1
00:01:01,375 --> 00:01:04,583
اگر آپ نے زیادہ تر لوگوں سے
پوچھا جہاں نوکسمسٹف ، اوہائیو ہے
2
00:01:04,666 --> 00:01:06,750
یا کول کریک ، ویسٹ ورجینیا تھے ،
3
00:01:06,833 --> 00:01:09,458
وہ شاید نقشے پر آپ کی
طرف اشارہ نہیں کرسکتے ہیں۔
4
00:01:11,458 --> 00:01:14,125
لیکن میں گارنٹی دیتا ہوں ،
وہ سب ایک جیسے ہوں گے۔
5
00:01:17,083 --> 00:01:21,625
اس نقشے پر ان دو پڈلن
جگہوں سے کتنے اور لوگ
6
00:01:21,708 --> 00:01:25,000
ہماری کہانی سے منسلک
ہونے کا بہت کچھ ہے۔
7
00:01:26,625 --> 00:01:28,833
کچھ لوگ دعویٰ کریں گے کہ یہ صرف گونگا قسمت ہے ،
8
00:01:28,916 --> 00:01:31,416
جبکہ دوسرے قسم کھا
سکتے ہیں یہ خدا کا ارادہ تھا۔
9
00:01:32,083 --> 00:01:35,416
لیکن میں یہ کہوں گا کہ
جس طرح چیزیں نکلی ہیں ،
10
00:01:35,500 --> 00:01:36,916
یہ دونوں کا تھوڑا سا تھا۔
11
00:01:39,291 --> 00:01:43,458
1957 میں ،
کسی کو لگ بھگ دس گھنٹے لگیں گے
12
00:01:43,541 --> 00:01:46,125
کول کریک سے پیپر
مل ٹاؤن جانے کے لئے
13
00:01:46,208 --> 00:01:48,208
جنوبی اوہائیو میں میڈ کہتے ہیں۔
14
00:01:48,750 --> 00:01:53,291
ایک بار جب آپ میڈے پر پہنچے تو ،
نوکیمسٹف صرف ایک مختصر فاصلے پر تھا۔
15
00:02:02,125 --> 00:02:04,750
چار سو یا تو لوگ
نوکیمسٹف میں رہتے تھے
16
00:02:04,833 --> 00:02:06,541
1957 میں ،
17
00:02:06,916 --> 00:02:11,875
ان میں سے تقریبا blood سبھی ایک ہی خدا یا
کسی اور آفت کے ذریعہ خون سے جڑے ہوئے ہیں ،
18
00:02:12,375 --> 00:02:15,750
خواہ وہ ہوس ہو یا ضرورت
ہو یا سیدھے سادے جہالت۔
19
00:02:20,541 --> 00:02:25,125
رسلز نے نو سالوں سے مچل
فلیٹوں کے اوپر مکان کرایہ پر لیا تھا۔
20
00:02:25,666 --> 00:02:29,416
لیکن نیچے پڑوسیوں میں سے
بیشتر نے اب بھی انہیں بیرونی سمجھا۔
21
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
ارے ، ابا۔
22
00:02:39,833 --> 00:02:41,791
آج آپ میرے ساتھ آرہے ہیں لڑکے۔
23
00:02:42,416 --> 00:02:44,833
سالوں پہلے ،
ولارڈ نے ایک ساتھ فٹ کیا تھا
24
00:02:44,916 --> 00:02:47,208
ایک گرے ہوئے درخت کے اوپر ایک پہنا ہوا پار
25
00:02:47,291 --> 00:02:50,000
اپنے گھر کے پیچھے چھوٹی کلیئرنگ میں۔
26
00:02:51,000 --> 00:02:54,041
وہ ہر صبح اور شام خدا
سے بات کرنے آتا تھا۔
27
00:02:54,458 --> 00:02:58,458
یہ اپنے بیٹے کو لگتا تھا کہ اس کے
والد نے ہر وقت شیطان کا مقابلہ کیا۔
28
00:02:58,541 --> 00:03:00,708
اب ، آپ دعا کرتے ہیں...
29
00:03:01,625 --> 00:03:02,791
آج کیا ہوا
30
00:03:03,291 --> 00:03:05,208
اب ، یاد رکھو ، ایماندار ہو.
31
00:03:05,750 --> 00:03:07,625
کوئی بات نہیں ، اسے پتہ چل جائے گا۔
32
00:03:09,791 --> 00:03:11,125
جب اس نے دعا کی ،
33
00:03:11,208 --> 00:03:15,041
اس کا دماغ اکثر بحر الکاہل
میں جنگ کی طرف مائل ہوتا تھا
34
00:03:15,125 --> 00:03:18,750
اور جس دن وہ اور کچھ
دوسرے سپاہی جسم پر آئے
35
00:03:18,833 --> 00:03:21,333
گارنری سارجنٹ ملر جونز کا
36
00:03:39,750 --> 00:03:41,041
مقدس گندگی
37
00:03:53,666 --> 00:03:55,500
بھاڑ میں جاؤ۔
38
00:04:00,791 --> 00:04:01,916
یہ کیا کہتا ہے؟
39
00:04:02,500 --> 00:04:03,583
ملر جونز۔
40
00:04:04,875 --> 00:04:06,541
بھاڑ میں جاؤ!
41
00:04:08,250 --> 00:04:11,416
ہمیں کچھ کرنا پڑے گا۔ جاپان
نے ابھی اسے وہاں چھوڑ دیا۔
42
00:04:27,125 --> 00:04:29,125
اگلا اسٹاپ ، میڈے ، اوہائیو۔
43
00:04:51,958 --> 00:04:53,791
- برائے مہربانی. - شکریہ
44
00:04:55,458 --> 00:04:57,750
ویلارڈ کو پیار ہونے سے ٹھیک پہلے ،
45
00:04:58,000 --> 00:05:01,333
وہ آدمی جس کی نشست لی تھی
وہ اس کا میچ بھی پورا کرتا تھا۔
46
00:05:01,750 --> 00:05:03,625
میں معذرت خواہ ہوں. میں اپنی لات کی چابیاں بھول گیا ہوں۔
47
00:05:03,708 --> 00:05:05,333
ٹھیک ہے. ونڈو کاؤنٹر کے ذریعہ لڑکا
48
00:05:09,750 --> 00:05:11,375
تو ، آپ کو کیا ہو گا؟
49
00:05:13,500 --> 00:05:14,708
ہام اور پنیر
50
00:05:16,583 --> 00:05:17,916
ہام اور پنیر
51
00:05:18,958 --> 00:05:20,708
- ٹھیک ہے.
- آپ نوکری پر تھوڑا سا سبز ہیں۔
52
00:05:20,791 --> 00:05:22,500
یہ واضح ہے ، ہہ؟
53
00:05:22,583 --> 00:05:24,458
میرے بھائی نے ابھی مجھے نوکری دی ، لہذا...
54
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
ہام اور پنیر
55
00:05:29,166 --> 00:05:30,083
تم تصاویر لے لو؟
56
00:05:30,166 --> 00:05:33,750
آنے والے سالوں میں ،
کارل سینڈی کو "بیت ،" کہتے تھے
57
00:05:33,833 --> 00:05:35,583
اور اس نے اسے "شوٹر" کہا تھا۔
58
00:05:35,666 --> 00:05:39,500
صرف اس وقت جب مجھے تصویر
کے لئے کافی مسکراہٹ مل جائے ، وہ ہے۔
59
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
دونوں نے اپنے
متاثرین کو "ماڈل" کہا۔
60
00:05:41,833 --> 00:05:43,000
مجھے اس کے بارے میں سوچنا پڑے گا۔
61
00:05:43,083 --> 00:05:45,583
میں آپ کو کیا حاصل کرسکتا ہوں؟
62
00:05:46,625 --> 00:05:48,500
میٹلوف نیلی پلیٹ خصوصی ہے۔
63
00:05:50,458 --> 00:05:53,458
ام... بس کافی اور ڈونٹ۔
64
00:06:06,625 --> 00:06:08,208
شکریہ
65
00:06:08,291 --> 00:06:09,750
- واقعی ٹھیک لگتا ہے. - نہیں!
66
00:06:09,833 --> 00:06:11,000
نہیں!
67
00:06:11,083 --> 00:06:13,416
- باہر نکل جاو. میں نے آپ کو
آخری بار بتایا تھا۔ - چلو ، اب.
68
00:06:13,500 --> 00:06:15,916
اگلی بار ،
پولیس اہلکار آپ کو باہر گھسیٹیں گے۔
69
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- معذرت. - باہر نکل جاو!
70
00:06:17,666 --> 00:06:19,666
میں صرف باہر سے اپنا وقفہ لینے والا ہوں۔
71
00:06:19,750 --> 00:06:21,375
بالکل ٹھیک.
72
00:06:22,000 --> 00:06:23,625
بالکل ٹھیک!
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,583
شکریہ اللہ اپ پر رحمت کرے.
74
00:06:46,208 --> 00:06:47,875
کیا آپ کو کسی اور چیز کی ضرورت ہے؟
75
00:06:48,375 --> 00:06:49,541
ام... نہیں ، میں ٹھیک ہوں۔
76
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
یہ اچھا تھا ، تم نے کیا کیا۔
77
00:07:00,250 --> 00:07:02,833
کچھ لوگوں کو تھوڑی دیر میں
تھوڑی مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔
78
00:07:03,333 --> 00:07:04,416
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
79
00:07:06,333 --> 00:07:07,250
جی ہاں
80
00:07:11,291 --> 00:07:13,083
- ہمم۔ - آپ جنگ سے گھر واپس آئے؟
81
00:07:14,208 --> 00:07:15,708
نہیں ، میں ابھی گزر رہا ہوں۔
82
00:07:16,791 --> 00:07:18,250
مغربی ورجینیا جاتے ہوئے
83
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
میرے لوگ کول کریک سے ہیں۔
84
00:07:23,375 --> 00:07:24,458
یہ تو بہت برا ہوا.
85
00:07:25,958 --> 00:07:27,291
آپ کا چہرہ اچھا ہے
86
00:07:35,375 --> 00:07:36,625
اچھا...
87
00:07:37,750 --> 00:07:38,958
آپ سے مل کر اچھا ہے.
88
00:07:41,875 --> 00:07:43,250
آپ سے بھی مل کر خوشی ہوئی۔
89
00:07:51,333 --> 00:07:53,916
کیا یہ سچ ہے کہ جاپانوں
نے اپنے مردہ کھائے؟
90
00:07:55,000 --> 00:07:57,750
- آپ نے یہ کہاں سنا ہے؟
- اسے کاغذ میں پڑھیں۔
91
00:08:01,000 --> 00:08:03,833
- خداوند ،
یہ اچھی چیز ہے۔ - Mm-hmm.
92
00:08:03,916 --> 00:08:05,958
- مجھے اپنی کٹ میں
تین اور مل گئے۔ - ہاں؟
93
00:08:06,041 --> 00:08:09,083
جی ہاں انکل ایرسیل ،
اور آپ کے لئے مجھے کچھ اور ملا ہے۔
94
00:08:11,291 --> 00:08:14,625
اب ، یہ یہاں بندوق سمجھا جاتا ہے
95
00:08:15,125 --> 00:08:17,875
کہ ہٹلر اپنا دماغ اڑا دیتا تھا۔
96
00:08:20,541 --> 00:08:23,583
آپ کو پھر بھی تمھارے اندر بُلشٹ مل گئی ،
ہے نا؟
97
00:08:23,666 --> 00:08:26,208
- آپ کو لگتا ہے کہ اس آدمی نے مجھ سے جھوٹ بولا؟
- ہاں۔
98
00:08:27,625 --> 00:08:29,416
اگرچہ یہ ایک اچھا تحفہ ہے۔
99
00:08:30,250 --> 00:08:31,500
- ہاں۔ - شکریہ
100
00:08:32,000 --> 00:08:33,083
یہ جرمن ہے۔
101
00:08:33,166 --> 00:08:34,458
وہ ایک Luger ہے۔
102
00:08:42,291 --> 00:08:44,500
اوہ ، آو! اوہ...
103
00:08:45,541 --> 00:08:48,000
اوہ ، خداوند ، میں بہت پریشان تھا۔
104
00:08:48,083 --> 00:08:49,541
نہیں...
105
00:08:50,208 --> 00:08:51,583
یہ اتنا برا نہیں تھا۔
106
00:08:52,875 --> 00:08:54,208
ماما ، یہ اتنا برا نہیں تھا۔
107
00:08:57,583 --> 00:09:01,000
میں آپ سے نیچے اترنے اور میرے
ساتھ یسوع کا شکریہ ادا کرنے کو کہوں گا۔
108
00:09:01,791 --> 00:09:04,208
لیکن میں تمہاری سانسوں پر شراب سونگھ سکتا ہوں۔
109
00:09:04,291 --> 00:09:05,416
میں جانتا ہوں.
110
00:09:06,166 --> 00:09:07,958
مجھے منانے کی ضرورت محسوس ہوئی۔
111
00:09:09,250 --> 00:09:10,166
میں محبت میں ہوں
112
00:09:10,666 --> 00:09:12,958
اس لڑکی کا نام کیا ہے؟
113
00:09:13,958 --> 00:09:15,625
ٹھیک ہے ، میں نے اس کا نام کبھی نہیں لیا۔
114
00:09:17,000 --> 00:09:18,875
ایارسکیل
115
00:09:18,958 --> 00:09:20,291
آپ کو اس کا نام نہیں ہے؟
116
00:09:21,750 --> 00:09:23,833
اگرچہ میں نے اسے ایک ڈالر کی نوک چھوڑی۔
117
00:09:23,916 --> 00:09:25,000
ایک کیا؟
118
00:09:25,083 --> 00:09:26,541
ایک کپ کافی کے لئے؟
119
00:09:27,125 --> 00:09:29,083
ٹھیک ہے ، وہ اسے نہیں بھولے گی۔
120
00:09:30,125 --> 00:09:32,583
میں جانتا ہوں کہ آپ کو یہ ویٹریس پسند ہے۔
121
00:09:32,666 --> 00:09:34,458
اوہ ، لیکن ایک...
122
00:09:34,541 --> 00:09:37,625
چرچ کی ایک لڑکی میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔
123
00:09:37,708 --> 00:09:40,291
میں چرچ نہیں جانا چاہتا ، ماما۔
124
00:09:41,041 --> 00:09:44,708
آپ کو کچھ آرام ملے۔ آپ
صبح کو بہتر محسوس کریں گے۔
125
00:09:48,333 --> 00:09:50,583
اگرچہ وہ صلیب کی طرف نہیں دیکھ سکتا تھا
126
00:09:50,666 --> 00:09:52,333
ملر جونز کے بارے میں سوچے بغیر ،
127
00:09:52,916 --> 00:09:54,833
اس نے کبھی کسی کو مصلوبین
میرین کے بارے میں نہیں بتایا۔
128
00:09:56,666 --> 00:09:59,083
- خوش آمدید. - ولارڈ۔
129
00:09:59,166 --> 00:10:01,958
ولارڈ ، میں نے ہیلن سے ہمارے
ساتھ بیٹھنے کو کہا ہے۔ جاؤ ، ہیلن۔
130
00:10:02,041 --> 00:10:04,291
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
- سلام کیا حال ہے؟
131
00:10:06,708 --> 00:10:08,416
ولارڈ ابھی واپس ہوا ، ہیلن۔
132
00:10:08,500 --> 00:10:09,791
- آپ... - گھر میں خوش آمدید۔
133
00:10:13,083 --> 00:10:14,291
چار دن ہوئے ہیں۔
134
00:10:14,375 --> 00:10:17,208
ولارڈ نہیں جانتا تھا کہ
ایما نے خدا کا وعدہ کیا تھا
135
00:10:17,291 --> 00:10:19,708
کہ اسے سلامتی سے
گھر لانے کے بدلے ،
136
00:10:19,791 --> 00:10:22,250
وہ اس بات کو یقینی بنائے گی کہ اس نے ہیلن ہیٹن سے شادی کی۔
137
00:10:22,916 --> 00:10:25,958
گھر میں آگ لگنے
سے بچی کا کنبہ جل گیا
138
00:10:26,041 --> 00:10:27,958
ناقص چیز کو تنہا چھوڑ دینا۔
139
00:10:28,500 --> 00:10:29,958
اچھا احسان مند
140
00:10:30,041 --> 00:10:31,250
یہ گرم ہے ، ہے نا؟
141
00:10:31,333 --> 00:10:33,458
- آمین۔ - یہ گرم
ہونے کا پابند ہے۔
142
00:10:33,541 --> 00:10:36,250
ابھی ،
ٹاپپریل میں ہمارے پاس دو لڑکے آئے ہیں
143
00:10:36,333 --> 00:10:38,708
- آج خدمت کی قیادت
کرنے والا ہے۔ - بالکل ٹھیک.
144
00:10:38,791 --> 00:10:41,375
اور جو لوگ مجھے بتاتے ہیں ،
ان کو ایک صحیح پیغام ملا۔
145
00:10:41,916 --> 00:10:44,208
تو ، آئیے ان کو لائیں۔ لڑکے ،
یہاں چلو۔
146
00:10:44,916 --> 00:10:47,000
- آئیے ہم انہیں خوش
آمدید کہتے ہیں۔ - اوہ!
147
00:10:47,500 --> 00:10:49,375
خوش آمدید ، لڑکے۔ خوش آمدید.
148
00:10:49,458 --> 00:10:51,291
وہیل چیئر میں سے ایک دیکھیں؟
149
00:10:51,375 --> 00:10:54,541
بہت زیادہ سٹرائچائن یا اینٹی فریز پیئے ، یا
کچھ ایسا ہے جس کی وجہ سے وہ چل نہیں سکتا ہے۔
150
00:10:54,625 --> 00:10:57,000
آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ آنے کے لئے شکریہ.
151
00:10:57,083 --> 00:10:58,750
اپنی قسمت کی جانچ کرتے ہوئے ، وہ اسے کہتے ہیں۔
152
00:10:59,250 --> 00:11:01,583
یہ بہت دور جا رہا ہے ، جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
153
00:11:04,916 --> 00:11:06,083
آپ کا شکریہ ، احترام
154
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
میرا نام رائے لافرٹی ہے ،
155
00:11:10,791 --> 00:11:12,666
اور یہ میرا کزن ، تھیوڈور ہے۔
156
00:11:16,666 --> 00:11:19,791
اب ، روح القدس اس چھوٹے
سے چرچ کا دورہ کرنے جارہا ہے
157
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
اس کا مقدس نام ہے!
158
00:12:05,750 --> 00:12:07,083
چلو ، تھیوڈور!
159
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
واہ!
160
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
آپ کس چیز سے خوفزدہ ہیں؟
161
00:12:18,791 --> 00:12:19,625
ہمم؟
162
00:12:20,750 --> 00:12:23,208
کیونکہ اگر آپ کا بدترین خوف چوہا ہے تو ، ٹھیک ہے ..
163
00:12:24,625 --> 00:12:27,250
شیطان اس بات کو یقینی بنائے
گا کہ آپ ان سے بھریں۔ م۔
164
00:12:27,333 --> 00:12:30,291
- یہ ٹھیک ہے ، ان سے کہو ،
لڑکا۔ - بھائیوں اور بہنوں...
165
00:12:31,083 --> 00:12:32,208
آپ انہیں دیکھیں گے ،
166
00:12:32,583 --> 00:12:35,083
جب تم وہاں لیٹتے ہو تو تمہیں کھا رہے ہو
167
00:12:35,166 --> 00:12:37,125
ایک انگلی اٹھانے سے قاصر
168
00:12:38,166 --> 00:12:39,833
اور یہ کبھی ختم نہیں ہوگا۔
169
00:12:40,833 --> 00:12:42,416
دس لاکھ سال
170
00:12:43,000 --> 00:12:44,166
ہمیشگی میں
171
00:12:46,708 --> 00:12:48,666
اب ، کوشش بھی نہ کریں اور اس کا اندازہ لگائیں۔
172
00:12:48,750 --> 00:12:50,041
آؤ خداوند۔
173
00:12:50,125 --> 00:12:53,666
کیا اس طرح کے مصائب کا حساب کتاب کرنے
کے لئے کوئی انسانی سر اتنا بڑا نہیں ہے!
174
00:12:53,750 --> 00:12:55,791
ہاں
175
00:12:55,875 --> 00:12:59,541
اور واقعی ، بھائیو ،
کوئی آدمی کبھی بھی اتنا برائی نہیں رہا ،
176
00:12:59,625 --> 00:13:01,541
- یہ بھی نہیں کہ ہٹلر فیلہ...
- یہ ٹھیک ہے۔
177
00:13:01,625 --> 00:13:04,958
شیطان کے ان طریقوں کے ساتھ آجائیں
جن سے وہ گنہگاروں کو معاوضہ دیتے ہیں
178
00:13:05,041 --> 00:13:07,291
- قیامت کے دن آئے! ”ہاں!
179
00:13:07,375 --> 00:13:09,666
ہاں! ہاں ، یہ ٹھیک ہے ، میرے دوستو!
180
00:13:09,750 --> 00:13:11,916
جی سر! رب کی تعریف!
181
00:13:12,583 --> 00:13:13,541
آمین۔
182
00:13:16,500 --> 00:13:18,291
دوستوں ، میں آپ کو کچھ بتاتا ہوں۔
183
00:13:20,666 --> 00:13:22,583
اس سے پہلے کہ مجھے روح القدس مل گیا...
184
00:13:25,458 --> 00:13:28,125
میں مکڑیوں کی موت سے خوفزدہ پلمب تھا۔
185
00:13:30,125 --> 00:13:32,500
- کیا یہ ٹھیک نہیں ، تھیوڈور؟
- Mm-hmm.
186
00:13:32,583 --> 00:13:34,291
- ام؟ - ہمم۔
187
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
میں برباد تھا ،
188
00:13:39,375 --> 00:13:41,708
میری والدہ کے لمبے لمبے سکرٹوں کے نیچے چھپا ،
189
00:13:42,458 --> 00:13:44,458
میرے خوابوں میں رینگتے ہوئے مکڑیاں...
190
00:13:44,541 --> 00:13:45,458
ھم
191
00:13:45,541 --> 00:13:47,208
میرے خوابوں میں انڈے دینا۔
192
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
وہ تھے...
193
00:13:50,583 --> 00:13:52,708
ہر جگہ ان کے جالوں میں پھانسی...
194
00:13:54,041 --> 00:13:55,000
انتظارین '۔
195
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
مجھے ہر وقت مجھ میں خوف رہتا تھا ، جاگتا تھا
یا سوتا تھا ، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا تھا۔
196
00:14:00,500 --> 00:14:03,083
بھائیو ، اب ، دوزخ کی طرح ہے۔
197
00:14:03,166 --> 00:14:04,625
رب کی تعریف.
198
00:14:04,708 --> 00:14:07,291
مجھے ان سے شیطانوں سے کوئی آرام نہیں ملا!
199
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
آمین!
200
00:14:09,041 --> 00:14:12,708
جب تک رب نے مجھے طاقت نہ دی!
201
00:14:12,791 --> 00:14:14,291
آمین!
202
00:14:14,375 --> 00:14:16,000
بھائ بہنیں...
203
00:14:16,083 --> 00:14:17,041
واہ!
204
00:14:20,541 --> 00:14:22,083
دیکھو!
205
00:14:23,416 --> 00:14:25,958
خداوند اب میری تلاش کرتا ہے!
206
00:14:26,041 --> 00:14:27,250
آمین!
207
00:14:33,583 --> 00:14:35,541
میرے الفاظ پر نشان لگائیں ، لوگو!
208
00:14:36,250 --> 00:14:40,250
اگر آپ چاہیں تو روح آپ
کے خوف کو دور کردے گی!
209
00:14:40,750 --> 00:14:43,625
ان کو مکڑیاں ،
یقینا ایک اچھا لمس تھا۔
210
00:14:43,708 --> 00:14:45,708
میں آج کی رات سونے والا نہیں ہے۔
211
00:14:47,416 --> 00:14:49,541
میری خواہش ہے کہ ہیلن ہمارے ساتھ چلا جائے۔
212
00:14:51,625 --> 00:14:53,333
ٹھیک ہے ، وہ ہمارے ساتھ آسکتی ہے ،
213
00:14:53,833 --> 00:14:55,958
اگر آپ اسے تھوڑی اور توجہ دیتے۔
214
00:14:58,166 --> 00:15:00,750
صحیح آدمی ہیلن کے لئے
اچھی زندگی گزارے گا۔
215
00:15:01,958 --> 00:15:04,708
یما کو فکر تھی کہ
کچھ خراب ہوسکتا ہے
216
00:15:04,791 --> 00:15:07,083
اگر وہ خدا سے اپنا وعدہ پورا نہیں کر سکی۔
217
00:15:09,708 --> 00:15:13,000
دراصل ، ہیلن نے اس شخص سے ملاقات کی ،
جس سے اس دوپہر میں شادی ہوگی۔
218
00:15:13,083 --> 00:15:14,708
مجھے برکت دو ، احترام کرو۔
219
00:15:14,791 --> 00:15:15,958
مجھے برکت دے۔
220
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
اور ولارڈ کا ذہن پہلے
ہی سیکڑوں میل دور تھا۔
221
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
وہیں رہنا.
222
00:15:30,500 --> 00:15:31,666
میں جلدی نہیں ہوں
223
00:15:33,958 --> 00:15:36,375
- کیوں ، اگر یہ نہیں ہے...
- مجھے کبھی آپ کا نام نہیں ملا۔
224
00:15:36,458 --> 00:15:39,416
چارلوٹ ،
مٹر کے اوپر چکن پر دوسری کال۔
225
00:15:39,500 --> 00:15:40,916
آپ کے ساتھ ہی ٹھیک رہو ، ہونٹ۔
226
00:15:50,875 --> 00:15:52,916
دیکھو ، کل وقتی ، میں ایک وکیل ہوں۔
227
00:15:53,000 --> 00:15:55,791
ریل اسٹیٹ میرا کاروبار نہیں ہے ، لیکن...
228
00:15:55,875 --> 00:15:59,208
میڈ میڈ ، نوکسمسٹف کے آس پاس میں
ان میں سے کچھ پراپرٹیوں کا مالک ہوں۔
229
00:16:00,958 --> 00:16:02,500
حقیقی طویل مدتی سرمایہ کاری۔
230
00:16:02,583 --> 00:16:05,291
مسٹر ڈن لپ ،
یہاں کوئی ڈوب نہیں ہے۔
231
00:16:05,375 --> 00:16:08,583
کوئی بہتا ہوا پانی نہیں ،
یاد آرہا ہے۔ ایک اچھی طرح سے واپس آ گیا ہے۔
232
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
آپ کا کیا خیال ہے ، اروین؟
233
00:16:54,583 --> 00:16:57,083
اگرچہ اس نے سالوں میں خدا سے بات نہیں کی تھی ،
234
00:16:57,166 --> 00:16:59,500
ایک بھی درخواست یا تعریف کا لفظ نہیں
235
00:16:59,583 --> 00:17:02,416
چونکہ وہ مصلوب
سمندری حدود میں آ گیا تھا۔
236
00:17:03,041 --> 00:17:05,833
ولارڈ محسوس کرسکتا ہے کہ
اب اس کے اندر یہ ٹھیک ہو رہا ہے ،
237
00:17:06,375 --> 00:17:08,625
اس کے بنانے والے کے ساتھ ٹھیک ہونے کی ترغیب
238
00:17:08,708 --> 00:17:11,166
اس سے پہلے کہ اس کے
کنبہ کے ساتھ کچھ خراب ہو۔
239
00:17:28,166 --> 00:17:29,583
تم کہاں گئے ہو
240
00:17:29,666 --> 00:17:31,375
میں ابھی زمین کو دیکھ رہا تھا۔
241
00:17:32,375 --> 00:17:33,458
آپ کا کیا خیال ہے؟
242
00:17:34,166 --> 00:17:35,416
یہ اچھا ہے.
243
00:17:39,416 --> 00:17:41,291
جو کچھ ہمیں ملتا ہے اس کے لئے کرایہ مناسب لگتا ہے۔
244
00:17:42,625 --> 00:17:43,875
ہم بچت کرتے رہتے ہیں ،
245
00:17:43,958 --> 00:17:45,625
ہم شاید اسے خرید سکتے ہیں۔
246
00:17:46,291 --> 00:17:48,416
کیا یہ کچھ نہیں ہوگا؟
247
00:17:48,500 --> 00:17:50,333
اروین کا اپنا ایک مکان ہے۔
248
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
میرے پاس ایسا کبھی نہیں تھا۔
249
00:17:54,416 --> 00:17:56,125
ماما ، چیزیں اچھی ہیں۔
250
00:17:56,208 --> 00:17:59,333
ہمیں ایک ہولر میں
نوکسمسٹف نامی جگہ ملی۔
251
00:17:59,416 --> 00:18:00,916
چلیں!
252
00:18:01,000 --> 00:18:04,708
& lt؛ I & gt؛ اروین نے ابھی ایک رخ موڑ لیا
، اور اس کے پاس ابھی بہت سارے گھاس ہیں۔
253
00:18:05,083 --> 00:18:07,291
ہم ایک دن گھر خریدنے
کے لئے پیسہ بچا رہے ہیں۔
254
00:18:07,875 --> 00:18:09,958
تو چیزیں تھوڑی دیر کے لئے سخت ہونے والی ہیں۔
255
00:18:10,875 --> 00:18:12,916
ہم جلد از جلد آپ کے پاس پہنچیں گے۔
256
00:18:14,458 --> 00:18:16,458
آپ کا بیٹا ، ولارڈ۔
257
00:18:19,041 --> 00:18:19,875
P.S...
258
00:18:21,666 --> 00:18:23,291
مجھے دوبارہ دعا کرنے کی ترغیب ملی۔
259
00:18:27,083 --> 00:18:31,125
"ہم جلد از جلد آپ کے پاس
پہنچیں گے۔ آپ کا بیٹا ولارڈ۔
260
00:18:32,291 --> 00:18:35,166
پی ایس مجھے دوبارہ دعا کرنے کی ترغیب ملی۔ "
261
00:18:39,625 --> 00:18:42,166
- یقین ہے کہ آپ لینورا کو دیکھنے میں برا نہیں مانیں گے؟
- ضرور
262
00:18:42,250 --> 00:18:45,250
برامت ماننا. اسے یہاں حوالے
کرو۔ تم سب کہاں جارہے ہو
263
00:18:45,333 --> 00:18:47,750
ہم نے صرف سوچا کہ ہم سفر کریں گے۔
264
00:18:47,833 --> 00:18:50,666
تھوڑا سا کے لئے اس چھوٹے سے گھر سے نکل جاؤ۔
265
00:18:53,333 --> 00:18:56,875
اگرچہ وہ اسے نہیں جانتی تھیں ، لیکن
وہ کبھی بھی لینورا کو نہیں دیکھ پائیں گی۔
266
00:18:59,291 --> 00:19:03,916
سات سال بعد ،
انہیں ہیلن کی لاش جنگل میں دفن ہوئی۔
267
00:19:04,875 --> 00:19:06,375
میں سوچ رہا ہوں کہ ہم سیر کریں۔
268
00:19:07,500 --> 00:19:09,791
باہر نماز پڑھنے اور درختوں
کو سجانے کے لئے ٹھیک ہو۔
269
00:19:11,208 --> 00:19:13,750
آپ جو بھی چاہتے ہو ، رائے ،
لیکن تھیوڈور کا کیا ہوگا؟
270
00:19:14,541 --> 00:19:16,791
تھیوڈور بالکل ٹھیک
گاڑی میں بیٹھے ہوں گے۔
271
00:19:16,875 --> 00:19:19,500
یہ ٹھیک ہے. تم میری فکر نہ کرو۔
272
00:19:20,666 --> 00:19:22,625
ہوسکتا ہے کہ میں مجھے گود میں لے جاؤں۔
273
00:19:24,958 --> 00:19:26,666
بس آپ اور میں ہی پیارے ہو۔
274
00:19:43,416 --> 00:19:45,333
1957 میں ،
275
00:19:45,416 --> 00:19:48,208
اروین یوجین رسل نو سال کے تھے۔
276
00:19:49,083 --> 00:19:53,000
وہ اسکول بس میں اکلوتا بچہ
تھا جو کسی کا رشتہ نہیں تھا۔
277
00:19:54,833 --> 00:19:57,958
تین دن پہلے ،
وہ ایک اور کالی آنکھ کے ساتھ گھر آیا تھا۔
278
00:19:59,125 --> 00:20:01,250
لڑکے آج تم میرے ساتھ واپس آ رہے ہو۔
279
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
آپ کو بنانے کے لئے ڈپازٹ ملا ، جناب؟
280
00:20:11,541 --> 00:20:13,625
- کریمر ، جیک - دوسری بار.
281
00:20:13,708 --> 00:20:16,666
وہ چھوٹی چھوٹی گندگی اس کو
لیتے رہتے ہیں۔ یہ ٹھیک نہیں ہے۔
282
00:20:19,416 --> 00:20:21,125
ان کے لڑکے تم سے بڑے ہوسکتے ہیں۔
283
00:20:21,208 --> 00:20:23,458
لیکن اگلی بار جب ان میں سے
کسی نے اپنا گلہ شروع کیا ،
284
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے ختم کریں۔
285
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
تم سمجھتے ہو؟
286
00:20:26,458 --> 00:20:27,541
جی سر.
287
00:20:35,625 --> 00:20:37,541
اب ، آپ اس پر دعا کریں جو آج ہوا۔
288
00:20:39,666 --> 00:20:40,708
اور یاد رکھو،
289
00:20:41,333 --> 00:20:42,958
ایماندار ہو ، کوئی بولیٹیٹن نہیں۔
290
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
اسے پتہ چل جائے گا۔
291
00:21:09,083 --> 00:21:11,416
جہنم ، ان کی ایک چھوٹی
سی بحالی ملاقات ہو رہی ہے '۔
292
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
غلاظت ، میں سوچ رہا ہوں کہ اب ان کی
بوڑھی عورت کو ملنے کے لئے اچھا وقت ہوگا۔
293
00:21:15,833 --> 00:21:16,833
ابا؟
294
00:21:17,333 --> 00:21:20,541
یہ خداوند کا وقت ہے ،
کسی اور کا نہیں۔
295
00:21:20,625 --> 00:21:22,875
شاید بستر میں
میرے لئے گرم رکھیں۔
296
00:21:22,958 --> 00:21:24,708
لوکاس ، آخر بند کرو۔
297
00:21:24,791 --> 00:21:26,916
کیا آپ اس کا ایک ٹکڑا نہیں لیں گے؟
298
00:21:27,583 --> 00:21:30,583
چلو ،
کتے کے گونگے بیٹے۔ یہ چیز بھاری ہو رہی ہے۔
299
00:21:38,208 --> 00:21:39,916
اروین کے خوف کے باوجود ،
300
00:21:40,000 --> 00:21:42,666
اس دن وہ دونوں شکاری
اس کے گھر نہیں گئے تھے۔
301
00:22:20,416 --> 00:22:21,833
اروین ، گیس اوپر جانے والا ہے۔
302
00:22:21,916 --> 00:22:24,500
سارا دن گھر کی بلی کی طرح یہاں
جھپکتے آپ میں کوئی سمجھ نہیں ہے۔
303
00:22:24,583 --> 00:22:27,208
- سوفی سے اتارو ،
جیک۔ - جیک آ سکتا ہے؟
304
00:22:28,416 --> 00:22:29,458
Mm-Hmm
305
00:22:29,541 --> 00:22:31,500
- چلو ، جیک - ارے
306
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
کیا آپ مجھے کچھ چینی ملیں گے؟
307
00:22:36,041 --> 00:22:36,875
ہمم۔
308
00:22:59,000 --> 00:23:00,083
اپنی کھڑکی کو رول کرو۔
309
00:23:09,708 --> 00:23:10,833
مدر فکر!
310
00:23:22,125 --> 00:23:25,458
- -وہ ، گندگی! ارے ، یہ آسان لے لو!
- وہ اسے مارنے والا ہے!
311
00:23:26,750 --> 00:23:28,291
چلو بھئی! اس سے دور ہو جاؤ!
312
00:23:28,375 --> 00:23:30,125
یہ کافی ہے! تم
اسے مارنے والے ہو!
313
00:23:35,291 --> 00:23:36,250
اوہ ، گندگی!
314
00:23:38,291 --> 00:23:40,333
خدایا!
315
00:23:40,416 --> 00:23:43,166
- اسٹبز!
- اسٹبز ، یہاں سے نکل جا ، یار!
316
00:23:43,916 --> 00:23:45,875
- یہاں سے نکل جاؤ!
- چلو ، مجھے ایک ہاتھ دو۔
317
00:23:45,958 --> 00:23:47,375
یہاں سے بھاڑ میں جاؤ!
318
00:23:59,500 --> 00:24:01,208
اب تمہیں یاد ہے میں نے تمہیں کیا کہا؟
319
00:24:02,375 --> 00:24:04,500
ان کے بارے میں بس پر موجود لڑکے
جنہوں نے آپ کو کالی آنکھ عطا کی؟
320
00:24:05,791 --> 00:24:07,041
میرا یہی مطلب تھا۔
321
00:24:08,083 --> 00:24:10,333
بس صحیح وقت چننا ہے۔
322
00:24:11,208 --> 00:24:12,166
جی سر.
323
00:24:12,833 --> 00:24:14,958
وہاں بیچوں کے اچھ
sonsے بیٹے نہیں ہیں۔
324
00:24:16,333 --> 00:24:18,666
سو سے زیادہ؟
325
00:24:20,750 --> 00:24:22,333
ہاں ، کم از کم بہت سے
326
00:24:27,375 --> 00:24:29,333
میں تمہیں کینڈی بار خریدنے کے بارے میں کیا خیال کروں؟
327
00:24:31,125 --> 00:24:33,666
ہمیں ماما کے لئے بھی کچھ چینی لینا ہوگی۔
328
00:24:33,750 --> 00:24:34,791
Mm-Hmm
329
00:24:34,875 --> 00:24:37,500
اروین اس دن اکثر سوچتا رہتا
330
00:24:37,583 --> 00:24:40,125
اس نے اپنے والد کے ساتھ
سب سے بہترین گذارے۔
331
00:24:40,708 --> 00:24:43,291
تو آپ کس قسم کی کینڈی بار حاصل کریں گے ،
ہہ؟
332
00:24:43,375 --> 00:24:45,958
ام... ایک چارلسٹن چی ، ہاں
333
00:24:46,916 --> 00:24:47,833
ماما۔
334
00:24:49,000 --> 00:24:49,916
ماما۔
335
00:24:51,000 --> 00:24:51,958
ماما۔
336
00:24:53,875 --> 00:24:57,000
ماما۔
337
00:24:57,083 --> 00:24:58,083
ابا!
338
00:24:58,666 --> 00:24:59,625
ماما!
339
00:25:00,416 --> 00:25:03,041
نہیں! شارلٹ!
340
00:25:03,541 --> 00:25:06,291
میری بات سنو. شارلٹ!
341
00:25:14,291 --> 00:25:17,666
- آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
- ٹیسٹ کے نتائج اچھے نہیں ہیں۔
342
00:25:18,416 --> 00:25:21,000
مورفین درد کو کم
کرتا رہے گا لیکن...
343
00:25:21,541 --> 00:25:23,666
اس کینسر کو ختم کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
344
00:25:29,458 --> 00:25:31,083
چلو نیچے بات کرتے ہیں۔
345
00:25:44,375 --> 00:25:47,875
اب... وہ ڈاکٹر آپ کی ماں کو
کوئی بھلائی نہیں کرسکتے ہیں۔
346
00:25:51,458 --> 00:25:52,291
لیکن وہ اسے بچا سکتا ہے۔
347
00:25:53,791 --> 00:25:56,166
ہاں ، اگر ہم صرف اتنی مشکل سے دعا کریں۔
348
00:25:58,625 --> 00:25:59,958
خداوند کچھ بھی کرسکتا ہے
349
00:26:00,625 --> 00:26:02,916
اگر آپ صرف اس سے صحیح پوچھیں
350
00:26:03,416 --> 00:26:04,458
ٹھیک ہے؟
351
00:26:05,333 --> 00:26:06,500
اب انہیں مضبوطی سے پکڑو۔
352
00:26:07,208 --> 00:26:08,625
اور دعا کرو جیسے آپ کا مطلب ہو۔
353
00:26:16,291 --> 00:26:17,125
خداوند ،
354
00:26:17,958 --> 00:26:19,625
برائے مہربانی میری بیوی کو بچائیں۔
355
00:26:21,916 --> 00:26:24,666
خداوند ، اس کے اندر اس کینسر کو ختم کردے۔
356
00:26:26,458 --> 00:26:28,458
اے رب ، ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
357
00:26:29,541 --> 00:26:33,041
ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے ،
اور میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔
358
00:26:34,000 --> 00:26:35,458
میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔
359
00:26:35,541 --> 00:26:37,583
براہ مہربانی ، براہ مہربانی
360
00:26:41,083 --> 00:26:42,375
دعا کرو ، خدا کی دمک۔
361
00:26:43,250 --> 00:26:45,708
- آپ چاہتے ہیں کہ آپ کا ماما مر جائے؟
- نہیں جناب.
362
00:26:45,791 --> 00:26:46,750
پھر دعا کرو!
363
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
خداوند ، براہ کرم میری ماما کو بچائیں!
364
00:26:52,916 --> 00:26:56,750
- اس کے اندر کے کینسر کو صاف کرو!
- ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے!
365
00:26:59,166 --> 00:27:01,833
اب آپ دعا کریں ، اب! تم مجھے سن؟
366
00:27:01,916 --> 00:27:02,958
ہاں ، خداوند!
367
00:27:03,041 --> 00:27:04,541
میری ماما کو بچا ، رب!
368
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
براہ کرم اس کے اندر کا کینسر صاف کریں!
369
00:27:08,458 --> 00:27:11,250
اور رونا مت ،
تم سن رہے ہو؟ رونا مت!
370
00:27:11,333 --> 00:27:14,791
دعا کرو جیسے آپ کا مطلب ہو! پروردگار!
371
00:27:14,875 --> 00:27:15,875
میری بیوی کو معاف کرو!
372
00:27:17,791 --> 00:27:19,458
اسے مجھ سے نہ لو۔
373
00:27:25,250 --> 00:27:26,666
اسے مجھ سے نہ لو۔
374
00:27:31,125 --> 00:27:32,750
اسے مجھ سے نہ لو۔
375
00:27:57,916 --> 00:28:00,041
سب کچھ ٹھیک ہو گا۔
376
00:28:00,125 --> 00:28:01,458
خدارا ہمیں سنے گا۔
377
00:28:02,541 --> 00:28:04,041
اور وہ ماما کی دیکھ بھال کرے گا۔
378
00:28:05,916 --> 00:28:07,083
آپ اچھا
379
00:28:10,041 --> 00:28:13,166
اگر آپ کو کسی کمپنی کی ضرورت ہو
تو ہمیں پیٹھ میں آرام دہ کمرے مل گئے۔
380
00:28:14,291 --> 00:28:15,541
میں ٹھیک ہوں.
381
00:28:31,541 --> 00:28:35,041
یہ اس کے ساتھ ہوا ہے
کہ شاید کچھ اور متوقع تھا
382
00:28:35,125 --> 00:28:37,625
صرف اس کی دعائیں اور خلوص سے۔
383
00:28:40,000 --> 00:28:43,750
خدا کا رجحان تھا کہ وہ
مردوں سے قربانیاں مانگے
384
00:28:43,833 --> 00:28:45,750
تاکہ اپنے ایمان کو ثابت کریں۔
385
00:29:08,375 --> 00:29:10,000
ابا نہیں!
386
00:29:10,875 --> 00:29:15,083
ابا نہیں!
387
00:29:15,166 --> 00:29:16,125
ابا!
388
00:29:16,208 --> 00:29:19,791
خداوند ، یہ میرے لڑکے کا کتا ہے۔
389
00:29:20,291 --> 00:29:21,375
ہم اس سے پیار کرتے تھے۔
390
00:29:22,208 --> 00:29:23,625
وہ اس سے پیار کرتا تھا۔
391
00:29:29,583 --> 00:29:31,000
اب تم اسے لے لو!
392
00:29:31,083 --> 00:29:32,541
اسے واپس لاؤ!
393
00:29:32,625 --> 00:29:34,041
آپ شارلٹ کو بچانے کے!
394
00:29:35,875 --> 00:29:37,458
ارون ، یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔
395
00:29:38,291 --> 00:29:39,666
یہ سب ٹھیک ہو گا۔
396
00:30:02,666 --> 00:30:04,625
میں سوچ رہا ہوں کہ
شاید ہم ہم سے سفر کریں۔
397
00:30:07,041 --> 00:30:09,333
نیچے جاکر کول کریک
میں اپنی نانی سے ملیں۔
398
00:30:11,916 --> 00:30:13,916
آپ انکل ایرسکیل سے مل سکتے ہیں۔
399
00:30:15,041 --> 00:30:17,041
اور وہ لڑکی جو ان کے ساتھ رہ رہی ہے...
400
00:30:17,875 --> 00:30:19,750
وہ آپ سے تھوڑی چھوٹی ہے۔
401
00:30:19,833 --> 00:30:22,083
شاید ہم تھوڑی دیر کے لئے ٹھہریں گے۔
402
00:30:30,125 --> 00:30:31,208
اروین۔
403
00:30:48,541 --> 00:30:50,291
کاش آپ یہاں ہوتے ، جیک۔
404
00:30:52,875 --> 00:30:54,250
جب والد سونے جاتے ہیں...
405
00:30:55,458 --> 00:30:58,333
میں آپ کو نیچے لے جاؤں گا
اور آپ کو مناسب تدفین دوں گا۔
406
00:30:59,458 --> 00:31:01,083
جس طرح انہوں نے ماما کو دیا تھا۔
407
00:31:23,416 --> 00:31:26,166
میں یہ نہیں کر رہا ہوں ، آپ مجھے سن رہے ہو؟
408
00:31:26,833 --> 00:31:28,125
میں دعا نہیں کر رہا ہوں '!
409
00:31:29,416 --> 00:31:30,333
تم مجھے سن؟
410
00:31:31,583 --> 00:31:33,375
میں نے کہا کہ میں یہ نہیں کر رہا ہوں۔
411
00:31:35,083 --> 00:31:36,583
تم مجھے سن؟
412
00:31:47,791 --> 00:31:50,666
اگر قانون کا کوئی
آدمی محتاط رہے اور...
413
00:31:51,333 --> 00:31:52,750
بڑا سر نہیں ملتا۔
414
00:31:54,083 --> 00:31:56,416
میں اپنے گھر سے نکلنا چاہتا ہوں ، لی۔
415
00:31:57,250 --> 00:31:58,541
میں نے آپ سے کہا ، پیاری ،
416
00:31:59,333 --> 00:32:00,833
یہ صرف وقت کی بات ہے۔
417
00:32:01,708 --> 00:32:03,458
اور مزید پارکنگ کی جگہ نہیں۔
418
00:32:04,125 --> 00:32:07,125
مزید پیپسی کپ نہیں۔ صرف ایک بڑا اولی بستر۔
419
00:32:08,208 --> 00:32:09,041
ہاں
420
00:32:09,125 --> 00:32:11,125
اس قصبے میں لوگ مجھے پسند کرتے ہیں۔
421
00:32:11,916 --> 00:32:13,791
- تم جانتے ہو ، پیاری - Mm-hmm.
422
00:32:13,875 --> 00:32:14,791
ہاں
423
00:32:15,625 --> 00:32:17,416
میں خود منتخب ہو جاؤں گا۔
424
00:32:20,208 --> 00:32:21,125
حاصل...
425
00:32:21,750 --> 00:32:24,208
- بریور ہائٹس میں مشکل
جگہ۔ - Mm-hmm.
426
00:32:25,041 --> 00:32:26,208
آپ انہیں دیکھیں...
427
00:32:36,000 --> 00:32:37,583
وہ اچھا تھا.
428
00:32:39,333 --> 00:32:41,125
- تم کپ میں یہ سب مل گیا ہے؟
- ہاں۔
429
00:32:41,208 --> 00:32:43,833
نوکسمسٹف کے آس
پاس کوئی کار ہے؟ ختم۔
430
00:32:48,750 --> 00:32:51,125
ان حصوں کے آس پاس ڈپٹی بوڈیکر؟
431
00:32:51,750 --> 00:32:53,125
ہمیں ہانک کی طرف سے ایک فون آگیا...
432
00:32:53,208 --> 00:32:54,958
- بھاڑ میں جاؤ.
- کیا آپ ختم ہوسکتے ہیں اور اسے دیکھ سکتے ہیں؟
433
00:32:55,041 --> 00:32:57,250
- کیا میں آپ کے ساتھ آسکتا ہوں؟
- کیا تم پاگل ہو؟
434
00:32:57,333 --> 00:32:59,666
- چلو بھئی.
- کیا آپ نے کچھ بھی نہیں سنا؟
435
00:32:59,750 --> 00:33:01,333
مجھے سوچنے کے لئے ایک الیکشن ملا ہے۔
436
00:33:13,125 --> 00:33:14,125
اچھا؟
437
00:33:14,916 --> 00:33:18,666
بہتر نہیں کہ ان میں سے ایک ونڈو
جھاڑو کے بارے میں آپ فون کرتے رہو۔
438
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
کاش ایسا ہوتا۔ یہ اس لڑکے
کے والد کے بارے میں ہے۔
439
00:33:22,458 --> 00:33:23,583
اچھا ، بیٹا کیا ہے؟
440
00:33:25,333 --> 00:33:26,208
وہ مر چکا ہے.
441
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
اور انہوں نے آج اس کے غریب ماما کو دفن کردیا۔
442
00:33:29,500 --> 00:33:30,958
یہ ایک شرم کی بات ہے ، یہ ہے۔
443
00:33:31,583 --> 00:33:33,000
کیا یہ آپ کے چہرے پر خون ہے؟
444
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
نہیں.
445
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
کسی نے ہمیں پائی چھوڑی۔
446
00:33:43,625 --> 00:33:45,833
- وہ ٹھیک ہے - یسوع
447
00:33:45,916 --> 00:33:47,166
وہ بو کیا ہے؟
448
00:33:50,291 --> 00:33:51,458
خدا داد ، لڑکا.
449
00:33:53,750 --> 00:33:54,875
یہ کیا بات ہے
450
00:33:55,125 --> 00:33:56,416
یہ ایک دعا لاگ ہے۔
451
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
نماز لاگ؟
452
00:33:58,625 --> 00:33:59,500
ہاں
453
00:34:00,833 --> 00:34:02,416
لیکن یہ زیادہ اچھا کام نہیں کرتا ہے۔
454
00:34:06,666 --> 00:34:07,916
لینورا۔
455
00:34:08,000 --> 00:34:09,458
{\an8}ماما آرہے ہیں ، لینورا۔
456
00:34:10,333 --> 00:34:12,958
{\an8}یہ سب ٹھیک ہے۔
457
00:34:15,083 --> 00:34:17,166
ارے ، سب ٹھیک ہے۔
458
00:34:17,250 --> 00:34:19,958
یہ سب ٹھیک ہے۔
459
00:34:20,041 --> 00:34:21,541
رائے!
460
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
آپ کا کھانا تیار ہے۔
461
00:34:22,708 --> 00:34:25,791
مجھ میں روح القدس ملا ہے! میں
اسے استعمال کرنے کے لئے تیار ہوں!
462
00:34:29,666 --> 00:34:30,708
پروردگار!
463
00:34:31,375 --> 00:34:32,958
- بولیں! - رائے۔
464
00:34:35,666 --> 00:34:36,958
میں سوچ رہا تھا...
465
00:34:39,333 --> 00:34:42,125
ہوسکتا ہے کہ رب
آپ کو روشنی میں آئے۔
466
00:34:45,541 --> 00:34:49,291
جس کا مطلب بولوں: آپ وہاں پھنسے
ہوئے خدا کے قریب کیسے ہو سکتے ہیں؟
467
00:34:51,458 --> 00:34:53,166
خداوند کو تاریک جگہیں پسند نہیں ہیں۔
468
00:34:59,125 --> 00:34:59,958
رائے۔
469
00:35:00,041 --> 00:35:04,041
خطبہ کی تبلیغ کرتے وقت
رائے کو مکڑی نے گال پر کاٹا تھا
470
00:35:04,125 --> 00:35:06,625
اور اس کا سر کدو کی طرح بڑا تھا۔
471
00:35:06,708 --> 00:35:07,833
ٹھیک ہے پھر.
472
00:35:10,458 --> 00:35:11,750
آپ رات کے کھانے سے لطف اندوز.
473
00:35:12,375 --> 00:35:15,083
اس وقت نیچے جانے میں سوجن لگی ،
474
00:35:15,166 --> 00:35:17,666
اسے یقین ہو جائے گا کہ
خداوند اس کی آزمائش کر رہا ہے
475
00:35:17,750 --> 00:35:20,291
دیکھنے کے لئے کہ آیا وہ
کوئی بڑی چیز اٹھانے کو تیار ہے۔
476
00:35:21,416 --> 00:35:25,208
وہ کسی جواب کے انتظار میں
ایک پندرہ دن تاریک خانے میں رہا۔
477
00:35:26,125 --> 00:35:28,875
اس کی بدبو بدبو آ رہی تھی۔
478
00:35:43,375 --> 00:35:45,625
خداوند ، کیا آپ وہ ہیں؟
479
00:35:45,708 --> 00:35:48,125
اوہ ، نہیں ، میں خوفزدہ نہیں ہوں!
480
00:35:48,208 --> 00:35:50,833
مجھے تم پر بھروسہ ہے!
481
00:35:50,916 --> 00:35:52,250
خدا کی حمد!
482
00:35:52,916 --> 00:35:56,625
میں سن رہا ہوں! ہاں میں یہاں ہوں!
483
00:35:57,791 --> 00:36:01,666
ہیلن۔ اوہ ، آپ کو دیکھ کر بہت اچھا لگتا ہے ، پیاری
484
00:36:01,750 --> 00:36:04,750
- تھوڑی دیر ہو گئی ، ہے نا؟
- کیا سب ٹھیک ہے؟
485
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
اوہ ، سب کچھ اب ٹھیک ہے۔
486
00:36:06,875 --> 00:36:09,250
آہ ، آخر را. خود سیدھا ہو گیا۔
487
00:36:10,125 --> 00:36:12,750
ٹھیک ہے ، یہ سن کر اچھا ہے۔
488
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
"پی ایس میں مجھے دوبارہ
دعا کرنے کی ترغیب ملی۔"
489
00:36:21,708 --> 00:36:24,250
- یقینی طور پر آپ کو لینورا دیکھنے
میں کوئی اعتراض نہیں - ضرور
490
00:36:24,333 --> 00:36:27,333
برامت ماننا. اسے یہاں حوالے
کرو۔ تم سب کہاں جارہے ہو
491
00:36:27,416 --> 00:36:29,833
ہم نے صرف سوچا کہ ہم سفر کریں گے۔
492
00:36:29,916 --> 00:36:32,583
تھوڑا سا کے لئے اس چھوٹے سے گھر سے نکل جاؤ۔
493
00:36:34,291 --> 00:36:35,625
تم وہاں جاؤ۔
494
00:36:36,833 --> 00:36:37,791
جی ہاں.
495
00:36:56,958 --> 00:36:59,666
یہ جگہ کسی بھی طرح کی اچھی
جگہ کے بارے میں نظر آتی ہے ، ہے نا؟
496
00:37:00,916 --> 00:37:01,833
جی ہاں.
497
00:37:06,875 --> 00:37:08,416
خداوند یہاں ہے ، پیاری۔
498
00:37:08,958 --> 00:37:10,000
میں اسے محسوس کرسکتا ہوں۔
499
00:37:18,583 --> 00:37:19,958
خدا آپ سے محبت کرتا ہے ، ہیلن۔
500
00:37:46,375 --> 00:37:47,291
لینورا...
501
00:38:33,833 --> 00:38:34,750
خدا...
502
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
میں نے آپ کا کلام سنا ہے۔
503
00:38:44,583 --> 00:38:45,583
ہیلن...
504
00:38:48,000 --> 00:38:49,333
میں آپ کو زندہ کرتا ہوں...
505
00:38:55,750 --> 00:38:58,583
مجھ میں خدا کے فضل سے...
506
00:39:00,875 --> 00:39:02,375
میں آپ کو زندہ کرتا ہوں!
507
00:39:05,250 --> 00:39:06,375
واپس!
508
00:39:16,166 --> 00:39:17,250
خدایا!
509
00:39:19,041 --> 00:39:20,333
یہ وقت ہے!
510
00:39:24,333 --> 00:39:26,083
قیامت! واپس!
511
00:39:31,208 --> 00:39:34,125
واپس ، روح! قیامت!
512
00:39:38,375 --> 00:39:39,375
خدایا!
513
00:39:43,333 --> 00:39:44,625
دوبارہ...
514
00:39:44,708 --> 00:39:45,958
خدایا!
515
00:39:47,375 --> 00:39:48,625
قیامت!
516
00:39:51,875 --> 00:39:53,125
چلو ، اب!
517
00:39:54,916 --> 00:39:56,458
آؤ ، اب ، دوبارہ...
518
00:40:02,000 --> 00:40:03,916
میں پولیس کو بتا سکتا تھا کہ کیا ہوا ہے۔
519
00:40:05,458 --> 00:40:06,750
کہ یہ ایکسیڈنٹ تھا۔
520
00:40:09,666 --> 00:40:12,333
آپ نے اپنی بیوی کو گردن میں
سکریو ڈرایور سے نشانہ بنایا۔
521
00:40:12,416 --> 00:40:15,416
اسے مردے سے واپس لانے کی کوشش
کی اور پھر اس کے جسم کو دفن کردیا۔
522
00:40:17,208 --> 00:40:19,166
یہ کوئی حادثہ نہیں ہے ، رائے۔
523
00:40:20,125 --> 00:40:22,708
یہ ایک پاگل شخص کی طرح لگتا
ہے جس نے اپنی بیوی کو مار ڈالا۔
524
00:40:28,083 --> 00:40:29,333
جنوب کی طرف ڈرائیونگ کرتے رہیں۔
525
00:40:30,750 --> 00:40:32,541
اگر ہم شاہراہوں سے دور رہیں تو ،
526
00:40:32,625 --> 00:40:33,750
ہمیں ٹھیک ہونا چاہئے۔
527
00:40:48,208 --> 00:40:50,500
ہم کہاں ہیں ، روئے؟
528
00:40:58,625 --> 00:40:59,500
رائے۔
529
00:41:07,708 --> 00:41:08,583
رائے۔
530
00:41:12,083 --> 00:41:12,916
رائے۔
531
00:41:17,375 --> 00:41:18,375
جہاں کے بارے میں؟
532
00:41:19,458 --> 00:41:20,958
سی کول کریک ، ویسٹ ورجینیا۔
533
00:41:21,041 --> 00:41:22,791
بیٹا ہم آپ کو کافی قریب کردیں گے۔
534
00:41:23,500 --> 00:41:25,375
میں کارل ہوں ، ویسے یہ سینڈی ہے۔
535
00:41:26,166 --> 00:41:27,791
ہہ۔ وہ کچھ نہیں ہے؟
536
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
مسٹر ، میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
537
00:41:31,625 --> 00:41:34,708
میں ایسے لوگوں کو نہیں سمجھتا
جو اجنبیوں کو نہیں چنیں گے۔
538
00:41:34,791 --> 00:41:37,125
کسی کی مدد کرنے میں ،
یہ ایک اچھی چیز ہونی چاہئے۔
539
00:41:37,208 --> 00:41:38,458
آپ کو ایک عیسائی کی طرح آواز ہے۔
540
00:41:38,541 --> 00:41:40,500
کارل اتوار کے اسکول میں پڑھایا کرتا تھا۔
541
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
کیا نہیں ، بیب
542
00:41:41,833 --> 00:41:42,750
یہ ٹھیک ہے.
543
00:41:43,583 --> 00:41:44,666
یہ ٹھیک ہے.
544
00:41:47,458 --> 00:41:48,625
آپ کا نام کیا ہے پیاری
545
00:41:49,500 --> 00:41:50,333
یہ رائے ہے۔
546
00:41:51,333 --> 00:41:52,708
رائے لیفرٹی۔
547
00:41:52,791 --> 00:41:54,708
تو ، ویسٹ ورجینیا میں کیا ہے ، رائے؟
548
00:41:55,416 --> 00:41:57,166
میری بیٹی کو دیکھنے گھر واپس جا رہے ہیں۔
549
00:41:58,583 --> 00:42:00,833
دوست ، چلو۔
550
00:42:01,750 --> 00:42:03,291
ارے ، چلو۔
551
00:42:04,666 --> 00:42:06,041
میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں
552
00:42:06,541 --> 00:42:07,541
ہہ۔
553
00:42:21,541 --> 00:42:22,625
کیا؟
554
00:42:22,708 --> 00:42:25,041
میں یہاں آپ کو ایک اچھی چیز دے رہا ہوں ، دوست۔
555
00:42:25,125 --> 00:42:26,000
چلو بھئی.
556
00:42:35,666 --> 00:42:37,875
بولا ،
میں یہاں آپ کو ایک اچھی چیز دے رہا ہوں۔
557
00:42:39,750 --> 00:42:43,458
میں آپ کی بدصورت بوڑھی پیالی کے کچھ
شاٹس ایک خوبصورت خاتون کے پاس بیٹھی ہوں۔
558
00:42:44,625 --> 00:42:48,250
چلو ، اسے اپنے جیسے
لمبے اسٹڈز پسند ہیں۔ چلو بھئی.
559
00:42:52,083 --> 00:42:53,958
مسٹر یہاں کیا ہورہا ہے؟
560
00:42:54,041 --> 00:42:56,500
اوہ ، آؤ ، یسوع مسیح ، ہہ؟
561
00:42:57,833 --> 00:43:00,750
توجہ فرمایے. یہ ایسا ہی ہے جیسے میں
نے کہا ، تم میری بیوی کو بھاڑ میں جاؤ گے
562
00:43:00,833 --> 00:43:03,125
اور میں کچھ تصاویر لینے والا ہوں ،
بس۔
563
00:43:04,791 --> 00:43:05,708
آپ کی بیوی؟
564
00:43:06,916 --> 00:43:07,791
چلو بھئی.
565
00:43:09,208 --> 00:43:11,125
میں نے ایسی چیز کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے۔
566
00:43:12,041 --> 00:43:13,875
میں نے سوچا کہ آپ ایک اچھے عیسائی ہیں...
567
00:43:13,958 --> 00:43:16,666
بیٹا بیٹا چھوڑ دو اور وہ
فلاح و بہبود کا سوٹ اتار دو۔
568
00:43:18,083 --> 00:43:20,625
- یسوع - ٹھیک ہے ،
میں شیر کے ذریعے چلایا گیا ہوں!
569
00:43:22,458 --> 00:43:24,625
کیا آپ واقعتا یہ چاہتے ہیں
کہ ان ہاتھوں کو آپ کو چھوئے؟
570
00:43:24,708 --> 00:43:25,791
اوہ چلو ، پیاری۔
571
00:43:25,875 --> 00:43:29,625
ہم صرف کچھ تصاویر لیں گے اور پھر
بڑا گونگے کمینے ہمیں تنہا چھوڑ دے گا۔
572
00:43:29,708 --> 00:43:32,458
عورت... میری طرف دیکھو۔
573
00:43:33,875 --> 00:43:36,583
میں جو کہتا ہوں وہی کرو کتیا کے بیٹے۔
574
00:43:44,625 --> 00:43:45,583
نہیں ، میں نہیں ہوں۔
575
00:43:49,791 --> 00:43:51,166
اوہ ، یسوع
576
00:43:57,541 --> 00:43:59,916
کارل ،
شاید ہمیں بس یہاں سے نکلنا چاہئے۔
577
00:44:01,375 --> 00:44:02,416
اوہ ، اسے بھول جاؤ۔ عیسیٰ
578
00:44:02,500 --> 00:44:04,208
- میں سرد ہوں ،
کارل۔ - میں جانتا ہوں کہ سردی ہے
579
00:44:04,291 --> 00:44:06,833
رائے نے بہتے ہوئے بادلوں
کی طرف دیکھا اور حیرت سے
580
00:44:06,916 --> 00:44:10,583
اگر موت ایسی ہی ہو گی ،
صرف فضا میں تیرتے ہوئے۔
581
00:44:13,083 --> 00:44:16,541
اس نے برسوں تک اس پر تبلیغ کی ، لیکن پھر
بھی اسے معلوم نہیں تھا کہ کیا توقع کرنی ہے۔
582
00:44:18,125 --> 00:44:19,541
صرف ایک چیز.
583
00:44:20,041 --> 00:44:21,125
ہاں ، یہ کیا ہے؟
584
00:44:22,250 --> 00:44:23,833
اس کا نام لینورا ہے۔
585
00:44:25,500 --> 00:44:27,125
تم کس بات کی بات کر رہے ہو
586
00:44:29,958 --> 00:44:30,958
میری چھوٹی لڑکی.
587
00:44:32,291 --> 00:44:33,708
لینر...
588
00:44:40,583 --> 00:44:41,416
چلو بھئی.
589
00:44:41,500 --> 00:44:44,041
ابھی جوڑی کے ابتدائی دن تھے ،
590
00:44:44,125 --> 00:44:46,541
اور کارل ابھی بھی
تفصیلات پر کام کر رہے تھے۔
591
00:44:46,625 --> 00:44:47,583
خدا لات...
592
00:44:47,666 --> 00:44:51,375
اسے احساس ہوا کہ اسے اپنے
ماڈلز کے ساتھ مزید انتخاب کرنا پڑے گا
593
00:44:51,458 --> 00:44:53,208
اگر وہ سینڈی کو بورڈ میں رکھنا چاہتا تھا۔
594
00:44:53,291 --> 00:44:56,208
کچھ شاٹس کو نیچے اتاریں
جبکہ روشنی ابھی بھی اچھی ہے۔
595
00:45:08,916 --> 00:45:10,375
اچھا دن ، میم
596
00:45:10,458 --> 00:45:12,000
- آپ یما رسل؟ - جی ہاں.
597
00:45:14,375 --> 00:45:17,583
میرے پاس آپ کے پاس دستخط کرنے کے
لئے کچھ کاغذات ہیں اور لڑکا یہ سب آپ کا ہے۔
598
00:45:17,666 --> 00:45:18,833
یہاں ، مجھے وہ دو۔
599
00:45:25,833 --> 00:45:26,875
اروین۔
600
00:45:31,250 --> 00:45:33,291
یہاں ، آپ مجھے وہ بھاری پرانا بیگ دیں۔
601
00:45:36,500 --> 00:45:37,875
اوہ...
602
00:45:43,833 --> 00:45:45,166
اوہ...
603
00:45:47,416 --> 00:45:48,791
اوہ ، پیاری ،
604
00:45:48,875 --> 00:45:51,208
ہم بہت خوش ہیں آپ یہاں ہیں۔
605
00:45:54,041 --> 00:45:55,291
یہ آپ کی...
606
00:45:55,958 --> 00:45:57,416
آپ کے انکل ایرسکیل
607
00:45:57,916 --> 00:45:58,791
ارے ، وہیں۔
608
00:45:59,958 --> 00:46:02,083
یہ لینورا ہے۔
609
00:46:03,750 --> 00:46:05,875
لینورا آپ کی بہن ہے۔
610
00:46:06,500 --> 00:46:07,541
ہیلو ، اروین۔
611
00:46:10,291 --> 00:46:11,125
ہائے
612
00:46:23,083 --> 00:46:24,250
ہم یہاں جاتے ہیں۔
613
00:46:38,500 --> 00:46:40,416
اوہ ، ہم چلتے ہیں۔
614
00:46:40,500 --> 00:46:44,458
- سالگرہ مبارک ہو ،
اروین۔ - سالگرہ مبارک ہو میری جان.
615
00:46:44,541 --> 00:46:46,833
- سالگرہ مبارک! - ارے نہیں.
616
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
سالگرہ مبارک.
617
00:46:59,416 --> 00:47:00,333
بالکل ٹھیک.
618
00:47:02,375 --> 00:47:04,958
موم بتی جلنے سے
پہلے ایک خواہش کریں۔
619
00:47:05,041 --> 00:47:07,000
یہ ڈینڈی کیک کی طرح لگتا ہے۔
620
00:47:10,791 --> 00:47:13,041
- اروین! - ٹھیک ہے ، رکو.
621
00:47:20,625 --> 00:47:21,541
شکریہ
622
00:47:26,916 --> 00:47:27,750
اچھا...
623
00:47:28,708 --> 00:47:30,250
یہ آپ کے والد تھے۔
624
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
وہ کیا ہے؟
625
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
یہ والارڈ کی بندوق ہے جو اس نے مجھے دی ہے۔
626
00:47:53,666 --> 00:47:55,416
میں سمجھتا ہوں کہ اب اسے گزرنے کا وقت آگیا ہے۔
627
00:47:56,875 --> 00:47:58,250
یہ ایک جرمن لوگر ہے۔
628
00:47:59,416 --> 00:48:01,083
جنگ سے واپس آئے۔
629
00:48:02,916 --> 00:48:06,083
مجھے... خود ہینڈگن کا کوئی فائدہ نہیں ہوا۔
630
00:48:06,166 --> 00:48:08,166
لیکن میں سمجھتا ہوں کہ وہ آپ سے یہ چاہتا ہے۔
631
00:48:15,750 --> 00:48:19,291
یہ اب تک کا سب سے بہترین حاضر
حال ہے۔ آپ کا شکریہ ، انکل ایرسکیل۔
632
00:48:20,500 --> 00:48:22,375
شاٹگن کا کیا فائدہ ہوگا۔
633
00:48:24,000 --> 00:48:26,500
ہوسکتا ہے ، لیکن اس کے پاس
میرے پاس کچھ نہیں ہے ، لہذا...
634
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
آپ کا شکریہ
635
00:48:31,125 --> 00:48:32,666
وقت گزرتا ہے۔
636
00:48:35,416 --> 00:48:36,666
نیچے اترو۔
637
00:48:36,750 --> 00:48:40,250
اسکول میں لڑکے لینورا کو اس کے متقی
طرز عمل پر پسند کرنا پسند کرتے تھے
638
00:48:40,333 --> 00:48:41,625
اور چنے ہوئے چہرے
639
00:48:42,125 --> 00:48:46,083
آپ بہت بدصورت ہیں ، مجھے سختی کرنے کے
لئے آپ کے سر پر ایک بوری کی ضرورت ہوگی۔
640
00:48:46,583 --> 00:48:50,083
جین ڈن ووڈی ، ٹومی میٹسن ،
اور اورولی باک مین
641
00:48:50,166 --> 00:48:53,541
اسکول کے پیچھے ڈمپسٹر کے ذریعہ
اسے گھیرنے میں کامیاب ہوگیا تھا۔
642
00:48:53,625 --> 00:48:56,083
شاید آپ کے بھائی ،
بھاڑ میں جاؤ بھاڑ میں جاؤ.
643
00:48:57,583 --> 00:48:58,708
ارے!
644
00:49:00,708 --> 00:49:03,916
- آؤ ، اسے حاصل کرو!
- برائے مہربانی رکیئے! رکو!
645
00:49:05,333 --> 00:49:06,458
خدا کی لعنت!
646
00:49:07,958 --> 00:49:10,250
- مجھ سے بھاڑ میں جاؤ!
- روکو اسے!
647
00:49:10,333 --> 00:49:11,916
مجھ سے دور ہو جاؤ! بھاڑ میں جاؤ!
648
00:49:12,416 --> 00:49:14,791
اروین اسے اپنی ہی بہن کی طرح پیار کرتا تھا۔
649
00:49:14,875 --> 00:49:17,708
- بہن بھاڑ میں جاؤ.
- وہ اس کی حفاظت کے لئے کچھ بھی کرتا۔
650
00:49:18,833 --> 00:49:20,958
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ موسم کیا تھا ،
651
00:49:21,041 --> 00:49:23,750
لینورا اسکول کے بعد اپنی
والدہ کی قبر پر جاتی تھیں۔
652
00:49:24,708 --> 00:49:27,208
کچھ دن تو وہ زور
سے بائبل بھی پڑھتی ،
653
00:49:27,291 --> 00:49:29,166
اور تصور کریں کہ اس کی والدہ سن رہی تھیں۔
654
00:49:30,250 --> 00:49:32,083
اگرچہ وہ دعا کے لئے ایک نہیں تھا
655
00:49:32,666 --> 00:49:35,166
اروین اکثر اسے چلاتا
اور اپنی صحبت میں رہتا۔
656
00:49:36,333 --> 00:49:37,500
اروین۔
657
00:49:44,875 --> 00:49:47,500
یہ ایسا نظارہ تھا جو آپ
اسپتال میں ختم نہیں ہوا تھا۔
658
00:49:48,291 --> 00:49:52,000
ہاں ، ٹھیک ہے ،
وہاں بیچوں کے بہت سے اچھے بیٹے نہیں ہیں۔
659
00:49:52,583 --> 00:49:56,250
ٹھیک ہے ، لارڈ ، اروین ، آپ کہہ رہے
ہیں کہ جس دن سے میں آپ سے ملا ہوں۔
660
00:49:56,875 --> 00:49:58,625
آپ جانتے ہیں ، یہ اس لئے ہے کہ یہ سچ ہے۔
661
00:50:00,708 --> 00:50:03,875
شاید آپ کو ان کے لئے دعا کرنے کی کوشش کرنی
چاہئے۔ کیا اس سے کسی کو تکلیف نہیں ہوگی؟
662
00:50:05,500 --> 00:50:09,333
آپ ہم سب کے لئے پہلے ہی کافی کام کر چکے
ہیں ، اور یہ آپ کو کہاں بہتر کررہا ہے ، ہہ؟
663
00:50:10,500 --> 00:50:12,125
آپ جانتے ہو کہ آپ کیا اچھا کریں گے؟
664
00:50:12,791 --> 00:50:16,416
جیسے کہ میں نے آپ کو بتایا ہے کہ
خود بھی اسکول سے پیچھے نہ گھومو۔
665
00:50:18,083 --> 00:50:19,625
Fuckin 'جین دینوڈی.
666
00:50:23,750 --> 00:50:25,208
کیا آپ کبھی بھی... کے بارے میں سوچتے ہیں
667
00:50:26,000 --> 00:50:28,458
ہم نے یتیم بچوں کو ایک ہی گھر
میں رہنے والے کیسے ختم کیا؟
668
00:50:30,625 --> 00:50:31,583
نہیں.
669
00:50:32,583 --> 00:50:34,666
اس کے علاوہ ، آپ یتیم بھی نہیں ہوسکتے ہیں۔
670
00:50:35,625 --> 00:50:37,458
جہاں تک یہاں کے آس
پاس کے ہر فرد کا تعلق ہے
671
00:50:37,541 --> 00:50:40,333
آپ کے والد شاید ابھی باہر
کہیں زندہ اور لات مار رہے ہو۔
672
00:50:42,500 --> 00:50:46,000
بھاڑ میں جاؤ ، وہ یہاں تک کہ کسی دن
بھی اس پہاڑی پر آجاتا ، ایک جگ گھوما۔
673
00:50:47,916 --> 00:50:49,083
مجھے امید ہے.
674
00:50:50,666 --> 00:50:52,583
میں ہر روز دعا کرتا ہوں وہ کرے گا۔
675
00:50:53,916 --> 00:50:55,625
یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب ہے کہ اس نے کچھ کیا؟
676
00:50:56,250 --> 00:50:58,083
میں نے اسے پہلے ہی معاف کر دیا ہے۔
677
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
ھم
678
00:51:00,833 --> 00:51:02,041
ہم شروع کر سکتے ہیں۔
679
00:51:03,750 --> 00:51:05,250
وہ پاگل ہے۔
680
00:51:05,333 --> 00:51:06,458
کوئی یہ نہیں ہے.
681
00:51:11,125 --> 00:51:12,291
تمہارے باپ کا کیا ہوگا؟
682
00:51:16,083 --> 00:51:17,208
اس کے متعلق بتائیے؟
683
00:51:18,583 --> 00:51:20,041
مجھے معلوم ہے کہ میرے والد نے کیا کیا۔
684
00:51:24,750 --> 00:51:25,666
اچھا...
685
00:51:26,916 --> 00:51:28,458
اسے معاف...
686
00:51:29,708 --> 00:51:30,875
اگر وہ واپس آسکے۔
687
00:51:30,958 --> 00:51:33,791
اچھا ، اپنا منہ بند کرو۔ ہم دونوں جانتے
ہیں کہ ایسا کبھی نہیں ہونے والا ہے۔
688
00:51:35,250 --> 00:51:36,875
مجھے اس کے لانے پر افسوس ہے۔
689
00:51:36,958 --> 00:51:38,333
یہ سب ٹھیک ہے۔
690
00:51:40,208 --> 00:51:43,875
آپ جانتے ہیں ،
میں ہمیشہ آپ کے ساتھ آنے کی تعریف کرتا ہوں۔
691
00:51:47,000 --> 00:51:49,625
میں جانتا ہوں کہ تم
شاید کچھ اور کرتے ہو۔
692
00:51:51,750 --> 00:51:54,416
ہم رشتہ دار ہیں۔ ہمیں ایک
دوسرے کو تلاش کرنا ہوگا۔
693
00:51:54,500 --> 00:51:56,083
لینورا! اروین!
694
00:51:56,708 --> 00:51:57,541
ضمیر!
695
00:51:58,708 --> 00:52:00,041
میں تھوڑی دیر چلا جاسکتا ہوں۔
696
00:52:02,125 --> 00:52:03,416
میں آپ کے لئے دعا کروں گا۔
697
00:52:05,291 --> 00:52:06,583
اس دوران میں...
698
00:52:09,666 --> 00:52:11,916
میری بہن کا لڑکا نیچے سے ٹینیسی میں ہے
699
00:52:12,000 --> 00:52:13,875
آ رہا ہے اور میری جگہ لے جائے گا
700
00:52:15,250 --> 00:52:17,333
وہ ابھی ان میں سے ایک سے فارغ التحصیل ہوا...
701
00:52:17,875 --> 00:52:19,166
بائبل کالج۔
702
00:52:20,041 --> 00:52:24,250
ٹھیک ہے ، میں اس کی تعریف کروں گا اگر آپ
سب کوشش کرتے اور اسے خوش آمدید کہتے ہیں۔
703
00:52:26,208 --> 00:52:29,625
اپنی دادی کو بتائیں میں لوگوں سے
اگلا واعظ ڈش لانے کو کہہ رہا ہوں۔
704
00:52:29,708 --> 00:52:30,666
بلکل.
705
00:52:31,666 --> 00:52:33,916
اسکول کے بعد آپ کی کیا منصوبہ بندی ہوئی ،
اروین؟
706
00:52:34,000 --> 00:52:36,916
کلف بیکر کا کہنا ہے کہ وہ مجھے بلیک
ٹاپ بچھانے والے عملے پر لے جاسکتے ہیں
707
00:52:37,000 --> 00:52:39,583
گرین بیریئر پر روٹ 60 پر کھینچنا۔
708
00:52:39,666 --> 00:52:40,583
ہاں
709
00:52:40,666 --> 00:52:42,541
میں شاید یہ کرنے والا ہوں۔ تم؟
710
00:52:42,625 --> 00:52:44,916
اوہ ، میرے بوڑھے آدمی نے مجھے یہاں تھام لیا ہے۔
711
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
میری توقع ویتنام
بھیجنے سے بہتر ہے۔
712
00:52:48,500 --> 00:52:49,708
ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ
713
00:52:50,583 --> 00:52:52,041
سب کہتے ہیں
714
00:52:52,541 --> 00:52:55,250
مجھے ان کا طریقہ پسند ہے ، لیکن میں...
715
00:52:55,333 --> 00:52:57,708
ٹھیک ہے ، اس کے بعد بس اسے ایک بڑا اسٹیک لائیں۔
716
00:52:58,708 --> 00:53:01,083
تم جانتے ہو میں اس طرح کا
کچھ بھی برداشت نہیں کرسکتا۔
717
00:53:02,083 --> 00:53:05,166
دادی ،
اس کی فکر کرنا چھوڑ دو۔ وہ محض مبلغ ہے۔
718
00:53:05,250 --> 00:53:08,750
ویسے بھی ، سب کہتے ہیں کوئی نہیں
آپ کو پسند نہیں کرتا ، آپ جانتے ہیں۔
719
00:53:09,208 --> 00:53:10,625
تو چکن زندہ ہے.
720
00:53:26,625 --> 00:53:28,500
ریورنڈ ، آپ سے مل کر اچھا لگا۔
721
00:53:28,583 --> 00:53:33,000
آپ سے مل کر اچھا ہے.
722
00:53:33,500 --> 00:53:36,166
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی ،
احترام کریں۔ - آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
723
00:53:39,916 --> 00:53:43,166
یما کاؤنٹی کے بہترین باورچیوں
میں سے ایک کے طور پر جانا جاتا تھا۔
724
00:53:43,750 --> 00:53:45,875
جب لوگوں نے اس کے کھانے کی تعریف کی ،
725
00:53:45,958 --> 00:53:48,375
وہ ہمیشہ ان سے کہتی
کہ وہ انڈا نہیں بھون سکتی
726
00:53:48,458 --> 00:53:49,958
جب تک کہ وہ رب کو نہ پائے۔
727
00:53:50,791 --> 00:53:53,416
اور یہ کہ وہی ایک تھا جس
نے اس کے ہاتھ کی رہنمائی کی
728
00:53:53,541 --> 00:53:55,333
اور سب کچھ اچھ outا بنادیا۔
729
00:54:08,416 --> 00:54:09,708
بالکل ٹھیک.
730
00:54:09,791 --> 00:54:11,375
میرا دل میرے پیٹ میں ہے۔
731
00:54:12,166 --> 00:54:13,708
وہ ٹوپی۔ تم بہتر جانتے ہو.
732
00:54:24,875 --> 00:54:25,750
سنو ذرا.
733
00:54:25,833 --> 00:54:27,708
آپ سے مل کر خوشی ہوئی ، احترام کریں۔
734
00:54:27,791 --> 00:54:28,833
ایما رسل۔
735
00:54:28,916 --> 00:54:31,458
اپ سے مل کر اچھا لگا. آپ وہاں کیا ملا؟
736
00:54:39,166 --> 00:54:41,583
جیسے ہی پریسٹن ٹیگرڈن نے رس سویس کیا
737
00:54:41,666 --> 00:54:43,875
اس کے منہ میں مرغی
کے رہنے والوں سے ،
738
00:54:43,958 --> 00:54:46,791
اسے خطبہ کی ہلچل محسوس ہوئی۔
739
00:54:47,791 --> 00:54:48,666
مبارک...
740
00:54:49,166 --> 00:54:50,833
کیا وہ بھوکے ہیں...
741
00:54:51,500 --> 00:54:52,583
اور پیاس...
742
00:54:53,583 --> 00:54:54,791
راستبازی کے ل.
743
00:55:01,125 --> 00:55:02,583
امید ہے کہ آپ انہیں پسند کریں گے۔
744
00:55:04,291 --> 00:55:06,583
پریسٹن کو لوگوں نے اس
کی بات سننے کا انداز پسند کیا
745
00:55:06,666 --> 00:55:08,041
اور ہر لفظ پر فائز
746
00:55:08,125 --> 00:55:09,166
ہمم۔
747
00:55:09,250 --> 00:55:12,500
وہ ان کی والدہ کا ان تمام سالوں
کے بعد کا فیصلہ شکر گزار تھا
748
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
کہ وہ مبلغ تھا۔
749
00:55:15,166 --> 00:55:16,958
وہ کبھی بھی مٹھی لڑائی نہیں جیت سکتا تھا ،
750
00:55:17,250 --> 00:55:20,250
لیکن وہ اپنی نیند میں کتاب
وحی کی تلاوت کرسکتا تھا۔
751
00:55:34,083 --> 00:55:35,375
دوستو...
752
00:55:38,125 --> 00:55:39,375
اس میں کوئی شک نہیں...
753
00:55:40,958 --> 00:55:44,458
ہم سب یہاں جمع ہوئے عاجز لوگ ہیں۔
754
00:55:44,541 --> 00:55:45,916
- آمین۔ - آمین۔
755
00:55:46,416 --> 00:55:48,250
آپ سب میرے ساتھ بہت اچھے رہے ہیں
756
00:55:48,875 --> 00:55:51,541
اورمجھے خوش آمدید کہا۔
757
00:55:51,625 --> 00:55:53,583
جی ہاں.
758
00:55:54,166 --> 00:55:55,166
لیکن دوستو...
759
00:55:57,666 --> 00:55:58,958
غریب روح...
760
00:55:59,416 --> 00:56:02,291
اس شکست خوردہ پلیٹ میں
چکن زندہ باد نے ان میں جوا...
761
00:56:04,041 --> 00:56:07,291
چلیں صرف اتنا کہنا کہ مجھے کھانے سے پہلے ایک
منٹ کے لئے اس پر تبلیغ کرنے کی تحریک ملی ہے۔
762
00:56:09,666 --> 00:56:10,541
ضرور...
763
00:56:11,541 --> 00:56:14,000
ہم میں سے کچھ دوسروں سے بہتر ہیں۔
764
00:56:15,000 --> 00:56:16,250
اور میں دیکھ رہا ہوں...
765
00:56:17,125 --> 00:56:21,000
سفید گوشت اور سرخ گوشت کی کافی مقدار
766
00:56:21,083 --> 00:56:22,666
اس ٹیبل پر رکھی
767
00:56:23,750 --> 00:56:26,875
اور مجھے شبہ ہے کہ ان لوگوں
نے جو ان کو تھالیوں میں لے لیا ہے
768
00:56:26,958 --> 00:56:29,791
- کبھی کبھی زبردست اچھا کھاتے ہیں.
- جی سر.
769
00:56:29,875 --> 00:56:31,125
لیکن غریب لوگ...
770
00:56:32,291 --> 00:56:35,166
جو وہ برداشت کر سکتے ہیں لانے کو مل گیا۔
771
00:56:36,166 --> 00:56:37,500
تو ان کے اعضاء...
772
00:56:41,083 --> 00:56:42,416
میرے لئے ایک نشانی ہے...
773
00:56:44,166 --> 00:56:45,958
مجھے بتا رہا ہے کہ مجھے ،
774
00:56:46,041 --> 00:56:48,791
اس چرچ کے نئے مبلغ کی حیثیت سے ،
775
00:56:48,875 --> 00:56:50,708
اپنے آپ کو قربان کریں۔
776
00:56:50,791 --> 00:56:53,541
تاکہ آپ سب کو اچھ meatے
گوشت کا حصہ آج رات مل سکے۔
777
00:56:54,083 --> 00:56:56,291
اور میں یہی کرنے جا رہا ہوں دوستو۔
778
00:56:56,375 --> 00:56:58,916
میں یہ اعضاء کھا رہا ہوں۔
779
00:56:59,833 --> 00:57:02,166
اس لئے کہ میں خود کو اچھے
خداوند یسوع پر نمونہ دیتا ہوں
780
00:57:02,250 --> 00:57:04,250
جب بھی وہ مجھے موقع دیتا ہے۔
781
00:57:04,333 --> 00:57:05,416
اور آج...
782
00:57:06,125 --> 00:57:08,583
اس نے مجھے ایک اور موقع سے نوازا ہے
783
00:57:08,666 --> 00:57:10,708
- اس کے نقش قدم پر چلنا. - آمین۔
784
00:57:18,416 --> 00:57:21,291
اب ، کیا آپ اس پیپ کے گٹھے
کے بارے میں فکر نہیں کرتے ہیں؟
785
00:57:21,375 --> 00:57:23,875
میں شرط لگاتا ہوں کہ اسے مل کر
رگڑنے کے لئے دو نکل نہیں آئے ہیں۔
786
00:57:23,958 --> 00:57:26,708
میں اپنی ساری زندگی میں
اتنا شرمندہ تعبیر نہیں ہوا تھا۔
787
00:57:26,791 --> 00:57:28,625
میں میز کے نیچے رینگ سکتا تھا۔
788
00:57:28,708 --> 00:57:30,958
- ٹھیک ہے ، میں اس سے بات
کرنے والا ہوں۔ - نہیں ، اروین۔
789
00:57:31,041 --> 00:57:32,458
اس میں سے کوئی بھی نہیں۔
790
00:57:32,541 --> 00:57:34,708
وہ یقینی طور پر مبلغ نہیں
ہے جس کی مجھے امید تھی۔
791
00:57:35,625 --> 00:57:39,250
دادی ، یہ کوئی مبلغ نہیں ہے۔ وہ اتنا ہی
برا ہے جتنا وہ لاتوں کے ریڈیو پر مل گیا۔
792
00:57:40,333 --> 00:57:43,125
ہیک ، میں شرط لگا سکتا ہوں کہ وہ صرف ان کی
اپنی خودی کے لئے ان سے مرغی کا گوشت چاہتا تھا۔
793
00:57:43,208 --> 00:57:44,416
اسی لئے اس نے ایسا کیا۔
794
00:57:44,500 --> 00:57:46,708
آپ دیکھتے ہیں کہ جس طرح سے وہ ان کو چکرا رہا تھا۔
795
00:57:46,791 --> 00:57:48,625
اروین ، آپ کو ایسی بات نہیں کرنی چاہئے۔
796
00:57:50,500 --> 00:57:53,375
خداوند نے اسے نہ بھیجا ہوتا
تو مبلغ ٹیگرارڈن یہاں نہیں ہوتا۔
797
00:58:10,916 --> 00:58:13,250
واہ! لینورا!
798
00:58:15,375 --> 00:58:17,833
ارے ، چکن گندگی!
799
00:58:26,083 --> 00:58:27,916
وہ مبلغ تھوڑا سا چمکدار ہے۔
800
00:58:30,958 --> 00:58:32,125
کیا آپ نہیں آرہے ہیں؟
801
00:58:33,500 --> 00:58:35,916
نہیں ، گھر جانے سے پہلے مجھے
کچھ کام کرنے کی ضرورت ہے۔
802
00:58:37,958 --> 00:58:40,291
ماما کو دیکھنے کے بعد کیا ہم وہ نہیں کر سکتے؟
803
00:58:41,625 --> 00:58:43,125
نہیں ، تم جاؤ ، میں واپس آؤں گا۔
804
00:58:46,458 --> 00:58:47,541
چلئے۔
805
00:58:56,791 --> 00:58:59,208
... ایک بڑی پیشرفت
کے دہانے پر کھڑے ہو۔
806
00:58:59,375 --> 00:59:03,458
خدا نے اگلے چند سالوں میں کہا ہے کہ ،
ہم جنت کے دہانے پر کھڑے ہیں۔
807
00:59:04,041 --> 00:59:05,500
لیکن وہاں کچھ غلط ہے۔
808
00:59:05,833 --> 00:59:08,750
اور میں آپ کو بتانے والا ہوں ،
ہمارے پاس دعا کی طاقت ہے
809
00:59:08,833 --> 00:59:10,916
اور روحانی طاقت۔
810
00:59:11,416 --> 00:59:14,000
جنوبی ویتنام میں ،
فوجی ہتھیاروں سے لڑ رہے ہیں۔
811
00:59:14,083 --> 00:59:15,291
لیکن اب ہماری روح...
812
00:59:37,708 --> 00:59:39,208
وہاں کون ہے؟
813
00:59:41,708 --> 00:59:43,875
لینورا لافرٹی ، مبلغ ٹیگرارڈین۔
814
00:59:44,541 --> 00:59:45,791
لڑکی ، تم رو رہی ہو؟
815
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
یہ کچھ بھی نہیں ہے.
816
00:59:48,666 --> 00:59:50,708
میں بسا اوقات اتر جاتا ہوں...
817
00:59:52,208 --> 00:59:53,125
اہ...
818
00:59:55,166 --> 00:59:57,166
اسکول میں بچے ، وہ چھیڑنا پسند کرتے ہیں ،
819
00:59:57,250 --> 00:59:59,833
اور میرے پاس اگلے سال
آنے والا خاندان نہیں ہے۔
820
01:00:01,666 --> 01:00:03,458
میں آپ کی طرح تھا جب میں آپ کی عمر کا تھا۔
821
01:00:05,541 --> 01:00:06,666
رب سے بھرا ہوا۔
822
01:00:07,958 --> 01:00:11,208
ان میں سے کچھ دوسرے بچے
صرف... مجھ پر سخت اتر آئے۔
823
01:00:12,458 --> 01:00:13,833
آپ نے اس کے بارے میں کیا کیا؟
824
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
اچھا...
825
01:00:18,541 --> 01:00:19,791
یہ ایک مشکل وقت تھا۔
826
01:00:20,833 --> 01:00:22,041
انہیں صرف حسد تھا۔
827
01:00:23,666 --> 01:00:24,541
حسد۔
828
01:00:25,500 --> 01:00:27,083
لوگوں میں بدترین چیزیں نکالتا ہے۔
829
01:00:28,625 --> 01:00:30,250
خاص کر جوان۔
830
01:00:35,000 --> 01:00:37,708
مجھے نہیں معلوم اگر آپ کہیں
بھی ہوں تو آپ کو ہونا چاہئے۔
831
01:00:38,416 --> 01:00:39,333
لیکن ، آہ...
832
01:00:40,250 --> 01:00:41,625
شاید ہم ایک ڈرائیو لے سکتے ہیں۔
833
01:00:42,791 --> 01:00:46,250
ایک پرسکون جگہ ہے جس میں نے پایا
کہ میں جاکر چیزوں پر دعا کرنا چاہتا ہوں۔
834
01:01:03,000 --> 01:01:05,250
برسوں پہلے اس کے والد کی طرح ،
835
01:01:05,333 --> 01:01:08,250
اروین اپنا وقت چننے
میں ہمیشہ محتاط رہا تھا۔
836
01:01:11,500 --> 01:01:13,208
وہ جانتا تھا کہ وہ اس سے بہتر موقع پر کھڑا ہوگا
837
01:01:13,291 --> 01:01:16,291
اگر اس نے ایک ساتھ میں تمام گندے حرام
خانوں پر حملہ کرنے کی کوشش نہیں کی۔
838
01:01:23,541 --> 01:01:25,375
وہ کیا تھا؟
839
01:01:28,083 --> 01:01:30,416
کچھ نہیں یہ سارا
راستہ بند نہیں ہونا چاہئے۔
840
01:01:31,541 --> 01:01:33,416
آئیے ان کو پھولوں سے اتاریں ، چلیں۔
841
01:01:33,500 --> 01:01:35,250
تم... وہ دروازہ بند کرو!
842
01:01:37,958 --> 01:01:39,416
خدا بہتر اس کے قابل ہو.
843
01:01:47,291 --> 01:01:48,916
تم گندگی کا ٹکڑا!
844
01:01:50,166 --> 01:01:51,125
روکو اسے!
845
01:01:51,208 --> 01:01:52,958
مدر فکر!
846
01:01:54,833 --> 01:01:58,041
ارے ، ارول ، کیا آپ اسے شروع کریں گے ،
یار؟ مجھے نہیں لگتا کہ یہ چنگاری پلگ ہے۔
847
01:02:02,208 --> 01:02:03,291
ارے...
848
01:02:05,166 --> 01:02:07,916
نہیں ارے ، جین ، کیا آپ دوسرا ٹوئنکی چاہتے ہیں؟
849
01:02:08,000 --> 01:02:09,250
میں ٹھیک ہوں ، شکریہ۔
850
01:02:12,625 --> 01:02:13,875
رکو…
851
01:02:14,708 --> 01:02:17,750
رکو! میں معافی چاہتا ہوں! میں معافی چاہتا ہوں!
852
01:02:19,833 --> 01:02:23,541
اب آپ کی 'ٹوکنکی' چاہتے
ہو؟ کیا تم یہی چاہتے ہو؟
853
01:02:25,375 --> 01:02:26,208
نہیں!
854
01:02:46,083 --> 01:02:47,500
تم ایک بار پھر میری بہن کو چھونا...
855
01:02:48,666 --> 01:02:49,666
میں تمہیں مار دوں گا.
856
01:02:50,166 --> 01:02:51,250
کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟
857
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
جی ہاں.
858
01:02:52,416 --> 01:02:55,375
- کیا آپ میری بات سمجھ رہے ہیں؟
- میں معذرت خواہ ہوں.
859
01:03:32,875 --> 01:03:35,125
اب ، ہم اپنے رب کو یہاں محسوس کرسکتے ہیں ،
کیا ہم ایسا نہیں کرسکتے ہیں؟
860
01:03:40,916 --> 01:03:43,125
آپ کا احسان ہے کہ آپ اس طرح سے آتے ہیں۔
861
01:03:53,625 --> 01:03:54,458
لینورا...
862
01:03:56,875 --> 01:03:59,583
کیا آپ نے واقعتا with اپنے آپ کو اس
کے ساتھ خداوند کے لئے کھولا ہے...
863
01:04:00,541 --> 01:04:02,416
مبلغ Sykes یا...
864
01:04:03,500 --> 01:04:04,666
کوئی اور مبلغ؟
865
01:04:08,041 --> 01:04:08,875
ایک بار...
866
01:04:10,500 --> 01:04:12,708
ریورنڈ سائکس میرے ساتھ رو پڑی۔
867
01:04:12,791 --> 01:04:13,750
ہمم۔
868
01:04:15,125 --> 01:04:16,416
یہ میرا مطلب نہیں ہے۔
869
01:04:17,625 --> 01:04:19,125
کیا آپ نے اپنے آپ کو دکھایا ہے؟
870
01:04:19,750 --> 01:04:21,166
جیسا کہ خداوند نے آپ کو بنایا ہے؟
871
01:04:25,708 --> 01:04:27,541
آپ کا مطلب میری سالگرہ کے سوٹ میں ہے؟ نہیں.
872
01:04:28,916 --> 01:04:30,416
- نہیں؟ - نہیں.
873
01:04:31,416 --> 01:04:32,791
اپنے آپ کو دکھانا
874
01:04:33,250 --> 01:04:35,416
جیسے خداوند نے اپنے پہلے بچے بنائے ،
875
01:04:35,916 --> 01:04:38,166
واقعتا اپنے آپ کو اس کی طرف موڑنا ہے...
876
01:04:39,583 --> 01:04:41,208
اور اس کی اس کی گواہی۔
877
01:04:42,625 --> 01:04:44,166
اب ، یہ خود ہی ہمت ہے۔
878
01:04:50,541 --> 01:04:52,083
مطلب میں نے اپنے کپڑے اتارے؟
879
01:04:55,541 --> 01:04:57,125
آؤ اور میرے ساتھ دعا کرو۔
880
01:04:59,666 --> 01:05:03,958
لارڈ ، لینورا آپ کو خود دکھا رہا ہے۔
881
01:05:04,041 --> 01:05:05,875
اسے دیکھو ، رب
882
01:05:05,958 --> 01:05:07,500
جیسا کہ آپ نے اسے بنایا
883
01:05:07,583 --> 01:05:09,833
وہ اب خود کو آپ کے سامنے پیش کرتی ہے۔
884
01:05:10,333 --> 01:05:12,083
اسے طاقت دو۔
885
01:05:52,583 --> 01:05:53,916
ہم ساتھ ہیں
886
01:05:55,416 --> 01:05:56,666
خداوند کے حضور۔
887
01:05:58,875 --> 01:05:59,916
آمین۔
888
01:06:00,000 --> 01:06:01,041
آمین۔
889
01:06:21,250 --> 01:06:22,708
معذرت ، میں آج نہیں آیا تھا۔
890
01:06:23,583 --> 01:06:24,583
یه ٹھیک ھے.
891
01:06:25,416 --> 01:06:27,916
میں جانتا ہوں کہ ایسی دوسری بھی
چیزیں ہیں جو آپ شاید کرنا چاہتے ہیں۔
892
01:06:31,333 --> 01:06:33,958
تو ، میں اب سے خود ہی آسکتا ہوں۔
893
01:06:43,291 --> 01:06:45,333
برسوں پہلے اس کی ماں کی طرح ،
894
01:06:45,416 --> 01:06:49,375
لینورا کو وہی طاقت محسوس ہوئی جس
نے ہیلن کو رائے لیفرٹی کی طرف راغب کیا۔
895
01:06:50,250 --> 01:06:54,875
لڑکی نے سوچا کہ وہ مبلغ سے پیدا
ہونے والی محبت کو چھو سکتی ہے۔
896
01:07:14,916 --> 01:07:17,958
ایتھنز کے لئے تریسٹھ ،
کلارککس ویل سے پچاس...
897
01:07:19,291 --> 01:07:21,666
پچھلیسویں شمال سے پِٹسبرگ۔
898
01:07:23,875 --> 01:07:26,166
تریسٹھ ، 50 ، 79۔
899
01:07:27,708 --> 01:07:30,083
تریسٹھ ، 50 ، 79۔
900
01:07:30,583 --> 01:07:32,666
تریسٹھ ، 50 ، 79۔
901
01:07:33,250 --> 01:07:34,416
بھاڑ میں جاؤ ، کارل!
902
01:07:42,083 --> 01:07:43,083
گندگی
903
01:07:44,958 --> 01:07:45,875
گندگی
904
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
1965 کا موسم گرما تھا ،
905
01:07:55,791 --> 01:08:00,041
اور جوڑے کے لئے تیار ہو رہے
تھے کہ ان کا چودھویں روڈ سفر کیا ہوگا۔
906
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
کارل نے بہت پہلے فیصلہ کیا تھا
907
01:08:04,458 --> 01:08:07,500
یہ نوجوان ،
اچھے لگنے والے ہچکی بہترین تھے۔
908
01:08:09,041 --> 01:08:11,583
آخر یہاں کیا ہورہا ہے؟
909
01:08:13,583 --> 01:08:14,625
سو نہیں سکتا تھا۔
910
01:08:17,500 --> 01:08:18,625
اور آپ باہر گئے تھے...
911
01:08:20,375 --> 01:08:22,666
سوچا کہ میں لموزن کو جلدی سے پیک کروں گا۔
912
01:08:27,791 --> 01:08:30,625
ہم سینڈی ، جلدی سے پیک نہیں کرتے ہیں ، یہ ایک قاعدہ ہے۔
913
01:08:34,375 --> 01:08:35,833
- آپ کے ارد گرد ، اتارنا fucking؟
- نہیں.
914
01:08:35,916 --> 01:08:37,083
- کام؟ - نہیں.
915
01:08:42,333 --> 01:08:44,541
مجھے کل کاروبار کے
لئے شہر جانا پڑے گا۔
916
01:08:46,958 --> 01:08:49,375
لگتا ہے کہ میں تھیلیوں سے بھری
گاڑی میں گاڑی چلانا چاہتا ہوں؟
917
01:08:50,958 --> 01:08:52,833
کیمرا خریدنا کوئی کاروبار نہیں۔
918
01:08:56,041 --> 01:08:56,958
ہمم۔
919
01:09:49,250 --> 01:09:51,000
میں آ رہا ہوں ، خدا داد!
920
01:09:53,208 --> 01:09:55,625
- اگر آپ جواب نہیں دیتے
ہیں تو میں ٹوٹ جاؤں گا۔ - یسوع
921
01:10:02,583 --> 01:10:04,666
- آپ بہت اچھے نہیں
لگتے ہیں۔ - میں سویاہوا تھا.
922
01:10:05,958 --> 01:10:07,083
تم کیا چاہتے ہو؟
923
01:10:09,625 --> 01:10:11,083
ہہ۔
924
01:10:13,208 --> 01:10:14,458
تم کیا تلاش کر رہے ہو؟
925
01:10:16,333 --> 01:10:18,375
میرے لاتعلق باورچی خانے کو پھاڑنا چھوڑ دو۔
926
01:10:18,458 --> 01:10:19,625
آپ کو کوئی کینڈی مل گئی؟
927
01:10:19,708 --> 01:10:22,666
جین آپ کو ایک بار پھر سسکتی ہے؟
928
01:10:27,625 --> 01:10:28,791
کہیں جارہے ہو؟
929
01:10:29,458 --> 01:10:31,625
ایسا نہیں ہے کہ یہ آپ کا کوئی کاروبار ہے ،
بڑے بھائی ،
930
01:10:31,708 --> 01:10:33,541
لیکن میں تھوڑی چھٹی پر جارہا ہوں۔
931
01:10:33,625 --> 01:10:34,833
شمالی کیرولائنا.
932
01:10:41,166 --> 01:10:42,458
آپ یہاں کیوں ہیں ، لی؟
933
01:10:51,541 --> 01:10:53,166
ہمم؟
934
01:10:55,958 --> 01:10:58,458
مجھے لوگوں کے بارے
میں بہت کالیں آ رہی ہیں
935
01:10:58,541 --> 01:11:00,666
ایسی لڑکیاں جو کسی
نے ٹیکس سے چھین لیں۔
936
01:11:01,958 --> 01:11:04,166
یہاں تک کہ انھوں نے ایک
دو بار آپ کے نام کا ذکر کیا۔
937
01:11:04,250 --> 01:11:05,166
وہ ہارسیٹ ہے۔
938
01:11:10,250 --> 01:11:12,333
مجھے سینڈی کا ایک اور انتخاب سامنے آیا۔
939
01:11:13,583 --> 01:11:17,208
او'ل میتھیو وہاں سے کچھ بھی کر رہا ہے
کہ وہ مجھے برا دکھانے کی کوشش کر سکے۔
940
01:11:19,375 --> 01:11:22,000
کیا کارل آپ کو گھبراتا
ہے؟ کتیا کا وہ موٹا بیٹا؟
941
01:11:22,083 --> 01:11:24,208
نہیں ، وہ کام کر رہا ہے ، ڈلیوری کر رہا ہے۔
942
01:11:29,875 --> 01:11:31,000
فراہمی؟
943
01:11:32,458 --> 01:11:33,583
کس کے لئے؟
944
01:11:33,666 --> 01:11:34,875
اگر میں جانتا ہوں تو جہنم۔
945
01:11:35,583 --> 01:11:38,375
لیکن وہ گھر میں ایسی رقم لے کر آرہا
ہے جو میں آپ سے طلب نہیں کرتا ہوں۔
946
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
کیا یہ لیرای ہے؟
947
01:11:44,291 --> 01:11:45,833
لی ، یہاں سے بھاڑ میں جاؤ.
948
01:11:47,833 --> 01:11:49,708
کتیا کے بیٹے کے پاس آنا ہے۔
949
01:11:53,958 --> 01:11:57,375
انتخابات کے بعد تک صرف ہارن چھوڑ دیں ،
آپ سمجھ گئے؟
950
01:11:59,208 --> 01:12:01,458
آپ کی طرح کام نہ کریں۔
951
01:12:16,583 --> 01:12:18,833
چھوٹی بہن ، میں آس پاس کا قانون ہوں۔
952
01:12:20,000 --> 01:12:21,708
اور اس سے تمام فرق پڑتا ہے۔
953
01:12:30,833 --> 01:12:32,416
کوڈی ہیملٹن ،
954
01:12:32,500 --> 01:12:37,000
مغربی ورجینیا میں ایک صبح سویرے ایک
20 سالہ بڑھئی ماہی گیری سے باہر نکلا۔
955
01:12:37,083 --> 01:12:39,250
سینڈی ، تم آخر کیا کر رہے ہو؟
956
01:12:50,208 --> 01:12:52,583
ارے ، لی۔ سینڈی آف ہے۔
957
01:13:00,083 --> 01:13:03,916
لیرائے کی نجی جگہ اس
آدھے ڈمپ کی ملکیت ہے۔
958
01:13:04,000 --> 01:13:05,916
میں ان ویشیا کمروں کا معائنہ کرنے والا ہوں۔
959
01:13:06,000 --> 01:13:07,916
لی ، وہاں نہیں۔
960
01:13:11,375 --> 01:13:12,333
مجھے جانے دو۔
961
01:13:14,000 --> 01:13:14,916
قانون دان۔
962
01:13:31,458 --> 01:13:34,583
جب آپ کی جیب میں اضافی رقم لگانے
والا آدمی پوچھے کہ آپ اتنے لال کیوں ہیں؟
963
01:13:34,666 --> 01:13:35,833
نوزائیدہ بچے کی طرح ،
964
01:13:36,333 --> 01:13:38,083
تم اسے بتاو کسبی کون ہے۔
965
01:13:46,041 --> 01:13:48,916
بوڈیکر کا خیال تھا کہ
لوگ کتوں کی طرح تھے:
966
01:13:49,375 --> 01:13:52,250
ایک بار جب وہ کھودنے لگیں ،
تو وہ رکنا نہیں چاہتے ہیں۔
967
01:13:53,833 --> 01:13:57,333
پہلے ، بس یہ ہوگا کہ شیرف
کی ایک بہن کے لئے ویشیا تھی ،
968
01:13:58,125 --> 01:14:01,375
اور اس کے بعد ، وہ تمام رشوت
اور دیگر گندگی جو ڈھیر ہو چکی تھی
969
01:14:01,458 --> 01:14:03,333
چونکہ اس نے پہلے کسی بیج پر کھینچا تھا۔
970
01:14:04,250 --> 01:14:06,166
اور اگر وہ محتاط نہیں تھا ،
971
01:14:06,250 --> 01:14:10,250
آخر کسی کو لیروئی کے ساتھ اس کے
اپنے معاملات کے بارے میں پتہ چل جاتا۔
972
01:14:10,458 --> 01:14:12,041
میرا لڑکا ، میرا لڑکا۔
973
01:14:14,875 --> 01:14:17,000
- یہ ایک وقت ہو گیا ہے. - ہاں۔
974
01:14:17,625 --> 01:14:20,958
- کیا ہے ،
پیاری - کافی. زیادہ دیر نہیں رہنا۔
975
01:14:22,541 --> 01:14:23,750
آپ کو نیا کھلونا ملا ہے؟
976
01:14:23,833 --> 01:14:25,666
یہ انگریزی آتشیں اسلحہ ہے۔
977
01:14:25,750 --> 01:14:26,750
یہ واقعی بہت کم ہے۔
978
01:14:27,333 --> 01:14:28,625
اسے خصوصی گولیاں لگیں۔
979
01:14:28,708 --> 01:14:29,916
لاپرواہی
980
01:14:30,958 --> 01:14:32,125
لاپرواہی
981
01:14:33,875 --> 01:14:34,875
معذرت!
982
01:14:36,250 --> 01:14:40,333
لفظ شیرف کی نگاہ
ٹیکومسیح کی لڑکیوں پر پڑی۔
983
01:14:41,125 --> 01:14:42,958
یہ میرے پیسے خرچ کرنے والا ہے۔
984
01:14:44,250 --> 01:14:47,083
مجھے پیسے کھونے پر
آپ کو کٹوتی کرنا پڑے گی۔
985
01:14:48,041 --> 01:14:49,708
اس کا آپ سے کوئی تعلق نہیں تھا۔
986
01:14:50,916 --> 01:14:51,875
یہ اب کرتا ہے۔
987
01:14:53,541 --> 01:14:56,708
بابو ، آپ کبھی جاتے ہو اور کسی کو
کچل دیتے ہو کہ میں نے اپنا پیسہ اتارا ہے؟
988
01:14:58,041 --> 01:14:58,916
نہیں.
989
01:14:59,500 --> 01:15:02,166
اس کے بارے میں سوچتے ہوئے ،
کبھی میرا دماغ نہیں عبور کیا۔
990
01:15:05,791 --> 01:15:08,291
میرے خلاف بھاگنے والا
لڑکا گھر گھر جا رہا ہے
991
01:15:08,375 --> 01:15:11,208
لوک کو بتانا جب سینڈی کی بات آتی
ہے تو میں دوسری طرح سے دیکھتا ہوں۔
992
01:15:13,708 --> 01:15:15,000
بابو ، میرے کھروں کو مت کھاؤ۔
993
01:15:16,375 --> 01:15:17,625
لفافہ دے دو۔
994
01:15:34,708 --> 01:15:35,958
تم پر قرض ہے۔
995
01:15:37,375 --> 01:15:39,500
میں جو بار میں کھو رہا ہوں۔
996
01:15:39,583 --> 01:15:40,750
گھوڑا گندگی
997
01:15:40,833 --> 01:15:42,416
آپ وہاں کچھ نہیں کھو رہے ہیں۔
998
01:15:43,041 --> 01:15:44,000
ہاں۔
999
01:15:44,583 --> 01:15:47,208
اور آپ جانتے ہیں کہ
آپ ایک بھری ہوئی ڈایپر ہیں
1000
01:15:47,291 --> 01:15:49,208
ہر ایک کی طرح جو میرے لئے کام کرتا ہے
1001
01:15:49,291 --> 01:15:51,750
یا کیونکہ میڈ کے سب
جانتے ہیں کہ آپ گندا ہیں؟
1002
01:16:01,166 --> 01:16:03,416
جب تک کہ ہم مربع نہ ہوں تب
تک یہ آپ کی ہفتہ وار آمدنی ہے۔
1003
01:16:05,708 --> 01:16:07,708
اب ، میرے کھانے سے بھاڑ میں جاؤ۔
1004
01:16:09,666 --> 01:16:12,625
بوڈیکر جانتا تھا کہ لیرای
اور اس کا غلط لڑکا بابو
1005
01:16:12,708 --> 01:16:15,541
اگر اسے مزید پریشانی ہوئی
تو اسے جلد ہی مار ڈالیں گے۔
1006
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
اس کے بارے میں سوچنے کے لئے ایک الیکشن تھا
1007
01:16:19,583 --> 01:16:21,708
اور کسی قسم کی واجبات برداشت نہیں کرسکتا تھا۔
1008
01:16:22,416 --> 01:16:26,333
میرا بار حد سے دور ہے اور اسی طرح آپ
کی ویشیا بہن بھی ہے ، کیا آپ سمجھتے ہیں؟
1009
01:16:27,875 --> 01:16:29,416
رکنے کا شکریہ۔
1010
01:16:40,666 --> 01:16:43,875
- آپ کا نام کیا ہے پیاری
- نجی گیری میتھیو برسن۔
1011
01:16:44,375 --> 01:16:45,750
یہ ایک عمدہ نام ہے۔
1012
01:16:46,458 --> 01:16:50,208
آپ کو آواز آتی ہے جیسے آپ
رول کال پر ہیں۔ آرام کرو لڑکا۔
1013
01:16:50,291 --> 01:16:52,000
تم ان میں سے کس کے ذریعے جاتے ہو؟
1014
01:16:52,083 --> 01:16:55,875
گیری یہ میرے والد کا نام تھا ،
لہذا گھر میں ، میں گیری میتھیو ہوں۔
1015
01:16:55,958 --> 01:16:58,333
میتھیو؟ یہ بائبل سے ہے ،
کیا یہ کارل نہیں ہے؟
1016
01:16:58,416 --> 01:17:00,416
سب کچھ بائبل سے ہے ، پیاری۔
1017
01:17:00,500 --> 01:17:02,916
جہنم ، اول 'میتھیو ،
وہ رسولوں میں سے ایک ہے۔
1018
01:17:03,416 --> 01:17:06,041
آپ کو شاید معلوم تھا کہ آپ کا
نام بائبل سے نکلا ہے ، نہیں؟
1019
01:17:07,541 --> 01:17:10,125
جب میں بچپن میں تھا تو ہم
زیادہ چرچ نہیں جاتے تھے۔
1020
01:17:11,083 --> 01:17:12,708
لیکن آپ نے بپتسمہ لیا ہے ، ٹھیک ہے؟
1021
01:17:13,500 --> 01:17:14,791
بلکل.
1022
01:17:14,875 --> 01:17:16,041
ہم حرج نہیں ہیں۔
1023
01:17:16,125 --> 01:17:18,250
میں صرف بائبل کے بارے
میں زیادہ نہیں جانتا ہوں۔
1024
01:17:18,750 --> 01:17:19,625
اچھی.
1025
01:17:21,666 --> 01:17:24,375
رب جانتا ہے کہ وہ شخص
کہاں بچایا نہیں جاسکتا ہے۔
1026
01:17:25,041 --> 01:17:27,166
Hm... ابھی ایسا لگتا ہے ویتنام کی طرح ہے۔
1027
01:17:30,541 --> 01:17:34,958
یہ خوبصورت ہے ، ہے نا؟ یہ سب
درخت ابھی اوپر ، اوپر ، اوپر جا رہے ہیں۔
1028
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
یہ ایک اچھی تصویر ہے۔
1029
01:17:38,791 --> 01:17:39,791
جی بالکل.
1030
01:17:41,625 --> 01:17:43,208
آپ ایک اچھے لڑکے ہیں گیری۔
1031
01:17:48,458 --> 01:17:50,416
مجھے لنچ میں مدعو کرنے کا شکریہ۔
1032
01:17:57,458 --> 01:17:58,750
تم کیا کہتے ہو ہم کھاتے ہیں ، ہہ؟
1033
01:17:59,500 --> 01:18:01,083
گیری آپ کیا چاہتے ہیں؟
1034
01:18:01,166 --> 01:18:02,583
آہ ، بولنا اچھا ہے۔
1035
01:18:02,666 --> 01:18:04,875
بولونہ۔ آپ پنیر چاہتے ہو؟
1036
01:18:05,666 --> 01:18:06,625
جی ہاں برائے مہربانی.
1037
01:18:07,166 --> 01:18:08,041
ٹھیک ہے.
1038
01:18:13,166 --> 01:18:14,750
شکریہ
1039
01:18:15,250 --> 01:18:16,416
یہاں تم جاؤ ، آنر
1040
01:18:27,833 --> 01:18:28,833
گیری
1041
01:18:30,083 --> 01:18:31,208
اوہ ، نہیں ، آپ کا شکریہ۔
1042
01:18:31,291 --> 01:18:32,500
تم نہیں پیتا؟
1043
01:18:32,583 --> 01:18:34,083
میں اسے بہت اچھی طرح سے نہیں تھامتا۔
1044
01:18:34,625 --> 01:18:36,125
عام طور پر مجھے پریشانی کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔
1045
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
ٹھیک ہے ، چلو۔
1046
01:18:38,708 --> 01:18:40,791
آپ کا مطلب مجھے بتانا
ہے کہ آپ شراب نہیں پیتے
1047
01:18:40,875 --> 01:18:42,458
اس کی طرح ایک خوبصورت چھوٹی سی چیز کے ساتھ؟
1048
01:18:46,708 --> 01:18:48,125
اوہ ، کیا بات ہے
1049
01:18:48,208 --> 01:18:49,125
ہاں
1050
01:18:52,041 --> 01:18:53,541
واہ! یہ آپ کو جگائے گا۔
1051
01:18:55,208 --> 01:18:57,333
- یہاں - نہیں ،
تم جاؤ اور دوسرا لے لو۔
1052
01:18:59,083 --> 01:19:00,708
- خوش. - خوش.
1053
01:19:05,791 --> 01:19:06,833
مجھے ایک خیال آیا۔
1054
01:19:08,583 --> 01:19:10,666
دیکھتے ہو کہ شاید ہم ایک
دوسرے کو دوبارہ نہیں دیکھ پائیں...
1055
01:19:12,166 --> 01:19:14,291
ہم اس کو اولاد کے ل record ریکارڈ کرتے ہیں۔
1056
01:19:18,166 --> 01:19:20,666
- آپ کا مطلب ایک تصویر ہے؟
- ٹھیک ہے ، میرا مطلب ایک تصویر ہے۔
1057
01:19:20,750 --> 01:19:22,541
- ضرور ،
میں کھیل ہوں - یہ روح ہے۔
1058
01:19:23,041 --> 01:19:26,208
میں آپ کو کیا بتاؤں ،
نجی۔ آپ صرف کیوں نہیں...
1059
01:19:26,291 --> 01:19:29,166
اس کمبل پر وہاں
اپنی طرف لیٹ جاؤ۔
1060
01:19:30,250 --> 01:19:31,333
اس کی طرح؟
1061
01:19:31,416 --> 01:19:32,416
اس کی طرح.
1062
01:19:33,416 --> 01:19:35,375
اب ، وہ بوتل لے لو اور پکڑو
1063
01:19:35,916 --> 01:19:37,750
جیسے آپ کو ہر وقت یہ ملتا رہا۔
1064
01:19:40,250 --> 01:19:41,208
یہ کیسی ہے؟
1065
01:20:18,833 --> 01:20:22,000
- آپ فرلن کے ذریعہ اسنوز کررہے ہیں۔ -
مجھے یہ خوشخبری گندگی پسند نہیں ہے۔
1066
01:20:28,458 --> 01:20:29,666
تم جانتے ہو ، ہم نے اس پر احسان کیا۔
1067
01:20:29,750 --> 01:20:32,583
ویتنام میں ویسے بھی وہ
گولی مار کر ہلاک کردیا گیا تھا۔
1068
01:20:36,208 --> 01:20:37,291
خدا کی لعنت.
1069
01:20:37,958 --> 01:20:40,875
- وہ ایک اور ماڈل کے علاوہ کچھ نہیں تھا۔ - میں
نے تمہیں بتایا تھا کہ مجھے اب یہ پسند نہیں ہے۔
1070
01:20:40,958 --> 01:20:43,250
کیا یہ انصاف پسند نہیں ہے اگر میں
ان کے کچھ رونے سے نفرت کرتا ہوں؟
1071
01:20:43,333 --> 01:20:44,500
ایسا نہیں ہے کہ آپ اس کی تعریف کریں گے ،
1072
01:20:44,583 --> 01:20:46,875
لیکن آنسو اچھ photographی تصویر بنواتے ہیں۔
1073
01:20:47,375 --> 01:20:49,416
سینڈی کو کیا سمجھ نہیں آرہی تھی
1074
01:20:49,500 --> 01:20:51,458
کیا یہ اس کے سوچنے کا طریقہ تھا ،
1075
01:20:51,541 --> 01:20:53,250
یہ ایک ہی حقیقی مذہب تھا۔
1076
01:20:54,416 --> 01:20:56,375
صرف موت کی موجودگی میں
1077
01:20:56,875 --> 01:20:59,750
کیا وہ خدا کی طرح کسی چیز کی
موجودگی کو محسوس کرسکتا ہے؟
1078
01:20:59,833 --> 01:21:00,916
نہیں نہیں نہیں!
1079
01:21:02,166 --> 01:21:05,041
برائے مہربانی! برائے مہربانی! برائے مہربانی!
1080
01:21:06,541 --> 01:21:09,791
کیا آپ نہیں... کیا آپ اس
بیکن کیمرہ کو نہیں چھونا بیٹا؟
1081
01:21:13,333 --> 01:21:14,583
بیمار بھاڑ میں جاؤ.
1082
01:21:14,666 --> 01:21:16,291
ہم کسی موٹل میں چیک کیسے کریں گے؟
1083
01:21:17,041 --> 01:21:20,125
کچھ اسٹیکس حاصل کریں ،
اور ایک یا دو دن آرام کریں۔
1084
01:21:20,208 --> 01:21:21,291
یہ کیسی آواز آتی ہے؟
1085
01:21:23,375 --> 01:21:26,916
نجی گیری میتھیو برسن فورٹ
ایوٹس کو اطلاع نہیں دیں گے۔
1086
01:21:27,000 --> 01:21:29,750
لیکن وہ بزدل نہیں ،
وہ گیا اور خود کو مار ڈالا۔
1087
01:21:30,583 --> 01:21:32,541
مغربی ورجینیا میں دریائے
میچمز کی طرف سے تدفین
1088
01:21:32,625 --> 01:21:34,333
ایک اٹیچی میں کافی خراب
1089
01:21:35,416 --> 01:21:37,166
نہیں ، میں کسی اور سے بات نہیں کروں گا۔
1090
01:21:47,416 --> 01:21:48,875
میں نے کیسوں کے بارے میں سنا ہے
1091
01:21:49,375 --> 01:21:51,250
میری پڑھنے میں
1092
01:21:51,333 --> 01:21:53,500
گناہ کے بارے میں
1093
01:21:54,000 --> 01:21:58,166
جہاں کوئی بہت بیمار ہوا...
1094
01:21:59,666 --> 01:22:01,291
کسی گناہ پر
1095
01:22:01,791 --> 01:22:03,791
انہوں نے محسوس کیا
1096
01:22:03,875 --> 01:22:07,125
انہوں نے یہ ارتکاب کیا تھا کہ یہ بہت خوفناک تھا
1097
01:22:07,625 --> 01:22:08,541
کہ وہ...
1098
01:22:10,125 --> 01:22:13,125
چیزوں کا تصور کرنا شروع کردیا۔
1099
01:22:15,333 --> 01:22:17,541
واپس ، میں نے اس کے بارے میں ایک کہانی پڑھی...
1100
01:22:18,708 --> 01:22:19,750
لوگ
1101
01:22:20,333 --> 01:22:21,333
غریب عوام.
1102
01:22:22,791 --> 01:22:23,708
بمشکل
1103
01:22:24,416 --> 01:22:25,833
لکھنے کے قابل...
1104
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
یہ سوچ کر کہ وہ...
1105
01:22:29,166 --> 01:22:30,291
صدر
1106
01:22:30,916 --> 01:22:31,958
یا...
1107
01:22:32,833 --> 01:22:35,666
یا ہالی ووڈ کی مشہور شخصیت
1108
01:22:35,750 --> 01:22:38,041
ایوا گارڈنر کی طرح
1109
01:22:42,083 --> 01:22:43,583
میں...
1110
01:22:49,291 --> 01:22:52,166
مجھے سمجھ نہیں آ رہی ہے
کہ آپ کس کی بات کر رہے ہیں۔
1111
01:22:54,500 --> 01:22:56,333
بات یہ ہے کہ یہ اس کا حصہ ہے۔
1112
01:22:57,250 --> 01:22:58,458
کتاب کہتی ہے...
1113
01:22:59,708 --> 01:23:00,750
ایسا نہیں ہے،
1114
01:23:01,375 --> 01:23:02,958
سمجھ میں نہیں آرہا.
1115
01:23:04,166 --> 01:23:05,583
دیکھو ، اس کے بارے میں سوچو۔
1116
01:23:06,708 --> 01:23:07,791
کیسے...
1117
01:23:09,083 --> 01:23:10,250
میں ہو سکتا ہوں
1118
01:23:10,750 --> 01:23:11,750
والد...
1119
01:23:12,666 --> 01:23:15,666
جب ہم سب نے کیا رب
کے ساتھ وقت گزارنا ہے؟
1120
01:23:20,708 --> 01:23:21,875
دیر رات؟
1121
01:23:24,250 --> 01:23:27,958
ایلڈر اسٹبز کے گیراج
پر ایک بار پھر تاش کھیلے۔
1122
01:23:28,708 --> 01:23:30,000
تم نے اس بار جیت لیا؟
1123
01:23:32,375 --> 01:23:33,916
نہیں سچ میں نہیں.
1124
01:23:37,708 --> 01:23:40,000
فریڈ ڈن ووڈی کو وہاں دیکھا۔
1125
01:23:40,083 --> 01:23:42,458
انہوں نے کہا کہ اس کا لڑکا بالکل ٹھیک ہو گیا ہے۔
1126
01:23:44,333 --> 01:23:46,916
مجھے اب بھی لگتا ہے کہ آپ
تھوڑا سا پیچھے رہ سکتے تھے۔
1127
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
ٹھیک ہے ، اس کے بعد سے وہ لینورا کو پریشان نہیں کررہا ہے۔
1128
01:23:51,916 --> 01:23:53,750
اس کا یا اس کے کینڈی گدا دوست
1129
01:23:54,416 --> 01:23:57,416
مجھے اس کی جانچ پڑتال کرنی ہوگی۔
وہ بہت اچھی محسوس نہیں کررہی ہیں۔
1130
01:23:58,166 --> 01:24:00,833
جب ہم چرچ میں ہوتے ہیں تو
آپ میرے لئے اس پر نگاہ رکھیں۔
1131
01:24:05,125 --> 01:24:08,750
لینورا نے ارون کو ہیلن کی قبر پر اس
کے ساتھ شامل ہونے کے لئے کہا تھا۔
1132
01:24:09,333 --> 01:24:10,791
اسے زیادہ اعتراض نہیں تھا۔
1133
01:24:11,291 --> 01:24:13,416
اس کا دماغ ہمیشہ ولارڈ
کی طرف لوٹ جاتا تھا
1134
01:24:13,500 --> 01:24:16,166
اور دعا لاگ اور اس کا ناقص کتا جیک۔
1135
01:24:17,625 --> 01:24:20,666
اس کے علاوہ ، اس نے روڈ عملے پر
کام کرنے والی نوکری بھی حاصل کرلی ہے
1136
01:24:20,833 --> 01:24:22,625
اور کچھ پیسہ کمانے میں مصروف تھا۔
1137
01:24:26,000 --> 01:24:28,208
اس سے پہلے میں چرچ کو کبھی نہیں چھوڑتا تھا۔
1138
01:24:35,250 --> 01:24:36,833
مجھے بہت شرم آتی ہے۔
1139
01:24:39,500 --> 01:24:41,541
آپ کو شرمندہ ہونے کے لئے کچھ نہیں ملا۔
1140
01:24:41,625 --> 01:24:44,625
مجھے یقین ہے کہ خداوند ایک اتوار
کو گمشدہ ہونے پر آپ کو معاف کرے گا۔
1141
01:24:45,791 --> 01:24:48,625
اول 'عیسیٰ علیہ السلام کا شاید برا
صبح میں اس کا منصفانہ حصہ تھا۔
1142
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
میں تمہیں پیار کرتا ہوں ، اروین۔
1143
01:25:06,125 --> 01:25:07,750
ہمارے بارے میں ، اوہ...
1144
01:25:08,333 --> 01:25:10,500
جب تم بہتر ہو تو اپنی
ماما کی قبر دیکھنے جاو؟
1145
01:25:13,291 --> 01:25:14,375
ٹھیک ہے ٹھیک ہے؟
1146
01:25:17,041 --> 01:25:18,666
اچھی کتاب...
1147
01:25:18,750 --> 01:25:21,458
اچھے مردوں سے بھرا ہوا ہے
1148
01:25:22,125 --> 01:25:23,375
اور خواتین
1149
01:25:23,458 --> 01:25:25,458
بھرم کا شکار ہیں۔
1150
01:25:27,083 --> 01:25:28,666
باغ میں حوا۔
1151
01:25:29,916 --> 01:25:30,916
نوح...
1152
01:25:31,500 --> 01:25:33,208
ننگے ، نشے میں۔
1153
01:25:33,875 --> 01:25:35,958
اپنے اہل خانہ پر شرمندہ تعبیر کرنا۔
1154
01:25:37,416 --> 01:25:40,041
یہودی صحرا میں
پہلے سجدہ کرتے تھے۔
1155
01:25:43,458 --> 01:25:47,125
یہاں تک کہ خود خداوند یسوع کو
بھی صحرا میں وہم و پیش کیا گیا تھا
1156
01:25:47,208 --> 01:25:49,500
یہ صرف اپنے ایمان کے ذریعے...
1157
01:25:50,125 --> 01:25:51,500
اور اس کی طاقت...
1158
01:25:52,125 --> 01:25:53,791
-. overcame. - Mm-hmm.
1159
01:25:54,291 --> 01:25:55,500
یسوع کی حمد کرو۔
1160
01:25:57,000 --> 01:26:01,041
ریگستان میں رب کا
دھوکا ایک کھیل تھا...
1161
01:26:02,708 --> 01:26:05,458
نام نہاد "شیطان" کا۔
1162
01:26:08,166 --> 01:26:10,458
اور خداوند نے کیا تجربہ کیا...
1163
01:26:11,541 --> 01:26:15,041
ایک وہم تھا جس نے اسے
ہمیں بچانے سے روک رکھا تھا!
1164
01:26:15,541 --> 01:26:17,875
لیکن وہ اس کے لئے نہیں گر گیا!
1165
01:26:20,333 --> 01:26:22,583
یہ ہمارا وہم ہے
1166
01:26:22,666 --> 01:26:24,541
جو ہمیں گناہ کی طرف لے جاتا ہے۔
1167
01:26:27,083 --> 01:26:30,958
کسی ایسی چیز کے ل a ماں یا بیوی پر حملہ کرنا جس
کے بارے میں آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے کہا ہے۔
1168
01:26:32,750 --> 01:26:35,833
اس معاملے میں ،
کام یا سنڈے سروس کو نظرانداز کرنا۔
1169
01:26:35,916 --> 01:26:37,541
ٹھیک ہے۔ آپ نے یہ کہا۔
1170
01:26:38,375 --> 01:26:39,583
کچھ لڑکی...
1171
01:26:40,250 --> 01:26:43,583
ایک فیلہ کے لئے احساس ہوتا ہے اور
اسے اپنا مقدس تحفہ فراہم کرنے دیتا ہے۔
1172
01:26:47,875 --> 01:26:49,750
فریب!
1173
01:26:51,041 --> 01:26:55,166
اپنے دل و دماغ میں
خداوند کی توہین کرنا
1174
01:26:55,250 --> 01:26:58,500
کسی دوسرے شخص کے ذریعہ آپ
کے ساتھ کچھ غلط کام کرنے کے ل.۔
1175
01:26:58,583 --> 01:26:59,666
یہ سچ ہے.
1176
01:27:02,583 --> 01:27:03,958
آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ نہیں...
1177
01:27:05,000 --> 01:27:07,833
وہ ساری چیزیں یاد رکھیں جو
ہم نے آپ کی گاڑی میں کی ہیں؟
1178
01:27:11,500 --> 01:27:13,166
میں کہہ رہا ہوں کہ آپ کو پاگل ہونا چاہئے۔
1179
01:27:13,250 --> 01:27:16,750
رب کے گھر آکر یہ سب ردی
کی ٹوکری میں بات کر رہا ہوں۔
1180
01:27:19,458 --> 01:27:21,458
دیکھو ، لڑکی ، آپ کو میرا مشورہ...
1181
01:27:23,458 --> 01:27:25,208
کیا آپ اس سے چھٹکارا پانے کے لئے کوئی راستہ تلاش کرتے ہیں؟
1182
01:27:26,666 --> 01:27:28,041
دوسری وجہ سے...
1183
01:27:29,041 --> 01:27:32,500
یہ تم ہو ، ویشیا کی ماں ،
1184
01:27:33,500 --> 01:27:36,500
اور اس کا چھوٹا کمینے
والا بچہ ادھر بھاگ رہا ہے ،
1185
01:27:36,583 --> 01:27:39,833
اس غریب بوڑھی عورت کے گھر
میں رہنا جس نے آپ کی پرورش کی۔
1186
01:27:41,625 --> 01:27:44,125
اگر کچھ اور نہیں ہے تو ، اس کے بارے میں سوچو۔
1187
01:27:44,791 --> 01:27:47,041
وہ اس سب کی شرم سے مر جائے گی۔
1188
01:27:59,625 --> 01:28:00,708
چلو بھئی.
1189
01:28:17,333 --> 01:28:18,208
چلو بھئی.
1190
01:28:33,375 --> 01:28:36,458
لینورا اچانک جان گئی تھی
کہ وہ غلطی کر رہی ہے۔
1191
01:28:37,916 --> 01:28:39,791
دادی کو شرم نہیں آتی
1192
01:28:40,375 --> 01:28:42,791
اور وہ اور اس کا بچہ ٹھیک رہیں گے۔
1193
01:29:00,708 --> 01:29:02,583
یا الله! یا الله!
1194
01:29:02,708 --> 01:29:05,000
نہیں! نہیں! نہیں!
1195
01:29:05,083 --> 01:29:06,250
دادی!
1196
01:29:07,000 --> 01:29:08,166
دادی!
1197
01:29:08,333 --> 01:29:10,208
نہیں نہیں نہیں!
1198
01:29:13,250 --> 01:29:14,458
دادی!
1199
01:29:19,500 --> 01:29:20,958
دادی!
1200
01:29:23,375 --> 01:29:26,166
کسی کو بھی معلوم نہیں
ہوگا کہ وہ خود کشی نہیں تھی
1201
01:29:26,541 --> 01:29:29,875
اور آخر میں ،
وہ اپنے بنانے والے کے ساتھ بالکل ٹھیک تھیں۔
1202
01:29:30,333 --> 01:29:31,416
اوہ رب.
1203
01:29:33,958 --> 01:29:36,458
کچھ ایسی چیزیں ہیں جن
کو ہم سمجھ نہیں سکتے ہیں۔
1204
01:29:40,291 --> 01:29:42,333
لیکن آپ اسے اپنے بازوؤں میں لے لیتے ہیں۔
1205
01:29:50,083 --> 01:29:51,375
اہ ، کوئی نہیں...
1206
01:29:52,875 --> 01:29:54,250
دعا کہتے ہو یا...
1207
01:30:32,041 --> 01:30:33,833
اروین ، آپ کے ساتھ ایک لفظ رکھنے کی ضرورت ہے۔
1208
01:30:33,916 --> 01:30:35,750
- ٹھیک ہے ، دیکھو ، یار۔ - ہاں۔
1209
01:30:35,833 --> 01:30:36,833
کل ملیں۔
1210
01:30:37,333 --> 01:30:38,458
کس بارے میں؟
1211
01:30:40,875 --> 01:30:41,958
یہ ، آہ...
1212
01:30:45,000 --> 01:30:46,208
یہ لینورا کے بارے میں ہے۔
1213
01:30:50,791 --> 01:30:51,791
اس لڑکی کے بارے کیا؟
1214
01:30:54,625 --> 01:30:57,250
میں گھر کی بجائے یہاں سے
آیا ہوں تو کچھ بھی نہیں...
1215
01:30:57,958 --> 01:30:59,250
اپنی دادی کو پہناؤ۔
1216
01:31:00,958 --> 01:31:02,333
"پر ڈال دیا"؟ آپ کا کیا مطلب ہے؟
1217
01:31:03,875 --> 01:31:04,791
اچھا...
1218
01:31:07,416 --> 01:31:09,333
او ایل ڈڈلی ، کورونر میں...
1219
01:31:10,333 --> 01:31:12,000
میں نے کبھی ڈڈلی کے بارے میں نہیں سنا ہے۔
1220
01:31:13,000 --> 01:31:15,541
ٹھیک ہے ،
وہ نشے میں ہے... لیکن وہ جھوٹا نہیں ہے۔
1221
01:31:17,750 --> 01:31:20,291
کیا آپ جانتے ہیں کہ لینورا بچہ لے کر جارہی تھی
1222
01:31:26,458 --> 01:31:27,625
وہ غنڈہ گردی ہے۔
1223
01:31:28,541 --> 01:31:30,125
کتیا کا وہ بیٹا پڑا ہے۔
1224
01:31:31,708 --> 01:31:32,708
میں آپ سے کہتا ہوں...
1225
01:31:33,875 --> 01:31:35,166
ڈڈلی جھوٹا نہیں ہے۔
1226
01:31:36,458 --> 01:31:39,708
وہ نجی طور پر میرے پاس اس طرح آیا
تھا جیسا کہ آپ کے اہل خانہ جانتے ہیں۔
1227
01:31:40,541 --> 01:31:41,791
مجھے لگا کہ وہ ٹھیک ہے۔
1228
01:31:47,458 --> 01:31:50,541
اب ، میں نے کسی چیز
میں اپنا پاؤں ڈال دیا ہے۔ یہ...
1229
01:31:51,166 --> 01:31:52,625
میرے ارادے نہیں تھے
1230
01:31:55,666 --> 01:31:58,250
آپ جانتے ہیں کہ مبلغ نے
اس کے لئے کوئی لفظ نہیں کہا۔
1231
01:32:00,541 --> 01:32:02,458
اپنے آپ کو مارنے والے لوگوں کے ل. نہیں۔
1232
01:34:11,083 --> 01:34:12,000
انکل...
1233
01:34:12,083 --> 01:34:15,375
اروین اتنا چاہتا تھا کہ
انھیں الوداع سنائے ،
1234
01:34:16,000 --> 01:34:18,708
لیکن وہ کچھ بھی نہ
جاننے سے بہتر ہوں گے
1235
01:34:18,791 --> 01:34:20,833
اگر قانون اس کی تلاش میں آیا۔
1236
01:34:20,916 --> 01:34:22,708
آپ کو دادی کے ساتھ اچھا بننا ہے۔
1237
01:34:26,625 --> 01:34:29,750
آپ جانتے ہو کہ جنازے کے بعد سے وہ
مشکل سے اپنے بستر سے باہر نہیں جاسکتی ہے۔
1238
01:34:30,666 --> 01:34:31,583
ہاں
1239
01:34:32,833 --> 01:34:34,041
دادی تمہاری ضرورت ہے۔
1240
01:34:36,000 --> 01:34:36,958
بالکل ٹھیک؟
1241
01:35:35,208 --> 01:35:36,375
عزیز دادی...
1242
01:35:37,166 --> 01:35:40,625
میں آپ کو اس لئے لکھ رہا ہوں کیونکہ
میں آپ کے چہرے کو الوداع نہیں کہہ سکتا۔
1243
01:35:41,333 --> 01:35:45,375
میں تم سے پیار کرتا ہوں اور میں ہمیشہ ان کاموں
کو یاد کروں گا جو آپ نے میرے لئے کئے ہیں۔
1244
01:35:46,500 --> 01:35:49,666
میں جو کرنے جا رہا ہوں ،
میں کرتا ہوں کیونکہ مجھے کرنا ہے ،
1245
01:35:49,750 --> 01:35:51,291
اس لئے نہیں کہ میں کرنا چاہتا ہوں۔
1246
01:35:51,958 --> 01:35:53,833
براہ کرم مجھے کوشش نہ کریں۔
1247
01:35:53,916 --> 01:35:56,375
پیار ، آپ کا پوتا ، اروین۔
1248
01:36:19,083 --> 01:36:20,125
معذرت.
1249
01:36:24,125 --> 01:36:25,125
معذرت.
1250
01:36:25,208 --> 01:36:26,250
مبلغ۔
1251
01:36:30,250 --> 01:36:31,750
ایک گنہگار کے لئے وقت ہے؟
1252
01:36:35,250 --> 01:36:38,125
میں غلط کر رہا ہوں اور میں رب
کے وسیلے سے انصاف کرنا چاہتا ہوں۔
1253
01:36:42,541 --> 01:36:44,208
ٹھیک ہے ، میں یہاں حاضر ہوں۔
1254
01:36:48,208 --> 01:36:49,125
میں کرچکا هوں...
1255
01:36:51,250 --> 01:36:52,708
فحش کام
1256
01:36:55,875 --> 01:36:56,833
ہاں
1257
01:36:58,041 --> 01:37:00,000
یہ ایک بہت بڑا مسئلہ ہوسکتا ہے۔
1258
01:37:00,666 --> 01:37:02,125
خاص طور پر نوجوانوں کے لئے۔
1259
01:37:03,791 --> 01:37:05,208
جاؤ ، اس کے بارے میں مجھے بتاؤ۔
1260
01:37:07,041 --> 01:37:09,041
مجھے گھر میں ایک خوبصورت بیوی ملی۔
1261
01:37:10,375 --> 01:37:12,791
ایک جو میں کہتا ہوں بہت کچھ کروں گا۔
1262
01:37:14,625 --> 01:37:16,083
لیکن میں اس کے ساتھ برا سلوک کرتا ہوں۔
1263
01:37:17,833 --> 01:37:19,416
ٹھیک ہے ، جب آپ کچھ بھی کہتے ہیں ،
1264
01:37:19,500 --> 01:37:21,208
تمہارا کیا مطلب ہے
1265
01:37:23,583 --> 01:37:24,791
بس میں نے کیا کہا۔
1266
01:37:26,791 --> 01:37:30,208
کبھی کبھی وہ اس کے
ساتھ مجھ پر اتر جاتی...
1267
01:37:32,875 --> 01:37:34,375
ٹھیک ہے ، تم جانتے ہو ، اس کا منہ۔
1268
01:37:36,250 --> 01:37:38,833
ہیک ، میں بہت پرجوش ہوں میں اسے مجبور کرنا شروع کر دیتا ہوں۔
1269
01:37:43,208 --> 01:37:44,666
وہ کبھی تم پر چھڑکتی ہے؟
1270
01:37:46,541 --> 01:37:49,333
انہیں تھوڑا سا محرک ملا ،
وہیں اپنے گلے میں۔
1271
01:37:51,125 --> 01:37:52,833
ہاں ، ٹھیک ہے ، یہ میرا مسئلہ نہیں ہے۔
1272
01:37:54,000 --> 01:37:55,833
اچھا ، پھر کیا مسئلہ ہے بیٹا؟
1273
01:38:00,541 --> 01:38:03,250
یہ لڑکا جس کے ساتھ میں کام
کرتا ہوں اسے خود ایک بیٹی ملی ہے۔
1274
01:38:04,791 --> 01:38:07,791
اصلی نوجوان چیز ،
ابھی ابھی ہائی اسکول کا آغاز ہوا۔
1275
01:38:11,208 --> 01:38:14,500
ایک دن میں نے اس لڑکی کو اپنے ٹرک میں
بٹھایا اور میں نے اسے لاٹھیوں میں پھینک دیا
1276
01:38:14,583 --> 01:38:15,625
اور میں...
1277
01:38:17,416 --> 01:38:18,750
اس کے ساتھ میرا راستہ تھا
1278
01:38:22,708 --> 01:38:24,250
کیا اس نے لڑائی لڑی؟
1279
01:38:26,541 --> 01:38:27,541
نہیں.
1280
01:38:30,791 --> 01:38:32,541
لیکن ، آپ دیکھیں ، مسئلہ یہ ہے ،...
1281
01:38:34,625 --> 01:38:37,416
ایک بار جب مجھے ذائقہ آتا ،
میں کافی نہیں مل سکا۔
1282
01:38:38,750 --> 01:38:41,208
مجھے اس موقع پر بھی اس
لڑکی کو لے جانے کا موقع ملا۔
1283
01:38:43,458 --> 01:38:44,708
تو میں نے اس کے کپڑے اتار دوں۔
1284
01:38:48,625 --> 01:38:50,833
لیکن میں شروع کرنے سے
پہلے ہی اس کی دعا کروں گا۔
1285
01:38:58,583 --> 01:39:00,833
لڑکے تم وہ ٹوپی کیوں نہیں اتارتے؟
1286
01:39:02,416 --> 01:39:03,500
کبھی کبھی میں یہاں تک کہ...
1287
01:39:04,000 --> 01:39:05,333
اس کے جاںگھیا رکھنا.
1288
01:39:07,791 --> 01:39:08,916
اب ، میں صرف...
1289
01:39:10,583 --> 01:39:12,875
جب وہ اپنی موٹرسائیکل پر سوار ہوا تو اسے سونگھ گیا۔
1290
01:39:15,125 --> 01:39:17,416
اور پھر میں اپنی بیوی کی
اس ویشیا پر گھر چلا جاتا
1291
01:39:17,500 --> 01:39:20,125
اور اس کو میرے پاس کیک
بناؤ جیسے میں منا رہا تھا۔
1292
01:39:20,208 --> 01:39:21,875
یہ کیا جہنم میں ہے؟
1293
01:39:21,958 --> 01:39:23,750
تم مجھ پر جاسوسی کرتے ہو لڑکے
1294
01:39:28,625 --> 01:39:31,458
میں پچھلے دو ہفتوں سے
آپ کی ہر حرکت دیکھ رہا ہوں۔
1295
01:39:34,083 --> 01:39:36,375
آپ اس رییسٹر لڑکی کے لئے کافی
نہیں مل سکتے ، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
1296
01:39:36,458 --> 01:39:38,958
کیا آپ نے بھی میرا لینورا ایسا ہی کیا؟
1297
01:39:43,666 --> 01:39:44,625
تو...
1298
01:39:45,708 --> 01:39:46,791
مسز رسل کا لڑکا؟
1299
01:39:50,041 --> 01:39:51,041
بالکل ٹھیک.
1300
01:39:54,958 --> 01:39:57,041
بیٹا کچھ بھی نہ کرو جس کا آپ پچھتائیں گے۔
1301
01:39:57,708 --> 01:40:00,208
آپ بندوق کو نیچے کیوں نہیں رکھتے اور...
1302
01:40:01,125 --> 01:40:02,708
ہم اس کے بارے میں سبھی بات کر سکتے ہیں۔
1303
01:40:03,333 --> 01:40:04,541
آگے بڑھو اور بات کرو۔
1304
01:40:10,416 --> 01:40:11,833
یہ میری غلطی نہیں تھی۔
1305
01:40:14,750 --> 01:40:16,458
اور لینورا...
1306
01:40:18,250 --> 01:40:19,500
بالکل اس طرح تھا...
1307
01:40:20,833 --> 01:40:22,000
یہ بحالی لڑکی
1308
01:40:23,458 --> 01:40:24,791
وہ مجھے نہیں ہونے دیتی۔
1309
01:40:26,750 --> 01:40:29,875
لیکن میں چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میں...
1310
01:40:30,541 --> 01:40:33,333
میں اس لڑکی کی روح کے ل pray دعا کرتا ہوں
1311
01:40:33,416 --> 01:40:35,083
ہر رات.
1312
01:40:35,833 --> 01:40:37,833
کیا آپ بھی اس کے بچے کی روح کے ل pray دعا کرتے ہیں؟
1313
01:40:38,458 --> 01:40:40,541
دیکھو ، میرے پاس نہیں تھا...
1314
01:40:40,625 --> 01:40:42,125
اس کے ساتھ کوئی لینا دینا نہیں۔
1315
01:40:43,500 --> 01:40:44,791
وہ میرے پاس آئی تھی...
1316
01:40:45,291 --> 01:40:48,875
- یہ کہتے ہوئے کہ وہ اس طرح لڑکے سے ملی ہے...
- مجھ سے جھوٹ نہ بولیں!
1317
01:40:49,666 --> 01:40:50,750
جھوٹ...
1318
01:40:52,333 --> 01:40:53,541
جھوٹ...
1319
01:40:54,291 --> 01:40:55,541
جھوٹ اس کے ہیں۔
1320
01:40:57,458 --> 01:41:01,041
وہ اس کے سر میں
آگیا کہ میں باپ تھا۔
1321
01:41:01,541 --> 01:41:03,708
کہ میں ہر چیز کا خیال رکھنے والا تھا۔
1322
01:41:03,791 --> 01:41:05,416
خدا داد ، لڑکا!
1323
01:41:05,916 --> 01:41:06,958
میری بات سنو!
1324
01:41:08,666 --> 01:41:12,458
میں کسی کمینے والے بچے
کے لئے قصور وار نہیں لوں گا!
1325
01:41:12,541 --> 01:41:14,000
یار ، یہ مجھے برباد کردے گا۔
1326
01:41:14,791 --> 01:41:16,583
آپ سمجھ سکتے ہیں ، نہیں کر سکتے ہو؟
1327
01:41:17,125 --> 01:41:18,083
جہنم!
1328
01:41:19,916 --> 01:41:21,041
میری بات سنو لڑکا۔
1329
01:41:23,541 --> 01:41:25,541
وہ تھی...
1330
01:41:26,583 --> 01:41:27,583
دھوکہ دہی۔
1331
01:41:29,791 --> 01:41:30,916
وہ پاگل تھی۔
1332
01:41:34,708 --> 01:41:35,666
آپ دیکھئے؟
1333
01:41:37,333 --> 01:41:38,875
نہیں ، وہ صرف تنہا تھی۔
1334
01:41:40,666 --> 01:41:41,625
کوئی آدمی نہیں.
1335
01:41:49,583 --> 01:41:50,833
براے مہربانی اے خدا!
1336
01:41:51,708 --> 01:41:52,708
براے مہربانی اے خدا!
1337
01:41:59,541 --> 01:42:00,708
بھاڑ میں جاؤ۔
1338
01:42:06,291 --> 01:42:07,291
بھاڑ میں جاؤ!
1339
01:42:09,625 --> 01:42:10,875
گندگی
1340
01:42:16,250 --> 01:42:17,250
گندگی
1341
01:42:48,500 --> 01:42:50,875
اسے اس جگہ سے دور ہونا پڑا
1342
01:42:50,958 --> 01:42:52,875
یا کسی نے بھی کبھی گھر بلایا۔
1343
01:42:53,833 --> 01:42:56,458
لیکن اس لمحے میں ، اسے اچانک زور محسوس ہوا
1344
01:42:56,541 --> 01:42:58,875
پیچھے ہٹنا ناکسمسٹف کی طرف۔
1345
01:43:00,500 --> 01:43:02,250
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ اور کیا ہوا ہے ،
1346
01:43:02,333 --> 01:43:05,875
اسے اپنے والد کے بارے میں وہ
چیزیں درست کرنے کی کوشش کرنی پڑی
1347
01:43:05,958 --> 01:43:07,375
جو اب بھی اس کے دل پر کھایا
1348
01:43:44,916 --> 01:43:47,166
چلو بھئی.
1349
01:43:49,166 --> 01:43:50,000
بھاڑ میں جاؤ۔
1350
01:44:11,875 --> 01:44:13,208
صبح ، لی۔
1351
01:44:13,291 --> 01:44:14,375
حیا ، ببو۔
1352
01:44:16,125 --> 01:44:17,708
بہت جلد آنا افسوس ہے۔
1353
01:44:18,916 --> 01:44:21,500
میں اپنے کام پر جارہا تھا اور...
1354
01:44:22,333 --> 01:44:23,958
میں نے سوچا کہ میں آپ کے کان چبا سکتا ہوں۔
1355
01:44:24,041 --> 01:44:24,916
ھم
1356
01:44:25,000 --> 01:44:27,166
پھر بھی اس بندوق کے بارے میں
سوچ رہا ہے جو آپ نے مجھے دکھایا ہے۔
1357
01:44:28,375 --> 01:44:31,583
اہ... میں کچھ انڈوں کو ٹکرانے
والا ہوں۔ تم کچھ چاھتے ہو؟
1358
01:44:32,083 --> 01:44:32,916
ہاں
1359
01:44:37,833 --> 01:44:39,541
اگر آپ کو کچھ ملے تو میں کافی لے کر جاؤں گا۔
1360
01:44:40,208 --> 01:44:41,166
آنے والا.
1361
01:44:44,125 --> 01:44:45,250
لیروئے یہاں؟
1362
01:44:45,791 --> 01:44:46,833
وہ اوپر ہے۔
1363
01:44:49,208 --> 01:44:50,875
پستول کھانے کے کمرے میں ہے۔
1364
01:44:52,750 --> 01:44:53,750
خوبصورت نفٹی۔
1365
01:45:07,791 --> 01:45:09,083
یہ ایک عمدہ ٹکڑا ہے۔
1366
01:45:14,458 --> 01:45:16,708
حیرت ہے اگر آپ مجھے بیچنا چاہتے ہو۔
1367
01:45:17,416 --> 01:45:19,250
ٹھیک ہے ، مجھے ابھی مل گیا۔
1368
01:45:19,750 --> 01:45:22,708
میرے خیال میں ، لیکن ہر چیز کی قیمت مل گئی ہے۔
1369
01:45:28,500 --> 01:45:31,041
تم جانتے ہو ،
ایک چیز جو میں کبھی نہیں پا سکتی وہ ہے...
1370
01:45:31,833 --> 01:45:32,916
اسکوپس اور پانی
1371
01:45:33,458 --> 01:45:35,791
کیا اسکوپس کو زیادہ پانی ہے؟
1372
01:45:36,333 --> 01:45:38,875
یا پانی سے زیادہ سکوپس؟
1373
01:45:45,500 --> 01:45:48,125
جیکی ڈی شینن یہاں KBWB پر۔
1374
01:45:48,208 --> 01:45:50,791
جیکی نے پہلے بیٹلس کے...
1375
01:45:50,875 --> 01:45:52,708
"بابو ، یہیں جاؤ۔"
1376
01:45:52,791 --> 01:45:54,041
وہ وہاں جاتا ہے ، کرتا ہے۔
1377
01:45:55,083 --> 01:45:57,041
وہ آسان ہے۔
1378
01:45:57,583 --> 01:45:58,500
تم بھی.
1379
01:46:12,750 --> 01:46:13,791
ہہ
1380
01:46:17,291 --> 01:46:22,125
... ہاپکنز آٹوموٹو پر۔ اور اب ،
WIXY اسپورٹس اسکور بورڈ کے لئے۔
1381
01:46:26,083 --> 01:46:27,166
کارل۔
1382
01:46:28,083 --> 01:46:29,083
میں اسے دیکھتا ہوں.
1383
01:46:31,416 --> 01:46:32,291
کارل۔
1384
01:46:35,083 --> 01:46:37,708
- ہمیں یہ بھی نہیں معلوم
کہ وہ کہاں جارہا ہے۔ - کارل؟
1385
01:46:37,791 --> 01:46:39,750
- بس... - خدا داد ، کارل.
1386
01:46:39,833 --> 01:46:41,291
وہ اوہائیو جارہا ہے۔
1387
01:46:41,375 --> 01:46:43,375
گھر سے کوئی نہیں۔ یہ آپ کا قاعدہ ہے۔
1388
01:46:47,083 --> 01:46:49,208
چلو صرف وہ دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جارہا ہے ، سینڈی۔
1389
01:46:53,333 --> 01:46:54,208
صبح۔
1390
01:46:54,958 --> 01:46:55,916
آپ کہاں گئے
1391
01:46:56,416 --> 01:46:58,041
میڈ ، اوہائیو تم نے اس کے بارے میں سنا ہے؟
1392
01:47:00,666 --> 01:47:02,125
پیپر مل ٹاؤن ، ٹھیک ہے؟
1393
01:47:02,208 --> 01:47:03,333
ہاں ، یہ ٹھیک ہے۔
1394
01:47:06,958 --> 01:47:08,791
ہم اسی سے گزر رہے ہیں۔
1395
01:47:11,708 --> 01:47:13,375
آپ کس چیز کے لئے میڈ جا رہے ہیں؟
1396
01:47:13,916 --> 01:47:16,041
- صرف ملاحظہ کرنا۔
- وہاں خاندان ہے؟
1397
01:47:18,125 --> 01:47:20,791
نہیں ، میں وہاں بہت پہلے رہتا تھا۔
1398
01:47:21,750 --> 01:47:25,375
ٹھیک ہے ، شاید زیادہ تبدیل نہیں ہوا
ہے۔ چھوٹے شہر کبھی نہیں کرتے ہیں۔
1399
01:47:28,083 --> 01:47:30,625
تم کہاں رہتے ہو
1400
01:47:30,708 --> 01:47:31,875
چیسٹر فیلڈ میں
1401
01:47:33,708 --> 01:47:35,708
ہم شکاگو ، الینوائے میں جا رہے ہیں۔
1402
01:47:37,375 --> 01:47:40,000
ہمیں راستے میں اجنبیوں کو اٹھانا پسند ہے ،
کیا ہم نہیں؟
1403
01:47:40,083 --> 01:47:41,416
نئے لوگوں سے ملو ، کیا ہم نہیں؟
1404
01:47:43,125 --> 01:47:44,166
ضرور کریں
1405
01:47:45,250 --> 01:47:46,791
اوہ ، گندگی
1406
01:47:47,416 --> 01:47:49,708
میری پرانی بلی پہلے کی طرح کام نہیں کرتی ہے۔
1407
01:47:50,750 --> 01:47:52,166
مجھے کرنا پڑے گا...
1408
01:47:52,666 --> 01:47:54,875
یہاں کھینچیں اور لیک کریں۔
1409
01:47:54,958 --> 01:47:56,333
کیا آپ کے ذریعہ یہ سب ٹھیک ہے؟
1410
01:47:57,833 --> 01:47:58,666
ضرور
1411
01:47:58,750 --> 01:48:01,416
یہاں دائیں طرف
کہیں سڑک ہونا چاہئے۔
1412
01:48:03,791 --> 01:48:05,916
- یہاں؟ - نہیں ، تھوڑا آگے۔
1413
01:48:06,000 --> 01:48:08,625
تھوڑا سا آگے آہستہ
کرو۔ یہاں سے مڑیں۔
1414
01:48:08,708 --> 01:48:09,666
یہ اچھا ہے.
1415
01:48:36,750 --> 01:48:37,958
یہیں پر.
1416
01:48:38,500 --> 01:48:39,625
ہاں ، یہ کام کرے گا۔
1417
01:48:45,958 --> 01:48:47,083
مجھے زیادہ دیر نہیں لگے گی.
1418
01:49:12,208 --> 01:49:13,333
اوہ ، گولی مارو۔
1419
01:49:25,916 --> 01:49:28,458
لات یہ ایک ٹھیک غروب
آفتاب ہونے والا ہے۔
1420
01:49:29,125 --> 01:49:32,500
جب آپ کے پاس کچھ شاٹس آتے
ہیں تو آپ کو مجھ سے صبر کرنا ہوگا۔
1421
01:49:33,833 --> 01:49:34,916
ہن ، مجھے چابی دے دو۔
1422
01:49:36,000 --> 01:49:38,583
آپ کو کوئی فکر نہ کرو۔ ہمارے
پچھلے حصے میں کچھ جھونکا ہے اور...
1423
01:49:39,875 --> 01:49:41,875
ٹھیک ہے ، سینڈی کی اچھی کمپنی ہے۔
1424
01:49:50,791 --> 01:49:52,625
کارل کو مارنے کا سوچا
1425
01:49:52,708 --> 01:49:54,541
اور پیچھے والی لڑکے
کے ساتھ روانہ ہوا
1426
01:49:54,625 --> 01:49:56,291
اچانک سینڈی کا دماغ پار کرلیا۔
1427
01:50:03,083 --> 01:50:06,791
وہ جوان تھا ، لیکن اس کا مطلب
یہ نہیں تھا کہ وہ کام نہیں کر سکتی۔
1428
01:50:17,875 --> 01:50:19,916
کیا بتاؤں بیٹا۔ کیوں نہیں کرتے...
1429
01:50:23,958 --> 01:50:26,750
گندگی!
1430
01:50:27,875 --> 01:50:29,791
نہیں! پرسکون ، براہ کرم!
1431
01:50:29,875 --> 01:50:31,791
میں تمہیں گولی مار نہیں چاہتا! بندوق نیچے رکھو!
1432
01:50:32,458 --> 01:50:33,916
- میں گولی مار نہیں کرنا
چاہتا۔ - میں معذرت خواہ ہوں!
1433
01:50:43,541 --> 01:50:45,625
کارل ، آپ سینڈل چاہتے ہیں یا ہیلس؟
1434
01:50:45,708 --> 01:50:46,625
ہیلس
1435
01:50:49,333 --> 01:50:52,333
سیریل کے قاتل انتہائی
قابل اعتماد قسم کے نہیں ہیں۔
1436
01:50:53,125 --> 01:50:57,166
کارل پاگل پن کی وجہ سے
اضافی معیار کو لے کر آیا۔
1437
01:50:59,166 --> 01:51:02,458
گھر سے نکلنے سے پہلے سینڈی
کے طرز عمل نے اسے پریشان کردیا ،
1438
01:51:02,958 --> 01:51:07,166
اور کارل کا خیال تھا کہ بھاری بھرکم
ہتھیار والا ہی وہی ہوتا تو بہتر ہوتا۔
1439
01:51:10,166 --> 01:51:12,291
ناقص سینڈی کبھی موقع نہیں کھڑا تھا۔
1440
01:51:16,583 --> 01:51:18,458
اس کی بندوق خالی جگہوں سے لدی ہوئی تھی۔
1441
01:51:42,083 --> 01:51:43,291
جم لسی۔
1442
01:51:43,458 --> 01:51:45,208
نیو برلنگٹن ، انڈیانا۔
1443
01:51:46,333 --> 01:51:49,416
کارل نے کبھی بھی زیادہ ہم آہنگ
چہرے کی تصویر نہیں کھینچی۔
1444
01:51:49,958 --> 01:51:52,375
اس تصویر کا واقعتا اس کے لئے کچھ معنی تھا۔
1445
01:51:52,708 --> 01:51:54,083
جم ان کا پہلا تھا۔
1446
01:52:39,333 --> 01:52:42,333
شیرف بوڈیکر ،
یہ ڈپٹی ہوسر ہے۔ اندر آو۔ ختم۔
1447
01:52:43,708 --> 01:52:44,666
شیرف ، تم وہاں ہو؟
1448
01:52:44,750 --> 01:52:48,250
ایک کسان نے 506 پر ڈبل قتل عام
کیا۔ مجھے یہاں آپ کی ضرورت ہے۔
1449
01:52:59,125 --> 01:53:00,833
مجھے افسوس ہے ، لی۔ یہ آخر ہے
1450
01:53:01,333 --> 01:53:02,291
آپ کا کیا مطلب ہے؟
1451
01:53:02,875 --> 01:53:04,291
یہ آپ کی بہن اور اس کا شوہر ہے۔
1452
01:53:10,583 --> 01:53:12,041
کارل کو دو بار گولی مار دی گئی۔
1453
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
سینڈی ایک بار۔
1454
01:53:17,500 --> 01:53:19,333
ایسا لگتا ہے کہ یہ نو ملی میٹر تھا۔
1455
01:53:19,416 --> 01:53:21,083
سینڈی کو ایک گولی مار دی گئی لیکن...
1456
01:53:22,125 --> 01:53:23,708
اس کی بندوق خالی جگہوں سے لدی ہوئی تھی۔
1457
01:53:31,375 --> 01:53:33,583
- حضرت عیسی علیہ السلام. - لی؟
1458
01:53:37,958 --> 01:53:40,166
اس کے ساتھ مجھے یہاں دو منٹ دیں۔
1459
01:53:45,375 --> 01:53:47,958
وہ ہمیشہ طرح طرح
کی بھاڑ میں رہتی ،
1460
01:53:48,041 --> 01:53:51,416
لیکن لی نے کارل کو اس طرح سے قصوروار ٹھہرایا
جس طرح سے وہ نیچے کی طرف چلا گیا تھا۔
1461
01:53:52,125 --> 01:53:55,958
ان سب سے قطع نظر ،
وہ اب بھی اس کی بچی کی بہن تھی۔
1462
01:54:01,708 --> 01:54:05,208
لیکن شیرف مدد نہیں کرسکتا تھا بلکہ ایک
لمحہ کے لئے اپنی صورتحال کا سوچتا ہے۔
1463
01:54:06,041 --> 01:54:08,166
اس نے اس تصویر کے بارے
میں سوچا جسے اس نے اسے پایا
1464
01:54:08,250 --> 01:54:10,458
اور لوگوں کو کیا مل
سکتا ہے اس کی فکر میں
1465
01:54:10,541 --> 01:54:12,125
اگر وہ اسے پہلے نہیں ملا۔
1466
01:55:48,125 --> 01:55:49,666
ریورنڈ رائے لافرٹی ،
1467
01:55:50,166 --> 01:55:51,791
ڈرہم ، شمالی کیرولائنا
1468
01:55:52,500 --> 01:55:55,916
اگرچہ بیچارے بھاگنے والے ماڈل
کی حیثیت سے بالکل ہی بیکار تھے ،
1469
01:55:56,458 --> 01:55:58,750
کارل ریکارڈ رکھنے پر اصرار تھا
1470
01:55:58,958 --> 01:56:02,208
اس کی کامیابیوں اور ناکامیوں دونوں کا۔
1471
01:56:42,208 --> 01:56:43,208
ہا .ڈی
1472
01:56:44,541 --> 01:56:46,000
آپ کو ایسا لگتا ہے جیسے آپ سفر کررہے ہو۔
1473
01:56:49,333 --> 01:56:50,916
- ہاں۔ - آپ کہاں گئے؟
1474
01:56:53,750 --> 01:56:56,750
وہاں پہاڑی پر ایک
مکان اور گودام ہوتا تھا۔
1475
01:56:56,833 --> 01:56:58,791
کچھ وکیل اس کے مالک تھے۔ تم جانتے ہو؟
1476
01:56:58,875 --> 01:56:59,875
یقین ہے کہ میں کروں گا۔
1477
01:57:00,666 --> 01:57:02,083
مچل فلیٹس میں
1478
01:57:03,708 --> 01:57:04,666
اب بھی موجود؟
1479
01:57:07,000 --> 01:57:08,291
ٹھیک ہے ، مجھے مجرم ٹھہرایا جائے گا۔
1480
01:57:09,458 --> 01:57:11,041
آپ وہ رسل لڑکے ہیں ، نہیں؟
1481
01:57:14,583 --> 01:57:18,250
میں نے صرف اتنا سوچا ، جیسے جیسے میں اس طرح تھا ، میں
وہاں سے رُک جاؤں گا اور دوبارہ پرانی جگہ دیکھوں گا۔
1482
01:57:21,208 --> 01:57:25,250
بیٹا ، میں آپ کو یہ بتانے سے نفرت کرتا
ہوں ، لیکن یہ جگہ کچھ سال پہلے جل گئی تھی۔
1483
01:57:25,333 --> 01:57:27,000
ان کے خیال میں کچھ بچوں نے ایسا کیا ہے۔
1484
01:57:27,500 --> 01:57:30,416
کیا آپ اور آپ کے لوگوں کے
بعد سے وہاں کوئی نہیں رہتا تھا؟
1485
01:57:30,958 --> 01:57:34,000
ٹھیک ہے ، ہیک ، میں اس طرح آتا ہوں ،
میں بھی ویسے بھی وہاں چل سکتا ہوں۔
1486
01:57:34,083 --> 01:57:37,833
یقینی طور پر ، صرف کلیرنس کے چراگاہ کو کاٹ دیں۔
1487
01:57:37,916 --> 01:57:39,166
وہ کچھ نہیں کہے گا۔
1488
01:57:47,916 --> 01:57:50,541
اس رات کے لئے میں نے کبھی
بھی آپ کا شکریہ ادا نہیں کیا۔
1489
01:57:52,333 --> 01:57:53,666
تم مجھ جیسے خوفناک قسم کے تھے ،
1490
01:57:53,750 --> 01:57:56,333
اور میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ
جان لیں کہ میں اسے کبھی نہیں بھولا۔
1491
01:57:57,166 --> 01:58:00,250
آپ نے اس پائی کو پورے
چہرے پر خوشبو لگا دی۔
1492
01:58:00,791 --> 01:58:04,208
لات بوڈیکر کے خیال
میں یہ خون تھا۔ یاد رکھو؟
1493
01:58:04,875 --> 01:58:07,083
ہاں ،
مجھے اس رات کے بارے میں سب کچھ یاد ہے۔
1494
01:58:08,666 --> 01:58:10,500
وہ قانون دان نہیں ہے جس کی مجھے توقع تھی۔
1495
01:58:11,333 --> 01:58:12,833
اگرچہ اس کی بہن کے بارے میں شرم کی بات ہے.
1496
01:58:13,500 --> 01:58:14,791
کیوں؟ کیا ہوا؟
1497
01:58:14,875 --> 01:58:17,291
ٹھیک ہے ،
اس کی بہن اور اس کا شوہر مردہ پائے گئے تھے۔
1498
01:58:17,833 --> 01:58:19,458
میڈ سے زیادہ دور نہیں۔
1499
01:58:24,416 --> 01:58:25,375
آپ مجھ سے ملنے واپس آئیں۔
1500
01:58:26,666 --> 01:58:28,125
ہم باہر بیٹھ کر کچھ بیئر پییں گے۔
1501
01:58:29,041 --> 01:58:30,125
میں وہ کروں گا.
1502
01:58:31,375 --> 01:58:32,458
لی۔
1503
01:58:32,541 --> 01:58:36,166
مغربی ورجینیا کے شہر لیوسبرگ
میں شیرف تھامسن کا فون آیا۔
1504
01:58:36,250 --> 01:58:38,041
آپ جلد سے جلد اسے
واپس بلانا چاہتے ہیں۔
1505
01:58:38,125 --> 01:58:41,000
میں نے دو دن پہلے یہاں ایک شخص کو گولی مار کر ہلاک کردیا تھا۔
1506
01:58:41,083 --> 01:58:42,583
وہ مبلغ تھا۔
1507
01:58:42,666 --> 01:58:45,708
اور ہمیں شک ہے کہ یہ ایک لڑکا
ہے جو آپ کے حصوں میں رہتا تھا۔
1508
01:58:45,791 --> 01:58:46,833
ٹھیک ہے نا؟
1509
01:58:47,333 --> 01:58:48,583
وہ اس شخص کو کیسے مار ڈالے گا؟
1510
01:58:48,666 --> 01:58:50,416
ایک جوڑے پر گولیاں
1511
01:58:50,500 --> 01:58:53,916
پستول۔ شاید ایک لوگر
جس کا لڑکا جانتا ہو۔
1512
01:58:55,291 --> 01:58:57,625
- یہ نو ملی میٹر ہے ، ہے نا؟
- یہ ٹھیک ہے۔
1513
01:58:59,750 --> 01:59:01,333
آپ کیا کہیں گے لڑکے کا نام تھا؟
1514
01:59:01,416 --> 01:59:04,000
میں نے نہیں کہا ، لیکن یہ اروین رسل ہے۔
1515
01:59:04,083 --> 01:59:07,000
جیسا کہ میں سمجھتا ہوں کہ اس کے
والدین دونوں ہی ادھر ادھر ہی دم توڑ گئے۔
1516
01:59:07,083 --> 01:59:09,875
والد خود کشی کر رہے تھے ،
اور وہ یہاں رہ رہے ہیں
1517
01:59:09,958 --> 01:59:11,625
دادی اور چچا کے ساتھ
1518
01:59:12,125 --> 01:59:14,666
سنو ، مجھے نہیں لگتا کہ لڑکا خطرناک ہے۔
1519
01:59:15,541 --> 01:59:19,000
میں جو سن رہا ہوں ،
اس سے یہ مبلغ قتل کے مستحق تھا۔
1520
01:59:19,083 --> 01:59:19,916
کیا یہ لڑکا گاڑی چلا رہا ہے؟
1521
01:59:20,916 --> 01:59:21,791
ہو سکتا ہے.
1522
01:59:21,875 --> 01:59:25,500
وہ چیلا 3100 ، '54 کا پردہ اٹھاتا ہے۔
1523
01:59:25,583 --> 01:59:28,000
میں نہیں جانتا کہ یہ
سارا راستہ وہاں بنا دے گا۔
1524
01:59:28,083 --> 01:59:30,291
اس وقت ، وہ ہچکچاہٹ کررہا ہوگا۔
1525
01:59:30,375 --> 01:59:33,000
گہرے بالوں والے ، نہیں نظر آرہے ہیں۔ پرسکون۔
1526
01:59:38,708 --> 01:59:40,250
کون جیک دفن کرنے والا ہے؟
1527
01:59:45,916 --> 01:59:46,750
میں نہیں جانتا.
1528
01:59:48,416 --> 01:59:50,791
مجھے نہیں معلوم کہ کون
اس چیز کو چھونے والا ہے۔
1529
01:59:56,333 --> 01:59:58,750
دیکھو بچہ...
1530
02:00:00,083 --> 02:00:03,208
میرے والد صاحب نے کچھ نہیں کیا
جیسے آپ کے والد صاحب نے وہاں کیا تھا ،
1531
02:00:03,291 --> 02:00:05,958
لیکن اس نے کیا اور مجھے ،
میری ماما اور میری بہن کو چھوڑ دیا۔
1532
02:00:07,958 --> 02:00:11,375
وہ صرف ایک صبح جوتا کی فیکٹری
میں گیا اور کبھی واپس نہیں آیا۔
1533
02:00:12,166 --> 02:00:14,916
اور اس کی معذرت گدا کو
بھلا دینے کے سوا کچھ نہیں تھا۔
1534
02:00:18,125 --> 02:00:21,041
کچھ لوگ ابھی پیدا ہوئے تھے
تاکہ انہیں دفن کیا جاسکے۔
1535
02:02:18,541 --> 02:02:22,208
ارون نے اپنی والدہ کی موت
کے ان دنوں کے بارے میں سوچا ،
1536
02:02:22,291 --> 02:02:25,083
کس طرح ولارڈ اس کی
زندگی گزارنا چاہتا تھا۔
1537
02:02:25,750 --> 02:02:28,000
اس کے والد اسے بچانے
کے لئے کچھ بھی کرتے۔
1538
02:02:28,625 --> 02:02:32,291
خون اور بدبو ،
گرمی اور کیڑے مکوڑے۔
1539
02:02:32,833 --> 02:02:33,791
کچھ بھی
1540
02:02:34,291 --> 02:02:36,250
اروین نے خود سے کہا۔
1541
02:02:38,083 --> 02:02:42,083
اور اچانک اسے احساس ہوا ،
اپنے والد کے گرجا گھر میں کھڑا ہوا ،
1542
02:02:42,583 --> 02:02:44,541
کہ اس کے پاس اور کوئی چارہ نہ تھا ،
1543
02:02:45,458 --> 02:02:48,791
یہ کہ شارلٹ جہاں بھی گیا
وہاں جانے کی ضرورت تھی۔
1544
02:03:28,833 --> 02:03:30,291
اروین رسل!
1545
02:03:32,125 --> 02:03:33,666
میں جانتا ہوں کہ آپ کہیں نیچے ہیں!
1546
02:03:35,208 --> 02:03:37,125
یہ شیرف بوڈیکر ہے ، بیٹا!
1547
02:03:38,875 --> 02:03:40,416
آپ سے پوچھنے کے لئے کچھ سوالات ہیں!
1548
02:03:50,875 --> 02:03:52,166
اس کے لئے معذرت!
1549
02:03:54,416 --> 02:03:56,208
گڈمڈ پرندے نے مجھے خوفزدہ کیا۔
1550
02:04:00,625 --> 02:04:02,083
میں تمہیں تکلیف دینے نہیں ہوں!
1551
02:04:05,458 --> 02:04:08,000
اور میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے تکلیف نہیں دینا چاہتے!
1552
02:04:10,000 --> 02:04:12,166
باہر آئیں تاکہ ہم سے بات ہوسکے!
1553
02:04:18,083 --> 02:04:19,875
ٹھیک ہے.
1554
02:04:35,750 --> 02:04:38,083
میں نے سوچا کہ شاید یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ آئے ہو۔
1555
02:04:39,875 --> 02:04:42,000
اس رات کو یاد ہے تم
نے مجھے یہاں لایا ہو؟
1556
02:04:43,416 --> 02:04:45,500
یہ آپ کے والد نے کیا ایک خوفناک کام تھا۔
1557
02:04:50,083 --> 02:04:53,458
خدا داد ، لڑکے ،
نہیں... میرے ساتھ بھاڑ میں جاؤ نہیں!
1558
02:05:03,708 --> 02:05:06,375
بندوق نیچے رکھو ،
شیرف! مجھے آپ کی طرف ایک اشارہ مل گیا!
1559
02:05:11,958 --> 02:05:13,083
نہیں کر سکتے بیٹا!
1560
02:05:14,708 --> 02:05:17,250
بس اسے زمین پر رکھو اور قدم قدم پر!
1561
02:05:20,458 --> 02:05:21,416
کیا؟
1562
02:05:21,500 --> 02:05:23,791
بس اسے زمین پر رکھو اور قدم قدم پر!
1563
02:05:25,500 --> 02:05:29,625
تو آپ مجھے اس طرح مار سکتے ہو جیسے آپ نے میری
بہن اور اس مبلغ کو مغربی ورجینیا میں قتل کیا ہو؟!
1564
02:05:33,125 --> 02:05:35,208
میں کوئی برا آدمی نہیں ، شیرف۔
1565
02:05:36,208 --> 02:05:38,041
وہ مبلغ اچھا نہیں تھا!
1566
02:05:39,541 --> 02:05:42,958
اس نے میری بہن کو بہت تکلیف
دی اس نے خود کو مارا ، شیرف!
1567
02:05:43,041 --> 02:05:44,083
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا!
1568
02:05:54,541 --> 02:05:57,708
شیرف ، لیکن آپ کی بہن آپ کو یہ بتانے
والا مجھے بننے سے مجھے نفرت ہے۔
1569
02:05:58,291 --> 02:06:00,291
اور اس کے شوہر ،
وہ بھی اچھے نہیں تھے!
1570
02:06:00,375 --> 02:06:03,833
مجھے یہاں جیب میں ایک سنیپ شاٹ ملا ہے
جس نے اسے کسی مردہ لڑکے سے گلے لگایا تھا۔
1571
02:06:03,916 --> 02:06:05,791
آپ نے وہ بندوق کھو دی
اور میں آپ کو دکھاؤں گا۔
1572
02:06:55,083 --> 02:06:56,583
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
1573
02:06:59,666 --> 02:07:01,708
وہ مجھے مارنے والے تھے ، میں قسم کھاتا ہوں۔
1574
02:07:04,833 --> 02:07:06,708
میں نے اس سے التجا کی کہ بندوق نیچے رکھو۔
1575
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
میں معافی چاہتا ہوں.
1576
02:07:18,458 --> 02:07:21,291
اگرچہ اس سے اروین کو ایسا
لگتا تھا جیسے گھنٹوں گزر گئے
1577
02:07:21,375 --> 02:07:24,000
جب اس نے زندہ رہنے کے
لئے شیرف کی لڑائی کو سنا ،
1578
02:07:24,625 --> 02:07:27,916
حقیقت میں اس شخص کو
مرنے میں صرف چند منٹ لگے۔
1579
02:08:45,041 --> 02:08:46,250
شکریہ ، مسٹر۔
1580
02:08:47,125 --> 02:08:49,000
مجھے نہیں لگتا تھا کہ
کوئی مجھے لینے والا ہے۔
1581
02:08:49,875 --> 02:08:51,083
ایسا لگتا ہے کہ آپ کا دن کھردری ہو گیا ہے۔
1582
02:08:52,708 --> 02:08:53,541
ہاں
1583
02:08:53,625 --> 02:08:55,333
آہ ، آپ کہاں گئے؟
1584
02:08:55,416 --> 02:08:57,666
مجھے ابھی تک یہ پتہ نہیں
چل سکا ہے۔ آپ کہاں گئے
1585
02:08:57,750 --> 02:08:58,958
سنسناٹی
1586
02:08:59,041 --> 02:09:00,875
- بالکل ٹھیک.
- یہ آپ کے لئے ٹھیک ہے؟
1587
02:09:01,375 --> 02:09:02,375
اہ...
1588
02:09:03,666 --> 02:09:05,791
ہاں ،
میں اس طرح اٹھنے کے معنی میں رہا ہوں۔
1589
02:09:06,708 --> 02:09:08,750
... اس کا حتمی فیصلہ جاننا
1590
02:09:08,833 --> 02:09:10,250
نمایاں اضافہ کرنے کے لئے
1591
02:09:10,333 --> 02:09:13,500
جنوبی ویتنام میں تعینات
امریکی فوجیوں کی تعداد۔
1592
02:09:13,583 --> 02:09:17,083
انہوں نے ان تاریخی الفاظ
میں اپنے عمل کی وجہ بتائی۔
1593
02:09:17,166 --> 02:09:20,375
ہم کمیونسٹوں کو راضی کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں
1594
02:09:21,125 --> 02:09:23,166
کہ ہمیں شکست نہیں دی جا سکتی
1595
02:09:23,666 --> 02:09:25,416
اسلحہ کی طاقت سے
1596
02:09:26,208 --> 02:09:28,458
یا اعلی طاقت کے ذریعہ۔
1597
02:09:29,916 --> 02:09:31,791
انہیں آسانی سے یقین نہیں آتا۔
1598
02:09:33,000 --> 02:09:36,541
اروین اجنبی کے پاس بیٹھ
کر سو نہیں جانا چاہتا تھا
1599
02:09:37,208 --> 02:09:39,458
اور جب اس نے بیدار رہنے کے لئے سخت جدوجہد کی ،
1600
02:09:39,541 --> 02:09:41,791
اس کا دماغ اسے جگہیں لینے لگا۔
1601
02:09:44,958 --> 02:09:48,416
اس نے سوچنا شروع کیا کہ شاید قانون
پہچان لے گا کہ اس نے اچھا کیا ہے۔
1602
02:09:51,375 --> 02:09:53,000
شاید اسے معاف کردیا جائے گا۔
1603
02:09:53,708 --> 02:09:57,375
ہوسکتا ہے کہ وہ دادی اور انکل
ایرسکیل کو دوبارہ دیکھ سکے۔
1604
02:09:58,750 --> 02:10:00,625
یا ہوسکتا ہے کہ یہ بہت خطرہ تھا۔
1605
02:10:03,458 --> 02:10:04,291
کیا ہوا؟
1606
02:10:06,833 --> 02:10:08,375
لیکن ابھی تک...
1607
02:10:08,458 --> 02:10:12,083
ہوسکتا ہے کہ وہ کسی لڑکی سے ملے ، اپنے
والد کی طرح ہی ایک ایسا خاندان شروع کرے۔
1608
02:10:17,750 --> 02:10:22,625
جیسے ہی خیالات آئے ، اسے یقین نہیں
آیا کہ وہ پیچھے کی طرف جارہا ہے یا آگے۔
1609
02:10:23,791 --> 02:10:25,583
وہ جانتا تھا کہ جہاں بھی ہے ،
1610
02:10:26,083 --> 02:10:28,291
یہ نوکسمسٹف سے اچھا محسوس ہوا۔
1611
02:10:28,958 --> 02:10:31,541
کوئی لڑائی ، چیخنا یا تکلیف نہیں۔
1612
02:10:33,166 --> 02:10:36,125
تب اندراج کی سوچ
اس کے دماغ میں آگئی۔
1613
02:10:37,416 --> 02:10:41,041
اور اسے یقین نہیں تھا کہ آیا وہ اب اپنے
بارے میں یا ولارڈ کے بارے میں سوچ رہا ہے۔
1614
02:10:43,750 --> 02:10:46,666
وہ اپنے والد کی طرح کسی
جنگ میں ختم نہیں ہونا چاہتا تھا۔
1615
02:10:47,208 --> 02:10:49,750
لیکن وہ لڑنے میں اچھا تھا۔
1616
02:10:50,041 --> 02:10:51,875
شاید اسی جگہ سے وہ تعلق رکھتا تھا۔
1617
02:10:53,750 --> 02:10:57,375
دادی اماں اس سے دعا مانگنے کو کہتیں ،
اور وہ اس پر ہنس پڑیں گی۔
1618
02:10:57,916 --> 02:11:00,291
لیکن شاید وہ کچھ جانتی تھی جسے وہ نہیں جانتا تھا۔
1619
02:11:01,333 --> 02:11:04,125
ابھی ، اسے نیند کی ضرورت ہے
1620
02:11:04,541 --> 02:11:07,875
اور محض خوش قسمت محسوس
ہوا کہ کوئی اسے سواری دے رہا ہے۔