1 00:00:03,160 --> 00:00:25,160 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد|| 2 00:00:47,808 --> 00:00:51,861 "الغابات المطيرة، البرازيل" 3 00:01:35,070 --> 00:01:36,969 ."عقارات" 4 00:02:49,370 --> 00:02:50,769 .يا إلهي 5 00:02:53,574 --> 00:02:55,807 .رائع 6 00:05:28,962 --> 00:05:30,962 هل مات أحدهم أو ما شابة؟ 7 00:05:36,737 --> 00:05:39,671 .هيّا يا رفيقي، يجب ان نلحق بالقارب 8 00:05:39,673 --> 00:05:41,940 .لن اذهب معك، سيّدي 9 00:05:46,380 --> 00:05:48,714 لقد دفعت لك اجور .الشاحنة والقيادة 10 00:05:48,716 --> 00:05:51,083 ـ لذا، يتوجب عليك مرافقتي ـ لا، سيّدي 11 00:06:00,361 --> 00:06:02,928 ـ ولمَ لا؟ ـ القط الشبح 12 00:06:04,665 --> 00:06:05,665 .القط الشبح 13 00:06:06,734 --> 00:06:10,719 منذ وقت طويل، ظنوا قومي .إنه كان شيطانًا ابيض 14 00:06:10,720 --> 00:06:12,970 ،من اجل حماية قراهم .كانوا يقدموا له قرابين بشرية 15 00:06:12,973 --> 00:06:16,007 كانوا يطعموه لحوم بشرية حتى .اصبح هذا كل ما سيأكله 16 00:06:16,009 --> 00:06:18,744 الشيوخ يقولون إنه لا يزال ،طليقًا في الغابة 17 00:06:18,746 --> 00:06:21,947 يطارد الرجال والنساء والأطفال .ويأكلهم احياء 18 00:06:25,652 --> 00:06:27,552 ،)دييغو) 19 00:06:27,554 --> 00:06:29,087 .(دييغو)، (دييغو) 20 00:06:29,089 --> 00:06:31,890 ،أجهل الكثير عن خرافاتكم واساطيركم 21 00:06:31,892 --> 00:06:34,993 ،لكنها مجرد عسبرة بيضاء ،حيوان استثنائي 22 00:06:34,995 --> 00:06:37,396 ،تساوي مليون دولار ،وإنها ليست كما قلت 23 00:06:37,398 --> 00:06:39,564 .آكلة لحوم البشر 24 00:06:39,566 --> 00:06:40,766 .لديها عرين في بحير الصنوبر 25 00:06:40,768 --> 00:06:43,468 إذًا، كم تريد من المال؟ 26 00:06:44,638 --> 00:06:45,804 .الأمر لا يتعلق الأمر 27 00:06:49,543 --> 00:06:50,543 .بالنسبة ليّ يتعلق بالمال 28 00:06:52,513 --> 00:06:54,713 .سيّد (فرانك)، طائرك 29 00:06:56,583 --> 00:06:58,183 .إنه ليس طائري 30 00:06:59,686 --> 00:07:02,821 هل تمازحني، ايها الطائر؟ !ابتعد عن السيارة 31 00:07:08,996 --> 00:07:11,663 حسنًا يا (دييغو)، إن كنت ،تود البقاء 32 00:07:12,099 --> 00:07:13,099 .فلك ذلك 33 00:07:13,801 --> 00:07:15,634 .لكن اسدي ليّ صنيعًا 34 00:07:15,636 --> 00:07:18,904 لمَ لا تشتري لأطفالك بعض الأحذية؟ 35 00:07:21,675 --> 00:07:22,941 ماذا عن شاحنتك؟ 36 00:07:22,943 --> 00:07:24,576 ."لديّ صديق في "سانتانا 37 00:07:24,578 --> 00:07:28,079 سأقابلك عند حوض السفن في .فيليبي" وثم أعيد الشاحنة إلى القرية" 38 00:07:28,081 --> 00:07:29,481 .اتبع الخريطة 39 00:07:40,961 --> 00:07:42,661 ."إنه اشبه بـ "لونغ بيتش 40 00:07:42,663 --> 00:07:46,198 (ـ أنت في خطر، يا سيّد (فرانك "ـ الآن اعرف إنه "لونغ بيتش 41 00:07:46,200 --> 00:07:48,934 .حسنًا 42 00:07:58,879 --> 00:08:00,745 !استمتع برحلتك البحرية، سيّدي 43 00:10:08,025 --> 00:10:14,125 ||بدائي|| 44 00:10:51,025 --> 00:10:53,025 "سفينة ميمر" 45 00:10:58,025 --> 00:11:00,125 ."لا يمكنني الذهاب إلى "بورتوريكو 46 00:11:00,127 --> 00:11:02,827 ،إذا فقدت يوم واحد ."سأفقد شاحناتي في "المكسيك 47 00:11:02,829 --> 00:11:05,130 يمكنك استخدام لاسليكي .السفن لوضع خطط آخرى 48 00:11:05,132 --> 00:11:08,433 ـ ماذا لو لا يمكنني فعل ذلك؟ !ـ لذا، ستفعل ما يتوجب عليك فعله 49 00:11:08,435 --> 00:11:10,035 .(ستواجه دعوى قضائية، (ليو 50 00:11:10,037 --> 00:11:13,338 .ستواجه دعوى قضائية كبيرة جدًا 51 00:11:13,340 --> 00:11:16,808 .(اجل، اسمعك يا (فرانك .أنت امريكي 52 00:11:16,810 --> 00:11:19,110 .بالتأكيد أنّي اواجه دعوى قضائية 53 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 !كونوا حذرين مع قطتي 54 00:11:27,087 --> 00:11:29,220 ـ ما رأيك بهذا؟ !ـ مهلاً 55 00:11:29,222 --> 00:11:31,056 ـ ما هذا؟ ـ إنها عسبرة بيضاء 56 00:11:31,058 --> 00:11:34,893 .تزن 350، ربما 400 رطلاً .إنها تساوي مليون دولار 57 00:11:34,895 --> 00:11:36,227 .إنها ليست سعيدة 58 00:11:36,963 --> 00:11:38,430 .لأنها لا تحب الناس 59 00:11:38,432 --> 00:11:40,331 .(مثلك تمامًا، (فرانك 60 00:12:19,372 --> 00:12:21,973 أأنتم واثقون من أنكم تقصدون المكان الصحيح؟ 61 00:12:23,243 --> 00:12:25,977 فهمت، فتّاكون صامتون، صحيح؟ 62 00:12:25,979 --> 00:12:28,313 مَن انتم بحق الجحيم؟ 63 00:13:10,257 --> 00:13:14,392 .مارشالات أمريكية .يسرني رؤية وجوه امريكية 64 00:13:14,394 --> 00:13:15,560 إذًا، من اين انتم؟ 65 00:13:15,562 --> 00:13:19,097 .يجب أن تلتزم الصمت، إيها الوغد 66 00:13:19,099 --> 00:13:20,298 ."من "فرجينيا 67 00:13:20,300 --> 00:13:24,169 أنّك ولدت هناك وانتقلت إلى الغرب، هل أنا محق؟ 68 00:13:24,170 --> 00:13:26,104 ـ أنا بارع في اللهجات ـ قلت، اخرس 69 00:13:26,106 --> 00:13:28,373 .يجب أن تهدأ 70 00:13:37,017 --> 00:13:39,150 .مرحبًا، صباح الخير 71 00:13:39,152 --> 00:13:42,987 ما رأيكِ نخرج أنا وأنتِ بموعد في ،حانة "بولو" نحتسي الكوكتيل 72 00:13:42,989 --> 00:13:44,889 عند الساعة الخامسة؟ هل يناسبكِ؟ 73 00:13:44,891 --> 00:13:47,225 .فقط لا تخبري خليلكِ بهذا 74 00:13:50,197 --> 00:13:53,131 سيكون يوم جميل بمجرد ،الغيوم أن تتلاشى 75 00:13:53,133 --> 00:13:55,099 ـ ألّا تظن ذلك؟ ـ اجل، بالطبع 76 00:13:55,101 --> 00:13:59,037 .اراك على سطح السفينة الرئيسي ."يمكننا ان نكون شركاء لبطولة "شوفلبورد 77 00:13:59,039 --> 00:14:00,972 .سأحب هذا حقًا 78 00:14:01,608 --> 00:14:03,074 .سيكون رائعًا 79 00:14:11,585 --> 00:14:14,085 ليتوجه جميع افراد .الطاقم إلى محطاتهم 80 00:14:53,093 --> 00:14:54,092 هاريسون) و(بارنيت)؟) 81 00:14:54,094 --> 00:14:56,327 .برج القيادة والاتصالات 82 00:15:03,136 --> 00:15:06,437 .يبدو كأنّك رجل مرهق جدًا 83 00:15:06,439 --> 00:15:08,339 ـ هل سبق ان جربت التأمل؟ ـ لا تتحدث 84 00:15:08,341 --> 00:15:10,675 ـ هل أنا محق؟ ـ لا تتحدث 85 00:15:16,983 --> 00:15:19,651 .(ريتشارد لوفلر)، اسمي (بول فريد) 86 00:15:19,653 --> 00:15:22,053 .أنا محامي امريكي 87 00:15:22,055 --> 00:15:26,524 أنّك رهن الاعتقال لارتكابك جريمة .قتل وكيل الوزارة (ويليام وودنغتون) 88 00:15:26,526 --> 00:15:29,928 وارتكابك جرائم ضد الإنسانية .."في "لوكاناماركا 89 00:15:29,930 --> 00:15:31,396 ،"تشنتشينروس" 90 00:15:31,398 --> 00:15:33,498 ،"سانتو توماس" 91 00:15:33,500 --> 00:15:34,666 ،"ليركاي" 92 00:15:34,668 --> 00:15:35,667 ،"جوليكا" 93 00:15:35,669 --> 00:15:38,236 ."ونكاس" و"لا أورويا" 94 00:15:38,238 --> 00:15:39,704 .كان هذا مكاني المفضل 95 00:15:39,706 --> 00:15:42,407 .لديك الحق في التزام الصمت 96 00:15:42,409 --> 00:15:46,678 أيّ شيء تقوله يمكن أن يستخدم .كدليل ضدك في المحكمة 97 00:15:46,680 --> 00:15:48,479 .لديك الحق لتوكيل محامِ 98 00:15:48,481 --> 00:15:50,398 ،إذا لا يمكنك تحمل تكاليف محامي 99 00:15:50,399 --> 00:15:54,385 سيتم تعيين واحد لك قبل .أيّ استجواب إن كنت تود 100 00:15:54,387 --> 00:15:57,956 هل تفهم هذه الحقوق التي وصفتها لك؟ 101 00:16:00,093 --> 00:16:03,227 بول)، هل يمكنك ان تجلب لي) كولا مع ثلج اضافي؟ 102 00:16:03,229 --> 00:16:05,196 .كن لطيفًا 103 00:16:06,232 --> 00:16:08,299 ـ مكعبات ثلج ام ثلج مطحون؟ ـ مطحون 104 00:16:10,070 --> 00:16:13,171 هذه الدكتورة (إيلين تايلور)، طبيبة اعصاب 105 00:16:13,173 --> 00:16:15,606 .وملازمة في القوات البحرية الامريكية 106 00:16:15,608 --> 00:16:17,542 .ستتولى مراقبة حالتك الصحية 107 00:16:17,544 --> 00:16:19,243 .ياللروعة 108 00:16:19,245 --> 00:16:20,244 .لست مسلحة 109 00:16:20,246 --> 00:16:22,513 نوبات الصرع يمكن ان .تحدث دون سابق إنذار 110 00:16:22,515 --> 00:16:24,048 .اتصلوا بيّ على الفور اذا حدثت 111 00:16:24,050 --> 00:16:26,751 استعدوا لوصف اعراضه .الجسدية بالتفصيل 112 00:16:26,753 --> 00:16:29,387 .اللاسلكي سيكون متاح 24 ساعة باليوم 113 00:16:29,389 --> 00:16:30,455 .شكرًا 114 00:16:31,324 --> 00:16:32,423 .قف، من فضلك 115 00:16:35,662 --> 00:16:39,097 .(سررت برؤيتكِ مجددًا، دكتورة (إيلين 116 00:16:41,034 --> 00:16:42,367 ،)دكتورة (إيلين 117 00:16:42,369 --> 00:16:47,238 احرصي ان تخبريني بالوقت .المناسب لكي ادير رأسي واسعل 118 00:16:49,576 --> 00:16:50,742 .ربما في المرّة القادمة 119 00:16:51,611 --> 00:16:53,144 .أود ذلك 120 00:16:55,115 --> 00:16:57,749 ،جهز المحركات للمغادرة .(سيّد (سكودي 121 00:16:57,751 --> 00:17:02,653 احرص أن مرشحات الوقود نظيفة .(واختبر الطاقة الكاملة، (جيروم 122 00:17:02,655 --> 00:17:04,489 .لنرحل من هنا 123 00:17:33,086 --> 00:17:34,652 .لا، لا 124 00:17:42,262 --> 00:17:45,596 .اريد رز 125 00:17:45,598 --> 00:17:48,399 .ايًا كان 126 00:17:48,401 --> 00:17:51,669 .اريد المزيد 127 00:17:51,671 --> 00:17:52,637 .اريد ذرة 128 00:17:52,639 --> 00:17:53,805 .حسنًا 129 00:17:53,807 --> 00:17:55,506 ـ اجلب المقلاة ـ لا، لا 130 00:17:57,444 --> 00:18:00,678 !مهلاً 131 00:18:00,680 --> 00:18:02,313 .اهدأ، يا رجل 132 00:18:05,852 --> 00:18:10,688 .اجل 133 00:18:23,736 --> 00:18:25,603 .لم احصل على شرابي الكولا 134 00:18:39,385 --> 00:18:42,620 آمل حقًا أن اتمكن من .رد المعروف في يوم ما 135 00:18:46,226 --> 00:18:48,626 .ايًا كان، ايها الاحمق 136 00:18:58,538 --> 00:19:01,873 يخبرنا الكابتن (موراليس) أنّك تصطاد الحيوانات لحدائق الحيوانات، سيّد (والش)؟ 137 00:19:01,875 --> 00:19:04,242 اصطاد الحيوانات لاجل .مصالحي الشخصية 138 00:19:05,145 --> 00:19:06,277 .وابيعهم إلى حدائق الحيوانات 139 00:19:06,279 --> 00:19:09,480 كان والدي احد اعضاء مجلس "حديقة حيوانات "سان دييغو 140 00:19:09,482 --> 00:19:11,616 ـ .. لعدة أعوام ـ هذا لطيف 141 00:19:11,618 --> 00:19:15,186 هل أنا وحدي اتساءل أم هناك أحد آخر يتساءل عن هوية هذا الابله 142 00:19:15,188 --> 00:19:17,388 ومن الذي يفعله على هذه السفينة؟ 143 00:19:18,491 --> 00:19:19,824 .اخشى أن هذا سري 144 00:19:19,826 --> 00:19:22,160 حسنًا، ربما يجب ان .تجعل هذا السرّي 145 00:19:22,162 --> 00:19:23,528 إتفقنا؟ 146 00:19:23,530 --> 00:19:26,991 .نحن على السفينة، يا صاح .ولدينا الحق أن نعرف كل شيء 147 00:19:28,935 --> 00:19:30,401 ..حسنًا 148 00:19:30,403 --> 00:19:32,637 .(اسمه (ريتشارد لوفلر 149 00:19:32,639 --> 00:19:36,507 إنه كان القاتل الرئيسي ،"لـ "سيف الله 150 00:19:36,509 --> 00:19:37,808 ،"سيف الله" 151 00:19:37,810 --> 00:19:40,645 ."جيش ارهابي عنيف في "بيرو 152 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 إنه امريكي؟ 153 00:19:41,781 --> 00:19:44,782 كوماندو في القوات الخاصة .البحرية للمهمات الخارجية 154 00:19:44,784 --> 00:19:48,586 ،اعادته القوات البحرية ،من اجل علاج نفسي 155 00:19:48,588 --> 00:19:50,454 لكن وكالة الأمن القومي .اعجبوا بما رأوه 156 00:19:50,456 --> 00:19:52,223 .جعلوه في قوات مكافحة الارهاب 157 00:19:52,225 --> 00:19:54,559 حاولت وكالة الامن القومي .سحبه لكنهم لم ينجحوا 158 00:19:54,561 --> 00:19:56,394 ،"هرب |إلى "البرازيل .قبض عليه بعض المحليين 159 00:19:56,396 --> 00:19:59,263 لماذا لم يقتلوه عندما قبضوا عليه؟ 160 00:19:59,265 --> 00:20:00,631 .هكذا هو عملهم هناك 161 00:20:03,536 --> 00:20:05,369 .طلبنا منهم إلّا يفعلوا ذلك 162 00:20:05,371 --> 00:20:07,205 .إننا نريد محاكمته في الديار 163 00:20:07,207 --> 00:20:10,675 .(حدثنا عن القطة البيضاء، سيّد (والش 164 00:20:10,677 --> 00:20:11,876 جميلة، صحيح؟ 165 00:20:11,878 --> 00:20:15,746 ثمة حديقة حيوانات خارج .مدريد" تريد نمر اسود" 166 00:20:15,748 --> 00:20:17,798 .مقابل 75 ألف دولار 167 00:20:17,799 --> 00:20:19,849 !(هذا يتطلب الكثير من الفاصوليا، (والش 168 00:20:19,852 --> 00:20:21,485 .(ليس حتى سيء، (سكودي 169 00:20:21,487 --> 00:20:23,721 إذًا، ماذا إذًا يا (فرانك)؟ 170 00:20:23,723 --> 00:20:27,491 .أني في الغابة اتعقب اثرهم 171 00:20:27,493 --> 00:20:29,227 ،اعرف إنها عسبرة 172 00:20:29,229 --> 00:20:32,363 وأظن انهم سيأخذونها بعيدًا .حتى لو كان لديها اثر 173 00:20:32,865 --> 00:20:34,232 ..وثم 174 00:20:34,234 --> 00:20:39,837 ،انها ستخرج إلى الشمس .بيضاء كالثلج 175 00:20:39,839 --> 00:20:42,607 حسنًا، واثق أن حديقة الحيوانات .ستكون سعيدة 176 00:20:42,609 --> 00:20:44,675 ،لا، كما ترين يا دكتورة ،مرة آخرى 177 00:20:44,677 --> 00:20:46,877 حديقة الحيوانات عقدت .صفقة لاجل نمر اسود 178 00:20:46,879 --> 00:20:48,679 .لا احد رأى نمر ابيض من قبل 179 00:20:48,681 --> 00:20:53,484 حسنًا، أليس من المنطق لنقلها إلى محمية خاصة بالأنواع المهددة بالانقراض؟ 180 00:20:53,987 --> 00:20:55,653 .لا اظن ذلك 181 00:20:55,654 --> 00:20:57,320 أظن ان هذه القطة سيتم .عرضها في المزاد 182 00:20:57,323 --> 00:20:59,390 لماذا لمَ تعيدوه بالطائرة؟ 183 00:20:59,392 --> 00:21:04,562 عندما كان في الخدمة، اصيب بتشوهات .شريانية وريدية في الفص الايسر لدماغه 184 00:21:04,564 --> 00:21:08,899 وأيّ تغيير في الضغط الجوي قد .يعرض التشوهات للتمزق والموت 185 00:21:08,901 --> 00:21:11,669 ،أجل، لكننا لا نطير إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟ 186 00:21:12,805 --> 00:21:15,806 ،"إنه كان في جبال "الأنديز .والآن إنه عند مستوى سطح البحر 187 00:21:15,808 --> 00:21:19,510 ،إنها ليست شديدة كتغيير الارتفاع .لكنه ما زال بحاجة إلى المراقبة 188 00:21:19,512 --> 00:21:22,713 لذا، لسوء الحظ، نقله بالقارب .كان خيارنا الوحيد 189 00:21:22,715 --> 00:21:26,617 لذا، اخترت هذا المخادح المكسيكي 190 00:21:26,619 --> 00:21:28,286 .في الخامسة صباحًا .(بلا، إهانة (ليو 191 00:21:28,288 --> 00:21:29,654 .لا عليك 192 00:21:29,656 --> 00:21:31,422 أمهلونا البرازيليون 6 ساعات 193 00:21:31,424 --> 00:21:34,358 ،لنقله على سطح المركب .وإلّا سأختفى 194 00:21:34,360 --> 00:21:35,826 .عجباه 195 00:21:35,828 --> 00:21:39,063 ،امضيت 10 أشهر في الأدغال 196 00:21:39,065 --> 00:21:41,365 وهذا رائحته كرائحة براز .القطط بالنسبة ليّ 197 00:21:42,602 --> 00:21:46,444 حسنًا، إننا لسنا الوحيدون الذين .عليهم تناول هذا البراز بالدلو 198 00:21:48,708 --> 00:21:50,008 .طابت ليلتكم 199 00:21:50,009 --> 00:21:51,309 ـ وداعًا ـ طابت ليلتك 200 00:21:53,813 --> 00:21:54,979 هل تصرفاته هكذا دومًا؟ 201 00:21:54,981 --> 00:21:57,748 .إنّك لن تعتادين على هذا ابدًا 202 00:22:34,120 --> 00:22:36,354 هل هذه آكلة لحوم البشر؟ 203 00:22:36,356 --> 00:22:39,123 النمور والدببة القبطية هي الحيوانات الوحيدة 204 00:22:39,125 --> 00:22:40,958 .التي تنجذب للحوم البشر وتأكلها 205 00:22:40,960 --> 00:22:45,429 .كبيرة، بيضاء .إنّها عسبرة 206 00:22:45,431 --> 00:22:46,530 .وإنّها ليست آكلة لحوم البشر 207 00:22:53,639 --> 00:22:56,040 ـ إنه يبتسم ليّ ـ إنها انثى 208 00:22:56,042 --> 00:22:57,775 .وهي لا تبتسم 209 00:22:57,777 --> 00:22:58,976 .إنها علامة تهديد 210 00:22:58,978 --> 00:23:01,679 .إنّها تحذرك ألّا تعبث مع طفلها 211 00:23:03,082 --> 00:23:04,148 وإلّا ماذا؟ 212 00:23:04,150 --> 00:23:08,886 ستسلخ جلدك من جسدك ..بأسنانها وتمزق لحمك 213 00:23:08,888 --> 00:23:10,454 .من عظامك .. 214 00:23:14,627 --> 00:23:15,826 كيف تمسكهم؟ 215 00:23:15,828 --> 00:23:17,795 .أتعرف، أنّي اراقبهم لأسبوع 216 00:23:17,797 --> 00:23:19,830 .اتعرف على عاداتهم 217 00:23:20,633 --> 00:23:21,699 .ابني فخ 218 00:23:22,702 --> 00:23:24,602 ،"اغمس سهامي في "كرير 219 00:23:24,604 --> 00:23:26,604 .احشوهم في انبوبة الضرب 220 00:23:26,606 --> 00:23:28,472 ما هو "كرير"؟ 221 00:23:28,474 --> 00:23:30,841 ،عجينة مصنوعة من النباتات .تأثيرها مثل المخدر 222 00:23:30,843 --> 00:23:32,476 بعد 30 ثانية من اصابتهم بالسهام 223 00:23:32,478 --> 00:23:34,178 ،يترنحون ويسقطون في الشبكة 224 00:23:34,180 --> 00:23:36,580 .مشلولين لكن لا يزالوا واعين 225 00:23:36,582 --> 00:23:38,783 ـ هذا غش ـ اسمع 226 00:23:38,784 --> 00:23:41,224 ،ليس يتعلق بلعب اللعبة .بل يتعلق بالفوز أو لا 227 00:23:44,123 --> 00:23:46,023 لمَ هذا خارج القفص؟ 228 00:23:50,596 --> 00:23:53,063 ،)حسنًا، كما ترى يا (رافي 229 00:23:53,065 --> 00:23:57,968 أنا في هذه الحانة على ..اطراف الغابة 230 00:23:58,805 --> 00:24:00,538 ..الناس يخبروني 231 00:24:00,540 --> 00:24:02,640 الاسترالي مالك هذا الببغاء مات 232 00:24:02,642 --> 00:24:04,508 ،ارتكبت خطئًا للاعتناء به 233 00:24:04,510 --> 00:24:07,178 .والآن لا يمكنني التخلص منه 234 00:24:07,180 --> 00:24:08,446 هل يتحدث؟ 235 00:24:13,586 --> 00:24:16,120 ماذا تقول القطة؟ 236 00:24:16,823 --> 00:24:17,988 ما الوقت؟ 237 00:24:17,990 --> 00:24:19,924 .حان وقت الرحيل 238 00:24:19,926 --> 00:24:23,561 ـ ما هذا في رأيك؟ ـ تخلص منه. تخلص منه 239 00:24:24,664 --> 00:24:25,996 .إنّه لا يحب الاسلحة 240 00:24:25,998 --> 00:24:28,032 ـ إنه ذكي ..ـ أجل 241 00:24:28,034 --> 00:24:31,669 .آينشتاين" عادي" 242 00:24:31,671 --> 00:24:33,204 ما اسمه؟ 243 00:24:33,206 --> 00:24:34,672 .لا اعرف 244 00:24:34,674 --> 00:24:37,808 ـ يجب أن تسميه ـ لا 245 00:24:37,810 --> 00:24:41,178 .بمجرد أن تسميه، يكون ملكك مدى الحياة 246 00:24:41,180 --> 00:24:42,880 أنّك لا تحبه كثيرًا، صحيح؟ 247 00:24:42,882 --> 00:24:44,215 .ليس كثيرًا 248 00:24:44,217 --> 00:24:45,683 هل تحبني؟ 249 00:24:46,786 --> 00:24:49,620 .أقل بقليل من الببغاء 250 00:24:56,863 --> 00:24:58,830 !(جيروم) 251 00:24:58,831 --> 00:25:00,798 إنه وضع بعض من هؤلاء .الأوغاء في الحقائب 252 00:25:02,367 --> 00:25:03,933 .قتل احدهم بمفك الإطارات 253 00:25:03,936 --> 00:25:06,504 .إنه كان دفاع عن النفس 254 00:25:06,506 --> 00:25:08,639 لكن اضطررت البحث عن رجل .."ابيض في "جامايكا 255 00:25:08,641 --> 00:25:10,508 ..لأصدقه. حسنًا 256 00:25:10,510 --> 00:25:14,111 .لذا، وضفته في السفينة .واصبحنا معًا منذ ذلك الحين 257 00:25:14,113 --> 00:25:15,246 .(بصحة (سكودي 258 00:25:15,248 --> 00:25:16,747 .بالطبع 259 00:25:18,851 --> 00:25:20,951 ...ووالدي 260 00:25:20,953 --> 00:25:24,855 ،"ميكانيكي في "لونغ بيتش"، "كاليفورنيا 261 00:25:24,857 --> 00:25:27,558 كان يخبرني أنّي لن اتمكن ،من تجاوز بركة بول 262 00:25:27,560 --> 00:25:29,693 .لأنّي لم اكن ميكانيكي مثله 263 00:25:29,695 --> 00:25:32,763 حسنًا، يمكن ان تخبر والدك .(أنّ يقبل مؤخرتك، (والش 264 00:25:34,349 --> 00:25:35,932 الآن، إنه يزورني 265 00:25:35,935 --> 00:25:40,004 في المنزل الجديد الذي سأشتريه ..في بحيرة "باين" ونشاهد 266 00:25:40,006 --> 00:25:42,273 ،مشاهدة فقط، ليس مشاركة 267 00:25:42,275 --> 00:25:45,009 نذهب لصيد السمك يوميًا .لبقية حياتي 268 00:25:45,011 --> 00:25:47,111 ،عدا أنّي لا أحب الصيد 269 00:25:47,113 --> 00:25:48,979 وثم يمكنه الجلوس على شرفتي 270 00:25:48,981 --> 00:25:51,048 ،وينظر إليّ في أرجوحتي 271 00:25:51,050 --> 00:25:54,985 "ويشاهدني احتسي "بوربون ..عمره 26 عامًا 272 00:25:54,987 --> 00:25:57,888 ،وادخن سجائر كوبا ..(لأنه يا (سكودي 273 00:25:57,890 --> 00:26:01,325 .لأن حققت ثروة جيّدة 274 00:26:01,327 --> 00:26:04,094 !نخب الثروة 275 00:26:07,233 --> 00:26:09,700 هل رأيت عضلات هذه القطة؟ 276 00:26:09,702 --> 00:26:11,902 .اجل، رباه، إنّها جميلة 277 00:26:22,848 --> 00:26:25,215 كيف الوضع، يا دكتورة؟ 278 00:26:27,320 --> 00:26:29,219 .أنّي اراقبه كل 4 ساعات 279 00:26:31,057 --> 00:26:34,692 لقد عملت في حديقة ."حيوانات "سان دييغو 280 00:26:34,694 --> 00:26:35,993 .باندا كبيرة 281 00:26:38,931 --> 00:26:40,364 مَن والدكِ؟ 282 00:26:40,366 --> 00:26:41,932 .(هنري تايلور) 283 00:26:44,103 --> 00:26:46,103 الأدميرال؟ 284 00:26:46,105 --> 00:26:48,005 ..لم يسمّوا 285 00:26:48,007 --> 00:26:49,273 القارب على اسمه؟ .. 286 00:26:49,275 --> 00:26:51,342 .الغواصة النووية، اجل 287 00:26:56,048 --> 00:26:58,716 منذ متي وأنت في "سان دييغو"؟ 288 00:26:58,718 --> 00:27:00,618 .فترة طويلة جدًا 289 00:27:00,620 --> 00:27:02,820 .لم اطيق رئيسي 290 00:27:02,822 --> 00:27:07,925 عشرة اعوام وثمانية حديقات ،حيوانات لاحقًا 291 00:27:07,927 --> 00:27:12,096 بدأت أنا اصطاد واصبحت .رئيس اعمالي 292 00:27:13,299 --> 00:27:15,766 .ثمانية حديقات حيوانات في 10 اعوام 293 00:27:17,903 --> 00:27:20,871 أقول أنّ لديك مشكلة .(مع السلطات، سيّد (والش 294 00:27:57,343 --> 00:28:00,044 أتعرف، أظن أن (فريد) في .(علاقة مع الدكتورة (تايلور 295 00:28:00,046 --> 00:28:02,212 .لا ألومه 296 00:28:02,214 --> 00:28:04,114 .إنه يبدو وسيمًا بهذه البدلة 297 00:28:04,116 --> 00:28:05,849 ـ سأضاجعه ـ كما لو أنّي اعمى 298 00:28:05,851 --> 00:28:07,251 .وسيم؟ سأضاجعه ايضًا 299 00:28:09,188 --> 00:28:10,688 .تناول، (لوفلر) 300 00:28:10,690 --> 00:28:12,690 .هيّا، تناوله كله 301 00:28:12,692 --> 00:28:15,926 ليس كما لو أننا نتقابل ."في متاجر "7 ألفين 302 00:28:15,928 --> 00:28:20,698 لن يتوقعنا خفر السواحل في .سان خوان" عند الساعة 6:30" 303 00:28:20,700 --> 00:28:22,399 .هناك دومًا فسحة للمناورة 304 00:28:22,401 --> 00:28:24,468 .لا يهمني عمل فريقهم 305 00:28:24,470 --> 00:28:26,370 فريقي سيكون حيث من المفترض أن يكون تمامًا 306 00:28:26,372 --> 00:28:28,739 .ومتما من المفترض أن يكون تمامًا 307 00:28:28,741 --> 00:28:29,873 صحيح؟ 308 00:28:29,875 --> 00:28:33,343 لقد كنت في سفينتي .(ليومين، سيّد (رينغر 309 00:28:33,345 --> 00:28:34,845 ..ويجب ان اعترف 310 00:28:34,847 --> 00:28:37,748 .أنّك رجل صعب محبتك 311 00:28:37,750 --> 00:28:39,249 .(ليس عليك ان تحبني، (موراليس 312 00:28:39,251 --> 00:28:41,985 .وليس عليك ان تحترمني حتى 313 00:28:41,987 --> 00:28:46,190 لأجل سلامتك وسلامة الجميع على السفينة، يجب ان تطيعني 314 00:28:46,192 --> 00:28:48,358 .حتى اخرج (لوفلر) من هذا المركب 315 00:28:49,462 --> 00:28:50,728 فهمت؟ 316 00:29:03,476 --> 00:29:04,875 ما الخطب، (لوفلر)؟ 317 00:29:04,877 --> 00:29:06,844 .توقف عن العبث، يا رجل 318 00:29:06,846 --> 00:29:08,178 هل تريد ان تقدم لنا عرض؟ 319 00:29:08,180 --> 00:29:09,913 عرض تقليد الاصوات؟ 320 00:29:09,915 --> 00:29:11,915 .لوفلر)، توقف عن العبث) 321 00:29:11,917 --> 00:29:13,450 !(لوفلر) 322 00:29:16,088 --> 00:29:17,821 .لديه نوبة صرع 323 00:29:17,823 --> 00:29:20,090 .اتصل بالدكتورة 324 00:29:20,092 --> 00:29:22,993 .د.(تايلور)، (روبرت) لديه نوبة صرع 325 00:29:22,995 --> 00:29:24,528 .اكرر، (روبرت) لديه نوبة صرع 326 00:29:24,530 --> 00:29:26,096 متى بدأت؟ 327 00:29:26,098 --> 00:29:27,431 .منذ 15 دقيقة و20 ثانية 328 00:29:27,433 --> 00:29:29,833 هل هو يتنفس؟ 329 00:29:29,835 --> 00:29:31,168 .تنفس يا رجل، تنفس 330 00:29:31,170 --> 00:29:32,236 .لا اعرف 331 00:29:32,238 --> 00:29:33,303 .ادخل القفص 332 00:29:33,305 --> 00:29:34,772 ،ضع خافضة لسان في فمه 333 00:29:34,774 --> 00:29:36,534 ،لا تدعه يختنق .أنا قادمة 334 00:29:37,877 --> 00:29:39,409 .افتح الباب، ايها الوسيم .سأدخل 335 00:29:39,411 --> 00:29:40,778 .اعطني السلاح 336 00:29:40,780 --> 00:29:42,946 .اغلق الباب ورائي .هيّا، هيّا 337 00:29:44,884 --> 00:29:47,117 ـ تنفس ـ افتح فمك، يا رجل 338 00:29:47,119 --> 00:29:48,802 .فكه مغلق 339 00:29:48,803 --> 00:29:50,486 ـ (لوفلر)، افتح فمك ـ ها انت ذا، هيّا 340 00:29:53,559 --> 00:29:55,559 .افتح فمك 341 00:29:56,829 --> 00:29:58,228 !افتح فمك، ايها الداعر 342 00:29:58,230 --> 00:29:59,797 !اطلق النار عليه 343 00:30:01,000 --> 00:30:02,533 !اطلق النار عليه 344 00:30:02,535 --> 00:30:05,269 ـ اتركه ـ تخلص من الداعر 345 00:30:05,271 --> 00:30:06,937 .افتح فمه 346 00:30:06,939 --> 00:30:09,439 .افتح فمك .اتركه، ايها الداعر 347 00:30:13,245 --> 00:30:14,578 ماذا يحدث؟ 348 00:30:14,580 --> 00:30:15,879 ميلر)؟) 349 00:30:15,881 --> 00:30:17,815 ـ الوسيم؟ ـ ارجوك؟ 350 00:30:17,817 --> 00:30:18,949 ميلر)؟) 351 00:30:19,385 --> 00:30:20,350 ميلر)؟) 352 00:30:30,296 --> 00:30:32,062 .سحقًا 353 00:31:09,301 --> 00:31:11,435 .احدهما مارشال امريكي 354 00:31:11,437 --> 00:31:13,370 .والآخر محامي حكومي 355 00:31:13,372 --> 00:31:16,373 أننا لا نريدهم أن يثيروا المتاعب (بمجرد إنهم لا يحبوك، يا (فرانك 356 00:31:16,375 --> 00:31:18,141 .الذين هم ليسوا كذلك 357 00:31:18,143 --> 00:31:20,944 إننا لا نريديهم يطرحوا .أسئلة غير ضرورية 358 00:31:20,946 --> 00:31:23,947 لا نريدهم أن يتدخلّوا .في اعمالي الورقية 359 00:31:34,159 --> 00:31:35,259 هل هو مسلح؟ 360 00:31:35,261 --> 00:31:38,462 رشاشتان ومسدسان .مع ذخيرة اضافية 361 00:31:38,464 --> 00:31:39,529 .إنه مسلح 362 00:31:39,531 --> 00:31:42,132 .وبحوزته لاسلكي 363 00:31:42,134 --> 00:31:43,367 .لذا، نبدأ الاتصالات على قناة 9 364 00:31:43,369 --> 00:31:45,335 ،خمس عشرة دقيقتين .نتحول إلى قناتين 365 00:31:45,337 --> 00:31:46,904 ،وبعد خمسة عشر دقيقة، نعود ثلاثة ترددات 366 00:31:46,906 --> 00:31:48,238 ثم نزيد ترددين، ثم نعود ثلاثه ترددات كل 15 دقيقة 367 00:31:48,240 --> 00:31:49,306 أدركتم ذلك؟ 368 00:31:49,308 --> 00:31:50,374 عُلم - عُلم - 369 00:31:50,376 --> 00:31:52,075 (السيد (رينغر 370 00:31:52,077 --> 00:31:54,344 تعال إلى غرفة الاتصالات حالاً 371 00:31:54,346 --> 00:31:56,914 الحكومة تريده حياً 372 00:31:56,916 --> 00:31:58,482 إنكَ حرٌ في الإنضمام إلينا 373 00:32:07,593 --> 00:32:10,360 هل هناك لاسلكي آخر؟ - هناك سماعة - 374 00:32:10,362 --> 00:32:11,995 لم يعد هنالكَ بعد الآن 375 00:32:11,997 --> 00:32:14,264 لا بد أن (لوفلر) أخذها 376 00:32:14,266 --> 00:32:16,300 لا يمكن الإتصال بخفر السواحل بدون ذلك 377 00:32:16,302 --> 00:32:18,468 هل هناك أي قسم السفينة يمكننا إغلاقه من الداخل؟ 378 00:32:18,470 --> 00:32:20,237 نعم, السقيفه العلوية 379 00:32:20,239 --> 00:32:21,822 في أول حجره بالعنبر 380 00:32:21,823 --> 00:32:23,406 أريد الجميع بحجره العنبر تلك خلال عشر دقائق 381 00:32:23,409 --> 00:32:26,143 (السيد (فريد)، الدكتوره (تايلور السيد (والش)، وبقيه الطاقم 382 00:32:26,145 --> 00:32:28,078 موراليس)، أريدكَ هنالكَ مع إبنك) 383 00:32:28,080 --> 00:32:30,280 نحتاج شخص لتوجيه السفينة 384 00:32:30,282 --> 00:32:31,799 سأوجهها بمفردي 385 00:32:31,800 --> 00:32:33,317 ، بارنيت)، أريدك بغرفة القيادة معهم) 386 00:32:33,319 --> 00:32:35,152 أمن الدخول - عُلم سيدي - 387 00:32:36,488 --> 00:32:37,955 ،عندما يكون الجميع في آمان 388 00:32:37,957 --> 00:32:40,190 سوف نقلب هذه السفينة رأسًا على عقب 389 00:32:40,192 --> 00:32:41,658 فلنذهب - لن أذهب لأي مكان - 390 00:32:41,660 --> 00:32:43,393 حتى أقوم بإطعام حيواناتى 391 00:32:43,395 --> 00:32:44,594 ستذهب أين ما سأقول لك 392 00:32:44,596 --> 00:32:46,430 ..أنا لن - (فرانك) - 393 00:32:46,431 --> 00:32:48,265 أذهب إلى أي مكان حتى أطعم حيواناتي 394 00:32:48,267 --> 00:32:50,033 !(فرانك) - لم يأكلوا منذ 12 ساعة - 395 00:32:50,035 --> 00:32:51,518 فرانك) ، هل لديهم أي ماء؟) 396 00:32:51,519 --> 00:32:54,738 نعم، ولكن من يدري كم سيستغرق الأمر للقبض على هذا الأحمق؟ 397 00:32:54,740 --> 00:32:56,573 (أصبحت هذه سفينتي الآن، (والش 398 00:32:56,575 --> 00:32:58,308 وحتى إعادة (لوفلر) لزنزانته 399 00:32:58,310 --> 00:33:00,077 سوف تضع نفسك في ،قائمه الإنتظار الأولى 400 00:33:00,079 --> 00:33:01,545 أو سوف أُلقي القبض عليك بتهمة التمرد 401 00:33:03,048 --> 00:33:05,082 وأي شيء آخر لعين يمكنني إيجاده 402 00:33:12,291 --> 00:33:13,590 (دعنا نذهب، (موراليس 403 00:33:32,344 --> 00:33:34,444 هاريسون)، خذ الطباخ إلى المطبخ) 404 00:33:34,446 --> 00:33:36,613 ،وأغلقوا على أنفسكم بالداخل وأحضروا بعض الطعام لهؤلاء الناس 405 00:33:36,615 --> 00:33:37,714 عُلم 406 00:33:37,716 --> 00:33:39,649 ،أنتَ، تعال فلنذهب 407 00:33:42,021 --> 00:33:43,520 دلغادو)؟) - إذهبوا؟ - 408 00:33:47,626 --> 00:33:49,586 حسناً سأذهب لوحدي 409 00:33:52,398 --> 00:33:55,298 الرجل الذي نبحث عنه هو قاتل مرتزق 410 00:33:55,300 --> 00:33:58,668 قاتل محترف إنه مسلح 411 00:33:58,670 --> 00:34:02,139 وهو أخطر وغد سوف تقتربون منه طيله حياتكم - 412 00:34:02,141 --> 00:34:05,642 والآن إنني مسؤول عن حياة الجميع بهذا المكان 413 00:34:05,644 --> 00:34:08,211 ،لذا، حتى تعود الأمور إلى نصابها 414 00:34:08,213 --> 00:34:09,479 ستبقون هنا 415 00:34:10,416 --> 00:34:12,249 ستكونون بأمان إذا بقيتم هنا 416 00:34:12,251 --> 00:34:14,317 من الأفضل أن تكرر ذلك باللغة الإسبانية، أيها القائد 417 00:34:14,319 --> 00:34:15,819 ولا أعتقد أن الفريق يدرك ما تقول 418 00:34:15,821 --> 00:34:17,387 (أغلق فمك، (والش 419 00:34:17,389 --> 00:34:19,589 كم سيستغرق هذا سيد (رينغر)؟ 420 00:34:19,591 --> 00:34:20,657 ليس كثيراً 421 00:34:20,659 --> 00:34:23,326 هناك العديد من الأماكن التي يمكنه الإختباء فيها 422 00:34:23,328 --> 00:34:25,328 من قال بأنه سوف يختبئ؟ 423 00:34:44,183 --> 00:34:46,416 !(مهلاً إنتظر ، (دلغادو تباً 424 00:34:47,853 --> 00:34:49,119 تباً 425 00:35:00,365 --> 00:35:01,365 اللعنة 426 00:35:04,803 --> 00:35:05,869 رينغر)؟) 427 00:35:07,773 --> 00:35:09,933 رينغر)، أجب) 428 00:35:11,877 --> 00:35:14,811 رينغر)، أجب) ما هو الأمر؟ - 429 00:35:16,515 --> 00:35:18,882 القرود, هناك قرود لعينه في المطبخ 430 00:35:20,219 --> 00:35:21,284 تباً 431 00:35:22,287 --> 00:35:23,353 (فريد) 432 00:35:23,755 --> 00:35:24,888 ما الأمر؟ 433 00:35:24,890 --> 00:35:26,523 ،والش)، قرودك اللعيته هربت) 434 00:35:26,525 --> 00:35:28,141 إنها في المطبخ 435 00:35:28,142 --> 00:35:29,758 لم يهربوا هنالك شخص قام بإخراجهم 436 00:35:29,761 --> 00:35:32,129 (لوفلر) - بالتأكيد - 437 00:35:32,131 --> 00:35:34,431 سيد (فريد) ، لا تدع أحد يغادر 438 00:35:34,433 --> 00:35:37,701 والش) ،تحرك بعدي) كن كظلي اللعين 439 00:35:49,848 --> 00:35:51,148 أعطني اللاسلكي 440 00:35:51,717 --> 00:35:52,816 (هاريسون) ، هذا (والش) 441 00:35:52,818 --> 00:35:55,418 هل هناك أي رضيع للقرود؟ 442 00:35:56,722 --> 00:35:58,421 أخبره ألا يلمس الرضع 443 00:36:17,876 --> 00:36:19,176 تعالوا هنا 444 00:36:22,881 --> 00:36:24,414 !أحتاج لفتح هذا الآن 445 00:36:24,416 --> 00:36:26,283 ابحثوا عن القفل - ،)شيلتون) - 446 00:36:26,285 --> 00:36:28,451 تعال من هذا الجانب - !(دلغادو) - 447 00:36:28,453 --> 00:36:30,253 هيا! افتح !(دلغادو) 448 00:36:30,255 --> 00:36:31,371 يجب أن يكون هناك مفتاح أو شيء من هذا القبيل 449 00:36:31,372 --> 00:36:32,488 لا يوجد شيء - !هيا يا رفاق - 450 00:36:32,491 --> 00:36:33,857 !أحدث فجوه 451 00:36:33,859 --> 00:36:35,358 تباً 452 00:36:38,797 --> 00:36:41,531 والش) ، أعطيك أمر مباشر للعودة) 453 00:36:41,533 --> 00:36:43,934 (أنا لا أتلقى أي أوامر، يا (رينغر 454 00:36:43,936 --> 00:36:46,303 منذ مغادرتي الجيش 455 00:36:48,207 --> 00:36:50,273 أين كنت تخدم، (فرانك)؟ 456 00:36:50,275 --> 00:36:51,942 (لوفلر)، معك (رينغر) 457 00:36:51,944 --> 00:36:54,377 هيا (فرانك)، أخبرني 458 00:36:54,379 --> 00:36:55,712 أين خدمت؟ 459 00:36:55,714 --> 00:36:57,274 (لوفلر) 460 00:36:58,217 --> 00:36:59,883 "الفرقة الجوية 82 ، منشأة "فورت براج 461 00:36:59,885 --> 00:37:01,651 (أخرس، يا (والش 462 00:37:01,653 --> 00:37:03,987 أغلق اللاسلكي اللعين- هل أنت طيار؟ - 463 00:37:03,989 --> 00:37:07,691 ميكانيكي - كم كانت مدة خدمتك؟ - 464 00:37:07,693 --> 00:37:09,426 أربع سنوات، في الداخل والخارج 465 00:37:11,263 --> 00:37:12,929 لقد خدمت طيلة حياتي 466 00:37:14,766 --> 00:37:16,600 لقد دربوني على القتل 467 00:37:17,269 --> 00:37:18,602 هذا ما فعلته 468 00:37:19,605 --> 00:37:21,605 ،وذات يوم، قالوا 469 00:37:21,607 --> 00:37:25,475 "لقد إنتهي عملك في أمريكا الجنوبية" 470 00:37:26,979 --> 00:37:29,879 هذا ليس عمل تجاري" "هذا أمر شخصي 471 00:37:32,384 --> 00:37:34,284 وقالوا، "الآن هذا أمر 472 00:37:34,286 --> 00:37:36,987 ،كن جندياً جيداً "وعد للوطن 473 00:37:37,823 --> 00:37:39,322 أتعلم بالأمر، يا (فرانك)؟ 474 00:37:41,460 --> 00:37:43,326 أنا لستُ جندي جيد 475 00:37:47,332 --> 00:37:48,565 ما رأيك يا (فرانك)؟ 476 00:37:48,567 --> 00:37:50,934 أما تزال تريد تجربة لعبه دفع الأقراص؟ 477 00:37:52,037 --> 00:37:54,471 سأحبّ بالتأكيد أن ألعب معك يا صديق 478 00:37:54,473 --> 00:37:56,373 لوفلر)، تباً لك) 479 00:37:56,375 --> 00:37:58,541 لربما في وقت لاحق، أيها الأحمق 480 00:37:59,344 --> 00:38:00,844 الجميع قوموا بتغيير التردد 481 00:38:02,648 --> 00:38:03,913 (سيد (سكودي 482 00:38:04,483 --> 00:38:05,548 (سيد (سكودي 483 00:38:08,487 --> 00:38:09,653 سكودي)؟) 484 00:38:09,654 --> 00:38:10,820 (ما زلت هنا، يا (رينغر 485 00:38:10,822 --> 00:38:12,555 هنالك مشكلة لعينه آخرى 486 00:38:12,557 --> 00:38:15,292 محركات السفينة لن تعمل بنفسها 487 00:38:15,294 --> 00:38:17,077 ،إن لم أنزل إلى هناك بأقرب وقت 488 00:38:17,078 --> 00:38:18,861 فستتوقف هذه السفينة بمنتصف 489 00:38:18,864 --> 00:38:20,914 هذا المحيط اللعين 490 00:38:20,915 --> 00:38:22,965 لدينا موعد للقاء خفر السواحل "في "سان خوان 491 00:38:22,968 --> 00:38:24,501 إذهب وإجعل هذه المحركات تعمل 492 00:38:24,503 --> 00:38:27,437 (خذ اللاسلكي، يا (سكودي وبدل الترددات 493 00:38:27,439 --> 00:38:29,439 هاريسون) سيقابلك هناك) 494 00:38:31,009 --> 00:38:33,942 ،حسناً، سنبدأ البحث من سطح السفينة وأنا و(فاسكيز) سنتوجه من الخارج 495 00:38:33,945 --> 00:38:35,445 نعم عُلم يا سيدي 496 00:38:35,447 --> 00:38:37,080 (فورست) أنت و(شيلتون) تحركوا من الداخل 497 00:38:37,082 --> 00:38:38,848 أريد (لوفلر) على قيد الحياة، أيها السادة 498 00:38:38,850 --> 00:38:41,651 توخوا الحذر - فلنتحرك - 499 00:39:04,009 --> 00:39:05,009 حسناً؟ 500 00:39:17,823 --> 00:39:20,490 يا إلهي 501 00:39:22,627 --> 00:39:24,110 سكودي)، هل أنت موجود؟) 502 00:39:24,111 --> 00:39:25,594 ماذا تريد، يا (والش)؟ 503 00:39:25,597 --> 00:39:27,397 لوفلر) أخرج معظم الحيوانات) 504 00:39:27,399 --> 00:39:29,366 لقد أخذ اثنين من الثعابين 505 00:39:29,368 --> 00:39:31,501 ادخلتهم بحقائب، والحقائب اختفت 506 00:39:31,503 --> 00:39:32,836 ،إذا حررهم 507 00:39:32,838 --> 00:39:35,071 سنجدهم بأكثر الأماكن سخونة، ورطبوبة 508 00:39:35,073 --> 00:39:36,573 كم يوجد هناك؟ 509 00:39:36,574 --> 00:39:38,074 أخبرتك للتو، اثنان منهم 510 00:39:38,076 --> 00:39:39,142 ، حسنا ، نحن نرى 511 00:39:39,144 --> 00:39:41,478 اذا رايناهم فسنحضرهن - كلا، لا تفعلوا - 512 00:39:41,480 --> 00:39:43,012 إذا رأيتهم، فإتصل بي 513 00:39:43,014 --> 00:39:44,914 لا تذهب لأي مكان بالقرب منهما 514 00:39:44,916 --> 00:39:47,851 أخبر (جيروم)، بأن لا يقترب من الثعابين 515 00:39:47,853 --> 00:39:48,918 إنها شديدة السمية 516 00:39:51,022 --> 00:39:52,722 ،وأنت أحضرت ترياق السم 517 00:39:52,724 --> 00:39:54,657 بالطبع كنت أود ذلك، أيتها الطبيبة 518 00:39:54,659 --> 00:39:56,493 بإستثناء أن الصيدلية كانت مغلقة 519 00:39:57,829 --> 00:40:01,464 ألديك أي فكرة بأن هذا تصرف عديم المسؤوليه وطائش 520 00:40:01,466 --> 00:40:03,400 لوضع حياتنا في خطر؟ 521 00:40:03,402 --> 00:40:04,801 سأتاكد وأحرص بأن أخبر 522 00:40:04,803 --> 00:40:07,470 لوفلر) بذلك عندما أراه) هذا ليس ما أقصده - 523 00:40:07,472 --> 00:40:08,938 ،أتعلمين؟ الناس من أمثالكم 524 00:40:08,940 --> 00:40:10,173 لا أفهم أبداً مقاصدهم وغاياتهم 525 00:40:11,042 --> 00:40:12,742 ماذا عن القطة (والش)؟ 526 00:40:12,744 --> 00:40:14,978 علينا القبض عليها قبل أن تصل إلى حيوان التابير النادر 527 00:40:14,980 --> 00:40:16,513 أفترض أنها تحب أكلها 528 00:40:16,515 --> 00:40:18,114 بالفعل، إنها تحب أكلها 529 00:40:18,116 --> 00:40:19,849 إنها طعامها المفضل اللعين 530 00:40:19,851 --> 00:40:21,618 كيف ستتمكن من القبض عليها، يا (والش)؟ 531 00:40:21,620 --> 00:40:22,752 لقد وضعت طوق تتبع عليها 532 00:40:22,754 --> 00:40:24,821 وهل يعمل على السفينة؟ 533 00:40:24,823 --> 00:40:25,922 لا أعلم, وهذه هي المره الأولى 534 00:40:25,924 --> 00:40:26,990 التى أقوم بإستخدامه 535 00:40:28,593 --> 00:40:30,093 إنه يعمل, أيتها القطه والش)، إنتهت المحادثه) 536 00:42:12,831 --> 00:42:14,097 رينغر)، أجب) 537 00:42:14,099 --> 00:42:16,733 أين أنت بحق الجحيم؟ 538 00:42:16,735 --> 00:42:17,800 وأين هي القطة؟ 539 00:42:17,802 --> 00:42:19,168 أنا فقط رأيتها بسطح السفينة 540 00:42:19,170 --> 00:42:21,538 الآن إستمع إلي, لم يعد توجد مياه على هذه السفينة 541 00:42:21,540 --> 00:42:22,872 ماذا؟ 542 00:42:22,874 --> 00:42:24,914 قلت، بأنه لا يوجد ماء بأي مكان على هذه السفينة 543 00:42:25,677 --> 00:42:26,643 هل أنت متأكد؟ 544 00:42:26,645 --> 00:42:28,811 ،إنني أعرف كيف يعمل الصنبور اللعين 545 00:42:28,813 --> 00:42:29,813 أيها المهرج الفيدرالي 546 00:42:32,183 --> 00:42:34,183 موراليس)، أين هي صنابير المياه؟) 547 00:42:34,185 --> 00:42:35,985 بالقرب من غرفة المحرك 548 00:42:37,155 --> 00:42:39,789 قابلني هناك وكن حذراً - عُلم - 549 00:42:40,191 --> 00:42:41,257 (رافي) 550 00:42:41,259 --> 00:42:43,927 أمكث مع الدكتورة (تايلور)، أتفقنا؟ 551 00:42:45,730 --> 00:42:48,298 (رافي) 552 00:43:11,856 --> 00:43:13,022 اعذرني سيدي 553 00:43:13,758 --> 00:43:15,224 هل أنت المهندس 554 00:43:15,226 --> 00:43:17,193 معك هنا مهندس عسكري لعين 555 00:43:17,195 --> 00:43:18,962 إذا لقد خدمت بالجيش، أليس كذلك؟ 556 00:43:22,267 --> 00:43:23,633 نعم بالفعل 557 00:43:24,669 --> 00:43:25,735 لقد خدمت بالجيش 558 00:43:26,705 --> 00:43:28,705 بنقل البضائع، والقوات العسكريه 559 00:43:28,707 --> 00:43:31,608 لعشرات آلاف ميل عبر "المحيط الهادئ إلى "فيتنام 560 00:43:31,610 --> 00:43:33,676 !هذا مبهر - لقد خدمت جيدًا بالجيش - 561 00:43:33,678 --> 00:43:34,978 بالفعل 562 00:43:34,980 --> 00:43:36,112 من أنت؟ 563 00:43:36,114 --> 00:43:38,081 (حسنًا، إنني (بريتمان 564 00:43:38,083 --> 00:43:39,682 أرسلكَ بدلا من (هاريسون)؟ 565 00:43:39,684 --> 00:43:41,784 كلا، كلا 566 00:43:41,786 --> 00:43:45,088 حسناً، (لوفلر) ليس هنا - 567 00:43:46,825 --> 00:43:47,957 بالفعل - 568 00:43:49,661 --> 00:43:51,995 إذن يا سيدي ، هل ما نزلنا على المسار الصحيح؟ 569 00:43:51,997 --> 00:43:53,630 نعم بالفعل - جيد - 570 00:43:53,632 --> 00:43:55,798 سنلقي ذلك الأحمق وأولئك الأوغاد 571 00:43:55,800 --> 00:43:59,135 ،"على رصيف في "بورتوريكو "ثم نواصل طريقنا إلى "المكسيك 572 00:44:00,305 --> 00:44:03,906 لذلك، أنت تدير كل هذه المحركات بنفسك؟ 573 00:44:03,908 --> 00:44:05,308 (نعم، أنا و(جيروم 574 00:44:05,310 --> 00:44:06,376 (جيروم) 575 00:44:06,378 --> 00:44:08,645 نعم ، (جيروم) ،قف 576 00:44:08,647 --> 00:44:10,013 (دعنا نلتقي (جيروم 577 00:44:11,082 --> 00:44:12,081 (مرحباً (جيروم 578 00:44:12,083 --> 00:44:14,217 بلى - ،إذن اخبرني - 579 00:44:14,219 --> 00:44:16,419 هل هناك غرفه توجيه إحتياطية على متن هذه السفينة القديمة؟ 580 00:44:16,421 --> 00:44:18,087 أجل, بغرفة القيادة 581 00:44:18,089 --> 00:44:20,023 بالجزء السفلي من هذه السفينة على طول الطريق 582 00:44:21,226 --> 00:44:22,809 شكراً 583 00:44:22,810 --> 00:44:24,393 ما الذي تريد أن تعمله بحق من سؤالك لذيك 584 00:44:24,396 --> 00:44:26,162 (ـ (سكودي ـ ماذا؟ 585 00:44:26,164 --> 00:44:28,297 سكودي)، أين أنت؟) 586 00:44:28,299 --> 00:44:29,999 عند غرفة التحكم كهربائية 587 00:44:34,839 --> 00:44:37,173 أين ذهب؟ - من؟ - 588 00:44:37,175 --> 00:44:39,742 بريتمان)، لقد كان هنا للتو) - بريتمان) مات) - 589 00:44:43,848 --> 00:44:45,848 لا يوجد ماء بأي مكان على السفينة 590 00:44:45,850 --> 00:44:47,867 لا توجد مياه للشرب - !هذا هراء - 591 00:44:47,868 --> 00:44:50,028 لقد ملأت خزانات المياه بنفسي وتأكدت منها 592 00:44:52,791 --> 00:44:53,823 تباً 593 00:44:59,264 --> 00:45:01,264 يا إلهي 594 00:45:04,102 --> 00:45:06,169 ..يا إلهي، أحقاً 595 00:45:07,072 --> 00:45:08,871 أيمكنكَ إصلاحها؟ 596 00:45:08,873 --> 00:45:11,140 لم يتبقى شيء لعين ليتم إصلاحه 597 00:45:13,044 --> 00:45:17,146 تبا، (جيروم)، املأ كل زجاجة ،ماء يمكنك العثور عليها 598 00:45:17,148 --> 00:45:21,050 !يا إلهي 599 00:45:21,052 --> 00:45:23,152 ساعدني يا إلهي 600 00:45:28,827 --> 00:45:30,960 والش)، إحدى الثعابين) عضت (موراليس) للتو 601 00:45:30,962 --> 00:45:32,061 والش)، تعال) 602 00:45:33,164 --> 00:45:34,263 والش)! أجب) 603 00:46:39,531 --> 00:46:40,830 !هجوم 604 00:46:51,810 --> 00:46:54,243 !يا إلهي، تباً لذلك شيلتون)، ابقِ معي يا رجل) 605 00:46:54,245 --> 00:46:55,278 يا إلهي 606 00:46:57,215 --> 00:46:59,348 بأي طريقة ذهبت؟ - خرجت من الباب - 607 00:46:59,350 --> 00:47:01,250 !خرجت من الباب - شيلتون)، لا بأس إنني معك يا رجل) 608 00:47:01,252 --> 00:47:03,920 شيلتون)، ابقِ معي يا رجل) لا بأس 609 00:47:06,024 --> 00:47:07,957 إنني معك, لا بأس 610 00:47:11,563 --> 00:47:13,129 (فريد) 611 00:47:13,131 --> 00:47:14,497 افتح الباب اللعين 612 00:47:14,499 --> 00:47:16,866 (حسنا (فريد - رجال لتدخلوا - 613 00:47:16,868 --> 00:47:18,334 إضغط على تلك الساق 614 00:47:18,336 --> 00:47:19,969 حسنًا يا شباب، أنقلوه إلى هنا 615 00:47:19,971 --> 00:47:21,731 على طاولة رافي)، أحضر سترة نجاة) 616 00:47:23,374 --> 00:47:26,008 (لوفلر) أكان هذا (لوفلر)؟ 617 00:47:26,010 --> 00:47:27,977 يا إلهي - ضعوه هنا - 618 00:47:27,979 --> 00:47:29,612 حسنا ضعوه هناك - ،سيد (رينغر) - 619 00:47:29,614 --> 00:47:31,180 هل لا يزال (لوفلر) على قيد الحياة؟ 620 00:47:31,182 --> 00:47:32,381 هذا الرجل قتل ثلاثة من رجالى 621 00:47:32,383 --> 00:47:33,583 اللعنة على أمر بقاءه حياً 622 00:47:33,585 --> 00:47:35,117 أخذتم ذلك المريض اللعين 623 00:47:35,119 --> 00:47:37,220 ومنحتوه أفضل تدريب عسكري على الأطلاق يمكن شراء 624 00:47:37,222 --> 00:47:39,255 وأطلقتوه على عامة الشعوب 625 00:47:39,257 --> 00:47:42,158 أتظن أن بإمكانكم كبح جموحه والقبض عليه هكذا؟ 626 00:47:42,160 --> 00:47:45,194 ،بإهدار أموال الضرائب للعمال أيها الفيدراليون المتخلفون 627 00:47:45,196 --> 00:47:47,196 (يمكنني المساعدة سيد (رينغر يمكنني المساعدة 628 00:47:47,198 --> 00:47:49,632 إنني أعمل بالأمن القومي في الوطن قدعني أساعد 629 00:47:49,634 --> 00:47:52,034 يمكنك أن تقتل شخصاً ما يا (فريد)، أليس كذلك؟ 630 00:47:52,036 --> 00:47:54,170 حين يكون بنطاقك أطلق النار؟ 631 00:47:54,172 --> 00:47:56,572 لأنه من الآن فصاعدًا ، سنطلق سنقتل (لوفلر) حال مانراه 632 00:47:56,574 --> 00:47:59,108 أنت مع (فورست)، (فاسكيز) معي 633 00:47:59,110 --> 00:48:01,510 أحموا ظهور بعضكم البعض ,وإذا رأيت (لوفلر) أقتلوه 634 00:48:01,512 --> 00:48:03,346 ضع رصاصة فيه فلنذهب 635 00:48:04,515 --> 00:48:06,048 ونفسه ينطبق على القط 636 00:48:06,551 --> 00:48:08,050 أتسمعني، يا (والش)؟ 637 00:48:08,052 --> 00:48:10,052 قطتك بحكم الموتى - ،إن قتلت قطتي - 638 00:48:10,054 --> 00:48:12,655 سأفجر دماغك - تباً لك - 639 00:48:12,657 --> 00:48:14,390 مهلاً ، حسناً؟ 640 00:48:14,392 --> 00:48:16,359 حسنًا ، انظر إليّ بهدوء 641 00:48:16,361 --> 00:48:18,427 ابقِ مع أبيك، أتفقنا؟ 642 00:48:20,164 --> 00:48:22,231 ما هو نوع وفصيله الثعبان؟ - إنه أفعى أمريكية جنوبية، بوشر ماستر - 643 00:48:22,233 --> 00:48:24,000 ،سمها إنحلالي 644 00:48:24,002 --> 00:48:26,602 يؤثر على الدم في الأعضاء 645 00:48:26,604 --> 00:48:28,337 بإضافه لتلف الأنسجة 646 00:48:30,975 --> 00:48:33,142 إنه يحتاج لرعاية طبية 647 00:48:33,144 --> 00:48:35,978 هل لديك أي سوائل وريديه أو مورفين؟ 648 00:48:35,980 --> 00:48:37,046 في مقصورتي 649 00:48:37,048 --> 00:48:38,948 حسناً 650 00:48:38,950 --> 00:48:40,182 سأعود حالاً 651 00:48:53,197 --> 00:48:56,365 مقصورة بهذا الإتجاه - هنالك ألاف الدولارات من هذا الإنجاه - 652 00:48:56,367 --> 00:48:58,567 ماذا عن (موراليس)؟ - إنه رجل ميت - 653 00:48:58,569 --> 00:49:01,404 يحتاج للدواء - قلت ذلك لرافع معنوياته - 654 00:49:01,406 --> 00:49:04,173 ، حتى مع وجود ترياق السم فلديه نسبة نجاه 20% فقط 655 00:49:04,175 --> 00:49:06,726 علينا أن نحاول 656 00:49:06,727 --> 00:49:09,278 أنا لا أطلب منك أن تكون قديساً،كن مجرد رجل صالح 657 00:49:11,015 --> 00:49:13,716 لنجعل الأمور واضحة 658 00:49:13,718 --> 00:49:16,452 إذا كان هناك رجل صالح في مكان ما، فليس أنا 659 00:49:16,454 --> 00:49:18,354 فليس لدي مشكلة في ذلك، اتفقنا؟ 660 00:49:18,356 --> 00:49:19,689 هل أنت قادم أم لا؟ 661 00:49:22,560 --> 00:49:24,226 أتعرف ماذا كان سيقول والدي؟ 662 00:49:24,228 --> 00:49:27,063 ،)كان يقول ، "السيد (والش ،أنت أسوء من الحيوانات 663 00:49:27,065 --> 00:49:29,065 "ولا تستحق أن يتم إنقاذك 664 00:49:29,067 --> 00:49:30,166 !ظريف 665 00:49:30,168 --> 00:49:32,601 ألديكِ أي إخوة؟- فقط أخ صغير - 666 00:49:32,603 --> 00:49:34,437 إنني متأكد بأنكِ كنتِ الإبنه المثالية 667 00:49:34,439 --> 00:49:36,119 وأنا متأكدة بأنكَ لم تكن كذلك 668 00:49:51,689 --> 00:49:53,055 أشكرك 669 00:50:02,533 --> 00:50:07,243 فريد)، (فورست)، أي مستجد؟) - لا شيء حتى الآن - 670 00:50:09,173 --> 00:50:10,239 بارنيت)؟) 671 00:50:11,275 --> 00:50:12,275 لا يوجد شيء 672 00:50:22,053 --> 00:50:24,553 رافي), أَبْقِ وإعتنى بهما, أتفقنا) 673 00:50:28,126 --> 00:50:29,258 حسناً، إلى اللقاء 674 00:50:43,775 --> 00:50:44,775 (رافي) 675 00:53:17,461 --> 00:53:18,861 ما هذا بحق الرب؟ 676 00:53:21,232 --> 00:53:22,598 ما المشكله؟ 677 00:53:22,600 --> 00:53:24,633 السفينة اللعينة تعود أدراجها 678 00:53:28,639 --> 00:53:30,639 !(رينغر)! (رينغر) 679 00:53:30,641 --> 00:53:32,241 ماذا تريد، (سكودي)؟ 680 00:53:32,243 --> 00:53:33,676 أحدهم جعل السفينة اللعينه 681 00:53:33,678 --> 00:53:35,244 تستدير وتعود أدراجها 682 00:53:36,547 --> 00:53:38,414 كيف علمت بذلك؟ 683 00:53:38,416 --> 00:53:42,618 إنني أبحر منذ 60عامًا، أيها المعتوه 684 00:53:43,888 --> 00:53:45,221 بارنيت)؟) 685 00:53:47,225 --> 00:53:48,490 بارنيت)؟) 686 00:53:48,492 --> 00:53:50,359 رينغر) ،إنني بقربب مرسى السفينه) 687 00:53:50,361 --> 00:53:51,760 وقارب النجاة مفقود 688 00:53:51,762 --> 00:53:53,996 ،تفقد الأمر جيداً إنني متجه نحوك 689 00:53:53,998 --> 00:53:55,598 !بارنيت)، أجب) 690 00:54:07,612 --> 00:54:10,246 رافي)، مهلاً إنتظر إلى أين أنت ذاهب؟) 691 00:54:10,248 --> 00:54:11,580 !رافي)، عد) 692 00:54:39,310 --> 00:54:40,643 أخرجه 693 00:54:40,645 --> 00:54:41,710 مرحباً 694 00:54:44,448 --> 00:54:45,681 أخرجه 695 00:54:47,285 --> 00:54:50,019 ،)الوضع حرج، يا (أينشتاين أتريد أن تشرب أم لا؟ 696 00:54:52,390 --> 00:54:53,722 حسناً 697 00:55:31,762 --> 00:55:34,697 أهذا وقت للعب لعبه دفع الأقراص، (فرانك)؟ - إنني أكره أن العبها - 698 00:55:34,699 --> 00:55:35,964 أجل إنني أكره لعبها 699 00:55:36,801 --> 00:55:38,367 أتقوم بواجباتك الدراسية؟ 700 00:55:38,369 --> 00:55:39,868 أجل، القليل من الجغرافيا 701 00:55:42,707 --> 00:55:44,340 بحقك يا (فرانك)، علىّ تقديمه غداً 702 00:55:44,342 --> 00:55:45,774 عليك التحجج وإلقاء اللوم على الكلب 703 00:55:45,776 --> 00:55:47,910 والآن قم بتحريك مؤخرتك هذه الفتحه 704 00:55:49,947 --> 00:55:51,080 تحرك 705 00:55:52,350 --> 00:55:54,083 لديً قفص جميل من أجلك 706 00:55:57,088 --> 00:55:59,455 هكذا, واصل الحركة للأمام 707 00:55:59,457 --> 00:56:01,757 حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟ 708 00:56:05,996 --> 00:56:07,096 أستمر بالحركة 709 00:56:08,866 --> 00:56:10,499 تحرك للخلف 710 00:56:11,769 --> 00:56:12,835 ها نحن ذا 711 00:56:14,572 --> 00:56:16,472 هيا، تحرك 712 00:56:16,474 --> 00:56:18,374 تحرك، هذا هو قفصك هناك 713 00:56:19,443 --> 00:56:20,743 (والدي ليس بخير يا (فرانك 714 00:56:24,048 --> 00:56:25,714 !رافي)، عد إلى الحجره الآمنة) 715 00:56:27,118 --> 00:56:29,017 تراجع, تراجع 716 00:56:33,991 --> 00:56:34,991 (فرانك) 717 00:56:39,530 --> 00:56:40,896 (إنها جميلة، يا (فرانك 718 00:56:40,898 --> 00:56:43,432 لا بد أنها تعادل ثروة 719 00:56:44,702 --> 00:56:46,568 لا تتكلم - أعلم أنني الأبرز هنا - 720 00:56:46,570 --> 00:56:49,705 وأخالف ما هو واضح، ولكن لديك سهم واحد فقط 721 00:56:50,741 --> 00:56:52,541 فرانك)، إنني خائف) 722 00:56:52,543 --> 00:56:53,942 لا تتحرك 723 00:56:53,944 --> 00:56:56,145 (أطلق النار على القطة، يا (فرانك - (فرانك) - 724 00:56:56,147 --> 00:56:57,513 أصمت 725 00:56:57,515 --> 00:56:59,181 ليس هناك وقت للتفكير 726 00:56:59,183 --> 00:57:00,582 اطلاق النار على القطة 727 00:57:11,996 --> 00:57:14,563 هل أنت بخير؟ - نعم شكرا - 728 00:57:31,549 --> 00:57:32,549 هيا 729 00:57:38,088 --> 00:57:40,989 لوفلر) دمر غرفة القيادة) - ،بارنيت) وقائد السفية قد ماتوا) - 730 00:57:40,991 --> 00:57:43,992 وقارب النجاة مفقود - لا بد من أنه قد أخذه - 731 00:57:43,994 --> 00:57:46,795 كلا، لا بد أن هنالك شخص آخر لقد رأينا (لوفلر) للتو بأسفل السفينة 732 00:57:46,797 --> 00:57:49,198 لقد كان هنالك إنقلاب لقد أرادواني أن أنضم معهم 733 00:57:50,835 --> 00:57:53,936 سكودي)؟) - ماذا تريد، يا (رينغر)؟ - 734 00:57:53,938 --> 00:57:55,871 أهناك طريقة آخرى لتوجيه هذه السفينة؟ 735 00:57:55,873 --> 00:57:56,939 غرفه التوجيه والعتاد 736 00:57:56,941 --> 00:57:58,006 بأسفل السفينة 737 00:57:58,008 --> 00:58:00,175 لوفلر) سأل نفس السؤال) 738 00:58:00,177 --> 00:58:01,477 تباً 739 00:58:07,751 --> 00:58:08,984 ماذا ستقوم بفعله؟ 740 00:58:09,820 --> 00:58:11,820 ماذا الذي تفعله بحق؟ 741 00:58:13,057 --> 00:58:15,157 أكان عليك فقط أن تقوم بحبسنا جميعاً هنا 742 00:58:15,159 --> 00:58:16,925 لن يغادر أي أحد هذه السفينة 743 00:58:16,927 --> 00:58:18,994 الآن عد أنت وهذا الطفل إلى الحجره الآمنه 744 00:58:21,799 --> 00:58:23,131 ،لنذهب يا (رافي) 745 00:58:23,133 --> 00:58:24,900 دعنا نبتعد عن هؤلاء المهرجين 746 00:58:24,902 --> 00:58:28,170 (فورست) أنت و(فريد) جدوا (لوفلر) 747 00:58:28,172 --> 00:58:29,571 ما الذي ستقوم بفعله؟ 748 00:58:29,573 --> 00:58:31,006 سأعيد السفينة إلى مساراها 749 00:58:32,142 --> 00:58:33,709 (فلنذهب، يا (فريد 750 00:58:55,132 --> 00:58:57,032 (لوفلر)، اللعنة 751 00:59:00,137 --> 00:59:02,604 كيفَ هو حالُك؟ - لا يهم - 752 00:59:02,606 --> 00:59:04,006 عليَ التأكد من أن هذا الوغد ميت 753 00:59:04,008 --> 00:59:05,307 .خلالَ وقت وصولنا إلى هناك 754 00:59:31,168 --> 00:59:32,935 هل هنالكَ أية طريقةٍ أخرى لمغادرةالسفينة؟ 755 00:59:32,937 --> 00:59:36,071 من خلال قاربٍ قابلٍ للنفخ 756 00:59:36,073 --> 00:59:38,140 أينَ هو؟ - إنه في غرفة النوم - 757 00:59:38,142 --> 00:59:39,908 في مكانٍ ما على سطح السفينة 758 00:59:47,918 --> 00:59:49,785 هل ستساعدنا في مغادرة هذه السفينة أم لا؟ 759 00:59:49,787 --> 00:59:51,820 فرصة رؤية النمر الأبيض متاحةٌ مرةً واحدة بالعمر 760 00:59:51,822 --> 00:59:53,555 إن لم تكن متاحةً من الأساس 761 00:59:53,556 --> 00:59:55,289 ستجدُ قارب النجاة يمكنكَ العودة إليه لاحقاً 762 00:59:55,292 --> 00:59:56,692 .كلا، لا يمكنني 763 00:59:56,694 --> 00:59:58,126 حتى لو لم يقتلهُ (لوفلر) 764 00:59:58,128 --> 01:00:00,095 .ليسَ لديَ تصاريحٌ لأيٍ من هذه الحيوانات 765 01:00:01,966 --> 01:00:04,166 لقد قمتَ بتهريبها من البلاد بطريقةٍ غير شرعية؟ 766 01:00:04,168 --> 01:00:06,768 أنتَ وغدٌ من الدرجة الأولى 767 01:00:06,770 --> 01:00:08,103 .أجل، أجل، أعلم ذلك 768 01:00:08,105 --> 01:00:09,871 أنا أسوأ من الحيوان .لا أستحقُ أن يتمَ إنقاذي 769 01:00:09,873 --> 01:00:11,306 .كلا، كلا، ثق بي - ترهاتٌ، ترهاتٌ، ترهات - 770 01:00:11,308 --> 01:00:13,775 .لا شيءَ فيكَ يستحقُ الإنقاذ 771 01:00:13,777 --> 01:00:18,080 أنت متعجرف، أناني، عديمُ الإحترام .مخادع 772 01:00:18,082 --> 01:00:20,215 لم أكنَ مثلَ كل شيءٍ تعلمته .وتدربتُ عليه 773 01:00:20,217 --> 01:00:22,751 ...أنت تجعلني - أنا أجعلُ قلبكَ يخفق - 774 01:00:24,989 --> 01:00:26,321 .أنت متوهم 775 01:00:26,323 --> 01:00:28,363 الرجل الوحيد الذي لا يمكنكَ أخذه .للمنزل إلى الأدميرال 776 01:00:30,260 --> 01:00:31,727 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 777 01:00:31,729 --> 01:00:34,262 قارب النجاة، إنه قاربٌ ضخم 778 01:00:34,264 --> 01:00:35,964 .سيتوجب علي إحضار (جيروم) ليساعدني 779 01:00:35,966 --> 01:00:37,833 وكيف نعلم أنكَ ستعود من أجلنا؟ 780 01:00:37,835 --> 01:00:39,001 .لا تعلمين 781 01:00:39,970 --> 01:00:41,036 .سوفَ يعود 782 01:00:43,140 --> 01:00:44,339 .أغلق الباب 783 01:00:50,648 --> 01:00:52,981 .قم بمراقبة ذلك الوغد اللعين 784 01:00:52,983 --> 01:00:56,385 لننفصل عند هذا الطريق .أعلمني عندما تعثر عليه 785 01:01:18,008 --> 01:01:20,275 أين خريطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟ 786 01:01:40,097 --> 01:01:42,131 أترى؟ 787 01:01:42,132 --> 01:01:44,252 عندما تستمتعُ بهذا القدر .فإنه ليس عملاً (فرانك) 788 01:01:45,369 --> 01:01:46,835 .إنه أمرٌ شخصي 789 01:02:18,269 --> 01:02:19,535 "قارب نجاة" 790 01:02:31,815 --> 01:02:33,115 (والش)؟ 791 01:02:34,218 --> 01:02:35,484 .(والش)، أجب 792 01:02:38,021 --> 01:02:39,187 (رينجر)؟ 793 01:02:40,924 --> 01:02:41,990 (فريد)؟ 794 01:02:42,493 --> 01:02:43,859 هل أنتم هناك؟ 795 01:03:08,185 --> 01:03:10,552 ما الذي فعلته؟ 796 01:03:15,392 --> 01:03:17,092 .أريدكَ حياً 797 01:03:20,531 --> 01:03:22,264 .لنتحدث بهذا الشأن 798 01:03:26,170 --> 01:03:28,170 (والش)، هل أنت هناك؟ 799 01:03:34,545 --> 01:03:35,911 (فريد)؟ 800 01:03:38,015 --> 01:03:39,314 أحدكم؟ 801 01:03:44,988 --> 01:03:46,354 .قد يكونوا جميعهم موتى 802 01:03:47,925 --> 01:03:50,058 .فقط نحنُ و(لوفلر) الآن 803 01:03:51,361 --> 01:03:52,394 .نحتاجُ لخفر السواحل 804 01:03:54,097 --> 01:03:55,864 ...وذلك الإسم الذي نهربُ منه جميعاً 805 01:04:01,538 --> 01:04:03,138 .ليسَ لوقتٍ طويل 806 01:04:35,973 --> 01:04:38,093 أين خارطة الملاحة الخاصة بي يا (فرانك)؟ 807 01:04:38,609 --> 01:04:41,176 أذاهبٌ إلى مكانٍ ما؟ - .أجل - 808 01:04:41,178 --> 01:04:42,244 ."غرناطة" 809 01:04:42,246 --> 01:04:44,646 سأذهبُ للقفز في قارب النجاة ذاك 810 01:04:44,648 --> 01:04:46,481 .ومن ثمَ سأختفي وحسب 811 01:04:46,483 --> 01:04:49,384 .حظاً سعيداً مع ذلك 812 01:04:49,386 --> 01:04:51,386 ليسَ بعد الآن يا (فرانك) .لستُ بحاجةٍ للحظ 813 01:04:53,056 --> 01:04:54,990 ...لكن ما أحتاجه 814 01:04:56,894 --> 01:04:57,894 ...ما أحتاجه 815 01:04:58,595 --> 01:05:00,262 .هو خارطة الملاحة خاصتي 816 01:05:01,331 --> 01:05:03,131 حسناً، أين هي يا (فرانك)؟ 817 01:05:05,235 --> 01:05:09,070 أين هي؟ 818 01:05:10,173 --> 01:05:11,506 بضعةُ درجاتٍ أخرى 819 01:05:11,508 --> 01:05:14,309 وسينتهي بكَ الحال في جزر "فيرجن" الأمريكية أيها الوغد 820 01:05:18,215 --> 01:05:19,981 أين جدول الملاحة خاصتي؟ 821 01:05:22,419 --> 01:05:24,119 سنظلُ ندورُ في دوائر 822 01:05:24,121 --> 01:05:26,254 .حتى يقوم حرس السواحل بالإمساك بك 823 01:05:28,525 --> 01:05:32,394 .سأقتلكَ يا (فرانك) 824 01:05:32,396 --> 01:05:34,629 .لا يمكنكَ قتلي أيها الوغد 825 01:05:38,502 --> 01:05:40,235 ...أتعلم، (فرانك) 826 01:05:42,005 --> 01:05:44,139 .إنها طيورٌ جميلةٌ تلكَ التي أمسكتها 827 01:05:45,409 --> 01:05:47,108 كم ستحصلُ مقابلها؟ 828 01:05:47,611 --> 01:05:49,461 .توقف 829 01:05:49,462 --> 01:05:51,312 !تباً! اللعنة يا (لوفلر) - أين خارطة الملاحة يا (فرانك)؟ - 830 01:05:51,315 --> 01:05:52,647 !اللعنة 831 01:05:52,649 --> 01:05:53,949 .توقف، عليك اللعنة 832 01:05:53,951 --> 01:05:55,283 عندما أفرغُ من مسألة الطيور 833 01:05:55,285 --> 01:05:56,584 .سأقوم بإطلاق النار على صديقها 834 01:05:56,586 --> 01:05:59,120 .كلا. حسناً، حسناً 835 01:05:59,122 --> 01:06:02,090 إنها في مقصورتي .الغرفة الثالثة على جانب الجرس 836 01:06:03,694 --> 01:06:05,660 .أنت تملكُ قلباً يا (فرانك) 837 01:06:05,662 --> 01:06:07,095 .من الجيد معرفة ذلك 838 01:06:08,298 --> 01:06:10,098 .من الأفضل أن أجدها حيثُ قلت 839 01:06:10,100 --> 01:06:11,232 .إنها هناك 840 01:06:30,387 --> 01:06:31,453 .تباً 841 01:07:08,425 --> 01:07:10,225 كم من الوقت نحتاج لتشغيلها مرةً أخرى؟ 842 01:07:10,227 --> 01:07:12,527 أيها الجميل، لدي احساسٌ 843 01:07:12,529 --> 01:07:14,329 .أنكَ قد تظهر - لكم من الوقت؟ - 844 01:07:14,331 --> 01:07:16,464 حسناً، علي أن أقومَ بتكسير الخطوط .وإفراغ الهواء خارجاً 845 01:07:16,466 --> 01:07:18,066 يتطلبُ مني حوالي 45 دقيقةً .لكل ديزل 846 01:07:18,068 --> 01:07:19,367 .ومن ثمَ علي تغيير الفلاتر 847 01:07:19,369 --> 01:07:21,703 .وإعادة ملأ الخزانات .يتطلبُ مني 30 دقيقة 848 01:07:21,705 --> 01:07:24,105 ...علي أن أقوم بإستخدام الكرنك - .أنا واثقٌ أنه يمكنكَ فعلها - 849 01:07:24,107 --> 01:07:25,607 بوقتٍ أسرع من ذلك، صحيح؟ 850 01:07:26,543 --> 01:07:28,209 ما الذي تظنه؟ 851 01:07:47,297 --> 01:07:48,830 ،بالله عليك !(جيروم)، إقضِ عليه 852 01:07:48,832 --> 01:07:51,199 !(سكودي)، أهرب 853 01:08:10,787 --> 01:08:12,220 .هيا 854 01:08:12,222 --> 01:08:13,688 !هيا يا (جيرومي) 855 01:08:13,690 --> 01:08:15,090 !إذهب 856 01:08:33,110 --> 01:08:34,275 (والش)؟ 857 01:08:35,112 --> 01:08:36,177 (فريد)؟ 858 01:08:38,482 --> 01:08:39,848 هل أنت بخير؟ .سمعتُ صوتَ إطلاقات 859 01:08:39,850 --> 01:08:42,117 .أرجوك أخرجني 860 01:08:42,119 --> 01:08:43,818 أين (لوفلر)؟ ما الذي حدثَ هنا بحق الجحيم؟ 861 01:08:43,820 --> 01:08:45,587 .فقط أخرجني من هنا - .أجل - 862 01:08:52,496 --> 01:08:53,728 .إنه مغلق 863 01:08:53,730 --> 01:08:54,896 .أطلق النار عليه 864 01:08:54,898 --> 01:08:56,798 ألا تشاهد التلفاز؟ 865 01:09:12,215 --> 01:09:14,182 .(والش)، هيا 866 01:09:14,184 --> 01:09:15,783 .(لوفلر) لن ينتظر 867 01:09:15,785 --> 01:09:17,685 .سيموت إذا ما تركناه هنا 868 01:09:17,687 --> 01:09:19,354 .سيموت إذا ما قمنا بأخذه 869 01:09:19,356 --> 01:09:20,455 سنموت جميعنا 870 01:09:20,457 --> 01:09:22,357 .إن لم نتوقف عن الحديث بهذا الشأن 871 01:09:29,499 --> 01:09:30,665 .عليكَ أن تخبرَ (رافي) 872 01:09:44,915 --> 01:09:46,214 كيف حالك؟ 873 01:09:49,686 --> 01:09:50,752 .علينا الذهاب 874 01:09:51,454 --> 01:09:52,520 .أنت أيضاً يا صاح 875 01:09:53,823 --> 01:09:54,889 .أعلم 876 01:09:54,891 --> 01:09:57,392 ...أنت تريدُ فقط 877 01:09:57,394 --> 01:09:59,527 أتريد وقتاً لتقولَ له وداعاً؟ 878 01:10:00,397 --> 01:10:01,462 .(والش) 879 01:10:11,441 --> 01:10:12,640 .سوفَ آخذُ السلاح 880 01:10:18,848 --> 01:10:21,282 .حسناً، لنذهب ونحصل على قارب النجاة 881 01:10:25,422 --> 01:10:26,487 .(رافي) 882 01:10:54,417 --> 01:10:55,516 .(رافي) 883 01:10:55,919 --> 01:10:57,352 .(رافي) 884 01:11:02,525 --> 01:11:03,691 .جميل 885 01:11:19,525 --> 01:11:25,101 "ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو" 886 01:11:33,390 --> 01:11:35,423 .(رافي) أحضر سترة النجاة 887 01:11:51,707 --> 01:11:53,440 !اللعنة - !(رافي)، أهرب - 888 01:11:58,315 --> 01:11:59,414 .لقد فقدتُ السلاح 889 01:12:02,986 --> 01:12:05,586 من أطلق النار على قارب النجاة؟ 890 01:12:05,588 --> 01:12:08,589 أراهنُ على أنه (رينغر) الستُ محقاً؟ 891 01:12:08,591 --> 01:12:11,959 .(فرانك) شكراً لك لإيجادك قارب النجاة 892 01:12:11,961 --> 01:12:14,028 .أقدرُ ذلك .هيا، إجلب هذا المسدس 893 01:12:14,030 --> 01:12:15,930 .لقد أمسكَ بـ(رافي) 894 01:12:16,800 --> 01:12:17,865 .هذا هو 895 01:12:21,071 --> 01:12:23,071 ،الآن، لن أكررَ كلامي هذا 896 01:12:23,073 --> 01:12:26,107 إذا ما أطلقَ أحدكم النار علي وأنا في قارب النجاة 897 01:12:26,109 --> 01:12:27,642 .فسأضعُ رصاصةُ برأس هذا الفتى الصغير 898 01:12:27,644 --> 01:12:29,844 هل تفهمونَ ذلك؟ - !إفعل شيئاً - 899 01:12:29,846 --> 01:12:31,946 .حسناً - يا (بول) - 900 01:12:31,948 --> 01:12:33,581 (بول)، أين أنت؟ 901 01:12:33,583 --> 01:12:34,982 .أبقَ منخفضاً - .حسناً - 902 01:12:34,984 --> 01:12:36,384 .هيا، علينا إجراء حوارٍ صغير 903 01:12:36,386 --> 01:12:38,052 .مهلاً، مهلاً، فقط إمنحني ثانية 904 01:12:38,722 --> 01:12:39,921 .دع الفتى يذهب 905 01:12:39,922 --> 01:12:41,562 .وسأعطيكَ نصفَ قيمة النمر الأبيض 906 01:12:42,125 --> 01:12:43,391 .كلا 907 01:12:43,392 --> 01:12:44,658 أتعلم ماذا؟ .سأحتفظُ بالفتى 908 01:12:44,661 --> 01:12:47,428 .وسأقتلكَ أنت أيضاً 909 01:12:53,069 --> 01:12:54,669 (إيلين)، إهربي 910 01:13:01,745 --> 01:13:03,144 !أبقي معنا 911 01:13:03,146 --> 01:13:04,912 .حسناً، هيا 912 01:13:04,914 --> 01:13:05,914 !بسرعة 913 01:13:07,016 --> 01:13:09,096 .تعال هنا. تعال هنا 914 01:13:11,054 --> 01:13:12,120 .تباً 915 01:13:15,792 --> 01:13:16,858 .هيا 916 01:13:19,963 --> 01:13:21,596 ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ 917 01:13:21,598 --> 01:13:22,663 .لقد أمسكَ بـ(رافي) 918 01:13:22,665 --> 01:13:24,432 ما الذي نفعلهُ هنا؟ 919 01:13:24,801 --> 01:13:25,867 .حسناً 920 01:13:27,103 --> 01:13:29,904 .أريدُ منكم أن تخبرونني شيئاً الآن 921 01:13:32,509 --> 01:13:34,942 ما الذي يحدثُ معَ (فرييد)؟ 922 01:13:34,944 --> 01:13:36,010 (فريد)؟ - .اجل - 923 01:13:36,012 --> 01:13:37,178 .لقد إلتقيتُ به في المطار 924 01:13:37,180 --> 01:13:38,860 .ليسَ لديَ أية فكرة عما يخططُ له 925 01:13:40,083 --> 01:13:41,149 .كلا 926 01:13:42,685 --> 01:13:44,051 ماذا. هل تشك بي؟ 927 01:13:46,456 --> 01:13:47,822 .أريدكَ أن تبقى هنا يا صاح 928 01:13:47,824 --> 01:13:49,557 .أغلق الباب، ولا تفتحه لأي أحد 929 01:13:51,828 --> 01:13:53,628 الآن إلى أين أنتَ ذاهبٌ بحق الجحيم؟ 930 01:13:53,630 --> 01:13:56,664 .أنا ذاهبٌ للصيد - .إنه الوقت المناسب - 931 01:14:00,870 --> 01:14:02,750 .الآن يمكنكَ أغلاق الباب - ما الذي تفعلينه؟ - 932 01:14:03,540 --> 01:14:04,672 .أريدُ المساعدة 933 01:14:09,145 --> 01:14:10,478 .يمكنكِ أن تكوني الطُعم 934 01:14:12,081 --> 01:14:13,631 طُعم؟ 935 01:14:13,632 --> 01:14:15,182 أجبري (لوفلر) على الخروج .حتى يمكنني الحصول على فرصة لقتله 936 01:14:15,185 --> 01:14:18,586 إذهبي للأسفل، وأصدري بعض الضوضاء .وهو سيعثرُ عليكِ 937 01:14:19,923 --> 01:14:21,489 أيمكنكِ فعلها أم لا؟ 938 01:14:26,663 --> 01:14:28,596 كيفَ أعرفُ أين أنت؟ - .لن تعرفي - 939 01:14:28,598 --> 01:14:30,832 عليكِ أن تثقي بأنني سأكون موجوداً هناك 940 01:14:30,834 --> 01:14:31,966 .عندما يحينُ الوقت 941 01:14:31,968 --> 01:14:33,100 .عليكِ أن تثقي بي 942 01:14:35,505 --> 01:14:37,605 ...(والش)، أنا - يا إلهي، (إيلين) - 943 01:14:37,607 --> 01:14:39,140 .فقط ناديني (فرانك) 944 01:14:42,479 --> 01:14:44,512 .أخبرني أنكَ رجلٌ صالحٌ يا (فرانك) 945 01:14:47,884 --> 01:14:49,884 كلا، أنا لستُ صالحاً 946 01:14:50,720 --> 01:14:51,919 .لكن يمكنني الصيد 947 01:14:58,228 --> 01:15:00,862 هنا نائب مارشال الولايات المتحدة 948 01:15:00,864 --> 01:15:03,564 "(جون رينغر) من على سطح سفينة "ميمر .ينادي خفر الساحل 949 01:15:03,566 --> 01:15:07,602 هنا المارشال المكلف بالخدمة (رينغر) .هل تتلقوني؟ حول 950 01:15:10,006 --> 01:15:11,205 .توقف عن الحركة 951 01:15:13,843 --> 01:15:16,811 أنا نائب المارشال المكلف بالخدمة (جون رينغر) 952 01:15:16,813 --> 01:15:18,779 "من على سطح سفينة "ميمر .ينادي خفر الساحل 953 01:15:18,781 --> 01:15:20,398 هل تتلقونني؟ 954 01:15:20,399 --> 01:15:22,016 "سفينة "ميمر هنا خفرُ الساحل 955 01:15:22,018 --> 01:15:23,584 (كاتر فاليانت) 956 01:15:23,585 --> 01:15:25,151 ."نحنُ في طريقنا للقائكَ في "سان خوان 957 01:15:25,154 --> 01:15:26,654 ما هي حالتك؟ 958 01:15:26,656 --> 01:15:30,024 .سفينتنا معطلة .وسجيننا قد توفي 959 01:15:30,026 --> 01:15:32,126 وقد عانينا كلَ أنواع الخسائر هنا 960 01:15:32,128 --> 01:15:34,629 .ونحنُ بحاجةٍ للعناية الطبية بأسرع وقتٍ ممكن 961 01:15:34,631 --> 01:15:35,897 ما هو موقعك؟ 962 01:15:37,267 --> 01:15:39,534 .عندَ 14 درجة، على بعد 20 دقيقة شمالاً 963 01:15:39,536 --> 01:15:42,737 .و68 درجة، على بعد 55 دقيقة غرباً 964 01:15:42,739 --> 01:15:44,305 ."أنتَ لا تظهر على شاشاتنا يا "ميمر 965 01:15:44,307 --> 01:15:45,706 ما هو موقعك؟ 966 01:15:45,708 --> 01:15:51,312 عند! 16 درجة، على بعد 31 دقيقة شمالاً .و66 درجة، على بعد 43 دقيقة غرباً 967 01:15:51,314 --> 01:15:53,180 نحنُ على بعد 3 ساعات و45 دقيقة 968 01:15:53,182 --> 01:15:56,183 شمال شمالي غربي أيمكنكَ إرسال طوافة؟ 969 01:15:56,185 --> 01:15:58,319 .تم التأكيد 970 01:15:58,321 --> 01:16:00,187 "ستصلُ الطوافة "فهد" إلى سفينة "ميمر 971 01:16:00,189 --> 01:16:01,973 .في غضون ساعة 972 01:16:01,974 --> 01:16:03,758 .أكرر، الطوافة "فهد" ستصل في غضون ساعة 973 01:16:03,760 --> 01:16:05,793 .عُلم ذلك، ساكونُ بالإنتظار 974 01:16:09,882 --> 01:16:12,166 ويا (فاليانت)، أيمكنكَ إرسال بعض الطعام والماء لو سمحت 975 01:16:12,168 --> 01:16:13,768 وتقومَ بإلقائه من الطوافة؟ 976 01:16:13,770 --> 01:16:15,937 لقد تعرض مطبخنا للتدمير 977 01:16:15,939 --> 01:16:18,940 ونحنُ نشعرُ بالجوع الشديد هنا 978 01:16:20,109 --> 01:16:21,909 "بالطبع يا "ميمر 979 01:16:22,645 --> 01:16:23,711 .(رينغر)، إنتهى 980 01:16:27,317 --> 01:16:28,883 .أخبرتكَ أن تتوقف عن الحركة 981 01:17:44,794 --> 01:17:46,827 .لدينا موعد 982 01:17:46,829 --> 01:17:49,930 يبدو أننا نخططُ لتناول المشروبات إن لم أكن مخطئاً؟ 983 01:17:50,667 --> 01:17:51,732 .تعالي هنا 984 01:17:54,170 --> 01:17:55,403 .حسناً، إفتحيه 985 01:17:56,673 --> 01:17:57,738 .هكذا 986 01:18:11,421 --> 01:18:13,854 .(فرانك) لم يرسلكِ هنا لوحدكِ 987 01:18:15,324 --> 01:18:17,958 أخبريني أين هو 988 01:18:17,960 --> 01:18:19,694 .وإلا سأقتلكِ حالاً 989 01:18:19,696 --> 01:18:21,962 .إنه خلفكَ تماماً، أيها الوغد 990 01:18:24,834 --> 01:18:26,067 .لا تقم بذلك (والش) 991 01:18:27,370 --> 01:18:30,371 (فريد)، ماذا بحق الجحيم؟ 992 01:18:30,373 --> 01:18:32,139 على مهلكَ مع هذا القوس 993 01:18:32,141 --> 01:18:34,809 .(لوفلر) ضعَ سلاحكَ على الأرض أولاً 994 01:18:34,811 --> 01:18:36,210 .لا يمكنني ذلكَ يا (فرانك) 995 01:18:36,212 --> 01:18:38,079 .إذا ما أطلقتَ النار، سأقتلها - .أطلق النار عليه - 996 01:18:38,081 --> 01:18:39,980 .على مهلكَ (والش)، إفعلها الآن 997 01:18:39,982 --> 01:18:42,216 عليكَ اللعنة يا (فرييد) - .تحرك وسيموتُ (لوفلر) - 998 01:18:42,218 --> 01:18:43,718 .أجل 999 01:18:43,719 --> 01:18:45,219 .ومن ثمَ سيقتلك، وأنا أقتلُ (إيلين) 1000 01:18:45,221 --> 01:18:46,987 .ومن ثمَ سأغطي على آثاره كلها 1001 01:18:46,989 --> 01:18:48,222 .إنه يعمل لـ"وكالة الأمن القومي" يا (فرانك) 1002 01:18:48,224 --> 01:18:50,641 .ضع القوسَ جانباً 1003 01:18:50,642 --> 01:18:53,059 لقد خدعني أنا أيضاً يا (فرانك) .حتى رأيته يقتلُ (فورست) 1004 01:18:53,062 --> 01:18:57,164 وكالة الأمن القومي" متورطةٌ مع بعض" الرجال السيئين 1005 01:18:57,166 --> 01:18:58,466 .(فرانك) - .إنه يكذب - 1006 01:18:58,468 --> 01:19:00,034 .سيقبضٌ عليه عندَ عودته للمنزل 1007 01:19:00,036 --> 01:19:01,202 .قلتَ أنه إعتقلَ بالفعل 1008 01:19:01,204 --> 01:19:02,503 .هو كذلك 1009 01:19:02,505 --> 01:19:05,172 ستتم إدانته بتهمة الخيانة والقتل 1010 01:19:05,174 --> 01:19:07,441 ويعاقبُ بشدة ووفقاً للقانون 1011 01:19:07,443 --> 01:19:09,744 .وسيقومونَ بإلغاء برنامجي ومن ثمَ قتلي 1012 01:19:09,746 --> 01:19:11,345 .إنه مُلكٌ لحكومة الولايات المتحدة 1013 01:19:11,347 --> 01:19:12,413 .ليسَ بعد الآن 1014 01:19:12,415 --> 01:19:16,217 ذهبتُ إلى "أمريكا الجنوبية" لإغتيال الناس 1015 01:19:16,219 --> 01:19:17,785 ."لصالح "وكالة الأمن القومي 1016 01:19:17,787 --> 01:19:19,153 وإنتهى بي الأمر بهذا العمل الإضافي 1017 01:19:19,155 --> 01:19:21,255 "لصالح رئيس "بيرو ولصالح عصابات المخدرات 1018 01:19:21,257 --> 01:19:22,840 .إنه يكذب 1019 01:19:22,841 --> 01:19:24,424 .لدي معلوماتٌ موثوقة عنهم جميعاً يا (فرانك) 1020 01:19:24,427 --> 01:19:25,960 .ويمكنني ربطهم ببعضهم جميعاً 1021 01:19:25,962 --> 01:19:28,095 .على مهلك، يا (والش)، إفعلها الآن 1022 01:19:30,833 --> 01:19:32,673 أنت تشعرُ بالتوتر مع هذا القوس يا (فرانك)؟ 1023 01:19:33,836 --> 01:19:36,003 لابدَ وأن هنالكَ شيئاً ما - قم بوضعه جانباً يا (والش) - 1024 01:19:36,005 --> 01:19:38,305 .(فرانك)، كلا - مستعدٌ للموت؟ - 1025 01:19:38,307 --> 01:19:40,141 .لأنه أكثر خطورةً مني أنا 1026 01:19:40,143 --> 01:19:41,375 .أعطني القوس - إنها فقط - 1027 01:19:41,377 --> 01:19:42,877 ...مسألة وقت - !(والش) - 1028 01:19:42,879 --> 01:19:44,111 قبلَ أن يموت الجميع 1029 01:19:44,113 --> 01:19:45,780 !أطلق النار 1030 01:19:57,093 --> 01:19:58,225 .لا تتحركي 1031 01:20:06,335 --> 01:20:07,401 .تعالي هنا 1032 01:20:08,171 --> 01:20:09,236 .أخرجيه 1033 01:20:19,081 --> 01:20:20,147 .تحركي 1034 01:21:09,565 --> 01:21:11,498 (فرانك)، أتسمعني؟ 1035 01:21:13,369 --> 01:21:15,002 أمسكتُ بأصدقائكَ هنا في الأسفل 1036 01:21:15,938 --> 01:21:17,972 .إنهم أحياء - !(فرانك) - 1037 01:21:17,974 --> 01:21:19,206 وطالما تعاونت 1038 01:21:19,208 --> 01:21:20,374 .سيقونَ أحياء 1039 01:21:20,376 --> 01:21:23,010 .حسناً، (فرانك) 1040 01:21:23,012 --> 01:21:24,078 ما الذي تريده؟ 1041 01:21:24,080 --> 01:21:27,147 لنتماشى مع الأمر يا صديقي، حسناً؟ 1042 01:21:27,149 --> 01:21:28,649 فقط تعال إلى غرفة الحرك 1043 01:21:28,651 --> 01:21:32,953 وبعدها ربما، سأبقي على (رافي) و(إيلين) أحياء 1044 01:21:32,955 --> 01:21:35,456 .لكنكَ يجب أن تموت 1045 01:21:36,626 --> 01:21:37,958 .لديَ فكرةٌ أفضل 1046 01:21:39,295 --> 01:21:40,494 وما هي؟ 1047 01:21:40,496 --> 01:21:42,363 أنتَ تعال إلى هنا 1048 01:21:42,365 --> 01:21:44,231 .وساقومُ بركل مؤخرتكَ اللعينة 1049 01:21:47,937 --> 01:21:50,037 حسناً (فرانك)، أين أنت؟ 1050 01:22:08,591 --> 01:22:13,260 .أتعلمين، أنا أكره الوداع حقاً يا (إيلين) 1051 01:22:13,262 --> 01:22:14,962 أكرهه حقاً 1052 01:22:15,665 --> 01:22:16,931 ...لكن 1053 01:22:19,402 --> 01:22:23,537 لدي هديةٌ صغيرةٌ لكِ 1054 01:22:23,539 --> 01:22:27,207 وهي ستساعدكِ فقط على تذكر 1055 01:22:27,209 --> 01:22:29,443 ما قد حدث، حسناً؟ 1056 01:22:31,280 --> 01:22:32,613 .إستمتعي 1057 01:22:40,523 --> 01:22:41,523 !كلا 1058 01:22:58,074 --> 01:22:59,473 إحزر من هنا يا (فرانك)؟ 1059 01:23:13,656 --> 01:23:15,255 .لا تجبرني على سحبه 1060 01:23:15,257 --> 01:23:17,458 .وسيلةُ نقلي على وشك الوصول 1061 01:23:39,281 --> 01:23:41,281 لا زلتَ حياً، يا (فرانك)؟ 1062 01:23:43,352 --> 01:23:45,552 .لأنني حقاً أرغبُ بركل مؤخرتك 1063 01:24:05,474 --> 01:24:07,341 ما الذي وضعتهُ على هذا السهم يا (فرانك)؟ 1064 01:24:15,718 --> 01:24:16,784 "مخدر "كورار 1065 01:24:17,787 --> 01:24:19,319 .يبدو أنه لا يعمل 1066 01:24:20,256 --> 01:24:21,321 ماذا؟ 1067 01:24:57,126 --> 01:24:58,225 .حسناً 1068 01:25:01,730 --> 01:25:03,197 .هيا يا (فرانكي) 1069 01:25:34,130 --> 01:25:35,429 .كلا، كلا، كلا 1070 01:26:02,324 --> 01:26:03,524 ."إنه الـ"كورار 1071 01:26:03,526 --> 01:26:07,895 .أعلم، هذه هي طريقة عمله 1072 01:26:10,599 --> 01:26:14,401 هيا، عليكَ أن تضربَ بشكلٍ أقوى .من هذا أيها المخنث 1073 01:26:18,807 --> 01:26:19,940 أهذا كلُ ما لديك؟ 1074 01:26:36,458 --> 01:26:38,358 .لا يمكنني الشعورُ بساقي 1075 01:26:38,360 --> 01:26:40,294 .يبدو أن الأمرَ لا يهمني 1076 01:26:48,771 --> 01:26:53,473 ...مهلاً، أنصت، أتريدُ أن ...أتريدُ أن تعرف 1077 01:26:53,475 --> 01:26:56,376 أتعلم ما الذي أحبه بشأن هذا المخدر؟ 1078 01:26:57,279 --> 01:26:59,279 على الرغم من أنكَ لا تستطيع الحركة 1079 01:26:59,281 --> 01:27:01,415 ...فإنكَ سوف .فإنكَ سوف تظلُ واعياً 1080 01:27:01,417 --> 01:27:02,516 .ستظلُ مدركاً 1081 01:27:03,919 --> 01:27:05,419 ...وهذا مهم 1082 01:27:07,289 --> 01:27:08,355 ...لأنكَ 1083 01:27:08,357 --> 01:27:11,325 على وشك الإستمتاع بالعشاء 1084 01:27:11,327 --> 01:27:13,527 .مع صديقٍ لي 1085 01:27:13,529 --> 01:27:15,796 وسأقدرُ لكَ 1086 01:27:16,832 --> 01:27:20,367 .أن تكونَ لطيفاً معها 1087 01:27:21,470 --> 01:27:22,536 (فرانك) 1088 01:27:23,472 --> 01:27:24,905 .لقد سرقتُ الكثيرَ من النقود 1089 01:27:26,275 --> 01:27:27,674 كم تريد؟ 1090 01:27:31,981 --> 01:27:35,816 .كلا، (لوفلر)، إنهُ ليسَ بشأن الأعمال 1091 01:27:36,585 --> 01:27:38,719 .إنه أمرٌ شخصي - !(فرانك) - 1092 01:27:40,356 --> 01:27:41,421 !(فرانك) 1093 01:27:44,927 --> 01:27:45,993 .(فرانك) 1094 01:28:01,310 --> 01:28:03,844 !(فرانك) 1095 01:28:16,992 --> 01:28:19,059 .كلا، إياك، لا تتحركا .لا تتحركا 1096 01:28:20,663 --> 01:28:23,397 .حسناً 1097 01:28:23,399 --> 01:28:25,632 .أبقَيا ثابتين 1098 01:28:33,542 --> 01:28:35,559 .شكراً لك 1099 01:28:35,560 --> 01:28:37,577 .(رافي) 1100 01:28:43,560 --> 01:28:47,577 "ستة درجات شمالاً - أربعة درجات غرباً على بعد 407 ميل بحري من بورتو ريكو" 1101 01:28:56,899 --> 01:28:59,533 .شكراً يا رجل، لإنقاذكَ (رافي) 1102 01:28:59,535 --> 01:29:01,034 .أقلُ ما يمكنني فعله يا (ليو) 1103 01:29:01,036 --> 01:29:02,836 .لقد تركتكَ لتموت 1104 01:29:04,840 --> 01:29:07,708 .(رافي)، إعتني برجلك العجوز 1105 01:29:40,509 --> 01:29:42,476 .كن حذراً مع هذا المفتاح يا بني 1106 01:29:42,478 --> 01:29:43,744 إياكَ وأن تفرغَ الوقود 1107 01:29:43,746 --> 01:29:45,979 لدينا ما يكفي من الوقود اللعين .في كل مكان 1108 01:29:47,015 --> 01:29:48,882 أدر مفتاحَ التوليد ذاك 1109 01:29:52,154 --> 01:29:54,054 .مركبٌ لعين 1110 01:30:05,467 --> 01:30:06,533 سيرسلونَ لي 1111 01:30:06,535 --> 01:30:08,502 .سجلات أسنان (لوفلر) 1112 01:30:08,504 --> 01:30:10,170 .لا توجدُ طريقةٌ أخرى للتعرف عليه 1113 01:30:10,172 --> 01:30:13,440 .لديكَ قطةٌ خطيرةٌ هناك يا سيد (والاش) 1114 01:30:14,543 --> 01:30:15,675 ...إنها 1115 01:30:16,645 --> 01:30:18,178 .إنها تحبُ أكل الرجال 1116 01:30:18,180 --> 01:30:20,514 ساكونُ بحاجةٍ لرؤية الأوراق 1117 01:30:20,516 --> 01:30:21,681 .الخاصة بكل حيواناتك 1118 01:30:22,551 --> 01:30:23,917 ...حسناً 1119 01:30:23,919 --> 01:30:25,051 .أيها النقيب 1120 01:30:26,922 --> 01:30:29,856 .قام (لوفلر) بإتلاف كل أوراق السيد (والش) 1121 01:30:29,858 --> 01:30:31,992 لقد كانت موجودةً وقد رأيتها .كلُ شيءٍ حسب الضوابط 1122 01:30:33,462 --> 01:30:34,928 .شكراً لك أيها الملازم 1123 01:30:34,930 --> 01:30:36,663 .سأتأكد من وضع هذا الكلام في تقريري 1124 01:30:36,665 --> 01:30:37,731 .شكراً لك أيها النقيب 1125 01:30:37,733 --> 01:30:39,766 .لقد إتصلنا بشركة الشحن 1126 01:30:39,768 --> 01:30:42,135 سيرسلونَ طاقماً آخر ليلتقي بك "في "سان خوان 1127 01:30:42,137 --> 01:30:43,804 "وخذ هذه السفينة إلى "المكسيك 1128 01:30:43,806 --> 01:30:45,872 حسناً، سيسعدني جداً الذهاب معهم 1129 01:30:45,874 --> 01:30:48,141 .إن أمكن ذلك، لأنهي كلَ صفقاتي 1130 01:30:48,143 --> 01:30:50,677 .أتمنى لكَ رحلةً أفضل هذه المرة 1131 01:30:50,679 --> 01:30:51,678 .شكراً لك 1132 01:30:51,680 --> 01:30:52,960 .أيها الملازم - .أيها النقيب - 1133 01:30:56,518 --> 01:30:59,219 .ما قمتِ به كانَ غير نزيهٍ البتة يا (إيلين) 1134 01:30:59,221 --> 01:31:01,688 .لقد جعلتُ قلبكَ يدق يا (فرانك) 1135 01:31:01,690 --> 01:31:03,790 .أنتِ تمثلين كل شيءٍ تعلمتُ ألا أكونه 1136 01:31:07,963 --> 01:31:10,564 ..."إذا ما كنتَ في "أديلفي 1137 01:31:10,566 --> 01:31:13,099 .فربما يمكنني أن أنقذكَ من قاتلٍ مضطرب 1138 01:31:15,070 --> 01:31:19,005 إذن، ما الذي سيحدثُ لها الآن، القطة؟ ...أعني 1139 01:31:19,007 --> 01:31:21,608 "هنالكَ مزرعةٌ للتربية في "كينيا 1140 01:31:21,610 --> 01:31:24,478 وقد كانَ لديهم حظاً جيداً .مع القطط النادرة 1141 01:31:24,480 --> 01:31:27,214 .تهانينا .متأكدةٌ أنه سيدفعُ لكَ بسخاء 1142 01:31:29,117 --> 01:31:30,584 .لا يملكونَ أيَ نقود 1143 01:31:33,555 --> 01:31:35,021 .عليكَ أن تكونَ حذراً 1144 01:31:35,023 --> 01:31:36,023 لماذا؟ 1145 01:31:37,092 --> 01:31:39,052 .قد تكونَ رجلاً صالحاً بعدَ كل شيء 1146 01:31:45,968 --> 01:31:47,667 ."لديهم حديقة حيوانٍ في "أديلفي 1147 01:31:52,608 --> 01:31:54,508 أترغبُ بالعيش في "أديلفي" يا (آينشتاين)؟ 1148 01:31:54,510 --> 01:31:55,942 .أعلم 1149 01:31:55,944 --> 01:31:57,077 .أجل، أنتَ كذلك 1150 01:32:15,944 --> 01:33:57,077 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد النعيمي & د.علي طلال & د.عدنان قايد||