1
00:00:10,161 --> 00:00:12,929
Señoras y señores, buenas tardes
2
00:00:12,931 --> 00:00:15,497
desde la cabina de vuelo.
Estamos navegando a 37.000 pies,
3
00:00:15,499 --> 00:00:17,332
y acabamos de pasar
sobre la costa.
4
00:00:17,334 --> 00:00:19,802
Comenzaremos el descenso
en unos 30 minutos.
5
00:00:19,804 --> 00:00:21,471
Me gustaría aprovechar
esta oportunidad
6
00:00:21,473 --> 00:00:23,071
para darle la
bienvenida a América.
7
00:01:33,112 --> 00:01:34,213
Recibido, 45.
8
00:01:35,347 --> 00:01:36,680
¡Eh!
9
00:01:36,682 --> 00:01:39,017
¿Qué pasa? ¿Eh?
10
00:01:39,019 --> 00:01:40,985
- Contra la pared.
- ¿Cuál es el problema?
11
00:01:40,987 --> 00:01:42,787
Arriba... contra... la pared!
12
00:01:42,789 --> 00:01:44,187
Oye, tómalo con
calma, ¿de acuerdo?
13
00:01:44,189 --> 00:01:45,957
¡Contra la pared!
14
00:01:47,360 --> 00:01:48,994
Abre las piernas. ¡Sepáralas!
15
00:01:50,362 --> 00:01:52,229
¿Qué estás haciendo
en mi barrio?
16
00:01:52,231 --> 00:01:53,499
- Vivo aquí, ¿de acuerdo? -
Oye.
17
00:01:54,567 --> 00:01:55,936
Oye. Es una azul.
18
00:01:58,672 --> 00:02:01,171
Lo siento.
Estamos buscando a alguien
19
00:02:01,173 --> 00:02:03,577
que coincide con tu descripción.
Ya sabes cómo es.
20
00:02:05,145 --> 00:02:07,048
Sí, ya sé cómo es.
21
00:02:12,686 --> 00:02:14,020
Debes ser nueva.
22
00:02:15,555 --> 00:02:16,555
Que tengas un buen día.
23
00:03:21,288 --> 00:03:22,958
¿Una mañana dura, bateadora?
24
00:03:24,759 --> 00:03:26,992
Sí, no sabes la mitad.
25
00:03:26,994 --> 00:03:29,628
Esta no ha sido la más amigable
de las fiestas de bienvenida.
26
00:03:29,630 --> 00:03:31,296
¿Ah, sí?
27
00:03:31,298 --> 00:03:34,266
Vamos, anímate.
28
00:03:34,268 --> 00:03:37,837
Cada día en la verde tierra
de Dios es un gran día.
29
00:03:37,839 --> 00:03:40,842
Especialmente cuando llevas un
arma y tienes un chaleco antibalas.
30
00:03:42,209 --> 00:03:43,311
Hey.
31
00:03:54,555 --> 00:03:55,715
¿Has terminado de arreglarte?
32
00:03:56,758 --> 00:03:58,024
¿Podemos irnos?
33
00:03:58,026 --> 00:03:59,394
Espere un segundo.
34
00:04:00,662 --> 00:04:01,895
¿Veis?
35
00:04:01,897 --> 00:04:03,132
Ahora estoy listo.
36
00:04:22,317 --> 00:04:24,020
Aún así es tan
difícil verlo así.
37
00:04:26,155 --> 00:04:28,622
Todas estas solían ser casas.
38
00:04:28,624 --> 00:04:31,158
Sí, la naturaleza puede
ser una verdadera perra.
39
00:04:32,562 --> 00:04:34,995
Si. La Manor Kingston.
40
00:04:34,997 --> 00:04:37,330
Sólo me preguntaba quién
sigue viviendo allí.
41
00:04:37,332 --> 00:04:38,798
Gente mala.
42
00:04:38,800 --> 00:04:40,935
No, no todos.
43
00:04:40,937 --> 00:04:42,669
Recuerdo un montón
de buenas familias
44
00:04:42,671 --> 00:04:47,141
sólo, ya sabes,
atrapado en una situación desafortunada.
45
00:04:48,678 --> 00:04:51,244
Cinco-0.
46
00:04:54,817 --> 00:04:56,283
¡Cinco-0!
47
00:04:56,285 --> 00:04:57,885
Si fueron desafortunados antes,
48
00:04:57,887 --> 00:04:59,753
ahora están
directamente jodidos.
49
00:04:59,755 --> 00:05:02,489
No querrás que te atrapen ahí.
50
00:05:02,491 --> 00:05:05,358
Chica,
has estado fuera mucho tiempo.
51
00:05:05,360 --> 00:05:08,629
Ya ni siquiera respondemos a
las llamadas de ahí dentro.
52
00:05:08,631 --> 00:05:11,033
No a menos que haya
un azul en problemas.
53
00:05:23,013 --> 00:05:25,114
De acuerdo, necesito un café.
54
00:05:42,533 --> 00:05:44,233
Negro y dulce, ¿verdad?
55
00:05:44,235 --> 00:05:46,568
- Eso se va a poner viejo, Kev.
- No.
56
00:05:46,570 --> 00:05:48,838
No, vas a aprender a amarlo.
Ya lo verás.
57
00:05:56,079 --> 00:05:57,913
Por último.
¿Está aquí por el robo?
58
00:05:57,915 --> 00:05:59,282
En realidad, no.
59
00:05:59,284 --> 00:06:01,650
Ni siquiera te
preocupes por eso.
60
00:06:01,652 --> 00:06:03,819
Los llamé hace más de 24 horas.
61
00:06:03,821 --> 00:06:06,788
Los oficiales han sido
acusados de robar evidencia,
62
00:06:06,790 --> 00:06:09,324
presentando informes
policiales falsos y extorsión.
63
00:06:09,326 --> 00:06:11,660
El fiscal de Nueva Orleans
trabajó con Asuntos Internos
64
00:06:11,662 --> 00:06:13,061
para construir su caso.
65
00:06:13,063 --> 00:06:14,996
Los detalles están
todavía en secreto
66
00:06:14,998 --> 00:06:17,098
mientras la investigación
está en curso.
67
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
El DA nos asegura
68
00:06:18,602 --> 00:06:20,470
que hay más arrestos por venir.
69
00:06:30,148 --> 00:06:31,314
Hey.
70
00:06:31,316 --> 00:06:33,317
¿Puedes hacer algún
truco con esa cosa?
71
00:06:33,319 --> 00:06:35,151
¿Hmm?
72
00:06:35,153 --> 00:06:36,585
No lo robé ni nada.
73
00:06:36,587 --> 00:06:38,388
Nunca dije que lo hicieras.
74
00:06:39,958 --> 00:06:41,090
¿Cuánto tiempo lo tuviste?
75
00:06:41,092 --> 00:06:42,390
Un par de años.
76
00:06:42,392 --> 00:06:44,528
- ¿Un par de años?
- Jamal, trae tu culo aquí.
77
00:06:45,495 --> 00:06:47,129
Mierda, hombre.
78
00:06:47,131 --> 00:06:49,532
Hablando con la maldita policía.
¡Jamal!
79
00:06:49,534 --> 00:06:51,934
¿No me escuchaste decir que
muevas tu culo hasta allá?
80
00:06:51,936 --> 00:06:54,470
- No hizo nada...
- No estaba hablando contigo.
81
00:06:54,472 --> 00:06:57,241
Estaba hablando con mi hijo.
Jamal, mete tu culo en el coche.
82
00:06:57,243 --> 00:06:59,375
¿Puedes llevar tu culo hasta allí?
¡Adelante! ¡Ahora!
83
00:06:59,377 --> 00:07:01,010
No estaba haciendo nada.
84
00:07:01,012 --> 00:07:02,678
No estaba hablando contigo.
Hablaba con mi hijo.
85
00:07:02,680 --> 00:07:04,113
Ahora, ¿hay algún problema?
86
00:07:04,115 --> 00:07:05,882
¿Cuándo vas a
empezar a escuchar?
87
00:07:05,884 --> 00:07:07,617
No, no tenemos ningún
problema, señora.
88
00:07:07,619 --> 00:07:08,918
¿Quieres hacer un problema?
89
00:07:08,920 --> 00:07:10,853
Dímelo tú.
Estás hablando con mi hijo.
90
00:07:10,855 --> 00:07:12,555
¿Todo está bien?
91
00:07:12,557 --> 00:07:15,491
Todo está bien, aparte de que
estos tipos no hacen su trabajo.
92
00:07:15,493 --> 00:07:17,160
Si necesitas algo, sólo grita.
93
00:07:17,162 --> 00:07:18,996
- Lo sé. Te lo agradezco.
- ¿Está bien?
94
00:07:18,998 --> 00:07:21,064
Policía de mierda.
95
00:07:27,239 --> 00:07:29,339
- Te lo estoy pidiendo.
- Te diré el problema.
96
00:07:29,341 --> 00:07:30,840
¿Por qué tu hombrecito
no está en la escuela?
97
00:07:30,842 --> 00:07:32,109
Cómeme, Mouse, ¿vale?
98
00:07:32,111 --> 00:07:33,709
Y lleva tu culo
de vuelta al trabajo.
99
00:07:33,711 --> 00:07:35,746
Culo de gueto.
100
00:07:35,748 --> 00:07:37,848
Ve a levantar las cajas.
101
00:07:37,850 --> 00:07:39,251
¿Qué es bueno, hermano?
102
00:07:41,553 --> 00:07:43,254
- ¿Qué pasa?
- Este policía de aquí
103
00:07:43,256 --> 00:07:45,056
está acosando a Jamal.
104
00:07:45,058 --> 00:07:47,091
No estaba acosando a nadie.
105
00:07:47,093 --> 00:07:48,424
¿Tiene algún problema, oficial?
106
00:07:48,426 --> 00:07:49,893
Todo está bien.
107
00:07:49,895 --> 00:07:51,629
- ¿Seguro?
- Sí, estoy totalmente seguro.
108
00:08:00,307 --> 00:08:01,408
¿Missy?
109
00:08:02,541 --> 00:08:03,707
Soy yo.
110
00:08:03,709 --> 00:08:05,043
Licia.
111
00:08:05,045 --> 00:08:06,277
- ¿La conoces?
- No, no.
112
00:08:06,279 --> 00:08:07,444
Me confundiste.
113
00:08:07,446 --> 00:08:08,780
Alicia West.
114
00:08:08,782 --> 00:08:09,948
Dije que estás equivocada.
115
00:08:09,950 --> 00:08:11,982
Ahora, ¿estamos bien?
¿Podemos irnos?
116
00:08:11,984 --> 00:08:13,152
¿Oficial?
117
00:08:14,753 --> 00:08:16,021
Sí, está bien.
118
00:08:18,358 --> 00:08:19,823
Tío Tom-culo perra,
119
00:08:19,825 --> 00:08:20,825
¿Qué es lo que dices?
120
00:08:23,096 --> 00:08:24,630
Sí, está bien.
121
00:08:30,737 --> 00:08:31,970
Vigila a esa perra.
122
00:08:31,972 --> 00:08:33,938
De acuerdo.
123
00:08:58,531 --> 00:09:00,131
¿Todo está bien?
124
00:09:00,133 --> 00:09:01,199
Sí.
125
00:09:03,437 --> 00:09:04,802
Escucha.
126
00:09:04,804 --> 00:09:07,005
Eran los Kingston Crew.
127
00:09:07,007 --> 00:09:08,539
Cuidado con esos tipos.
128
00:09:10,744 --> 00:09:12,478
Vamos.
129
00:09:18,119 --> 00:09:19,119
¿Mouse?
130
00:09:20,855 --> 00:09:21,854
Para algunos.
131
00:09:21,856 --> 00:09:23,222
Soy Alicia.
132
00:09:23,224 --> 00:09:24,989
Yo era amiga de tu prima Missy.
133
00:09:24,991 --> 00:09:26,826
Sé quién eres.
134
00:09:28,029 --> 00:09:29,063
Ha pasado mucho tiempo.
135
00:09:31,232 --> 00:09:33,665
¿Qué pasa con Missy?
Eso fue frío.
136
00:09:33,667 --> 00:09:35,200
No lo sé.
137
00:09:35,202 --> 00:09:36,869
Tienes que hablar
con ella sobre eso.
138
00:09:36,871 --> 00:09:38,773
Ella... ella tiene su
propia mierda en marcha.
139
00:09:40,708 --> 00:09:41,909
¿Tiene un hijo ahora?
140
00:09:44,179 --> 00:09:45,546
Durante 10 años.
141
00:09:46,348 --> 00:09:48,514
Sí. Jamal.
142
00:09:48,516 --> 00:09:50,315
Es un buen chico.
143
00:09:50,317 --> 00:09:53,318
- No quiso faltarle el respeto.
- Estaba hablando con él.
144
00:09:53,320 --> 00:09:54,887
- Eso es todo.
- Vamos, compañera.
145
00:09:54,889 --> 00:09:55,889
Gracias.
146
00:09:59,860 --> 00:10:01,327
¿Cuánto debemos?
147
00:10:01,329 --> 00:10:02,395
No te preocupes por eso.
148
00:10:02,397 --> 00:10:03,662
Oh, no, está bien.
149
00:10:03,664 --> 00:10:05,065
Los policías no pagan.
150
00:10:05,067 --> 00:10:06,701
Eres buena.
151
00:10:24,219 --> 00:10:25,885
¿Qué, te dijo algo?
152
00:10:25,887 --> 00:10:28,489
¿Podemos irnos?
153
00:10:28,491 --> 00:10:30,223
¿Lo conoces?
154
00:10:30,225 --> 00:10:32,060
Supongo que no. Ya no.
155
00:10:38,732 --> 00:10:40,300
Recibido eso.
156
00:10:40,302 --> 00:10:42,402
Oh, Jesús. ¿Todavía estás aquí?
157
00:10:42,404 --> 00:10:43,870
Dale la silla, hombre.
158
00:10:43,872 --> 00:10:45,672
Deja que un policía de
verdad trabaje para variar.
159
00:10:45,674 --> 00:10:48,141
- Es el sitio de tu madre, Jennings.
- ¡Oh!
160
00:10:48,143 --> 00:10:49,876
¿Quieres matar su tráfico?
161
00:10:49,878 --> 00:10:52,113
Estoy feliz de que la chica
haya vuelto al negocio.
162
00:10:52,115 --> 00:10:53,815
Veintitrés 45.
163
00:11:02,425 --> 00:11:03,424
¿Dónde está el fuego?
164
00:11:03,426 --> 00:11:06,393
Oh. Es noche de cita.
165
00:11:07,597 --> 00:11:09,729
La madre de Tina va
a cuidar a los niños.
166
00:11:09,731 --> 00:11:11,132
Nos consiguió una
habitación en el Brixton.
167
00:11:11,134 --> 00:11:12,765
No quiero perder ni un segundo.
168
00:11:12,767 --> 00:11:14,068
Oye, Jennings.
169
00:11:14,070 --> 00:11:16,237
- ¿Sí?
- Necesito que alguien haga un doble.
170
00:11:16,239 --> 00:11:17,404
Tu nombre surgió.
171
00:11:17,406 --> 00:11:19,306
Vamos, sargento.
172
00:11:19,308 --> 00:11:20,609
Es noche de cita.
173
00:11:20,611 --> 00:11:21,809
Hazme un favor.
174
00:11:21,811 --> 00:11:23,144
¿Puedes encontrar a alguien más?
175
00:11:23,146 --> 00:11:24,644
Tengo cuatro tipos fuera.
176
00:11:24,646 --> 00:11:25,945
No eres la única placa
177
00:11:25,947 --> 00:11:27,816
con una familia, Jennings.
Vamos.
178
00:11:28,750 --> 00:11:30,284
Tomaré su lugar.
179
00:11:30,286 --> 00:11:32,720
Vas con el Deacon Brown.
Reúnete con él en el vestíbulo.
180
00:11:32,722 --> 00:11:34,155
Está bien.
181
00:11:34,157 --> 00:11:36,491
Hey. Gracias.
182
00:11:36,493 --> 00:11:37,725
Te debo una.
183
00:11:37,727 --> 00:11:39,126
Está bien.
184
00:11:39,128 --> 00:11:40,395
No tengo planes.
185
00:11:40,397 --> 00:11:41,962
- Bueno, yo sí.
- Saber cuánto tiempo
186
00:11:41,964 --> 00:11:44,032
- ¿He estado en la fuerza?
- No saben nada.
187
00:11:44,034 --> 00:11:45,133
Me haces preguntas,
188
00:11:45,135 --> 00:11:46,268
Yo les respondo,
189
00:11:46,270 --> 00:11:48,169
y todavía no lo sabes.
190
00:11:48,171 --> 00:11:50,471
No tiene sentido. Soy el mayor.
191
00:11:50,473 --> 00:11:51,472
¿Deacon Brown?
192
00:11:51,474 --> 00:11:54,141
- ¡Oh, Deacon!
- Deacon.
193
00:11:54,143 --> 00:11:55,343
¿Quién eres?
194
00:11:55,345 --> 00:11:56,380
Voy a ir contigo.
195
00:11:59,316 --> 00:12:00,282
¿Dónde está Jennings?
196
00:12:00,284 --> 00:12:01,518
Tiene compromisos familiares.
197
00:12:03,520 --> 00:12:05,353
Soy Alicia West.
Encantada de conocerte.
198
00:12:06,456 --> 00:12:07,956
Mira esta torre, hombre.
199
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
¡Uf!
200
00:12:10,595 --> 00:12:11,662
¿Esos tipos son de narcos?
201
00:12:13,664 --> 00:12:15,630
Sí.
202
00:12:15,632 --> 00:12:16,966
Eres nueva.
203
00:12:18,202 --> 00:12:20,204
Adiós, Deacon. Ja, ja.
204
00:12:22,973 --> 00:12:24,973
En realidad,
esta es mi tercera semana.
205
00:12:24,975 --> 00:12:26,475
Oh, tres semanas enteras.
206
00:12:26,477 --> 00:12:28,243
¿Ya has hecho el turno de noche?
207
00:12:28,245 --> 00:12:30,646
- No, señor, aquí no.
- ¿No aquí?
208
00:12:30,648 --> 00:12:32,481
- ¿Dónde estabas antes?
- Kandahar.
209
00:12:32,483 --> 00:12:33,982
Oh, una veterana.
210
00:12:33,984 --> 00:12:35,716
¿Cuánto tiempo has estado fuera?
211
00:12:35,718 --> 00:12:38,253
- Poco más de un año.
- Si.
212
00:12:38,255 --> 00:12:40,855
Mi hermano fue asesinado
en el primer Irak.
213
00:12:40,857 --> 00:12:42,226
Qué desperdicio.
214
00:12:43,528 --> 00:12:45,327
¿De verdad tienes
que usar esa cosa?
215
00:12:45,329 --> 00:12:46,828
¿Por qué?
¿Tienes algo que esconder?
216
00:12:47,998 --> 00:12:49,332
Será mejor que te
acostumbres a ellos.
217
00:12:49,334 --> 00:12:51,001
Todos vamos a usarlos pronto.
218
00:12:52,237 --> 00:12:53,972
No me apuntes a mí.
219
00:12:58,176 --> 00:13:02,244
Cualquier unidad disponible,
hay un 10-40 en el Bar 1631.
220
00:13:02,246 --> 00:13:04,079
Sospechoso posiblemente armado.
221
00:13:04,081 --> 00:13:05,780
Central, este es el coche 421.
222
00:13:05,782 --> 00:13:07,516
Estamos en ello.
223
00:13:07,518 --> 00:13:09,784
Un veintinueve. Adelante.
224
00:13:11,856 --> 00:13:13,522
- ¡Baja las manos!
- ¿Qué es lo que dices?
225
00:13:13,524 --> 00:13:15,024
¿Por qué me pones
las manos en la cara?
226
00:13:15,026 --> 00:13:16,425
- Chico...
- ¡No me pongas las manos en la cara!
227
00:13:16,427 --> 00:13:17,427
No me toques.
228
00:13:27,538 --> 00:13:29,939
¡Oye, tú! ¡Oye!
¡Retrocede! ¡Retrocede!
229
00:13:29,941 --> 00:13:31,374
Te dije que te mudaras.
230
00:13:31,376 --> 00:13:32,875
¡Necesito que retrocedas!
231
00:13:32,877 --> 00:13:35,545
¡Retrocede! ¡Eh!
¡Oye, retrocede! ¡Eh!
232
00:13:35,547 --> 00:13:36,779
¡Señor! ¡Señor!
233
00:13:36,781 --> 00:13:38,548
Necesito que te
calmes, ¿de acuerdo?
234
00:13:38,550 --> 00:13:39,982
Dime qué está pasando aquí.
235
00:13:39,984 --> 00:13:42,085
- Estoy tranquilo.
- ¿Qué pasa?
236
00:13:42,087 --> 00:13:43,687
Tómalo con calma, ¿de acuerdo?
237
00:13:43,689 --> 00:13:44,855
Cálmese.
238
00:13:44,857 --> 00:13:45,956
- Estoy tranquilo.
- ¿Está bien?
239
00:13:45,958 --> 00:13:47,124
Estoy tranquilo, Srta. Oficial.
240
00:13:47,126 --> 00:13:48,557
Dígame qué está pasando, señor.
241
00:13:48,559 --> 00:13:49,626
Espera, mira.
242
00:13:51,530 --> 00:13:53,363
¿Por qué está pegando
puñetazos, señor?
243
00:13:53,365 --> 00:13:54,997
No voy a dar ningún puñetazo.
244
00:13:54,999 --> 00:13:56,733
Lo juro, sin puñetazos.
245
00:13:56,735 --> 00:13:58,901
Estoy tratando de pasar
un buen rato con mi chica.
246
00:13:58,903 --> 00:14:00,237
Saliste con tu chica,
247
00:14:00,239 --> 00:14:01,438
no necesitas estar
lanzando puñetazos.
248
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
No estoy lanzando puñetazos.
Lo juro.
249
00:14:03,242 --> 00:14:04,908
No estoy lanzando puñetazos.
250
00:14:04,910 --> 00:14:06,611
Lo juro. Mire, Srta. Oficial...
251
00:14:06,613 --> 00:14:07,712
¡Ay!
252
00:14:07,714 --> 00:14:09,046
¿Qué estás haciendo? ¿Eh?
253
00:14:09,048 --> 00:14:10,748
¿Tratas de conseguir
algo esta noche?
254
00:14:10,750 --> 00:14:12,749
¿Qué estás haciendo?
¿Quieres ser así?
255
00:14:14,052 --> 00:14:15,719
¿Quieres ser así? ¡Bájalo!
256
00:14:15,721 --> 00:14:17,754
¡Baja la cabeza!
257
00:14:17,756 --> 00:14:18,855
¿Qué estás haciendo?
258
00:14:18,857 --> 00:14:20,490
¡Quédese en el capó!
¡No eres una mierda!
259
00:14:20,492 --> 00:14:22,392
- ¡Las manos sobre el coche!
- ¿Sabes quién soy?
260
00:14:22,394 --> 00:14:23,795
¡Baja la cabeza!
261
00:14:23,797 --> 00:14:25,295
- ¿Qué es lo que tienes?
- Brown.
262
00:14:25,297 --> 00:14:27,432
- ¿Eh? ¿Qué es lo que tienes?
- Eso no es necesario.
263
00:14:27,434 --> 00:14:28,633
¿Dónde están tus amigos?
264
00:14:28,635 --> 00:14:30,067
- ¿Qué te dije?
- ¡Policía cobarde!
265
00:14:30,069 --> 00:14:31,302
¡Dije que te quedaras abajo!
266
00:14:31,304 --> 00:14:33,438
Oye, tío,
te voy a poner aquí mismo.
267
00:14:33,440 --> 00:14:35,839
¡Ya basta! ¡Brown! ¡Ya basta!
268
00:14:35,841 --> 00:14:37,307
¡Detente, hombre! ¡Deténte!
269
00:14:37,309 --> 00:14:38,842
Quédate quieto otra vez.
270
00:14:38,844 --> 00:14:39,943
¡Deténte!
271
00:14:39,945 --> 00:14:43,280
¡Deténte! Eso no es necesario!
272
00:14:43,282 --> 00:14:44,848
¡Ya basta! ¡Deténte!
273
00:14:47,354 --> 00:14:48,854
Eso tenía tu nombre.
274
00:14:52,425 --> 00:14:54,827
Baja las manos.
275
00:14:54,829 --> 00:14:57,862
Huh? Estás aquí tratando de
atrapar una bala esta noche, ¿eh?
276
00:14:57,864 --> 00:15:00,997
- Estás tratando de conseguir un poco.
- ¿Qué estás haciendo? ¡Déjame ir!
277
00:15:00,999 --> 00:15:03,068
¡Kingston Crew!
278
00:15:31,197 --> 00:15:33,768
Mira,
sobre lo que pasó ahí fuera...
279
00:15:35,235 --> 00:15:36,970
Lo siento, yo...
280
00:15:37,937 --> 00:15:39,240
¿Lo siento?
281
00:15:42,076 --> 00:15:43,944
Sentirlo hará que te maten aquí.
282
00:15:45,679 --> 00:15:48,146
Déjame hacerte una pregunta.
¿Crees porque eres negra?
283
00:15:48,148 --> 00:15:50,181
¿Crees que son tu gente?
284
00:15:50,183 --> 00:15:51,949
Bueno, no lo son.
285
00:15:51,951 --> 00:15:53,153
Lo estamos.
286
00:15:54,455 --> 00:15:55,955
Ahora eres una azul.
287
00:15:57,057 --> 00:15:58,392
No lo olvides nunca.
288
00:16:00,428 --> 00:16:01,962
¿Me entiendes?
289
00:16:05,600 --> 00:16:06,599
Sí.
290
00:16:06,601 --> 00:16:08,066
Más te vale.
291
00:16:18,045 --> 00:16:19,045
Soy Brown.
292
00:16:21,449 --> 00:16:22,449
Si.
293
00:16:23,451 --> 00:16:24,586
¿Ahora?
294
00:16:25,887 --> 00:16:26,888
Sí.
295
00:16:30,292 --> 00:16:31,724
Tenemos que irnos.
296
00:16:31,726 --> 00:16:32,792
¿Todo está bien?
297
00:16:32,794 --> 00:16:34,227
Recibimos una llamada. Vámonos.
298
00:16:34,229 --> 00:16:35,931
¿Qué, en tu teléfono?
299
00:17:35,424 --> 00:17:37,660
Todavía no entiendo qué
estamos haciendo aquí.
300
00:17:38,794 --> 00:17:40,114
Tengo que conocer
a un informante.
301
00:17:42,866 --> 00:17:44,532
Whoa, whoa, whoa. ¿Adónde vas?
302
00:17:44,534 --> 00:17:46,701
Quédate en el coche
y cierra la puerta.
303
00:17:46,703 --> 00:17:49,037
- ¿Por qué?
- Porque yo lo digo.
304
00:17:57,213 --> 00:17:59,181
Sólo quédate en el coche.
Vuelvo enseguida.
305
00:19:12,590 --> 00:19:14,626
¿Estás bromeando? ¿Conmigo aquí?
306
00:19:16,394 --> 00:19:17,394
¡Eh!
307
00:20:37,576 --> 00:20:40,110
No tienes que
preocuparte por nada.
308
00:20:40,112 --> 00:20:41,747
Sólo déjame hacer esto.
309
00:20:51,323 --> 00:20:53,523
Mira, déjame manejar esto.
310
00:20:53,525 --> 00:20:55,860
Déjeme que me encargue de esto.
311
00:20:55,862 --> 00:20:57,895
No podemos hacer ningún
movimiento brusco ahora.
312
00:20:57,897 --> 00:20:59,665
Está caliente ahí fuera.
313
00:21:03,169 --> 00:21:05,535
El fiscal no va
a averiguar nada.
314
00:21:05,537 --> 00:21:07,571
Logramos hacer
todas las entregas.
315
00:21:07,573 --> 00:21:09,073
Y mantener el programa de pagos.
316
00:21:09,075 --> 00:21:10,574
Sí, claro. Según tú.
317
00:21:10,576 --> 00:21:12,143
He sido leal a ti.
318
00:21:12,145 --> 00:21:13,745
Ha estado bajando durante meses.
319
00:21:13,747 --> 00:21:16,180
No he dicho nada.
320
00:21:16,182 --> 00:21:17,648
M-Malone, escúchame.
321
00:21:17,650 --> 00:21:19,751
- Te escucho.
- Este tren se mueve demasiado rápido
322
00:21:19,753 --> 00:21:22,054
para que le pongas los frenos.
323
00:21:22,056 --> 00:21:24,554
Nadie necesita saber
lo que has hecho aquí.
324
00:21:24,556 --> 00:21:26,224
No tienes nada de
que preocuparte.
325
00:21:26,226 --> 00:21:27,825
No hay forma de que
se lo diga a Darius.
326
00:21:27,827 --> 00:21:29,587
Te deshiciste de todos
los que pueden hablar.
327
00:21:40,306 --> 00:21:41,874
Así es, Zero.
328
00:21:41,876 --> 00:21:43,709
Me deshice de todos
los que pueden hablar.
329
00:21:43,711 --> 00:21:45,077
¿Qué demonios estás haciendo?
330
00:21:45,079 --> 00:21:46,178
Te dije que te
quedaras en el coche.
331
00:21:46,180 --> 00:21:47,344
¿Qué estás haciendo aquí?
332
00:21:47,346 --> 00:21:48,780
Esto no es lo que parece.
333
00:21:48,782 --> 00:21:50,314
Sólo relájate. ¿Adónde vas?
334
00:21:50,316 --> 00:21:52,251
Baja el arma.
Estos son los chicos malos.
335
00:21:52,253 --> 00:21:53,651
Esto no es lo que parece.
336
00:21:53,653 --> 00:21:55,220
Sólo relájate.
337
00:22:03,030 --> 00:22:04,630
¿Qué demonios has hecho?
338
00:22:04,632 --> 00:22:06,498
¡Tenía una cámara en el cuerpo!
339
00:22:11,471 --> 00:22:13,404
¿Así que le disparaste?
340
00:22:13,406 --> 00:22:15,040
- ¿Le disparaste?
- ¡Ella iba a correr!
341
00:22:15,042 --> 00:22:16,474
- ¿Qué querías?
- ¿Qué quería...
342
00:22:16,476 --> 00:22:18,076
- ¡No usé mi arma de servicio!
- ¡Ve, ve!
343
00:22:18,078 --> 00:22:20,411
Ve a buscarlo. Ve a buscar la
cámara del cuerpo. ¡Idiota!
344
00:22:35,495 --> 00:22:36,662
- ¿Quién es ella?
- West.
345
00:22:36,664 --> 00:22:38,430
- ¿Quién es West?
- Es una novata.
346
00:22:38,432 --> 00:22:39,631
¿Traes a una novata aquí?
347
00:22:39,633 --> 00:22:41,500
¿Estás loco?
348
00:22:41,502 --> 00:22:43,602
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
- Nada cambia.
349
00:22:43,604 --> 00:22:45,504
- Nada. ¿Entiendes?
- ¡Disparamos a un policía!
350
00:22:45,506 --> 00:22:46,738
¡Cierra la boca!
351
00:22:46,740 --> 00:22:48,440
Nada cambia.
Instalamos las armas.
352
00:22:48,442 --> 00:22:50,276
Tú y la novata se enrollaron
en los Triple-Nueve.
353
00:22:50,278 --> 00:22:52,145
Ellos la acabaron, tu escapaste. Sencillo.
354
00:22:52,147 --> 00:22:54,047
- ¿Qué hay de su cámara?
- ¿De la cámara del cuerpo?
355
00:22:54,049 --> 00:22:56,883
Los Triple-Nueve se llevaron la cámara
del cuerpo como evidencia. Es simple.
356
00:22:56,885 --> 00:22:58,353
Quédate conmigo. ¿Entiendes?
357
00:22:59,353 --> 00:23:00,786
No sé nada de esto.
358
00:23:00,788 --> 00:23:02,688
¿No lo sabes? Mírame, hijo.
359
00:23:02,690 --> 00:23:04,257
Manténlo simple. Haz un seguimiento.
360
00:23:04,259 --> 00:23:06,793
Estamos bien. Ve a ayudar
a encontrar a tu compañero.
361
00:23:06,795 --> 00:23:08,194
Vamos. Vamos.
362
00:23:08,196 --> 00:23:09,394
¡Vamos!
363
00:23:09,396 --> 00:23:11,030
¡Tenemos un problema, Malone!
364
00:23:11,032 --> 00:23:12,032
¿La ves?
365
00:23:20,442 --> 00:23:21,576
¡Eh!
366
00:23:22,878 --> 00:23:24,177
¡Smitty!
367
00:23:24,179 --> 00:23:25,345
¡Tenemos un fantasma!
368
00:23:25,347 --> 00:23:27,180
- ¿Qué?
- ¡Se ha ido!
369
00:23:27,182 --> 00:23:30,850
¡Está desarmada!
¡Su arma está aquí!
370
00:23:30,852 --> 00:23:31,985
¡Encuéntrenla!
371
00:23:43,833 --> 00:23:46,535
Vamos. Maldita sea.
372
00:23:50,405 --> 00:23:51,506
¡West!
373
00:23:55,443 --> 00:23:58,112
¡Sólo sal! Sólo hazlo fácil para
nosotros, ¿de acuerdo?
374
00:23:58,114 --> 00:24:00,915
Sólo queremos la cámara del
cuerpo, ¿de acuerdo? Eso es todo.
375
00:24:00,917 --> 00:24:04,718
Quiero decir, ¿qué eres? ¿Eres una
especie de doble o algo así?
376
00:24:04,720 --> 00:24:06,622
¿Por qué no sales ahora?
377
00:24:09,393 --> 00:24:11,392
No se suponía que te dispararan.
378
00:24:11,394 --> 00:24:13,154
Todo lo que queremos es
la cámara del cuerpo.
379
00:24:29,445 --> 00:24:31,248
Ahora sal, novata.
380
00:24:35,718 --> 00:24:37,351
¿Por qué no sales
381
00:24:37,353 --> 00:24:39,119
y déjanos hacer que te cuiden.
382
00:24:39,121 --> 00:24:41,389
¿Quedó bien?
Estoy seguro de que eso dolió.
383
00:24:44,493 --> 00:24:46,127
Central.
384
00:24:46,129 --> 00:24:47,661
Central.
385
00:24:47,663 --> 00:24:50,265
Disparos.
El oficial necesita refuerzos.
386
00:24:50,267 --> 00:24:52,567
Este es un código 108.
387
00:24:52,569 --> 00:24:54,903
- Su ubicación?
- Uh...
388
00:24:54,905 --> 00:24:57,973
Central,
soy el detective Terry Malone.
389
00:24:57,975 --> 00:25:00,175
- ¿Es usted, Charlene?
- Seguro.
390
00:25:00,177 --> 00:25:03,411
Hay a una novata que acaba de presenciar
un 187, relacionado con una pandilla
391
00:25:03,413 --> 00:25:05,046
y se asustó un poco.
392
00:25:05,048 --> 00:25:06,414
Voy a encargarme de esto.
393
00:25:06,416 --> 00:25:08,817
Déjame tomar esta.
394
00:25:08,819 --> 00:25:10,453
Suena bien, Terry.
395
00:25:10,455 --> 00:25:12,357
Tengo muchas otras
llamadas que atender.
396
00:25:13,957 --> 00:25:15,690
Está bien, cariño. Gracias.
397
00:25:15,692 --> 00:25:17,161
¿Central?
398
00:25:18,495 --> 00:25:19,964
Central.
399
00:25:21,598 --> 00:25:24,466
Maldita sea, Charlene.
Esto es... Este es un 108.
400
00:25:24,468 --> 00:25:27,202
Hey, West. Se ha ido, ¿me oyes?
401
00:25:27,204 --> 00:25:29,338
Huh? West?
402
00:25:29,340 --> 00:25:32,208
Me parece que tienes que tomar una
decisión difícil en este momento.
403
00:25:33,378 --> 00:25:34,377
¿Eres una de nosotros,
404
00:25:34,379 --> 00:25:35,844
o eres uno de ellos?
405
00:25:35,846 --> 00:25:37,480
Tráeme esa cámara corporal.
406
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
¡Malone!
407
00:26:13,617 --> 00:26:15,251
¡Malone, callejón!
408
00:26:18,189 --> 00:26:19,957
¡Deténte!
409
00:27:29,895 --> 00:27:30,895
Ayuda!
410
00:27:33,133 --> 00:27:35,500
¡Ayuda! ¡Hey!
411
00:27:35,502 --> 00:27:36,934
Sé que estás ahí.
412
00:27:36,936 --> 00:27:39,005
- Necesito ayuda.
- Perra, sal de mi porche.
413
00:27:44,478 --> 00:27:45,544
¿Señora?
414
00:27:45,546 --> 00:27:48,246
Señora.
415
00:27:48,248 --> 00:27:50,414
Por favor.
416
00:27:50,416 --> 00:27:52,183
- Oh, diablos no
- Señora, por favor.
417
00:27:52,185 --> 00:27:53,951
Señora, ¿puedo usar su teléfono?
Por favor.
418
00:27:53,953 --> 00:27:55,486
- ¿Puedo usar tu teléfono?
- ¿Cuál es el problema?
419
00:27:55,488 --> 00:27:56,787
- Me han disparado.
- ¿Tienes una orden?
420
00:27:56,789 --> 00:27:58,624
- Señor, ¿puedo...?
- ¿Cuál es el problema?
421
00:27:58,626 --> 00:28:00,459
Por favor.
¡Hay gente persiguiéndome!
422
00:28:00,461 --> 00:28:01,593
¡Por favor!
423
00:28:01,595 --> 00:28:02,960
¿Vas a llevar eso a mi puerta?
424
00:28:02,962 --> 00:28:04,429
¡No lo entiendes!
425
00:28:04,431 --> 00:28:06,331
- ¡Me persiguen! ¡Por favor!
- No me importa.
426
00:28:06,333 --> 00:28:08,000
Llévate eso a otro sitio.
427
00:28:08,002 --> 00:28:09,968
- Váyanse. No puedo ayudarte.
- ¡Por favor! Hay...
428
00:28:09,970 --> 00:28:11,137
¡Por favor! Necesito...
429
00:28:14,674 --> 00:28:15,674
¡West!
430
00:28:17,511 --> 00:28:18,776
¡Mueve tu culo hasta aquí!
431
00:28:20,614 --> 00:28:21,613
¡Ella fue allí!
432
00:28:21,615 --> 00:28:23,250
¡Vamos, está ahí abajo!
433
00:28:41,669 --> 00:28:43,635
- ¿La ves?
- No, quiero decir, ella estaba...
434
00:28:43,637 --> 00:28:45,204
- Ella estuvo aquí.
- Sé que ella...
435
00:28:45,206 --> 00:28:47,272
- ¿Dónde está ella ahora?
- No lo sé.
436
00:28:47,274 --> 00:28:48,440
- ¿La ves?
- La perdí.
437
00:28:48,442 --> 00:28:49,841
- ¿Qué quieres decir?
- ¡La perdí!
438
00:28:49,843 --> 00:28:51,810
¿Me estás tomando el pelo?
¿Están bromeando?
439
00:28:51,812 --> 00:28:54,213
La perseguí por bloques.
¡No sé adónde se fue!
440
00:28:54,215 --> 00:28:56,482
No me creo que...
Ustedes son increíbles.
441
00:28:56,484 --> 00:28:58,016
- ¡Él tenía sus ojos en ella!
- ¡Cállate!
442
00:28:58,018 --> 00:28:59,484
Tú la trajiste. Le disparaste.
443
00:28:59,486 --> 00:29:00,851
¡Tengo que limpiar esta mierda!
444
00:29:00,853 --> 00:29:02,654
Esto es genial.
445
00:29:02,656 --> 00:29:04,489
Ve a un canal privado.
Ve a la 19.
446
00:29:04,491 --> 00:29:06,825
La central ya ha escuchado
suficiente de esta mierda.
447
00:29:06,827 --> 00:29:09,161
Corre la voz.
No puede llegar a la comisaría
448
00:29:09,163 --> 00:29:11,029
con esa cámara. ¿Me oyes?
449
00:29:11,031 --> 00:29:13,299
- Lo entiendo. Sí.
- ¡Mueve la cabeza! Está bien.
450
00:29:13,301 --> 00:29:15,068
Cuéntaselo a todos.
Amplíe la búsqueda.
451
00:29:15,070 --> 00:29:16,369
Váyanse. Váyanse.
452
00:29:16,371 --> 00:29:18,338
- Váyanse. Callate.
- Haz tu maldito trabajo.
453
00:29:18,340 --> 00:29:20,373
Trajiste la torre.
¿Qué haces?
454
00:29:20,375 --> 00:29:22,741
Entra en el coche.
Eres como un chico.
455
00:29:51,706 --> 00:29:53,640
Sé que ella está aquí.
456
00:29:53,642 --> 00:29:55,408
Lo sé.
457
00:29:55,410 --> 00:29:57,512
Sólo circula el
bloque una vez más.
458
00:30:06,722 --> 00:30:08,155
Cualquier signo de ella?
459
00:30:08,157 --> 00:30:09,990
No, nada aquí.
460
00:30:09,992 --> 00:30:11,591
Ella no pudo haber
llegado lejos.
461
00:30:11,593 --> 00:30:13,528
Volvamos al círculo.
462
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
¡Eh!
463
00:30:26,842 --> 00:30:28,075
¡Espera, espera!
¡Deténte!
464
00:30:28,077 --> 00:30:29,211
¡Deténte!
465
00:30:31,748 --> 00:30:33,380
Calma.
466
00:30:33,382 --> 00:30:35,549
¿Cómo te llamas?
Identifíquese, por favor.
467
00:30:35,551 --> 00:30:37,618
Soy el oficial West.
Necesito que me lleven.
468
00:30:37,620 --> 00:30:39,819
Deja que te consiga ayuda.
Este es el sargento...
469
00:30:39,821 --> 00:30:41,989
No, no lo hagas.
No use la radio, por favor.
470
00:30:41,991 --> 00:30:45,125
Relájate. Está bien.
Está bien, ¿de acuerdo?
471
00:30:45,127 --> 00:30:47,161
¿Está usted bien?
Te ves como el diablo.
472
00:30:47,163 --> 00:30:49,463
¿Dónde está tu coche?
473
00:30:49,465 --> 00:30:51,466
Es... Es una larga historia.
474
00:30:51,468 --> 00:30:52,801
Muy bien, vamos.
475
00:30:52,803 --> 00:30:55,670
Vámonos.
Vamos a sacarte de aquí.
476
00:30:55,672 --> 00:30:57,341
¿Estás herida?
477
00:30:58,607 --> 00:31:00,174
Vamos, te tenemos.
478
00:31:00,176 --> 00:31:01,542
Todo va a estar bien.
479
00:31:01,544 --> 00:31:02,544
Vamos.
480
00:31:04,180 --> 00:31:06,180
Este es Brody.
Encontramos a West.
481
00:31:06,182 --> 00:31:07,515
La tenemos.
482
00:31:07,517 --> 00:31:09,451
Está en la Segunda y Danneel.
483
00:31:09,453 --> 00:31:11,619
Está bien. Te tenemos.
484
00:31:11,621 --> 00:31:14,723
Todo va a estar
bien, ¿de acuerdo?
485
00:31:16,193 --> 00:31:17,225
West.
486
00:31:17,227 --> 00:31:19,027
Hey. No seas estúpida, West.
487
00:31:19,029 --> 00:31:20,796
Todo lo que quiere es
la cámara del cuerpo.
488
00:31:39,983 --> 00:31:41,051
¡Maldita sea!
489
00:32:02,005 --> 00:32:03,004
Estamos cerrados.
490
00:32:03,006 --> 00:32:04,609
Abrimos a las 8.
491
00:32:26,564 --> 00:32:27,932
¿Hola?
492
00:32:38,942 --> 00:32:40,311
Hola.
493
00:32:45,717 --> 00:32:47,084
Te lo digo ahora mismo,
494
00:32:48,219 --> 00:32:50,554
si tengo que volver allí...
495
00:32:50,556 --> 00:32:52,391
Te voy a dar una paliza.
496
00:33:03,635 --> 00:33:06,037
No dejo de hablarles
de esta puerta, tío.
497
00:33:08,774 --> 00:33:10,207
Mouse, soy yo.
498
00:33:10,209 --> 00:33:12,041
Soy yo.
499
00:33:12,043 --> 00:33:13,278
¿Qué demonios está pasando?
500
00:33:15,180 --> 00:33:17,647
- ¿Es eso sangre?
- Necesito azúcar.
501
00:33:17,649 --> 00:33:20,083
Mira, no sé qué está pasando,
502
00:33:20,085 --> 00:33:21,351
pero no puedes estar aquí.
503
00:33:21,353 --> 00:33:24,421
Tienes que salir de mi tienda.
504
00:33:26,157 --> 00:33:27,557
- Me han disparado.
- ¿Qué?
505
00:33:27,559 --> 00:33:28,625
¿Qué quieres decir?
506
00:33:28,627 --> 00:33:29,726
¿Puedo usar tu teléfono?
507
00:33:29,728 --> 00:33:30,694
¿Quién te disparó?
508
00:33:30,696 --> 00:33:31,697
¿Puedo usar tu teléfono?
509
00:33:33,265 --> 00:33:34,834
Tienes que irte.
510
00:33:37,102 --> 00:33:38,803
No quiero ser parte de esto.
511
00:33:38,805 --> 00:33:42,440
Tienes que volver afuera
con toda esta mierda, ¿sí?
512
00:33:42,442 --> 00:33:44,509
La policía anda por
aquí todo el tiempo.
513
00:33:44,511 --> 00:33:45,576
Te ayudarán.
514
00:33:45,578 --> 00:33:47,644
Fueron los policías
los que me dispararon.
515
00:33:47,646 --> 00:33:48,712
¿La policía?
516
00:33:48,714 --> 00:33:50,547
Por favor.
517
00:33:50,549 --> 00:33:53,951
Sólo necesito llamar a mi
compañero y detener la hemorragia,
518
00:33:53,953 --> 00:33:55,252
y me iré.
519
00:33:55,254 --> 00:33:57,153
Lo juro.
520
00:33:57,155 --> 00:33:59,024
Por favor.
521
00:34:06,199 --> 00:34:08,099
- ¿Qué ha pasado?
- Se escapó.
522
00:34:08,101 --> 00:34:09,801
Dimos la vuelta un par de veces.
523
00:34:09,803 --> 00:34:11,836
- Se ha ido.
- Unidades disponibles,
524
00:34:11,838 --> 00:34:14,438
tenemos un posible 211 en
progreso en un mercado.
525
00:34:14,440 --> 00:34:16,307
Esquina de San Claude y Andry.
526
00:34:16,309 --> 00:34:18,676
No está lejos.
Y no podemos tener a nadie más
527
00:34:18,678 --> 00:34:20,043
husmeando por aquí abajo.
528
00:34:20,045 --> 00:34:22,213
Ahora, ustedes se van ahora.
¿Entiendes?
529
00:34:22,215 --> 00:34:25,383
1692 en camino hacia
el posible 211.
530
00:34:25,385 --> 00:34:27,186
Recibido, 1692.
531
00:34:39,799 --> 00:34:41,732
Hey.
532
00:34:41,734 --> 00:34:43,001
Kev, soy yo.
533
00:34:43,003 --> 00:34:44,502
Jesús, West.
534
00:34:44,504 --> 00:34:46,672
- Te necesito, hombre.
- Noche de cita ¿recuerdas?
535
00:34:46,674 --> 00:34:48,807
Tina está en la ducha ahora.
Se está enjabonando.
536
00:34:48,809 --> 00:34:50,074
Estoy hablando en serio, Kev.
537
00:34:50,076 --> 00:34:51,543
Sí, no me digas. Yo también.
538
00:34:51,545 --> 00:34:53,679
Te dije que ha estado haciendo
yoga, ¿verdad?
539
00:34:53,681 --> 00:34:55,280
Vi a los oficiales de narcóticos
540
00:34:55,282 --> 00:34:57,382
asesinar a algunos
chicos esta mañana.
541
00:34:57,384 --> 00:34:59,283
Lo tengo todo en la
cámara del cuerpo.
542
00:34:59,285 --> 00:35:02,253
Espera un segundo.
Estás diciendo que...
543
00:35:02,255 --> 00:35:03,689
¿Filmaste un tiroteo policial?
544
00:35:03,691 --> 00:35:05,693
No, Kev,
he filmado una ejecución.
545
00:35:06,326 --> 00:35:07,593
Jesús.
546
00:35:07,595 --> 00:35:09,861
- ¿Dónde está Brown?
Está con ellos.
547
00:35:09,863 --> 00:35:12,033
Hombre, un montón de otros también.
Ellos...
548
00:35:13,701 --> 00:35:15,267
Están tratando de
matarme, hombre.
549
00:35:15,269 --> 00:35:17,502
Por favor. Te necesito.
Tengo que salir de aquí.
550
00:35:17,504 --> 00:35:18,503
Sí, vale.
551
00:35:18,505 --> 00:35:20,573
De acuerdo...
552
00:35:20,575 --> 00:35:21,575
¿Dónde es aquí?
553
00:35:24,545 --> 00:35:25,544
¿West?
554
00:35:25,546 --> 00:35:27,114
¿Dónde estás ahora mismo?
555
00:35:28,949 --> 00:35:31,483
Me reuniré contigo en
la calle 12 y Felicity.
556
00:35:31,485 --> 00:35:33,886
Sí. Sí, está bien. Está bien.
557
00:35:33,888 --> 00:35:36,089
Sólo aguanta. ¿Está bien?
Estaré allí en 30 minutos.
558
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Mierda.
559
00:35:42,397 --> 00:35:43,397
Gracias.
560
00:35:49,104 --> 00:35:50,135
Lo siento.
561
00:35:53,474 --> 00:35:54,473
¿Cómo me encontraron?
562
00:35:54,475 --> 00:35:56,609
No lo hicieron. Era yo.
563
00:35:56,611 --> 00:35:58,511
Por favor. Por favor.
Tienes que esconderme.
564
00:35:58,513 --> 00:36:00,649
- Tienes que esconderme. Por favor.
- Mira, yo no...
565
00:36:02,118 --> 00:36:03,349
No puedo hacer esto.
566
00:36:03,351 --> 00:36:04,452
Por favor.
567
00:36:08,456 --> 00:36:09,792
Abre la puerta.
568
00:36:13,128 --> 00:36:14,159
Un segundo.
569
00:36:14,161 --> 00:36:16,129
Soy yo. Yo-yo los llamé.
570
00:36:16,131 --> 00:36:18,264
Soy yo. Un segundo.
571
00:36:18,266 --> 00:36:20,669
- Abre la puerta.
- Sí.
572
00:36:21,937 --> 00:36:23,636
Sí, yo soy el que los llamó.
573
00:36:23,638 --> 00:36:25,271
- Les agradezco que hayan venido.
- Atrás.
574
00:36:25,273 --> 00:36:27,007
- ¿Qué?
- ¿Por qué tardaste tanto?
575
00:36:27,009 --> 00:36:29,043
- ¿Estás solo?
- Yo soy el que los llamó.
576
00:36:29,045 --> 00:36:32,148
¡Policía! Si hay alguien en la
tienda, identifíquese.
577
00:36:44,126 --> 00:36:46,829
Señor, fui yo quien los
llamó, ¿de acuerdo?
578
00:36:48,097 --> 00:36:49,329
Date la vuelta.
579
00:36:49,331 --> 00:36:52,199
Date la vuelta.
Las manos sobre el mostrador.
580
00:36:52,201 --> 00:36:53,467
Vamos. Abre las piernas.
581
00:36:53,469 --> 00:36:54,835
Abre las piernas.
582
00:36:57,506 --> 00:36:59,205
Yo soy el que los llamó, señor.
583
00:36:59,207 --> 00:37:00,676
Mm-hm.
584
00:37:02,078 --> 00:37:03,711
Cualquier objeto
afilado, agujas,
585
00:37:03,713 --> 00:37:05,913
- cuchillos que necesito saber?
- No, señor.
586
00:37:07,516 --> 00:37:10,217
¿Qué pasa con toda esa
agresión, hombre?
587
00:37:10,219 --> 00:37:12,553
¿Qué me acabas de decir?
588
00:37:12,555 --> 00:37:15,156
Mantén la boca cerrada.
589
00:37:15,158 --> 00:37:17,158
Nada.
590
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
Eso es lo que pensé.
591
00:37:19,162 --> 00:37:20,697
Por como hablas.
592
00:37:22,898 --> 00:37:25,666
Podría volarte la
cabeza ahora mismo.
593
00:37:25,668 --> 00:37:27,701
A nadie le importaría.
594
00:37:32,341 --> 00:37:33,742
¿Pasa algo ahí atrás?
595
00:37:33,744 --> 00:37:36,079
No. Está despejado.
596
00:37:37,547 --> 00:37:38,882
Comprueba su identificación.
597
00:37:43,520 --> 00:37:46,020
Estoy tan cansado de
venir a este vecindario.
598
00:37:50,326 --> 00:37:52,660
Tienes que aprender a
mantener la boca cerrada
599
00:37:52,662 --> 00:37:54,496
y escuchar cuando un
oficial está hablando.
600
00:37:54,498 --> 00:37:55,832
¿Me entiendes, muchacho?
601
00:38:07,712 --> 00:38:09,310
¿Qué es lo que tienes? ¿Algo?
602
00:38:09,312 --> 00:38:10,779
- Nada. Nada.
- ¿En serio?
603
00:38:10,781 --> 00:38:12,447
- Está limpio.
- Está bien.
604
00:38:12,449 --> 00:38:15,116
Supongo que eso te hace libre.
605
00:38:18,755 --> 00:38:19,890
Ahora...
606
00:38:22,692 --> 00:38:24,929
¿Qué era lo que tanto
querías decirme?
607
00:38:27,397 --> 00:38:28,833
Que no hay nadie aquí.
608
00:38:30,501 --> 00:38:32,703
Me pareció oír un ruido
en la parte de atrás.
609
00:38:33,571 --> 00:38:34,571
Me asusté.
610
00:38:36,306 --> 00:38:38,176
Sólo quería un poco de respaldo.
611
00:38:47,285 --> 00:38:49,885
Hacer perder el tiempo de
la policía es un delito penal,
612
00:38:49,887 --> 00:38:51,156
pero te lo voy a dejar pasar.
613
00:38:53,058 --> 00:38:54,293
Esta vez.
614
00:38:55,426 --> 00:38:57,093
Te estaré vigilando.
615
00:39:02,266 --> 00:39:04,133
¿Crees que estuvo aquí?
616
00:39:04,135 --> 00:39:06,168
Llama a Malone.
Despejemos la tienda.
617
00:39:20,252 --> 00:39:21,252
Lo siento.
618
00:39:22,820 --> 00:39:24,189
No lo hice por ti.
619
00:39:26,657 --> 00:39:28,357
No me quedaré mucho
tiempo, ¿de acuerdo?
620
00:39:28,359 --> 00:39:31,127
Sólo necesito cerrar esta
herida, ¿vale?
621
00:39:31,129 --> 00:39:33,562
Necesitas ir al hospital.
622
00:39:33,564 --> 00:39:37,167
¿Tienes una aguja e hilo?
623
00:39:37,169 --> 00:39:39,135
Yo... No lo sé.
624
00:39:39,137 --> 00:39:41,205
¿Qué hay del pegamento?
625
00:39:41,207 --> 00:39:42,539
¿Tienes algo de pegamento?
626
00:39:42,541 --> 00:39:44,277
¿Vas a pegarlo?
627
00:39:46,011 --> 00:39:48,011
¿Tienes una idea mejor?
628
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
Ella lo va a pegar.
629
00:40:07,166 --> 00:40:08,534
Es todo lo que tengo.
630
00:40:10,035 --> 00:40:11,103
Gracias.
631
00:40:14,907 --> 00:40:16,441
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
632
00:40:17,509 --> 00:40:18,508
Afganistán.
633
00:40:18,510 --> 00:40:20,512
- ¿El ejército?
- Mm-hm.
634
00:40:22,681 --> 00:40:23,750
Ah...
635
00:40:24,817 --> 00:40:26,550
Así que ahí es donde fuiste.
636
00:40:26,552 --> 00:40:29,720
¿Realmente conseguiste
imágenes de tu cámara corporal
637
00:40:29,722 --> 00:40:31,658
de esos policías
matando a los chicos?
638
00:40:33,592 --> 00:40:34,592
Sí.
639
00:40:35,560 --> 00:40:37,061
Entonces, ¿qué vas a hacer?
640
00:40:37,063 --> 00:40:40,099
Voy a ponerlo en
evidencia y exponerlos.
641
00:40:42,802 --> 00:40:44,435
Vaya.
642
00:40:59,419 --> 00:41:01,487
Dios.
643
00:41:16,136 --> 00:41:18,270
Maldita sea.
644
00:41:18,272 --> 00:41:19,273
Eso funcionó.
645
00:41:23,643 --> 00:41:25,446
¿Cómo vas a llegar
a tu compañero?
646
00:41:26,779 --> 00:41:28,380
Voy a caminar.
647
00:41:28,382 --> 00:41:30,062
A menos que tenga coche que pueda usar.
648
00:41:31,652 --> 00:41:32,652
No tengo transporte.
649
00:41:36,290 --> 00:41:39,491
Yo camino por aquí,
un par de calles.
650
00:41:39,493 --> 00:41:40,493
Dauphine Arms.
651
00:41:41,628 --> 00:41:43,731
Entonces me quedo con el plan A.
652
00:41:48,102 --> 00:41:50,104
Tengo algo para ti.
653
00:42:00,514 --> 00:42:02,181
Necesitas mantenerte en secreto.
654
00:42:02,183 --> 00:42:05,053
Ponte esto. Menos conspicuo.
655
00:42:06,855 --> 00:42:07,855
Gracias.
656
00:42:11,825 --> 00:42:13,093
¿Por qué estás haciendo esto?
657
00:42:15,662 --> 00:42:17,265
¿Por qué no se lo das?
658
00:42:18,199 --> 00:42:19,332
Vamos.
659
00:42:19,334 --> 00:42:21,069
Eres policía. Son policías.
660
00:42:22,303 --> 00:42:24,370
El asesinato es el asesinato.
661
00:42:24,372 --> 00:42:26,039
No importa quién seas.
662
00:43:04,513 --> 00:43:05,613
Jesús.
663
00:43:14,790 --> 00:43:15,889
¿Estás bien?
664
00:43:15,891 --> 00:43:17,958
Sólo conduce.
665
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
Sólo conduce.
666
00:43:27,002 --> 00:43:28,902
Jesús, tenemos que
llevarte a un hospital.
667
00:43:28,904 --> 00:43:31,505
No, no, estoy bien. Estoy bien.
668
00:43:31,507 --> 00:43:33,440
Necesito subir este
material primero.
669
00:43:33,442 --> 00:43:34,675
¿La Quinta?
670
00:43:34,677 --> 00:43:36,944
No. En otro lugar.
671
00:43:36,946 --> 00:43:38,582
Háblame.
¿Qué demonios ha pasado?
672
00:43:39,949 --> 00:43:41,483
Patrullaba con Brown.
673
00:43:41,485 --> 00:43:43,551
Recibió una llamada en su móvil,
674
00:43:43,553 --> 00:43:44,718
y lo siguiente que sé,
675
00:43:44,720 --> 00:43:46,453
estamos en una planta
de energía abandonada,
676
00:43:46,455 --> 00:43:48,922
y los narcos matando, sólo puedo suponer
677
00:43:48,924 --> 00:43:50,326
que eran traficantes de drogas.
678
00:43:53,262 --> 00:43:54,797
Intentaron matarme, Kevin.
679
00:43:56,699 --> 00:43:57,733
Mierda.
680
00:44:02,539 --> 00:44:04,139
Está bien.
681
00:44:04,141 --> 00:44:05,408
Entonces, ¿qué vas a hacer?
682
00:44:08,311 --> 00:44:10,144
Voy a subir las imágenes,
683
00:44:10,146 --> 00:44:12,549
y una vez que esté en el sistema,
llamaré a Asuntos Internos.
684
00:44:13,682 --> 00:44:15,283
¿A.I.? No, no, no.
685
00:44:15,285 --> 00:44:16,518
O los federales.
Quienquiera que se ocupe de esto.
686
00:44:16,520 --> 00:44:17,852
Más despacio. Piensa en eso.
687
00:44:17,854 --> 00:44:19,686
Eso te convertirá en una rata.
688
00:44:19,688 --> 00:44:21,022
¿Y qué?
689
00:44:21,024 --> 00:44:22,657
Sólo piénsalo un segundo.
690
00:44:22,659 --> 00:44:24,259
¿Quieres enlatar
el culo de Malone?
691
00:44:24,261 --> 00:44:26,629
Bien. Quiero decir,
sacas a él y a Smitty de la calle.
692
00:44:26,631 --> 00:44:28,230
Sí, pero que lo haga el capitán.
693
00:44:28,232 --> 00:44:30,432
Buena y tranquila.
Traelo a Asuntos Internos,
694
00:44:30,434 --> 00:44:32,434
y, quiero decir,
tu carrera está acabada.
695
00:44:32,436 --> 00:44:34,302
No hay un azul en la ciudad
696
00:44:34,304 --> 00:44:35,769
que te va a cubrir las espaldas.
697
00:44:48,051 --> 00:44:50,119
¿Cómo sabes que fueron
Malone y Smitty?
698
00:44:50,121 --> 00:44:51,353
¿Qué?
699
00:44:51,355 --> 00:44:53,289
Acabas de nombrarlos.
¿Cómo lo sabes?
700
00:44:53,291 --> 00:44:55,324
No lo sé.
Quiero decir, debes haber dicho.
701
00:44:55,326 --> 00:44:57,692
No. No, Kev.
702
00:44:57,694 --> 00:45:00,429
- Dije "narcos".
- Jesús. Vamos.
703
00:45:00,431 --> 00:45:02,966
Compañera, mírame, ¿de acuerdo?
Soy yo.
704
00:45:10,174 --> 00:45:12,074
Muy bien, tómalo con calma.
¿Está bien?
705
00:45:12,076 --> 00:45:13,842
Mírame. Toma un respiro.
706
00:45:13,844 --> 00:45:15,579
Soy yo. ¿Está bien?
707
00:45:15,581 --> 00:45:17,179
- Deténte.
- Ya casi llegamos.
708
00:45:17,181 --> 00:45:18,950
- ¡Deténte!
- Jesucristo.
709
00:45:22,786 --> 00:45:24,121
¿Estás armado?
710
00:45:25,423 --> 00:45:26,488
Lo estaba.
711
00:45:26,490 --> 00:45:27,690
Ponlo en el punto "P".
712
00:45:27,692 --> 00:45:30,125
- Vacía tus bolsillos.
- Vamos...
713
00:45:30,127 --> 00:45:31,727
Vacía tus bolsillos. Vamos.
714
00:45:31,729 --> 00:45:33,496
Estás cometiendo un
error monumental.
715
00:45:33,498 --> 00:45:34,999
No, no lo creo.
716
00:45:37,068 --> 00:45:39,069
¿Adónde me llevabas, eh?
¿A Malone?
717
00:45:39,071 --> 00:45:41,804
- Te llevaré al Cuarto.
- Oh, ¡mentira!
718
00:45:41,806 --> 00:45:43,940
¿Por qué Malone
asesinó a esos chicos?
719
00:45:43,942 --> 00:45:45,608
No estoy diciendo una mierda.
720
00:45:45,610 --> 00:45:46,742
- Sí, lo estás.
- No.
721
00:45:46,744 --> 00:45:47,943
Te pregunto por qué.
722
00:45:47,945 --> 00:45:49,778
Te digo que no estoy
diciendo una mierda.
723
00:45:49,780 --> 00:45:51,280
¡Maldita sea!
724
00:45:51,282 --> 00:45:52,616
No estoy jugando contigo.
725
00:45:52,618 --> 00:45:54,551
- ¿Está bien? ¡Te dispararé!
- ¡Está bien!
726
00:45:58,924 --> 00:46:00,257
No los asesinó.
727
00:46:00,259 --> 00:46:01,758
¿Quedó bien? Los silenció.
728
00:46:01,760 --> 00:46:04,062
- ¿De qué hablas?
- Son sus vendedores.
729
00:46:06,164 --> 00:46:09,765
Mira, en cada redada de drogas,
Malone reparte las ganancias.
730
00:46:09,767 --> 00:46:12,202
La mitad va a las pruebas,
la otra mitad a la calle.
731
00:46:12,204 --> 00:46:13,403
Así es como funciona.
732
00:46:13,405 --> 00:46:15,405
- ¿Por qué matarlos?
- ¿Has visto las noticias?
733
00:46:15,407 --> 00:46:17,307
El jefe, el alcalde,
734
00:46:17,309 --> 00:46:19,409
están tomando medidas
enérgicas ahora mismo.
735
00:46:19,411 --> 00:46:21,978
Seis policías fueron
arrestados el mes pasado.
736
00:46:21,980 --> 00:46:23,447
Malone está limpiando la mierda
737
00:46:23,449 --> 00:46:25,485
antes de que el catalejo
se vuelva contra él.
738
00:46:26,552 --> 00:46:28,552
Jesús.
739
00:46:28,554 --> 00:46:29,553
Hey, vamos.
740
00:46:29,555 --> 00:46:31,255
Esos tipos...
741
00:46:31,257 --> 00:46:32,623
no son una gran pérdida.
742
00:46:32,625 --> 00:46:35,258
No puedes hacer esa llamada.
743
00:46:37,429 --> 00:46:39,597
¿Por qué está detenido?
744
00:46:39,599 --> 00:46:40,999
¿Qué está haciendo?
745
00:46:44,136 --> 00:46:45,136
Santo...
746
00:47:06,959 --> 00:47:08,294
Mentiroso de mierda.
747
00:47:09,395 --> 00:47:11,128
No. No.
748
00:47:11,130 --> 00:47:12,930
No, West.
749
00:47:12,932 --> 00:47:15,900
West, corre,
¡y no puedo ayudarte!
750
00:48:08,823 --> 00:48:10,056
Mouse.
751
00:48:11,991 --> 00:48:13,625
¿Qué demonios estás
haciendo aquí?
752
00:48:13,627 --> 00:48:15,727
¿Cómo diablos sabes dónde vivo?
753
00:48:15,729 --> 00:48:17,129
Dauphine Arms.
754
00:48:17,131 --> 00:48:18,599
Me lo dijiste.
755
00:48:19,701 --> 00:48:22,835
No tengo ningún otro
sitio al que ir.
756
00:48:22,837 --> 00:48:24,773
Me matarán si me
quedo ahí fuera.
757
00:48:25,707 --> 00:48:27,440
Tío Milo.
758
00:48:27,442 --> 00:48:30,276
- ¿Estás bien?
- Jamal. Vuelve a entrar.
759
00:48:30,278 --> 00:48:31,911
Estoy bien.
760
00:48:31,913 --> 00:48:33,912
¿Por qué traerías esto aquí?
761
00:48:33,914 --> 00:48:36,047
¿Por qué no llevas esta
mierda a tu puerta?
762
00:48:36,049 --> 00:48:38,016
Hey. Te conozco.
763
00:48:38,018 --> 00:48:39,420
Eres el policía de la tienda.
764
00:48:40,020 --> 00:48:41,253
Jamal,
765
00:48:41,255 --> 00:48:43,523
- ¿Dónde está tu madre?
- Está trabajando.
766
00:48:43,525 --> 00:48:45,058
Está trabajando.
767
00:48:48,062 --> 00:48:49,197
Vuelve a entrar, hombre.
768
00:49:04,279 --> 00:49:05,713
¿Qué le pasó a tu compañero?
769
00:49:06,714 --> 00:49:08,080
No va a ayudar.
770
00:49:08,082 --> 00:49:10,016
¿No quiso delatar a
sus chicos de azul?
771
00:49:10,018 --> 00:49:12,553
- Es un cobarde.
- Eres una crédula y ciega.
772
00:49:12,555 --> 00:49:14,688
¿Sabes qué? Estoy harta de esto.
773
00:49:14,690 --> 00:49:17,391
"ellos contra nosotros" ¡Una mierda!
No tengo que elegir.
774
00:49:17,393 --> 00:49:20,360
¿Está bien? Soy una persona.
Eres una persona.
775
00:49:20,362 --> 00:49:23,598
Esos chicos que vi asesinados
esta mañana eran personas.
776
00:49:24,466 --> 00:49:26,332
Bonito discurso.
777
00:49:26,334 --> 00:49:28,434
Me aseguraré de
ponerlo en tu lápida.
778
00:49:28,436 --> 00:49:31,505
Entonces,
¿qué estás diciendo exactamente?
779
00:49:31,507 --> 00:49:34,408
Porque Zero y sus chicos no eran
policías, ¿no debería importarme?
780
00:49:34,410 --> 00:49:37,211
Whoa, whoa, whoa.
¿Acabas de decir Zero?
781
00:49:37,213 --> 00:49:38,278
- Sí.
- ¿Dispararon a Zero?
782
00:49:38,280 --> 00:49:39,413
¿Lo conoces?
783
00:49:39,415 --> 00:49:41,248
Esta mierda acaba
de subir un nivel.
784
00:49:41,250 --> 00:49:42,483
Mouse,
785
00:49:42,485 --> 00:49:44,485
Sólo necesito quedarme
aquí hasta que oscurezca,
786
00:49:44,487 --> 00:49:46,385
y luego me iré, te lo prometo.
787
00:49:46,387 --> 00:49:47,387
¿Está bien?
788
00:49:48,591 --> 00:49:49,625
Por favor.
789
00:49:54,864 --> 00:49:57,297
- Cap.
- Malone.
790
00:49:57,299 --> 00:50:00,367
- ¿Qué demonios ha pasado aquí?
- Tenemos un gran problema.
791
00:50:00,369 --> 00:50:01,703
Guerra territorial,
792
00:50:01,705 --> 00:50:03,372
Triple-Nueve y Kingston Crew.
793
00:50:04,541 --> 00:50:06,975
Brown se enrolló con la novata.
794
00:50:06,977 --> 00:50:08,943
Se puso de gatillo fácil.
Le disparó a un chico.
795
00:50:08,945 --> 00:50:10,446
Ahora ella está en el viento.
796
00:50:13,616 --> 00:50:16,853
¿Me estás diciendo que West mató
a un chico y ahora es un fantasma?
797
00:50:17,787 --> 00:50:19,353
Sí.
798
00:50:19,355 --> 00:50:21,689
El problema es que
no era sólo un chico.
799
00:50:21,691 --> 00:50:23,223
Es el sobrino de Darius Tureau.
800
00:50:23,225 --> 00:50:25,393
Eso es un problema.
¿Por qué no llamaste?
801
00:50:25,395 --> 00:50:27,161
- No fue eso...
- Le dije que no lo hiciera.
802
00:50:27,163 --> 00:50:28,796
Mis chicos tienen que
encontrarla, capitán.
803
00:50:28,798 --> 00:50:30,832
No sé si has visto las noticias,
804
00:50:30,834 --> 00:50:32,967
pero nuestro departamento
está bajo el microscopio.
805
00:50:32,969 --> 00:50:35,168
Asuntos Internos.
Está buscando cualquier excusa.
806
00:50:35,170 --> 00:50:37,137
Cap, estoy en ello, ¿vale?
807
00:50:37,139 --> 00:50:38,706
La estamos buscando en el QT.
808
00:50:38,708 --> 00:50:40,642
Se enteran de que
está ahí fuera sola,
809
00:50:40,644 --> 00:50:42,379
está muerta. No vivirá la noche.
810
00:50:45,015 --> 00:50:46,383
Tienes que dejarme manejar esto.
811
00:50:48,184 --> 00:50:49,185
¿Trajiste la carpeta?
812
00:50:58,595 --> 00:51:01,095
- ¿Cómo dejaste que esto pasara?
- Le entró el pánico, capitán.
813
00:51:01,097 --> 00:51:03,364
Te quiero en la estación
lo antes posible.
814
00:51:03,366 --> 00:51:05,733
Quiero detalles de
todo lo que pasó aquí.
815
00:51:05,735 --> 00:51:07,068
Detalles reales de ti.
816
00:51:07,070 --> 00:51:08,405
No de él.
817
00:51:12,510 --> 00:51:13,711
Deja que me ocupe de esto.
818
00:51:53,217 --> 00:51:55,417
Señor. Señor.
819
00:51:55,419 --> 00:51:56,853
Déjenlo pasar.
820
00:51:56,855 --> 00:51:58,122
Adelante.
821
00:52:06,832 --> 00:52:07,866
Darius.
822
00:52:08,667 --> 00:52:09,834
Malone.
823
00:52:12,971 --> 00:52:13,971
¿Dónde está?
824
00:52:15,606 --> 00:52:16,842
Déjame verlo.
825
00:52:27,452 --> 00:52:30,353
Quería seguir adelante y
hacerlo lo más rápido posible.
826
00:52:30,355 --> 00:52:32,025
Te escucho.
827
00:52:40,265 --> 00:52:41,533
¿Ahora qué estás haciendo?
828
00:52:43,769 --> 00:52:44,971
La necesitamos muerta.
829
00:52:46,139 --> 00:52:47,539
Nos estamos quedando sin tiempo.
830
00:52:56,181 --> 00:52:57,949
No toques el cuerpo.
831
00:53:04,356 --> 00:53:06,092
Crié a este chico
como si fuera mío.
832
00:53:07,225 --> 00:53:08,626
Es como un hijo para mí.
833
00:53:08,628 --> 00:53:10,393
Hiciste un gran trabajo.
834
00:53:10,395 --> 00:53:11,996
Ponle un bozal a tu
perro, Malone.
835
00:53:11,998 --> 00:53:13,130
- Está bien.
- Antes de que lo baje.
836
00:53:13,132 --> 00:53:14,167
Está bien.
837
00:53:15,935 --> 00:53:17,435
¿Puedo al menos cerrar sus ojos?
838
00:53:17,437 --> 00:53:19,004
No, no puedes tocarlo.
839
00:53:19,006 --> 00:53:21,239
Los chicos del laboratorio
tienen que hacer su trabajo.
840
00:53:30,416 --> 00:53:32,051
Diles que no pierdan el tiempo.
841
00:53:33,886 --> 00:53:35,688
Todos sabemos quién hizo esto.
842
00:53:36,689 --> 00:53:38,522
¿No es así, Malone?
843
00:53:38,524 --> 00:53:39,692
¿Quién?
844
00:53:41,061 --> 00:53:42,763
Triple-Nueve.
845
00:53:45,330 --> 00:53:46,399
Oficialmente.
846
00:53:51,471 --> 00:53:53,207
Extraoficialmente,
era un policía.
847
00:53:55,008 --> 00:53:56,442
¿Un policía?
848
00:54:01,515 --> 00:54:02,950
¿Por qué me dices esto?
849
00:54:04,351 --> 00:54:06,785
Porque esta novata
es una carga...
850
00:54:06,787 --> 00:54:08,755
y no necesitamos ir
a la guerra por ella.
851
00:54:09,722 --> 00:54:10,722
¿Es una perra?
852
00:54:11,724 --> 00:54:12,793
Sí.
853
00:54:15,461 --> 00:54:17,531
Quiero toda su
información, Malone.
854
00:54:18,532 --> 00:54:19,700
¿Me oyes?
855
00:54:30,845 --> 00:54:31,946
Hey, oye, D.
856
00:54:33,647 --> 00:54:35,281
¿Vas a creer lo que dijo Malone?
857
00:54:39,119 --> 00:54:41,122
El chico blanco nunca
nos ha mentido todavía.
858
00:54:44,058 --> 00:54:45,592
Quiero a esa perra muerta.
859
00:54:46,727 --> 00:54:48,527
Ahora.
860
00:54:48,529 --> 00:54:50,832
- Ya está hecho.
- Pon a todo el mundo en ello.
861
00:55:25,700 --> 00:55:27,900
Oye!!
Es la que mato a Zero.
862
00:56:01,136 --> 00:56:02,870
Oye,
déjame hacerte una pregunta.
863
00:56:02,872 --> 00:56:05,038
Ahora, ¿cómo no pudiste
conseguir la cámara?
864
00:56:05,040 --> 00:56:06,909
- Lo intenté.
- Callate.
865
00:56:08,078 --> 00:56:09,158
¿Quién es ella? Déjame ver.
866
00:56:10,246 --> 00:56:11,477
Alicia West
867
00:56:11,479 --> 00:56:12,680
del Noveno Distrito.
868
00:56:13,581 --> 00:56:15,021
Entrando y saliendo
del reformatorio.
869
00:56:15,684 --> 00:56:17,851
Se unió al ejército
cuando tenía 17 años.
870
00:56:17,853 --> 00:56:19,553
Dos viajes a Afganistán.
871
00:56:19,555 --> 00:56:20,554
Jesucristo.
872
00:56:20,556 --> 00:56:22,055
¿Lo sabías?
873
00:56:22,057 --> 00:56:24,391
- ¿Lo sabías?
- Dijo que estaba en el ejército.
874
00:56:24,393 --> 00:56:26,393
Se graduó de la
academia con honores.
875
00:56:26,395 --> 00:56:31,165
Sin familia, sin parientes,
sin contacto de emergencia.
876
00:56:31,167 --> 00:56:33,133
La mujer es un fantasma.
877
00:56:33,135 --> 00:56:35,135
Lleva esa cámara a la estación,
878
00:56:35,137 --> 00:56:37,973
y todos y cada uno de nosotros
va a ir a la cárcel. ¿Entiendes?
879
00:56:39,074 --> 00:56:40,174
Esto es culpa tuya.
880
00:56:40,176 --> 00:56:41,376
¿Por qué la trajiste aquí?
881
00:56:41,378 --> 00:56:42,542
Debería dejarte ahora,
882
00:56:42,544 --> 00:56:44,379
estúpido hijo de puta.
883
00:56:44,381 --> 00:56:45,748
¿Me estás tomando el pelo?
884
00:56:47,350 --> 00:56:48,652
Tú...
885
00:56:50,120 --> 00:56:51,252
¿La dejaste ir?
886
00:56:51,254 --> 00:56:52,388
- ¿La dejaste ir?
- No.
887
00:56:52,390 --> 00:56:53,688
- ¿No la dejaste ir?
- No.
888
00:56:53,690 --> 00:56:55,757
¿Qué más no sabes
en esos papeles?
889
00:56:55,759 --> 00:56:57,057
- No lo sé.
- ¿Qué más?
890
00:56:57,059 --> 00:56:58,892
Amigos. ¿Un tipo con
el que se está acostando?
891
00:56:58,894 --> 00:57:00,995
¿Tiene a alguien?
892
00:57:00,997 --> 00:57:02,230
- ¡Di algo!
- Está bien.
893
00:57:02,232 --> 00:57:03,430
¡No lo sé, hombre! Mira,
894
00:57:03,432 --> 00:57:05,066
Te lo diría, ¿de acuerdo?
895
00:57:05,068 --> 00:57:06,500
Sabes que te lo diría.
896
00:57:06,502 --> 00:57:08,269
La única persona que he visto
897
00:57:08,271 --> 00:57:11,074
que incluso puede que sabe quien es
este tipo en este mercado.
898
00:57:14,577 --> 00:57:15,645
Ese mercado, es...
899
00:57:16,813 --> 00:57:18,149
St. Claude y Andry?
900
00:57:19,150 --> 00:57:21,049
Sí. ¿Cómo lo sabes?
901
00:57:21,051 --> 00:57:23,785
No hay nada ahí fuera.
902
00:57:23,787 --> 00:57:25,353
¿Cuándo fue la última
vez que dormiste?
903
00:57:27,123 --> 00:57:28,123
No me acuerdo.
904
00:57:29,559 --> 00:57:31,427
Probablemente deberías
descansar un poco.
905
00:57:31,429 --> 00:57:33,795
Pronto oscurecerá.
906
00:57:33,797 --> 00:57:35,632
Tienes que dejarlo fuera.
907
00:57:39,070 --> 00:57:40,671
¿Puedo preguntarte algo?
908
00:57:42,773 --> 00:57:44,275
¿Por qué me convertí en policía?
909
00:57:45,842 --> 00:57:47,178
Sí.
910
00:57:49,779 --> 00:57:52,281
Estuve fuera mucho tiempo.
911
00:57:52,283 --> 00:57:54,850
Vivía en un montón de
lugares diferentes, y...
912
00:57:54,852 --> 00:57:57,553
después de un tiempo,
dejé de ver a los enemigos o aliados.
913
00:57:57,555 --> 00:57:59,788
Acabo de ver gente.
914
00:57:59,790 --> 00:58:02,459
Ni bueno, ni malo. Sólo...
915
00:58:02,461 --> 00:58:04,862
gente tratando de entender
la vida como yo lo hice.
916
00:58:07,832 --> 00:58:10,466
Y luego,
después de que mi madre falleció,
917
00:58:10,468 --> 00:58:13,337
y yo estaba aquí, en casa...
918
00:58:18,042 --> 00:58:19,508
Sólo quería ayudar.
919
00:58:19,510 --> 00:58:22,271
Los bancos de alimentos y los programas
de los centros urbanos ayudan.
920
00:58:23,714 --> 00:58:25,150
Estos policías de aquí...
921
00:58:26,952 --> 00:58:28,351
no tanto.
922
00:58:30,255 --> 00:58:31,723
Para ellos sólo somos animales.
923
00:58:37,262 --> 00:58:38,761
La mierda tiene que cambiar.
924
00:58:42,200 --> 00:58:43,335
Duerme un poco.
925
00:58:53,413 --> 00:58:55,745
Tengo la grabación de
vídeo preparada aquí mismo.
926
00:58:55,747 --> 00:58:57,215
Todo está en cola.
927
00:59:00,718 --> 00:59:02,087
Muy bien, ponlo.
928
00:59:05,891 --> 00:59:08,024
- ¿Quién es ese?
- Es Milo Jackson.
929
00:59:08,026 --> 00:59:09,861
Mouse.
Trabaja aquí por las mañanas.
930
00:59:11,029 --> 00:59:12,498
Adelante, más rápido.
931
00:59:14,599 --> 00:59:15,600
Deténte.
932
00:59:21,907 --> 00:59:23,907
¿Mouse?
933
00:59:23,909 --> 00:59:25,143
Quiero su dirección.
934
00:59:26,878 --> 00:59:28,113
Sí.
935
00:59:33,352 --> 00:59:35,186
¿Estamos bien?
936
00:59:35,188 --> 00:59:37,908
Los Triple-Nueve dicen que las calles
son nuestras hasta el amanecer.
937
00:59:42,862 --> 00:59:43,861
Un policía.
938
00:59:43,863 --> 00:59:45,695
Sí, bueno, todavía era Zero.
939
00:59:45,697 --> 00:59:47,133
¿Entiendes?
940
00:59:52,472 --> 00:59:53,506
Vámonos.
941
01:00:01,281 --> 01:00:02,282
D.
942
01:00:03,850 --> 01:00:05,015
Quiero ayudar.
943
01:00:05,017 --> 01:00:06,585
Zero era una familia
para mí también.
944
01:00:18,298 --> 01:00:21,634
La forma en que puedes
ayudarme es manteniéndote vivo.
945
01:00:22,402 --> 01:00:23,401
Mira aquí.
946
01:00:23,403 --> 01:00:24,768
No puedo perderlos a ambos.
947
01:00:24,770 --> 01:00:26,140
¿Me oyes?
948
01:01:05,913 --> 01:01:06,913
¡Suéltala!
949
01:01:08,516 --> 01:01:11,783
- ¡Suéltala!
- ¡Jamal!
950
01:01:11,785 --> 01:01:14,120
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- Ella mató a Zero.
951
01:01:14,122 --> 01:01:16,489
- ¿Qué?
- No he matado a nadie.
952
01:01:16,491 --> 01:01:18,057
Está mintiendo.
Todo el mundo lo sabe.
953
01:01:18,059 --> 01:01:21,393
Dame eso, hombre.
¿Qué estás haciendo, hermano?
954
01:01:21,395 --> 01:01:22,530
Ella mató a Zero. Mira.
955
01:01:27,669 --> 01:01:29,000
¿De dónde sacaste eso?
956
01:01:29,002 --> 01:01:30,271
Darius.
957
01:01:31,940 --> 01:01:33,039
Darius Tureau.
958
01:01:33,041 --> 01:01:34,409
Tienes un precio por tu cabeza.
959
01:01:36,110 --> 01:01:38,581
Esta foto probablemente
esté por toda la ciudad.
960
01:01:40,281 --> 01:01:42,351
- Malone.
- ¿A quién llamaste?
961
01:01:44,052 --> 01:01:46,521
Estoy preguntando, ¿le dijiste
a alguien que ella estaba aquí?
962
01:01:58,766 --> 01:02:00,400
¿Qué dirección?
¿Cuál es la dirección?
963
01:02:00,402 --> 01:02:01,901
Es Dauphine Arms.
964
01:02:01,903 --> 01:02:03,372
Debería estar dos
calles más arriba.
965
01:02:06,508 --> 01:02:07,641
Encontremos a esta perra.
966
01:02:07,643 --> 01:02:09,075
Oye, ¿recuerdas lo que te dije?
967
01:02:09,077 --> 01:02:10,910
Si. Amárrese.
Vámonos. Vámonos.
968
01:02:10,912 --> 01:02:12,546
Hagámoslo. Vamos.
969
01:02:12,548 --> 01:02:14,115
Vámonos.
970
01:02:26,228 --> 01:02:28,195
Esta pistola ni
siquiera está cargada.
971
01:02:28,197 --> 01:02:29,530
Tenemos que movernos. Está aquí.
972
01:02:29,532 --> 01:02:31,599
Ve al apartamento ahora
y cierra la puerta.
973
01:02:31,601 --> 01:02:32,601
¡Ahora!
974
01:02:33,768 --> 01:02:36,102
¿Qué quieres decir con
que tenemos que irnos?
975
01:02:37,373 --> 01:02:38,771
Malone está aquí, ¿de acuerdo?
976
01:02:38,773 --> 01:02:41,408
No me ha rastreado.
Te ha conectado.
977
01:02:41,410 --> 01:02:43,410
Así que o estás conmigo,
o puedes quedarte
978
01:02:43,412 --> 01:02:45,414
y recibir una bala en la cabeza.
Tú eliges.
979
01:04:05,529 --> 01:04:06,895
Está vacía.
980
01:04:06,897 --> 01:04:08,699
Sabes,
tal vez ella no vino aquí.
981
01:04:09,866 --> 01:04:11,432
Tenemos que salir del barrio.
982
01:04:11,434 --> 01:04:14,803
¿Hay alguien a quien
le confíes un coche?
983
01:04:16,172 --> 01:04:17,506
Esa es esa perra de ahí.
984
01:04:17,508 --> 01:04:18,508
Vamos...
985
01:04:35,159 --> 01:04:36,759
¡Suelta el arma!
986
01:04:36,761 --> 01:04:38,629
¡Suéltala! ¡Suéltala!
987
01:04:42,701 --> 01:04:44,870
¡Alicia!
988
01:04:48,507 --> 01:04:50,074
¿Mouse?
989
01:04:52,377 --> 01:04:53,377
¿Mouse?
990
01:04:55,981 --> 01:04:56,981
¡Mouse!
991
01:05:04,088 --> 01:05:05,688
¿Mouse?
992
01:05:09,428 --> 01:05:11,229
- ¿Estás bien?
- Sí.
993
01:05:15,000 --> 01:05:16,601
Hay una iglesia allí atrás.
994
01:05:18,370 --> 01:05:20,537
Hay un pastor que conozco.
995
01:05:20,539 --> 01:05:22,774
Es buena gente.
Tiene transporte.
996
01:05:24,776 --> 01:05:26,543
Sólo ve, y te veré allí.
997
01:05:26,545 --> 01:05:28,912
- Estás herido. No me voy a ir.
- Alicia, escucha.
998
01:05:28,914 --> 01:05:30,413
Tenemos que salir de la Novena.
999
01:05:30,415 --> 01:05:33,753
Ese coche no funciona,
y mi pierna está destrozada, ¿vale?
1000
01:05:35,153 --> 01:05:36,986
No voy a pasar por esta puerta.
1001
01:05:36,988 --> 01:05:38,691
No quiero retrasarte.
1002
01:05:40,091 --> 01:05:41,661
Necesito que confíes en mí.
1003
01:05:43,229 --> 01:05:45,094
Es mi barrio.
1004
01:05:45,096 --> 01:05:47,399
Sólo tienes que ir a la puerta,
y me reuniré contigo allí.
1005
01:05:48,600 --> 01:05:50,967
Sé lo que se está moviendo aquí.
1006
01:05:50,969 --> 01:05:52,135
Confía en mí.
1007
01:05:59,345 --> 01:06:00,945
¡Vete!
1008
01:06:00,947 --> 01:06:02,148
¡Vete ya!
1009
01:06:21,334 --> 01:06:22,566
¡Entra!
1010
01:06:22,568 --> 01:06:23,634
Sube a la camioneta.
1011
01:06:23,636 --> 01:06:24,970
¡Entra en el camioneta!
1012
01:07:59,367 --> 01:08:01,701
Te lo digo, ella no hizo nada.
1013
01:08:08,543 --> 01:08:10,241
¿Dónde está ella?
1014
01:08:10,243 --> 01:08:12,044
Te lo dije.
1015
01:08:12,046 --> 01:08:13,479
¿Dónde está la policía?
1016
01:08:13,481 --> 01:08:14,616
No lo sé.
1017
01:08:16,618 --> 01:08:19,619
Negro,
si no empiezas a hablar pronto,
1018
01:08:19,621 --> 01:08:22,089
Ox va a empezar a
quitarte trozos del culo.
1019
01:08:22,091 --> 01:08:24,325
¿Te gusta tu oreja, Picasso?
1020
01:08:26,394 --> 01:08:27,393
Van Gogh.
1021
01:08:27,395 --> 01:08:28,729
¿Qué has dicho?
1022
01:08:28,731 --> 01:08:30,799
Van Gogh se cortó la oreja.
1023
01:08:32,533 --> 01:08:34,467
Tonto del culo.
1024
01:08:36,905 --> 01:08:38,471
Me gusta este negro.
1025
01:08:38,473 --> 01:08:39,840
Es inteligente.
1026
01:08:41,275 --> 01:08:43,777
Espera, espera.
Espera un segundo, D.
1027
01:08:43,779 --> 01:08:45,912
Déjame hablar con este tonto.
1028
01:08:53,957 --> 01:08:55,656
Vamos, Mouse.
1029
01:08:55,658 --> 01:08:57,124
¿Por qué la proteges?
1030
01:08:57,126 --> 01:09:00,192
A ella no le importa
tu culo negro.
1031
01:09:00,194 --> 01:09:01,862
Parece que te
equivocaste con ella.
1032
01:09:01,864 --> 01:09:03,999
Oh, ¿así que te ha dado
la vuelta a la cabeza?
1033
01:09:05,734 --> 01:09:07,434
No es una de nosotros.
1034
01:09:07,436 --> 01:09:08,568
Ella eligió su lado.
1035
01:09:08,570 --> 01:09:10,804
Mouse, no le debes nada.
1036
01:09:10,806 --> 01:09:12,474
Te equivocas con ella.
1037
01:09:14,410 --> 01:09:16,811
- Pero ella mató a Zero.
- No, no lo hizo.
1038
01:09:16,813 --> 01:09:18,515
Missy, basta.
1039
01:09:34,631 --> 01:09:36,363
¿Eso es todo lo que
tienes, cobarde?
1040
01:09:38,368 --> 01:09:40,568
Segundo asalto, perra.
1041
01:09:58,321 --> 01:09:59,554
Esta es Alicia West.
1042
01:09:59,556 --> 01:10:01,422
Soy un oficial de policía, y...
1043
01:10:01,424 --> 01:10:03,324
esta cámara de cuerpo
contiene imágenes
1044
01:10:03,326 --> 01:10:05,428
de oficiales de narcóticos
asesinando civiles.
1045
01:10:07,430 --> 01:10:10,567
Si lo encuentras,
por favor entrégalo al FBI.
1046
01:10:12,535 --> 01:10:13,937
Gracias.
1047
01:10:31,422 --> 01:10:33,821
Chica,
has estado fuera mucho tiempo.
1048
01:10:33,823 --> 01:10:36,424
Ni siquiera respondemos a
las llamadas de ahí dentro.
1049
01:10:36,426 --> 01:10:38,259
No a menos que haya
un azul en problemas.
1050
01:10:38,261 --> 01:10:40,095
No a menos que haya
un azul en problemas.
1051
01:10:40,097 --> 01:10:41,964
No a menos que haya
un azul en problemas.
1052
01:10:41,966 --> 01:10:44,566
No a menos que haya
un azul en problemas.
1053
01:10:50,641 --> 01:10:53,308
Oye, ¿quién es ese?
1054
01:11:06,390 --> 01:11:07,790
Vamos a estar allí
de todos modos.
1055
01:11:07,792 --> 01:11:09,625
No lo sé. Así que, ya sabes...
1056
01:11:09,627 --> 01:11:11,795
Esa es la perra que mató a
Zero, tío.
1057
01:11:13,430 --> 01:11:16,001
- Oye, es ella.
- ¡Sí, es ella!
1058
01:11:18,203 --> 01:11:20,738
¡Que alguien atrape a esa perra!
1059
01:11:29,413 --> 01:11:30,916
Que alguien haga la llamada.
1060
01:11:31,917 --> 01:11:33,450
Oh, diablos no.
1061
01:11:37,489 --> 01:11:40,291
¡Que alguien
entierre a esa perra!
1062
01:11:53,605 --> 01:11:55,104
¡Saca tu culo de aquí!
1063
01:11:55,106 --> 01:11:56,873
¡Alguien va a morir hoy!
1064
01:11:56,875 --> 01:11:58,009
Oye.
1065
01:12:06,052 --> 01:12:09,054
¡Que alguien derribe
a esa perra de ahí!
1066
01:12:10,455 --> 01:12:12,589
Tengo tu culo.
1067
01:12:17,529 --> 01:12:19,664
¡Kingston Crew todo el
día, perra!
1068
01:12:29,475 --> 01:12:30,509
Hey, oye, D.
1069
01:12:32,044 --> 01:12:34,046
No vas a creer esto.
1070
01:12:36,048 --> 01:12:37,482
Esta perra tonta está aquí.
1071
01:12:46,659 --> 01:12:48,659
- Chica muerta caminando.
- Perra, ¿qué haces?
1072
01:12:48,661 --> 01:12:51,096
¿Eh? ¿Eh?
1073
01:13:11,617 --> 01:13:14,252
Yo no lo hice.
1074
01:13:14,254 --> 01:13:16,256
Yo no...
1075
01:13:20,026 --> 01:13:21,359
¡No maté a tu sobrino!
1076
01:13:21,361 --> 01:13:22,927
¡Fue Malone! ¡Fue Malone!
1077
01:13:22,929 --> 01:13:24,762
- ¡Fue Malone!
- Cierra tu boca mentirosa.
1078
01:13:24,764 --> 01:13:26,031
Mi cámara corporal.
1079
01:13:26,033 --> 01:13:28,400
Lo filmé todo en
mi cámara corporal.
1080
01:13:28,402 --> 01:13:30,268
Está bien, por eso Malone
me quiere muerto.
1081
01:13:30,270 --> 01:13:31,538
Te está usando, ¿de acuerdo?
1082
01:13:38,212 --> 01:13:39,744
- ¿Cámara corporal?
- Oh, es mentira.
1083
01:13:39,746 --> 01:13:41,713
No tiene una cámara.
1084
01:13:43,084 --> 01:13:45,016
¿Malone mató a mi sobrino?
1085
01:13:45,018 --> 01:13:46,818
- ¡Sí, sí, lo hizo!
- Yo, esto...
1086
01:13:46,820 --> 01:13:48,119
Esta perra está
mintiendo, amigo.
1087
01:13:48,121 --> 01:13:49,756
¿Por qué estoy aquí
si estoy mintiendo?
1088
01:13:52,259 --> 01:13:53,326
¿Dónde está la cámara?
1089
01:13:53,328 --> 01:13:55,328
- Lo escondí.
- ¿Dónde?
1090
01:13:57,098 --> 01:13:59,497
Muéstrame a Mouse,
1091
01:13:59,499 --> 01:14:02,567
y te prometo que te daré
la cámara del cuerpo.
1092
01:14:02,569 --> 01:14:04,038
Te lo prometo.
1093
01:14:22,790 --> 01:14:24,590
Te mostré el mío.
1094
01:14:24,592 --> 01:14:25,860
Ahora muéstrame el tuyo.
1095
01:14:33,800 --> 01:14:35,334
¿Qué pasa?
1096
01:14:35,336 --> 01:14:38,503
Algo grande está pasando
en la Manor Kingston.
1097
01:14:43,778 --> 01:14:45,811
- Sí.
- Hey, Malone, es Brown.
1098
01:14:45,813 --> 01:14:47,682
Escucha, tío, King tiene a West.
1099
01:14:49,051 --> 01:14:50,616
Son buenas noticias, ¿no?
1100
01:14:50,618 --> 01:14:52,154
No creo que lo entiendas.
1101
01:14:53,654 --> 01:14:56,022
El capitán está enviando a
la caballería a buscarla.
1102
01:14:56,024 --> 01:14:57,225
Mierda.
1103
01:14:59,127 --> 01:15:00,494
Viva o muerta,
1104
01:15:00,496 --> 01:15:02,895
si ponen sus manos en
esa cámara corporal,
1105
01:15:02,897 --> 01:15:04,498
Malone, vamos a tener problemas.
1106
01:15:04,500 --> 01:15:06,532
Sí, sí, sí. Te escucho.
Te escucho.
1107
01:15:09,704 --> 01:15:11,537
Tiene que volver a la comisaría
1108
01:15:11,539 --> 01:15:13,974
para descargar la
información de esa cámara.
1109
01:15:13,976 --> 01:15:15,476
Sólo tenemos que
conseguir la cámara.
1110
01:15:15,478 --> 01:15:17,345
¿Y sabes lo que esto
significa, Malone?
1111
01:15:17,347 --> 01:15:19,479
No podemos dejar que Darius
obtenga esta información.
1112
01:15:19,481 --> 01:15:21,181
- ¿Me entiendes?
- Lo entiendo.
1113
01:15:21,183 --> 01:15:22,548
Estaremos muertos, joder.
1114
01:15:22,550 --> 01:15:24,486
Hijo de puta.
1115
01:15:27,089 --> 01:15:28,089
Tenemos que irnos.
1116
01:15:29,358 --> 01:15:31,825
¡Ahora! ¿Qué estás esperando?
1117
01:15:31,827 --> 01:15:33,060
Vámonos.
1118
01:16:04,060 --> 01:16:05,795
Me preguntaba si vería tu cara.
1119
01:16:09,399 --> 01:16:11,134
Mira lo que me hicieron, Missy.
1120
01:16:12,368 --> 01:16:13,900
Viste lo que le
hicieron a Mouse.
1121
01:16:13,902 --> 01:16:15,572
¿Y todavía estás aquí?
1122
01:16:16,705 --> 01:16:18,406
Es tu culpa, no la mía.
1123
01:16:18,408 --> 01:16:21,275
Sí, claro. Porque aquí es
donde quería estar ahora mismo.
1124
01:16:21,277 --> 01:16:23,077
¿Qué,
crees que eres mejor que yo?
1125
01:16:23,079 --> 01:16:24,946
No,
no creo que sea mejor que tú,
1126
01:16:24,948 --> 01:16:26,681
pero tienes un hijo, Missy.
1127
01:16:26,683 --> 01:16:27,882
¿Qué haces aquí?
1128
01:16:27,884 --> 01:16:29,384
Mm-mm.
1129
01:16:29,386 --> 01:16:31,419
No actúes como si me conocieras.
1130
01:16:31,421 --> 01:16:33,653
No has vivido mi vida.
1131
01:16:33,655 --> 01:16:36,557
No sabes la mierda que he
pasado desde que te fuiste.
1132
01:16:36,559 --> 01:16:38,926
- Entonces dime.
- ¿Por qué?
1133
01:16:38,928 --> 01:16:40,562
¿Por qué, Alicia?
¿Porque te importa?
1134
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
- Por supuesto que sí.
- ¡Te fuiste!
1135
01:16:42,866 --> 01:16:45,434
Te rogué que vinieras conmigo.
1136
01:16:45,436 --> 01:16:48,570
Teníamos 17 años,
y estaba aterrorizada ahí fuera sin ti.
1137
01:16:48,572 --> 01:16:50,806
¿Sí? Bueno,
deberías haberte quedado fuera.
1138
01:16:50,808 --> 01:16:51,842
¿Por qué?
1139
01:16:53,410 --> 01:16:55,643
¿Porque verme te recuerda
que tenías una opción?
1140
01:16:55,645 --> 01:16:57,113
Perra,
te voy a dar una paliza...
1141
01:17:00,183 --> 01:17:02,451
Verte me recuerda
que mataste a Zero.
1142
01:17:02,453 --> 01:17:04,455
No maté a Zero, y lo sabes.
1143
01:17:06,823 --> 01:17:08,058
Vamos a averiguarlo, perra.
1144
01:17:10,961 --> 01:17:12,828
Hey, D.
1145
01:17:12,830 --> 01:17:14,165
Justo donde ella
dijo que estaba.
1146
01:17:15,600 --> 01:17:16,798
¿Cómo funciona esta mierda?
1147
01:17:16,800 --> 01:17:18,201
No lo sé.
1148
01:17:18,203 --> 01:17:19,767
Oye, Tez.
1149
01:17:19,769 --> 01:17:22,670
Deja el juego y
resuelve esta mierda.
1150
01:17:22,672 --> 01:17:24,840
No lo sé.
Puede que tenga que hackearlo.
1151
01:17:24,842 --> 01:17:26,341
¿Pedí una maldita charla de TED?
1152
01:17:26,343 --> 01:17:28,277
Solo resuelve la mierda.
1153
01:17:28,279 --> 01:17:29,480
Haz que funcione.
1154
01:17:37,988 --> 01:17:39,255
La guarida de Darius está aquí.
1155
01:17:39,257 --> 01:17:40,823
Tenemos que sacar
a West con vida.
1156
01:17:40,825 --> 01:17:43,859
¡Está en el lado este!
1157
01:17:47,298 --> 01:17:48,533
¡Cuidado! ¡Cuidado!
1158
01:17:59,177 --> 01:18:00,643
Entonces, ¿qué hacemos, Malone?
1159
01:18:00,645 --> 01:18:02,912
Trae la cámara del cuerpo.
1160
01:18:02,914 --> 01:18:04,648
No saldrá de aquí con vida.
1161
01:18:04,650 --> 01:18:05,917
¿Me entiendes?
1162
01:18:10,721 --> 01:18:12,257
¡Vamos a salir!
1163
01:18:14,326 --> 01:18:15,558
Escucha, hombre.
1164
01:18:15,560 --> 01:18:17,060
Te ayudaré a
conseguir la cámara,
1165
01:18:17,062 --> 01:18:18,428
pero no voy a matarla.
1166
01:18:18,430 --> 01:18:21,931
Bueno, entonces mira hacia otro
lado, Jennings.
1167
01:18:21,933 --> 01:18:24,035
Eso es lo que haces, ¿no?
1168
01:18:38,718 --> 01:18:40,083
¿Tienes algo?
1169
01:18:40,085 --> 01:18:42,018
Sabes que estos son archivos
policiales, ¿verdad?
1170
01:18:42,020 --> 01:18:44,154
Esto es fácil.
Juegas a los videojuegos todo el día.
1171
01:18:44,156 --> 01:18:45,156
Puedes descifrar eso.
1172
01:18:55,034 --> 01:18:56,602
Por aquí.
Muévete, muévete, muévete.
1173
01:19:34,708 --> 01:19:36,708
Sabes lo que sea que
haya en esa cámara,
1174
01:19:36,710 --> 01:19:39,313
no nos va a sacar de
aquí, ¿verdad?
1175
01:19:47,820 --> 01:19:49,656
- ¿Algo?
- Todavía no.
1176
01:20:04,037 --> 01:20:05,036
Escaleras.
1177
01:20:05,038 --> 01:20:06,407
Llévate a Brown contigo.
1178
01:20:14,214 --> 01:20:15,680
Todos estos archivos
están encriptados.
1179
01:20:15,682 --> 01:20:17,150
¿No hay nada ahí?
1180
01:20:18,653 --> 01:20:21,052
Está bien, espera, creo que veo algo.
1181
01:20:22,790 --> 01:20:24,357
¿Tienes algo?
1182
01:20:24,359 --> 01:20:25,691
No. No es nada.
1183
01:20:25,693 --> 01:20:27,560
- No puedo abrir esto.
- Se acabó el tiempo.
1184
01:20:27,562 --> 01:20:28,728
Te dije que esta perra mentía.
1185
01:20:28,730 --> 01:20:30,129
No, espera, está ahí.
1186
01:20:30,131 --> 01:20:31,529
- Está ahí.
- Espere. D.
1187
01:20:31,531 --> 01:20:33,131
Espera, es aquí.
1188
01:20:33,133 --> 01:20:36,267
- D, lo tengo.
- el programa de pagos.
1189
01:20:36,269 --> 01:20:37,837
Correcto. De acuerdo con usted.
1190
01:20:37,839 --> 01:20:39,538
Mira, he sido leal a ti.
1191
01:20:39,540 --> 01:20:41,172
Ha estado bajando durante meses.
1192
01:20:41,174 --> 01:20:43,342
No he dicho una cosa.
1193
01:20:43,344 --> 01:20:45,644
- M-Malone, escúchame.
- Estoy escuchando.
1194
01:20:45,646 --> 01:20:48,782
Este tren se mueve demasiado
rápido para que pongas los frenos.
1195
01:20:48,784 --> 01:20:51,317
Nadie necesita saber
lo que has hecho aquí.
1196
01:20:51,319 --> 01:20:53,185
Mira, no tienes nada
de que preocuparte.
1197
01:20:53,187 --> 01:20:55,153
No hay forma de que
se lo diga a Darius.
1198
01:20:55,155 --> 01:20:56,995
Te deshiciste de todos
los que pueden hablar...
1199
01:21:04,332 --> 01:21:05,832
Así es, Zero.
1200
01:21:05,834 --> 01:21:07,900
Me deshice de todos
los que podían hablar.
1201
01:21:07,902 --> 01:21:10,236
Oye, D, sólo porque ella lo
haya filmado no significa que
1202
01:21:10,238 --> 01:21:12,238
- ella no era parte de esto.
- Sí.
1203
01:21:12,240 --> 01:21:13,607
¿Qué demonios estás haciendo?
1204
01:21:13,609 --> 01:21:15,409
Te dije que te
quedaras en el coche.
1205
01:21:15,411 --> 01:21:17,544
Whoa, whoa, whoa. Sólo relájate.
1206
01:21:17,546 --> 01:21:20,913
Esto no es lo que parece.
1207
01:21:20,915 --> 01:21:22,283
Tenemos que publicar
esta mierda.
1208
01:21:32,795 --> 01:21:34,129
Bajalo.
1209
01:21:40,035 --> 01:21:41,201
Estamos bien.
1210
01:21:55,617 --> 01:21:57,453
- ¡Oye, es un disparo!
- ¿Qué pasa?
1211
01:22:04,594 --> 01:22:05,992
¡Dispárales, hombre!
1212
01:22:09,498 --> 01:22:11,264
¡Es él!
¡Dispara a ese hijo de puta!
1213
01:22:11,266 --> 01:22:12,432
¿Qué pasa?
1214
01:22:12,434 --> 01:22:14,769
Missy, llévate a Tez contigo.
1215
01:22:16,572 --> 01:22:17,939
- Tez, ¡salta!
- ¡Me han disparado!
1216
01:22:17,941 --> 01:22:19,306
Ve, Missy.
1217
01:22:19,308 --> 01:22:21,476
- ¿Dónde estás? ¡Mierda!
- Muévete. D, D, ¡muévete!
1218
01:22:21,478 --> 01:22:24,312
- ¡Mierda, me han disparado!
- ¡Esa perra en el cuarto de atrás!
1219
01:22:24,314 --> 01:22:25,413
¡Cúbreme!
1220
01:22:28,017 --> 01:22:29,852
¡Reprime! ¡Reprime y dispara!
1221
01:22:29,854 --> 01:22:31,454
- ¡Muévete hacia adelante!
- ¡Atrápenlos!
1222
01:22:34,624 --> 01:22:35,656
¡Muévete hacia adelante!
1223
01:22:35,658 --> 01:22:37,290
¡Ve, ve, ve! ¡Abran!
1224
01:22:37,292 --> 01:22:38,793
- Estos policías.
- Vigila esa puerta.
1225
01:22:38,795 --> 01:22:39,927
¡Esto es una mierda!
1226
01:22:39,929 --> 01:22:41,496
¡Ábrelo!
1227
01:22:41,498 --> 01:22:42,897
¡Adelante!
1228
01:22:42,899 --> 01:22:43,968
¡Ojos en ese pasillo!
1229
01:22:53,076 --> 01:22:54,108
¿Adónde fue Missy?
1230
01:22:54,110 --> 01:22:55,311
¡Se fue por ahí!
1231
01:23:04,955 --> 01:23:07,056
¡Vamos, hijos de puta! Vamos...
1232
01:23:08,559 --> 01:23:11,025
Vamos... Policías de mierda.
1233
01:23:11,027 --> 01:23:12,396
Te cubriré. ¡Adelante!
1234
01:23:13,364 --> 01:23:14,532
¡Vamos, Malone!
1235
01:23:22,572 --> 01:23:25,641
¡Ox! ¡Adelante! ¡Adelante!
1236
01:23:28,479 --> 01:23:29,479
¡Ox!
1237
01:23:30,347 --> 01:23:32,514
¡No!
1238
01:23:37,221 --> 01:23:39,989
Vi la cámara del
cuerpo, imbécil.
1239
01:23:39,991 --> 01:23:42,057
Vi lo que le hiciste
a mi sobrino.
1240
01:23:47,264 --> 01:23:49,965
Mataste a mi sobrino.
Mataste a Zero.
1241
01:23:49,967 --> 01:23:51,335
Me engañaste.
1242
01:23:57,241 --> 01:23:59,008
¿Dónde está?
¿Dónde está la cámara?
1243
01:23:59,010 --> 01:24:00,677
¿Dónde está la
cámara del cuerpo?
1244
01:24:01,813 --> 01:24:03,048
Besa...
1245
01:24:04,416 --> 01:24:07,249
mi culo.
1246
01:24:42,387 --> 01:24:43,387
¿Dónde está West?
1247
01:24:47,059 --> 01:24:48,661
Alguien debe haberla tomado.
1248
01:24:49,762 --> 01:24:51,262
Oye, Brown, espera un segundo.
1249
01:24:53,799 --> 01:24:55,634
Bien, ve. Vamos.
1250
01:25:03,208 --> 01:25:04,208
Ya está.
1251
01:25:05,143 --> 01:25:06,444
Hice mi trabajo.
1252
01:25:12,150 --> 01:25:14,787
¡Todos, cálmense!
1253
01:25:17,991 --> 01:25:19,455
¡West! ¡Quieto!
1254
01:25:19,457 --> 01:25:20,824
Ponga las manos en la cabeza.
1255
01:25:20,826 --> 01:25:22,291
Escucha, no sé
1256
01:25:22,293 --> 01:25:23,761
lo que te dijeron, ¿de acuerdo?
1257
01:25:23,763 --> 01:25:25,095
- Levanta las manos.
- Pero..,
1258
01:25:25,097 --> 01:25:26,930
- no es cierto.
- ¡Quédese donde está!
1259
01:25:26,932 --> 01:25:30,300
Um, mi cámara corporal...
Lo filmé todo en mi cámara corporal.
1260
01:25:30,302 --> 01:25:31,435
¡Ese es el tipo!
1261
01:25:45,250 --> 01:25:47,518
Eres un tonto, West.
1262
01:25:47,520 --> 01:25:49,188
Deberías haber dado... Unh!
1263
01:26:07,339 --> 01:26:08,340
¿Estás bien?
1264
01:26:09,809 --> 01:26:11,608
¡Los disparos vinieron
del siguiente nivel!
1265
01:27:06,868 --> 01:27:09,869
Nunca voy a sacar esta
cámara de aquí vestida así.
1266
01:27:09,871 --> 01:27:11,437
No vas a salir de aquí.
1267
01:27:11,439 --> 01:27:13,706
Toda la fuerza policial
está ahí fuera.
1268
01:27:13,708 --> 01:27:15,777
No vamos a salir
de aquí con vida.
1269
01:27:17,378 --> 01:27:19,981
Están buscando a una mujer
policía, ¿verdad?
1270
01:27:21,381 --> 01:27:23,816
Si me das tu chaleco
y tu cámara corporal,
1271
01:27:23,818 --> 01:27:26,587
No puedo prometerlo,
pero llevaré esta mierda a la estación.
1272
01:27:28,990 --> 01:27:30,790
Eso no va a funcionar. Míranos.
1273
01:27:30,792 --> 01:27:34,460
Alicia, tienes que
desenmascarar a estos cabrones.
1274
01:27:34,462 --> 01:27:37,296
No hemos pasado por toda
esta mierda para nada.
1275
01:27:37,298 --> 01:27:39,431
Esta mañana,
ni siquiera me hablaste.
1276
01:27:39,433 --> 01:27:42,336
- ¿Ahora harás esto?
- ¿Tienes alguna idea mejor?
1277
01:27:45,640 --> 01:27:47,109
No, no es así.
1278
01:27:48,810 --> 01:27:49,810
Dámelo.
1279
01:27:50,879 --> 01:27:52,313
Yo me encargo de esto.
1280
01:28:05,561 --> 01:28:06,561
Gracias.
1281
01:28:10,498 --> 01:28:11,998
Una cosa...
1282
01:28:12,000 --> 01:28:14,234
No sé nada de ningún ordenador.
1283
01:28:14,236 --> 01:28:15,938
Tienes que decirme qué hacer.
1284
01:28:44,000 --> 01:28:46,435
¡Tienen que calmarte!
1285
01:28:48,004 --> 01:28:49,303
¡Déjanos ir!
1286
01:28:49,305 --> 01:28:51,873
¡Déjanos ir! ¡Déjanos ir!
1287
01:28:51,875 --> 01:28:54,674
¿Puedes oírme? ¡Sólo escúchame!
1288
01:28:54,676 --> 01:28:56,310
Estáis bien.
1289
01:29:03,485 --> 01:29:05,686
¡Jennings, por aquí!
1290
01:29:05,688 --> 01:29:06,823
Sí, ya voy.
1291
01:29:08,191 --> 01:29:10,359
Necesito que te
apartes de mi camino.
1292
01:29:58,075 --> 01:30:00,709
Revisa cada apartamento
de este piso.
1293
01:30:13,424 --> 01:30:15,492
Vámonos. Vamos.
1294
01:30:16,860 --> 01:30:18,460
- Demasiado apretado.
- Vamos.
1295
01:30:18,462 --> 01:30:19,462
Relájate.
1296
01:30:27,906 --> 01:30:29,007
¡West!
1297
01:30:50,695 --> 01:30:53,197
Está bien.
1298
01:31:01,139 --> 01:31:02,307
¡Ríndete, West!
1299
01:31:04,309 --> 01:31:07,045
Si quieres salir de aquí con
vida, soy tu única esperanza.
1300
01:31:56,095 --> 01:31:58,162
Este distrito murió
después del Katrina.
1301
01:31:58,164 --> 01:32:00,798
FEMA nos jodió.
1302
01:32:00,800 --> 01:32:02,668
Los políticos nos jodieron.
1303
01:32:03,970 --> 01:32:05,403
Estaba en soporte vital.
1304
01:32:05,405 --> 01:32:07,670
Más de la mitad de los
negocios, la gente,
1305
01:32:07,672 --> 01:32:09,607
las familias, todos se fueron!
1306
01:32:10,376 --> 01:32:11,376
West...
1307
01:32:12,546 --> 01:32:14,144
todos se fueron, igual que tú.
1308
01:32:14,146 --> 01:32:16,882
Ratas...
en un barco que se hunde.
1309
01:32:21,354 --> 01:32:22,854
Yo no.
1310
01:32:22,856 --> 01:32:24,889
No es mío. Nos quedamos.
1311
01:32:26,393 --> 01:32:27,461
Luchamos por esta ciudad.
1312
01:32:36,602 --> 01:32:39,636
Incluso cuando no había
dinero para las escuelas o...
1313
01:32:39,638 --> 01:32:40,638
las luces de la calle...
1314
01:32:42,375 --> 01:32:43,615
la gente todavía quiere la ley.
1315
01:32:45,712 --> 01:32:47,080
Bueno, eso cuesta.
1316
01:32:48,882 --> 01:32:50,485
Cuesta.
1317
01:33:11,072 --> 01:33:13,239
Todos están en Kingston Manor.
1318
01:33:13,241 --> 01:33:15,510
Acabo de ver el coche
de Malone fuera.
1319
01:33:16,911 --> 01:33:18,476
¿Has visto a él o a
Smitty en alguna parte?
1320
01:33:18,478 --> 01:33:20,411
No, hombre, no lo he hecho.
1321
01:33:20,413 --> 01:33:21,880
Que tengas un buen turno, ¿vale?
1322
01:33:21,882 --> 01:33:23,618
Oye, tú también, amigo.
1323
01:33:32,460 --> 01:33:34,260
¿Esperas que todos
estos hombres,
1324
01:33:34,262 --> 01:33:36,128
hombres buenos,
1325
01:33:36,130 --> 01:33:39,133
para poner sus vidas en
peligro día tras día por nada?
1326
01:33:40,469 --> 01:33:42,202
Mientras que esos
traficantes de drogas
1327
01:33:42,204 --> 01:33:44,503
hacen todo ese dinero...
¿Es eso lo que esperas?
1328
01:33:44,505 --> 01:33:45,973
¡West!
1329
01:33:51,712 --> 01:33:54,446
Ven aquí.
1330
01:33:54,448 --> 01:33:55,948
Hija de...
1331
01:34:39,727 --> 01:34:40,727
¡Oh!
1332
01:34:50,772 --> 01:34:52,442
¡Atrápalo!
1333
01:34:55,377 --> 01:34:57,877
- ¡Adelante, chica!
- ¡Ella lo está jodiendo!
1334
01:34:57,879 --> 01:35:00,280
¡Le está pateando el culo!
1335
01:35:03,252 --> 01:35:04,554
Mierda.
1336
01:35:16,532 --> 01:35:17,867
¡Regresa tu puto culo!
1337
01:35:19,736 --> 01:35:20,869
Hija de...
1338
01:35:23,005 --> 01:35:24,739
Adelante. Ponle uno caliente.
1339
01:35:24,741 --> 01:35:26,073
Muy bien, enano.
1340
01:35:26,075 --> 01:35:28,209
Tu culo de perra.
1341
01:35:28,211 --> 01:35:29,809
Vuelvan todos.
1342
01:35:29,811 --> 01:35:31,747
Retrocede, retrocede.
¡Salga del camino!
1343
01:35:35,051 --> 01:35:36,786
Estás bajo arresto, Malone.
1344
01:35:42,159 --> 01:35:44,425
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1345
01:35:44,427 --> 01:35:46,661
- ¡Conozco mis derechos!
- Oh, es con otra gente
1346
01:35:46,663 --> 01:35:49,265
con el que tienes un problema?
1347
01:35:59,677 --> 01:36:01,176
Dispara a ese hijo de puta.
1348
01:36:01,178 --> 01:36:02,780
Saca tus esposas.
1349
01:36:04,448 --> 01:36:06,614
Vamos, todos, retrocedan.
1350
01:36:06,616 --> 01:36:08,249
- ¡Mira!
- ¡Suelte el arma!
1351
01:36:08,251 --> 01:36:09,452
¡Hazlo ahora!
1352
01:36:10,953 --> 01:36:12,721
¡Te dispararemos!
1353
01:36:12,723 --> 01:36:14,790
¡Soy policía!
1354
01:36:14,792 --> 01:36:16,124
Eres una asesina de policías.
1355
01:36:16,126 --> 01:36:19,227
¡Baja el arma y retrocede!
1356
01:36:20,497 --> 01:36:22,032
Será mejor que bajes el arma.
1357
01:36:24,568 --> 01:36:25,670
Está alucinando.
1358
01:36:28,172 --> 01:36:29,341
Licia, bájala.
1359
01:36:30,774 --> 01:36:33,009
- Hágalo.
- ¡Baja el arma!
1360
01:36:40,785 --> 01:36:42,785
¡Yo me encargo de esto!
¡Que nadie se mueva!
1361
01:36:42,787 --> 01:36:44,152
¡Que nadie se mueva!
1362
01:36:44,154 --> 01:36:45,923
Quédense atrás, todos.
Yo me encargo de esto.
1363
01:36:57,368 --> 01:36:59,234
Deténte. Deténte.
1364
01:36:59,236 --> 01:37:01,671
No te muevas.
¿Qué estás haciendo aquí?
1365
01:37:01,673 --> 01:37:04,574
Te conozco.
Tú eres el tipo del mercado.
1366
01:37:04,576 --> 01:37:05,876
No te muevas. Lo juro por Dios.
1367
01:37:07,379 --> 01:37:10,546
Contra la pared.
Date la vuelta. Vamos.
1368
01:37:10,548 --> 01:37:11,750
Sepáralas.
1369
01:37:31,403 --> 01:37:33,037
Te voy a dar una
oportunidad más.
1370
01:37:35,140 --> 01:37:37,006
¿Dónde está la cámara?
¿Dónde está?
1371
01:37:37,008 --> 01:37:39,243
Podría volarte los
malditos sesos,
1372
01:37:39,245 --> 01:37:41,077
y me darían una medalla, ¿sabes?
1373
01:37:41,079 --> 01:37:42,712
Irrumpiendo en una
comisaría de policía.
1374
01:37:45,183 --> 01:37:46,749
¿Qué?
1375
01:37:49,053 --> 01:37:50,053
¿Qué es lo que has hecho?
1376
01:37:53,592 --> 01:37:54,593
Si.
1377
01:37:56,228 --> 01:37:57,728
¿Cómo se siente?
1378
01:37:57,730 --> 01:38:00,531
¿Eh? ¿Eh?
1379
01:38:00,533 --> 01:38:03,200
¿Dónde está?
¿Dónde está la cámara del cuerpo?
1380
01:38:03,202 --> 01:38:05,737
¿Dónde lo has puesto?
Última oportunidad.
1381
01:38:05,739 --> 01:38:07,937
Haré que todo esto desaparezca.
¿Eh?
1382
01:38:23,723 --> 01:38:25,723
Míralos.
1383
01:38:25,725 --> 01:38:26,724
Míralos.
1384
01:38:26,726 --> 01:38:29,761
Escogiste el lado equivocado.
1385
01:38:29,763 --> 01:38:32,696
Nadie se preocupa por ti.
1386
01:38:32,698 --> 01:38:36,133
Míralos... ¿Crees que les
importará una mierda si vives?
1387
01:38:36,135 --> 01:38:37,769
¿Crees que van a dar
sus vidas por ti?
1388
01:38:37,771 --> 01:38:40,172
- ¿Dónde está la cámara?
- Ese no es el punto.
1389
01:38:45,445 --> 01:38:47,946
- ¿Qué punto tiene?
- El punto es:
1390
01:38:47,948 --> 01:38:50,550
"Sé el cambio," ...imbécil.
1391
01:38:52,586 --> 01:38:54,953
No tienes nada de
que preocuparte.
1392
01:38:54,955 --> 01:38:56,654
No hay forma de que
se lo diga a Darius.
1393
01:38:56,656 --> 01:38:58,416
Te deshiciste de todos
los que pueden hablar.
1394
01:39:01,928 --> 01:39:03,296
Pásame con SRT.
1395
01:39:05,432 --> 01:39:07,098
No has cambiado nada.
1396
01:39:07,100 --> 01:39:09,033
Soy el Capitán Hackett.
1397
01:39:09,035 --> 01:39:10,936
Retírese
1398
01:39:10,938 --> 01:39:12,604
Es una orden directa.
1399
01:39:12,606 --> 01:39:14,607
¿Me oyen?
Alicia West es inocente.
1400
01:39:14,609 --> 01:39:16,441
- - Retírese
- Pistola!
1401
01:39:18,512 --> 01:39:19,844
¡Maldita sea!
1402
01:39:19,846 --> 01:39:21,312
¡Oh, Dios mío!
1403
01:39:30,691 --> 01:39:32,524
Hijo de...
1404
01:39:36,964 --> 01:39:37,999
¡Loco!
1405
01:39:41,669 --> 01:39:43,236
Quédate abajo, Malone.
No te muevas.
1406
01:39:44,804 --> 01:39:46,504
Diablos, hombre...
1407
01:39:46,506 --> 01:39:49,173
¡Suelte el arma!
¡Ponga las manos en la cabeza!
1408
01:39:49,175 --> 01:39:51,344
- Se acabó, hombre.
- Oye, oye, oye.
1409
01:39:54,815 --> 01:39:56,250
¿Tienes alguna idea...
1410
01:39:58,853 --> 01:40:00,588
de cuántas pesadillas
me habéis dado?
1411
01:40:01,489 --> 01:40:02,923
¿Eh?
1412
01:40:04,191 --> 01:40:06,090
Pero, ¿sabes qué?
1413
01:40:06,092 --> 01:40:07,394
Te lo voy a dejar pasar.
1414
01:40:08,729 --> 01:40:09,797
Esta vez.
1415
01:40:16,137 --> 01:40:17,169
No.
1416
01:40:25,981 --> 01:40:28,213
- Me han dado. Me han dado. Calma.
- Está bien.
1417
01:40:28,215 --> 01:40:29,683
¡Necesito que todos retrocedan!
1418
01:40:29,685 --> 01:40:31,150
Quita tus malditas
manos de encima.
1419
01:40:31,152 --> 01:40:33,085
- ¿Qué haces?
- Está bajo arresto,
1420
01:40:33,087 --> 01:40:35,087
- pedazo de mierda.
- ¿Bajo arresto por qué?
1421
01:40:35,089 --> 01:40:36,255
¿Cuáles son los cargos?
1422
01:40:36,257 --> 01:40:37,857
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1423
01:40:37,859 --> 01:40:39,859
Todo lo que diga puede y
será usado en su contra
1424
01:40:39,861 --> 01:40:41,360
en un tribunal de justicia.
1425
01:40:41,362 --> 01:40:42,529
Tiene derecho a un abogado.
1426
01:40:42,531 --> 01:40:43,930
Si no puede pagar un abogado,
1427
01:40:43,932 --> 01:40:45,365
se le proporcionará
una para usted.
1428
01:40:45,367 --> 01:40:46,766
¿Entiende los derechos
1429
01:40:46,768 --> 01:40:48,170
Acabo de leerle...
1430
01:40:50,405 --> 01:40:53,540
¿Crees que has hecho una
diferencia aquí esta noche, West?
1431
01:40:53,542 --> 01:40:54,874
No has cambiado nada.
1432
01:40:54,876 --> 01:40:58,080
Tal vez no, pero es un comienzo.
1433
01:41:00,716 --> 01:41:02,048
Lleva su culo a la cárcel.
1434
01:41:02,050 --> 01:41:03,452
Vamos.
1435
01:41:05,253 --> 01:41:06,653
Buen trabajo, West.
1436
01:41:06,655 --> 01:41:07,856
Bien hecho, West.
1437
01:41:09,324 --> 01:41:10,958
¡Atrás!
1438
01:41:10,960 --> 01:41:12,258
¡Señor, he dicho que se mueva!
1439
01:41:12,260 --> 01:41:13,794
Señora, a su izquierda.
1440
01:41:31,146 --> 01:41:34,081
Lo siento.
1441
01:41:35,585 --> 01:41:36,786
Gracias.
1442
01:42:15,993 --> 01:42:17,826
Buenos días, Nueva Orleans.
1443
01:42:17,828 --> 01:42:20,028
En las noticias,
después de una investigación policial,
1444
01:42:20,030 --> 01:42:22,864
El detective Terry Malone
fue acusado de tres cargos
1445
01:42:22,866 --> 01:42:24,599
de asesinato en primer grado
1446
01:42:24,601 --> 01:42:27,269
por la ejecución de tres
hombres negros desarmados.
1447
01:42:27,271 --> 01:42:29,271
Los invitados de hoy
discutirán la tragedia
1448
01:42:29,273 --> 01:42:33,441
y las sorprendentes injusticias.
1449
01:43:02,439 --> 01:43:04,075
Estoy feliz de que estés aquí.
1450
01:43:05,909 --> 01:43:07,145
Ya sabes...
1451
01:43:08,779 --> 01:43:10,445
me salvaste la vida.
1452
01:43:10,447 --> 01:43:12,715
No, no.
1453
01:43:12,717 --> 01:43:14,451
Me salvaste la vida.
1454
01:43:17,722 --> 01:43:19,224
Te aprecio.
1455
01:43:41,149 --> 01:43:46,149
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.