1 00:02:58,197 --> 00:03:04,197 فصل يکم - اپيزود يکم "بابِ يکم" 2 00:03:04,397 --> 00:03:11,397 :ترجمه به فارسي کيارش نعمت گرگاني 3 00:03:11,597 --> 00:03:18,597 انجام هرگونه ترجمه سفارشي ويديو @KiarashNg :و متن - شنيداري و غيره 4 00:03:18,797 --> 00:03:24,797 :به گاهنامه علمي-تخصصي ارث بپيونديد Telegram: @EarthMagazin 5 00:03:24,997 --> 00:03:30,997 :موسيقي واقعي را تجربه کنيد Telegram: @RealGMusic 6 00:03:31,197 --> 00:03:33,722 اي عزيز، اگه الان داري" "اين جملات رو ميخوني 7 00:03:33,852 --> 00:03:34,984 اما نوشتنشون رو" "به خاطر نمياري 8 00:03:35,114 --> 00:03:37,334 پس متاسفانه من" "شکست خوردم 9 00:03:37,464 --> 00:03:39,336 تو از چندين تهديد ناگهاني" "جون سالم به در بردي 10 00:03:39,466 --> 00:03:41,860 "اما هنوز در خطري" 11 00:03:41,991 --> 00:03:44,994 الان بايد يه جاي امن پيدا" "کني که توش تنها باشي 12 00:03:45,124 --> 00:03:47,692 جايي که کسي ازت" "سوالي نپرسه 13 00:03:47,823 --> 00:03:50,826 از دوربين ها دوري کن" "هرجايي ميتونن ببيننت 14 00:03:50,956 --> 00:03:52,218 "حالا برو" 15 00:04:06,798 --> 00:04:09,322 جايي تشريف ميبرين؟ 16 00:04:14,937 --> 00:04:15,938 آهاي، بيا اينجا 17 00:04:16,068 --> 00:04:17,983 آهاي 18 00:05:14,561 --> 00:05:16,346 سلام، اتاق تک نفره خالي دارين؟ 19 00:05:21,960 --> 00:05:24,049 براي امشب؟ 20 00:05:27,923 --> 00:05:29,707 اسمتون؟ 21 00:05:32,623 --> 00:05:33,755 اسمم؟ ...اِم، اسمم 22 00:05:37,976 --> 00:05:39,238 "مينويسم "جِين 23 00:07:29,435 --> 00:07:32,525 فرصت نداريم، پس رو مسائل" "حياتي تمرکز ميکنيم 24 00:07:32,656 --> 00:07:34,527 اين نامه ها رو به اين خاطر" "مينويسم که از به منبع 25 00:07:34,658 --> 00:07:36,616 "موثق هشدار دريافت کردم" 26 00:07:36,747 --> 00:07:38,140 الان هم قراره مورد" "حمله قرار بگيرم 27 00:07:38,270 --> 00:07:40,533 "البته نميدونم توسط کي" 28 00:07:40,664 --> 00:07:43,667 ميدونم که قراره زنده بمونم" "ولي نميدونم چجوري 29 00:07:43,797 --> 00:07:46,844 و ميدونم که حافظه ام" "قراره از دست بره 30 00:07:46,975 --> 00:07:50,804 "فراره براي هميشه پاک بشه" 31 00:07:50,935 --> 00:07:54,025 درنتيجه تصميم گرفتم بهت" "حق انتخاب بدم 32 00:07:54,156 --> 00:07:57,594 تو اين پاکت دو تا" "کليد پيدا ميکني 33 00:07:57,724 --> 00:07:59,509 کليد آبي مربوط به جعبه اي" "ميشه که درونش 34 00:07:59,639 --> 00:08:02,207 موارد لازم جهت ساخت" "يه هويت جديد موجوده 35 00:08:02,338 --> 00:08:03,426 "ميتوني از زندگي من کناره گيري کني" 36 00:08:03,556 --> 00:08:06,690 "و زندگي خودت رو شروع کني" 37 00:08:06,820 --> 00:08:09,040 کليد قرمز مربوط به جعبه اي" "ميشه که درونش تمام مواردي 38 00:08:09,171 --> 00:08:12,043 که براي برگشتن به زندگي" "قبلي من نيازه موجوده 39 00:08:12,174 --> 00:08:14,611 "زندگي قبلي من خطرناکه" 40 00:08:14,741 --> 00:08:17,266 "به خاطر زندگي قبليم الان چنين وضعي داري" 41 00:08:17,396 --> 00:08:20,922 اما هر تصميمي که بگيري" "برات آرزوي موفقيت دارم 42 00:08:21,052 --> 00:08:23,098 "هر تصميمي که گرفتي" 43 00:08:23,228 --> 00:08:27,319 بدون که اسم واقعيت ميفاني آليس تامِسه 44 00:08:27,450 --> 00:08:29,408 "ميفاني" بر وزن "تيفاني" 45 00:08:29,539 --> 00:08:31,323 ميفاني 46 00:08:33,543 --> 00:08:35,023 ميفاني 47 00:08:48,688 --> 00:08:50,690 ميفاني 48 00:09:18,414 --> 00:09:19,589 هشت نفر؟ 49 00:09:19,719 --> 00:09:22,722 فعلا انقدر بوده، همگي دستکش لاتکس پوشيدن 50 00:09:22,853 --> 00:09:25,682 نه کارت شناسايي دارن، نه کيف پول نه اثر انگشتشون ثبت شده 51 00:09:25,812 --> 00:09:27,075 دوربين مدار بسته چي؟ 52 00:09:27,205 --> 00:09:28,990 دوربين هاي هر دو طرف پل قطع شده بودن 53 00:09:29,120 --> 00:09:30,252 داريم فيلم هاي سازمان حمل و نقل لندن رو ميگيريم 54 00:09:30,382 --> 00:09:32,863 ولي در بهترين حالت تيکه تيکه فيلم گرفتن 55 00:09:32,994 --> 00:09:35,561 برين دنبالش و حواستون به لاشخورها باشه 56 00:09:35,692 --> 00:09:37,346 رابرت و کلاديا همراه من بياين 57 00:09:37,476 --> 00:09:39,217 خدايا، اميدوارم مربوط به ما نباشه 58 00:09:40,523 --> 00:09:42,481 کارآگاه 59 00:09:42,612 --> 00:09:45,919 ليندا - چه کمکي از دستمون برمياد؟ - 60 00:09:46,050 --> 00:09:48,183 من چه بدونم 61 00:09:48,313 --> 00:09:51,142 اولين بار درگيري خلافکارها رو گزارش دادن 62 00:09:51,273 --> 00:09:52,926 ممکنه قرباني ها رو جاي ديگه کشته باشن 63 00:09:53,057 --> 00:09:54,319 و اينجا ول کرده باشن تا به کسي پيامي رو برسونن 64 00:09:54,450 --> 00:09:56,321 عمليات تروريستي چي؟ 65 00:09:56,452 --> 00:09:57,583 احتمالش وجود داره 66 00:09:57,714 --> 00:09:59,629 سلاح شيميايي؟ 67 00:09:59,759 --> 00:10:03,372 پزشکي قانوني رسيده نيروي ضد تروريسم هم تو راهه 68 00:10:03,502 --> 00:10:06,027 خوبه - نه، چنين اتفاقاتي اينجا نيفتاده - 69 00:10:06,157 --> 00:10:09,030 جراحات متفاوتي بدون استفاده از ...اسلحه يا نيروي خارجي وجود داره 70 00:10:09,160 --> 00:10:11,075 ...که يعني مهاجم ميتونسته 71 00:10:11,206 --> 00:10:13,904 از راه دور جراحت داخلي ايجاد کنه 72 00:10:15,514 --> 00:10:17,212 خبرنگارها رسيدن - لعنتي - 73 00:10:17,342 --> 00:10:19,214 هنوز هيچي نشده خبرش تو توييتر پيچيده 74 00:10:19,344 --> 00:10:21,477 ...ايان - به کم بهمون فرصت بده، وقتي مطمئن شديم بهت خبر ميدم 75 00:10:21,607 --> 00:10:23,392 ايان، مطمئنيم من که هستم 76 00:10:23,522 --> 00:10:25,089 مربوط به ماست 77 00:10:27,613 --> 00:10:29,267 مال خودت 78 00:12:05,972 --> 00:12:07,365 ...ممکنه باز هم بياي يا 79 00:12:08,801 --> 00:12:10,063 اصلا دست بردار نيستي 80 00:12:11,717 --> 00:12:14,024 دير شده نوبت توئه 81 00:12:14,155 --> 00:12:15,112 خيلي خب 82 00:12:28,386 --> 00:12:30,127 ...خيلي خب 83 00:12:30,258 --> 00:12:31,607 لعنتي ببخشيد، ببخشيد 84 00:12:31,737 --> 00:12:32,956 لعنتي 85 00:12:34,523 --> 00:12:35,567 ليندا 86 00:12:35,698 --> 00:12:38,962 کانرَد، قرار بود يه آمريکايي بياد؟ 87 00:12:39,092 --> 00:12:40,572 ببخشيد؟ 88 00:12:40,703 --> 00:12:42,879 "مونيکا ريد، مامور "بي وي اِي 89 00:12:43,009 --> 00:12:44,402 تو دعوتش کردي؟ 90 00:12:44,533 --> 00:12:47,013 نه، معلومه که نه 91 00:12:47,144 --> 00:12:50,103 فعلا که اومده و سراغ يه مورد "سي-90" رو 92 00:12:50,234 --> 00:12:52,671 ميگيره که ديشب رو پل هزاره" رخ داده" 93 00:12:52,802 --> 00:12:54,151 من که تازه از جريان باخبر شدم 94 00:12:54,282 --> 00:12:55,674 اونوقت هنوز هيچي نشده يه آمريکايي اومده؟ 95 00:12:55,805 --> 00:12:58,199 ميدونستم که واسه صورت خوشگلت بايد زياد بخوابي کانرد 96 00:12:58,329 --> 00:13:01,724 تو "سنت پنکراس" منتظرته 97 00:13:06,859 --> 00:13:07,991 باز هم ليندا نميدونه چيکار کنه؟ 98 00:13:09,645 --> 00:13:11,821 خب بهش بگو خودش موضوع رو حل کنه 99 00:13:11,951 --> 00:13:14,476 تو کارهاي مهم و نيمه تمام ديگه اي داري 100 00:13:16,173 --> 00:13:20,917 اينطور که من يادمه تو که دو بار تموم شدي 101 00:13:45,420 --> 00:13:47,509 چند دقيقه ديگه بيدار ميشه 102 00:13:47,639 --> 00:13:49,250 اين داستان ادامه دارد 103 00:15:22,952 --> 00:15:25,824 مانيکا، چه افتخار غيرمنتظره اي ماشين نميخواي؟ 104 00:15:25,955 --> 00:15:27,260 کانرد، اميدوار بودم تو رو بفرستن 105 00:15:28,958 --> 00:15:30,481 ليندا ميخواست خودش شخصا ...بياد اما 106 00:15:30,612 --> 00:15:32,831 مزخرف نگو، معلومه که نميخواست 107 00:15:32,962 --> 00:15:34,224 بهمون خبر ندادي که داري مياي 108 00:15:34,355 --> 00:15:35,834 خيلي يهويي شد 109 00:15:35,965 --> 00:15:38,489 دقيقا، حتي سازمانت هم يه کم سورپرايز شد که اومدي اينجا 110 00:15:38,620 --> 00:15:41,710 خب چه کمکي ميتونيم به متحدين آمريکاييمون بکنيم؟ 111 00:15:41,840 --> 00:15:42,885 راستش منم که ميتونم کمکتون کنم 112 00:15:44,147 --> 00:15:45,757 هنوز جنازه ها رو شناسايي نکردين؟ 113 00:15:45,888 --> 00:15:47,585 جنازه ها؟ 114 00:15:50,066 --> 00:15:51,894 بيا اين کارها رو بذاريم کنار کانرد 115 00:15:53,243 --> 00:15:54,984 خواست هردوي ما يه چيزه 116 00:15:55,114 --> 00:15:58,509 و اون چيز دقيقا چيه؟ 117 00:15:58,640 --> 00:16:01,425 حدس ميزنم که هنوز شناساييشون نکردين 118 00:16:01,556 --> 00:16:04,776 ميتونم اسم قرباني شماره 6 رو بهت بگم، به علاوه پرونده اش 119 00:16:04,907 --> 00:16:07,083 و کل تاريخچه شخصي اش 120 00:16:07,213 --> 00:16:09,390 خيلي خب، با کمال ميل پذيراييم 121 00:16:09,520 --> 00:16:10,913 ولي در عوض يه چيزي ميخوام 122 00:16:12,218 --> 00:16:13,350 دسترسي کامل به تحقيقات 123 00:16:13,481 --> 00:16:15,526 نيروي عملياتي مشترک و همکاري با آمريکا 124 00:16:17,093 --> 00:16:20,879 متاسفم که بيخود به اينجا سفر کردي 125 00:16:21,010 --> 00:16:24,056 خيلي خب، نيروي عملياتي نميخواد 126 00:16:24,187 --> 00:16:26,624 مديريت عمليات 127 00:16:26,755 --> 00:16:29,279 طي تحقيقات همکاري تمام وقت و فعال تو باشم 128 00:16:29,410 --> 00:16:33,283 چطوره که افسر رابط باشي، فقط دسترسي مشاهداتي داشته باشي 129 00:16:33,414 --> 00:16:35,416 و مديريت پشتيباني رو برعهده بگيري؟ 130 00:16:39,463 --> 00:16:41,509 همين الان هم بايد من رو ببري پيش جنازه 131 00:16:41,639 --> 00:16:44,033 عکس کالبدشکافي رو هرموقع خواستي ميتونم بهت بدم 132 00:16:44,163 --> 00:16:46,296 ميخوام شخصا ببينمش 133 00:16:46,427 --> 00:16:49,865 ميشه بدونم چرا اين جنازه انقدر خاصه؟ 134 00:16:49,995 --> 00:16:51,040 توش ردياب داره؟ 135 00:16:51,170 --> 00:16:54,391 خالکوبي خاصي داره؟ چيپ کامپيوتري داره؟ 136 00:16:54,522 --> 00:16:56,959 واقعا اميدوارم سعي نکني که انگشتش رو ببري 137 00:16:57,089 --> 00:16:58,830 ببين کانرد، من نيومدم اينجا که چيزي رو ماست مالي کنم 138 00:16:58,961 --> 00:17:00,441 فقط ميخوام کمک کنم 139 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 پس قبوله 140 00:18:17,213 --> 00:18:18,954 صبحتون به خير چه کمکي از دستم برمياد؟ 141 00:18:19,084 --> 00:18:20,651 ...ميخواستم براي دسترسي 142 00:18:36,362 --> 00:18:39,931 کمک کمک 143 00:18:40,062 --> 00:18:41,933 اينجا گاوصندوق بانکه کسي صدات رو نميشنوه 144 00:18:44,893 --> 00:18:46,590 چرا اين کار رو ميکنين؟ 145 00:18:46,721 --> 00:18:48,070 به خاطر چيزي که هستي 146 00:18:49,637 --> 00:18:53,118 و به خاطر ارزشت 147 00:18:53,249 --> 00:18:54,685 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 148 00:18:54,816 --> 00:18:56,208 ثابت نگهش دار - خواهش ميکنم - 149 00:18:56,339 --> 00:18:57,645 خواهش ميکنم 150 00:19:13,051 --> 00:19:14,052 لعنتي 151 00:26:19,521 --> 00:26:21,697 الو؟ 152 00:26:27,485 --> 00:26:30,184 دو تا قرباني ديگه هم تو بانک پيدا شده، يه مرد و يه زن 153 00:26:30,314 --> 00:26:32,447 همون شکلي بوده دوربين هم قطع شده بوده 154 00:26:32,577 --> 00:26:33,622 شناسايي شدن؟ 155 00:26:33,752 --> 00:26:34,797 دختره موقتا تو سازمان کار ميکرد 156 00:26:34,927 --> 00:26:37,017 دو روز گذشته رو تحت نام بريتا دِلوينا 157 00:26:37,147 --> 00:26:38,801 تو پذيرش کار ميکرد 158 00:26:38,931 --> 00:26:40,281 ظاهرا نام مستعاره 159 00:26:40,411 --> 00:26:41,804 اون يکي چي؟ 160 00:26:41,934 --> 00:26:43,980 هنوز چيزي دستگيرمون نشده 161 00:26:44,111 --> 00:26:46,548 به پروفايل هاي "لوگات" ارجاعش بده 162 00:26:46,678 --> 00:26:48,419 اون ها تو بانک "مانسل" مورد دارن 163 00:26:48,550 --> 00:26:50,160 تو چهار ساعت 10 تا جنازه داشتيم 164 00:26:50,291 --> 00:26:52,423 ممنون الکس خودم جمع و تفريق بلدم 165 00:27:03,652 --> 00:27:05,132 خيلي خب، از کجا شروع کنم؟ 166 00:27:05,262 --> 00:27:07,047 در حالت عادي همه چي برنامه ريزي ميکردم 167 00:27:07,177 --> 00:27:08,961 من خيلي آدم مرتبي هستم 168 00:27:09,092 --> 00:27:11,616 ولي فرصت ندارم بايد بداهه برم جلو 169 00:27:11,747 --> 00:27:13,488 خب، بهتره بدوني که 170 00:27:13,618 --> 00:27:16,186 لبنيات باعث ميشه عين نوجوان ها جوش بزني 171 00:27:16,317 --> 00:27:20,669 و حساسيت خيلي مرگباري به زنبور داري 172 00:27:22,149 --> 00:27:25,239 بقيه چيزهايي که ميخوام بهت بگم محرمانه است 173 00:27:25,369 --> 00:27:26,544 اگه اين اطلاعات به دست آدم نادرستي بيفته 174 00:27:26,675 --> 00:27:29,025 ممکنه عوارض خيلي بدي داشته باشه 175 00:27:29,156 --> 00:27:31,549 واسه همين بايد برات بذارمشون تو يه جاي امن 176 00:27:35,162 --> 00:27:37,816 کليد نميخواد، رمزش هم با آزير خطرش فرقي نداره 177 00:28:29,955 --> 00:28:31,522 خوش اومدي 178 00:28:31,653 --> 00:28:35,309 اينجا اسناد شخصي خودت موجوده 179 00:28:35,439 --> 00:28:37,920 به علاوه کليدهاي يدکي ماشين و خونه است 180 00:28:38,050 --> 00:28:40,923 به علاوه آذوقه کافي براي چند روز درصورت نياز 181 00:28:41,053 --> 00:28:43,926 عايق صداست و دسترسي اينترنتت با "تور" رمزگذاري شده 182 00:28:44,056 --> 00:28:47,930 تو کارمند يه سازمان دولتي به نام "شِکِي" هستي 183 00:28:48,060 --> 00:28:50,541 "شِکِي" 184 00:28:50,672 --> 00:28:52,587 ما بخشي سري از سازمان جاسوسي بريتانيا هستيم 185 00:28:52,717 --> 00:28:56,373 که افرادي رو با قابليت هاي به خصوص استخدام ميکنيم 186 00:28:56,504 --> 00:28:58,375 تو يکي از همين افرادي 187 00:28:58,506 --> 00:29:01,161 که پتانسيلش رو داري اسلحه مرگباري باشي 188 00:29:01,291 --> 00:29:03,293 به همين دليل در خطر هستي 189 00:29:09,299 --> 00:29:12,607 اسامي و عکس همکارانت روي ديوار هست 190 00:29:12,737 --> 00:29:14,304 طبق سنت 191 00:29:14,435 --> 00:29:15,523 اسامي رمزي مامورين ارشدمون 192 00:29:15,653 --> 00:29:17,394 رو با مهره هاي شطرنج انتخاب ميکنيم 193 00:29:17,525 --> 00:29:19,570 تو يه "رُخ" در مديريت پشتيباني هستي 194 00:29:19,701 --> 00:29:21,659 يعني کارت سازمانيه 195 00:29:21,790 --> 00:29:25,620 اين افراد بهت اعتماد ميکنن تو رو دوست خودشون ميدونن 196 00:29:25,750 --> 00:29:28,753 ليندا فرير رييس و استاد توئه 197 00:29:28,884 --> 00:29:30,712 زن سرسختيه ولي خيلي باهوشه 198 00:29:30,842 --> 00:29:33,889 احتمالا بيشتر از تمام کارمنداي اينجا نگران توئه 199 00:29:34,019 --> 00:29:36,457 کانرد گرانچِستِر نفر دومه 200 00:29:36,587 --> 00:29:38,415 قدرت اين رو داره که اتمسفر رو تغيير بده 201 00:29:38,546 --> 00:29:39,982 يعني هوايي که نفس ميکشيم 202 00:29:40,112 --> 00:29:42,245 يا بايد حقيقت رو بهش بگن يا از هوش ميرن 203 00:29:42,376 --> 00:29:44,160 ازت خوشش مياد ولي خطرناکه 204 00:29:44,291 --> 00:29:45,553 مواطب باش 205 00:29:45,683 --> 00:29:48,295 "و گروه "گشتالت "بهترين مامورين "شکي 206 00:29:48,425 --> 00:29:51,341 تو از مدتها پيش باهاشون آشنايي اما هنوز درک قدرتشون دشواره 207 00:29:51,472 --> 00:29:54,518 يادت باشه، با يکيشون که حرف بزني، با همه حرف زدي 208 00:29:54,649 --> 00:29:57,347 خودت ميبيني 209 00:29:57,478 --> 00:29:59,828 اينگريد سلاح سري توئه 210 00:29:59,958 --> 00:30:03,223 يه دستيار نابغه و به شدت شايسته 211 00:30:03,353 --> 00:30:06,791 سمت چپش کلودياست سخنگوي فوق حرفه اي 212 00:30:06,922 --> 00:30:08,576 "با دروغ از "شکي محافظت ميشه 213 00:30:08,706 --> 00:30:10,447 يه کسي هم بايد اون دروغ ها رو ببافه ديگه 214 00:30:10,578 --> 00:30:12,754 خب اين اسامي رو به ...خاطر بسپار 215 00:30:12,884 --> 00:30:14,799 زود باش 216 00:30:23,591 --> 00:30:24,461 زود باش 217 00:30:43,611 --> 00:30:45,308 سلام 218 00:30:45,439 --> 00:30:48,833 ...اسم من، نه اسم تو 219 00:30:54,752 --> 00:30:55,797 ميفاني 220 00:30:59,583 --> 00:31:00,671 بله؟ 221 00:31:00,802 --> 00:31:02,586 منم، ليندا 222 00:31:04,719 --> 00:31:06,155 ميفاني 223 00:31:06,286 --> 00:31:08,070 بله 224 00:31:11,334 --> 00:31:13,641 من رو نميشناسي، مگه نه؟ 225 00:31:16,687 --> 00:31:18,385 ليندا فرير 226 00:31:18,515 --> 00:31:20,300 بله، سلام 227 00:31:31,441 --> 00:31:33,530 تو بانک همين تنت بود؟ 228 00:31:45,542 --> 00:31:48,197 هرچيزي که اينجا هست تو دوربين مداربسته ثبت شده 229 00:31:48,328 --> 00:31:50,808 همينطور چکمه هات 230 00:31:50,939 --> 00:31:53,115 اينجا چه خبره؟ 231 00:31:53,245 --> 00:31:55,422 با کي روي پل ملاقات داشتي؟ 232 00:31:55,552 --> 00:31:56,597 نميدونم 233 00:31:56,727 --> 00:31:58,816 از قبل قرار گذاشته بودين؟ کمين کرده بودن؟ 234 00:31:58,947 --> 00:32:01,253 نميدونم 235 00:32:01,384 --> 00:32:04,300 بانک چي؟ - نميدونم - 236 00:32:06,041 --> 00:32:09,174 من به هوش اومدم، جنازه ها رو ديدم، فرار کردم 237 00:32:10,524 --> 00:32:12,003 و به دلايلي ميتونم بهتون اسم 238 00:32:12,134 --> 00:32:14,179 نخست وزير و اعضاي خانواده سلطنتي 239 00:32:14,310 --> 00:32:16,356 و رييس جمهور بلاروس رو بگم 240 00:32:16,486 --> 00:32:19,489 ولي نميدونم که خودم کي هستم 241 00:32:19,620 --> 00:32:22,362 و شما کي هستين و اينجا چه خبر شده 242 00:32:24,407 --> 00:32:27,192 لطفا بهم بگين 243 00:32:28,977 --> 00:32:32,589 من فقط ميدونم که سريعا بايد ببريمت سر کار 244 00:32:35,200 --> 00:32:36,985 به "شکي"؟ - درسته - 245 00:32:37,115 --> 00:32:38,247 هر اتفاقي که روي پل افتاده 246 00:32:38,378 --> 00:32:41,032 به يه سانحه بين المللي تبديل شده 247 00:32:41,163 --> 00:32:44,471 بايد تو دفترت باشي وگرنه مردم سرشون ميجنبه 248 00:32:44,601 --> 00:32:46,908 درسته، صرفا جهت شفاف سازي 249 00:32:47,038 --> 00:32:50,433 من در مرکز يه سانجه بين المللي بودم که هيچي ازش خاطرم نيست 250 00:32:50,564 --> 00:32:54,306 اما شما ازم ميخواين کاملا طبيعي رفتار کنم و کاري رو انجام بدم که بلد نيستم؟ 251 00:32:54,437 --> 00:32:56,439 کارت اداريه، جراح مغز که نيستي 252 00:32:56,570 --> 00:32:58,789 اگه با کسي حرف نزني مشکلي برات پيش نمياد 253 00:33:02,663 --> 00:33:04,621 حق انتخابي نداري 254 00:33:04,752 --> 00:33:07,276 اينجا که هتل نيست نميتوني همينطوري بذاري و بري 255 00:33:07,407 --> 00:33:10,975 تو جزو اموال دولتي هستي نياز به محافطت داري 256 00:33:11,106 --> 00:33:13,064 مقابل کي؟ 257 00:33:13,195 --> 00:33:15,066 آماده شو، تو ...راه توضيح ميدم 258 00:33:15,197 --> 00:33:16,894 من جايي نميام 259 00:33:17,025 --> 00:33:18,156 فقط واسه اين اومدم اينجا چون فکر ميکردم ممکنه خاطره اي به يادم بياد 260 00:33:18,287 --> 00:33:19,593 ميفاني، الان وقتش نيست 261 00:33:19,723 --> 00:33:21,029 ولي اين زندگي رو نميشناسم و نميخوامش 262 00:33:21,159 --> 00:33:23,248 بايد آروم باشي قرص هات کجاست؟ 263 00:33:34,738 --> 00:33:36,392 قرص با نظر خودت بود 264 00:33:37,785 --> 00:33:39,917 کمکت ميکنن که آروم باشي 265 00:33:40,048 --> 00:33:43,051 و بقيه در امان باشن 266 00:33:43,181 --> 00:33:46,315 ببين، ميدونم که اين وقايع چقدر برات وحشتناکه 267 00:33:46,446 --> 00:33:48,186 ولي من درواقع اصلا غريبه نيستم 268 00:33:48,317 --> 00:33:50,014 من به اندازه نصف عمرت ميشناسمت 269 00:33:50,145 --> 00:33:54,366 ميشه خواهشا در اين يه مورد بهم اعتماد کني؟ 270 00:34:02,723 --> 00:34:04,594 ديگه ميتونين برين 271 00:34:10,818 --> 00:34:13,647 آماده که شدي، هرچيزي که تنت بود رو بذار توي اين کيف 272 00:34:13,777 --> 00:34:17,259 من هم يکي رو ميفرستم که نحويلشون بگيره 273 00:34:21,481 --> 00:34:25,049 اميدوارم نظرت رو تغيير بدي 274 00:34:25,180 --> 00:34:28,139 فقط اينطوري ميتونم امنيتت رو حفظ کنم 275 00:34:32,622 --> 00:34:35,146 متاسفم که نااميدتون کردم 276 00:34:35,277 --> 00:34:38,019 من رو نااميد نکردي 277 00:34:38,149 --> 00:34:40,500 بيشتر فقط خودت رو نااميد کردي 278 00:34:50,988 --> 00:34:52,990 درک ميکنيم جَزمين 279 00:34:53,121 --> 00:34:54,905 ما نميخوايم هُلت کنيم 280 00:34:55,036 --> 00:34:57,168 آخه يه عالمه کارمند درست و حسابي داريم 281 00:34:57,299 --> 00:35:01,172 درسته، ولي فقط اومديم يه مورد رو ببينيم 282 00:35:01,303 --> 00:35:04,132 مذکر، حدودا 35 ساله موي تيره، هيکلي 283 00:35:24,892 --> 00:35:26,241 همينه؟ 284 00:35:34,423 --> 00:35:36,599 ميشه لطفا تنها باشم؟ 285 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 نه 286 00:35:38,819 --> 00:35:41,169 من اجازه نداره کسي رو تحت هيچ شرايطي 287 00:35:41,299 --> 00:35:43,040 با جنازه تنها بذارم 288 00:35:44,607 --> 00:35:46,174 من بيرون منتظرم 289 00:35:47,262 --> 00:35:49,481 به کارتون برسين 290 00:36:12,330 --> 00:36:15,986 استخون فکش جا به جا شده و به سرخرگ کاروتيدش برخورد کرده 291 00:36:16,117 --> 00:36:17,945 با خون خفه شده 292 00:36:58,246 --> 00:37:00,596 اسمش مارکوس کِولِره 293 00:37:00,727 --> 00:37:02,467 يکي از افراد ما بود 294 00:37:38,678 --> 00:37:41,158 سلام، من تو هستم... نه 295 00:37:41,289 --> 00:37:44,161 تو... من تو هستم 296 00:37:44,292 --> 00:37:45,772 من تو هستم 297 00:37:55,216 --> 00:37:58,480 سلام، احتمالا تا حالا متوجه شدي 298 00:37:58,610 --> 00:38:01,439 که خاص هستي 299 00:38:01,570 --> 00:38:04,573 خدايا، نه لعنتي، نه 300 00:38:07,445 --> 00:38:10,971 احتمالا تا حالا متوجه شدي که خاص هستي 301 00:38:11,101 --> 00:38:13,930 لعنتي، نه 302 00:38:23,157 --> 00:38:25,420 يکي قراره به من حمله کنه و حافظه ام رو پاک کنه 303 00:38:27,596 --> 00:38:30,599 نميدونم چه کسي يا چه زماني 304 00:38:37,040 --> 00:38:41,697 تو بايد بفهمي چه کسي و به چه دليل اين کار رو با من کرده 305 00:38:41,828 --> 00:38:44,265 چرا کسي بايد چنين کاري با من بکنه؟ 306 00:38:46,789 --> 00:38:49,226 البته اينا به درد نميخوره 307 00:38:51,054 --> 00:38:54,014 اين که کي بوده يا دليلش چي بوده مهم نيست 308 00:38:55,842 --> 00:38:57,713 اگه داري اين رو تماشا ميکني 309 00:38:57,844 --> 00:38:59,236 ديگه خيلي دير شده 310 00:39:29,745 --> 00:39:32,226 من ميفاني تامس از "شکي" هستم 311 00:39:37,144 --> 00:39:39,668 من ميفاني تامس از "شکي" هستم 312 00:40:17,532 --> 00:40:20,535 حقيقت اينجاست حقيقت اينجاست 313 00:40:20,665 --> 00:40:22,319 حقيقت اينجاست 314 00:40:24,365 --> 00:40:26,149 حقيقت اينجاست ...حقيقت اينجاسـ 315 00:40:32,460 --> 00:40:33,548 خواهش ميکنم 316 00:40:36,203 --> 00:40:37,378 خواهش ميکنم، بايد بذاري برم داخل 317 00:40:37,508 --> 00:40:39,902 خواهش ميکنم 318 00:40:40,033 --> 00:40:42,731 حقيقت اينجاست حقيقت اينجاست 319 00:40:42,862 --> 00:40:45,865 حقيقت اينجاست حقيقت اينجاست 320 00:42:38,978 --> 00:42:42,024 بالاخره اومدي اوضاع بدجوري خرابه 321 00:42:42,155 --> 00:42:44,026 مجبور شدم به اينگريد بگم امضات رو براي 322 00:42:44,157 --> 00:42:45,767 دستور تعطيلي "اچ اس اي" جعل کنه 323 00:42:46,594 --> 00:42:48,117 همه چي مرتبه؟ - آره - 324 00:42:48,248 --> 00:42:49,075 فقط حالم خوش نبود 325 00:42:49,205 --> 00:42:50,380 ...يه کم 326 00:42:50,511 --> 00:42:54,689 ميفاني... جواب تلفنت رو نميدادي 327 00:42:54,819 --> 00:42:56,865 کجا بودي؟ - زنبور نيشم زده بود - 328 00:42:56,996 --> 00:42:58,519 يه عالمه کهير زدم و انقدر آنتي هيستامين 329 00:42:58,649 --> 00:42:59,999 خوردم اوردوز کردم، 14 ساعت خواب بودم 330 00:43:00,129 --> 00:43:01,696 ولي الان ديگه خوبم بهترم، ممنون 331 00:43:01,826 --> 00:43:03,872 پس خبر داري تو منطقه بَنکسايد" چه اتفاقي افتاده؟" 332 00:43:04,003 --> 00:43:06,527 آره، همه چي رو ميدونم 333 00:43:06,657 --> 00:43:10,139 بيا تو دفترت صحبت کنيم... همين الان 334 00:43:11,227 --> 00:43:12,794 حتما 335 00:43:15,884 --> 00:43:17,451 اول شما 336 00:43:25,285 --> 00:43:27,026 ميفاني تامس؟ بالاخره اومدي 337 00:43:27,156 --> 00:43:28,940 "سلام، مانيکا ريد از "بي وي اي سلام - 338 00:43:29,071 --> 00:43:30,725 ببين، ظاهرا اشتباهي شده 339 00:43:30,855 --> 00:43:33,380 شايد هم تعمدي بوده اما مجبورم کردن تو حوزه شما کار کنم 340 00:43:33,510 --> 00:43:35,904 ولي جاي من اصلا تو مديريت پشتيباني نيست، خب؟ 341 00:43:36,035 --> 00:43:38,037 پس ازت ميخوام به گرانچستر بگي که نميتونه من 342 00:43:38,167 --> 00:43:39,255 رو بفرسته حسابداري و کنارم بذاره 343 00:43:39,386 --> 00:43:40,517 توهين نباشه ها 344 00:43:40,648 --> 00:43:41,866 ببين، ميخوام تو دفتر تو کار کنم 345 00:43:41,997 --> 00:43:42,824 و درست در مرکز ماجرا باشم 346 00:43:42,954 --> 00:43:44,304 من تنها کار ميکنم 347 00:43:44,434 --> 00:43:45,392 تنها کار ميکني؟ خيلي خب 348 00:43:45,522 --> 00:43:47,263 خب کي بود که بهترين 349 00:43:47,394 --> 00:43:49,483 و تنها سرنخي که فعلا گيرتون اومده رو براتون آورد؟ 350 00:43:49,613 --> 00:43:51,006 ممنون، از اينجا به بعدش با ماست 351 00:43:51,137 --> 00:43:53,356 همچين صادقانه نگفتي 352 00:43:54,531 --> 00:43:56,272 آخ، چيکار ميکني؟ 353 00:43:56,403 --> 00:43:57,752 زنبور نيشت زد؟ 354 00:43:59,536 --> 00:44:01,408 يا خودت هنگ اور بودي و پارانويد شدي؟ 355 00:44:01,538 --> 00:44:04,585 به کي گفتي؟ به کسي گفتي؟ 356 00:44:04,715 --> 00:44:06,195 افسر مسئولت؟ 357 00:44:09,068 --> 00:44:11,157 لزومي نداره از يه اشتباه ساده يه کوهِ اداري درست کنيم 358 00:44:12,767 --> 00:44:17,206 ...اتفاقي که افتاد خيلي شديد 359 00:44:17,337 --> 00:44:20,992 ...و پيچيده بود 360 00:44:21,123 --> 00:44:23,952 و انکار نميکنم که ازش لذت بردم چون واقعا بردم 361 00:44:24,083 --> 00:44:26,302 کُتم هنوز بوي عصاره گل سرخ ميده 362 00:44:31,568 --> 00:44:34,702 ولي فقط همون يه بار بود 363 00:44:36,312 --> 00:44:38,923 مست بوديم 364 00:44:39,054 --> 00:44:42,362 ديگه... ديگه تکرار نميشه 365 00:44:42,492 --> 00:44:45,930 خيلي خب ديگه تکرار نميشه 366 00:44:50,370 --> 00:44:51,849 خوبه، حل شد 367 00:45:03,687 --> 00:45:05,341 جدي گفتما 368 00:45:05,472 --> 00:45:07,517 به افسر مسئولت نگو 369 00:45:07,648 --> 00:45:09,780 مگه اين که خودت بخواي براش توضيح بدي 370 00:45:12,435 --> 00:45:15,264 همينطور فکر ميکردم 371 00:45:15,395 --> 00:45:17,005 خوشحالم که تونستيم منطقي درموردش صحبت کنيم 372 00:45:17,136 --> 00:45:18,920 ميتونست خيلي بدتر بشه 373 00:45:19,050 --> 00:45:21,923 آره، خدا رو شکر 374 00:45:22,053 --> 00:45:24,012 نگران بودم که 375 00:45:24,143 --> 00:45:26,232 نتوني احساساتت رو کنترل کني 376 00:45:59,003 --> 00:46:00,527 ...دکتر به سمتِ 377 00:46:00,657 --> 00:46:02,529 واي خدا رو شکر که اومدي 378 00:46:02,659 --> 00:46:04,748 خيابون "سافولک" رو تخليه کرديم و درخواست تعطيلي بانک 379 00:46:04,879 --> 00:46:06,620 رو به دفتر کميسر هِيگ فرستاديم 380 00:46:06,750 --> 00:46:08,317 تا يه ساعت ديگه هم پل رو بستم 381 00:46:08,448 --> 00:46:09,579 که فضول ها کاري نداشته باشن 382 00:46:09,710 --> 00:46:12,452 جلسه دادگاه هم ده دقيقه ديگه برگزار ميشه 383 00:46:13,583 --> 00:46:15,498 وووعاليه، همه چي دقيقا 384 00:46:15,629 --> 00:46:17,152 سر جاشه 385 00:46:17,283 --> 00:46:20,634 راستش شنيدم دوباره موبايلت رو گم کردي 386 00:46:21,896 --> 00:46:22,897 سوزوندمش 387 00:46:23,027 --> 00:46:24,638 مرسي 388 00:46:38,565 --> 00:46:41,350 اينگريد، اينگريد، مرسي ممنون 389 00:46:41,481 --> 00:46:43,483 تو سلاح سري من هستي و هيچ نميدوني 390 00:46:43,613 --> 00:46:45,789 چقدر از کمکي که امروز صبح بهم کردي ممنونم 391 00:47:30,579 --> 00:47:37,579 :به گاهنامه علمي-تخصصي ارث بپيونديد Telegram: @EarthMagazin 392 00:47:37,779 --> 00:47:44,779 :موسيقي واقعي را تجربه کنيد Telegram: @RealGMusic 393 00:47:44,979 --> 00:47:47,547 اي عزيز، اگه داري" "اين رو ميخوني 394 00:47:47,677 --> 00:47:50,463 "حتما برگشتي سر کارت" 395 00:47:50,593 --> 00:47:54,075 تمام اين مدت، فکر ميکردم کسي که" "بهم حمله ميکنه ممکنه هرکسي باشه 396 00:47:54,205 --> 00:47:56,512 "ولي فهميدم که اشتباه ميکردم" 397 00:47:56,643 --> 00:47:59,298 باوجود وفاداري من" "نسبت به اين سازمان 398 00:47:59,428 --> 00:48:02,736 و کارهاي مفيدي که در اين" "دنياي شوم انجام ميده 399 00:48:02,866 --> 00:48:05,347 و تاريخچه درازمدتي که با" "کارمندان اينجا دارم 400 00:48:14,138 --> 00:48:15,662 "کسي که بهت آسيب زده" 401 00:48:20,057 --> 00:48:22,843 "و بهت خيانت کرده" 402 00:48:22,973 --> 00:48:24,192 "درست همينجاست" 403 00:48:26,063 --> 00:48:27,848 به خونه خوش اومدين جناب وزير 404 00:48:27,978 --> 00:48:29,545 ليندا 405 00:48:31,373 --> 00:48:33,723 "خودشون ميدونن چيکار کردن" 406 00:48:33,854 --> 00:48:35,290 "اما من نميدونم که کي هستن" 407 00:48:41,862 --> 00:48:45,082 "تنها نصيحتم به تو اينه که" 408 00:48:45,213 --> 00:48:48,303 "به هيچکس" 409 00:48:48,434 --> 00:48:51,045 "اعتماد" 410 00:48:51,175 --> 00:48:52,873 "نکن" 411 00:48:53,073 --> 00:48:58,073 :ترجمه به فارسي کيارش نعمت گرگاني 412 00:48:58,273 --> 00:49:05,273 انجام هرگونه ترجمه سفارشي ويديو @KiarashNg :و متن - شنيداري و غيره