1 00:01:01,375 --> 00:01:04,583 اگر آپ نے زیادہ تر لوگوں سے پوچھا جہاں نوکسمسٹف ، اوہائیو ہے 2 00:01:04,666 --> 00:01:06,750 یا کول کریک ، ویسٹ ورجینیا تھے ، 3 00:01:06,833 --> 00:01:09,458 وہ شاید نقشے پر آپ کی طرف اشارہ نہیں کرسکتے ہیں۔ 4 00:01:11,458 --> 00:01:14,125 لیکن میں گارنٹی دیتا ہوں ، وہ سب ایک جیسے ہوں گے۔ 5 00:01:17,083 --> 00:01:21,625 اس نقشے پر ان دو پڈلن جگہوں سے کتنے اور لوگ 6 00:01:21,708 --> 00:01:25,000 ہماری کہانی سے منسلک ہونے کا بہت کچھ ہے۔ 7 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 کچھ لوگ دعویٰ کریں گے کہ یہ صرف گونگا قسمت ہے ، 8 00:01:28,916 --> 00:01:31,416 جبکہ دوسرے قسم کھا سکتے ہیں یہ خدا کا ارادہ تھا۔ 9 00:01:32,083 --> 00:01:35,416 لیکن میں یہ کہوں گا کہ جس طرح چیزیں نکلی ہیں ، 10 00:01:35,500 --> 00:01:36,916 یہ دونوں کا تھوڑا سا تھا۔ 11 00:01:39,291 --> 00:01:43,458 1957 میں ، کسی کو لگ بھگ دس گھنٹے لگیں گے 12 00:01:43,541 --> 00:01:46,125 کول کریک سے پیپر مل ٹاؤن جانے کے لئے 13 00:01:46,208 --> 00:01:48,208 جنوبی اوہائیو میں میڈ کہتے ہیں۔ 14 00:01:48,750 --> 00:01:53,291 ایک بار جب آپ میڈے پر پہنچے تو ، نوکیمسٹف صرف ایک مختصر فاصلے پر تھا۔ 15 00:02:02,125 --> 00:02:04,750 چار سو یا تو لوگ نوکیمسٹف میں رہتے تھے 16 00:02:04,833 --> 00:02:06,541 1957 میں ، 17 00:02:06,916 --> 00:02:11,875 ان میں سے تقریبا blood سبھی ایک ہی خدا یا کسی اور آفت کے ذریعہ خون سے جڑے ہوئے ہیں ، 18 00:02:12,375 --> 00:02:15,750 خواہ وہ ہوس ہو یا ضرورت ہو یا سیدھے سادے جہالت۔ 19 00:02:20,541 --> 00:02:25,125 رسلز نے نو سالوں سے مچل فلیٹوں کے اوپر مکان کرایہ پر لیا تھا۔ 20 00:02:25,666 --> 00:02:29,416 لیکن نیچے پڑوسیوں میں سے بیشتر نے اب بھی انہیں بیرونی سمجھا۔ 21 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 ارے ، ابا۔ 22 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 آج آپ میرے ساتھ آرہے ہیں لڑکے۔ 23 00:02:42,416 --> 00:02:44,833 سالوں پہلے ، ولارڈ نے ایک ساتھ فٹ کیا تھا 24 00:02:44,916 --> 00:02:47,208 ایک گرے ہوئے درخت کے اوپر ایک پہنا ہوا پار 25 00:02:47,291 --> 00:02:50,000 اپنے گھر کے پیچھے چھوٹی کلیئرنگ میں۔ 26 00:02:51,000 --> 00:02:54,041 وہ ہر صبح اور شام خدا سے بات کرنے آتا تھا۔ 27 00:02:54,458 --> 00:02:58,458 یہ اپنے بیٹے کو لگتا تھا کہ اس کے والد نے ہر وقت شیطان کا مقابلہ کیا۔ 28 00:02:58,541 --> 00:03:00,708 اب ، آپ دعا کرتے ہیں... 29 00:03:01,625 --> 00:03:02,791 آج کیا ہوا 30 00:03:03,291 --> 00:03:05,208 اب ، یاد رکھو ، ایماندار ہو. 31 00:03:05,750 --> 00:03:07,625 کوئی بات نہیں ، اسے پتہ چل جائے گا۔ 32 00:03:09,791 --> 00:03:11,125 جب اس نے دعا کی ، 33 00:03:11,208 --> 00:03:15,041 اس کا دماغ اکثر بحر الکاہل میں جنگ کی طرف مائل ہوتا تھا 34 00:03:15,125 --> 00:03:18,750 اور جس دن وہ اور کچھ دوسرے سپاہی جسم پر آئے 35 00:03:18,833 --> 00:03:21,333 گارنری سارجنٹ ملر جونز کا 36 00:03:39,750 --> 00:03:41,041 مقدس گندگی 37 00:03:53,666 --> 00:03:55,500 بھاڑ میں جاؤ۔ 38 00:04:00,791 --> 00:04:01,916 یہ کیا کہتا ہے؟ 39 00:04:02,500 --> 00:04:03,583 ملر جونز۔ 40 00:04:04,875 --> 00:04:06,541 بھاڑ میں جاؤ! 41 00:04:08,250 --> 00:04:11,416 ہمیں کچھ کرنا پڑے گا۔ جاپان نے ابھی اسے وہاں چھوڑ دیا۔ 42 00:04:27,125 --> 00:04:29,125 اگلا اسٹاپ ، میڈے ، اوہائیو۔ 43 00:04:51,958 --> 00:04:53,791 - برائے مہربانی. - شکریہ 44 00:04:55,458 --> 00:04:57,750 ویلارڈ کو پیار ہونے سے ٹھیک پہلے ، 45 00:04:58,000 --> 00:05:01,333 وہ آدمی جس کی نشست لی تھی وہ اس کا میچ بھی پورا کرتا تھا۔ 46 00:05:01,750 --> 00:05:03,625 میں معذرت خواہ ہوں. میں اپنی لات کی چابیاں بھول گیا ہوں۔ 47 00:05:03,708 --> 00:05:05,333 ٹھیک ہے. ونڈو کاؤنٹر کے ذریعہ لڑکا 48 00:05:09,750 --> 00:05:11,375 تو ، آپ کو کیا ہو گا؟ 49 00:05:13,500 --> 00:05:14,708 ہام اور پنیر 50 00:05:16,583 --> 00:05:17,916 ہام اور پنیر 51 00:05:18,958 --> 00:05:20,708 - ٹھیک ہے. - آپ نوکری پر تھوڑا سا سبز ہیں۔ 52 00:05:20,791 --> 00:05:22,500 یہ واضح ہے ، ہہ؟ 53 00:05:22,583 --> 00:05:24,458 میرے بھائی نے ابھی مجھے نوکری دی ، لہذا... 54 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 ہام اور پنیر 55 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 تم تصاویر لے لو؟ 56 00:05:30,166 --> 00:05:33,750 آنے والے سالوں میں ، کارل سینڈی کو "بیت ،" کہتے تھے 57 00:05:33,833 --> 00:05:35,583 اور اس نے اسے "شوٹر" کہا تھا۔ 58 00:05:35,666 --> 00:05:39,500 صرف اس وقت جب مجھے تصویر کے لئے کافی مسکراہٹ مل جائے ، وہ ہے۔ 59 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 دونوں نے اپنے متاثرین کو "ماڈل" کہا۔ 60 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 مجھے اس کے بارے میں سوچنا پڑے گا۔ 61 00:05:43,083 --> 00:05:45,583 میں آپ کو کیا حاصل کرسکتا ہوں؟ 62 00:05:46,625 --> 00:05:48,500 میٹلوف نیلی پلیٹ خصوصی ہے۔ 63 00:05:50,458 --> 00:05:53,458 ام... بس کافی اور ڈونٹ۔ 64 00:06:06,625 --> 00:06:08,208 شکریہ 65 00:06:08,291 --> 00:06:09,750 - واقعی ٹھیک لگتا ہے. - نہیں! 66 00:06:09,833 --> 00:06:11,000 نہیں! 67 00:06:11,083 --> 00:06:13,416 - باہر نکل جاو. میں نے آپ کو آخری بار بتایا تھا۔ - چلو ، اب. 68 00:06:13,500 --> 00:06:15,916 اگلی بار ، پولیس اہلکار آپ کو باہر گھسیٹیں گے۔ 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - معذرت. - باہر نکل جاو! 70 00:06:17,666 --> 00:06:19,666 میں صرف باہر سے اپنا وقفہ لینے والا ہوں۔ 71 00:06:19,750 --> 00:06:21,375 بالکل ٹھیک. 72 00:06:22,000 --> 00:06:23,625 بالکل ٹھیک! 73 00:06:28,000 --> 00:06:29,583 شکریہ اللہ اپ پر رحمت کرے. 74 00:06:46,208 --> 00:06:47,875 کیا آپ کو کسی اور چیز کی ضرورت ہے؟ 75 00:06:48,375 --> 00:06:49,541 ام... نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔ 76 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 یہ اچھا تھا ، تم نے کیا کیا۔ 77 00:07:00,250 --> 00:07:02,833 کچھ لوگوں کو تھوڑی دیر میں تھوڑی مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔ 78 00:07:03,333 --> 00:07:04,416 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 79 00:07:06,333 --> 00:07:07,250 جی ہاں 80 00:07:11,291 --> 00:07:13,083 - ہمم۔ - آپ جنگ سے گھر واپس آئے؟ 81 00:07:14,208 --> 00:07:15,708 نہیں ، میں ابھی گزر رہا ہوں۔ 82 00:07:16,791 --> 00:07:18,250 مغربی ورجینیا جاتے ہوئے 83 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 میرے لوگ کول کریک سے ہیں۔ 84 00:07:23,375 --> 00:07:24,458 یہ تو بہت برا ہوا. 85 00:07:25,958 --> 00:07:27,291 آپ کا چہرہ اچھا ہے 86 00:07:35,375 --> 00:07:36,625 اچھا... 87 00:07:37,750 --> 00:07:38,958 آپ سے مل کر اچھا ہے. 88 00:07:41,875 --> 00:07:43,250 آپ سے بھی مل کر خوشی ہوئی۔ 89 00:07:51,333 --> 00:07:53,916 کیا یہ سچ ہے کہ جاپانوں نے اپنے مردہ کھائے؟ 90 00:07:55,000 --> 00:07:57,750 - آپ نے یہ کہاں سنا ہے؟ - اسے کاغذ میں پڑھیں۔ 91 00:08:01,000 --> 00:08:03,833 - خداوند ، یہ اچھی چیز ہے۔ - Mm-hmm. 92 00:08:03,916 --> 00:08:05,958 - مجھے اپنی کٹ میں تین اور مل گئے۔ - ہاں؟ 93 00:08:06,041 --> 00:08:09,083 جی ہاں انکل ایرسیل ، اور آپ کے لئے مجھے کچھ اور ملا ہے۔ 94 00:08:11,291 --> 00:08:14,625 اب ، یہ یہاں بندوق سمجھا جاتا ہے 95 00:08:15,125 --> 00:08:17,875 کہ ہٹلر اپنا دماغ اڑا دیتا تھا۔ 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,583 آپ کو پھر بھی تمھارے اندر بُلشٹ مل گئی ، ہے نا؟ 97 00:08:23,666 --> 00:08:26,208 - آپ کو لگتا ہے کہ اس آدمی نے مجھ سے جھوٹ بولا؟ - ہاں۔ 98 00:08:27,625 --> 00:08:29,416 اگرچہ یہ ایک اچھا تحفہ ہے۔ 99 00:08:30,250 --> 00:08:31,500 - ہاں۔ - شکریہ 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,083 یہ جرمن ہے۔ 101 00:08:33,166 --> 00:08:34,458 وہ ایک Luger ہے۔ 102 00:08:42,291 --> 00:08:44,500 اوہ ، آو! اوہ... 103 00:08:45,541 --> 00:08:48,000 اوہ ، خداوند ، میں بہت پریشان تھا۔ 104 00:08:48,083 --> 00:08:49,541 نہیں... 105 00:08:50,208 --> 00:08:51,583 یہ اتنا برا نہیں تھا۔ 106 00:08:52,875 --> 00:08:54,208 ماما ، یہ اتنا برا نہیں تھا۔ 107 00:08:57,583 --> 00:09:01,000 میں آپ سے نیچے اترنے اور میرے ساتھ یسوع کا شکریہ ادا کرنے کو کہوں گا۔ 108 00:09:01,791 --> 00:09:04,208 لیکن میں تمہاری سانسوں پر شراب سونگھ سکتا ہوں۔ 109 00:09:04,291 --> 00:09:05,416 میں جانتا ہوں. 110 00:09:06,166 --> 00:09:07,958 مجھے منانے کی ضرورت محسوس ہوئی۔ 111 00:09:09,250 --> 00:09:10,166 میں محبت میں ہوں 112 00:09:10,666 --> 00:09:12,958 اس لڑکی کا نام کیا ہے؟ 113 00:09:13,958 --> 00:09:15,625 ٹھیک ہے ، میں نے اس کا نام کبھی نہیں لیا۔ 114 00:09:17,000 --> 00:09:18,875 ایارسکیل 115 00:09:18,958 --> 00:09:20,291 آپ کو اس کا نام نہیں ہے؟ 116 00:09:21,750 --> 00:09:23,833 اگرچہ میں نے اسے ایک ڈالر کی نوک چھوڑی۔ 117 00:09:23,916 --> 00:09:25,000 ایک کیا؟ 118 00:09:25,083 --> 00:09:26,541 ایک کپ کافی کے لئے؟ 119 00:09:27,125 --> 00:09:29,083 ٹھیک ہے ، وہ اسے نہیں بھولے گی۔ 120 00:09:30,125 --> 00:09:32,583 میں جانتا ہوں کہ آپ کو یہ ویٹریس پسند ہے۔ 121 00:09:32,666 --> 00:09:34,458 اوہ ، لیکن ایک... 122 00:09:34,541 --> 00:09:37,625 چرچ کی ایک لڑکی میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔ 123 00:09:37,708 --> 00:09:40,291 میں چرچ نہیں جانا چاہتا ، ماما۔ 124 00:09:41,041 --> 00:09:44,708 آپ کو کچھ آرام ملے۔ آپ صبح کو بہتر محسوس کریں گے۔ 125 00:09:48,333 --> 00:09:50,583 اگرچہ وہ صلیب کی طرف نہیں دیکھ سکتا تھا 126 00:09:50,666 --> 00:09:52,333 ملر جونز کے بارے میں سوچے بغیر ، 127 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 اس نے کبھی کسی کو مصلوبین میرین کے بارے میں نہیں بتایا۔ 128 00:09:56,666 --> 00:09:59,083 - خوش آمدید. - ولارڈ۔ 129 00:09:59,166 --> 00:10:01,958 ولارڈ ، میں نے ہیلن سے ہمارے ساتھ بیٹھنے کو کہا ہے۔ جاؤ ، ہیلن۔ 130 00:10:02,041 --> 00:10:04,291 - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. - سلام کیا حال ہے؟ 131 00:10:06,708 --> 00:10:08,416 ولارڈ ابھی واپس ہوا ، ہیلن۔ 132 00:10:08,500 --> 00:10:09,791 - آپ... - گھر میں خوش آمدید۔ 133 00:10:13,083 --> 00:10:14,291 چار دن ہوئے ہیں۔ 134 00:10:14,375 --> 00:10:17,208 ولارڈ نہیں جانتا تھا کہ ایما نے خدا کا وعدہ کیا تھا 135 00:10:17,291 --> 00:10:19,708 کہ اسے سلامتی سے گھر لانے کے بدلے ، 136 00:10:19,791 --> 00:10:22,250 وہ اس بات کو یقینی بنائے گی کہ اس نے ہیلن ہیٹن سے شادی کی۔ 137 00:10:22,916 --> 00:10:25,958 گھر میں آگ لگنے سے بچی کا کنبہ جل گیا 138 00:10:26,041 --> 00:10:27,958 ناقص چیز کو تنہا چھوڑ دینا۔ 139 00:10:28,500 --> 00:10:29,958 اچھا احسان مند 140 00:10:30,041 --> 00:10:31,250 یہ گرم ہے ، ہے نا؟ 141 00:10:31,333 --> 00:10:33,458 - آمین۔ - یہ گرم ہونے کا پابند ہے۔ 142 00:10:33,541 --> 00:10:36,250 ابھی ، ٹاپپریل میں ہمارے پاس دو لڑکے آئے ہیں 143 00:10:36,333 --> 00:10:38,708 - آج خدمت کی قیادت کرنے والا ہے۔ - بالکل ٹھیک. 144 00:10:38,791 --> 00:10:41,375 اور جو لوگ مجھے بتاتے ہیں ، ان کو ایک صحیح پیغام ملا۔ 145 00:10:41,916 --> 00:10:44,208 تو ، آئیے ان کو لائیں۔ لڑکے ، یہاں چلو۔ 146 00:10:44,916 --> 00:10:47,000 - آئیے ہم انہیں خوش آمدید کہتے ہیں۔ - اوہ! 147 00:10:47,500 --> 00:10:49,375 خوش آمدید ، لڑکے۔ خوش آمدید. 148 00:10:49,458 --> 00:10:51,291 وہیل چیئر میں سے ایک دیکھیں؟ 149 00:10:51,375 --> 00:10:54,541 بہت زیادہ سٹرائچائن یا اینٹی فریز پیئے ، یا کچھ ایسا ہے جس کی وجہ سے وہ چل نہیں سکتا ہے۔ 150 00:10:54,625 --> 00:10:57,000 آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ آنے کے لئے شکریہ. 151 00:10:57,083 --> 00:10:58,750 اپنی قسمت کی جانچ کرتے ہوئے ، وہ اسے کہتے ہیں۔ 152 00:10:59,250 --> 00:11:01,583 یہ بہت دور جا رہا ہے ، جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ 153 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 آپ کا شکریہ ، احترام 154 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 میرا نام رائے لافرٹی ہے ، 155 00:11:10,791 --> 00:11:12,666 اور یہ میرا کزن ، تھیوڈور ہے۔ 156 00:11:16,666 --> 00:11:19,791 اب ، روح القدس اس چھوٹے سے چرچ کا دورہ کرنے جارہا ہے 157 00:11:19,875 --> 00:11:21,958 اس کا مقدس نام ہے! 158 00:12:05,750 --> 00:12:07,083 چلو ، تھیوڈور! 159 00:12:11,916 --> 00:12:12,916 واہ! 160 00:12:15,791 --> 00:12:17,833 آپ کس چیز سے خوفزدہ ہیں؟ 161 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 ہمم؟ 162 00:12:20,750 --> 00:12:23,208 کیونکہ اگر آپ کا بدترین خوف چوہا ہے تو ، ٹھیک ہے .. 163 00:12:24,625 --> 00:12:27,250 شیطان اس بات کو یقینی بنائے گا کہ آپ ان سے بھریں۔ م۔ 164 00:12:27,333 --> 00:12:30,291 - یہ ٹھیک ہے ، ان سے کہو ، لڑکا۔ - بھائیوں اور بہنوں... 165 00:12:31,083 --> 00:12:32,208 آپ انہیں دیکھیں گے ، 166 00:12:32,583 --> 00:12:35,083 جب تم وہاں لیٹتے ہو تو تمہیں کھا رہے ہو 167 00:12:35,166 --> 00:12:37,125 ایک انگلی اٹھانے سے قاصر 168 00:12:38,166 --> 00:12:39,833 اور یہ کبھی ختم نہیں ہوگا۔ 169 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 دس لاکھ سال 170 00:12:43,000 --> 00:12:44,166 ہمیشگی میں 171 00:12:46,708 --> 00:12:48,666 اب ، کوشش بھی نہ کریں اور اس کا اندازہ لگائیں۔ 172 00:12:48,750 --> 00:12:50,041 آؤ خداوند۔ 173 00:12:50,125 --> 00:12:53,666 کیا اس طرح کے مصائب کا حساب کتاب کرنے کے لئے کوئی انسانی سر اتنا بڑا نہیں ہے! 174 00:12:53,750 --> 00:12:55,791 ہاں 175 00:12:55,875 --> 00:12:59,541 اور واقعی ، بھائیو ، کوئی آدمی کبھی بھی اتنا برائی نہیں رہا ، 176 00:12:59,625 --> 00:13:01,541 - یہ بھی نہیں کہ ہٹلر فیلہ... - یہ ٹھیک ہے۔ 177 00:13:01,625 --> 00:13:04,958 شیطان کے ان طریقوں کے ساتھ آجائیں جن سے وہ گنہگاروں کو معاوضہ دیتے ہیں 178 00:13:05,041 --> 00:13:07,291 - قیامت کے دن آئے! ”ہاں! 179 00:13:07,375 --> 00:13:09,666 ہاں! ہاں ، یہ ٹھیک ہے ، میرے دوستو! 180 00:13:09,750 --> 00:13:11,916 جی سر! رب کی تعریف! 181 00:13:12,583 --> 00:13:13,541 آمین۔ 182 00:13:16,500 --> 00:13:18,291 دوستوں ، میں آپ کو کچھ بتاتا ہوں۔ 183 00:13:20,666 --> 00:13:22,583 اس سے پہلے کہ مجھے روح القدس مل گیا... 184 00:13:25,458 --> 00:13:28,125 میں مکڑیوں کی موت سے خوفزدہ پلمب تھا۔ 185 00:13:30,125 --> 00:13:32,500 - کیا یہ ٹھیک نہیں ، تھیوڈور؟ - Mm-hmm. 186 00:13:32,583 --> 00:13:34,291 - ام؟ - ہمم۔ 187 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 میں برباد تھا ، 188 00:13:39,375 --> 00:13:41,708 میری والدہ کے لمبے لمبے سکرٹوں کے نیچے چھپا ، 189 00:13:42,458 --> 00:13:44,458 میرے خوابوں میں رینگتے ہوئے مکڑیاں... 190 00:13:44,541 --> 00:13:45,458 ھم 191 00:13:45,541 --> 00:13:47,208 میرے خوابوں میں انڈے دینا۔ 192 00:13:48,916 --> 00:13:49,916 وہ تھے... 193 00:13:50,583 --> 00:13:52,708 ہر جگہ ان کے جالوں میں پھانسی... 194 00:13:54,041 --> 00:13:55,000 انتظارین '۔ 195 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 مجھے ہر وقت مجھ میں خوف رہتا تھا ، جاگتا تھا یا سوتا تھا ، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا تھا۔ 196 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 بھائیو ، اب ، دوزخ کی طرح ہے۔ 197 00:14:03,166 --> 00:14:04,625 رب کی تعریف. 198 00:14:04,708 --> 00:14:07,291 مجھے ان سے شیطانوں سے کوئی آرام نہیں ملا! 199 00:14:07,375 --> 00:14:08,958 آمین! 200 00:14:09,041 --> 00:14:12,708 جب تک رب نے مجھے طاقت نہ دی! 201 00:14:12,791 --> 00:14:14,291 آمین! 202 00:14:14,375 --> 00:14:16,000 بھائ بہنیں... 203 00:14:16,083 --> 00:14:17,041 واہ! 204 00:14:20,541 --> 00:14:22,083 دیکھو! 205 00:14:23,416 --> 00:14:25,958 خداوند اب میری تلاش کرتا ہے! 206 00:14:26,041 --> 00:14:27,250 آمین! 207 00:14:33,583 --> 00:14:35,541 میرے الفاظ پر نشان لگائیں ، لوگو! 208 00:14:36,250 --> 00:14:40,250 اگر آپ چاہیں تو روح آپ کے خوف کو دور کردے گی! 209 00:14:40,750 --> 00:14:43,625 ان کو مکڑیاں ، یقینا ایک اچھا لمس تھا۔ 210 00:14:43,708 --> 00:14:45,708 میں آج کی رات سونے والا نہیں ہے۔ 211 00:14:47,416 --> 00:14:49,541 میری خواہش ہے کہ ہیلن ہمارے ساتھ چلا جائے۔ 212 00:14:51,625 --> 00:14:53,333 ٹھیک ہے ، وہ ہمارے ساتھ آسکتی ہے ، 213 00:14:53,833 --> 00:14:55,958 اگر آپ اسے تھوڑی اور توجہ دیتے۔ 214 00:14:58,166 --> 00:15:00,750 صحیح آدمی ہیلن کے لئے اچھی زندگی گزارے گا۔ 215 00:15:01,958 --> 00:15:04,708 یما کو فکر تھی کہ کچھ خراب ہوسکتا ہے 216 00:15:04,791 --> 00:15:07,083 اگر وہ خدا سے اپنا وعدہ پورا نہیں کر سکی۔ 217 00:15:09,708 --> 00:15:13,000 دراصل ، ہیلن نے اس شخص سے ملاقات کی ، جس سے اس دوپہر میں شادی ہوگی۔ 218 00:15:13,083 --> 00:15:14,708 مجھے برکت دو ، احترام کرو۔ 219 00:15:14,791 --> 00:15:15,958 مجھے برکت دے۔ 220 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 اور ولارڈ کا ذہن پہلے ہی سیکڑوں میل دور تھا۔ 221 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 وہیں رہنا. 222 00:15:30,500 --> 00:15:31,666 میں جلدی نہیں ہوں 223 00:15:33,958 --> 00:15:36,375 - کیوں ، اگر یہ نہیں ہے... - مجھے کبھی آپ کا نام نہیں ملا۔ 224 00:15:36,458 --> 00:15:39,416 چارلوٹ ، مٹر کے اوپر چکن پر دوسری کال۔ 225 00:15:39,500 --> 00:15:40,916 آپ کے ساتھ ہی ٹھیک رہو ، ہونٹ۔ 226 00:15:50,875 --> 00:15:52,916 دیکھو ، کل وقتی ، میں ایک وکیل ہوں۔ 227 00:15:53,000 --> 00:15:55,791 ریل اسٹیٹ میرا کاروبار نہیں ہے ، لیکن... 228 00:15:55,875 --> 00:15:59,208 میڈ میڈ ، نوکسمسٹف کے آس پاس میں ان میں سے کچھ پراپرٹیوں کا مالک ہوں۔ 229 00:16:00,958 --> 00:16:02,500 حقیقی طویل مدتی سرمایہ کاری۔ 230 00:16:02,583 --> 00:16:05,291 مسٹر ڈن لپ ، یہاں کوئی ڈوب نہیں ہے۔ 231 00:16:05,375 --> 00:16:08,583 کوئی بہتا ہوا پانی نہیں ، یاد آرہا ہے۔ ایک اچھی طرح سے واپس آ گیا ہے۔ 232 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 آپ کا کیا خیال ہے ، اروین؟ 233 00:16:54,583 --> 00:16:57,083 اگرچہ اس نے سالوں میں خدا سے بات نہیں کی تھی ، 234 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 ایک بھی درخواست یا تعریف کا لفظ نہیں 235 00:16:59,583 --> 00:17:02,416 چونکہ وہ مصلوب سمندری حدود میں آ گیا تھا۔ 236 00:17:03,041 --> 00:17:05,833 ولارڈ محسوس کرسکتا ہے کہ اب اس کے اندر یہ ٹھیک ہو رہا ہے ، 237 00:17:06,375 --> 00:17:08,625 اس کے بنانے والے کے ساتھ ٹھیک ہونے کی ترغیب 238 00:17:08,708 --> 00:17:11,166 اس سے پہلے کہ اس کے کنبہ کے ساتھ کچھ خراب ہو۔ 239 00:17:28,166 --> 00:17:29,583 تم کہاں گئے ہو 240 00:17:29,666 --> 00:17:31,375 میں ابھی زمین کو دیکھ رہا تھا۔ 241 00:17:32,375 --> 00:17:33,458 آپ کا کیا خیال ہے؟ 242 00:17:34,166 --> 00:17:35,416 یہ اچھا ہے. 243 00:17:39,416 --> 00:17:41,291 جو کچھ ہمیں ملتا ہے اس کے لئے کرایہ مناسب لگتا ہے۔ 244 00:17:42,625 --> 00:17:43,875 ہم بچت کرتے رہتے ہیں ، 245 00:17:43,958 --> 00:17:45,625 ہم شاید اسے خرید سکتے ہیں۔ 246 00:17:46,291 --> 00:17:48,416 کیا یہ کچھ نہیں ہوگا؟ 247 00:17:48,500 --> 00:17:50,333 اروین کا اپنا ایک مکان ہے۔ 248 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 میرے پاس ایسا کبھی نہیں تھا۔ 249 00:17:54,416 --> 00:17:56,125 ماما ، چیزیں اچھی ہیں۔ 250 00:17:56,208 --> 00:17:59,333 ہمیں ایک ہولر میں نوکسمسٹف نامی جگہ ملی۔ 251 00:17:59,416 --> 00:18:00,916 چلیں! 252 00:18:01,000 --> 00:18:04,708 & lt؛ I & gt؛ اروین نے ابھی ایک رخ موڑ لیا ، اور اس کے پاس ابھی بہت سارے گھاس ہیں۔ 253 00:18:05,083 --> 00:18:07,291 ہم ایک دن گھر خریدنے کے لئے پیسہ بچا رہے ہیں۔ 254 00:18:07,875 --> 00:18:09,958 تو چیزیں تھوڑی دیر کے لئے سخت ہونے والی ہیں۔ 255 00:18:10,875 --> 00:18:12,916 ہم جلد از جلد آپ کے پاس پہنچیں گے۔ 256 00:18:14,458 --> 00:18:16,458 آپ کا بیٹا ، ولارڈ۔ 257 00:18:19,041 --> 00:18:19,875 P.S... 258 00:18:21,666 --> 00:18:23,291 مجھے دوبارہ دعا کرنے کی ترغیب ملی۔ 259 00:18:27,083 --> 00:18:31,125 "ہم جلد از جلد آپ کے پاس پہنچیں گے۔ آپ کا بیٹا ولارڈ۔ 260 00:18:32,291 --> 00:18:35,166 پی ایس مجھے دوبارہ دعا کرنے کی ترغیب ملی۔ " 261 00:18:39,625 --> 00:18:42,166 - یقین ہے کہ آپ لینورا کو دیکھنے میں برا نہیں مانیں گے؟ - ضرور 262 00:18:42,250 --> 00:18:45,250 برامت ماننا. اسے یہاں حوالے کرو۔ تم سب کہاں جارہے ہو 263 00:18:45,333 --> 00:18:47,750 ہم نے صرف سوچا کہ ہم سفر کریں گے۔ 264 00:18:47,833 --> 00:18:50,666 تھوڑا سا کے لئے اس چھوٹے سے گھر سے نکل جاؤ۔ 265 00:18:53,333 --> 00:18:56,875 اگرچہ وہ اسے نہیں جانتی تھیں ، لیکن وہ کبھی بھی لینورا کو نہیں دیکھ پائیں گی۔ 266 00:18:59,291 --> 00:19:03,916 سات سال بعد ، انہیں ہیلن کی لاش جنگل میں دفن ہوئی۔ 267 00:19:04,875 --> 00:19:06,375 میں سوچ رہا ہوں کہ ہم سیر کریں۔ 268 00:19:07,500 --> 00:19:09,791 باہر نماز پڑھنے اور درختوں کو سجانے کے لئے ٹھیک ہو۔ 269 00:19:11,208 --> 00:19:13,750 آپ جو بھی چاہتے ہو ، رائے ، لیکن تھیوڈور کا کیا ہوگا؟ 270 00:19:14,541 --> 00:19:16,791 تھیوڈور بالکل ٹھیک گاڑی میں بیٹھے ہوں گے۔ 271 00:19:16,875 --> 00:19:19,500 یہ ٹھیک ہے. تم میری فکر نہ کرو۔ 272 00:19:20,666 --> 00:19:22,625 ہوسکتا ہے کہ میں مجھے گود میں لے جاؤں۔ 273 00:19:24,958 --> 00:19:26,666 بس آپ اور میں ہی پیارے ہو۔ 274 00:19:43,416 --> 00:19:45,333 1957 میں ، 275 00:19:45,416 --> 00:19:48,208 اروین یوجین رسل نو سال کے تھے۔ 276 00:19:49,083 --> 00:19:53,000 وہ اسکول بس میں اکلوتا بچہ تھا جو کسی کا رشتہ نہیں تھا۔ 277 00:19:54,833 --> 00:19:57,958 تین دن پہلے ، وہ ایک اور کالی آنکھ کے ساتھ گھر آیا تھا۔ 278 00:19:59,125 --> 00:20:01,250 لڑکے آج تم میرے ساتھ واپس آ رہے ہو۔ 279 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 آپ کو بنانے کے لئے ڈپازٹ ملا ، جناب؟ 280 00:20:11,541 --> 00:20:13,625 - کریمر ، جیک - دوسری بار. 281 00:20:13,708 --> 00:20:16,666 وہ چھوٹی چھوٹی گندگی اس کو لیتے رہتے ہیں۔ یہ ٹھیک نہیں ہے۔ 282 00:20:19,416 --> 00:20:21,125 ان کے لڑکے تم سے بڑے ہوسکتے ہیں۔ 283 00:20:21,208 --> 00:20:23,458 لیکن اگلی بار جب ان میں سے کسی نے اپنا گلہ شروع کیا ، 284 00:20:23,541 --> 00:20:25,083 میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے ختم کریں۔ 285 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 تم سمجھتے ہو؟ 286 00:20:26,458 --> 00:20:27,541 جی سر. 287 00:20:35,625 --> 00:20:37,541 اب ، آپ اس پر دعا کریں جو آج ہوا۔ 288 00:20:39,666 --> 00:20:40,708 اور یاد رکھو، 289 00:20:41,333 --> 00:20:42,958 ایماندار ہو ، کوئی بولیٹیٹن نہیں۔ 290 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 اسے پتہ چل جائے گا۔ 291 00:21:09,083 --> 00:21:11,416 جہنم ، ان کی ایک چھوٹی سی بحالی ملاقات ہو رہی ہے '۔ 292 00:21:12,791 --> 00:21:15,750 غلاظت ، میں سوچ رہا ہوں کہ اب ان کی بوڑھی عورت کو ملنے کے لئے اچھا وقت ہوگا۔ 293 00:21:15,833 --> 00:21:16,833 ابا؟ 294 00:21:17,333 --> 00:21:20,541 یہ خداوند کا وقت ہے ، کسی اور کا نہیں۔ 295 00:21:20,625 --> 00:21:22,875 شاید بستر میں میرے لئے گرم رکھیں۔ 296 00:21:22,958 --> 00:21:24,708 لوکاس ، آخر بند کرو۔ 297 00:21:24,791 --> 00:21:26,916 کیا آپ اس کا ایک ٹکڑا نہیں لیں گے؟ 298 00:21:27,583 --> 00:21:30,583 چلو ، کتے کے گونگے بیٹے۔ یہ چیز بھاری ہو رہی ہے۔ 299 00:21:38,208 --> 00:21:39,916 اروین کے خوف کے باوجود ، 300 00:21:40,000 --> 00:21:42,666 اس دن وہ دونوں شکاری اس کے گھر نہیں گئے تھے۔ 301 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 اروین ، گیس اوپر جانے والا ہے۔ 302 00:22:21,916 --> 00:22:24,500 سارا دن گھر کی بلی کی طرح یہاں جھپکتے آپ میں کوئی سمجھ نہیں ہے۔ 303 00:22:24,583 --> 00:22:27,208 - سوفی سے اتارو ، جیک۔ - جیک آ سکتا ہے؟ 304 00:22:28,416 --> 00:22:29,458 Mm-Hmm 305 00:22:29,541 --> 00:22:31,500 - چلو ، جیک - ارے 306 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 کیا آپ مجھے کچھ چینی ملیں گے؟ 307 00:22:36,041 --> 00:22:36,875 ہمم۔ 308 00:22:59,000 --> 00:23:00,083 اپنی کھڑکی کو رول کرو۔ 309 00:23:09,708 --> 00:23:10,833 مدر فکر! 310 00:23:22,125 --> 00:23:25,458 - -وہ ، گندگی! ارے ، یہ آسان لے لو! - وہ اسے مارنے والا ہے! 311 00:23:26,750 --> 00:23:28,291 چلو بھئی! اس سے دور ہو جاؤ! 312 00:23:28,375 --> 00:23:30,125 یہ کافی ہے! تم اسے مارنے والے ہو! 313 00:23:35,291 --> 00:23:36,250 اوہ ، گندگی! 314 00:23:38,291 --> 00:23:40,333 خدایا! 315 00:23:40,416 --> 00:23:43,166 - اسٹبز! - اسٹبز ، یہاں سے نکل جا ، یار! 316 00:23:43,916 --> 00:23:45,875 - یہاں سے نکل جاؤ! - چلو ، مجھے ایک ہاتھ دو۔ 317 00:23:45,958 --> 00:23:47,375 یہاں سے بھاڑ میں جاؤ! 318 00:23:59,500 --> 00:24:01,208 اب تمہیں یاد ہے میں نے تمہیں کیا کہا؟ 319 00:24:02,375 --> 00:24:04,500 ان کے بارے میں بس پر موجود لڑکے جنہوں نے آپ کو کالی آنکھ عطا کی؟ 320 00:24:05,791 --> 00:24:07,041 میرا یہی مطلب تھا۔ 321 00:24:08,083 --> 00:24:10,333 بس صحیح وقت چننا ہے۔ 322 00:24:11,208 --> 00:24:12,166 جی سر. 323 00:24:12,833 --> 00:24:14,958 وہاں بیچوں کے اچھ sonsے بیٹے نہیں ہیں۔ 324 00:24:16,333 --> 00:24:18,666 سو سے زیادہ؟ 325 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 ہاں ، کم از کم بہت سے 326 00:24:27,375 --> 00:24:29,333 میں تمہیں کینڈی بار خریدنے کے بارے میں کیا خیال کروں؟ 327 00:24:31,125 --> 00:24:33,666 ہمیں ماما کے لئے بھی کچھ چینی لینا ہوگی۔ 328 00:24:33,750 --> 00:24:34,791 Mm-Hmm 329 00:24:34,875 --> 00:24:37,500 اروین اس دن اکثر سوچتا رہتا 330 00:24:37,583 --> 00:24:40,125 اس نے اپنے والد کے ساتھ سب سے بہترین گذارے۔ 331 00:24:40,708 --> 00:24:43,291 تو آپ کس قسم کی کینڈی بار حاصل کریں گے ، ہہ؟ 332 00:24:43,375 --> 00:24:45,958 ام... ایک چارلسٹن چی ، ہاں 333 00:24:46,916 --> 00:24:47,833 ماما۔ 334 00:24:49,000 --> 00:24:49,916 ماما۔ 335 00:24:51,000 --> 00:24:51,958 ماما۔ 336 00:24:53,875 --> 00:24:57,000 ماما۔ 337 00:24:57,083 --> 00:24:58,083 ابا! 338 00:24:58,666 --> 00:24:59,625 ماما! 339 00:25:00,416 --> 00:25:03,041 نہیں! شارلٹ! 340 00:25:03,541 --> 00:25:06,291 میری بات سنو. شارلٹ! 341 00:25:14,291 --> 00:25:17,666 - آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ - ٹیسٹ کے نتائج اچھے نہیں ہیں۔ 342 00:25:18,416 --> 00:25:21,000 مورفین درد کو کم کرتا رہے گا لیکن... 343 00:25:21,541 --> 00:25:23,666 اس کینسر کو ختم کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 344 00:25:29,458 --> 00:25:31,083 چلو نیچے بات کرتے ہیں۔ 345 00:25:44,375 --> 00:25:47,875 اب... وہ ڈاکٹر آپ کی ماں کو کوئی بھلائی نہیں کرسکتے ہیں۔ 346 00:25:51,458 --> 00:25:52,291 لیکن وہ اسے بچا سکتا ہے۔ 347 00:25:53,791 --> 00:25:56,166 ہاں ، اگر ہم صرف اتنی مشکل سے دعا کریں۔ 348 00:25:58,625 --> 00:25:59,958 خداوند کچھ بھی کرسکتا ہے 349 00:26:00,625 --> 00:26:02,916 اگر آپ صرف اس سے صحیح پوچھیں 350 00:26:03,416 --> 00:26:04,458 ٹھیک ہے؟ 351 00:26:05,333 --> 00:26:06,500 اب انہیں مضبوطی سے پکڑو۔ 352 00:26:07,208 --> 00:26:08,625 اور دعا کرو جیسے آپ کا مطلب ہو۔ 353 00:26:16,291 --> 00:26:17,125 خداوند ، 354 00:26:17,958 --> 00:26:19,625 برائے مہربانی میری بیوی کو بچائیں۔ 355 00:26:21,916 --> 00:26:24,666 خداوند ، اس کے اندر اس کینسر کو ختم کردے۔ 356 00:26:26,458 --> 00:26:28,458 اے رب ، ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 357 00:26:29,541 --> 00:26:33,041 ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے ، اور میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 358 00:26:34,000 --> 00:26:35,458 میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 359 00:26:35,541 --> 00:26:37,583 براہ مہربانی ، براہ مہربانی 360 00:26:41,083 --> 00:26:42,375 دعا کرو ، خدا کی دمک۔ 361 00:26:43,250 --> 00:26:45,708 - آپ چاہتے ہیں کہ آپ کا ماما مر جائے؟ - نہیں جناب. 362 00:26:45,791 --> 00:26:46,750 پھر دعا کرو! 363 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 خداوند ، براہ کرم میری ماما کو بچائیں! 364 00:26:52,916 --> 00:26:56,750 - اس کے اندر کے کینسر کو صاف کرو! - ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے! 365 00:26:59,166 --> 00:27:01,833 اب آپ دعا کریں ، اب! تم مجھے سن؟ 366 00:27:01,916 --> 00:27:02,958 ہاں ، خداوند! 367 00:27:03,041 --> 00:27:04,541 میری ماما کو بچا ، رب! 368 00:27:05,041 --> 00:27:07,250 براہ کرم اس کے اندر کا کینسر صاف کریں! 369 00:27:08,458 --> 00:27:11,250 اور رونا مت ، تم سن رہے ہو؟ رونا مت! 370 00:27:11,333 --> 00:27:14,791 دعا کرو جیسے آپ کا مطلب ہو! پروردگار! 371 00:27:14,875 --> 00:27:15,875 میری بیوی کو معاف کرو! 372 00:27:17,791 --> 00:27:19,458 اسے مجھ سے نہ لو۔ 373 00:27:25,250 --> 00:27:26,666 اسے مجھ سے نہ لو۔ 374 00:27:31,125 --> 00:27:32,750 اسے مجھ سے نہ لو۔ 375 00:27:57,916 --> 00:28:00,041 سب کچھ ٹھیک ہو گا۔ 376 00:28:00,125 --> 00:28:01,458 خدارا ہمیں سنے گا۔ 377 00:28:02,541 --> 00:28:04,041 اور وہ ماما کی دیکھ بھال کرے گا۔ 378 00:28:05,916 --> 00:28:07,083 آپ اچھا 379 00:28:10,041 --> 00:28:13,166 اگر آپ کو کسی کمپنی کی ضرورت ہو تو ہمیں پیٹھ میں آرام دہ کمرے مل گئے۔ 380 00:28:14,291 --> 00:28:15,541 میں ٹھیک ہوں. 381 00:28:31,541 --> 00:28:35,041 یہ اس کے ساتھ ہوا ہے کہ شاید کچھ اور متوقع تھا 382 00:28:35,125 --> 00:28:37,625 صرف اس کی دعائیں اور خلوص سے۔ 383 00:28:40,000 --> 00:28:43,750 خدا کا رجحان تھا کہ وہ مردوں سے قربانیاں مانگے 384 00:28:43,833 --> 00:28:45,750 تاکہ اپنے ایمان کو ثابت کریں۔ 385 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 ابا نہیں! 386 00:29:10,875 --> 00:29:15,083 ابا نہیں! 387 00:29:15,166 --> 00:29:16,125 ابا! 388 00:29:16,208 --> 00:29:19,791 خداوند ، یہ میرے لڑکے کا کتا ہے۔ 389 00:29:20,291 --> 00:29:21,375 ہم اس سے پیار کرتے تھے۔ 390 00:29:22,208 --> 00:29:23,625 وہ اس سے پیار کرتا تھا۔ 391 00:29:29,583 --> 00:29:31,000 اب تم اسے لے لو! 392 00:29:31,083 --> 00:29:32,541 اسے واپس لاؤ! 393 00:29:32,625 --> 00:29:34,041 آپ شارلٹ کو بچانے کے! 394 00:29:35,875 --> 00:29:37,458 ارون ، یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔ 395 00:29:38,291 --> 00:29:39,666 یہ سب ٹھیک ہو گا۔ 396 00:30:02,666 --> 00:30:04,625 میں سوچ رہا ہوں کہ شاید ہم ہم سے سفر کریں۔ 397 00:30:07,041 --> 00:30:09,333 نیچے جاکر کول کریک میں اپنی نانی سے ملیں۔ 398 00:30:11,916 --> 00:30:13,916 آپ انکل ایرسکیل سے مل سکتے ہیں۔ 399 00:30:15,041 --> 00:30:17,041 اور وہ لڑکی جو ان کے ساتھ رہ رہی ہے... 400 00:30:17,875 --> 00:30:19,750 وہ آپ سے تھوڑی چھوٹی ہے۔ 401 00:30:19,833 --> 00:30:22,083 شاید ہم تھوڑی دیر کے لئے ٹھہریں گے۔ 402 00:30:30,125 --> 00:30:31,208 اروین۔ 403 00:30:48,541 --> 00:30:50,291 کاش آپ یہاں ہوتے ، جیک۔ 404 00:30:52,875 --> 00:30:54,250 جب والد سونے جاتے ہیں... 405 00:30:55,458 --> 00:30:58,333 میں آپ کو نیچے لے جاؤں گا اور آپ کو مناسب تدفین دوں گا۔ 406 00:30:59,458 --> 00:31:01,083 جس طرح انہوں نے ماما کو دیا تھا۔ 407 00:31:23,416 --> 00:31:26,166 میں یہ نہیں کر رہا ہوں ، آپ مجھے سن رہے ہو؟ 408 00:31:26,833 --> 00:31:28,125 میں دعا نہیں کر رہا ہوں '! 409 00:31:29,416 --> 00:31:30,333 تم مجھے سن؟ 410 00:31:31,583 --> 00:31:33,375 میں نے کہا کہ میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔ 411 00:31:35,083 --> 00:31:36,583 تم مجھے سن؟ 412 00:31:47,791 --> 00:31:50,666 اگر قانون کا کوئی آدمی محتاط رہے اور... 413 00:31:51,333 --> 00:31:52,750 بڑا سر نہیں ملتا۔ 414 00:31:54,083 --> 00:31:56,416 میں اپنے گھر سے نکلنا چاہتا ہوں ، لی۔ 415 00:31:57,250 --> 00:31:58,541 میں نے آپ سے کہا ، پیاری ، 416 00:31:59,333 --> 00:32:00,833 یہ صرف وقت کی بات ہے۔ 417 00:32:01,708 --> 00:32:03,458 اور مزید پارکنگ کی جگہ نہیں۔ 418 00:32:04,125 --> 00:32:07,125 مزید پیپسی کپ نہیں۔ صرف ایک بڑا اولی بستر۔ 419 00:32:08,208 --> 00:32:09,041 ہاں 420 00:32:09,125 --> 00:32:11,125 اس قصبے میں لوگ مجھے پسند کرتے ہیں۔ 421 00:32:11,916 --> 00:32:13,791 - تم جانتے ہو ، پیاری - Mm-hmm. 422 00:32:13,875 --> 00:32:14,791 ہاں 423 00:32:15,625 --> 00:32:17,416 میں خود منتخب ہو جاؤں گا۔ 424 00:32:20,208 --> 00:32:21,125 حاصل... 425 00:32:21,750 --> 00:32:24,208 - بریور ہائٹس میں مشکل جگہ۔ - Mm-hmm. 426 00:32:25,041 --> 00:32:26,208 آپ انہیں دیکھیں... 427 00:32:36,000 --> 00:32:37,583 وہ اچھا تھا. 428 00:32:39,333 --> 00:32:41,125 - تم کپ میں یہ سب مل گیا ہے؟ - ہاں۔ 429 00:32:41,208 --> 00:32:43,833 نوکسمسٹف کے آس پاس کوئی کار ہے؟ ختم۔ 430 00:32:48,750 --> 00:32:51,125 ان حصوں کے آس پاس ڈپٹی بوڈیکر؟ 431 00:32:51,750 --> 00:32:53,125 ہمیں ہانک کی طرف سے ایک فون آگیا... 432 00:32:53,208 --> 00:32:54,958 - بھاڑ میں جاؤ. - کیا آپ ختم ہوسکتے ہیں اور اسے دیکھ سکتے ہیں؟ 433 00:32:55,041 --> 00:32:57,250 - کیا میں آپ کے ساتھ آسکتا ہوں؟ - کیا تم پاگل ہو؟ 434 00:32:57,333 --> 00:32:59,666 - چلو بھئی. - کیا آپ نے کچھ بھی نہیں سنا؟ 435 00:32:59,750 --> 00:33:01,333 مجھے سوچنے کے لئے ایک الیکشن ملا ہے۔ 436 00:33:13,125 --> 00:33:14,125 اچھا؟ 437 00:33:14,916 --> 00:33:18,666 بہتر نہیں کہ ان میں سے ایک ونڈو جھاڑو کے بارے میں آپ فون کرتے رہو۔ 438 00:33:18,750 --> 00:33:21,750 کاش ایسا ہوتا۔ یہ اس لڑکے کے والد کے بارے میں ہے۔ 439 00:33:22,458 --> 00:33:23,583 اچھا ، بیٹا کیا ہے؟ 440 00:33:25,333 --> 00:33:26,208 وہ مر چکا ہے. 441 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 اور انہوں نے آج اس کے غریب ماما کو دفن کردیا۔ 442 00:33:29,500 --> 00:33:30,958 یہ ایک شرم کی بات ہے ، یہ ہے۔ 443 00:33:31,583 --> 00:33:33,000 کیا یہ آپ کے چہرے پر خون ہے؟ 444 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 نہیں. 445 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 کسی نے ہمیں پائی چھوڑی۔ 446 00:33:43,625 --> 00:33:45,833 - وہ ٹھیک ہے - یسوع 447 00:33:45,916 --> 00:33:47,166 وہ بو کیا ہے؟ 448 00:33:50,291 --> 00:33:51,458 خدا داد ، لڑکا. 449 00:33:53,750 --> 00:33:54,875 یہ کیا بات ہے 450 00:33:55,125 --> 00:33:56,416 یہ ایک دعا لاگ ہے۔ 451 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 نماز لاگ؟ 452 00:33:58,625 --> 00:33:59,500 ہاں 453 00:34:00,833 --> 00:34:02,416 لیکن یہ زیادہ اچھا کام نہیں کرتا ہے۔ 454 00:34:06,666 --> 00:34:07,916 لینورا۔ 455 00:34:08,000 --> 00:34:09,458 {\an8}ماما آرہے ہیں ، لینورا۔ 456 00:34:10,333 --> 00:34:12,958 {\an8}یہ سب ٹھیک ہے۔ 457 00:34:15,083 --> 00:34:17,166 ارے ، سب ٹھیک ہے۔ 458 00:34:17,250 --> 00:34:19,958 یہ سب ٹھیک ہے۔ 459 00:34:20,041 --> 00:34:21,541 رائے! 460 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 آپ کا کھانا تیار ہے۔ 461 00:34:22,708 --> 00:34:25,791 مجھ میں روح القدس ملا ہے! میں اسے استعمال کرنے کے لئے تیار ہوں! 462 00:34:29,666 --> 00:34:30,708 پروردگار! 463 00:34:31,375 --> 00:34:32,958 - بولیں! - رائے۔ 464 00:34:35,666 --> 00:34:36,958 میں سوچ رہا تھا... 465 00:34:39,333 --> 00:34:42,125 ہوسکتا ہے کہ رب آپ کو روشنی میں آئے۔ 466 00:34:45,541 --> 00:34:49,291 جس کا مطلب بولوں: آپ وہاں پھنسے ہوئے خدا کے قریب کیسے ہو سکتے ہیں؟ 467 00:34:51,458 --> 00:34:53,166 خداوند کو تاریک جگہیں پسند نہیں ہیں۔ 468 00:34:59,125 --> 00:34:59,958 رائے۔ 469 00:35:00,041 --> 00:35:04,041 خطبہ کی تبلیغ کرتے وقت رائے کو مکڑی نے گال پر کاٹا تھا 470 00:35:04,125 --> 00:35:06,625 اور اس کا سر کدو کی طرح بڑا تھا۔ 471 00:35:06,708 --> 00:35:07,833 ٹھیک ہے پھر. 472 00:35:10,458 --> 00:35:11,750 آپ رات کے کھانے سے لطف اندوز. 473 00:35:12,375 --> 00:35:15,083 اس وقت نیچے جانے میں سوجن لگی ، 474 00:35:15,166 --> 00:35:17,666 اسے یقین ہو جائے گا کہ خداوند اس کی آزمائش کر رہا ہے 475 00:35:17,750 --> 00:35:20,291 دیکھنے کے لئے کہ آیا وہ کوئی بڑی چیز اٹھانے کو تیار ہے۔ 476 00:35:21,416 --> 00:35:25,208 وہ کسی جواب کے انتظار میں ایک پندرہ دن تاریک خانے میں رہا۔ 477 00:35:26,125 --> 00:35:28,875 اس کی بدبو بدبو آ رہی تھی۔ 478 00:35:43,375 --> 00:35:45,625 خداوند ، کیا آپ وہ ہیں؟ 479 00:35:45,708 --> 00:35:48,125 اوہ ، نہیں ، میں خوفزدہ نہیں ہوں! 480 00:35:48,208 --> 00:35:50,833 مجھے تم پر بھروسہ ہے! 481 00:35:50,916 --> 00:35:52,250 خدا کی حمد! 482 00:35:52,916 --> 00:35:56,625 میں سن رہا ہوں! ہاں میں یہاں ہوں! 483 00:35:57,791 --> 00:36:01,666 ہیلن۔ اوہ ، آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگتا ہے ، پیاری 484 00:36:01,750 --> 00:36:04,750 - تھوڑی دیر ہو گئی ، ہے نا؟ - کیا سب ٹھیک ہے؟ 485 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 اوہ ، سب کچھ اب ٹھیک ہے۔ 486 00:36:06,875 --> 00:36:09,250 آہ ، آخر را. خود سیدھا ہو گیا۔ 487 00:36:10,125 --> 00:36:12,750 ٹھیک ہے ، یہ سن کر اچھا ہے۔ 488 00:36:13,750 --> 00:36:17,083 "پی ایس میں مجھے دوبارہ دعا کرنے کی ترغیب ملی۔" 489 00:36:21,708 --> 00:36:24,250 - یقینی طور پر آپ کو لینورا دیکھنے میں کوئی اعتراض نہیں - ضرور 490 00:36:24,333 --> 00:36:27,333 برامت ماننا. اسے یہاں حوالے کرو۔ تم سب کہاں جارہے ہو 491 00:36:27,416 --> 00:36:29,833 ہم نے صرف سوچا کہ ہم سفر کریں گے۔ 492 00:36:29,916 --> 00:36:32,583 تھوڑا سا کے لئے اس چھوٹے سے گھر سے نکل جاؤ۔ 493 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 تم وہاں جاؤ۔ 494 00:36:36,833 --> 00:36:37,791 جی ہاں. 495 00:36:56,958 --> 00:36:59,666 یہ جگہ کسی بھی طرح کی اچھی جگہ کے بارے میں نظر آتی ہے ، ہے نا؟ 496 00:37:00,916 --> 00:37:01,833 جی ہاں. 497 00:37:06,875 --> 00:37:08,416 خداوند یہاں ہے ، پیاری۔ 498 00:37:08,958 --> 00:37:10,000 میں اسے محسوس کرسکتا ہوں۔ 499 00:37:18,583 --> 00:37:19,958 خدا آپ سے محبت کرتا ہے ، ہیلن۔ 500 00:37:46,375 --> 00:37:47,291 لینورا... 501 00:38:33,833 --> 00:38:34,750 خدا... 502 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 میں نے آپ کا کلام سنا ہے۔ 503 00:38:44,583 --> 00:38:45,583 ہیلن... 504 00:38:48,000 --> 00:38:49,333 میں آپ کو زندہ کرتا ہوں... 505 00:38:55,750 --> 00:38:58,583 مجھ میں خدا کے فضل سے... 506 00:39:00,875 --> 00:39:02,375 میں آپ کو زندہ کرتا ہوں! 507 00:39:05,250 --> 00:39:06,375 واپس! 508 00:39:16,166 --> 00:39:17,250 خدایا! 509 00:39:19,041 --> 00:39:20,333 یہ وقت ہے! 510 00:39:24,333 --> 00:39:26,083 قیامت! واپس! 511 00:39:31,208 --> 00:39:34,125 واپس ، روح! قیامت! 512 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 خدایا! 513 00:39:43,333 --> 00:39:44,625 دوبارہ... 514 00:39:44,708 --> 00:39:45,958 خدایا! 515 00:39:47,375 --> 00:39:48,625 قیامت! 516 00:39:51,875 --> 00:39:53,125 چلو ، اب! 517 00:39:54,916 --> 00:39:56,458 آؤ ، اب ، دوبارہ... 518 00:40:02,000 --> 00:40:03,916 میں پولیس کو بتا سکتا تھا کہ کیا ہوا ہے۔ 519 00:40:05,458 --> 00:40:06,750 کہ یہ ایکسیڈنٹ تھا۔ 520 00:40:09,666 --> 00:40:12,333 آپ نے اپنی بیوی کو گردن میں سکریو ڈرایور سے نشانہ بنایا۔ 521 00:40:12,416 --> 00:40:15,416 اسے مردے سے واپس لانے کی کوشش کی اور پھر اس کے جسم کو دفن کردیا۔ 522 00:40:17,208 --> 00:40:19,166 یہ کوئی حادثہ نہیں ہے ، رائے۔ 523 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 یہ ایک پاگل شخص کی طرح لگتا ہے جس نے اپنی بیوی کو مار ڈالا۔ 524 00:40:28,083 --> 00:40:29,333 جنوب کی طرف ڈرائیونگ کرتے رہیں۔ 525 00:40:30,750 --> 00:40:32,541 اگر ہم شاہراہوں سے دور رہیں تو ، 526 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 ہمیں ٹھیک ہونا چاہئے۔ 527 00:40:48,208 --> 00:40:50,500 ہم کہاں ہیں ، روئے؟ 528 00:40:58,625 --> 00:40:59,500 رائے۔ 529 00:41:07,708 --> 00:41:08,583 رائے۔ 530 00:41:12,083 --> 00:41:12,916 رائے۔ 531 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 جہاں کے بارے میں؟ 532 00:41:19,458 --> 00:41:20,958 سی کول کریک ، ویسٹ ورجینیا۔ 533 00:41:21,041 --> 00:41:22,791 بیٹا ہم آپ کو کافی قریب کردیں گے۔ 534 00:41:23,500 --> 00:41:25,375 میں کارل ہوں ، ویسے یہ سینڈی ہے۔ 535 00:41:26,166 --> 00:41:27,791 ہہ۔ وہ کچھ نہیں ہے؟ 536 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 مسٹر ، میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 537 00:41:31,625 --> 00:41:34,708 میں ایسے لوگوں کو نہیں سمجھتا جو اجنبیوں کو نہیں چنیں گے۔ 538 00:41:34,791 --> 00:41:37,125 کسی کی مدد کرنے میں ، یہ ایک اچھی چیز ہونی چاہئے۔ 539 00:41:37,208 --> 00:41:38,458 آپ کو ایک عیسائی کی طرح آواز ہے۔ 540 00:41:38,541 --> 00:41:40,500 کارل اتوار کے اسکول میں پڑھایا کرتا تھا۔ 541 00:41:40,583 --> 00:41:41,750 کیا نہیں ، بیب 542 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 یہ ٹھیک ہے. 543 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 یہ ٹھیک ہے. 544 00:41:47,458 --> 00:41:48,625 آپ کا نام کیا ہے پیاری 545 00:41:49,500 --> 00:41:50,333 یہ رائے ہے۔ 546 00:41:51,333 --> 00:41:52,708 رائے لیفرٹی۔ 547 00:41:52,791 --> 00:41:54,708 تو ، ویسٹ ورجینیا میں کیا ہے ، رائے؟ 548 00:41:55,416 --> 00:41:57,166 میری بیٹی کو دیکھنے گھر واپس جا رہے ہیں۔ 549 00:41:58,583 --> 00:42:00,833 دوست ، چلو۔ 550 00:42:01,750 --> 00:42:03,291 ارے ، چلو۔ 551 00:42:04,666 --> 00:42:06,041 میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں 552 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 ہہ۔ 553 00:42:21,541 --> 00:42:22,625 کیا؟ 554 00:42:22,708 --> 00:42:25,041 میں یہاں آپ کو ایک اچھی چیز دے رہا ہوں ، دوست۔ 555 00:42:25,125 --> 00:42:26,000 چلو بھئی. 556 00:42:35,666 --> 00:42:37,875 بولا ، میں یہاں آپ کو ایک اچھی چیز دے رہا ہوں۔ 557 00:42:39,750 --> 00:42:43,458 میں آپ کی بدصورت بوڑھی پیالی کے کچھ شاٹس ایک خوبصورت خاتون کے پاس بیٹھی ہوں۔ 558 00:42:44,625 --> 00:42:48,250 چلو ، اسے اپنے جیسے لمبے اسٹڈز پسند ہیں۔ چلو بھئی. 559 00:42:52,083 --> 00:42:53,958 مسٹر یہاں کیا ہورہا ہے؟ 560 00:42:54,041 --> 00:42:56,500 اوہ ، آؤ ، یسوع مسیح ، ہہ؟ 561 00:42:57,833 --> 00:43:00,750 توجہ فرمایے. یہ ایسا ہی ہے جیسے میں نے کہا ، تم میری بیوی کو بھاڑ میں جاؤ گے 562 00:43:00,833 --> 00:43:03,125 اور میں کچھ تصاویر لینے والا ہوں ، بس۔ 563 00:43:04,791 --> 00:43:05,708 آپ کی بیوی؟ 564 00:43:06,916 --> 00:43:07,791 چلو بھئی. 565 00:43:09,208 --> 00:43:11,125 میں نے ایسی چیز کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے۔ 566 00:43:12,041 --> 00:43:13,875 میں نے سوچا کہ آپ ایک اچھے عیسائی ہیں... 567 00:43:13,958 --> 00:43:16,666 بیٹا بیٹا چھوڑ دو اور وہ فلاح و بہبود کا سوٹ اتار دو۔ 568 00:43:18,083 --> 00:43:20,625 - یسوع - ٹھیک ہے ، میں شیر کے ذریعے چلایا گیا ہوں! 569 00:43:22,458 --> 00:43:24,625 کیا آپ واقعتا یہ چاہتے ہیں کہ ان ہاتھوں کو آپ کو چھوئے؟ 570 00:43:24,708 --> 00:43:25,791 اوہ چلو ، پیاری۔ 571 00:43:25,875 --> 00:43:29,625 ہم صرف کچھ تصاویر لیں گے اور پھر بڑا گونگے کمینے ہمیں تنہا چھوڑ دے گا۔ 572 00:43:29,708 --> 00:43:32,458 عورت... میری طرف دیکھو۔ 573 00:43:33,875 --> 00:43:36,583 میں جو کہتا ہوں وہی کرو کتیا کے بیٹے۔ 574 00:43:44,625 --> 00:43:45,583 نہیں ، میں نہیں ہوں۔ 575 00:43:49,791 --> 00:43:51,166 اوہ ، یسوع 576 00:43:57,541 --> 00:43:59,916 کارل ، شاید ہمیں بس یہاں سے نکلنا چاہئے۔ 577 00:44:01,375 --> 00:44:02,416 اوہ ، اسے بھول جاؤ۔ عیسیٰ 578 00:44:02,500 --> 00:44:04,208 - میں سرد ہوں ، کارل۔ - میں جانتا ہوں کہ سردی ہے 579 00:44:04,291 --> 00:44:06,833 رائے نے بہتے ہوئے بادلوں کی طرف دیکھا اور حیرت سے 580 00:44:06,916 --> 00:44:10,583 اگر موت ایسی ہی ہو گی ، صرف فضا میں تیرتے ہوئے۔ 581 00:44:13,083 --> 00:44:16,541 اس نے برسوں تک اس پر تبلیغ کی ، لیکن پھر بھی اسے معلوم نہیں تھا کہ کیا توقع کرنی ہے۔ 582 00:44:18,125 --> 00:44:19,541 صرف ایک چیز. 583 00:44:20,041 --> 00:44:21,125 ہاں ، یہ کیا ہے؟ 584 00:44:22,250 --> 00:44:23,833 اس کا نام لینورا ہے۔ 585 00:44:25,500 --> 00:44:27,125 تم کس بات کی بات کر رہے ہو 586 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 میری چھوٹی لڑکی. 587 00:44:32,291 --> 00:44:33,708 لینر... 588 00:44:40,583 --> 00:44:41,416 چلو بھئی. 589 00:44:41,500 --> 00:44:44,041 ابھی جوڑی کے ابتدائی دن تھے ، 590 00:44:44,125 --> 00:44:46,541 اور کارل ابھی بھی تفصیلات پر کام کر رہے تھے۔ 591 00:44:46,625 --> 00:44:47,583 خدا لات... 592 00:44:47,666 --> 00:44:51,375 اسے احساس ہوا کہ اسے اپنے ماڈلز کے ساتھ مزید انتخاب کرنا پڑے گا 593 00:44:51,458 --> 00:44:53,208 اگر وہ سینڈی کو بورڈ میں رکھنا چاہتا تھا۔ 594 00:44:53,291 --> 00:44:56,208 کچھ شاٹس کو نیچے اتاریں جبکہ روشنی ابھی بھی اچھی ہے۔ 595 00:45:08,916 --> 00:45:10,375 اچھا دن ، میم 596 00:45:10,458 --> 00:45:12,000 - آپ یما رسل؟ - جی ہاں. 597 00:45:14,375 --> 00:45:17,583 میرے پاس آپ کے پاس دستخط کرنے کے لئے کچھ کاغذات ہیں اور لڑکا یہ سب آپ کا ہے۔ 598 00:45:17,666 --> 00:45:18,833 یہاں ، مجھے وہ دو۔ 599 00:45:25,833 --> 00:45:26,875 اروین۔ 600 00:45:31,250 --> 00:45:33,291 یہاں ، آپ مجھے وہ بھاری پرانا بیگ دیں۔ 601 00:45:36,500 --> 00:45:37,875 اوہ... 602 00:45:43,833 --> 00:45:45,166 اوہ... 603 00:45:47,416 --> 00:45:48,791 اوہ ، پیاری ، 604 00:45:48,875 --> 00:45:51,208 ہم بہت خوش ہیں آپ یہاں ہیں۔ 605 00:45:54,041 --> 00:45:55,291 یہ آپ کی... 606 00:45:55,958 --> 00:45:57,416 آپ کے انکل ایرسکیل 607 00:45:57,916 --> 00:45:58,791 ارے ، وہیں۔ 608 00:45:59,958 --> 00:46:02,083 یہ لینورا ہے۔ 609 00:46:03,750 --> 00:46:05,875 لینورا آپ کی بہن ہے۔ 610 00:46:06,500 --> 00:46:07,541 ہیلو ، اروین۔ 611 00:46:10,291 --> 00:46:11,125 ہائے 612 00:46:23,083 --> 00:46:24,250 ہم یہاں جاتے ہیں۔ 613 00:46:38,500 --> 00:46:40,416 اوہ ، ہم چلتے ہیں۔ 614 00:46:40,500 --> 00:46:44,458 - سالگرہ مبارک ہو ، اروین۔ - سالگرہ مبارک ہو میری جان. 615 00:46:44,541 --> 00:46:46,833 - سالگرہ مبارک! - ارے نہیں. 616 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 سالگرہ مبارک. 617 00:46:59,416 --> 00:47:00,333 بالکل ٹھیک. 618 00:47:02,375 --> 00:47:04,958 موم بتی جلنے سے پہلے ایک خواہش کریں۔ 619 00:47:05,041 --> 00:47:07,000 یہ ڈینڈی کیک کی طرح لگتا ہے۔ 620 00:47:10,791 --> 00:47:13,041 - اروین! - ٹھیک ہے ، رکو. 621 00:47:20,625 --> 00:47:21,541 شکریہ 622 00:47:26,916 --> 00:47:27,750 اچھا... 623 00:47:28,708 --> 00:47:30,250 یہ آپ کے والد تھے۔ 624 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 وہ کیا ہے؟ 625 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 یہ والارڈ کی بندوق ہے جو اس نے مجھے دی ہے۔ 626 00:47:53,666 --> 00:47:55,416 میں سمجھتا ہوں کہ اب اسے گزرنے کا وقت آگیا ہے۔ 627 00:47:56,875 --> 00:47:58,250 یہ ایک جرمن لوگر ہے۔ 628 00:47:59,416 --> 00:48:01,083 جنگ سے واپس آئے۔ 629 00:48:02,916 --> 00:48:06,083 مجھے... خود ہینڈگن کا کوئی فائدہ نہیں ہوا۔ 630 00:48:06,166 --> 00:48:08,166 لیکن میں سمجھتا ہوں کہ وہ آپ سے یہ چاہتا ہے۔ 631 00:48:15,750 --> 00:48:19,291 یہ اب تک کا سب سے بہترین حاضر حال ہے۔ آپ کا شکریہ ، انکل ایرسکیل۔ 632 00:48:20,500 --> 00:48:22,375 شاٹگن کا کیا فائدہ ہوگا۔ 633 00:48:24,000 --> 00:48:26,500 ہوسکتا ہے ، لیکن اس کے پاس میرے پاس کچھ نہیں ہے ، لہذا... 634 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 آپ کا شکریہ 635 00:48:31,125 --> 00:48:32,666 وقت گزرتا ہے۔ 636 00:48:35,416 --> 00:48:36,666 نیچے اترو۔ 637 00:48:36,750 --> 00:48:40,250 اسکول میں لڑکے لینورا کو اس کے متقی طرز عمل پر پسند کرنا پسند کرتے تھے 638 00:48:40,333 --> 00:48:41,625 اور چنے ہوئے چہرے 639 00:48:42,125 --> 00:48:46,083 آپ بہت بدصورت ہیں ، مجھے سختی کرنے کے لئے آپ کے سر پر ایک بوری کی ضرورت ہوگی۔ 640 00:48:46,583 --> 00:48:50,083 جین ڈن ووڈی ، ٹومی میٹسن ، اور اورولی باک مین 641 00:48:50,166 --> 00:48:53,541 اسکول کے پیچھے ڈمپسٹر کے ذریعہ اسے گھیرنے میں کامیاب ہوگیا تھا۔ 642 00:48:53,625 --> 00:48:56,083 شاید آپ کے بھائی ، بھاڑ میں جاؤ بھاڑ میں جاؤ. 643 00:48:57,583 --> 00:48:58,708 ارے! 644 00:49:00,708 --> 00:49:03,916 - آؤ ، اسے حاصل کرو! - برائے مہربانی رکیئے! رکو! 645 00:49:05,333 --> 00:49:06,458 خدا کی لعنت! 646 00:49:07,958 --> 00:49:10,250 - مجھ سے بھاڑ میں جاؤ! - روکو اسے! 647 00:49:10,333 --> 00:49:11,916 مجھ سے دور ہو جاؤ! بھاڑ میں جاؤ! 648 00:49:12,416 --> 00:49:14,791 اروین اسے اپنی ہی بہن کی طرح پیار کرتا تھا۔ 649 00:49:14,875 --> 00:49:17,708 - بہن بھاڑ میں جاؤ. - وہ اس کی حفاظت کے لئے کچھ بھی کرتا۔ 650 00:49:18,833 --> 00:49:20,958 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ موسم کیا تھا ، 651 00:49:21,041 --> 00:49:23,750 لینورا اسکول کے بعد اپنی والدہ کی قبر پر جاتی تھیں۔ 652 00:49:24,708 --> 00:49:27,208 کچھ دن تو وہ زور سے بائبل بھی پڑھتی ، 653 00:49:27,291 --> 00:49:29,166 اور تصور کریں کہ اس کی والدہ سن رہی تھیں۔ 654 00:49:30,250 --> 00:49:32,083 اگرچہ وہ دعا کے لئے ایک نہیں تھا 655 00:49:32,666 --> 00:49:35,166 اروین اکثر اسے چلاتا اور اپنی صحبت میں رہتا۔ 656 00:49:36,333 --> 00:49:37,500 اروین۔ 657 00:49:44,875 --> 00:49:47,500 یہ ایسا نظارہ تھا جو آپ اسپتال میں ختم نہیں ہوا تھا۔ 658 00:49:48,291 --> 00:49:52,000 ہاں ، ٹھیک ہے ، وہاں بیچوں کے بہت سے اچھے بیٹے نہیں ہیں۔ 659 00:49:52,583 --> 00:49:56,250 ٹھیک ہے ، لارڈ ، اروین ، آپ کہہ رہے ہیں کہ جس دن سے میں آپ سے ملا ہوں۔ 660 00:49:56,875 --> 00:49:58,625 آپ جانتے ہیں ، یہ اس لئے ہے کہ یہ سچ ہے۔ 661 00:50:00,708 --> 00:50:03,875 شاید آپ کو ان کے لئے دعا کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔ کیا اس سے کسی کو تکلیف نہیں ہوگی؟ 662 00:50:05,500 --> 00:50:09,333 آپ ہم سب کے لئے پہلے ہی کافی کام کر چکے ہیں ، اور یہ آپ کو کہاں بہتر کررہا ہے ، ہہ؟ 663 00:50:10,500 --> 00:50:12,125 آپ جانتے ہو کہ آپ کیا اچھا کریں گے؟ 664 00:50:12,791 --> 00:50:16,416 جیسے کہ میں نے آپ کو بتایا ہے کہ خود بھی اسکول سے پیچھے نہ گھومو۔ 665 00:50:18,083 --> 00:50:19,625 Fuckin 'جین دینوڈی. 666 00:50:23,750 --> 00:50:25,208 کیا آپ کبھی بھی... کے بارے میں سوچتے ہیں 667 00:50:26,000 --> 00:50:28,458 ہم نے یتیم بچوں کو ایک ہی گھر میں رہنے والے کیسے ختم کیا؟ 668 00:50:30,625 --> 00:50:31,583 نہیں. 669 00:50:32,583 --> 00:50:34,666 اس کے علاوہ ، آپ یتیم بھی نہیں ہوسکتے ہیں۔ 670 00:50:35,625 --> 00:50:37,458 جہاں تک یہاں کے آس پاس کے ہر فرد کا تعلق ہے 671 00:50:37,541 --> 00:50:40,333 آپ کے والد شاید ابھی باہر کہیں زندہ اور لات مار رہے ہو۔ 672 00:50:42,500 --> 00:50:46,000 بھاڑ میں جاؤ ، وہ یہاں تک کہ کسی دن بھی اس پہاڑی پر آجاتا ، ایک جگ گھوما۔ 673 00:50:47,916 --> 00:50:49,083 مجھے امید ہے. 674 00:50:50,666 --> 00:50:52,583 میں ہر روز دعا کرتا ہوں وہ کرے گا۔ 675 00:50:53,916 --> 00:50:55,625 یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب ہے کہ اس نے کچھ کیا؟ 676 00:50:56,250 --> 00:50:58,083 میں نے اسے پہلے ہی معاف کر دیا ہے۔ 677 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 ھم 678 00:51:00,833 --> 00:51:02,041 ہم شروع کر سکتے ہیں۔ 679 00:51:03,750 --> 00:51:05,250 وہ پاگل ہے۔ 680 00:51:05,333 --> 00:51:06,458 کوئی یہ نہیں ہے. 681 00:51:11,125 --> 00:51:12,291 تمہارے باپ کا کیا ہوگا؟ 682 00:51:16,083 --> 00:51:17,208 اس کے متعلق بتائیے؟ 683 00:51:18,583 --> 00:51:20,041 مجھے معلوم ہے کہ میرے والد نے کیا کیا۔ 684 00:51:24,750 --> 00:51:25,666 اچھا... 685 00:51:26,916 --> 00:51:28,458 اسے معاف... 686 00:51:29,708 --> 00:51:30,875 اگر وہ واپس آسکے۔ 687 00:51:30,958 --> 00:51:33,791 اچھا ، اپنا منہ بند کرو۔ ہم دونوں جانتے ہیں کہ ایسا کبھی نہیں ہونے والا ہے۔ 688 00:51:35,250 --> 00:51:36,875 مجھے اس کے لانے پر افسوس ہے۔ 689 00:51:36,958 --> 00:51:38,333 یہ سب ٹھیک ہے۔ 690 00:51:40,208 --> 00:51:43,875 آپ جانتے ہیں ، میں ہمیشہ آپ کے ساتھ آنے کی تعریف کرتا ہوں۔ 691 00:51:47,000 --> 00:51:49,625 میں جانتا ہوں کہ تم شاید کچھ اور کرتے ہو۔ 692 00:51:51,750 --> 00:51:54,416 ہم رشتہ دار ہیں۔ ہمیں ایک دوسرے کو تلاش کرنا ہوگا۔ 693 00:51:54,500 --> 00:51:56,083 لینورا! اروین! 694 00:51:56,708 --> 00:51:57,541 ضمیر! 695 00:51:58,708 --> 00:52:00,041 میں تھوڑی دیر چلا جاسکتا ہوں۔ 696 00:52:02,125 --> 00:52:03,416 میں آپ کے لئے دعا کروں گا۔ 697 00:52:05,291 --> 00:52:06,583 اس دوران میں... 698 00:52:09,666 --> 00:52:11,916 میری بہن کا لڑکا نیچے سے ٹینیسی میں ہے 699 00:52:12,000 --> 00:52:13,875 آ رہا ہے اور میری جگہ لے جائے گا 700 00:52:15,250 --> 00:52:17,333 وہ ابھی ان میں سے ایک سے فارغ التحصیل ہوا... 701 00:52:17,875 --> 00:52:19,166 بائبل کالج۔ 702 00:52:20,041 --> 00:52:24,250 ٹھیک ہے ، میں اس کی تعریف کروں گا اگر آپ سب کوشش کرتے اور اسے خوش آمدید کہتے ہیں۔ 703 00:52:26,208 --> 00:52:29,625 اپنی دادی کو بتائیں میں لوگوں سے اگلا واعظ ڈش لانے کو کہہ رہا ہوں۔ 704 00:52:29,708 --> 00:52:30,666 بلکل. 705 00:52:31,666 --> 00:52:33,916 اسکول کے بعد آپ کی کیا منصوبہ بندی ہوئی ، اروین؟ 706 00:52:34,000 --> 00:52:36,916 کلف بیکر کا کہنا ہے کہ وہ مجھے بلیک ٹاپ بچھانے والے عملے پر لے جاسکتے ہیں 707 00:52:37,000 --> 00:52:39,583 گرین بیریئر پر روٹ 60 پر کھینچنا۔ 708 00:52:39,666 --> 00:52:40,583 ہاں 709 00:52:40,666 --> 00:52:42,541 میں شاید یہ کرنے والا ہوں۔ تم؟ 710 00:52:42,625 --> 00:52:44,916 اوہ ، میرے بوڑھے آدمی نے مجھے یہاں تھام لیا ہے۔ 711 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 میری توقع ویتنام بھیجنے سے بہتر ہے۔ 712 00:52:48,500 --> 00:52:49,708 ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ 713 00:52:50,583 --> 00:52:52,041 سب کہتے ہیں 714 00:52:52,541 --> 00:52:55,250 مجھے ان کا طریقہ پسند ہے ، لیکن میں... 715 00:52:55,333 --> 00:52:57,708 ٹھیک ہے ، اس کے بعد بس اسے ایک بڑا اسٹیک لائیں۔ 716 00:52:58,708 --> 00:53:01,083 تم جانتے ہو میں اس طرح کا کچھ بھی برداشت نہیں کرسکتا۔ 717 00:53:02,083 --> 00:53:05,166 دادی ، اس کی فکر کرنا چھوڑ دو۔ وہ محض مبلغ ہے۔ 718 00:53:05,250 --> 00:53:08,750 ویسے بھی ، سب کہتے ہیں کوئی نہیں آپ کو پسند نہیں کرتا ، آپ جانتے ہیں۔ 719 00:53:09,208 --> 00:53:10,625 تو چکن زندہ ہے. 720 00:53:26,625 --> 00:53:28,500 ریورنڈ ، آپ سے مل کر اچھا لگا۔ 721 00:53:28,583 --> 00:53:33,000 آپ سے مل کر اچھا ہے. 722 00:53:33,500 --> 00:53:36,166 - آپ سے مل کر خوشی ہوئی ، احترام کریں۔ - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 723 00:53:39,916 --> 00:53:43,166 یما کاؤنٹی کے بہترین باورچیوں میں سے ایک کے طور پر جانا جاتا تھا۔ 724 00:53:43,750 --> 00:53:45,875 جب لوگوں نے اس کے کھانے کی تعریف کی ، 725 00:53:45,958 --> 00:53:48,375 وہ ہمیشہ ان سے کہتی کہ وہ انڈا نہیں بھون سکتی 726 00:53:48,458 --> 00:53:49,958 جب تک کہ وہ رب کو نہ پائے۔ 727 00:53:50,791 --> 00:53:53,416 اور یہ کہ وہی ایک تھا جس نے اس کے ہاتھ کی رہنمائی کی 728 00:53:53,541 --> 00:53:55,333 اور سب کچھ اچھ outا بنادیا۔ 729 00:54:08,416 --> 00:54:09,708 بالکل ٹھیک. 730 00:54:09,791 --> 00:54:11,375 میرا دل میرے پیٹ میں ہے۔ 731 00:54:12,166 --> 00:54:13,708 وہ ٹوپی۔ تم بہتر جانتے ہو. 732 00:54:24,875 --> 00:54:25,750 سنو ذرا. 733 00:54:25,833 --> 00:54:27,708 آپ سے مل کر خوشی ہوئی ، احترام کریں۔ 734 00:54:27,791 --> 00:54:28,833 ایما رسل۔ 735 00:54:28,916 --> 00:54:31,458 اپ سے مل کر اچھا لگا. آپ وہاں کیا ملا؟ 736 00:54:39,166 --> 00:54:41,583 جیسے ہی پریسٹن ٹیگرڈن نے رس سویس کیا 737 00:54:41,666 --> 00:54:43,875 اس کے منہ میں مرغی کے رہنے والوں سے ، 738 00:54:43,958 --> 00:54:46,791 اسے خطبہ کی ہلچل محسوس ہوئی۔ 739 00:54:47,791 --> 00:54:48,666 مبارک... 740 00:54:49,166 --> 00:54:50,833 کیا وہ بھوکے ہیں... 741 00:54:51,500 --> 00:54:52,583 اور پیاس... 742 00:54:53,583 --> 00:54:54,791 راستبازی کے ل. 743 00:55:01,125 --> 00:55:02,583 امید ہے کہ آپ انہیں پسند کریں گے۔ 744 00:55:04,291 --> 00:55:06,583 پریسٹن کو لوگوں نے اس کی بات سننے کا انداز پسند کیا 745 00:55:06,666 --> 00:55:08,041 اور ہر لفظ پر فائز 746 00:55:08,125 --> 00:55:09,166 ہمم۔ 747 00:55:09,250 --> 00:55:12,500 وہ ان کی والدہ کا ان تمام سالوں کے بعد کا فیصلہ شکر گزار تھا 748 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 کہ وہ مبلغ تھا۔ 749 00:55:15,166 --> 00:55:16,958 وہ کبھی بھی مٹھی لڑائی نہیں جیت سکتا تھا ، 750 00:55:17,250 --> 00:55:20,250 لیکن وہ اپنی نیند میں کتاب وحی کی تلاوت کرسکتا تھا۔ 751 00:55:34,083 --> 00:55:35,375 دوستو... 752 00:55:38,125 --> 00:55:39,375 اس میں کوئی شک نہیں... 753 00:55:40,958 --> 00:55:44,458 ہم سب یہاں جمع ہوئے عاجز لوگ ہیں۔ 754 00:55:44,541 --> 00:55:45,916 - آمین۔ - آمین۔ 755 00:55:46,416 --> 00:55:48,250 آپ سب میرے ساتھ بہت اچھے رہے ہیں 756 00:55:48,875 --> 00:55:51,541 اورمجھے خوش آمدید کہا۔ 757 00:55:51,625 --> 00:55:53,583 جی ہاں. 758 00:55:54,166 --> 00:55:55,166 لیکن دوستو... 759 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 غریب روح... 760 00:55:59,416 --> 00:56:02,291 اس شکست خوردہ پلیٹ میں چکن زندہ باد نے ان میں جوا... 761 00:56:04,041 --> 00:56:07,291 چلیں صرف اتنا کہنا کہ مجھے کھانے سے پہلے ایک منٹ کے لئے اس پر تبلیغ کرنے کی تحریک ملی ہے۔ 762 00:56:09,666 --> 00:56:10,541 ضرور... 763 00:56:11,541 --> 00:56:14,000 ہم میں سے کچھ دوسروں سے بہتر ہیں۔ 764 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 اور میں دیکھ رہا ہوں... 765 00:56:17,125 --> 00:56:21,000 سفید گوشت اور سرخ گوشت کی کافی مقدار 766 00:56:21,083 --> 00:56:22,666 اس ٹیبل پر رکھی 767 00:56:23,750 --> 00:56:26,875 اور مجھے شبہ ہے کہ ان لوگوں نے جو ان کو تھالیوں میں لے لیا ہے 768 00:56:26,958 --> 00:56:29,791 - کبھی کبھی زبردست اچھا کھاتے ہیں. - جی سر. 769 00:56:29,875 --> 00:56:31,125 لیکن غریب لوگ... 770 00:56:32,291 --> 00:56:35,166 جو وہ برداشت کر سکتے ہیں لانے کو مل گیا۔ 771 00:56:36,166 --> 00:56:37,500 تو ان کے اعضاء... 772 00:56:41,083 --> 00:56:42,416 میرے لئے ایک نشانی ہے... 773 00:56:44,166 --> 00:56:45,958 مجھے بتا رہا ہے کہ مجھے ، 774 00:56:46,041 --> 00:56:48,791 اس چرچ کے نئے مبلغ کی حیثیت سے ، 775 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 اپنے آپ کو قربان کریں۔ 776 00:56:50,791 --> 00:56:53,541 تاکہ آپ سب کو اچھ meatے گوشت کا حصہ آج رات مل سکے۔ 777 00:56:54,083 --> 00:56:56,291 اور میں یہی کرنے جا رہا ہوں دوستو۔ 778 00:56:56,375 --> 00:56:58,916 میں یہ اعضاء کھا رہا ہوں۔ 779 00:56:59,833 --> 00:57:02,166 اس لئے کہ میں خود کو اچھے خداوند یسوع پر نمونہ دیتا ہوں 780 00:57:02,250 --> 00:57:04,250 جب بھی وہ مجھے موقع دیتا ہے۔ 781 00:57:04,333 --> 00:57:05,416 اور آج... 782 00:57:06,125 --> 00:57:08,583 اس نے مجھے ایک اور موقع سے نوازا ہے 783 00:57:08,666 --> 00:57:10,708 - اس کے نقش قدم پر چلنا. - آمین۔ 784 00:57:18,416 --> 00:57:21,291 اب ، کیا آپ اس پیپ کے گٹھے کے بارے میں فکر نہیں کرتے ہیں؟ 785 00:57:21,375 --> 00:57:23,875 میں شرط لگاتا ہوں کہ اسے مل کر رگڑنے کے لئے دو نکل نہیں آئے ہیں۔ 786 00:57:23,958 --> 00:57:26,708 میں اپنی ساری زندگی میں اتنا شرمندہ تعبیر نہیں ہوا تھا۔ 787 00:57:26,791 --> 00:57:28,625 میں میز کے نیچے رینگ سکتا تھا۔ 788 00:57:28,708 --> 00:57:30,958 - ٹھیک ہے ، میں اس سے بات کرنے والا ہوں۔ - نہیں ، اروین۔ 789 00:57:31,041 --> 00:57:32,458 اس میں سے کوئی بھی نہیں۔ 790 00:57:32,541 --> 00:57:34,708 وہ یقینی طور پر مبلغ نہیں ہے جس کی مجھے امید تھی۔ 791 00:57:35,625 --> 00:57:39,250 دادی ، یہ کوئی مبلغ نہیں ہے۔ وہ اتنا ہی برا ہے جتنا وہ لاتوں کے ریڈیو پر مل گیا۔ 792 00:57:40,333 --> 00:57:43,125 ہیک ، میں شرط لگا سکتا ہوں کہ وہ صرف ان کی اپنی خودی کے لئے ان سے مرغی کا گوشت چاہتا تھا۔ 793 00:57:43,208 --> 00:57:44,416 اسی لئے اس نے ایسا کیا۔ 794 00:57:44,500 --> 00:57:46,708 آپ دیکھتے ہیں کہ جس طرح سے وہ ان کو چکرا رہا تھا۔ 795 00:57:46,791 --> 00:57:48,625 اروین ، آپ کو ایسی بات نہیں کرنی چاہئے۔ 796 00:57:50,500 --> 00:57:53,375 خداوند نے اسے نہ بھیجا ہوتا تو مبلغ ٹیگرارڈن یہاں نہیں ہوتا۔ 797 00:58:10,916 --> 00:58:13,250 واہ! لینورا! 798 00:58:15,375 --> 00:58:17,833 ارے ، چکن گندگی! 799 00:58:26,083 --> 00:58:27,916 وہ مبلغ تھوڑا سا چمکدار ہے۔ 800 00:58:30,958 --> 00:58:32,125 کیا آپ نہیں آرہے ہیں؟ 801 00:58:33,500 --> 00:58:35,916 نہیں ، گھر جانے سے پہلے مجھے کچھ کام کرنے کی ضرورت ہے۔ 802 00:58:37,958 --> 00:58:40,291 ماما کو دیکھنے کے بعد کیا ہم وہ نہیں کر سکتے؟ 803 00:58:41,625 --> 00:58:43,125 نہیں ، تم جاؤ ، میں واپس آؤں گا۔ 804 00:58:46,458 --> 00:58:47,541 چلئے۔ 805 00:58:56,791 --> 00:58:59,208 ... ایک بڑی پیشرفت کے دہانے پر کھڑے ہو۔ 806 00:58:59,375 --> 00:59:03,458 خدا نے اگلے چند سالوں میں کہا ہے کہ ، ہم جنت کے دہانے پر کھڑے ہیں۔ 807 00:59:04,041 --> 00:59:05,500 لیکن وہاں کچھ غلط ہے۔ 808 00:59:05,833 --> 00:59:08,750 اور میں آپ کو بتانے والا ہوں ، ہمارے پاس دعا کی طاقت ہے 809 00:59:08,833 --> 00:59:10,916 اور روحانی طاقت۔ 810 00:59:11,416 --> 00:59:14,000 جنوبی ویتنام میں ، فوجی ہتھیاروں سے لڑ رہے ہیں۔ 811 00:59:14,083 --> 00:59:15,291 لیکن اب ہماری روح... 812 00:59:37,708 --> 00:59:39,208 وہاں کون ہے؟ 813 00:59:41,708 --> 00:59:43,875 لینورا لافرٹی ، مبلغ ٹیگرارڈین۔ 814 00:59:44,541 --> 00:59:45,791 لڑکی ، تم رو رہی ہو؟ 815 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 یہ کچھ بھی نہیں ہے. 816 00:59:48,666 --> 00:59:50,708 میں بسا اوقات اتر جاتا ہوں... 817 00:59:52,208 --> 00:59:53,125 اہ... 818 00:59:55,166 --> 00:59:57,166 اسکول میں بچے ، وہ چھیڑنا پسند کرتے ہیں ، 819 00:59:57,250 --> 00:59:59,833 اور میرے پاس اگلے سال آنے والا خاندان نہیں ہے۔ 820 01:00:01,666 --> 01:00:03,458 میں آپ کی طرح تھا جب میں آپ کی عمر کا تھا۔ 821 01:00:05,541 --> 01:00:06,666 رب سے بھرا ہوا۔ 822 01:00:07,958 --> 01:00:11,208 ان میں سے کچھ دوسرے بچے صرف... مجھ پر سخت اتر آئے۔ 823 01:00:12,458 --> 01:00:13,833 آپ نے اس کے بارے میں کیا کیا؟ 824 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 اچھا... 825 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 یہ ایک مشکل وقت تھا۔ 826 01:00:20,833 --> 01:00:22,041 انہیں صرف حسد تھا۔ 827 01:00:23,666 --> 01:00:24,541 حسد۔ 828 01:00:25,500 --> 01:00:27,083 لوگوں میں بدترین چیزیں نکالتا ہے۔ 829 01:00:28,625 --> 01:00:30,250 خاص کر جوان۔ 830 01:00:35,000 --> 01:00:37,708 مجھے نہیں معلوم اگر آپ کہیں بھی ہوں تو آپ کو ہونا چاہئے۔ 831 01:00:38,416 --> 01:00:39,333 لیکن ، آہ... 832 01:00:40,250 --> 01:00:41,625 شاید ہم ایک ڈرائیو لے سکتے ہیں۔ 833 01:00:42,791 --> 01:00:46,250 ایک پرسکون جگہ ہے جس میں نے پایا کہ میں جاکر چیزوں پر دعا کرنا چاہتا ہوں۔ 834 01:01:03,000 --> 01:01:05,250 برسوں پہلے اس کے والد کی طرح ، 835 01:01:05,333 --> 01:01:08,250 اروین اپنا وقت چننے میں ہمیشہ محتاط رہا تھا۔ 836 01:01:11,500 --> 01:01:13,208 وہ جانتا تھا کہ وہ اس سے بہتر موقع پر کھڑا ہوگا 837 01:01:13,291 --> 01:01:16,291 اگر اس نے ایک ساتھ میں تمام گندے حرام خانوں پر حملہ کرنے کی کوشش نہیں کی۔ 838 01:01:23,541 --> 01:01:25,375 وہ کیا تھا؟ 839 01:01:28,083 --> 01:01:30,416 کچھ نہیں یہ سارا راستہ بند نہیں ہونا چاہئے۔ 840 01:01:31,541 --> 01:01:33,416 آئیے ان کو پھولوں سے اتاریں ، چلیں۔ 841 01:01:33,500 --> 01:01:35,250 تم... وہ دروازہ بند کرو! 842 01:01:37,958 --> 01:01:39,416 خدا بہتر اس کے قابل ہو. 843 01:01:47,291 --> 01:01:48,916 تم گندگی کا ٹکڑا! 844 01:01:50,166 --> 01:01:51,125 روکو اسے! 845 01:01:51,208 --> 01:01:52,958 مدر فکر! 846 01:01:54,833 --> 01:01:58,041 ارے ، ارول ، کیا آپ اسے شروع کریں گے ، یار؟ مجھے نہیں لگتا کہ یہ چنگاری پلگ ہے۔ 847 01:02:02,208 --> 01:02:03,291 ارے... 848 01:02:05,166 --> 01:02:07,916 نہیں ارے ، جین ، کیا آپ دوسرا ٹوئنکی چاہتے ہیں؟ 849 01:02:08,000 --> 01:02:09,250 میں ٹھیک ہوں ، شکریہ۔ 850 01:02:12,625 --> 01:02:13,875 رکو… 851 01:02:14,708 --> 01:02:17,750 رکو! میں معافی چاہتا ہوں! میں معافی چاہتا ہوں! 852 01:02:19,833 --> 01:02:23,541 اب آپ کی 'ٹوکنکی' چاہتے ہو؟ کیا تم یہی چاہتے ہو؟ 853 01:02:25,375 --> 01:02:26,208 نہیں! 854 01:02:46,083 --> 01:02:47,500 تم ایک بار پھر میری بہن کو چھونا... 855 01:02:48,666 --> 01:02:49,666 میں تمہیں مار دوں گا. 856 01:02:50,166 --> 01:02:51,250 کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ 857 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 جی ہاں. 858 01:02:52,416 --> 01:02:55,375 - کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟ - میں معذرت خواہ ہوں. 859 01:03:32,875 --> 01:03:35,125 اب ، ہم اپنے رب کو یہاں محسوس کرسکتے ہیں ، کیا ہم ایسا نہیں کرسکتے ہیں؟ 860 01:03:40,916 --> 01:03:43,125 آپ کا احسان ہے کہ آپ اس طرح سے آتے ہیں۔ 861 01:03:53,625 --> 01:03:54,458 لینورا... 862 01:03:56,875 --> 01:03:59,583 کیا آپ نے واقعتا with اپنے آپ کو اس کے ساتھ خداوند کے لئے کھولا ہے... 863 01:04:00,541 --> 01:04:02,416 مبلغ Sykes یا... 864 01:04:03,500 --> 01:04:04,666 کوئی اور مبلغ؟ 865 01:04:08,041 --> 01:04:08,875 ایک بار... 866 01:04:10,500 --> 01:04:12,708 ریورنڈ سائکس میرے ساتھ رو پڑی۔ 867 01:04:12,791 --> 01:04:13,750 ہمم۔ 868 01:04:15,125 --> 01:04:16,416 یہ میرا مطلب نہیں ہے۔ 869 01:04:17,625 --> 01:04:19,125 کیا آپ نے اپنے آپ کو دکھایا ہے؟ 870 01:04:19,750 --> 01:04:21,166 جیسا کہ خداوند نے آپ کو بنایا ہے؟ 871 01:04:25,708 --> 01:04:27,541 آپ کا مطلب میری سالگرہ کے سوٹ میں ہے؟ نہیں. 872 01:04:28,916 --> 01:04:30,416 - نہیں؟ - نہیں. 873 01:04:31,416 --> 01:04:32,791 اپنے آپ کو دکھانا 874 01:04:33,250 --> 01:04:35,416 جیسے خداوند نے اپنے پہلے بچے بنائے ، 875 01:04:35,916 --> 01:04:38,166 واقعتا اپنے آپ کو اس کی طرف موڑنا ہے... 876 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 اور اس کی اس کی گواہی۔ 877 01:04:42,625 --> 01:04:44,166 اب ، یہ خود ہی ہمت ہے۔ 878 01:04:50,541 --> 01:04:52,083 مطلب میں نے اپنے کپڑے اتارے؟ 879 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 آؤ اور میرے ساتھ دعا کرو۔ 880 01:04:59,666 --> 01:05:03,958 لارڈ ، لینورا آپ کو خود دکھا رہا ہے۔ 881 01:05:04,041 --> 01:05:05,875 اسے دیکھو ، رب 882 01:05:05,958 --> 01:05:07,500 جیسا کہ آپ نے اسے بنایا 883 01:05:07,583 --> 01:05:09,833 وہ اب خود کو آپ کے سامنے پیش کرتی ہے۔ 884 01:05:10,333 --> 01:05:12,083 اسے طاقت دو۔ 885 01:05:52,583 --> 01:05:53,916 ہم ساتھ ہیں 886 01:05:55,416 --> 01:05:56,666 خداوند کے حضور۔ 887 01:05:58,875 --> 01:05:59,916 آمین۔ 888 01:06:00,000 --> 01:06:01,041 آمین۔ 889 01:06:21,250 --> 01:06:22,708 معذرت ، میں آج نہیں آیا تھا۔ 890 01:06:23,583 --> 01:06:24,583 یه ٹھیک ھے. 891 01:06:25,416 --> 01:06:27,916 میں جانتا ہوں کہ ایسی دوسری بھی چیزیں ہیں جو آپ شاید کرنا چاہتے ہیں۔ 892 01:06:31,333 --> 01:06:33,958 تو ، میں اب سے خود ہی آسکتا ہوں۔ 893 01:06:43,291 --> 01:06:45,333 برسوں پہلے اس کی ماں کی طرح ، 894 01:06:45,416 --> 01:06:49,375 لینورا کو وہی طاقت محسوس ہوئی جس نے ہیلن کو رائے لیفرٹی کی طرف راغب کیا۔ 895 01:06:50,250 --> 01:06:54,875 لڑکی نے سوچا کہ وہ مبلغ سے پیدا ہونے والی محبت کو چھو سکتی ہے۔ 896 01:07:14,916 --> 01:07:17,958 ایتھنز کے لئے تریسٹھ ، کلارککس ویل سے پچاس... 897 01:07:19,291 --> 01:07:21,666 پچھلیسویں شمال سے پِٹسبرگ۔ 898 01:07:23,875 --> 01:07:26,166 تریسٹھ ، 50 ، 79۔ 899 01:07:27,708 --> 01:07:30,083 تریسٹھ ، 50 ، 79۔ 900 01:07:30,583 --> 01:07:32,666 تریسٹھ ، 50 ، 79۔ 901 01:07:33,250 --> 01:07:34,416 بھاڑ میں جاؤ ، کارل! 902 01:07:42,083 --> 01:07:43,083 گندگی 903 01:07:44,958 --> 01:07:45,875 گندگی 904 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 1965 کا موسم گرما تھا ، 905 01:07:55,791 --> 01:08:00,041 اور جوڑے کے لئے تیار ہو رہے تھے کہ ان کا چودھویں روڈ سفر کیا ہوگا۔ 906 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 کارل نے بہت پہلے فیصلہ کیا تھا 907 01:08:04,458 --> 01:08:07,500 یہ نوجوان ، اچھے لگنے والے ہچکی بہترین تھے۔ 908 01:08:09,041 --> 01:08:11,583 آخر یہاں کیا ہورہا ہے؟ 909 01:08:13,583 --> 01:08:14,625 سو نہیں سکتا تھا۔ 910 01:08:17,500 --> 01:08:18,625 اور آپ باہر گئے تھے... 911 01:08:20,375 --> 01:08:22,666 سوچا کہ میں لموزن کو جلدی سے پیک کروں گا۔ 912 01:08:27,791 --> 01:08:30,625 ہم سینڈی ، جلدی سے پیک نہیں کرتے ہیں ، یہ ایک قاعدہ ہے۔ 913 01:08:34,375 --> 01:08:35,833 - آپ کے ارد گرد ، اتارنا fucking؟ - نہیں. 914 01:08:35,916 --> 01:08:37,083 - کام؟ - نہیں. 915 01:08:42,333 --> 01:08:44,541 مجھے کل کاروبار کے لئے شہر جانا پڑے گا۔ 916 01:08:46,958 --> 01:08:49,375 لگتا ہے کہ میں تھیلیوں سے بھری گاڑی میں گاڑی چلانا چاہتا ہوں؟ 917 01:08:50,958 --> 01:08:52,833 کیمرا خریدنا کوئی کاروبار نہیں۔ 918 01:08:56,041 --> 01:08:56,958 ہمم۔ 919 01:09:49,250 --> 01:09:51,000 میں آ رہا ہوں ، خدا داد! 920 01:09:53,208 --> 01:09:55,625 - اگر آپ جواب نہیں دیتے ہیں تو میں ٹوٹ جاؤں گا۔ - یسوع 921 01:10:02,583 --> 01:10:04,666 - آپ بہت اچھے نہیں لگتے ہیں۔ - میں سویاہوا تھا. 922 01:10:05,958 --> 01:10:07,083 تم کیا چاہتے ہو؟ 923 01:10:09,625 --> 01:10:11,083 ہہ۔ 924 01:10:13,208 --> 01:10:14,458 تم کیا تلاش کر رہے ہو؟ 925 01:10:16,333 --> 01:10:18,375 میرے لاتعلق باورچی خانے کو پھاڑنا چھوڑ دو۔ 926 01:10:18,458 --> 01:10:19,625 آپ کو کوئی کینڈی مل گئی؟ 927 01:10:19,708 --> 01:10:22,666 جین آپ کو ایک بار پھر سسکتی ہے؟ 928 01:10:27,625 --> 01:10:28,791 کہیں جارہے ہو؟ 929 01:10:29,458 --> 01:10:31,625 ایسا نہیں ہے کہ یہ آپ کا کوئی کاروبار ہے ، بڑے بھائی ، 930 01:10:31,708 --> 01:10:33,541 لیکن میں تھوڑی چھٹی پر جارہا ہوں۔ 931 01:10:33,625 --> 01:10:34,833 شمالی کیرولائنا. 932 01:10:41,166 --> 01:10:42,458 آپ یہاں کیوں ہیں ، لی؟ 933 01:10:51,541 --> 01:10:53,166 ہمم؟ 934 01:10:55,958 --> 01:10:58,458 مجھے لوگوں کے بارے میں بہت کالیں آ رہی ہیں 935 01:10:58,541 --> 01:11:00,666 ایسی لڑکیاں جو کسی نے ٹیکس سے چھین لیں۔ 936 01:11:01,958 --> 01:11:04,166 یہاں تک کہ انھوں نے ایک دو بار آپ کے نام کا ذکر کیا۔ 937 01:11:04,250 --> 01:11:05,166 وہ ہارسیٹ ہے۔ 938 01:11:10,250 --> 01:11:12,333 مجھے سینڈی کا ایک اور انتخاب سامنے آیا۔ 939 01:11:13,583 --> 01:11:17,208 او'ل میتھیو وہاں سے کچھ بھی کر رہا ہے کہ وہ مجھے برا دکھانے کی کوشش کر سکے۔ 940 01:11:19,375 --> 01:11:22,000 کیا کارل آپ کو گھبراتا ہے؟ کتیا کا وہ موٹا بیٹا؟ 941 01:11:22,083 --> 01:11:24,208 نہیں ، وہ کام کر رہا ہے ، ڈلیوری کر رہا ہے۔ 942 01:11:29,875 --> 01:11:31,000 فراہمی؟ 943 01:11:32,458 --> 01:11:33,583 کس کے لئے؟ 944 01:11:33,666 --> 01:11:34,875 اگر میں جانتا ہوں تو جہنم۔ 945 01:11:35,583 --> 01:11:38,375 لیکن وہ گھر میں ایسی رقم لے کر آرہا ہے جو میں آپ سے طلب نہیں کرتا ہوں۔ 946 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 کیا یہ لیرای ہے؟ 947 01:11:44,291 --> 01:11:45,833 لی ، یہاں سے بھاڑ میں جاؤ. 948 01:11:47,833 --> 01:11:49,708 کتیا کے بیٹے کے پاس آنا ہے۔ 949 01:11:53,958 --> 01:11:57,375 انتخابات کے بعد تک صرف ہارن چھوڑ دیں ، آپ سمجھ گئے؟ 950 01:11:59,208 --> 01:12:01,458 آپ کی طرح کام نہ کریں۔ 951 01:12:16,583 --> 01:12:18,833 چھوٹی بہن ، میں آس پاس کا قانون ہوں۔ 952 01:12:20,000 --> 01:12:21,708 اور اس سے تمام فرق پڑتا ہے۔ 953 01:12:30,833 --> 01:12:32,416 کوڈی ہیملٹن ، 954 01:12:32,500 --> 01:12:37,000 مغربی ورجینیا میں ایک صبح سویرے ایک 20 سالہ بڑھئی ماہی گیری سے باہر نکلا۔ 955 01:12:37,083 --> 01:12:39,250 سینڈی ، تم آخر کیا کر رہے ہو؟ 956 01:12:50,208 --> 01:12:52,583 ارے ، لی۔ سینڈی آف ہے۔ 957 01:13:00,083 --> 01:13:03,916 لیرائے کی نجی جگہ اس آدھے ڈمپ کی ملکیت ہے۔ 958 01:13:04,000 --> 01:13:05,916 میں ان ویشیا کمروں کا معائنہ کرنے والا ہوں۔ 959 01:13:06,000 --> 01:13:07,916 لی ، وہاں نہیں۔ 960 01:13:11,375 --> 01:13:12,333 مجھے جانے دو۔ 961 01:13:14,000 --> 01:13:14,916 قانون دان۔ 962 01:13:31,458 --> 01:13:34,583 جب آپ کی جیب میں اضافی رقم لگانے والا آدمی پوچھے کہ آپ اتنے لال کیوں ہیں؟ 963 01:13:34,666 --> 01:13:35,833 نوزائیدہ بچے کی طرح ، 964 01:13:36,333 --> 01:13:38,083 تم اسے بتاو کسبی کون ہے۔ 965 01:13:46,041 --> 01:13:48,916 بوڈیکر کا خیال تھا کہ لوگ کتوں کی طرح تھے: 966 01:13:49,375 --> 01:13:52,250 ایک بار جب وہ کھودنے لگیں ، تو وہ رکنا نہیں چاہتے ہیں۔ 967 01:13:53,833 --> 01:13:57,333 پہلے ، بس یہ ہوگا کہ شیرف کی ایک بہن کے لئے ویشیا تھی ، 968 01:13:58,125 --> 01:14:01,375 اور اس کے بعد ، وہ تمام رشوت اور دیگر گندگی جو ڈھیر ہو چکی تھی 969 01:14:01,458 --> 01:14:03,333 چونکہ اس نے پہلے کسی بیج پر کھینچا تھا۔ 970 01:14:04,250 --> 01:14:06,166 اور اگر وہ محتاط نہیں تھا ، 971 01:14:06,250 --> 01:14:10,250 آخر کسی کو لیروئی کے ساتھ اس کے اپنے معاملات کے بارے میں پتہ چل جاتا۔ 972 01:14:10,458 --> 01:14:12,041 میرا لڑکا ، میرا لڑکا۔ 973 01:14:14,875 --> 01:14:17,000 - یہ ایک وقت ہو گیا ہے. - ہاں۔ 974 01:14:17,625 --> 01:14:20,958 - کیا ہے ، پیاری - کافی. زیادہ دیر نہیں رہنا۔ 975 01:14:22,541 --> 01:14:23,750 آپ کو نیا کھلونا ملا ہے؟ 976 01:14:23,833 --> 01:14:25,666 یہ انگریزی آتشیں اسلحہ ہے۔ 977 01:14:25,750 --> 01:14:26,750 یہ واقعی بہت کم ہے۔ 978 01:14:27,333 --> 01:14:28,625 اسے خصوصی گولیاں لگیں۔ 979 01:14:28,708 --> 01:14:29,916 لاپرواہی 980 01:14:30,958 --> 01:14:32,125 لاپرواہی 981 01:14:33,875 --> 01:14:34,875 معذرت! 982 01:14:36,250 --> 01:14:40,333 لفظ شیرف کی نگاہ ٹیکومسیح کی لڑکیوں پر پڑی۔ 983 01:14:41,125 --> 01:14:42,958 یہ میرے پیسے خرچ کرنے والا ہے۔ 984 01:14:44,250 --> 01:14:47,083 مجھے پیسے کھونے پر آپ کو کٹوتی کرنا پڑے گی۔ 985 01:14:48,041 --> 01:14:49,708 اس کا آپ سے کوئی تعلق نہیں تھا۔ 986 01:14:50,916 --> 01:14:51,875 یہ اب کرتا ہے۔ 987 01:14:53,541 --> 01:14:56,708 بابو ، آپ کبھی جاتے ہو اور کسی کو کچل دیتے ہو کہ میں نے اپنا پیسہ اتارا ہے؟ 988 01:14:58,041 --> 01:14:58,916 نہیں. 989 01:14:59,500 --> 01:15:02,166 اس کے بارے میں سوچتے ہوئے ، کبھی میرا دماغ نہیں عبور کیا۔ 990 01:15:05,791 --> 01:15:08,291 میرے خلاف بھاگنے والا لڑکا گھر گھر جا رہا ہے 991 01:15:08,375 --> 01:15:11,208 لوک کو بتانا جب سینڈی کی بات آتی ہے تو میں دوسری طرح سے دیکھتا ہوں۔ 992 01:15:13,708 --> 01:15:15,000 بابو ، میرے کھروں کو مت کھاؤ۔ 993 01:15:16,375 --> 01:15:17,625 لفافہ دے دو۔ 994 01:15:34,708 --> 01:15:35,958 تم پر قرض ہے۔ 995 01:15:37,375 --> 01:15:39,500 میں جو بار میں کھو رہا ہوں۔ 996 01:15:39,583 --> 01:15:40,750 گھوڑا گندگی 997 01:15:40,833 --> 01:15:42,416 آپ وہاں کچھ نہیں کھو رہے ہیں۔ 998 01:15:43,041 --> 01:15:44,000 ہاں۔ 999 01:15:44,583 --> 01:15:47,208 اور آپ جانتے ہیں کہ آپ ایک بھری ہوئی ڈایپر ہیں 1000 01:15:47,291 --> 01:15:49,208 ہر ایک کی طرح جو میرے لئے کام کرتا ہے 1001 01:15:49,291 --> 01:15:51,750 یا کیونکہ میڈ کے سب جانتے ہیں کہ آپ گندا ہیں؟ 1002 01:16:01,166 --> 01:16:03,416 جب تک کہ ہم مربع نہ ہوں تب تک یہ آپ کی ہفتہ وار آمدنی ہے۔ 1003 01:16:05,708 --> 01:16:07,708 اب ، میرے کھانے سے بھاڑ میں جاؤ۔ 1004 01:16:09,666 --> 01:16:12,625 بوڈیکر جانتا تھا کہ لیرای اور اس کا غلط لڑکا بابو 1005 01:16:12,708 --> 01:16:15,541 اگر اسے مزید پریشانی ہوئی تو اسے جلد ہی مار ڈالیں گے۔ 1006 01:16:17,500 --> 01:16:19,500 اس کے بارے میں سوچنے کے لئے ایک الیکشن تھا 1007 01:16:19,583 --> 01:16:21,708 اور کسی قسم کی واجبات برداشت نہیں کرسکتا تھا۔ 1008 01:16:22,416 --> 01:16:26,333 میرا بار حد سے دور ہے اور اسی طرح آپ کی ویشیا بہن بھی ہے ، کیا آپ سمجھتے ہیں؟ 1009 01:16:27,875 --> 01:16:29,416 رکنے کا شکریہ۔ 1010 01:16:40,666 --> 01:16:43,875 - آپ کا نام کیا ہے پیاری - نجی گیری میتھیو برسن۔ 1011 01:16:44,375 --> 01:16:45,750 یہ ایک عمدہ نام ہے۔ 1012 01:16:46,458 --> 01:16:50,208 آپ کو آواز آتی ہے جیسے آپ رول کال پر ہیں۔ آرام کرو لڑکا۔ 1013 01:16:50,291 --> 01:16:52,000 تم ان میں سے کس کے ذریعے جاتے ہو؟ 1014 01:16:52,083 --> 01:16:55,875 گیری یہ میرے والد کا نام تھا ، لہذا گھر میں ، میں گیری میتھیو ہوں۔ 1015 01:16:55,958 --> 01:16:58,333 میتھیو؟ یہ بائبل سے ہے ، کیا یہ کارل نہیں ہے؟ 1016 01:16:58,416 --> 01:17:00,416 سب کچھ بائبل سے ہے ، پیاری۔ 1017 01:17:00,500 --> 01:17:02,916 جہنم ، اول 'میتھیو ، وہ رسولوں میں سے ایک ہے۔ 1018 01:17:03,416 --> 01:17:06,041 آپ کو شاید معلوم تھا کہ آپ کا نام بائبل سے نکلا ہے ، نہیں؟ 1019 01:17:07,541 --> 01:17:10,125 جب میں بچپن میں تھا تو ہم زیادہ چرچ نہیں جاتے تھے۔ 1020 01:17:11,083 --> 01:17:12,708 لیکن آپ نے بپتسمہ لیا ہے ، ٹھیک ہے؟ 1021 01:17:13,500 --> 01:17:14,791 بلکل. 1022 01:17:14,875 --> 01:17:16,041 ہم حرج نہیں ہیں۔ 1023 01:17:16,125 --> 01:17:18,250 میں صرف بائبل کے بارے میں زیادہ نہیں جانتا ہوں۔ 1024 01:17:18,750 --> 01:17:19,625 اچھی. 1025 01:17:21,666 --> 01:17:24,375 رب جانتا ہے کہ وہ شخص کہاں بچایا نہیں جاسکتا ہے۔ 1026 01:17:25,041 --> 01:17:27,166 Hm... ابھی ایسا لگتا ہے ویتنام کی طرح ہے۔ 1027 01:17:30,541 --> 01:17:34,958 یہ خوبصورت ہے ، ہے نا؟ یہ سب درخت ابھی اوپر ، اوپر ، اوپر جا رہے ہیں۔ 1028 01:17:36,208 --> 01:17:37,583 یہ ایک اچھی تصویر ہے۔ 1029 01:17:38,791 --> 01:17:39,791 جی بالکل. 1030 01:17:41,625 --> 01:17:43,208 آپ ایک اچھے لڑکے ہیں گیری۔ 1031 01:17:48,458 --> 01:17:50,416 مجھے لنچ میں مدعو کرنے کا شکریہ۔ 1032 01:17:57,458 --> 01:17:58,750 تم کیا کہتے ہو ہم کھاتے ہیں ، ہہ؟ 1033 01:17:59,500 --> 01:18:01,083 گیری آپ کیا چاہتے ہیں؟ 1034 01:18:01,166 --> 01:18:02,583 آہ ، بولنا اچھا ہے۔ 1035 01:18:02,666 --> 01:18:04,875 بولونہ۔ آپ پنیر چاہتے ہو؟ 1036 01:18:05,666 --> 01:18:06,625 جی ہاں برائے مہربانی. 1037 01:18:07,166 --> 01:18:08,041 ٹھیک ہے. 1038 01:18:13,166 --> 01:18:14,750 شکریہ 1039 01:18:15,250 --> 01:18:16,416 یہاں تم جاؤ ، آنر 1040 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 گیری 1041 01:18:30,083 --> 01:18:31,208 اوہ ، نہیں ، آپ کا شکریہ۔ 1042 01:18:31,291 --> 01:18:32,500 تم نہیں پیتا؟ 1043 01:18:32,583 --> 01:18:34,083 میں اسے بہت اچھی طرح سے نہیں تھامتا۔ 1044 01:18:34,625 --> 01:18:36,125 عام طور پر مجھے پریشانی کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ 1045 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 ٹھیک ہے ، چلو۔ 1046 01:18:38,708 --> 01:18:40,791 آپ کا مطلب مجھے بتانا ہے کہ آپ شراب نہیں پیتے 1047 01:18:40,875 --> 01:18:42,458 اس کی طرح ایک خوبصورت چھوٹی سی چیز کے ساتھ؟ 1048 01:18:46,708 --> 01:18:48,125 اوہ ، کیا بات ہے 1049 01:18:48,208 --> 01:18:49,125 ہاں 1050 01:18:52,041 --> 01:18:53,541 واہ! یہ آپ کو جگائے گا۔ 1051 01:18:55,208 --> 01:18:57,333 - یہاں - نہیں ، تم جاؤ اور دوسرا لے لو۔ 1052 01:18:59,083 --> 01:19:00,708 - خوش. - خوش. 1053 01:19:05,791 --> 01:19:06,833 مجھے ایک خیال آیا۔ 1054 01:19:08,583 --> 01:19:10,666 دیکھتے ہو کہ شاید ہم ایک دوسرے کو دوبارہ نہیں دیکھ پائیں... 1055 01:19:12,166 --> 01:19:14,291 ہم اس کو اولاد کے ل record ریکارڈ کرتے ہیں۔ 1056 01:19:18,166 --> 01:19:20,666 - آپ کا مطلب ایک تصویر ہے؟ - ٹھیک ہے ، میرا مطلب ایک تصویر ہے۔ 1057 01:19:20,750 --> 01:19:22,541 - ضرور ، میں کھیل ہوں - یہ روح ہے۔ 1058 01:19:23,041 --> 01:19:26,208 میں آپ کو کیا بتاؤں ، نجی۔ آپ صرف کیوں نہیں... 1059 01:19:26,291 --> 01:19:29,166 اس کمبل پر وہاں اپنی طرف لیٹ جاؤ۔ 1060 01:19:30,250 --> 01:19:31,333 اس کی طرح؟ 1061 01:19:31,416 --> 01:19:32,416 اس کی طرح. 1062 01:19:33,416 --> 01:19:35,375 اب ، وہ بوتل لے لو اور پکڑو 1063 01:19:35,916 --> 01:19:37,750 جیسے آپ کو ہر وقت یہ ملتا رہا۔ 1064 01:19:40,250 --> 01:19:41,208 یہ کیسی ہے؟ 1065 01:20:18,833 --> 01:20:22,000 - آپ فرلن کے ذریعہ اسنوز کررہے ہیں۔ - مجھے یہ خوشخبری گندگی پسند نہیں ہے۔ 1066 01:20:28,458 --> 01:20:29,666 تم جانتے ہو ، ہم نے اس پر احسان کیا۔ 1067 01:20:29,750 --> 01:20:32,583 ویتنام میں ویسے بھی وہ گولی مار کر ہلاک کردیا گیا تھا۔ 1068 01:20:36,208 --> 01:20:37,291 خدا کی لعنت. 1069 01:20:37,958 --> 01:20:40,875 - وہ ایک اور ماڈل کے علاوہ کچھ نہیں تھا۔ - میں نے تمہیں بتایا تھا کہ مجھے اب یہ پسند نہیں ہے۔ 1070 01:20:40,958 --> 01:20:43,250 کیا یہ انصاف پسند نہیں ہے اگر میں ان کے کچھ رونے سے نفرت کرتا ہوں؟ 1071 01:20:43,333 --> 01:20:44,500 ایسا نہیں ہے کہ آپ اس کی تعریف کریں گے ، 1072 01:20:44,583 --> 01:20:46,875 لیکن آنسو اچھ photographی تصویر بنواتے ہیں۔ 1073 01:20:47,375 --> 01:20:49,416 سینڈی کو کیا سمجھ نہیں آرہی تھی 1074 01:20:49,500 --> 01:20:51,458 کیا یہ اس کے سوچنے کا طریقہ تھا ، 1075 01:20:51,541 --> 01:20:53,250 یہ ایک ہی حقیقی مذہب تھا۔ 1076 01:20:54,416 --> 01:20:56,375 صرف موت کی موجودگی میں 1077 01:20:56,875 --> 01:20:59,750 کیا وہ خدا کی طرح کسی چیز کی موجودگی کو محسوس کرسکتا ہے؟ 1078 01:20:59,833 --> 01:21:00,916 نہیں نہیں نہیں! 1079 01:21:02,166 --> 01:21:05,041 برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی! 1080 01:21:06,541 --> 01:21:09,791 کیا آپ نہیں... کیا آپ اس بیکن کیمرہ کو نہیں چھونا بیٹا؟ 1081 01:21:13,333 --> 01:21:14,583 بیمار بھاڑ میں جاؤ. 1082 01:21:14,666 --> 01:21:16,291 ہم کسی موٹل میں چیک کیسے کریں گے؟ 1083 01:21:17,041 --> 01:21:20,125 کچھ اسٹیکس حاصل کریں ، اور ایک یا دو دن آرام کریں۔ 1084 01:21:20,208 --> 01:21:21,291 یہ کیسی آواز آتی ہے؟ 1085 01:21:23,375 --> 01:21:26,916 نجی گیری میتھیو برسن فورٹ ایوٹس کو اطلاع نہیں دیں گے۔ 1086 01:21:27,000 --> 01:21:29,750 لیکن وہ بزدل نہیں ، وہ گیا اور خود کو مار ڈالا۔ 1087 01:21:30,583 --> 01:21:32,541 مغربی ورجینیا میں دریائے میچمز کی طرف سے تدفین 1088 01:21:32,625 --> 01:21:34,333 ایک اٹیچی میں کافی خراب 1089 01:21:35,416 --> 01:21:37,166 نہیں ، میں کسی اور سے بات نہیں کروں گا۔ 1090 01:21:47,416 --> 01:21:48,875 میں نے کیسوں کے بارے میں سنا ہے 1091 01:21:49,375 --> 01:21:51,250 میری پڑھنے میں 1092 01:21:51,333 --> 01:21:53,500 گناہ کے بارے میں 1093 01:21:54,000 --> 01:21:58,166 جہاں کوئی بہت بیمار ہوا... 1094 01:21:59,666 --> 01:22:01,291 کسی گناہ پر 1095 01:22:01,791 --> 01:22:03,791 انہوں نے محسوس کیا 1096 01:22:03,875 --> 01:22:07,125 انہوں نے یہ ارتکاب کیا تھا کہ یہ بہت خوفناک تھا 1097 01:22:07,625 --> 01:22:08,541 کہ وہ... 1098 01:22:10,125 --> 01:22:13,125 چیزوں کا تصور کرنا شروع کردیا۔ 1099 01:22:15,333 --> 01:22:17,541 واپس ، میں نے اس کے بارے میں ایک کہانی پڑھی... 1100 01:22:18,708 --> 01:22:19,750 لوگ 1101 01:22:20,333 --> 01:22:21,333 غریب عوام. 1102 01:22:22,791 --> 01:22:23,708 بمشکل 1103 01:22:24,416 --> 01:22:25,833 لکھنے کے قابل... 1104 01:22:27,250 --> 01:22:28,375 یہ سوچ کر کہ وہ... 1105 01:22:29,166 --> 01:22:30,291 صدر 1106 01:22:30,916 --> 01:22:31,958 یا... 1107 01:22:32,833 --> 01:22:35,666 یا ہالی ووڈ کی مشہور شخصیت 1108 01:22:35,750 --> 01:22:38,041 ایوا گارڈنر کی طرح 1109 01:22:42,083 --> 01:22:43,583 میں... 1110 01:22:49,291 --> 01:22:52,166 مجھے سمجھ نہیں آ رہی ہے کہ آپ کس کی بات کر رہے ہیں۔ 1111 01:22:54,500 --> 01:22:56,333 بات یہ ہے کہ یہ اس کا حصہ ہے۔ 1112 01:22:57,250 --> 01:22:58,458 کتاب کہتی ہے... 1113 01:22:59,708 --> 01:23:00,750 ایسا نہیں ہے، 1114 01:23:01,375 --> 01:23:02,958 سمجھ میں نہیں آرہا. 1115 01:23:04,166 --> 01:23:05,583 دیکھو ، اس کے بارے میں سوچو۔ 1116 01:23:06,708 --> 01:23:07,791 کیسے... 1117 01:23:09,083 --> 01:23:10,250 میں ہو سکتا ہوں 1118 01:23:10,750 --> 01:23:11,750 والد... 1119 01:23:12,666 --> 01:23:15,666 جب ہم سب نے کیا رب کے ساتھ وقت گزارنا ہے؟ 1120 01:23:20,708 --> 01:23:21,875 دیر رات؟ 1121 01:23:24,250 --> 01:23:27,958 ایلڈر اسٹبز کے گیراج پر ایک بار پھر تاش کھیلے۔ 1122 01:23:28,708 --> 01:23:30,000 تم نے اس بار جیت لیا؟ 1123 01:23:32,375 --> 01:23:33,916 نہیں سچ میں نہیں. 1124 01:23:37,708 --> 01:23:40,000 فریڈ ڈن ووڈی کو وہاں دیکھا۔ 1125 01:23:40,083 --> 01:23:42,458 انہوں نے کہا کہ اس کا لڑکا بالکل ٹھیک ہو گیا ہے۔ 1126 01:23:44,333 --> 01:23:46,916 مجھے اب بھی لگتا ہے کہ آپ تھوڑا سا پیچھے رہ سکتے تھے۔ 1127 01:23:48,458 --> 01:23:50,541 ٹھیک ہے ، اس کے بعد سے وہ لینورا کو پریشان نہیں کررہا ہے۔ 1128 01:23:51,916 --> 01:23:53,750 اس کا یا اس کے کینڈی گدا دوست 1129 01:23:54,416 --> 01:23:57,416 مجھے اس کی جانچ پڑتال کرنی ہوگی۔ وہ بہت اچھی محسوس نہیں کررہی ہیں۔ 1130 01:23:58,166 --> 01:24:00,833 جب ہم چرچ میں ہوتے ہیں تو آپ میرے لئے اس پر نگاہ رکھیں۔ 1131 01:24:05,125 --> 01:24:08,750 لینورا نے ارون کو ہیلن کی قبر پر اس کے ساتھ شامل ہونے کے لئے کہا تھا۔ 1132 01:24:09,333 --> 01:24:10,791 اسے زیادہ اعتراض نہیں تھا۔ 1133 01:24:11,291 --> 01:24:13,416 اس کا دماغ ہمیشہ ولارڈ کی طرف لوٹ جاتا تھا 1134 01:24:13,500 --> 01:24:16,166 اور دعا لاگ اور اس کا ناقص کتا جیک۔ 1135 01:24:17,625 --> 01:24:20,666 اس کے علاوہ ، اس نے روڈ عملے پر کام کرنے والی نوکری بھی حاصل کرلی ہے 1136 01:24:20,833 --> 01:24:22,625 اور کچھ پیسہ کمانے میں مصروف تھا۔ 1137 01:24:26,000 --> 01:24:28,208 اس سے پہلے میں چرچ کو کبھی نہیں چھوڑتا تھا۔ 1138 01:24:35,250 --> 01:24:36,833 مجھے بہت شرم آتی ہے۔ 1139 01:24:39,500 --> 01:24:41,541 آپ کو شرمندہ ہونے کے لئے کچھ نہیں ملا۔ 1140 01:24:41,625 --> 01:24:44,625 مجھے یقین ہے کہ خداوند ایک اتوار کو گمشدہ ہونے پر آپ کو معاف کرے گا۔ 1141 01:24:45,791 --> 01:24:48,625 اول 'عیسیٰ علیہ السلام کا شاید برا صبح میں اس کا منصفانہ حصہ تھا۔ 1142 01:24:54,333 --> 01:24:55,791 میں تمہیں پیار کرتا ہوں ، اروین۔ 1143 01:25:06,125 --> 01:25:07,750 ہمارے بارے میں ، اوہ... 1144 01:25:08,333 --> 01:25:10,500 جب تم بہتر ہو تو اپنی ماما کی قبر دیکھنے جاو؟ 1145 01:25:13,291 --> 01:25:14,375 ٹھیک ہے ٹھیک ہے؟ 1146 01:25:17,041 --> 01:25:18,666 اچھی کتاب... 1147 01:25:18,750 --> 01:25:21,458 اچھے مردوں سے بھرا ہوا ہے 1148 01:25:22,125 --> 01:25:23,375 اور خواتین 1149 01:25:23,458 --> 01:25:25,458 بھرم کا شکار ہیں۔ 1150 01:25:27,083 --> 01:25:28,666 باغ میں حوا۔ 1151 01:25:29,916 --> 01:25:30,916 نوح... 1152 01:25:31,500 --> 01:25:33,208 ننگے ، نشے میں۔ 1153 01:25:33,875 --> 01:25:35,958 اپنے اہل خانہ پر شرمندہ تعبیر کرنا۔ 1154 01:25:37,416 --> 01:25:40,041 یہودی صحرا میں پہلے سجدہ کرتے تھے۔ 1155 01:25:43,458 --> 01:25:47,125 یہاں تک کہ خود خداوند یسوع کو بھی صحرا میں وہم و پیش کیا گیا تھا 1156 01:25:47,208 --> 01:25:49,500 یہ صرف اپنے ایمان کے ذریعے... 1157 01:25:50,125 --> 01:25:51,500 اور اس کی طاقت... 1158 01:25:52,125 --> 01:25:53,791 -. overcame. - Mm-hmm. 1159 01:25:54,291 --> 01:25:55,500 یسوع کی حمد کرو۔ 1160 01:25:57,000 --> 01:26:01,041 ریگستان میں رب کا دھوکا ایک کھیل تھا... 1161 01:26:02,708 --> 01:26:05,458 نام نہاد "شیطان" کا۔ 1162 01:26:08,166 --> 01:26:10,458 اور خداوند نے کیا تجربہ کیا... 1163 01:26:11,541 --> 01:26:15,041 ایک وہم تھا جس نے اسے ہمیں بچانے سے روک رکھا تھا! 1164 01:26:15,541 --> 01:26:17,875 لیکن وہ اس کے لئے نہیں گر گیا! 1165 01:26:20,333 --> 01:26:22,583 یہ ہمارا وہم ہے 1166 01:26:22,666 --> 01:26:24,541 جو ہمیں گناہ کی طرف لے جاتا ہے۔ 1167 01:26:27,083 --> 01:26:30,958 کسی ایسی چیز کے ل a ماں یا بیوی پر حملہ کرنا جس کے بارے میں آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے کہا ہے۔ 1168 01:26:32,750 --> 01:26:35,833 اس معاملے میں ، کام یا سنڈے سروس کو نظرانداز کرنا۔ 1169 01:26:35,916 --> 01:26:37,541 ٹھیک ہے۔ آپ نے یہ کہا۔ 1170 01:26:38,375 --> 01:26:39,583 کچھ لڑکی... 1171 01:26:40,250 --> 01:26:43,583 ایک فیلہ کے لئے احساس ہوتا ہے اور اسے اپنا مقدس تحفہ فراہم کرنے دیتا ہے۔ 1172 01:26:47,875 --> 01:26:49,750 فریب! 1173 01:26:51,041 --> 01:26:55,166 اپنے دل و دماغ میں خداوند کی توہین کرنا 1174 01:26:55,250 --> 01:26:58,500 کسی دوسرے شخص کے ذریعہ آپ کے ساتھ کچھ غلط کام کرنے کے ل.۔ 1175 01:26:58,583 --> 01:26:59,666 یہ سچ ہے. 1176 01:27:02,583 --> 01:27:03,958 آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ نہیں... 1177 01:27:05,000 --> 01:27:07,833 وہ ساری چیزیں یاد رکھیں جو ہم نے آپ کی گاڑی میں کی ہیں؟ 1178 01:27:11,500 --> 01:27:13,166 میں کہہ رہا ہوں کہ آپ کو پاگل ہونا چاہئے۔ 1179 01:27:13,250 --> 01:27:16,750 رب کے گھر آکر یہ سب ردی کی ٹوکری میں بات کر رہا ہوں۔ 1180 01:27:19,458 --> 01:27:21,458 دیکھو ، لڑکی ، آپ کو میرا مشورہ... 1181 01:27:23,458 --> 01:27:25,208 کیا آپ اس سے چھٹکارا پانے کے لئے کوئی راستہ تلاش کرتے ہیں؟ 1182 01:27:26,666 --> 01:27:28,041 دوسری وجہ سے... 1183 01:27:29,041 --> 01:27:32,500 یہ تم ہو ، ویشیا کی ماں ، 1184 01:27:33,500 --> 01:27:36,500 اور اس کا چھوٹا کمینے والا بچہ ادھر بھاگ رہا ہے ، 1185 01:27:36,583 --> 01:27:39,833 اس غریب بوڑھی عورت کے گھر میں رہنا جس نے آپ کی پرورش کی۔ 1186 01:27:41,625 --> 01:27:44,125 اگر کچھ اور نہیں ہے تو ، اس کے بارے میں سوچو۔ 1187 01:27:44,791 --> 01:27:47,041 وہ اس سب کی شرم سے مر جائے گی۔ 1188 01:27:59,625 --> 01:28:00,708 چلو بھئی. 1189 01:28:17,333 --> 01:28:18,208 چلو بھئی. 1190 01:28:33,375 --> 01:28:36,458 لینورا اچانک جان گئی تھی کہ وہ غلطی کر رہی ہے۔ 1191 01:28:37,916 --> 01:28:39,791 دادی کو شرم نہیں آتی 1192 01:28:40,375 --> 01:28:42,791 اور وہ اور اس کا بچہ ٹھیک رہیں گے۔ 1193 01:29:00,708 --> 01:29:02,583 یا الله! یا الله! 1194 01:29:02,708 --> 01:29:05,000 نہیں! نہیں! نہیں! 1195 01:29:05,083 --> 01:29:06,250 دادی! 1196 01:29:07,000 --> 01:29:08,166 دادی! 1197 01:29:08,333 --> 01:29:10,208 نہیں نہیں نہیں! 1198 01:29:13,250 --> 01:29:14,458 دادی! 1199 01:29:19,500 --> 01:29:20,958 دادی! 1200 01:29:23,375 --> 01:29:26,166 کسی کو بھی معلوم نہیں ہوگا کہ وہ خود کشی نہیں تھی 1201 01:29:26,541 --> 01:29:29,875 اور آخر میں ، وہ اپنے بنانے والے کے ساتھ بالکل ٹھیک تھیں۔ 1202 01:29:30,333 --> 01:29:31,416 اوہ رب. 1203 01:29:33,958 --> 01:29:36,458 کچھ ایسی چیزیں ہیں جن کو ہم سمجھ نہیں سکتے ہیں۔ 1204 01:29:40,291 --> 01:29:42,333 لیکن آپ اسے اپنے بازوؤں میں لے لیتے ہیں۔ 1205 01:29:50,083 --> 01:29:51,375 اہ ، کوئی نہیں... 1206 01:29:52,875 --> 01:29:54,250 دعا کہتے ہو یا... 1207 01:30:32,041 --> 01:30:33,833 اروین ، آپ کے ساتھ ایک لفظ رکھنے کی ضرورت ہے۔ 1208 01:30:33,916 --> 01:30:35,750 - ٹھیک ہے ، دیکھو ، یار۔ - ہاں۔ 1209 01:30:35,833 --> 01:30:36,833 کل ملیں۔ 1210 01:30:37,333 --> 01:30:38,458 کس بارے میں؟ 1211 01:30:40,875 --> 01:30:41,958 یہ ، آہ... 1212 01:30:45,000 --> 01:30:46,208 یہ لینورا کے بارے میں ہے۔ 1213 01:30:50,791 --> 01:30:51,791 اس لڑکی کے بارے کیا؟ 1214 01:30:54,625 --> 01:30:57,250 میں گھر کی بجائے یہاں سے آیا ہوں تو کچھ بھی نہیں... 1215 01:30:57,958 --> 01:30:59,250 اپنی دادی کو پہناؤ۔ 1216 01:31:00,958 --> 01:31:02,333 "پر ڈال دیا"؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1217 01:31:03,875 --> 01:31:04,791 اچھا... 1218 01:31:07,416 --> 01:31:09,333 او ایل ڈڈلی ، کورونر میں... 1219 01:31:10,333 --> 01:31:12,000 میں نے کبھی ڈڈلی کے بارے میں نہیں سنا ہے۔ 1220 01:31:13,000 --> 01:31:15,541 ٹھیک ہے ، وہ نشے میں ہے... لیکن وہ جھوٹا نہیں ہے۔ 1221 01:31:17,750 --> 01:31:20,291 کیا آپ جانتے ہیں کہ لینورا بچہ لے کر جارہی تھی 1222 01:31:26,458 --> 01:31:27,625 وہ غنڈہ گردی ہے۔ 1223 01:31:28,541 --> 01:31:30,125 کتیا کا وہ بیٹا پڑا ہے۔ 1224 01:31:31,708 --> 01:31:32,708 میں آپ سے کہتا ہوں... 1225 01:31:33,875 --> 01:31:35,166 ڈڈلی جھوٹا نہیں ہے۔ 1226 01:31:36,458 --> 01:31:39,708 وہ نجی طور پر میرے پاس اس طرح آیا تھا جیسا کہ آپ کے اہل خانہ جانتے ہیں۔ 1227 01:31:40,541 --> 01:31:41,791 مجھے لگا کہ وہ ٹھیک ہے۔ 1228 01:31:47,458 --> 01:31:50,541 اب ، میں نے کسی چیز میں اپنا پاؤں ڈال دیا ہے۔ یہ... 1229 01:31:51,166 --> 01:31:52,625 میرے ارادے نہیں تھے 1230 01:31:55,666 --> 01:31:58,250 آپ جانتے ہیں کہ مبلغ نے اس کے لئے کوئی لفظ نہیں کہا۔ 1231 01:32:00,541 --> 01:32:02,458 اپنے آپ کو مارنے والے لوگوں کے ل. نہیں۔ 1232 01:34:11,083 --> 01:34:12,000 انکل... 1233 01:34:12,083 --> 01:34:15,375 اروین اتنا چاہتا تھا کہ انھیں الوداع سنائے ، 1234 01:34:16,000 --> 01:34:18,708 لیکن وہ کچھ بھی نہ جاننے سے بہتر ہوں گے 1235 01:34:18,791 --> 01:34:20,833 اگر قانون اس کی تلاش میں آیا۔ 1236 01:34:20,916 --> 01:34:22,708 آپ کو دادی کے ساتھ اچھا بننا ہے۔ 1237 01:34:26,625 --> 01:34:29,750 آپ جانتے ہو کہ جنازے کے بعد سے وہ مشکل سے اپنے بستر سے باہر نہیں جاسکتی ہے۔ 1238 01:34:30,666 --> 01:34:31,583 ہاں 1239 01:34:32,833 --> 01:34:34,041 دادی تمہاری ضرورت ہے۔ 1240 01:34:36,000 --> 01:34:36,958 بالکل ٹھیک؟ 1241 01:35:35,208 --> 01:35:36,375 عزیز دادی... 1242 01:35:37,166 --> 01:35:40,625 میں آپ کو اس لئے لکھ رہا ہوں کیونکہ میں آپ کے چہرے کو الوداع نہیں کہہ سکتا۔ 1243 01:35:41,333 --> 01:35:45,375 میں تم سے پیار کرتا ہوں اور میں ہمیشہ ان کاموں کو یاد کروں گا جو آپ نے میرے لئے کئے ہیں۔ 1244 01:35:46,500 --> 01:35:49,666 میں جو کرنے جا رہا ہوں ، میں کرتا ہوں کیونکہ مجھے کرنا ہے ، 1245 01:35:49,750 --> 01:35:51,291 اس لئے نہیں کہ میں کرنا چاہتا ہوں۔ 1246 01:35:51,958 --> 01:35:53,833 براہ کرم مجھے کوشش نہ کریں۔ 1247 01:35:53,916 --> 01:35:56,375 پیار ، آپ کا پوتا ، اروین۔ 1248 01:36:19,083 --> 01:36:20,125 معذرت. 1249 01:36:24,125 --> 01:36:25,125 معذرت. 1250 01:36:25,208 --> 01:36:26,250 مبلغ۔ 1251 01:36:30,250 --> 01:36:31,750 ایک گنہگار کے لئے وقت ہے؟ 1252 01:36:35,250 --> 01:36:38,125 میں غلط کر رہا ہوں اور میں رب کے وسیلے سے انصاف کرنا چاہتا ہوں۔ 1253 01:36:42,541 --> 01:36:44,208 ٹھیک ہے ، میں یہاں حاضر ہوں۔ 1254 01:36:48,208 --> 01:36:49,125 میں کرچکا هوں... 1255 01:36:51,250 --> 01:36:52,708 فحش کام 1256 01:36:55,875 --> 01:36:56,833 ہاں 1257 01:36:58,041 --> 01:37:00,000 یہ ایک بہت بڑا مسئلہ ہوسکتا ہے۔ 1258 01:37:00,666 --> 01:37:02,125 خاص طور پر نوجوانوں کے لئے۔ 1259 01:37:03,791 --> 01:37:05,208 جاؤ ، اس کے بارے میں مجھے بتاؤ۔ 1260 01:37:07,041 --> 01:37:09,041 مجھے گھر میں ایک خوبصورت بیوی ملی۔ 1261 01:37:10,375 --> 01:37:12,791 ایک جو میں کہتا ہوں بہت کچھ کروں گا۔ 1262 01:37:14,625 --> 01:37:16,083 لیکن میں اس کے ساتھ برا سلوک کرتا ہوں۔ 1263 01:37:17,833 --> 01:37:19,416 ٹھیک ہے ، جب آپ کچھ بھی کہتے ہیں ، 1264 01:37:19,500 --> 01:37:21,208 تمہارا کیا مطلب ہے 1265 01:37:23,583 --> 01:37:24,791 بس میں نے کیا کہا۔ 1266 01:37:26,791 --> 01:37:30,208 کبھی کبھی وہ اس کے ساتھ مجھ پر اتر جاتی... 1267 01:37:32,875 --> 01:37:34,375 ٹھیک ہے ، تم جانتے ہو ، اس کا منہ۔ 1268 01:37:36,250 --> 01:37:38,833 ہیک ، میں بہت پرجوش ہوں میں اسے مجبور کرنا شروع کر دیتا ہوں۔ 1269 01:37:43,208 --> 01:37:44,666 وہ کبھی تم پر چھڑکتی ہے؟ 1270 01:37:46,541 --> 01:37:49,333 انہیں تھوڑا سا محرک ملا ، وہیں اپنے گلے میں۔ 1271 01:37:51,125 --> 01:37:52,833 ہاں ، ٹھیک ہے ، یہ میرا مسئلہ نہیں ہے۔ 1272 01:37:54,000 --> 01:37:55,833 اچھا ، پھر کیا مسئلہ ہے بیٹا؟ 1273 01:38:00,541 --> 01:38:03,250 یہ لڑکا جس کے ساتھ میں کام کرتا ہوں اسے خود ایک بیٹی ملی ہے۔ 1274 01:38:04,791 --> 01:38:07,791 اصلی نوجوان چیز ، ابھی ابھی ہائی اسکول کا آغاز ہوا۔ 1275 01:38:11,208 --> 01:38:14,500 ایک دن میں نے اس لڑکی کو اپنے ٹرک میں بٹھایا اور میں نے اسے لاٹھیوں میں پھینک دیا 1276 01:38:14,583 --> 01:38:15,625 اور میں... 1277 01:38:17,416 --> 01:38:18,750 اس کے ساتھ میرا راستہ تھا 1278 01:38:22,708 --> 01:38:24,250 کیا اس نے لڑائی لڑی؟ 1279 01:38:26,541 --> 01:38:27,541 نہیں. 1280 01:38:30,791 --> 01:38:32,541 لیکن ، آپ دیکھیں ، مسئلہ یہ ہے ،... 1281 01:38:34,625 --> 01:38:37,416 ایک بار جب مجھے ذائقہ آتا ، میں کافی نہیں مل سکا۔ 1282 01:38:38,750 --> 01:38:41,208 مجھے اس موقع پر بھی اس لڑکی کو لے جانے کا موقع ملا۔ 1283 01:38:43,458 --> 01:38:44,708 تو میں نے اس کے کپڑے اتار دوں۔ 1284 01:38:48,625 --> 01:38:50,833 لیکن میں شروع کرنے سے پہلے ہی اس کی دعا کروں گا۔ 1285 01:38:58,583 --> 01:39:00,833 لڑکے تم وہ ٹوپی کیوں نہیں اتارتے؟ 1286 01:39:02,416 --> 01:39:03,500 کبھی کبھی میں یہاں تک کہ... 1287 01:39:04,000 --> 01:39:05,333 اس کے جاںگھیا رکھنا. 1288 01:39:07,791 --> 01:39:08,916 اب ، میں صرف... 1289 01:39:10,583 --> 01:39:12,875 جب وہ اپنی موٹرسائیکل پر سوار ہوا تو اسے سونگھ گیا۔ 1290 01:39:15,125 --> 01:39:17,416 اور پھر میں اپنی بیوی کی اس ویشیا پر گھر چلا جاتا 1291 01:39:17,500 --> 01:39:20,125 اور اس کو میرے پاس کیک بناؤ جیسے میں منا رہا تھا۔ 1292 01:39:20,208 --> 01:39:21,875 یہ کیا جہنم میں ہے؟ 1293 01:39:21,958 --> 01:39:23,750 تم مجھ پر جاسوسی کرتے ہو لڑکے 1294 01:39:28,625 --> 01:39:31,458 میں پچھلے دو ہفتوں سے آپ کی ہر حرکت دیکھ رہا ہوں۔ 1295 01:39:34,083 --> 01:39:36,375 آپ اس رییسٹر لڑکی کے لئے کافی نہیں مل سکتے ، کیا آپ کر سکتے ہیں؟ 1296 01:39:36,458 --> 01:39:38,958 کیا آپ نے بھی میرا لینورا ایسا ہی کیا؟ 1297 01:39:43,666 --> 01:39:44,625 تو... 1298 01:39:45,708 --> 01:39:46,791 مسز رسل کا لڑکا؟ 1299 01:39:50,041 --> 01:39:51,041 بالکل ٹھیک. 1300 01:39:54,958 --> 01:39:57,041 بیٹا کچھ بھی نہ کرو جس کا آپ پچھتائیں گے۔ 1301 01:39:57,708 --> 01:40:00,208 آپ بندوق کو نیچے کیوں نہیں رکھتے اور... 1302 01:40:01,125 --> 01:40:02,708 ہم اس کے بارے میں سبھی بات کر سکتے ہیں۔ 1303 01:40:03,333 --> 01:40:04,541 آگے بڑھو اور بات کرو۔ 1304 01:40:10,416 --> 01:40:11,833 یہ میری غلطی نہیں تھی۔ 1305 01:40:14,750 --> 01:40:16,458 اور لینورا... 1306 01:40:18,250 --> 01:40:19,500 بالکل اس طرح تھا... 1307 01:40:20,833 --> 01:40:22,000 یہ بحالی لڑکی 1308 01:40:23,458 --> 01:40:24,791 وہ مجھے نہیں ہونے دیتی۔ 1309 01:40:26,750 --> 01:40:29,875 لیکن میں چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میں... 1310 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 میں اس لڑکی کی روح کے ل pray دعا کرتا ہوں 1311 01:40:33,416 --> 01:40:35,083 ہر رات. 1312 01:40:35,833 --> 01:40:37,833 کیا آپ بھی اس کے بچے کی روح کے ل pray دعا کرتے ہیں؟ 1313 01:40:38,458 --> 01:40:40,541 دیکھو ، میرے پاس نہیں تھا... 1314 01:40:40,625 --> 01:40:42,125 اس کے ساتھ کوئی لینا دینا نہیں۔ 1315 01:40:43,500 --> 01:40:44,791 وہ میرے پاس آئی تھی... 1316 01:40:45,291 --> 01:40:48,875 - یہ کہتے ہوئے کہ وہ اس طرح لڑکے سے ملی ہے... - مجھ سے جھوٹ نہ بولیں! 1317 01:40:49,666 --> 01:40:50,750 جھوٹ... 1318 01:40:52,333 --> 01:40:53,541 جھوٹ... 1319 01:40:54,291 --> 01:40:55,541 جھوٹ اس کے ہیں۔ 1320 01:40:57,458 --> 01:41:01,041 وہ اس کے سر میں آگیا کہ میں باپ تھا۔ 1321 01:41:01,541 --> 01:41:03,708 کہ میں ہر چیز کا خیال رکھنے والا تھا۔ 1322 01:41:03,791 --> 01:41:05,416 خدا داد ، لڑکا! 1323 01:41:05,916 --> 01:41:06,958 میری بات سنو! 1324 01:41:08,666 --> 01:41:12,458 میں کسی کمینے والے بچے کے لئے قصور وار نہیں لوں گا! 1325 01:41:12,541 --> 01:41:14,000 یار ، یہ مجھے برباد کردے گا۔ 1326 01:41:14,791 --> 01:41:16,583 آپ سمجھ سکتے ہیں ، نہیں کر سکتے ہو؟ 1327 01:41:17,125 --> 01:41:18,083 جہنم! 1328 01:41:19,916 --> 01:41:21,041 میری بات سنو لڑکا۔ 1329 01:41:23,541 --> 01:41:25,541 وہ تھی... 1330 01:41:26,583 --> 01:41:27,583 دھوکہ دہی۔ 1331 01:41:29,791 --> 01:41:30,916 وہ پاگل تھی۔ 1332 01:41:34,708 --> 01:41:35,666 آپ دیکھئے؟ 1333 01:41:37,333 --> 01:41:38,875 نہیں ، وہ صرف تنہا تھی۔ 1334 01:41:40,666 --> 01:41:41,625 کوئی آدمی نہیں. 1335 01:41:49,583 --> 01:41:50,833 براے مہربانی اے خدا! 1336 01:41:51,708 --> 01:41:52,708 براے مہربانی اے خدا! 1337 01:41:59,541 --> 01:42:00,708 بھاڑ میں جاؤ۔ 1338 01:42:06,291 --> 01:42:07,291 بھاڑ میں جاؤ! 1339 01:42:09,625 --> 01:42:10,875 گندگی 1340 01:42:16,250 --> 01:42:17,250 گندگی 1341 01:42:48,500 --> 01:42:50,875 اسے اس جگہ سے دور ہونا پڑا 1342 01:42:50,958 --> 01:42:52,875 یا کسی نے بھی کبھی گھر بلایا۔ 1343 01:42:53,833 --> 01:42:56,458 لیکن اس لمحے میں ، اسے اچانک زور محسوس ہوا 1344 01:42:56,541 --> 01:42:58,875 پیچھے ہٹنا ناکسمسٹف کی طرف۔ 1345 01:43:00,500 --> 01:43:02,250 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ اور کیا ہوا ہے ، 1346 01:43:02,333 --> 01:43:05,875 اسے اپنے والد کے بارے میں وہ چیزیں درست کرنے کی کوشش کرنی پڑی 1347 01:43:05,958 --> 01:43:07,375 جو اب بھی اس کے دل پر کھایا 1348 01:43:44,916 --> 01:43:47,166 چلو بھئی. 1349 01:43:49,166 --> 01:43:50,000 بھاڑ میں جاؤ۔ 1350 01:44:11,875 --> 01:44:13,208 صبح ، لی۔ 1351 01:44:13,291 --> 01:44:14,375 حیا ، ببو۔ 1352 01:44:16,125 --> 01:44:17,708 بہت جلد آنا افسوس ہے۔ 1353 01:44:18,916 --> 01:44:21,500 میں اپنے کام پر جارہا تھا اور... 1354 01:44:22,333 --> 01:44:23,958 میں نے سوچا کہ میں آپ کے کان چبا سکتا ہوں۔ 1355 01:44:24,041 --> 01:44:24,916 ھم 1356 01:44:25,000 --> 01:44:27,166 پھر بھی اس بندوق کے بارے میں سوچ رہا ہے جو آپ نے مجھے دکھایا ہے۔ 1357 01:44:28,375 --> 01:44:31,583 اہ... میں کچھ انڈوں کو ٹکرانے والا ہوں۔ تم کچھ چاھتے ہو؟ 1358 01:44:32,083 --> 01:44:32,916 ہاں 1359 01:44:37,833 --> 01:44:39,541 اگر آپ کو کچھ ملے تو میں کافی لے کر جاؤں گا۔ 1360 01:44:40,208 --> 01:44:41,166 آنے والا. 1361 01:44:44,125 --> 01:44:45,250 لیروئے یہاں؟ 1362 01:44:45,791 --> 01:44:46,833 وہ اوپر ہے۔ 1363 01:44:49,208 --> 01:44:50,875 پستول کھانے کے کمرے میں ہے۔ 1364 01:44:52,750 --> 01:44:53,750 خوبصورت نفٹی۔ 1365 01:45:07,791 --> 01:45:09,083 یہ ایک عمدہ ٹکڑا ہے۔ 1366 01:45:14,458 --> 01:45:16,708 حیرت ہے اگر آپ مجھے بیچنا چاہتے ہو۔ 1367 01:45:17,416 --> 01:45:19,250 ٹھیک ہے ، مجھے ابھی مل گیا۔ 1368 01:45:19,750 --> 01:45:22,708 میرے خیال میں ، لیکن ہر چیز کی قیمت مل گئی ہے۔ 1369 01:45:28,500 --> 01:45:31,041 تم جانتے ہو ، ایک چیز جو میں کبھی نہیں پا سکتی وہ ہے... 1370 01:45:31,833 --> 01:45:32,916 اسکوپس اور پانی 1371 01:45:33,458 --> 01:45:35,791 کیا اسکوپس کو زیادہ پانی ہے؟ 1372 01:45:36,333 --> 01:45:38,875 یا پانی سے زیادہ سکوپس؟ 1373 01:45:45,500 --> 01:45:48,125 جیکی ڈی شینن یہاں KBWB پر۔ 1374 01:45:48,208 --> 01:45:50,791 جیکی نے پہلے بیٹلس کے... 1375 01:45:50,875 --> 01:45:52,708 "بابو ، یہیں جاؤ۔" 1376 01:45:52,791 --> 01:45:54,041 وہ وہاں جاتا ہے ، کرتا ہے۔ 1377 01:45:55,083 --> 01:45:57,041 وہ آسان ہے۔ 1378 01:45:57,583 --> 01:45:58,500 تم بھی. 1379 01:46:12,750 --> 01:46:13,791 ہہ 1380 01:46:17,291 --> 01:46:22,125 ... ہاپکنز آٹوموٹو پر۔ اور اب ، WIXY اسپورٹس اسکور بورڈ کے لئے۔ 1381 01:46:26,083 --> 01:46:27,166 کارل۔ 1382 01:46:28,083 --> 01:46:29,083 میں اسے دیکھتا ہوں. 1383 01:46:31,416 --> 01:46:32,291 کارل۔ 1384 01:46:35,083 --> 01:46:37,708 - ہمیں یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ کہاں جارہا ہے۔ - کارل؟ 1385 01:46:37,791 --> 01:46:39,750 - بس... - خدا داد ، کارل. 1386 01:46:39,833 --> 01:46:41,291 وہ اوہائیو جارہا ہے۔ 1387 01:46:41,375 --> 01:46:43,375 گھر سے کوئی نہیں۔ یہ آپ کا قاعدہ ہے۔ 1388 01:46:47,083 --> 01:46:49,208 چلو صرف وہ دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جارہا ہے ، سینڈی۔ 1389 01:46:53,333 --> 01:46:54,208 صبح۔ 1390 01:46:54,958 --> 01:46:55,916 آپ کہاں گئے 1391 01:46:56,416 --> 01:46:58,041 میڈ ، اوہائیو تم نے اس کے بارے میں سنا ہے؟ 1392 01:47:00,666 --> 01:47:02,125 پیپر مل ٹاؤن ، ٹھیک ہے؟ 1393 01:47:02,208 --> 01:47:03,333 ہاں ، یہ ٹھیک ہے۔ 1394 01:47:06,958 --> 01:47:08,791 ہم اسی سے گزر رہے ہیں۔ 1395 01:47:11,708 --> 01:47:13,375 آپ کس چیز کے لئے میڈ جا رہے ہیں؟ 1396 01:47:13,916 --> 01:47:16,041 - صرف ملاحظہ کرنا۔ - وہاں خاندان ہے؟ 1397 01:47:18,125 --> 01:47:20,791 نہیں ، میں وہاں بہت پہلے رہتا تھا۔ 1398 01:47:21,750 --> 01:47:25,375 ٹھیک ہے ، شاید زیادہ تبدیل نہیں ہوا ہے۔ چھوٹے شہر کبھی نہیں کرتے ہیں۔ 1399 01:47:28,083 --> 01:47:30,625 تم کہاں رہتے ہو 1400 01:47:30,708 --> 01:47:31,875 چیسٹر فیلڈ میں 1401 01:47:33,708 --> 01:47:35,708 ہم شکاگو ، الینوائے میں جا رہے ہیں۔ 1402 01:47:37,375 --> 01:47:40,000 ہمیں راستے میں اجنبیوں کو اٹھانا پسند ہے ، کیا ہم نہیں؟ 1403 01:47:40,083 --> 01:47:41,416 نئے لوگوں سے ملو ، کیا ہم نہیں؟ 1404 01:47:43,125 --> 01:47:44,166 ضرور کریں 1405 01:47:45,250 --> 01:47:46,791 اوہ ، گندگی 1406 01:47:47,416 --> 01:47:49,708 میری پرانی بلی پہلے کی طرح کام نہیں کرتی ہے۔ 1407 01:47:50,750 --> 01:47:52,166 مجھے کرنا پڑے گا... 1408 01:47:52,666 --> 01:47:54,875 یہاں کھینچیں اور لیک کریں۔ 1409 01:47:54,958 --> 01:47:56,333 کیا آپ کے ذریعہ یہ سب ٹھیک ہے؟ 1410 01:47:57,833 --> 01:47:58,666 ضرور 1411 01:47:58,750 --> 01:48:01,416 یہاں دائیں طرف کہیں سڑک ہونا چاہئے۔ 1412 01:48:03,791 --> 01:48:05,916 - یہاں؟ - نہیں ، تھوڑا آگے۔ 1413 01:48:06,000 --> 01:48:08,625 تھوڑا سا آگے آہستہ کرو۔ یہاں سے مڑیں۔ 1414 01:48:08,708 --> 01:48:09,666 یہ اچھا ہے. 1415 01:48:36,750 --> 01:48:37,958 یہیں پر. 1416 01:48:38,500 --> 01:48:39,625 ہاں ، یہ کام کرے گا۔ 1417 01:48:45,958 --> 01:48:47,083 مجھے زیادہ دیر نہیں لگے گی. 1418 01:49:12,208 --> 01:49:13,333 اوہ ، گولی مارو۔ 1419 01:49:25,916 --> 01:49:28,458 لات یہ ایک ٹھیک غروب آفتاب ہونے والا ہے۔ 1420 01:49:29,125 --> 01:49:32,500 جب آپ کے پاس کچھ شاٹس آتے ہیں تو آپ کو مجھ سے صبر کرنا ہوگا۔ 1421 01:49:33,833 --> 01:49:34,916 ہن ، مجھے چابی دے دو۔ 1422 01:49:36,000 --> 01:49:38,583 آپ کو کوئی فکر نہ کرو۔ ہمارے پچھلے حصے میں کچھ جھونکا ہے اور... 1423 01:49:39,875 --> 01:49:41,875 ٹھیک ہے ، سینڈی کی اچھی کمپنی ہے۔ 1424 01:49:50,791 --> 01:49:52,625 کارل کو مارنے کا سوچا 1425 01:49:52,708 --> 01:49:54,541 اور پیچھے والی لڑکے کے ساتھ روانہ ہوا 1426 01:49:54,625 --> 01:49:56,291 اچانک سینڈی کا دماغ پار کرلیا۔ 1427 01:50:03,083 --> 01:50:06,791 وہ جوان تھا ، لیکن اس کا مطلب یہ نہیں تھا کہ وہ کام نہیں کر سکتی۔ 1428 01:50:17,875 --> 01:50:19,916 کیا بتاؤں بیٹا۔ کیوں نہیں کرتے... 1429 01:50:23,958 --> 01:50:26,750 گندگی! 1430 01:50:27,875 --> 01:50:29,791 نہیں! پرسکون ، براہ کرم! 1431 01:50:29,875 --> 01:50:31,791 میں تمہیں گولی مار نہیں چاہتا! بندوق نیچے رکھو! 1432 01:50:32,458 --> 01:50:33,916 - میں گولی مار نہیں کرنا چاہتا۔ - میں معذرت خواہ ہوں! 1433 01:50:43,541 --> 01:50:45,625 کارل ، آپ سینڈل چاہتے ہیں یا ہیلس؟ 1434 01:50:45,708 --> 01:50:46,625 ہیلس 1435 01:50:49,333 --> 01:50:52,333 سیریل کے قاتل انتہائی قابل اعتماد قسم کے نہیں ہیں۔ 1436 01:50:53,125 --> 01:50:57,166 کارل پاگل پن کی وجہ سے اضافی معیار کو لے کر آیا۔ 1437 01:50:59,166 --> 01:51:02,458 گھر سے نکلنے سے پہلے سینڈی کے طرز عمل نے اسے پریشان کردیا ، 1438 01:51:02,958 --> 01:51:07,166 اور کارل کا خیال تھا کہ بھاری بھرکم ہتھیار والا ہی وہی ہوتا تو بہتر ہوتا۔ 1439 01:51:10,166 --> 01:51:12,291 ناقص سینڈی کبھی موقع نہیں کھڑا تھا۔ 1440 01:51:16,583 --> 01:51:18,458 اس کی بندوق خالی جگہوں سے لدی ہوئی تھی۔ 1441 01:51:42,083 --> 01:51:43,291 جم لسی۔ 1442 01:51:43,458 --> 01:51:45,208 نیو برلنگٹن ، انڈیانا۔ 1443 01:51:46,333 --> 01:51:49,416 کارل نے کبھی بھی زیادہ ہم آہنگ چہرے کی تصویر نہیں کھینچی۔ 1444 01:51:49,958 --> 01:51:52,375 اس تصویر کا واقعتا اس کے لئے کچھ معنی تھا۔ 1445 01:51:52,708 --> 01:51:54,083 جم ان کا پہلا تھا۔ 1446 01:52:39,333 --> 01:52:42,333 شیرف بوڈیکر ، یہ ڈپٹی ہوسر ہے۔ اندر آو۔ ختم۔ 1447 01:52:43,708 --> 01:52:44,666 شیرف ، تم وہاں ہو؟ 1448 01:52:44,750 --> 01:52:48,250 ایک کسان نے 506 پر ڈبل قتل عام کیا۔ مجھے یہاں آپ کی ضرورت ہے۔ 1449 01:52:59,125 --> 01:53:00,833 مجھے افسوس ہے ، لی۔ یہ آخر ہے 1450 01:53:01,333 --> 01:53:02,291 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1451 01:53:02,875 --> 01:53:04,291 یہ آپ کی بہن اور اس کا شوہر ہے۔ 1452 01:53:10,583 --> 01:53:12,041 کارل کو دو بار گولی مار دی گئی۔ 1453 01:53:12,791 --> 01:53:13,875 سینڈی ایک بار۔ 1454 01:53:17,500 --> 01:53:19,333 ایسا لگتا ہے کہ یہ نو ملی میٹر تھا۔ 1455 01:53:19,416 --> 01:53:21,083 سینڈی کو ایک گولی مار دی گئی لیکن... 1456 01:53:22,125 --> 01:53:23,708 اس کی بندوق خالی جگہوں سے لدی ہوئی تھی۔ 1457 01:53:31,375 --> 01:53:33,583 - حضرت عیسی علیہ السلام. - لی؟ 1458 01:53:37,958 --> 01:53:40,166 اس کے ساتھ مجھے یہاں دو منٹ دیں۔ 1459 01:53:45,375 --> 01:53:47,958 وہ ہمیشہ طرح طرح کی بھاڑ میں رہتی ، 1460 01:53:48,041 --> 01:53:51,416 لیکن لی نے کارل کو اس طرح سے قصوروار ٹھہرایا جس طرح سے وہ نیچے کی طرف چلا گیا تھا۔ 1461 01:53:52,125 --> 01:53:55,958 ان سب سے قطع نظر ، وہ اب بھی اس کی بچی کی بہن تھی۔ 1462 01:54:01,708 --> 01:54:05,208 لیکن شیرف مدد نہیں کرسکتا تھا بلکہ ایک لمحہ کے لئے اپنی صورتحال کا سوچتا ہے۔ 1463 01:54:06,041 --> 01:54:08,166 اس نے اس تصویر کے بارے میں سوچا جسے اس نے اسے پایا 1464 01:54:08,250 --> 01:54:10,458 اور لوگوں کو کیا مل سکتا ہے اس کی فکر میں 1465 01:54:10,541 --> 01:54:12,125 اگر وہ اسے پہلے نہیں ملا۔ 1466 01:55:48,125 --> 01:55:49,666 ریورنڈ رائے لافرٹی ، 1467 01:55:50,166 --> 01:55:51,791 ڈرہم ، شمالی کیرولائنا 1468 01:55:52,500 --> 01:55:55,916 اگرچہ بیچارے بھاگنے والے ماڈل کی حیثیت سے بالکل ہی بیکار تھے ، 1469 01:55:56,458 --> 01:55:58,750 کارل ریکارڈ رکھنے پر اصرار تھا 1470 01:55:58,958 --> 01:56:02,208 اس کی کامیابیوں اور ناکامیوں دونوں کا۔ 1471 01:56:42,208 --> 01:56:43,208 ہا .ڈی 1472 01:56:44,541 --> 01:56:46,000 آپ کو ایسا لگتا ہے جیسے آپ سفر کررہے ہو۔ 1473 01:56:49,333 --> 01:56:50,916 - ہاں۔ - آپ کہاں گئے؟ 1474 01:56:53,750 --> 01:56:56,750 وہاں پہاڑی پر ایک مکان اور گودام ہوتا تھا۔ 1475 01:56:56,833 --> 01:56:58,791 کچھ وکیل اس کے مالک تھے۔ تم جانتے ہو؟ 1476 01:56:58,875 --> 01:56:59,875 یقین ہے کہ میں کروں گا۔ 1477 01:57:00,666 --> 01:57:02,083 مچل فلیٹس میں 1478 01:57:03,708 --> 01:57:04,666 اب بھی موجود؟ 1479 01:57:07,000 --> 01:57:08,291 ٹھیک ہے ، مجھے مجرم ٹھہرایا جائے گا۔ 1480 01:57:09,458 --> 01:57:11,041 آپ وہ رسل لڑکے ہیں ، نہیں؟ 1481 01:57:14,583 --> 01:57:18,250 میں نے صرف اتنا سوچا ، جیسے جیسے میں اس طرح تھا ، میں وہاں سے رُک جاؤں گا اور دوبارہ پرانی جگہ دیکھوں گا۔ 1482 01:57:21,208 --> 01:57:25,250 بیٹا ، میں آپ کو یہ بتانے سے نفرت کرتا ہوں ، لیکن یہ جگہ کچھ سال پہلے جل گئی تھی۔ 1483 01:57:25,333 --> 01:57:27,000 ان کے خیال میں کچھ بچوں نے ایسا کیا ہے۔ 1484 01:57:27,500 --> 01:57:30,416 کیا آپ اور آپ کے لوگوں کے بعد سے وہاں کوئی نہیں رہتا تھا؟ 1485 01:57:30,958 --> 01:57:34,000 ٹھیک ہے ، ہیک ، میں اس طرح آتا ہوں ، میں بھی ویسے بھی وہاں چل سکتا ہوں۔ 1486 01:57:34,083 --> 01:57:37,833 یقینی طور پر ، صرف کلیرنس کے چراگاہ کو کاٹ دیں۔ 1487 01:57:37,916 --> 01:57:39,166 وہ کچھ نہیں کہے گا۔ 1488 01:57:47,916 --> 01:57:50,541 اس رات کے لئے میں نے کبھی بھی آپ کا شکریہ ادا نہیں کیا۔ 1489 01:57:52,333 --> 01:57:53,666 تم مجھ جیسے خوفناک قسم کے تھے ، 1490 01:57:53,750 --> 01:57:56,333 اور میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میں اسے کبھی نہیں بھولا۔ 1491 01:57:57,166 --> 01:58:00,250 آپ نے اس پائی کو پورے چہرے پر خوشبو لگا دی۔ 1492 01:58:00,791 --> 01:58:04,208 لات بوڈیکر کے خیال میں یہ خون تھا۔ یاد رکھو؟ 1493 01:58:04,875 --> 01:58:07,083 ہاں ، مجھے اس رات کے بارے میں سب کچھ یاد ہے۔ 1494 01:58:08,666 --> 01:58:10,500 وہ قانون دان نہیں ہے جس کی مجھے توقع تھی۔ 1495 01:58:11,333 --> 01:58:12,833 اگرچہ اس کی بہن کے بارے میں شرم کی بات ہے. 1496 01:58:13,500 --> 01:58:14,791 کیوں؟ کیا ہوا؟ 1497 01:58:14,875 --> 01:58:17,291 ٹھیک ہے ، اس کی بہن اور اس کا شوہر مردہ پائے گئے تھے۔ 1498 01:58:17,833 --> 01:58:19,458 میڈ سے زیادہ دور نہیں۔ 1499 01:58:24,416 --> 01:58:25,375 آپ مجھ سے ملنے واپس آئیں۔ 1500 01:58:26,666 --> 01:58:28,125 ہم باہر بیٹھ کر کچھ بیئر پییں گے۔ 1501 01:58:29,041 --> 01:58:30,125 میں وہ کروں گا. 1502 01:58:31,375 --> 01:58:32,458 لی۔ 1503 01:58:32,541 --> 01:58:36,166 مغربی ورجینیا کے شہر لیوسبرگ میں شیرف تھامسن کا فون آیا۔ 1504 01:58:36,250 --> 01:58:38,041 آپ جلد سے جلد اسے واپس بلانا چاہتے ہیں۔ 1505 01:58:38,125 --> 01:58:41,000 میں نے دو دن پہلے یہاں ایک شخص کو گولی مار کر ہلاک کردیا تھا۔ 1506 01:58:41,083 --> 01:58:42,583 وہ مبلغ تھا۔ 1507 01:58:42,666 --> 01:58:45,708 اور ہمیں شک ہے کہ یہ ایک لڑکا ہے جو آپ کے حصوں میں رہتا تھا۔ 1508 01:58:45,791 --> 01:58:46,833 ٹھیک ہے نا؟ 1509 01:58:47,333 --> 01:58:48,583 وہ اس شخص کو کیسے مار ڈالے گا؟ 1510 01:58:48,666 --> 01:58:50,416 ایک جوڑے پر گولیاں 1511 01:58:50,500 --> 01:58:53,916 پستول۔ شاید ایک لوگر جس کا لڑکا جانتا ہو۔ 1512 01:58:55,291 --> 01:58:57,625 - یہ نو ملی میٹر ہے ، ہے نا؟ - یہ ٹھیک ہے۔ 1513 01:58:59,750 --> 01:59:01,333 آپ کیا کہیں گے لڑکے کا نام تھا؟ 1514 01:59:01,416 --> 01:59:04,000 میں نے نہیں کہا ، لیکن یہ اروین رسل ہے۔ 1515 01:59:04,083 --> 01:59:07,000 جیسا کہ میں سمجھتا ہوں کہ اس کے والدین دونوں ہی ادھر ادھر ہی دم توڑ گئے۔ 1516 01:59:07,083 --> 01:59:09,875 والد خود کشی کر رہے تھے ، اور وہ یہاں رہ رہے ہیں 1517 01:59:09,958 --> 01:59:11,625 دادی اور چچا کے ساتھ 1518 01:59:12,125 --> 01:59:14,666 سنو ، مجھے نہیں لگتا کہ لڑکا خطرناک ہے۔ 1519 01:59:15,541 --> 01:59:19,000 میں جو سن رہا ہوں ، اس سے یہ مبلغ قتل کے مستحق تھا۔ 1520 01:59:19,083 --> 01:59:19,916 کیا یہ لڑکا گاڑی چلا رہا ہے؟ 1521 01:59:20,916 --> 01:59:21,791 ہو سکتا ہے. 1522 01:59:21,875 --> 01:59:25,500 وہ چیلا 3100 ، '54 کا پردہ اٹھاتا ہے۔ 1523 01:59:25,583 --> 01:59:28,000 میں نہیں جانتا کہ یہ سارا راستہ وہاں بنا دے گا۔ 1524 01:59:28,083 --> 01:59:30,291 اس وقت ، وہ ہچکچاہٹ کررہا ہوگا۔ 1525 01:59:30,375 --> 01:59:33,000 گہرے بالوں والے ، نہیں نظر آرہے ہیں۔ پرسکون۔ 1526 01:59:38,708 --> 01:59:40,250 کون جیک دفن کرنے والا ہے؟ 1527 01:59:45,916 --> 01:59:46,750 میں نہیں جانتا. 1528 01:59:48,416 --> 01:59:50,791 مجھے نہیں معلوم کہ کون اس چیز کو چھونے والا ہے۔ 1529 01:59:56,333 --> 01:59:58,750 دیکھو بچہ... 1530 02:00:00,083 --> 02:00:03,208 میرے والد صاحب نے کچھ نہیں کیا جیسے آپ کے والد صاحب نے وہاں کیا تھا ، 1531 02:00:03,291 --> 02:00:05,958 لیکن اس نے کیا اور مجھے ، میری ماما اور میری بہن کو چھوڑ دیا۔ 1532 02:00:07,958 --> 02:00:11,375 وہ صرف ایک صبح جوتا کی فیکٹری میں گیا اور کبھی واپس نہیں آیا۔ 1533 02:00:12,166 --> 02:00:14,916 اور اس کی معذرت گدا کو بھلا دینے کے سوا کچھ نہیں تھا۔ 1534 02:00:18,125 --> 02:00:21,041 کچھ لوگ ابھی پیدا ہوئے تھے تاکہ انہیں دفن کیا جاسکے۔ 1535 02:02:18,541 --> 02:02:22,208 ارون نے اپنی والدہ کی موت کے ان دنوں کے بارے میں سوچا ، 1536 02:02:22,291 --> 02:02:25,083 کس طرح ولارڈ اس کی زندگی گزارنا چاہتا تھا۔ 1537 02:02:25,750 --> 02:02:28,000 اس کے والد اسے بچانے کے لئے کچھ بھی کرتے۔ 1538 02:02:28,625 --> 02:02:32,291 خون اور بدبو ، گرمی اور کیڑے مکوڑے۔ 1539 02:02:32,833 --> 02:02:33,791 کچھ بھی 1540 02:02:34,291 --> 02:02:36,250 اروین نے خود سے کہا۔ 1541 02:02:38,083 --> 02:02:42,083 اور اچانک اسے احساس ہوا ، اپنے والد کے گرجا گھر میں کھڑا ہوا ، 1542 02:02:42,583 --> 02:02:44,541 کہ اس کے پاس اور کوئی چارہ نہ تھا ، 1543 02:02:45,458 --> 02:02:48,791 یہ کہ شارلٹ جہاں بھی گیا وہاں جانے کی ضرورت تھی۔ 1544 02:03:28,833 --> 02:03:30,291 اروین رسل! 1545 02:03:32,125 --> 02:03:33,666 میں جانتا ہوں کہ آپ کہیں نیچے ہیں! 1546 02:03:35,208 --> 02:03:37,125 یہ شیرف بوڈیکر ہے ، بیٹا! 1547 02:03:38,875 --> 02:03:40,416 آپ سے پوچھنے کے لئے کچھ سوالات ہیں! 1548 02:03:50,875 --> 02:03:52,166 اس کے لئے معذرت! 1549 02:03:54,416 --> 02:03:56,208 گڈمڈ پرندے نے مجھے خوفزدہ کیا۔ 1550 02:04:00,625 --> 02:04:02,083 میں تمہیں تکلیف دینے نہیں ہوں! 1551 02:04:05,458 --> 02:04:08,000 اور میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے تکلیف نہیں دینا چاہتے! 1552 02:04:10,000 --> 02:04:12,166 باہر آئیں تاکہ ہم سے بات ہوسکے! 1553 02:04:18,083 --> 02:04:19,875 ٹھیک ہے. 1554 02:04:35,750 --> 02:04:38,083 میں نے سوچا کہ شاید یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ آئے ہو۔ 1555 02:04:39,875 --> 02:04:42,000 اس رات کو یاد ہے تم نے مجھے یہاں لایا ہو؟ 1556 02:04:43,416 --> 02:04:45,500 یہ آپ کے والد نے کیا ایک خوفناک کام تھا۔ 1557 02:04:50,083 --> 02:04:53,458 خدا داد ، لڑکے ، نہیں... میرے ساتھ بھاڑ میں جاؤ نہیں! 1558 02:05:03,708 --> 02:05:06,375 بندوق نیچے رکھو ، شیرف! مجھے آپ کی طرف ایک اشارہ مل گیا! 1559 02:05:11,958 --> 02:05:13,083 نہیں کر سکتے بیٹا! 1560 02:05:14,708 --> 02:05:17,250 بس اسے زمین پر رکھو اور قدم قدم پر! 1561 02:05:20,458 --> 02:05:21,416 کیا؟ 1562 02:05:21,500 --> 02:05:23,791 بس اسے زمین پر رکھو اور قدم قدم پر! 1563 02:05:25,500 --> 02:05:29,625 تو آپ مجھے اس طرح مار سکتے ہو جیسے آپ نے میری بہن اور اس مبلغ کو مغربی ورجینیا میں قتل کیا ہو؟! 1564 02:05:33,125 --> 02:05:35,208 میں کوئی برا آدمی نہیں ، شیرف۔ 1565 02:05:36,208 --> 02:05:38,041 وہ مبلغ اچھا نہیں تھا! 1566 02:05:39,541 --> 02:05:42,958 اس نے میری بہن کو بہت تکلیف دی اس نے خود کو مارا ، شیرف! 1567 02:05:43,041 --> 02:05:44,083 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا! 1568 02:05:54,541 --> 02:05:57,708 شیرف ، لیکن آپ کی بہن آپ کو یہ بتانے والا مجھے بننے سے مجھے نفرت ہے۔ 1569 02:05:58,291 --> 02:06:00,291 اور اس کے شوہر ، وہ بھی اچھے نہیں تھے! 1570 02:06:00,375 --> 02:06:03,833 مجھے یہاں جیب میں ایک سنیپ شاٹ ملا ہے جس نے اسے کسی مردہ لڑکے سے گلے لگایا تھا۔ 1571 02:06:03,916 --> 02:06:05,791 آپ نے وہ بندوق کھو دی اور میں آپ کو دکھاؤں گا۔ 1572 02:06:55,083 --> 02:06:56,583 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ 1573 02:06:59,666 --> 02:07:01,708 وہ مجھے مارنے والے تھے ، میں قسم کھاتا ہوں۔ 1574 02:07:04,833 --> 02:07:06,708 میں نے اس سے التجا کی کہ بندوق نیچے رکھو۔ 1575 02:07:15,375 --> 02:07:16,416 میں معافی چاہتا ہوں. 1576 02:07:18,458 --> 02:07:21,291 اگرچہ اس سے اروین کو ایسا لگتا تھا جیسے گھنٹوں گزر گئے 1577 02:07:21,375 --> 02:07:24,000 جب اس نے زندہ رہنے کے لئے شیرف کی لڑائی کو سنا ، 1578 02:07:24,625 --> 02:07:27,916 حقیقت میں اس شخص کو مرنے میں صرف چند منٹ لگے۔ 1579 02:08:45,041 --> 02:08:46,250 شکریہ ، مسٹر۔ 1580 02:08:47,125 --> 02:08:49,000 مجھے نہیں لگتا تھا کہ کوئی مجھے لینے والا ہے۔ 1581 02:08:49,875 --> 02:08:51,083 ایسا لگتا ہے کہ آپ کا دن کھردری ہو گیا ہے۔ 1582 02:08:52,708 --> 02:08:53,541 ہاں 1583 02:08:53,625 --> 02:08:55,333 آہ ، آپ کہاں گئے؟ 1584 02:08:55,416 --> 02:08:57,666 مجھے ابھی تک یہ پتہ نہیں چل سکا ہے۔ آپ کہاں گئے 1585 02:08:57,750 --> 02:08:58,958 سنسناٹی 1586 02:08:59,041 --> 02:09:00,875 - بالکل ٹھیک. - یہ آپ کے لئے ٹھیک ہے؟ 1587 02:09:01,375 --> 02:09:02,375 اہ... 1588 02:09:03,666 --> 02:09:05,791 ہاں ، میں اس طرح اٹھنے کے معنی میں رہا ہوں۔ 1589 02:09:06,708 --> 02:09:08,750 ... اس کا حتمی فیصلہ جاننا 1590 02:09:08,833 --> 02:09:10,250 نمایاں اضافہ کرنے کے لئے 1591 02:09:10,333 --> 02:09:13,500 جنوبی ویتنام میں تعینات امریکی فوجیوں کی تعداد۔ 1592 02:09:13,583 --> 02:09:17,083 انہوں نے ان تاریخی الفاظ میں اپنے عمل کی وجہ بتائی۔ 1593 02:09:17,166 --> 02:09:20,375 ہم کمیونسٹوں کو راضی کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں 1594 02:09:21,125 --> 02:09:23,166 کہ ہمیں شکست نہیں دی جا سکتی 1595 02:09:23,666 --> 02:09:25,416 اسلحہ کی طاقت سے 1596 02:09:26,208 --> 02:09:28,458 یا اعلی طاقت کے ذریعہ۔ 1597 02:09:29,916 --> 02:09:31,791 انہیں آسانی سے یقین نہیں آتا۔ 1598 02:09:33,000 --> 02:09:36,541 اروین اجنبی کے پاس بیٹھ کر سو نہیں جانا چاہتا تھا 1599 02:09:37,208 --> 02:09:39,458 اور جب اس نے بیدار رہنے کے لئے سخت جدوجہد کی ، 1600 02:09:39,541 --> 02:09:41,791 اس کا دماغ اسے جگہیں لینے لگا۔ 1601 02:09:44,958 --> 02:09:48,416 اس نے سوچنا شروع کیا کہ شاید قانون پہچان لے گا کہ اس نے اچھا کیا ہے۔ 1602 02:09:51,375 --> 02:09:53,000 شاید اسے معاف کردیا جائے گا۔ 1603 02:09:53,708 --> 02:09:57,375 ہوسکتا ہے کہ وہ دادی اور انکل ایرسکیل کو دوبارہ دیکھ سکے۔ 1604 02:09:58,750 --> 02:10:00,625 یا ہوسکتا ہے کہ یہ بہت خطرہ تھا۔ 1605 02:10:03,458 --> 02:10:04,291 کیا ہوا؟ 1606 02:10:06,833 --> 02:10:08,375 لیکن ابھی تک... 1607 02:10:08,458 --> 02:10:12,083 ہوسکتا ہے کہ وہ کسی لڑکی سے ملے ، اپنے والد کی طرح ہی ایک ایسا خاندان شروع کرے۔ 1608 02:10:17,750 --> 02:10:22,625 جیسے ہی خیالات آئے ، اسے یقین نہیں آیا کہ وہ پیچھے کی طرف جارہا ہے یا آگے۔ 1609 02:10:23,791 --> 02:10:25,583 وہ جانتا تھا کہ جہاں بھی ہے ، 1610 02:10:26,083 --> 02:10:28,291 یہ نوکسمسٹف سے اچھا محسوس ہوا۔ 1611 02:10:28,958 --> 02:10:31,541 کوئی لڑائی ، چیخنا یا تکلیف نہیں۔ 1612 02:10:33,166 --> 02:10:36,125 تب اندراج کی سوچ اس کے دماغ میں آگئی۔ 1613 02:10:37,416 --> 02:10:41,041 اور اسے یقین نہیں تھا کہ آیا وہ اب اپنے بارے میں یا ولارڈ کے بارے میں سوچ رہا ہے۔ 1614 02:10:43,750 --> 02:10:46,666 وہ اپنے والد کی طرح کسی جنگ میں ختم نہیں ہونا چاہتا تھا۔ 1615 02:10:47,208 --> 02:10:49,750 لیکن وہ لڑنے میں اچھا تھا۔ 1616 02:10:50,041 --> 02:10:51,875 شاید اسی جگہ سے وہ تعلق رکھتا تھا۔ 1617 02:10:53,750 --> 02:10:57,375 دادی اماں اس سے دعا مانگنے کو کہتیں ، اور وہ اس پر ہنس پڑیں گی۔ 1618 02:10:57,916 --> 02:11:00,291 لیکن شاید وہ کچھ جانتی تھی جسے وہ نہیں جانتا تھا۔ 1619 02:11:01,333 --> 02:11:04,125 ابھی ، اسے نیند کی ضرورت ہے 1620 02:11:04,541 --> 02:11:07,875 اور محض خوش قسمت محسوس ہوا کہ کوئی اسے سواری دے رہا ہے۔