:37,660 Todavía no entiendo qué estamos haciendo aquí. 300 00:17:38,794 --> 00:17:40,114 Tengo que conocer a un informante. 301 00:17:42,866 --> 00:17:44,532 Whoa, whoa, whoa. ¿Adónde vas? 302 00:17:44,534 --> 00:17:46,701 Quédate en el coche y cierra la puerta. 303 00:17:46,703 --> 00:17:49,037 - ¿Por qué? - Porque yo lo digo. 304 00:17:57,213 --> 00:17:59,181 Sólo quédate en el coche. Vuelvo enseguida. 305 00:19:12,590 --> 00:19:14,626 ¿Estás bromeando? ¿Conmigo aquí? 306 00:19:16,394 --> 00:19:17,394 ¡Eh! 307 00:20:37,576 --> 00:20:40,110 No tienes que preocuparte por nada. 308 00:20:40,112 --> 00:20:41,747 Sólo déjame hacer esto. 309 00:20:51,323 --> 00:20:53,523 Mira, déjame manejar esto. 310 00:20:53,525 --> 00:20:55,860 Déjeme que me encargue de esto. 311 00:20:55,862 --> 00:20:57,895 No podemos hacer ningún movimiento brusco ahora. 312 00:20:57,897 --> 00:20:59,665 Está caliente ahí fuera. 313 00:21:03,169 --> 00:21:05,535 El fiscal no va a averiguar nada. 314 00:21:05,537 --> 00:21:07,571 Logramos hacer todas las entregas. 315 00:21:07,573 --> 00:21:09,073 Y mantener el programa de pagos. 316 00:21:09,075 --> 00:21:10,574 Sí, claro. Según tú. 317 00:21:10,576 --> 00:21:12,143 He sido leal a ti. 318 00:21:12,145 --> 00:21:13,745 Ha estado bajando durante meses. 319 00:21:13,747 --> 00:21:16,180 No he dicho nada. 320 00:21:16,182 --> 00:21:17,648 M-Malone, escúchame. 321 00:21:17,650 --> 00:21:19,751 - Te escucho. - Este tren se mueve demasiado rápido 322 00:21:19,753 --> 00:21:22,054 para que le pongas los frenos. 323 00:21:22,056 --> 00:21:24,554 Nadie necesita saber lo que has hecho aquí. 324 00:21:24,556 --> 00:21:26,224 No tienes nada de que preocuparte. 325 00:21:26,226 --> 00:21:27,825 No hay forma de que se lo diga a Darius. 326 00:21:27,827 --> 00:21:29,587 Te deshiciste de todos los que pueden hablar. 327 00:21:40,306 --> 00:21:41,874 Así es, Zero. 328 00:21:41,876 --> 00:21:43,709 Me deshice de todos los que pueden hablar. 329 00:21:43,711 --> 00:21:45,077 ¿Qué demonios estás haciendo? 330 00:21:45,079 --> 00:21:46,178 Te dije que te quedaras en el coche. 331 00:21:46,180 --> 00:21:47,344 ¿Qué estás haciendo aquí? 332 00:21:47,346 --> 00:21:48,780 Esto no es lo que parece. 333 00:21:48,782 --> 00:21:50,314 Sólo relájate. ¿Adónde vas? 334 00:21:50,316 --> 00:21:52,251 Baja el arma. Estos son los chicos malos. 335 00:21:52,253 --> 00:21:53,651 Esto no es lo que parece. 336 00:21:53,653 --> 00:21:55,220 Sólo relájate. 337 00:22:03,030 --> 00:22:04,630 ¿Qué demonios has hecho? 338 00:22:04,632 --> 00:22:06,498 ¡Tenía una cámara en el cuerpo! 339 00:22:11,471 --> 00:22:13,404 ¿Así que le disparaste? 340 00:22:13,406 --> 00:22:15,040 - ¿Le disparaste? - ¡Ella iba a correr! 341 00:22:15,042 --> 00:22:16,474 - ¿Qué querías? - ¿Qué quería... 342 00:22:16,476 --> 00:22:18,076 - ¡No usé mi arma de servicio! - ¡Ve, ve! 343 00:22:18,078 --> 00:22:20,411 Ve a buscarlo. Ve a buscar la cámara del cuerpo. ¡Idiota! 344 00:22:35,495 --> 00:22:36,662 - ¿Quién es ella? - West. 345 00:22:36,664 --> 00:22:38,430 - ¿Quién es West? - Es una novata. 346 00:22:38,432 --> 00:22:39,631 ¿Traes a una novata aquí? 347 00:22:39,633 --> 00:22:41,500 ¿Estás loco? 348 00:22:41,502 --> 00:22:43,602 - ¿Qué vamos a hacer ahora? - Nada cambia. 349 00:22:43,604 --> 00:22:45,504 - Nada. ¿Entiendes? - ¡Disparamos a un policía! 350 00:22:45,506 --> 00:22:46,738 ¡Cierra la boca! 351 00:22:46,740 --> 00:22:48,440 Nada cambia. Instalamos las armas. 352 00:22:48,442 --> 00:22:50,276 Tú y la novata se enrollaron en los Triple-Nueve. 353 00:22:50,278 --> 00:22:52,145 Ellos la acabaron, tu escapaste. Sencillo. 354 00:22:52,147 --> 00:22:54,047 - ¿Qué hay de su cámara? - ¿De la cámara del cuerpo? 355 00:22:54,049 --> 00:22:56,883 Los Triple-Nueve se llevaron la cámara del cuerpo como evidencia. Es simple. 356 00:22:56,885 --> 00:22:58,353 Quédate conmigo. ¿Entiendes? 357 00:22:59,353 --> 00:23:00,786 No sé nada de esto. 358 00:23:00,788 --> 00:23:02,688 ¿No lo sabes? Mírame, hijo. 359 00:23:02,690 --> 00:23:04,257 Manténlo simple. Haz un seguimiento. 360 00:23:04,259 --> 00:23:06,793 Estamos bien. Ve a ayudar a encontrar a tu compañero. 361 00:23:06,795 --> 00:23:08,194 Vamos. Vamos. 362 00:23:08,196 --> 00:23:09,394 ¡Vamos! 363 00:23:09,396 --> 00:23:11,030 ¡Tenemos un problema, Malone! 364 00:23:11,032 --> 00:23:12,032 ¿La ves? 365 00:23:20,442 --> 00:23:21,576 ¡Eh! 366 00:23:22,878 --> 00:23:24,177 ¡Smitty! 367 00:23:24,179 --> 00:23:25,345 ¡Tenemos un fantasma! 368 00:23:25,347 --> 00:23:27,180 - ¿Qué? - ¡Se ha ido! 369 00:23:27,182 --> 00:23:30,850 ¡Está desarmada! ¡Su arma está aquí! 370 00:23:30,852 --> 00:23:31,985 ¡Encuéntrenla! 371 00:23:43,833 --> 00:23:46,535 Vamos. Maldita sea. 372 00:23:50,405 --> 00:23:51,506 ¡West! 373 00:23:55,443 --> 00:23:58,112 ¡Sólo sal! Sólo hazlo fácil para nosotros, ¿de acuerdo? 374 00:23:58,114 --> 00:24:00,915 Sólo queremos la cámara del cuerpo, ¿de acuerdo? Eso es todo. 375 00:24:00,917 --> 00:24:04,718 Quiero decir, ¿qué eres? ¿Eres una especie de doble o algo así? 376 00:24:04,720 --> 00:24:06,622 ¿Por qué no sales ahora? 377 00:24:09,393 --> 00:24:11,392 No se suponía que te dispararan. 378 00:24:11,394 --> 00:24:13,154 Todo lo que queremos es la cámara del cuerpo. 379 00:24:29,445 --> 00:24:31,248 Ahora sal, novata. 380 00:24:35,718 --> 00:24:37,351 ¿Por qué no sales 381 00:24:37,353 --> 00:24:39,119 y déjanos hacer que te cuiden. 382 00:24:39,121 --> 00:24:41,389 ¿Quedó bien? Estoy seguro de que eso dolió. 383 00:24:44,493 --> 00:24:46,127 Central. 384 00:24:46,129 --> 00:24:47,661 Central. 385 00:24:47,663 --> 00:24:50,265 Disparos. El oficial necesita refuerzos. 386 00:24:50,267 --> 00:24:52,567 Este es un código 108. 387 00:24:52,569 --> 00:24:54,903 - Su ubicación? - Uh... 388 00:24:54,905 --> 00:24:57,973 Central, soy el detective Terry Malone. 389 00:24:57,975 --> 00:25:00,175 - ¿Es usted, Charlene? - Seguro. 390 00:25:00,177 --> 00:25:03,411 Hay a una novata que acaba de presenciar un 187, relacionado con una pandilla 391 00:25:03,413 --> 00:25:05,046 y se asustó un poco. 392 00:25:05,048 --> 00:25:06,414 Voy a encargarme de esto. 393 00:25:06,416 --> 00:25:08,817 Déjame tomar esta. 394 00:25:08,819 --> 00:25:10,453 Suena bien, Terry. 395 00:25:10,455 --> 00:25:12,357 Tengo muchas otras llamadas que atender. 396 00:25:13,957 --> 00:25:15,690 Está bien, cariño. Gracias. 397 00:25:15,692 --> 00:25:17,161 ¿Central? 398 00:25:18,495 --> 00:25:19,964 Central. 399 00:25:21,598 --> 00:25:24,466 Maldita sea, Charlene. Esto es... Este es un 108. 400 00:25:24,468 --> 00:25:27,202 Hey, West. Se ha ido, ¿me oyes? 401 00:25:27,204 --> 00:25:29,338 Huh? West? 402 00:25:29,340 --> 00:25:32,208 Me parece que tienes que tomar una decisión difícil en este momento. 403 00:25:33,378 --> 00:25:34,377 ¿Eres una de nosotros, 404 00:25:34,379 --> 00:25:35,844 o eres uno de ellos? 405 00:25:35,846 --> 00:25:37,480 Tráeme esa cámara corporal. 406 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 ¡Malone! 407 00:26:13,617 --> 00:26:15,251 ¡Malone, callejón! 408 00:26:18,189 --> 00:26:19,957 ¡Deténte! 409 00:27:29,895 --> 00:27:30,895 Ayuda! 410 00:27:33,133 --> 00:27:35,500 ¡Ayuda! ¡Hey! 411 00:27:35,502 --> 00:27:36,934 Sé que estás ahí. 412 00:27:36,936 --> 00:27:39,005 - Necesito ayuda. - Perra, sal de mi porche. 413 00:27:44,478 --> 00:27:45,544 ¿Señora? 414 00:27:45,546 --> 00:27:48,246 Señora. 415 00:27:48,248 --> 00:27:50,414 Por favor. 416 00:27:50,416 --> 00:27:52,183 - Oh, diablos no - Señora, por favor. 417 00:27:52,185 --> 00:27:53,951 Señora, ¿puedo usar su teléfono? Por favor. 418 00:27:53,953 --> 00:27:55,486 - ¿Puedo usar tu teléfono? - ¿Cuál es el problema? 419 00:27:55,488 --> 00:27:56,787 - Me han disparado. - ¿Tienes una orden? 420 00:27:56,789 --> 00:27:58,624 - Señor, ¿puedo...? - ¿Cuál es el problema? 421 00:27:58,626 --> 00:28:00,459 Por favor. ¡Hay gente persiguiéndome! 422 00:28:00,461 --> 00:28:01,593 ¡Por favor! 423 00:28:01,595 --> 00:28:02,960 ¿Vas a llevar eso a mi puerta? 424 00:28:02,962 --> 00:28:04,429 ¡No lo entiendes! 425 00:28:04,431 --> 00:28:06,331 - ¡Me persiguen! ¡Por favor! - No me importa. 426 00:28:06,333 --> 00:28:08,000 Llévate eso a otro sitio. 427 00:28:08,002 --> 00:28:09,968 - Váyanse. No puedo ayudarte. - ¡Por favor! Hay... 428 00:28:09,970 --> 00:28:11,137 ¡Por favor! Necesito... 429 00:28:14,674 --> 00:28:15,674 ¡West! 430 00:28:17,511 --> 00:28:18,776 ¡Mueve tu culo hasta aquí! 431 00:28:20,614 --> 00:28:21,613 ¡Ella fue allí! 432 00:28:21,615 --> 00:28:23,250 ¡Vamos, está ahí abajo! 433 00:28:41,669 --> 00:28:43,635 - ¿La ves? - No, quiero decir, ella estaba... 434 00:28:43,637 --> 00:28:45,204 - Ella estuvo aquí. - Sé que ella... 435 00:28:45,206 --> 00:28:47,272 - ¿Dónde está ella ahora? - No lo sé. 436 00:28:47,274 --> 00:28:48,440 - ¿La ves? - La perdí. 437 00:28:48,442 --> 00:28:49,841 - ¿Qué quieres decir? - ¡La perdí! 438 00:28:49,843 --> 00:28:51,810 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Están bromeando? 439 00:28:51,812 --> 00:28:54,213 La perseguí por bloques. ¡No sé adónde se fue! 440 00:28:54,215 --> 00:28:56,482 No me creo que... Ustedes son increíbles. 441 00:28:56,484 --> 00:28:58,016 - ¡Él tenía sus ojos en ella! - ¡Cállate! 442 00:28:58,018 --> 00:28:59,484 Tú la trajiste. Le disparaste. 443 00:28:59,486 --> 00:29:00,851 ¡Tengo que limpiar esta mierda! 444 00:29:00,853 --> 00:29:02,654 Esto es genial. 445 00:29:02,656 --> 00:29:04,489 Ve a un canal privado. Ve a la 19. 446 00:29:04,491 --> 00:29:06,825 La central ya ha escuchado suficiente de esta mierda. 447 00:29:06,827 --> 00:29:09,161 Corre la voz. No puede llegar a la comisaría 448 00:29:09,163 --> 00:29:11,029 con esa cámara. ¿Me oyes? 449 00:29:11,031 --> 00:29:13,299 - Lo entiendo. Sí. - ¡Mueve la cabeza! Está bien. 450 00:29:13,301 --> 00:29:15,068 Cuéntaselo a todos. Amplíe la búsqueda. 451 00:29:15,070 --> 00:29:16,369 Váyanse. Váyanse. 452 00:29:16,371 --> 00:29:18,338 - Váyanse. Callate. - Haz tu maldito trabajo. 453 00:29:18,340 --> 00:29:20,373 Trajiste la torre. ¿Qué haces? 454 00:29:20,375 --> 00:29:22,741 Entra en el coche. Eres como un chico. 455 00:29:51,706 --> 00:29:53,640 Sé que ella está aquí. 456 00:29:53,642 --> 00:29:55,408 Lo sé. 457 00:29:55,410 --> 00:29:57,512 Sólo circula el bloque una vez más. 458 00:30:06,722 --> 00:30:08,155 Cualquier signo de ella? 459 00:30:08,157 --> 00:30:09,990 No, nada aquí. 460 00:30:09,992 --> 00:30:11,591 Ella no pudo haber llegado lejos. 461 00:30:11,593 --> 00:30:13,528 Volvamos al círculo. 462 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 ¡Eh! 463 00:30:26,842 --> 00:30:28,075 ¡Espera, espera! ¡Deténte! 464 00:30:28,077 --> 00:30:29,211 ¡Deténte! 465 00:30:31,748 --> 00:30:33,380 Calma. 466 00:30:33,382 --> 00:30:35,549 ¿Cómo te llamas? Identifíquese, por favor. 467 00:30:35,551 --> 00:30:37,618 Soy el oficial West. Necesito que me lleven. 468 00:30:37,620 --> 00:30:39,819 Deja que te consiga ayuda. Este es el sargento... 469 00:30:39,821 --> 00:30:41,989 No, no lo hagas. No use la radio, por favor. 470 00:30:41,991 --> 00:30:45,125 Relájate. Está bien. Está bien, ¿de acuerdo? 471 00:30:45,127 --> 00:30:47,161 ¿Está usted bien? Te ves como el diablo. 472 00:30:47,163 --> 00:30:49,463 ¿Dónde está tu coche? 473 00:30:49,465 --> 00:30:51,466 Es... Es una larga historia. 474 00:30:51,468 --> 00:30:52,801 Muy bien, vamos. 475 00:30:52,803 --> 00:30:55,670 Vámonos. Vamos a sacarte de aquí. 476 00:30:55,672 --> 00:30:57,341 ¿Estás herida? 477 00:30:58,607 --> 00:31:00,174 Vamos, te tenemos. 478 00:31:00,176 --> 00:31:01,542 Todo va a estar bien. 479 00:31:01,544 --> 00:31:02,544 Vamos. 480 00:31:04,180 --> 00:31:06,180 Este es Brody. Encontramos a West. 481 00:31:06,182 --> 00:31:07,515 La tenemos. 482 00:31:07,517 --> 00:31:09,451 Está en la Segunda y Danneel. 483 00:31:09,453 --> 00:31:11,619 Está bien. Te tenemos. 484 00:31:11,621 --> 00:31:14,723 Todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 485 00:31:16,193 --> 00:31:17,225 West. 486 00:31:17,227 --> 00:31:19,027 Hey. No seas estúpida, West. 487 00:31:19,029 --> 00:31:20,796 Todo lo que quiere es la cámara del cuerpo. 488 00:31:39,983 --> 00:31:41,051 ¡Maldita sea! 489 00:32:02,005 --> 00:32:03,004 Estamos cerrados. 490 00:32:03,006 --> 00:32:04,609 Abrimos a las 8. 491 00:32:26,564 --> 00:32:27,932 ¿Hola? 492 00:32:38,942 --> 00:32:40,311 Hola. 493 00:32:45,717 --> 00:32:47,084 Te lo digo ahora mismo, 494 00:32:48,219 --> 00:32:50,554 si tengo que volver allí... 495 00:32:50,556 --> 00:32:52,391 Te voy a dar una paliza. 496 00:33:03,635 --> 00:33:06,037 No dejo de hablarles de esta puerta, tío. 497 00:33:08,774 --> 00:33:10,207 Mouse, soy yo. 498 00:33:10,209 --> 00:33:12,041 Soy yo. 499 00:33:12,043 --> 00:33:13,278 ¿Qué demonios está pasando? 500 00:33:15,180 --> 00:33:17,647 - ¿Es eso sangre? - Necesito azúcar. 501 00:33:17,649 --> 00:33:20,083 Mira, no sé qué está pasando, 502 00:33:20,085 --> 00:33:21,351 pero no puedes estar aquí. 503 00:33:21,353 --> 00:33:24,421 Tienes que salir de mi tienda. 504 00:33:26,157 --> 00:33:27,557 - Me han disparado. - ¿Qué? 505 00:33:27,559 --> 00:33:28,625 ¿Qué quieres decir? 506 00:33:28,627 --> 00:33:29,726 ¿Puedo usar tu teléfono? 507 00:33:29,728 --> 00:33:30,694 ¿Quién te disparó? 508 00:33:30,696 --> 00:33:31,697 ¿Puedo usar tu teléfono? 509 00:33:33,265 --> 00:33:34,834 Tienes que irte. 510 00:33:37,102 --> 00:33:38,803 No quiero ser parte de esto. 511 00:33:38,805 --> 00:33:42,440 Tienes que volver afuera con toda esta mierda, ¿sí? 512 00:33:42,442 --> 00:33:44,509 La policía anda por aquí todo el tiempo. 513 00:33:44,511 --> 00:33:45,576 Te ayudarán. 514 00:33:45,578 --> 00:33:47,644 Fueron los policías los que me dispararon. 515 00:33:47,646 --> 00:33:48,712 ¿La policía? 516 00:33:48,714 --> 00:33:50,547 Por favor. 517 00:33:50,549 --> 00:33:53,951 Sólo necesito llamar a mi compañero y detener la hemorragia, 518 00:33:53,953 --> 00:33:55,252 y me iré. 519 00:33:55,254 --> 00:33:57,153 Lo juro. 520 00:33:57,155 --> 00:33:59,024 Por favor. 521 00:34:06,199 --> 00:34:08,099 - ¿Qué ha pasado? - Se escapó. 522 00:34:08,101 --> 00:34:09,801 Dimos la vuelta un par de veces. 523 00:34:09,803 --> 00:34:11,836 - Se ha ido. - Unidades disponibles, 524 00:34:11,838 --> 00:34:14,438 tenemos un posible 211 en progreso en un mercado. 525 00:34:14,440 --> 00:34:16,307 Esquina de San Claude y Andry. 526 00:34:16,309 --> 00:34:18,676 No está lejos. Y no podemos tener a nadie más 527 00:34:18,678 --> 00:34:20,043 husmeando por aquí abajo. 528 00:34:20,045 --> 00:34:22,213 Ahora, ustedes se van ahora. ¿Entiendes? 529 00:34:22,215 --> 00:34:25,383 1692 en camino hacia el posible 211. 530 00:34:25,385 --> 00:34:27,186 Recibido, 1692. 531 00:34:39,799 --> 00:34:41,732 Hey. 532 00:34:41,734 --> 00:34:43,001 Kev, soy yo. 533 00:34:43,003 --> 00:34:44,502 Jesús, West. 534 00:34:44,504 --> 00:34:46,672 - Te necesito, hombre. - Noche de cita ¿recuerdas? 535 00:34:46,674 --> 00:34:48,807 Tina está en la ducha ahora. Se está enjabonando. 536 00:34:48,809 --> 00:34:50,074 Estoy hablando en serio, Kev. 537 00:34:50,076 --> 00:34:51,543 Sí, no me digas. Yo también. 538 00:34:51,545 --> 00:34:53,679 Te dije que ha estado haciendo yoga, ¿verdad? 539 00:34:53,681 --> 00:34:55,280 Vi a los oficiales de narcóticos 540 00:34:55,282 --> 00:34:57,382 asesinar a algunos chicos esta mañana. 541 00:34:57,384 --> 00:34:59,283 Lo tengo todo en la cámara del cuerpo. 542 00:34:59,285 --> 00:35:02,253 Espera un segundo. Estás diciendo que... 543 00:35:02,255 --> 00:35:03,689 ¿Filmaste un tiroteo policial? 544 00:35:03,691 --> 00:35:05,693 No, Kev, he filmado una ejecución. 545 00:35:06,326 --> 00:35:07,593 Jesús. 546 00:35:07,595 --> 00:35:09,861 - ¿Dónde está Brown? Está con ellos. 547 00:35:09,863 --> 00:35:12,033 Hombre, un montón de otros también. Ellos... 548 00:35:13,701 --> 00:35:15,267 Están tratando de matarme, hombre. 549 00:35:15,269 --> 00:35:17,502 Por favor. Te necesito. Tengo que salir de aquí. 550 00:35:17,504 --> 00:35:18,503 Sí, vale. 551 00:35:18,505 --> 00:35:20,573 De acuerdo... 552 00:35:20,575 --> 00:35:21,575 ¿Dónde es aquí? 553 00:35:24,545 --> 00:35:25,544 ¿West? 554 00:35:25,546 --> 00:35:27,114 ¿Dónde estás ahora mismo? 555 00:35:28,949 --> 00:35:31,483 Me reuniré contigo en la calle 12 y Felicity. 556 00:35:31,485 --> 00:35:33,886 Sí. Sí, está bien. Está bien. 557 00:35:33,888 --> 00:35:36,089 Sólo aguanta. ¿Está bien? Estaré allí en 30 minutos. 558 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Mierda. 559 00:35:42,397 --> 00:35:43,397 Gracias. 560 00:35:49,104 --> 00:35:50,135 Lo siento. 561 00:35:53,474 --> 00:35:54,473 ¿Cómo me encontraron? 562 00:35:54,475 --> 00:35:56,609 No lo hicieron. Era yo. 563 00:35:56,611 --> 00:35:58,511 Por favor. Por favor. Tienes que esconderme. 564 00:35:58,513 --> 00:36:00,649 - Tienes que esconderme. Por favor. - Mira, yo no... 565 00:36:02,118 --> 00:36:03,349 No puedo hacer esto. 566 00:36:03,351 --> 00:36:04,452 Por favor. 567 00:36:08,456 --> 00:36:09,792 Abre la puerta. 568 00:36:13,128 --> 00:36:14,159 Un segundo. 569 00:36:14,161 --> 00:36:16,129 Soy yo. Yo-yo los llamé. 570 00:36:16,131 --> 00:36:18,264 Soy yo. Un segundo. 571 00:36:18,266 --> 00:36:20,669 - Abre la puerta. - Sí. 572 00:36:21,937 --> 00:36:23,636 Sí, yo soy el que los llamó. 573 00:36:23,638 --> 00:36:25,271 - Les agradezco que hayan venido. - Atrás. 574 00:36:25,273 --> 00:36:27,007 - ¿Qué? - ¿Por qué tardaste tanto? 575 00:36:27,009 --> 00:36:29,043 - ¿Estás solo? - Yo soy el que los llamó. 576 00:36:29,045 --> 00:36:32,148 ¡Policía! Si hay alguien en la tienda, identifíquese. 577 00:36:44,126 --> 00:36:46,829 Señor, fui yo quien los llamó, ¿de acuerdo? 578 00:36:48,097 --> 00:36:49,329 Date la vuelta. 579 00:36:49,331 --> 00:36:52,199 Date la vuelta. Las manos sobre el mostrador. 580 00:36:52,201 --> 00:36:53,467 Vamos. Abre las piernas. 581 00:36:53,469 --> 00:36:54,835 Abre las piernas. 582 00:36:57,506 --> 00:36:59,205 Yo soy el que los llamó, señor. 583 00:36:59,207 --> 00:37:00,676 Mm-hm. 584 00:37:02,078 --> 00:37:03,711 Cualquier objeto afilado, agujas, 585 00:37:03,713 --> 00:37:05,913 - cuchillos que necesito saber? - No, señor. 586 00:37:07,516 --> 00:37:10,217 ¿Qué pasa con toda esa agresión, hombre? 587 00:37:10,219 --> 00:37:12,553 ¿Qué me acabas de decir? 588 00:37:12,555 --> 00:37:15,156 Mantén la boca cerrada. 589 00:37:15,158 --> 00:37:17,158 Nada. 590 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 Eso es lo que pensé. 591 00:37:19,162 --> 00:37:20,697 Por como hablas. 592 00:37:22,898 --> 00:37:25,666 Podría volarte la cabeza ahora mismo. 593 00:37:25,668 --> 00:37:27,701 A nadie le importaría. 594 00:37:32,341 --> 00:37:33,742 ¿Pasa algo ahí atrás? 595 00:37:33,744 --> 00:37:36,079 No. Está despejado. 596 00:37:37,547 --> 00:37:38,882 Comprueba su identificación. 597 00:37:43,520 --> 00:37:46,020 Estoy tan cansado de venir a este vecindario. 598 00:37:50,326 --> 00:37:52,660 Tienes que aprender a mantener la boca cerrada 599 00:37:52,662 --> 00:37:54,496 y escuchar cuando un oficial está hablando. 600 00:37:54,498 --> 00:37:55,832 ¿Me entiendes, muchacho? 601 00:38:07,712 --> 00:38:09,310 ¿Qué es lo que tienes? ¿Algo? 602 00:38:09,312 --> 00:38:10,779 - Nada. Nada. - ¿En serio? 603 00:38:10,781 --> 00:38:12,447 - Está limpio. - Está bien. 604 00:38:12,449 --> 00:38:15,116 Supongo que eso te hace libre. 605 00:38:18,755 --> 00:38:19,890 Ahora... 606 00:38:22,692 --> 00:38:24,929 ¿Qué era lo que tanto querías decirme? 607 00:38:27,397 --> 00:38:28,833 Que no hay nadie aquí. 608 00:38:30,501 --> 00:38:32,703 Me pareció oír un ruido en la parte de atrás. 609 00:38:33,571 --> 00:38:34,571 Me asusté. 610 00:38:36,306 --> 00:38:38,176 Sólo quería un poco de respaldo. 611 00:38:47,285 --> 00:38:49,885 Hacer perder el tiempo de la policía es un delito penal, 612 00:38:49,887 --> 00:38:51,156 pero te lo voy a dejar pasar. 613 00:38:53,058 --> 00:38:54,293 Esta vez. 614 00:38:55,426 --> 00:38:57,093 Te estaré vigilando. 615 00:39:02,266 --> 00:39:04,133 ¿Crees que estuvo aquí? 616 00:39:04,135 --> 00:39:06,168 Llama a Malone. Despejemos la tienda. 617 00:39:20,252 --> 00:39:21,252 Lo siento. 618 00:39:22,820 --> 00:39:24,189 No lo hice por ti. 619 00:39:26,657 --> 00:39:28,357 No me quedaré mucho tiempo, ¿de acuerdo? 620 00:39:28,359 --> 00:39:31,127 Sólo necesito cerrar esta herida, ¿vale? 621 00:39:31,129 --> 00:39:33,562 Necesitas ir al hospital. 622 00:39:33,564 --> 00:39:37,167 ¿Tienes una aguja e hilo? 623 00:39:37,169 --> 00:39:39,135 Yo... No lo sé. 624 00:39:39,137 --> 00:39:41,205 ¿Qué hay del pegamento? 625 00:39:41,207 --> 00:39:42,539 ¿Tienes algo de pegamento? 626 00:39:42,541 --> 00:39:44,277 ¿Vas a pegarlo? 627 00:39:46,011 --> 00:39:48,011 ¿Tienes una idea mejor? 628 00:39:48,013 --> 00:39:50,015 Ella lo va a pegar. 629 00:40:07,166 --> 00:40:08,534 Es todo lo que tengo. 630 00:40:10,035 --> 00:40:11,103 Gracias. 631 00:40:14,907 --> 00:40:16,441 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 632 00:40:17,509 --> 00:40:18,508 Afganistán. 633 00:40:18,510 --> 00:40:20,512 - ¿El ejército? - Mm-hm. 634 00:40:22,681 --> 00:40:23,750 Ah... 635 00:40:24,817 --> 00:40:26,550 Así que ahí es donde fuiste. 636 00:40:26,552 --> 00:40:29,720 ¿Realmente conseguiste imágenes de tu cámara corporal 637 00:40:29,722 --> 00:40:31,658 de esos policías matando a los chicos? 638 00:40:33,592 --> 00:40:34,592 Sí. 639 00:40:35,560 --> 00:40:37,061 Entonces, ¿qué vas a hacer? 640 00:40:37,063 --> 00:40:40,099 Voy a ponerlo en evidencia y exponerlos. 641 00:40:42,802 --> 00:40:44,435 Vaya. 642 00:40:59,419 --> 00:41:01,487 Dios. 643 00:41:16,136 --> 00:41:18,270 Maldita sea. 644 00:41:18,272 --> 00:41:19,273 Eso funcionó. 645 00:41:23,643 --> 00:41:25,446 ¿Cómo vas a llegar a tu compañero? 646 00:41:26,779 --> 00:41:28,380 Voy a caminar. 647 00:41:28,382 --> 00:41:30,062 A menos que tenga coche que pueda usar. 648 00:41:31,652 --> 00:41:32,652 No tengo transporte. 649 00:41:36,290 --> 00:41:39,491 Yo camino por aquí, un par de calles. 650 00:41:39,493 --> 00:41:40,493 Dauphine Arms. 651 00:41:41,628 --> 00:41:43,731 Entonces me quedo con el plan A. 652 00:41:48,102 --> 00:41:50,104 Tengo algo para ti. 653 00:42:00,514 --> 00:42:02,181 Necesitas mantenerte en secreto. 654 00:42:02,183 --> 00:42:05,053 Ponte esto. Menos conspicuo. 655 00:42:06,855 --> 00:42:07,855 Gracias. 656 00:42:11,825 --> 00:42:13,093 ¿Por qué estás haciendo esto? 657 00:42:15,662 --> 00:42:17,265 ¿Por qué no se lo das? 658 00:42:18,199 --> 00:42:19,332 Vamos. 659 00:42:19,334 --> 00:42:21,069 Eres policía. Son policías. 660 00:42:22,303 --> 00:42:24,370 El asesinato es el asesinato. 661 00:42:24,372 --> 00:42:26,039 No importa quién seas. 662 00:43:04,513 --> 00:43:05,613 Jesús. 663 00:43:14,790 --> 00:43:15,889 ¿Estás bien? 664 00:43:15,891 --> 00:43:17,958 Sólo conduce. 665 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 Sólo conduce. 666 00:43:27,002 --> 00:43:28,902 Jesús, tenemos que llevarte a un hospital. 667 00:43:28,904 --> 00:43:31,505 No, no, estoy bien. Estoy bien. 668 00:43:31,507 --> 00:43:33,440 Necesito subir este material primero. 669 00:43:33,442 --> 00:43:34,675 ¿La Quinta? 670 00:43:34,677 --> 00:43:36,944 No. En otro lugar. 671 00:43:36,946 --> 00:43:38,582 Háblame. ¿Qué demonios ha pasado? 672 00:43:39,949 --> 00:43:41,483 Patrullaba con Brown. 673 00:43:41,485 --> 00:43:43,551 Recibió una llamada en su móvil, 674 00:43:43,553 --> 00:43:44,718 y lo siguiente que sé, 675 00:43:44,720 --> 00:43:46,453 estamos en una planta de energía abandonada, 676 00:43:46,455 --> 00:43:48,922 y los narcos matando, sólo puedo suponer 677 00:43:48,924 --> 00:43:50,326 que eran traficantes de drogas. 678 00:43:53,262 --> 00:43:54,797 Intentaron matarme, Kevin. 679 00:43:56,699 --> 00:43:57,733 Mierda. 680 00:44:02,539 --> 00:44:04,139 Está bien. 681 00:44:04,141 --> 00:44:05,408 Entonces, ¿qué vas a hacer? 682 00:44:08,311 --> 00:44:10,144 Voy a subir las imágenes, 683 00:44:10,146 --> 00:44:12,549 y una vez que esté en el sistema, llamaré a Asuntos Internos. 684 00:44:13,682 --> 00:44:15,283 ¿A.I.? No, no, no. 685 00:44:15,285 --> 00:44:16,518 O los federales. Quienquiera que se ocupe de esto. 686 00:44:16,520 --> 00:44:17,852 Más despacio. Piensa en eso. 687 00:44:17,854 --> 00:44:19,686 Eso te convertirá en una rata. 688 00:44:19,688 --> 00:44:21,022 ¿Y qué? 689 00:44:21,024 --> 00:44:22,657 Sólo piénsalo un segundo. 690 00:44:22,659 --> 00:44:24,259 ¿Quieres enlatar el culo de Malone? 691 00:44:24,261 --> 00:44:26,629 Bien. Quiero decir, sacas a él y a Smitty de la calle. 692 00:44:26,631 --> 00:44:28,230 Sí, pero que lo haga el capitán. 693 00:44:28,232 --> 00:44:30,432 Buena y tranquila. Traelo a Asuntos Internos, 694 00:44:30,434 --> 00:44:32,434 y, quiero decir, tu carrera está acabada. 695 00:44:32,436 --> 00:44:34,302 No hay un azul en la ciudad 696 00:44:34,304 --> 00:44:35,769 que te va a cubrir las espaldas. 697 00:44:48,051 --> 00:44:50,119 ¿Cómo sabes que fueron Malone y Smitty? 698 00:44:50,121 --> 00:44:51,353 ¿Qué? 699 00:44:51,355 --> 00:44:53,289 Acabas de nombrarlos. ¿Cómo lo sabes? 700 00:44:53,291 --> 00:44:55,324 No lo sé. Quiero decir, debes haber dicho. 701 00:44:55,326 --> 00:44:57,692 No. No, Kev. 702 00:44:57,694 --> 00:45:00,429 - Dije "narcos". - Jesús. Vamos. 703 00:45:00,431 --> 00:45:02,966 Compañera, mírame, ¿de acuerdo? Soy yo. 704 00:45:10,174 --> 00:45:12,074 Muy bien, tómalo con calma. ¿Está bien? 705 00:45:12,076 --> 00:45:13,842 Mírame. Toma un respiro. 706 00:45:13,844 --> 00:45:15,579 Soy yo. ¿Está bien? 707 00:45:15,581 --> 00:45:17,179 - Deténte. - Ya casi llegamos. 708 00:45:17,181 --> 00:45:18,950 - ¡Deténte! - Jesucristo. 709 00:45:22,786 --> 00:45:24,121 ¿Estás armado? 710 00:45:25,423 --> 00:45:26,488 Lo estaba. 711 00:45:26,490 --> 00:45:27,690 Ponlo en el punto "P". 712 00:45:27,692 --> 00:45:30,125 - Vacía tus bolsillos. - Vamos... 713 00:45:30,127 --> 00:45:31,727 Vacía tus bolsillos. Vamos. 714 00:45:31,729 --> 00:45:33,496 Estás cometiendo un error monumental. 715 00:45:33,498 --> 00:45:34,999 No, no lo creo. 716 00:45:37,068 --> 00:45:39,069 ¿Adónde me llevabas, eh? ¿A Malone? 717 00:45:39,071 --> 00:45:41,804 - Te llevaré al Cuarto. - Oh, ¡mentira! 718 00:45:41,806 --> 00:45:43,940 ¿Por qué Malone asesinó a esos chicos? 719 00:45:43,942 --> 00:45:45,608 No estoy diciendo una mierda. 720 00:45:45,610 --> 00:45:46,742 - Sí, lo estás. - No. 721 00:45:46,744 --> 00:45:47,943 Te pregunto por qué. 722 00:45:47,945 --> 00:45:49,778 Te digo que no estoy diciendo una mierda. 723 00:45:49,780 --> 00:45:51,280 ¡Maldita sea! 724 00:45:51,282 --> 00:45:52,616 No estoy jugando contigo. 725 00:45:52,618 --> 00:45:54,551 - ¿Está bien? ¡Te dispararé! - ¡Está bien! 726 00:45:58,924 --> 00:46:00,257 No los asesinó. 727 00:46:00,259 --> 00:46:01,758 ¿Quedó bien? Los silenció. 728 00:46:01,760 --> 00:46:04,062 - ¿De qué hablas? - Son sus vendedores. 729 00:46:06,164 --> 00:46:09,765 Mira, en cada redada de drogas, Malone reparte las ganancias. 730 00:46:09,767 --> 00:46:12,202 La mitad va a las pruebas, la otra mitad a la calle. 731 00:46:12,204 --> 00:46:13,403 Así es como funciona. 732 00:46:13,405 --> 00:46:15,405 - ¿Por qué matarlos? - ¿Has visto las noticias? 733 00:46:15,407 --> 00:46:17,307 El jefe, el alcalde, 734 00:46:17,309 --> 00:46:19,409 están tomando medidas enérgicas ahora mismo. 735 00:46:19,411 --> 00:46:21,978 Seis policías fueron arrestados el mes pasado. 736 00:46:21,980 --> 00:46:23,447 Malone está limpiando la mierda 737 00:46:23,449 --> 00:46:25,485 antes de que el catalejo se vuelva contra él. 738 00:46:26,552 --> 00:46:28,552 Jesús. 739 00:46:28,554 --> 00:46:29,553 Hey, vamos. 740 00:46:29,555 --> 00:46:31,255 Esos tipos... 741 00:46:31,257 --> 00:46:32,623 no son una gran pérdida. 742 00:46:32,625 --> 00:46:35,258 No puedes hacer esa llamada. 743 00:46:37,429 --> 00:46:39,597 ¿Por qué está detenido? 744 00:46:39,599 --> 00:46:40,999 ¿Qué está haciendo? 745 00:46:44,136 --> 00:46:45,136 Santo... 746 00:47:06,959 --> 00:47:08,294 Mentiroso de mierda. 747 00:47:09,395 --> 00:47:11,128 No. No. 748 00:47:11,130 --> 00:47:12,930 No, West. 749 00:47:12,932 --> 00:47:15,900 West, corre, ¡y no puedo ayudarte! 750 00:48:08,823 --> 00:48:10,056 Mouse. 751 00:48:11,991 --> 00:48:13,625 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 752 00:48:13,627 --> 00:48:15,727 ¿Cómo diablos sabes dónde vivo? 753 00:48:15,729 --> 00:48:17,129 Dauphine Arms. 754 00:48:17,131 --> 00:48:18,599 Me lo dijiste. 755 00:48:19,701 --> 00:48:22,835 No tengo ningún otro sitio al que ir. 756 00:48:22,837 --> 00:48:24,773 Me matarán si me quedo ahí fuera. 757 00:48:25,707 --> 00:48:27,440 Tío Milo. 758 00:48:27,442 --> 00:48:30,276 - ¿Estás bien? - Jamal. Vuelve a entrar. 759 00:48:30,278 --> 00:48:31,911 Estoy bien. 760 00:48:31,913 --> 00:48:33,912 ¿Por qué traerías esto aquí? 761 00:48:33,914 --> 00:48:36,047 ¿Por qué no llevas esta mierda a tu puerta? 762 00:48:36,049 --> 00:48:38,016 Hey. Te conozco. 763 00:48:38,018 --> 00:48:39,420 Eres el policía de la tienda. 764 00:48:40,020 --> 00:48:41,253 Jamal, 765 00:48:41,255 --> 00:48:43,523 - ¿Dónde está tu madre? - Está trabajando. 766 00:48:43,525 --> 00:48:45,058 Está trabajando. 767 00:48:48,062 --> 00:48:49,197 Vuelve a entrar, hombre. 768 00:49:04,279 --> 00:49:05,713 ¿Qué le pasó a tu compañero? 769 00:49:06,714 --> 00:49:08,080 No va a ayudar. 770 00:49:08,082 --> 00:49:10,016 ¿No quiso delatar a sus chicos de azul? 771 00:49:10,018 --> 00:49:12,553 - Es un cobarde. - Eres una crédula y ciega. 772 00:49:12,555 --> 00:49:14,688 ¿Sabes qué? Estoy harta de esto. 773 00:49:14,690 --> 00:49:17,391 "ellos contra nosotros" ¡Una mierda! No tengo que elegir. 774 00:49:17,393 --> 00:49:20,360 ¿Está bien? Soy una persona. Eres una persona. 775 00:49:20,362 --> 00:49:23,598 Esos chicos que vi asesinados esta mañana eran personas. 776 00:49:24,466 --> 00:49:26,332 Bonito discurso. 777 00:49:26,334 --> 00:49:28,434 Me aseguraré de ponerlo en tu lápida. 778 00:49:28,436 --> 00:49:31,505 Entonces, ¿qué estás diciendo exactamente? 779 00:49:31,507 --> 00:49:34,408 Porque Zero y sus chicos no eran policías, ¿no debería importarme? 780 00:49:34,410 --> 00:49:37,211 Whoa, whoa, whoa. ¿Acabas de decir Zero? 781 00:49:37,213 --> 00:49:38,278 - Sí. - ¿Dispararon a Zero? 782 00:49:38,280 --> 00:49:39,413 ¿Lo conoces? 783 00:49:39,415 --> 00:49:41,248 Esta mierda acaba de subir un nivel. 784 00:49:41,250 --> 00:49:42,483 Mouse, 785 00:49:42,485 --> 00:49:44,485 Sólo necesito quedarme aquí hasta que oscurezca, 786 00:49:44,487 --> 00:49:46,385 y luego me iré, te lo prometo. 787 00:49:46,387 --> 00:49:47,387 ¿Está bien? 788 00:49:48,591 --> 00:49:49,625 Por favor. 789 00:49:54,864 --> 00:49:57,297 - Cap. - Malone. 790 00:49:57,299 --> 00:50:00,367 - ¿Qué demonios ha pasado aquí? - Tenemos un gran problema. 791 00:50:00,369 --> 00:50:01,703 Guerra territorial, 792 00:50:01,705 --> 00:50:03,372 Triple-Nueve y Kingston Crew. 793 00:50:04,541 --> 00:50:06,975 Brown se enrolló con la novata. 794 00:50:06,977 --> 00:50:08,943 Se puso de gatillo fácil. Le disparó a un chico. 795 00:50:08,945 --> 00:50:10,446 Ahora ella está en el viento. 796 00:50:13,616 --> 00:50:16,853 ¿Me estás diciendo que West mató a un chico y ahora es un fantasma? 797 00:50:17,787 --> 00:50:19,353 Sí. 798 00:50:19,355 --> 00:50:21,689 El problema es que no era sólo un chico. 799 00:50:21,691 --> 00:50:23,223 Es el sobrino de Darius Tureau. 800 00:50:23,225 --> 00:50:25,393 Eso es un problema. ¿Por qué no llamaste? 801 00:50:25,395 --> 00:50:27,161 - No fue eso... - Le dije que no lo hiciera. 802 00:50:27,163 --> 00:50:28,796 Mis chicos tienen que encontrarla, capitán. 803 00:50:28,798 --> 00:50:30,832 No sé si has visto las noticias, 804 00:50:30,834 --> 00:50:32,967 pero nuestro departamento está bajo el microscopio. 805 00:50:32,969 --> 00:50:35,168 Asuntos Internos. Está buscando cualquier excusa. 806 00:50:35,170 --> 00:50:37,137 Cap, estoy en ello, ¿vale? 807 00:50:37,139 --> 00:50:38,706 La estamos buscando en el QT. 808 00:50:38,708 --> 00:50:40,642 Se enteran de que está ahí fuera sola, 809 00:50:40,644 --> 00:50:42,379 está muerta. No vivirá la noche. 810 00:50:45,015 --> 00:50:46,383 Tienes que dejarme manejar esto. 811 00:50:48,184 --> 00:50:49,185 ¿Trajiste la carpeta? 812 00:50:58,595 --> 00:51:01,095 - ¿Cómo dejaste que esto pasara? - Le entró el pánico, capitán. 813 00:51:01,097 --> 00:51:03,364 Te quiero en la estación lo antes posible. 814 00:51:03,366 --> 00:51:05,733 Quiero detalles de todo lo que pasó aquí. 815 00:51:05,735 --> 00:51:07,068 Detalles reales de ti. 816 00:51:07,070 --> 00:51:08,405 No de él. 817 00:51:12,510 --> 00:51:13,711 Deja que me ocupe de esto. 818 00:51:53,217 --> 00:51:55,417 Señor. Señor. 819 00:51:55,419 --> 00:51:56,853 Déjenlo pasar. 820 00:51:56,855 --> 00:51:58,122 Adelante. 821 00:52:06,832 --> 00:52:07,866 Darius. 822 00:52:08,667 --> 00:52:09,834 Malone. 823 00:52:12,971 --> 00:52:13,971 ¿Dónde está? 824 00:52:15,606 --> 00:52:16,842 Déjame verlo. 825 00:52:27,452 --> 00:52:30,353 Quería seguir adelante y hacerlo lo más rápido posible. 826 00:52:30,355 --> 00:52:32,025 Te escucho. 827 00:52:40,265 --> 00:52:41,533 ¿Ahora qué estás haciendo? 828 00:52:43,769 --> 00:52:44,971 La necesitamos muerta. 829 00:52:46,139 --> 00:52:47,539 Nos estamos quedando sin tiempo. 830 00:52:56,181 --> 00:52:57,949 No toques el cuerpo. 831 00:53:04,356 --> 00:53:06,092 Crié a este chico como si fuera mío. 832 00:53:07,225 --> 00:53:08,626 Es como un hijo para mí. 833 00:53:08,628 --> 00:53:10,393 Hiciste un gran trabajo. 834 00:53:10,395 --> 00:53:11,996 Ponle un bozal a tu perro, Malone. 835 00:53:11,998 --> 00:53:13,130 - Está bien. - Antes de que lo baje. 836 00:53:13,132 --> 00:53:14,167 Está bien. 837 00:53:15,935 --> 00:53:17,435 ¿Puedo al menos cerrar sus ojos? 838 00:53:17,437 --> 00:53:19,004 No, no puedes tocarlo. 839 00:53:19,006 --> 00:53:21,239 Los chicos del laboratorio tienen que hacer su trabajo. 840 00:53:30,416 --> 00:53:32,051 Diles que no pierdan el tiempo. 841 00:53:33,886 --> 00:53:35,688 Todos sabemos quién hizo esto. 842 00:53:36,689 --> 00:53:38,522 ¿No es así, Malone? 843 00:53:38,524 --> 00:53:39,692 ¿Quién? 844 00:53:41,061 --> 00:53:42,763 Triple-Nueve. 845 00:53:45,330 --> 00:53:46,399 Oficialmente. 846 00:53:51,471 --> 00:53:53,207 Extraoficialmente, era un policía. 847 00:53:55,008 --> 00:53:56,442 ¿Un policía? 848 00:54:01,515 --> 00:54:02,950 ¿Por qué me dices esto? 849 00:54:04,351 --> 00:54:06,785 Porque esta novata es una carga... 850 00:54:06,787 --> 00:54:08,755 y no necesitamos ir a la guerra por ella. 851 00:54:09,722 --> 00:54:10,722 ¿Es una perra? 852 00:54:11,724 --> 00:54:12,793 Sí. 853 00:54:15,461 --> 00:54:17,531 Quiero toda su información, Malone. 854 00:54:18,532 --> 00:54:19,700 ¿Me oyes? 855 00:54:30,845 --> 00:54:31,946 Hey, oye, D. 856 00:54:33,647 --> 00:54:35,281 ¿Vas a creer lo que dijo Malone? 857 00:54:39,119 --> 00:54:41,122 El chico blanco nunca nos ha mentido todavía. 858 00:54:44,058 --> 00:54:45,592 Quiero a esa perra muerta. 859 00:54:46,727 --> 00:54:48,527 Ahora. 860 00:54:48,529 --> 00:54:50,832 - Ya está hecho. - Pon a todo el mundo en ello. 861 00:55:25,700 --> 00:55:27,900 Oye!! Es la que mato a Zero. 862 00:56:01,136 --> 00:56:02,870 Oye, déjame hacerte una pregunta. 863 00:56:02,872 --> 00:56:05,038 Ahora, ¿cómo no pudiste conseguir la cámara? 864 00:56:05,040 --> 00:56:06,909 - Lo intenté. - Callate. 865 00:56:08,078 --> 00:56:09,158 ¿Quién es ella? Déjame ver. 866 00:56:10,246 --> 00:56:11,477 Alicia West 867 00:56:11,479 --> 00:56:12,680 del Noveno Distrito. 868 00:56:13,581 --> 00:56:15,021 Entrando y saliendo del reformatorio. 869 00:56:15,684 --> 00:56:17,851 Se unió al ejército cuando tenía 17 años. 870 00:56:17,853 --> 00:56:19,553 Dos viajes a Afganistán. 871 00:56:19,555 --> 00:56:20,554 Jesucristo. 872 00:56:20,556 --> 00:56:22,055 ¿Lo sabías? 873 00:56:22,057 --> 00:56:24,391 - ¿Lo sabías? - Dijo que estaba en el ejército. 874 00:56:24,393 --> 00:56:26,393 Se graduó de la academia con honores. 875 00:56:26,395 --> 00:56:31,165 Sin familia, sin parientes, sin contacto de emergencia. 876 00:56:31,167 --> 00:56:33,133 La mujer es un fantasma. 877 00:56:33,135 --> 00:56:35,135 Lleva esa cámara a la estación, 878 00:56:35,137 --> 00:56:37,973 y todos y cada uno de nosotros va a ir a la cárcel. ¿Entiendes? 879 00:56:39,074 --> 00:56:40,174 Esto es culpa tuya. 880 00:56:40,176 --> 00:56:41,376 ¿Por qué la trajiste aquí? 881 00:56:41,378 --> 00:56:42,542 Debería dejarte ahora, 882 00:56:42,544 --> 00:56:44,379 estúpido hijo de puta. 883 00:56:44,381 --> 00:56:45,748 ¿Me estás tomando el pelo? 884 00:56:47,350 --> 00:56:48,652 Tú... 885 00:56:50,120 --> 00:56:51,252 ¿La dejaste ir? 886 00:56:51,254 --> 00:56:52,388 - ¿La dejaste ir? - No. 887 00:56:52,390 --> 00:56:53,688 - ¿No la dejaste ir? - No. 888 00:56:53,690 --> 00:56:55,757 ¿Qué más no sabes en esos papeles? 889 00:56:55,759 --> 00:56:57,057 - No lo sé. - ¿Qué más? 890 00:56:57,059 --> 00:56:58,892 Amigos. ¿Un tipo con el que se está acostando? 891 00:56:58,894 --> 00:57:00,995 ¿Tiene a alguien? 892 00:57:00,997 --> 00:57:02,230 - ¡Di algo! - Está bien. 893 00:57:02,232 --> 00:57:03,430 ¡No lo sé, hombre! Mira, 894 00:57:03,432 --> 00:57:05,066 Te lo diría, ¿de acuerdo? 895 00:57:05,068 --> 00:57:06,500 Sabes que te lo diría. 896 00:57:06,502 --> 00:57:08,269 La única persona que he visto 897 00:57:08,271 --> 00:57:11,074 que incluso puede que sabe quien es este tipo en este mercado. 898 00:57:14,577 --> 00:57:15,645 Ese mercado, es... 899 00:57:16,813 --> 00:57:18,149 St. Claude y Andry? 900 00:57:19,150 --> 00:57:21,049 Sí. ¿Cómo lo sabes? 901 00:57:21,051 --> 00:57:23,785 No hay nada ahí fuera. 902 00:57:23,787 --> 00:57:25,353 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste? 903 00:57:27,123 --> 00:57:28,123 No me acuerdo. 904 00:57:29,559 --> 00:57:31,427 Probablemente deberías descansar un poco. 905 00:57:31,429 --> 00:57:33,795 Pronto oscurecerá. 906 00:57:33,797 --> 00:57:35,632 Tienes que dejarlo fuera. 907 00:57:39,070 --> 00:57:40,671 ¿Puedo preguntarte algo? 908 00:57:42,773 --> 00:57:44,275 ¿Por qué me convertí en policía? 909 00:57:45,842 --> 00:57:47,178 Sí. 910 00:57:49,779 --> 00:57:52,281 Estuve fuera mucho tiempo. 911 00:57:52,283 --> 00:57:54,850 Vivía en un montón de lugares diferentes, y... 912 00:57:54,852 --> 00:57:57,553 después de un tiempo, dejé de ver a los enemigos o aliados. 913 00:57:57,555 --> 00:57:59,788 Acabo de ver gente. 914 00:57:59,790 --> 00:58:02,459 Ni bueno, ni malo. Sólo... 915 00:58:02,461 --> 00:58:04,862 gente tratando de entender la vida como yo lo hice. 916 00:58:07,832 --> 00:58:10,466 Y luego, después de que mi madre falleció, 917 00:58:10,468 --> 00:58:13,337 y yo estaba aquí, en casa... 918 00:58:18,042 --> 00:58:19,508 Sólo quería ayudar. 919 00:58:19,510 --> 00:58:22,271 Los bancos de alimentos y los programas de los centros urbanos ayudan. 920 00:58:23,714 --> 00:58:25,150 Estos policías de aquí... 921 00:58:26,952 --> 00:58:28,351 no tanto. 922 00:58:30,255 --> 00:58:31,723 Para ellos sólo somos animales. 923 00:58:37,262 --> 00:58:38,761 La mierda tiene que cambiar. 924 00:58:42,200 --> 00:58:43,335 Duerme un poco. 925 00:58:53,413 --> 00:58:55,745 Tengo la grabación de vídeo preparada aquí mismo. 926 00:58:55,747 --> 00:58:57,215 Todo está en cola. 927 00:59:00,718 --> 00:59:02,087 Muy bien, ponlo. 928 00:59:05,891 --> 00:59:08,024 - ¿Quién es ese? - Es Milo Jackson. 929 00:59:08,026 --> 00:59:09,861 Mouse. Trabaja aquí por las mañanas. 930 00:59:11,029 --> 00:59:12,498 Adelante, más rápido. 931 00:59:14,599 --> 00:59:15,600 Deténte. 932 00:59:21,907 --> 00:59:23,907 ¿Mouse? 933 00:59:23,909 --> 00:59:25,143 Quiero su dirección. 934 00:59:26,878 --> 00:59:28,113 Sí. 935 00:59:33,352 --> 00:59:35,186 ¿Estamos bien? 936 00:59:35,188 --> 00:59:37,908 Los Triple-Nueve dicen que las calles son nuestras hasta el amanecer. 937 00:59:42,862 --> 00:59:43,861 Un policía. 938 00:59:43,863 --> 00:59:45,695 Sí, bueno, todavía era Zero. 939 00:59:45,697 --> 00:59:47,133 ¿Entiendes? 940 00:59:52,472 --> 00:59:53,506 Vámonos. 941 01:00:01,281 --> 01:00:02,282 D. 942 01:00:03,850 --> 01:00:05,015 Quiero ayudar. 943 01:00:05,017 --> 01:00:06,585 Zero era una familia para mí también. 944 01:00:18,298 --> 01:00:21,634 La forma en que puedes ayudarme es manteniéndote vivo. 945 01:00:22,402 --> 01:00:23,401 Mira aquí. 946 01:00:23,403 --> 01:00:24,768 No puedo perderlos a ambos. 947 01:00:24,770 --> 01:00:26,140 ¿Me oyes? 948 01:01:05,913 --> 01:01:06,913 ¡Suéltala! 949 01:01:08,516 --> 01:01:11,783 - ¡Suéltala! - ¡Jamal! 950 01:01:11,785 --> 01:01:14,120 - ¿Qué demonios estás haciendo? - Ella mató a Zero. 951 01:01:14,122 --> 01:01:16,489 - ¿Qué? - No he matado a nadie. 952 01:01:16,491 --> 01:01:18,057 Está mintiendo. Todo el mundo lo sabe. 953 01:01:18,059 --> 01:01:21,393 Dame eso, hombre. ¿Qué estás haciendo, hermano? 954 01:01:21,395 --> 01:01:22,530 Ella mató a Zero. Mira. 955 01:01:27,669 --> 01:01:29,000 ¿De dónde sacaste eso? 956 01:01:29,002 --> 01:01:30,271 Darius. 957 01:01:31,940 --> 01:01:33,039 Darius Tureau. 958 01:01:33,041 --> 01:01:34,409 Tienes un precio por tu cabeza. 959 01:01:36,110 --> 01:01:38,581 Esta foto probablemente esté por toda la ciudad. 960 01:01:40,281 --> 01:01:42,351 - Malone. - ¿A quién llamaste? 961 01:01:44,052 --> 01:01:46,521 Estoy preguntando, ¿le dijiste a alguien que ella estaba aquí? 962 01:01:58,766 --> 01:02:00,400 ¿Qué dirección? ¿Cuál es la dirección? 963 01:02:00,402 --> 01:02:01,901 Es Dauphine Arms. 964 01:02:01,903 --> 01:02:03,372 Debería estar dos calles más arriba. 965 01:02:06,508 --> 01:02:07,641 Encontremos a esta perra. 966 01:02:07,643 --> 01:02:09,075 Oye, ¿recuerdas lo que te dije? 967 01:02:09,077 --> 01:02:10,910 Si. Amárrese. Vámonos. Vámonos. 968 01:02:10,912 --> 01:02:12,546 Hagámoslo. Vamos. 969 01:02:12,548 --> 01:02:14,115 Vámonos. 970 01:02:26,228 --> 01:02:28,195 Esta pistola ni siquiera está cargada. 971 01:02:28,197 --> 01:02:29,530 Tenemos que movernos. Está aquí. 972 01:02:29,532 --> 01:02:31,599 Ve al apartamento ahora y cierra la puerta. 973 01:02:31,601 --> 01:02:32,601 ¡Ahora! 974 01:02:33,768 --> 01:02:36,102 ¿Qué quieres decir con que tenemos que irnos? 975 01:02:37,373 --> 01:02:38,771 Malone está aquí, ¿de acuerdo? 976 01:02:38,773 --> 01:02:41,408 No me ha rastreado. Te ha conectado. 977 01:02:41,410 --> 01:02:43,410 Así que o estás conmigo, o puedes quedarte 978 01:02:43,412 --> 01:02:45,414 y recibir una bala en la cabeza. Tú eliges. 979 01:04:05,529 --> 01:04:06,895 Está vacía. 980 01:04:06,897 --> 01:04:08,699 Sabes, tal vez ella no vino aquí. 981 01:04:09,866 --> 01:04:11,432 Tenemos que salir del barrio. 982 01:04:11,434 --> 01:04:14,803 ¿Hay alguien a quien le confíes un coche? 983 01:04:16,172 --> 01:04:17,506 Esa es esa perra de ahí. 984 01:04:17,508 --> 01:04:18,508 Vamos... 985 01:04:35,159 --> 01:04:36,759 ¡Suelta el arma! 986 01:04:36,761 --> 01:04:38,629 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 987 01:04:42,701 --> 01:04:44,870 ¡Alicia! 988 01:04:48,507 --> 01:04:50,074 ¿Mouse? 989 01:04:52,377 --> 01:04:53,377 ¿Mouse? 990 01:04:55,981 --> 01:04:56,981 ¡Mouse! 991 01:05:04,088 --> 01:05:05,688 ¿Mouse? 992 01:05:09,428 --> 01:05:11,229 - ¿Estás bien? - Sí. 993 01:05:15,000 --> 01:05:16,601 Hay una iglesia allí atrás. 994 01:05:18,370 --> 01:05:20,537 Hay un pastor que conozco. 995 01:05:20,539 --> 01:05:22,774 Es buena gente. Tiene transporte. 996 01:05:24,776 --> 01:05:26,543 Sólo ve, y te veré allí. 997 01:05:26,545 --> 01:05:28,912 - Estás herido. No me voy a ir. - Alicia, escucha. 998 01:05:28,914 --> 01:05:30,413 Tenemos que salir de la Novena. 999 01:05:30,415 --> 01:05:33,753 Ese coche no funciona, y mi pierna está destrozada, ¿vale? 1000 01:05:35,153 --> 01:05:36,986 No voy a pasar por esta puerta. 1001 01:05:36,988 --> 01:05:38,691 No quiero retrasarte. 1002 01:05:40,091 --> 01:05:41,661 Necesito que confíes en mí. 1003 01:05:43,229 --> 01:05:45,094 Es mi barrio. 1004 01:05:45,096 --> 01:05:47,399 Sólo tienes que ir a la puerta, y me reuniré contigo allí. 1005 01:05:48,600 --> 01:05:50,967 Sé lo que se está moviendo aquí. 1006 01:05:50,969 --> 01:05:52,135 Confía en mí. 1007 01:05:59,345 --> 01:06:00,945 ¡Vete! 1008 01:06:00,947 --> 01:06:02,148 ¡Vete ya! 1009 01:06:21,334 --> 01:06:22,566 ¡Entra! 1010 01:06:22,568 --> 01:06:23,634 Sube a la camioneta. 1011 01:06:23,636 --> 01:06:24,970 ¡Entra en el camioneta! 1012 01:07:59,367 --> 01:08:01,701 Te lo digo, ella no hizo nada. 1013 01:08:08,543 --> 01:08:10,241 ¿Dónde está ella? 1014 01:08:10,243 --> 01:08:12,044 Te lo dije. 1015 01:08:12,046 --> 01:08:13,479 ¿Dónde está la policía? 1016 01:08:13,481 --> 01:08:14,616 No lo sé. 1017 01:08:16,618 --> 01:08:19,619 Negro, si no empiezas a hablar pronto, 1018 01:08:19,621 --> 01:08:22,089 Ox va a empezar a quitarte trozos del culo. 1019 01:08:22,091 --> 01:08:24,325 ¿Te gusta tu oreja, Picasso? 1020 01:08:26,394 --> 01:08:27,393 Van Gogh. 1021 01:08:27,395 --> 01:08:28,729 ¿Qué has dicho? 1022 01:08:28,731 --> 01:08:30,799 Van Gogh se cortó la oreja. 1023 01:08:32,533 --> 01:08:34,467 Tonto del culo. 1024 01:08:36,905 --> 01:08:38,471 Me gusta este negro. 1025 01:08:38,473 --> 01:08:39,840 Es inteligente. 1026 01:08:41,275 --> 01:08:43,777 Espera, espera. Espera un segundo, D. 1027 01:08:43,779 --> 01:08:45,912 Déjame hablar con este tonto. 1028 01:08:53,957 --> 01:08:55,656 Vamos, Mouse. 1029 01:08:55,658 --> 01:08:57,124 ¿Por qué la proteges? 1030 01:08:57,126 --> 01:09:00,192 A ella no le importa tu culo negro. 1031 01:09:00,194 --> 01:09:01,862 Parece que te equivocaste con ella. 1032 01:09:01,864 --> 01:09:03,999 Oh, ¿así que te ha dado la vuelta a la cabeza? 1033 01:09:05,734 --> 01:09:07,434 No es una de nosotros. 1034 01:09:07,436 --> 01:09:08,568 Ella eligió su lado. 1035 01:09:08,570 --> 01:09:10,804 Mouse, no le debes nada. 1036 01:09:10,806 --> 01:09:12,474 Te equivocas con ella. 1037 01:09:14,410 --> 01:09:16,811 - Pero ella mató a Zero. - No, no lo hizo. 1038 01:09:16,813 --> 01:09:18,515 Missy, basta. 1039 01:09:34,631 --> 01:09:36,363 ¿Eso es todo lo que tienes, cobarde? 1040 01:09:38,368 --> 01:09:40,568 Segundo asalto, perra. 1041 01:09:58,321 --> 01:09:59,554 Esta es Alicia West. 1042 01:09:59,556 --> 01:10:01,422 Soy un oficial de policía, y... 1043 01:10:01,424 --> 01:10:03,324 esta cámara de cuerpo contiene imágenes 1044 01:10:03,326 --> 01:10:05,428 de oficiales de narcóticos asesinando civiles. 1045 01:10:07,430 --> 01:10:10,567 Si lo encuentras, por favor entrégalo al FBI. 1046 01:10:12,535 --> 01:10:13,937 Gracias. 1047 01:10:31,422 --> 01:10:33,821 Chica, has estado fuera mucho tiempo. 1048 01:10:33,823 --> 01:10:36,424 Ni siquiera respondemos a las llamadas de ahí dentro. 1049 01:10:36,426 --> 01:10:38,259 No a menos que haya un azul en problemas. 1050 01:10:38,261 --> 01:10:40,095 No a menos que haya un azul en problemas. 1051 01:10:40,097 --> 01:10:41,964 No a menos que haya un azul en problemas. 1052 01:10:41,966 --> 01:10:44,566 No a menos que haya un azul en problemas. 1053 01:10:50,641 --> 01:10:53,308 Oye, ¿quién es ese? 1054 01:11:06,390 --> 01:11:07,790 Vamos a estar allí de todos modos. 1055 01:11:07,792 --> 01:11:09,625 No lo sé. Así que, ya sabes... 1056 01:11:09,627 --> 01:11:11,795 Esa es la perra que mató a Zero, tío. 1057 01:11:13,430 --> 01:11:16,001 - Oye, es ella. - ¡Sí, es ella! 1058 01:11:18,203 --> 01:11:20,738 ¡Que alguien atrape a esa perra! 1059 01:11:29,413 --> 01:11:30,916 Que alguien haga la llamada. 1060 01:11:31,917 --> 01:11:33,450 Oh, diablos no. 1061 01:11:37,489 --> 01:11:40,291 ¡Que alguien entierre a esa perra! 1062 01:11:53,605 --> 01:11:55,104 ¡Saca tu culo de aquí! 1063 01:11:55,106 --> 01:11:56,873 ¡Alguien va a morir hoy! 1064 01:11:56,875 --> 01:11:58,009 Oye. 1065 01:12:06,052 --> 01:12:09,054 ¡Que alguien derribe a esa perra de ahí! 1066 01:12:10,455 --> 01:12:12,589 Tengo tu culo. 1067 01:12:17,529 --> 01:12:19,664 ¡Kingston Crew todo el día, perra! 1068 01:12:29,475 --> 01:12:30,509 Hey, oye, D. 1069 01:12:32,044 --> 01:12:34,046 No vas a creer esto. 1070 01:12:36,048 --> 01:12:37,482 Esta perra tonta está aquí. 1071 01:12:46,659 --> 01:12:48,659 - Chica muerta caminando. - Perra, ¿qué haces? 1072 01:12:48,661 --> 01:12:51,096 ¿Eh? ¿Eh? 1073 01:13:11,617 --> 01:13:14,252 Yo no lo hice. 1074 01:13:14,254 --> 01:13:16,256 Yo no... 1075 01:13:20,026 --> 01:13:21,359 ¡No maté a tu sobrino! 1076 01:13:21,361 --> 01:13:22,927 ¡Fue Malone! ¡Fue Malone! 1077 01:13:22,929 --> 01:13:24,762 - ¡Fue Malone! - Cierra tu boca mentirosa. 1078 01:13:24,764 --> 01:13:26,031 Mi cámara corporal. 1079 01:13:26,033 --> 01:13:28,400 Lo filmé todo en mi cámara corporal. 1080 01:13:28,402 --> 01:13:30,268 Está bien, por eso Malone me quiere muerto. 1081 01:13:30,270 --> 01:13:31,538 Te está usando, ¿de acuerdo? 1082 01:13:38,212 --> 01:13:39,744 - ¿Cámara corporal? - Oh, es mentira. 1083 01:13:39,746 --> 01:13:41,713 No tiene una cámara. 1084 01:13:43,084 --> 01:13:45,016 ¿Malone mató a mi sobrino? 1085 01:13:45,018 --> 01:13:46,818 - ¡Sí, sí, lo hizo! - Yo, esto... 1086 01:13:46,820 --> 01:13:48,119 Esta perra está mintiendo, amigo. 1087 01:13:48,121 --> 01:13:49,756 ¿Por qué estoy aquí si estoy mintiendo? 1088 01:13:52,259 --> 01:13:53,326 ¿Dónde está la cámara? 1089 01:13:53,328 --> 01:13:55,328 - Lo escondí. - ¿Dónde? 1090 01:13:57,098 --> 01:13:59,497 Muéstrame a Mouse, 1091 01:13:59,499 --> 01:14:02,567 y te prometo que te daré la cámara del cuerpo. 1092 01:14:02,569 --> 01:14:04,038 Te lo prometo. 1093 01:14:22,790 --> 01:14:24,590 Te mostré el mío. 1094 01:14:24,592 --> 01:14:25,860 Ahora muéstrame el tuyo. 1095 01:14:33,800 --> 01:14:35,334 ¿Qué pasa? 1096 01:14:35,336 --> 01:14:38,503 Algo grande está pasando en la Manor Kingston. 1097 01:14:43,778 --> 01:14:45,811 - Sí. - Hey, Malone, es Brown. 1098 01:14:45,813 --> 01:14:47,682 Escucha, tío, King tiene a West. 1099 01:14:49,051 --> 01:14:50,616 Son buenas noticias, ¿no? 1100 01:14:50,618 --> 01:14:52,154 No creo que lo entiendas. 1101 01:14:53,654 --> 01:14:56,022 El capitán está enviando a la caballería a buscarla. 1102 01:14:56,024 --> 01:14:57,225 Mierda. 1103 01:14:59,127 --> 01:15:00,494 Viva o muerta, 1104 01:15:00,496 --> 01:15:02,895 si ponen sus manos en esa cámara corporal, 1105 01:15:02,897 --> 01:15:04,498 Malone, vamos a tener problemas. 1106 01:15:04,500 --> 01:15:06,532 Sí, sí, sí. Te escucho. Te escucho. 1107 01:15:09,704 --> 01:15:11,537 Tiene que volver a la comisaría 1108 01:15:11,539 --> 01:15:13,974 para descargar la información de esa cámara. 1109 01:15:13,976 --> 01:15:15,476 Sólo tenemos que conseguir la cámara. 1110 01:15:15,478 --> 01:15:17,345 ¿Y sabes lo que esto significa, Malone? 1111 01:15:17,347 --> 01:15:19,479 No podemos dejar que Darius obtenga esta información. 1112 01:15:19,481 --> 01:15:21,181 - ¿Me entiendes? - Lo entiendo. 1113 01:15:21,183 --> 01:15:22,548 Estaremos muertos, joder. 1114 01:15:22,550 --> 01:15:24,486 Hijo de puta. 1115 01:15:27,089 --> 01:15:28,089 Tenemos que irnos. 1116 01:15:29,358 --> 01:15:31,825 ¡Ahora! ¿Qué estás esperando? 1117 01:15:31,827 --> 01:15:33,060 Vámonos. 1118 01:16:04,060 --> 01:16:05,795 Me preguntaba si vería tu cara. 1119 01:16:09,399 --> 01:16:11,134 Mira lo que me hicieron, Missy. 1120 01:16:12,368 --> 01:16:13,900 Viste lo que le hicieron a Mouse. 1121 01:16:13,902 --> 01:16:15,572 ¿Y todavía estás aquí? 1122 01:16:16,705 --> 01:16:18,406 Es tu culpa, no la mía. 1123 01:16:18,408 --> 01:16:21,275 Sí, claro. Porque aquí es donde quería estar ahora mismo. 1124 01:16:21,277 --> 01:16:23,077 ¿Qué, crees que eres mejor que yo? 1125 01:16:23,079 --> 01:16:24,946 No, no creo que sea mejor que tú, 1126 01:16:24,948 --> 01:16:26,681 pero tienes un hijo, Missy. 1127 01:16:26,683 --> 01:16:27,882 ¿Qué haces aquí? 1128 01:16:27,884 --> 01:16:29,384 Mm-mm. 1129 01:16:29,386 --> 01:16:31,419 No actúes como si me conocieras. 1130 01:16:31,421 --> 01:16:33,653 No has vivido mi vida. 1131 01:16:33,655 --> 01:16:36,557 No sabes la mierda que he pasado desde que te fuiste. 1132 01:16:36,559 --> 01:16:38,926 - Entonces dime. - ¿Por qué? 1133 01:16:38,928 --> 01:16:40,562 ¿Por qué, Alicia? ¿Porque te importa? 1134 01:16:40,564 --> 01:16:42,864 - Por supuesto que sí. - ¡Te fuiste! 1135 01:16:42,866 --> 01:16:45,434 Te rogué que vinieras conmigo. 1136 01:16:45,436 --> 01:16:48,570 Teníamos 17 años, y estaba aterrorizada ahí fuera sin ti. 1137 01:16:48,572 --> 01:16:50,806 ¿Sí? Bueno, deberías haberte quedado fuera. 1138 01:16:50,808 --> 01:16:51,842 ¿Por qué? 1139 01:16:53,410 --> 01:16:55,643 ¿Porque verme te recuerda que tenías una opción? 1140 01:16:55,645 --> 01:16:57,113 Perra, te voy a dar una paliza... 1141 01:17:00,183 --> 01:17:02,451 Verte me recuerda que mataste a Zero. 1142 01:17:02,453 --> 01:17:04,455 No maté a Zero, y lo sabes. 1143 01:17:06,823 --> 01:17:08,058 Vamos a averiguarlo, perra. 1144 01:17:10,961 --> 01:17:12,828 Hey, D. 1145 01:17:12,830 --> 01:17:14,165 Justo donde ella dijo que estaba. 1146 01:17:15,600 --> 01:17:16,798 ¿Cómo funciona esta mierda? 1147 01:17:16,800 --> 01:17:18,201 No lo sé. 1148 01:17:18,203 --> 01:17:19,767 Oye, Tez. 1149 01:17:19,769 --> 01:17:22,670 Deja el juego y resuelve esta mierda. 1150 01:17:22,672 --> 01:17:24,840 No lo sé. Puede que tenga que hackearlo. 1151 01:17:24,842 --> 01:17:26,341 ¿Pedí una maldita charla de TED? 1152 01:17:26,343 --> 01:17:28,277 Solo resuelve la mierda. 1153 01:17:28,279 --> 01:17:29,480 Haz que funcione. 1154 01:17:37,988 --> 01:17:39,255 La guarida de Darius está aquí. 1155 01:17:39,257 --> 01:17:40,823 Tenemos que sacar a West con vida. 1156 01:17:40,825 --> 01:17:43,859 ¡Está en el lado este! 1157 01:17:47,298 --> 01:17:48,533 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1158 01:17:59,177 --> 01:18:00,643 Entonces, ¿qué hacemos, Malone? 1159 01:18:00,645 --> 01:18:02,912 Trae la cámara del cuerpo. 1160 01:18:02,914 --> 01:18:04,648 No saldrá de aquí con vida. 1161 01:18:04,650 --> 01:18:05,917 ¿Me entiendes? 1162 01:18:10,721 --> 01:18:12,257 ¡Vamos a salir! 1163 01:18:14,326 --> 01:18:15,558 Escucha, hombre. 1164 01:18:15,560 --> 01:18:17,060 Te ayudaré a conseguir la cámara, 1165 01:18:17,062 --> 01:18:18,428 pero no voy a matarla. 1166 01:18:18,430 --> 01:18:21,931 Bueno, entonces mira hacia otro lado, Jennings. 1167 01:18:21,933 --> 01:18:24,035 Eso es lo que haces, ¿no? 1168 01:18:38,718 --> 01:18:40,083 ¿Tienes algo? 1169 01:18:40,085 --> 01:18:42,018 Sabes que estos son archivos policiales, ¿verdad? 1170 01:18:42,020 --> 01:18:44,154 Esto es fácil. Juegas a los videojuegos todo el día. 1171 01:18:44,156 --> 01:18:45,156 Puedes descifrar eso. 1172 01:18:55,034 --> 01:18:56,602 Por aquí. Muévete, muévete, muévete. 1173 01:19:34,708 --> 01:19:36,708 Sabes lo que sea que haya en esa cámara, 1174 01:19:36,710 --> 01:19:39,313 no nos va a sacar de aquí, ¿verdad? 1175 01:19:47,820 --> 01:19:49,656 - ¿Algo? - Todavía no. 1176 01:20:04,037 --> 01:20:05,036 Escaleras. 1177 01:20:05,038 --> 01:20:06,407 Llévate a Brown contigo. 1178 01:20:14,214 --> 01:20:15,680 Todos estos archivos están encriptados. 1179 01:20:15,682 --> 01:20:17,150 ¿No hay nada ahí? 1180 01:20:18,653 --> 01:20:21,052 Está bien, espera, creo que veo algo. 1181 01:20:22,790 --> 01:20:24,357 ¿Tienes algo? 1182 01:20:24,359 --> 01:20:25,691 No. No es nada. 1183 01:20:25,693 --> 01:20:27,560 - No puedo abrir esto. - Se acabó el tiempo. 1184 01:20:27,562 --> 01:20:28,728 Te dije que esta perra mentía. 1185 01:20:28,730 --> 01:20:30,129 No, espera, está ahí. 1186 01:20:30,131 --> 01:20:31,529 - Está ahí. - Espere. D. 1187 01:20:31,531 --> 01:20:33,131 Espera, es aquí. 1188 01:20:33,133 --> 01:20:36,267 - D, lo tengo. - el programa de pagos. 1189 01:20:36,269 --> 01:20:37,837 Correcto. De acuerdo con usted. 1190 01:20:37,839 --> 01:20:39,538 Mira, he sido leal a ti. 1191 01:20:39,540 --> 01:20:41,172 Ha estado bajando durante meses. 1192 01:20:41,174 --> 01:20:43,342 No he dicho una cosa. 1193 01:20:43,344 --> 01:20:45,644 - M-Malone, escúchame. - Estoy escuchando. 1194 01:20:45,646 --> 01:20:48,782 Este tren se mueve demasiado rápido para que pongas los frenos. 1195 01:20:48,784 --> 01:20:51,317 Nadie necesita saber lo que has hecho aquí. 1196 01:20:51,319 --> 01:20:53,185 Mira, no tienes nada de que preocuparte. 1197 01:20:53,187 --> 01:20:55,153 No hay forma de que se lo diga a Darius. 1198 01:20:55,155 --> 01:20:56,995 Te deshiciste de todos los que pueden hablar... 1199 01:21:04,332 --> 01:21:05,832 Así es, Zero. 1200 01:21:05,834 --> 01:21:07,900 Me deshice de todos los que podían hablar. 1201 01:21:07,902 --> 01:21:10,236 Oye, D, sólo porque ella lo haya filmado no significa que 1202 01:21:10,238 --> 01:21:12,238 - ella no era parte de esto. - Sí. 1203 01:21:12,240 --> 01:21:13,607 ¿Qué demonios estás haciendo? 1204 01:21:13,609 --> 01:21:15,409 Te dije que te quedaras en el coche. 1205 01:21:15,411 --> 01:21:17,544 Whoa, whoa, whoa. Sólo relájate. 1206 01:21:17,546 --> 01:21:20,913 Esto no es lo que parece. 1207 01:21:20,915 --> 01:21:22,283 Tenemos que publicar esta mierda. 1208 01:21:32,795 --> 01:21:34,129 Bajalo. 1209 01:21:40,035 --> 01:21:41,201 Estamos bien. 1210 01:21:55,617 --> 01:21:57,453 - ¡Oye, es un disparo! - ¿Qué pasa? 1211 01:22:04,594 --> 01:22:05,992 ¡Dispárales, hombre! 1212 01:22:09,498 --> 01:22:11,264 ¡Es él! ¡Dispara a ese hijo de puta! 1213 01:22:11,266 --> 01:22:12,432 ¿Qué pasa? 1214 01:22:12,434 --> 01:22:14,769 Missy, llévate a Tez contigo. 1215 01:22:16,572 --> 01:22:17,939 - Tez, ¡salta! - ¡Me han disparado! 1216 01:22:17,941 --> 01:22:19,306 Ve, Missy. 1217 01:22:19,308 --> 01:22:21,476 - ¿Dónde estás? ¡Mierda! - Muévete. D, D, ¡muévete! 1218 01:22:21,478 --> 01:22:24,312 - ¡Mierda, me han disparado! - ¡Esa perra en el cuarto de atrás! 1219 01:22:24,314 --> 01:22:25,413 ¡Cúbreme! 1220 01:22:28,017 --> 01:22:29,852 ¡Reprime! ¡Reprime y dispara! 1221 01:22:29,854 --> 01:22:31,454 - ¡Muévete hacia adelante! - ¡Atrápenlos! 1222 01:22:34,624 --> 01:22:35,656 ¡Muévete hacia adelante! 1223 01:22:35,658 --> 01:22:37,290 ¡Ve, ve, ve! ¡Abran! 1224 01:22:37,292 --> 01:22:38,793 - Estos policías. - Vigila esa puerta. 1225 01:22:38,795 --> 01:22:39,927 ¡Esto es una mierda! 1226 01:22:39,929 --> 01:22:41,496 ¡Ábrelo! 1227 01:22:41,498 --> 01:22:42,897 ¡Adelante! 1228 01:22:42,899 --> 01:22:43,968 ¡Ojos en ese pasillo! 1229 01:22:53,076 --> 01:22:54,108 ¿Adónde fue Missy? 1230 01:22:54,110 --> 01:22:55,311 ¡Se fue por ahí! 1231 01:23:04,955 --> 01:23:07,056 ¡Vamos, hijos de puta! Vamos... 1232 01:23:08,559 --> 01:23:11,025 Vamos... Policías de mierda. 1233 01:23:11,027 --> 01:23:12,396 Te cubriré. ¡Adelante! 1234 01:23:13,364 --> 01:23:14,532 ¡Vamos, Malone! 1235 01:23:22,572 --> 01:23:25,641 ¡Ox! ¡Adelante! ¡Adelante! 1236 01:23:28,479 --> 01:23:29,479 ¡Ox! 1237 01:23:30,347 --> 01:23:32,514 ¡No! 1238 01:23:37,221 --> 01:23:39,989 Vi la cámara del cuerpo, imbécil. 1239 01:23:39,991 --> 01:23:42,057 Vi lo que le hiciste a mi sobrino. 1240 01:23:47,264 --> 01:23:49,965 Mataste a mi sobrino. Mataste a Zero. 1241 01:23:49,967 --> 01:23:51,335 Me engañaste. 1242 01:23:57,241 --> 01:23:59,008 ¿Dónde está? ¿Dónde está la cámara? 1243 01:23:59,010 --> 01:24:00,677 ¿Dónde está la cámara del cuerpo? 1244 01:24:01,813 --> 01:24:03,048 Besa... 1245 01:24:04,416 --> 01:24:07,249 mi culo. 1246 01:24:42,387 --> 01:24:43,387 ¿Dónde está West? 1247 01:24:47,059 --> 01:24:48,661 Alguien debe haberla tomado. 1248 01:24:49,762 --> 01:24:51,262 Oye, Brown, espera un segundo. 1249 01:24:53,799 --> 01:24:55,634 Bien, ve. Vamos. 1250 01:25:03,208 --> 01:25:04,208 Ya está. 1251 01:25:05,143 --> 01:25:06,444 Hice mi trabajo. 1252 01:25:12,150 --> 01:25:14,787 ¡Todos, cálmense! 1253 01:25:17,991 --> 01:25:19,455 ¡West! ¡Quieto! 1254 01:25:19,457 --> 01:25:20,824 Ponga las manos en la cabeza. 1255 01:25:20,826 --> 01:25:22,291 Escucha, no sé 1256 01:25:22,293 --> 01:25:23,761 lo que te dijeron, ¿de acuerdo? 1257 01:25:23,763 --> 01:25:25,095 - Levanta las manos. - Pero.., 1258 01:25:25,097 --> 01:25:26,930 - no es cierto. - ¡Quédese donde está! 1259 01:25:26,932 --> 01:25:30,300 Um, mi cámara corporal... Lo filmé todo en mi cámara corporal. 1260 01:25:30,302 --> 01:25:31,435 ¡Ese es el tipo! 1261 01:25:45,250 --> 01:25:47,518 Eres un tonto, West. 1262 01:25:47,520 --> 01:25:49,188 Deberías haber dado... Unh! 1263 01:26:07,339 --> 01:26:08,340 ¿Estás bien? 1264 01:26:09,809 --> 01:26:11,608 ¡Los disparos vinieron del siguiente nivel! 1265 01:27:06,868 --> 01:27:09,869 Nunca voy a sacar esta cámara de aquí vestida así. 1266 01:27:09,871 --> 01:27:11,437 No vas a salir de aquí. 1267 01:27:11,439 --> 01:27:13,706 Toda la fuerza policial está ahí fuera. 1268 01:27:13,708 --> 01:27:15,777 No vamos a salir de aquí con vida. 1269 01:27:17,378 --> 01:27:19,981 Están buscando a una mujer policía, ¿verdad? 1270 01:27:21,381 --> 01:27:23,816 Si me das tu chaleco y tu cámara corporal, 1271 01:27:23,818 --> 01:27:26,587 No puedo prometerlo, pero llevaré esta mierda a la estación. 1272 01:27:28,990 --> 01:27:30,790 Eso no va a funcionar. Míranos. 1273 01:27:30,792 --> 01:27:34,460 Alicia, tienes que desenmascarar a estos cabrones. 1274 01:27:34,462 --> 01:27:37,296 No hemos pasado por toda esta mierda para nada. 1275 01:27:37,298 --> 01:27:39,431 Esta mañana, ni siquiera me hablaste. 1276 01:27:39,433 --> 01:27:42,336 - ¿Ahora harás esto? - ¿Tienes alguna idea mejor? 1277 01:27:45,640 --> 01:27:47,109 No, no es así. 1278 01:27:48,810 --> 01:27:49,810 Dámelo. 1279 01:27:50,879 --> 01:27:52,313 Yo me encargo de esto. 1280 01:28:05,561 --> 01:28:06,561 Gracias. 1281 01:28:10,498 --> 01:28:11,998 Una cosa... 1282 01:28:12,000 --> 01:28:14,234 No sé nada de ningún ordenador. 1283 01:28:14,236 --> 01:28:15,938 Tienes que decirme qué hacer. 1284 01:28:44,000 --> 01:28:46,435 ¡Tienen que calmarte! 1285 01:28:48,004 --> 01:28:49,303 ¡Déjanos ir! 1286 01:28:49,305 --> 01:28:51,873 ¡Déjanos ir! ¡Déjanos ir! 1287 01:28:51,875 --> 01:28:54,674 ¿Puedes oírme? ¡Sólo escúchame! 1288 01:28:54,676 --> 01:28:56,310 Estáis bien. 1289 01:29:03,485 --> 01:29:05,686 ¡Jennings, por aquí! 1290 01:29:05,688 --> 01:29:06,823 Sí, ya voy. 1291 01:29:08,191 --> 01:29:10,359 Necesito que te apartes de mi camino. 1292 01:29:58,075 --> 01:30:00,709 Revisa cada apartamento de este piso. 1293 01:30:13,424 --> 01:30:15,492 Vámonos. Vamos. 1294 01:30:16,860 --> 01:30:18,460 - Demasiado apretado. - Vamos. 1295 01:30:18,462 --> 01:30:19,462 Relájate. 1296 01:30:27,906 --> 01:30:29,007 ¡West! 1297 01:30:50,695 --> 01:30:53,197 Está bien. 1298 01:31:01,139 --> 01:31:02,307 ¡Ríndete, West! 1299 01:31:04,309 --> 01:31:07,045 Si quieres salir de aquí con vida, soy tu única esperanza. 1300 01:31:56,095 --> 01:31:58,162 Este distrito murió después del Katrina. 1301 01:31:58,164 --> 01:32:00,798 FEMA nos jodió. 1302 01:32:00,800 --> 01:32:02,668 Los políticos nos jodieron. 1303 01:32:03,970 --> 01:32:05,403 Estaba en soporte vital. 1304 01:32:05,405 --> 01:32:07,670 Más de la mitad de los negocios, la gente, 1305 01:32:07,672 --> 01:32:09,607 las familias, todos se fueron! 1306 01:32:10,376 --> 01:32:11,376 West... 1307 01:32:12,546 --> 01:32:14,144 todos se fueron, igual que tú. 1308 01:32:14,146 --> 01:32:16,882 Ratas... en un barco que se hunde. 1309 01:32:21,354 --> 01:32:22,854 Yo no. 1310 01:32:22,856 --> 01:32:24,889 No es mío. Nos quedamos. 1311 01:32:26,393 --> 01:32:27,461 Luchamos por esta ciudad. 1312 01:32:36,602 --> 01:32:39,636 Incluso cuando no había dinero para las escuelas o... 1313 01:32:39,638 --> 01:32:40,638 las luces de la calle... 1314 01:32:42,375 --> 01:32:43,615 la gente todavía quiere la ley. 1315 01:32:45,712 --> 01:32:47,080 Bueno, eso cuesta. 1316 01:32:48,882 --> 01:32:50,485 Cuesta. 1317 01:33:11,072 --> 01:33:13,239 Todos están en Kingston Manor. 1318 01:33:13,241 --> 01:33:15,510 Acabo de ver el coche de Malone fuera. 1319 01:33:16,911 --> 01:33:18,476 ¿Has visto a él o a Smitty en alguna parte? 1320 01:33:18,478 --> 01:33:20,411 No, hombre, no lo he hecho. 1321 01:33:20,413 --> 01:33:21,880 Que tengas un buen turno, ¿vale? 1322 01:33:21,882 --> 01:33:23,618 Oye, tú también, amigo. 1323 01:33:32,460 --> 01:33:34,260 ¿Esperas que todos estos hombres, 1324 01:33:34,262 --> 01:33:36,128 hombres buenos, 1325 01:33:36,130 --> 01:33:39,133 para poner sus vidas en peligro día tras día por nada? 1326 01:33:40,469 --> 01:33:42,202 Mientras que esos traficantes de drogas 1327 01:33:42,204 --> 01:33:44,503 hacen todo ese dinero... ¿Es eso lo que esperas? 1328 01:33:44,505 --> 01:33:45,973 ¡West! 1329 01:33:51,712 --> 01:33:54,446 Ven aquí. 1330 01:33:54,448 --> 01:33:55,948 Hija de... 1331 01:34:39,727 --> 01:34:40,727 ¡Oh! 1332 01:34:50,772 --> 01:34:52,442 ¡Atrápalo! 1333 01:34:55,377 --> 01:34:57,877 - ¡Adelante, chica! - ¡Ella lo está jodiendo! 1334 01:34:57,879 --> 01:35:00,280 ¡Le está pateando el culo! 1335 01:35:03,252 --> 01:35:04,554 Mierda. 1336 01:35:16,532 --> 01:35:17,867 ¡Regresa tu puto culo! 1337 01:35:19,736 --> 01:35:20,869 Hija de... 1338 01:35:23,005 --> 01:35:24,739 Adelante. Ponle uno caliente. 1339 01:35:24,741 --> 01:35:26,073 Muy bien, enano. 1340 01:35:26,075 --> 01:35:28,209 Tu culo de perra. 1341 01:35:28,211 --> 01:35:29,809 Vuelvan todos. 1342 01:35:29,811 --> 01:35:31,747 Retrocede, retrocede. ¡Salga del camino! 1343 01:35:35,051 --> 01:35:36,786 Estás bajo arresto, Malone. 1344 01:35:42,159 --> 01:35:44,425 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1345 01:35:44,427 --> 01:35:46,661 - ¡Conozco mis derechos! - Oh, es con otra gente 1346 01:35:46,663 --> 01:35:49,265 con el que tienes un problema? 1347 01:35:59,677 --> 01:36:01,176 Dispara a ese hijo de puta. 1348 01:36:01,178 --> 01:36:02,780 Saca tus esposas. 1349 01:36:04,448 --> 01:36:06,614 Vamos, todos, retrocedan. 1350 01:36:06,616 --> 01:36:08,249 - ¡Mira! - ¡Suelte el arma! 1351 01:36:08,251 --> 01:36:09,452 ¡Hazlo ahora! 1352 01:36:10,953 --> 01:36:12,721 ¡Te dispararemos! 1353 01:36:12,723 --> 01:36:14,790 ¡Soy policía! 1354 01:36:14,792 --> 01:36:16,124 Eres una asesina de policías. 1355 01:36:16,126 --> 01:36:19,227 ¡Baja el arma y retrocede! 1356 01:36:20,497 --> 01:36:22,032 Será mejor que bajes el arma. 1357 01:36:24,568 --> 01:36:25,670 Está alucinando. 1358 01:36:28,172 --> 01:36:29,341 Licia, bájala. 1359 01:36:30,774 --> 01:36:33,009 - Hágalo. - ¡Baja el arma! 1360 01:36:40,785 --> 01:36:42,785 ¡Yo me encargo de esto! ¡Que nadie se mueva! 1361 01:36:42,787 --> 01:36:44,152 ¡Que nadie se mueva! 1362 01:36:44,154 --> 01:36:45,923 Quédense atrás, todos. Yo me encargo de esto. 1363 01:36:57,368 --> 01:36:59,234 Deténte. Deténte. 1364 01:36:59,236 --> 01:37:01,671 No te muevas. ¿Qué estás haciendo aquí? 1365 01:37:01,673 --> 01:37:04,574 Te conozco. Tú eres el tipo del mercado. 1366 01:37:04,576 --> 01:37:05,876 No te muevas. Lo juro por Dios. 1367 01:37:07,379 --> 01:37:10,546 Contra la pared. Date la vuelta. Vamos. 1368 01:37:10,548 --> 01:37:11,750 Sepáralas. 1369 01:37:31,403 --> 01:37:33,037 Te voy a dar una oportunidad más. 1370 01:37:35,140 --> 01:37:37,006 ¿Dónde está la cámara? ¿Dónde está? 1371 01:37:37,008 --> 01:37:39,243 Podría volarte los malditos sesos, 1372 01:37:39,245 --> 01:37:41,077 y me darían una medalla, ¿sabes? 1373 01:37:41,079 --> 01:37:42,712 Irrumpiendo en una comisaría de policía. 1374 01:37:45,183 --> 01:37:46,749 ¿Qué? 1375 01:37:49,053 --> 01:37:50,053 ¿Qué es lo que has hecho? 1376 01:37:53,592 --> 01:37:54,593 Si. 1377 01:37:56,228 --> 01:37:57,728 ¿Cómo se siente? 1378 01:37:57,730 --> 01:38:00,531 ¿Eh? ¿Eh? 1379 01:38:00,533 --> 01:38:03,200 ¿Dónde está? ¿Dónde está la cámara del cuerpo? 1380 01:38:03,202 --> 01:38:05,737 ¿Dónde lo has puesto? Última oportunidad. 1381 01:38:05,739 --> 01:38:07,937 Haré que todo esto desaparezca. ¿Eh? 1382 01:38:23,723 --> 01:38:25,723 Míralos. 1383 01:38:25,725 --> 01:38:26,724 Míralos. 1384 01:38:26,726 --> 01:38:29,761 Escogiste el lado equivocado. 1385 01:38:29,763 --> 01:38:32,696 Nadie se preocupa por ti. 1386 01:38:32,698 --> 01:38:36,133 Míralos... ¿Crees que les importará una mierda si vives? 1387 01:38:36,135 --> 01:38:37,769 ¿Crees que van a dar sus vidas por ti? 1388 01:38:37,771 --> 01:38:40,172 - ¿Dónde está la cámara? - Ese no es el punto. 1389 01:38:45,445 --> 01:38:47,946 - ¿Qué punto tiene? - El punto es: 1390 01:38:47,948 --> 01:38:50,550 "Sé el cambio," ...imbécil. 1391 01:38:52,586 --> 01:38:54,953 No tienes nada de que preocuparte. 1392 01:38:54,955 --> 01:38:56,654 No hay forma de que se lo diga a Darius. 1393 01:38:56,656 --> 01:38:58,416 Te deshiciste de todos los que pueden hablar. 1394 01:39:01,928 --> 01:39:03,296 Pásame con SRT. 1395 01:39:05,432 --> 01:39:07,098 No has cambiado nada. 1396 01:39:07,100 --> 01:39:09,033 Soy el Capitán Hackett. 1397 01:39:09,035 --> 01:39:10,936 Retírese 1398 01:39:10,938 --> 01:39:12,604 Es una orden directa. 1399 01:39:12,606 --> 01:39:14,607 ¿Me oyen? Alicia West es inocente. 1400 01:39:14,609 --> 01:39:16,441 - - Retírese - Pistola! 1401 01:39:18,512 --> 01:39:19,844 ¡Maldita sea! 1402 01:39:19,846 --> 01:39:21,312 ¡Oh, Dios mío! 1403 01:39:30,691 --> 01:39:32,524 Hijo de... 1404 01:39:36,964 --> 01:39:37,999 ¡Loco! 1405 01:39:41,669 --> 01:39:43,236 Quédate abajo, Malone. No te muevas. 1406 01:39:44,804 --> 01:39:46,504 Diablos, hombre... 1407 01:39:46,506 --> 01:39:49,173 ¡Suelte el arma! ¡Ponga las manos en la cabeza! 1408 01:39:49,175 --> 01:39:51,344 - Se acabó, hombre. - Oye, oye, oye. 1409 01:39:54,815 --> 01:39:56,250 ¿Tienes alguna idea... 1410 01:39:58,853 --> 01:40:00,588 de cuántas pesadillas me habéis dado? 1411 01:40:01,489 --> 01:40:02,923 ¿Eh? 1412 01:40:04,191 --> 01:40:06,090 Pero, ¿sabes qué? 1413 01:40:06,092 --> 01:40:07,394 Te lo voy a dejar pasar. 1414 01:40:08,729 --> 01:40:09,797 Esta vez. 1415 01:40:16,137 --> 01:40:17,169 No. 1416 01:40:25,981 --> 01:40:28,213 - Me han dado. Me han dado. Calma. - Está bien. 1417 01:40:28,215 --> 01:40:29,683 ¡Necesito que todos retrocedan! 1418 01:40:29,685 --> 01:40:31,150 Quita tus malditas manos de encima. 1419 01:40:31,152 --> 01:40:33,085 - ¿Qué haces? - Está bajo arresto, 1420 01:40:33,087 --> 01:40:35,087 - pedazo de mierda. - ¿Bajo arresto por qué? 1421 01:40:35,089 --> 01:40:36,255 ¿Cuáles son los cargos? 1422 01:40:36,257 --> 01:40:37,857 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1423 01:40:37,859 --> 01:40:39,859 Todo lo que diga puede y será usado en su contra 1424 01:40:39,861 --> 01:40:41,360 en un tribunal de justicia. 1425 01:40:41,362 --> 01:40:42,529 Tiene derecho a un abogado. 1426 01:40:42,531 --> 01:40:43,930 Si no puede pagar un abogado, 1427 01:40:43,932 --> 01:40:45,365 se le proporcionará una para usted. 1428 01:40:45,367 --> 01:40:46,766 ¿Entiende los derechos 1429 01:40:46,768 --> 01:40:48,170 Acabo de leerle... 1430 01:40:50,405 --> 01:40:53,540 ¿Crees que has hecho una diferencia aquí esta noche, West? 1431 01:40:53,542 --> 01:40:54,874 No has cambiado nada. 1432 01:40:54,876 --> 01:40:58,080 Tal vez no, pero es un comienzo. 1433 01:41:00,716 --> 01:41:02,048 Lleva su culo a la cárcel. 1434 01:41:02,050 --> 01:41:03,452 Vamos. 1435 01:41:05,253 --> 01:41:06,653 Buen trabajo, West. 1436 01:41:06,655 --> 01:41:07,856 Bien hecho, West. 1437 01:41:09,324 --> 01:41:10,958 ¡Atrás! 1438 01:41:10,960 --> 01:41:12,258 ¡Señor, he dicho que se mueva! 1439 01:41:12,260 --> 01:41:13,794 Señora, a su izquierda. 1440 01:41:31,146 --> 01:41:34,081 Lo siento. 1441 01:41:35,585 --> 01:41:36,786 Gracias. 1442 01:42:15,993 --> 01:42:17,826 Buenos días, Nueva Orleans. 1443 01:42:17,828 --> 01:42:20,028 En las noticias, después de una investigación policial, 1444 01:42:20,030 --> 01:42:22,864 El detective Terry Malone fue acusado de tres cargos 1445 01:42:22,866 --> 01:42:24,599 de asesinato en primer grado 1446 01:42:24,601 --> 01:42:27,269 por la ejecución de tres hombres negros desarmados. 1447 01:42:27,271 --> 01:42:29,271 Los invitados de hoy discutirán la tragedia 1448 01:42:29,273 --> 01:42:33,441 y las sorprendentes injusticias. 1449 01:43:02,439 --> 01:43:04,075 Estoy feliz de que estés aquí. 1450 01:43:05,909 --> 01:43:07,145 Ya sabes... 1451 01:43:08,779 --> 01:43:10,445 me salvaste la vida. 1452 01:43:10,447 --> 01:43:12,715 No, no. 1453 01:43:12,717 --> 01:43:14,451 Me salvaste la vida. 1454 01:43:17,722 --> 01:43:19,224 Te aprecio. 1455 01:43:41,149 --> 01:43:46,149 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.