1 00:00:02,961 --> 00:00:04,379 ...في الحلقات السابقة من 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,173 "ستجدين في هذا المغلّف مفتاحين" 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,219 المفتاح الأحمر يفتح علبة تحوي كل ما" "تحتاجين إليه للعودة إلى حياتي السابقة 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,055 المفتاح الأزرق يفتح علبة" "مع هوية جديدة 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,266 هذه هي خلية الدماغ للتوائم الأربعة الوعي المشترك 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 ...ما حصل بيننا 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 أعرف أنك قلت إنه كان خطأ - أنا لا أقترف أخطاء - 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,857 ماذا أردت مني؟ - أبيعك في مزاد - 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,734 !الغرض الثالث، بيع 10 00:00:27,486 --> 00:00:28,737 عملية التسليم تجري الآن 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,949 غرانتشيستر) يعرف) - بشأن ذاكرتي؟ - 12 00:00:32,074 --> 00:00:33,659 كلا، أتحدث عن الجسر 13 00:00:33,909 --> 00:00:36,286 لا أعلم لما تحميك كأن حادثة (بريستول) تتكرر 14 00:00:36,453 --> 00:00:37,955 (اسأليهم عن (بريستول 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,541 لا تزالين في خطر من نفسك 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,252 أحتاج إلى معرفة مَن أكون 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,437 يجري الحفاظ على هذه المحمية" "الطبيعية بفضل التبرع السخيّ 18 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 "من صندوق (غلينغروف هاوس) التذكاري" 19 00:01:07,818 --> 00:01:10,070 "العام 2008" 20 00:01:10,195 --> 00:01:12,531 "(غلينغروف هاوس)" 21 00:01:17,744 --> 00:01:20,205 لمَ تعلّق ماركة جبن على الحائط؟ 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,711 أحب الجبن 23 00:01:33,635 --> 00:01:36,972 هل هذا تكتيك؟ - لا أعرف ماذا تعنين - 24 00:01:37,347 --> 00:01:40,434 الطلب مني الجلوس هنا ومشاهدتك تقرأ هذا غريب 25 00:01:40,601 --> 00:01:44,646 أعتذر، وصل ملفك للتو كنت أنوي قراءته مسبقاً 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 لن أتقاضى منك ثمناً لقاء الزيارة 27 00:01:48,734 --> 00:01:50,944 أنا متأكدة من أن حكومة الملكة ستغطّي تلك النفقات 28 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 كانت هذه مزحة 29 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 لكن مزحتك كانت أفضل 30 00:02:06,001 --> 00:02:08,378 أنا لست مجنونة أو كئيبة 31 00:02:09,630 --> 00:02:11,590 أو أياً ما قالته عني 32 00:02:11,882 --> 00:02:16,595 لم تقل إنك مجنونة أو كئيبة - إذاً ما هو سبب وجودي هنا؟ - 33 00:02:21,099 --> 00:02:22,976 أرى أنك حاولت طرائق عدة 34 00:02:23,185 --> 00:02:26,897 صوت، ردود فعل مفاجئة تحفيز العصب المبهم 35 00:02:27,064 --> 00:02:31,485 لم ينجح شيء منها ولا أعرف لماذا تعتقد (ليندا) أن طبيباً نفسياً سيساعدني 36 00:02:34,571 --> 00:02:37,241 وكالة (شاكاي) ليست بارعة في تأمين التوازن العاطفي 37 00:02:37,491 --> 00:02:41,203 لكنهم يفهمون على مستوى ما أهميته في صورة عامة 38 00:02:41,662 --> 00:02:44,206 المشكلة هي أنني لا أستطيع فعل ذلك وفقاً لأوامري 39 00:02:45,624 --> 00:02:46,792 أبداً 40 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 كان ذلك صدفة 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,592 خطأ - حسناً - 42 00:02:59,972 --> 00:03:02,808 "حسناً؟" - لست هنا لأعلّمك خدعاً - 43 00:03:04,393 --> 00:03:08,897 وبصراحة، لا أكترث لقوتك في النقل العصبي عبر الجلد، أياً كانت 44 00:03:12,401 --> 00:03:17,948 أنا معالج نفسي، الوقت هو وقتك اكتشفي ماذا تريدين منه 45 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 أريد الذهاب إلى المنزل 46 00:03:21,410 --> 00:03:23,704 فاذهبي إلى المنزل - لا تعبث بي - 47 00:03:29,501 --> 00:03:32,504 اسمعي، ما أصابك هو فرصة مذهلة 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,133 يمتلك (غلينغروف هاوس) القدرة على تغيير حياتك بأشكال 49 00:03:36,258 --> 00:03:39,428 أنا متأكد من أنك لا تستطيعين الحلم بها حتى 50 00:05:52,978 --> 00:05:54,438 كم سننتظر بعد؟ 51 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 ساعة أخرى بسبب زحمة السير 52 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 يجب أن نعطي الفتى المياه 53 00:06:00,986 --> 00:06:02,362 أنت تعني الحمولة 54 00:06:04,197 --> 00:06:05,741 سيكون بخير 55 00:06:06,074 --> 00:06:07,367 ماذا ولو لم يكن بخير؟ 56 00:06:08,118 --> 00:06:10,495 هل تذكر متى قمنا بتسليم الفتى المتوفى؟ 57 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 أنت محق، أعطه بعض المياه 58 00:06:15,083 --> 00:06:17,586 سأجد مكاناً هنا لأركن فيه 59 00:06:19,463 --> 00:06:20,547 حسناً 60 00:06:51,161 --> 00:06:52,371 !هيا 61 00:06:55,290 --> 00:06:58,293 !هل تمازحني؟ اللعنة 62 00:07:10,305 --> 00:07:11,473 ...لا أصدق 63 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 هل تعطلت سيارتك؟ 64 00:07:16,895 --> 00:07:18,522 !مسدس! إنه يحمل مسدساً 65 00:07:19,273 --> 00:07:20,318 بئساً 66 00:07:28,323 --> 00:07:29,741 الزما الهدوء، الزما الهدوء 67 00:07:30,826 --> 00:07:31,910 الزما الهدوء، الزما الهدوء 68 00:07:32,160 --> 00:07:33,328 مَن أنت؟ 69 00:07:33,453 --> 00:07:35,497 لا داعي أن يتأذى أحد أخفضا مسدسيكما 70 00:07:35,622 --> 00:07:37,332 مَن أنت؟ 71 00:07:38,667 --> 00:07:42,796 لا داعي أن يتأذى أحد أخفضا مسدسيكما 72 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 أين الحمولة؟ 73 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 أي حمولة؟ 74 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 كنتما تنقلان شيئاً، أين هو؟ 75 00:07:53,348 --> 00:07:55,684 ماذا؟ أين نحن؟ أي حمولة؟ - ماذا؟ - 76 00:08:00,188 --> 00:08:01,607 !بئساً 77 00:08:10,991 --> 00:08:14,453 صباح الخير؟ - أعتذر على التأخير، ماذا فاتني؟ - 78 00:08:14,912 --> 00:08:17,623 عالجت المسائل المتبقية لكن هذه سرية، مخصصة لك فقط 79 00:08:18,123 --> 00:08:20,626 هل أحضر لك شيئاً؟ - أنا مستعدة للقتل لأجل القهوة - 80 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 منذ متى تحتسين الكافيين؟ 81 00:08:23,921 --> 00:08:27,841 أحتسي الكافيين منذ ما حصل على الجسر سأحضّر الكوكايين بحلول نهاية الأسبوع 82 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 سأحتاج إلى إذن بالوصول (إلى ملفات (غلينغروف هاوس 83 00:08:31,595 --> 00:08:34,640 حقاً؟ لماذا؟ - (خيط حول أحد القتلى من (لوغات - 84 00:08:36,016 --> 00:08:38,727 بالطبع، سأتواصل مع قسم الأرشيف - أخبريني متى تصبح جاهزة - 85 00:08:52,199 --> 00:08:56,787 ما كان هلعاً وفوضى سابقاً" "يبدو أنه يتبدد 86 00:08:56,912 --> 00:09:01,124 لأن عدداً كبيراً من الشرطيين" "انتشر في المكان 87 00:09:01,416 --> 00:09:04,836 يبدو أنهم من شرطة المدينة" "ومن القوات الخاصة 88 00:09:04,962 --> 00:09:08,006 يطلبون من الناس البقاء" "بعيدين عن المنطقة 89 00:09:08,215 --> 00:09:11,635 وفي الواقع، غالبية الطرقات" "المحيطة بالمكان مغلقة 90 00:09:12,970 --> 00:09:16,598 لا تزال هوية منفّذي هذا الهجوم مجهولة" "في هذه المرحلة 91 00:09:16,890 --> 00:09:19,685 "...لكن الناس في المكان شاهدوا" 92 00:09:19,810 --> 00:09:22,854 ناظم): النجدة، عاودي الاتصال بي)" "هربت، أين أنت؟ 93 00:09:32,906 --> 00:09:35,659 "قابلني غرب جسر (تاور) عند الـ11" 94 00:09:40,163 --> 00:09:43,292 تم التخلي عن مركبة تنقل شخصاً يمتلك قدرات خارقة متطرفة بعد المزاد 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,294 وأصبحت الحمولة مفقودة 96 00:09:45,878 --> 00:09:50,507 اعتقلت الشرطة روسيين قرب العربة ستحضرهما (مونيكا) لاستجوابهما 97 00:09:50,674 --> 00:09:54,636 لمَ ليست هناك نوبة هلع؟ - غيّرت نوع القضية حالياً - 98 00:09:55,053 --> 00:09:56,430 وما علاقة (مونيكا) بذلك؟ 99 00:09:56,972 --> 00:10:01,894 اسألها وأطفئ الكاميرات عند الاستجواب لا يجب أن يعرف أحد بشأن هذا الآن 100 00:10:03,395 --> 00:10:04,813 لماذا تريدين السرية؟ 101 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 لماذا تطرح الأسئلة؟ 102 00:10:09,985 --> 00:10:14,031 إذا كان على أحدهم أن يفهم التقسيم يا (غشتالت)، فهو أنت 103 00:10:14,615 --> 00:10:17,576 استجوب الروسيين، اعثر على صاحب القدرات الخارقة المتطرفة 104 00:10:17,701 --> 00:10:19,203 واتصل بي عندما تنتهي 105 00:10:36,345 --> 00:10:37,596 آمل أنني لا أقاطعك 106 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 في الواقع، أنا منهمكة أيمكنك تأجيل الحديث؟ 107 00:10:41,683 --> 00:10:45,312 أفكّر ملياً في أمر ما ومن دون توقف طوال الليل 108 00:10:45,437 --> 00:10:47,564 ويبدو أنني عاجز عن فهمه 109 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 لماذا أنت؟ - ماذا تعني؟ - 110 00:10:52,361 --> 00:10:54,253 في كل السنوات التي هرّبت فيها لوغات) أصحاب القدرات الخارقة) 111 00:10:54,279 --> 00:10:56,782 لم يسبق لها أن طاردت عميلة (في (شاكاي 112 00:10:57,282 --> 00:11:01,620 وعندها ومن العدم فعلت ذلك 3 مرات في 3 أيام 113 00:11:01,745 --> 00:11:06,750 وليس لخطف عميل ميداني أو عميل متخف، بل هاجمتك 114 00:11:08,377 --> 00:11:12,172 ما هو السبب برأيك؟ - أستطيع القول بصراحة إنني لا أعرف - 115 00:11:13,590 --> 00:11:16,134 ألم تري هؤلاء المعتدين قبل أي من الهجمات؟ 116 00:11:16,468 --> 00:11:18,303 أبداً - ألم تتحدثي إليهم لوحدك - 117 00:11:18,470 --> 00:11:20,889 أو تقابليهم على انفراد؟ - كلا - 118 00:11:22,432 --> 00:11:28,981 لكنك تحدثت إلى (بيتر) لوحدك البارحة، في زنزانته 119 00:11:30,857 --> 00:11:32,985 بعد أن عطّلت جميع كاميرات المراقبة 120 00:11:35,237 --> 00:11:38,156 نزلت لأطرح عليه الأسئلة نفسها التي طرحتها 121 00:11:40,117 --> 00:11:43,245 تبيّن أنه أراد إهانتي فحسب لم يكن هناك شيء مفيد 122 00:11:43,453 --> 00:11:47,207 لا شيء أبداً؟ - كلا، ظلّ يصرخ ضد المنظمة - 123 00:11:54,548 --> 00:11:58,343 ميفاني)، إذا كنت واقعة في ورطة) (مع نقابة (لوغات 124 00:11:59,261 --> 00:12:01,555 أطري نفسي قائلاً إنني قادر على مساعدتك 125 00:12:02,681 --> 00:12:04,892 كل ما عليك فعله هو طلب ذلك فحسب 126 00:12:07,311 --> 00:12:10,355 قسم الأرشيف جاهز - رائع، أنا في طريقي إلى هناك - 127 00:12:10,939 --> 00:12:13,191 لم ينته حديثنا - اسمع، أنا آسفة جداً لكن عليّ الرحيل - 128 00:12:13,859 --> 00:12:18,655 صدقني، لم يتبقَ شيء لنتحدث فيه أنا مرتبكة بسبب كل هذا بقدرك 129 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 حسناً 130 00:13:00,614 --> 00:13:01,823 آنسة (توماس)؟ 131 00:13:08,163 --> 00:13:12,167 الطعام ممنوع، الشراب ممنوع الرطوبة ممنوعة، السخونة ممنوعة 132 00:13:12,584 --> 00:13:18,298 نقل غرض أو سحبه ممنوع من دون الحصول على إذن مني 133 00:13:18,674 --> 00:13:21,343 أو من فرد في فريق المخطوطات 134 00:13:21,969 --> 00:13:23,014 مفهوم 135 00:13:23,720 --> 00:13:24,805 وصلنا 136 00:13:26,598 --> 00:13:34,064 قام فريقي بعمل استثنائي لإنقاذ السجلات بعد الحريق 137 00:13:36,108 --> 00:13:39,820 كل شيء مرتّب وفق الأبجدية لأسماء الأطباء 138 00:13:39,945 --> 00:13:44,908 (إبراهام)، (بريستول)، (كاتلر) وهكذا دواليك 139 00:13:45,033 --> 00:13:48,579 بريستول)؟) - أجل، ملفات المحققين هنا - 140 00:13:49,246 --> 00:13:52,416 هذا سهل جداً، شكراً لك - سأتركك تعملين - 141 00:13:57,629 --> 00:13:59,548 "(ملف الطاقم، د. (أندرو ج. بريستول" 142 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 (د. (أندرو ج. بريستول" "السجلات ضائعة 143 00:14:27,284 --> 00:14:28,785 بئساً 144 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 عمَ تبحثين؟ 145 00:17:09,780 --> 00:17:15,118 مرحباً، أجري بعض الأبحاث فحسب ماذا تفعل هنا؟ 146 00:17:15,619 --> 00:17:16,954 أبحث عنك 147 00:17:18,830 --> 00:17:21,583 ربما أواجه مشكلة - يعتمد الأمر بطريقة التصرف - 148 00:17:21,833 --> 00:17:25,087 يجب أن أقدّم تقريراً حول سيارة الـ(جيب) التي حطمتها البارحة 149 00:17:25,462 --> 00:17:29,550 ...بينما كنا مهما كان الشيء الذي كنا نفعله 150 00:17:29,800 --> 00:17:33,345 توقفا أو سأضطرّ إلى أن أركلكما في خصيتيكما 151 00:17:33,845 --> 00:17:36,348 هل احتجتما فعلاً إلى النزول معاً إلى هنا لتطرحا عليّ سؤالاً؟ 152 00:17:36,640 --> 00:17:41,645 كلما يزداد عدد الجثث حولك يتقلّص تأثيرك فيّ كما يبدو 153 00:17:42,020 --> 00:17:43,522 هل أؤثّر فيك؟ 154 00:17:44,898 --> 00:17:48,777 هذا ليس مضحكاً، حطّمت سيارة 155 00:17:50,946 --> 00:17:52,406 لم يحصل ذلك من قبل 156 00:17:52,781 --> 00:17:56,034 يمكنني الكذب على قسم تسجيل السيارات 157 00:17:57,286 --> 00:18:01,373 أو يمكنني أن أقول لهم الحقيقة كنت أقبّلك 158 00:18:01,582 --> 00:18:03,250 فكّرت في سؤالك أولاً 159 00:18:04,334 --> 00:18:07,296 هل تريدين... الاعتراف؟ 160 00:18:09,006 --> 00:18:13,427 أم نبقي المسألة... بيننا؟ 161 00:18:14,970 --> 00:18:16,972 ماذا تريدان؟ 162 00:18:17,806 --> 00:18:20,434 أعتقد أنه إذا أردنا نسيان ...ما حصل البارحة 163 00:18:22,811 --> 00:18:24,354 اعبثي برأسي 164 00:18:25,272 --> 00:18:30,110 دمّري قدرتي على... التقسيم 165 00:18:31,778 --> 00:18:36,408 وإذا كنت عاجزاً عن التقسيم فلا أستطيع أن أنجز عملي 166 00:18:38,452 --> 00:18:42,831 هذه مخاطرة كبيرة ربما علينا التقدم ببطء 167 00:18:44,208 --> 00:18:47,961 البقاء متخفيين، للوقت الحالي 168 00:18:48,420 --> 00:18:49,671 هذه عادة سيئة 169 00:18:54,426 --> 00:18:56,470 "(ملف الطاقم، د. (أندرو ج. بريستول" 170 00:18:57,304 --> 00:18:59,139 تحدثنا عن هذا - تحدثنا عن هذا - 171 00:18:59,473 --> 00:19:04,353 (انسي الأمر واتركي (أندرو بريستول يلهو مع طيوره المريبة 172 00:19:18,909 --> 00:19:21,620 "(ملف الطاقم، د. (أندرو ج. بريستول" 173 00:20:08,083 --> 00:20:10,669 اسمعي (إنغريد)، أريدك أن تتخذي هذه القرارات نيابة عني 174 00:20:13,171 --> 00:20:14,423 أجل، لا بأس 175 00:20:17,301 --> 00:20:19,553 أجل، شكراً سأعود في أقرب وقت ممكن 176 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 "(غلاس كايج)" 177 00:21:34,795 --> 00:21:36,171 سيكون الوضع بخير 178 00:21:36,338 --> 00:21:38,507 ما هو هذا المكان؟ لم نفعل شيئاً 179 00:21:47,724 --> 00:21:49,643 وجودكما هنا أفضل من وجودكما في مركز الشرطة 180 00:21:50,143 --> 00:21:51,645 ماذا يجري؟ 181 00:21:54,606 --> 00:21:55,691 اهدأ 182 00:21:55,816 --> 00:21:57,609 لا أذكر، هل تفهمين؟ 183 00:21:57,776 --> 00:21:59,653 لا أذكر اسمي 184 00:22:00,362 --> 00:22:02,114 لا أفترض أنكم تملكون زجاجة فودكا 185 00:22:02,531 --> 00:22:04,074 ليس قبل أن تشرحي أين وجدتهما 186 00:22:06,243 --> 00:22:08,370 ولماذا تخفين معلومات 187 00:22:08,704 --> 00:22:09,788 هذا قرار سيئ 188 00:22:10,330 --> 00:22:11,665 أمكننا مساعدتك - أمكننا مساعدتك - 189 00:22:14,209 --> 00:22:16,545 أنتما متأخران جداً أيها البائسان لدرجة أن هذا ليس مضحكاً 190 00:22:50,037 --> 00:22:51,872 "(ذا غلاس كايج أوف برايتون)" 191 00:22:56,168 --> 00:22:57,377 انتظري قليلاً 192 00:23:14,519 --> 00:23:15,854 بئساً 193 00:23:20,067 --> 00:23:21,235 مرحباً - مرحباً - 194 00:23:22,653 --> 00:23:23,698 مرّ وقت طويل 195 00:23:24,321 --> 00:23:28,075 هل أنت د. (أندرو بريستول)؟ - ماذا؟ - 196 00:23:28,992 --> 00:23:31,328 أنت تعرفني ونحن نعرف بعضنا بعضاً 197 00:23:32,037 --> 00:23:36,875 ميفاني)، ماذا يجري؟) - لا أدري، كنت آمل أن تساعدني - 198 00:23:40,504 --> 00:23:45,133 أرجوك ساعدني أيمكنني الصعود؟ 199 00:23:48,345 --> 00:23:53,600 فقدت ذاكرتك الشخصية فقط ألا تعانين ضعفاً عصبياً آخر؟ 200 00:23:53,892 --> 00:23:54,938 لا أظن ذلك 201 00:23:55,185 --> 00:23:57,062 وألا تعلمين كيف حصل هذا؟ 202 00:23:58,105 --> 00:24:02,693 أعرف أنني كنت متورطة "(في ما يسمى "حادثة (بريستول 203 00:24:02,985 --> 00:24:05,779 ومن البديهي أنني أعتقد (أنها حصلت في (بريستول 204 00:24:05,904 --> 00:24:07,614 وهذا هو ما جعلني مضطربة 205 00:24:08,073 --> 00:24:11,159 ثم اكتشفت أنني كنت مريضة في مستشفى قديم للأمراض العقلية 206 00:24:11,285 --> 00:24:13,620 وصودف أنه يضمّ دكتوراً يدعى (أندرو بريستول) في طاقمه 207 00:24:13,745 --> 00:24:16,748 والآن، أعتقد أنه شخص، أنه أنت 208 00:24:17,249 --> 00:24:20,836 لماذا؟ لأن طيوراً زجاجية من هذا المتجر البائس تملأ شقتي 209 00:24:24,923 --> 00:24:28,218 أعتذر... أبدو معتلّة 210 00:24:36,768 --> 00:24:41,106 قبل أسبوع تقريباً، تلقيت هذه 211 00:24:41,815 --> 00:24:46,278 ...لم أفتحها، لكنني عرفت أنها مكتوبة بخط يدك 212 00:24:48,363 --> 00:24:50,449 يبدو أنك كنت تعرفين أنك ستأتين إلى هنا 213 00:24:55,662 --> 00:24:56,997 سأتواجد في الخلف 214 00:25:05,547 --> 00:25:07,382 عزيزتي أنت" "إذا كنت تقرأين هذه الرسالة 215 00:25:07,507 --> 00:25:09,968 فهذا يعني أنك فتحت باباً" "من الأفضل أن تتركيه مغلقاً 216 00:25:10,469 --> 00:25:14,598 عودي أدراجك الآن" "ارحلي ولا تنظري يوماً إلى الوراء 217 00:25:18,101 --> 00:25:20,062 "ثقي بي، اهربي" 218 00:25:38,497 --> 00:25:44,002 ماذا كانت تذكر رسالتك؟ - أنك متورّط في محو ذاكرتي - 219 00:25:47,714 --> 00:25:50,342 ...كلا، لا - أريدك أن تخبرني كل ما حصل - 220 00:25:52,594 --> 00:25:53,679 كل شيء 221 00:25:56,765 --> 00:26:01,228 هل يعرف أحد من (شاكاي) أنك هنا؟ - لماذا يهمّك هذا؟ - 222 00:26:05,941 --> 00:26:08,277 بئساً 223 00:26:09,987 --> 00:26:15,534 حسناً، هذا منصف، رافقيني 224 00:26:21,331 --> 00:26:22,416 إلى أين تذهبون؟ 225 00:26:22,624 --> 00:26:24,141 للعثور على صاحب القدرات الخارقة المتطرفة المفقود 226 00:26:24,167 --> 00:26:25,836 اذهبي وتناولي الكافيار مع صديقيك الجديدين 227 00:26:25,961 --> 00:26:29,047 هذا مستحيل، أنا الوحيدة التي تعرف ماذا يفعل أياً كان 228 00:26:29,256 --> 00:26:31,065 لم تكونوا لتعرفوا شيئاً عن صاحب القدرات الخارقة المتطرفة لولاي 229 00:26:31,091 --> 00:26:34,011 صاحب القدرات الخارقة المتطرفة الذي شاهدته وهو يباع في مزاد 230 00:26:34,177 --> 00:26:35,304 كان ذلك الأمر مثيراً للجنون 231 00:26:35,387 --> 00:26:38,056 ثم سمحت له بالهروب في وضح النهار لكنك لا تستطيعين وصفه 232 00:26:38,348 --> 00:26:40,642 صدق أو لا تصدق كنت أركّز على الرجلين المسلّحين 233 00:26:40,767 --> 00:26:42,227 وأقله كنت حاضرة هناك 234 00:26:42,769 --> 00:26:45,230 طاردت العربة في شوارع متشابكة جداً 235 00:26:45,522 --> 00:26:47,441 ويجب قتل الشخص الذي اخترع المستديرات 236 00:26:47,733 --> 00:26:49,943 ويكفي أن أقول إنني أسبقكم في كل خطوة من الطريق 237 00:26:51,028 --> 00:26:54,489 سبقتنا لأنك كنت تحمين حبيبك المصطاد المقتول 238 00:26:58,827 --> 00:27:00,329 لم يكن من المصطادين 239 00:27:01,622 --> 00:27:03,832 ومن حيث المبدأ (كان البائع منظمة (لوغات 240 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 (إذاً كان (ماركوس) من منظمة (لوغات 241 00:27:07,044 --> 00:27:10,172 (كلا، كان يتجسس على منظمة (لوغات 242 00:27:11,757 --> 00:27:14,384 عندما تخطفون أصحاب القدرات الخارقة وتبيعونهم لصاحب أعلى مزاد 243 00:27:15,010 --> 00:27:17,471 هذا ليس عمل جاسوس - هذا عمل مصطاد - 244 00:27:20,599 --> 00:27:22,643 سأجده أولاً وأنتم تعرفون ذلك 245 00:27:25,270 --> 00:27:26,355 انتظري - انتظري - 246 00:28:45,058 --> 00:28:46,104 لنذهب 247 00:28:58,071 --> 00:29:01,575 لكم من الوقت كنت مريضتك؟ - لسنة ونصف تقريباً - 248 00:29:04,620 --> 00:29:08,081 كنت تواجهين مشكلة في الوصول إلى قدرتك الخارقة 249 00:29:08,207 --> 00:29:12,085 واعتقدوا أن التحدث إليّ قد يساعدك في تخطي تلك المشكلة 250 00:29:16,465 --> 00:29:18,217 ما كل هذا؟ 251 00:29:20,886 --> 00:29:22,471 بقايا من ماضيّ 252 00:29:29,311 --> 00:29:31,021 لماذا توقفت عن العمل؟ 253 00:29:34,191 --> 00:29:36,902 أفترض أنني سئمت الإصغاء إلى مشاكل الآخرين طوال النهار 254 00:29:38,028 --> 00:29:40,030 أليس هذا هو التعريف بالطب النفسي؟ 255 00:29:40,364 --> 00:29:44,368 لكنني اعتقدت بطريقة ما أن العمل ...سيكون أكثر إلهاماً كأنني سأتمكن من 256 00:29:45,911 --> 00:29:48,789 مساعدة الناس في إظهار أفضل جوانبهم 257 00:29:52,834 --> 00:29:54,419 هذه فكرة ساذجة في الواقع 258 00:30:02,052 --> 00:30:05,681 ماذا؟ - لا شيء - 259 00:30:07,474 --> 00:30:10,102 وجدتها، هلّا نأخذها إلى فوق؟ 260 00:30:16,900 --> 00:30:18,902 توفيت عمتي وتركت لي ذلك المتجر 261 00:30:19,736 --> 00:30:21,863 أرادتني زوجتي أن أتخلّص منه لكنني أردت الاحتفاظ به 262 00:30:21,989 --> 00:30:25,742 لذا في النهاية، اتفقنا على تسوية تخلّصت مني 263 00:30:26,827 --> 00:30:29,454 اعتبرت أن كل هذا الأمر هو إشارة إلى ضرورة التغيير، تفضلي بالجلوس 264 00:30:38,380 --> 00:30:40,173 هذه هي ملاحظاتي حولك 265 00:30:51,727 --> 00:30:58,817 مذكور هنا أنني كنت في الحجر - أجل، كانت مشكلتك قوية جداً - 266 00:30:59,610 --> 00:31:02,029 قضيت على والديك وبعض المسعفين 267 00:31:03,071 --> 00:31:04,740 لم يكونوا يعرفون حجم قدراتك 268 00:31:05,198 --> 00:31:06,533 ماذا تعني بأنني قضيت عليهم؟ 269 00:31:07,910 --> 00:31:10,704 ...هل - قتلتهم؟ كلا، كلا، كلا - 270 00:31:11,121 --> 00:31:12,956 لكن لم يسبق لهم أن شاهدوا شيئاً من ذلك القبيل 271 00:31:15,584 --> 00:31:18,837 إذاً، هل كان (غلينغروف) مستشفى لأصحاب القدرات الخارقة المتطرفة؟ 272 00:31:19,046 --> 00:31:21,298 كان هناك جناح طبي لكنه كان يتخطى ذلك 273 00:31:22,174 --> 00:31:24,635 (كان منشأة تقييم وتدريب لوكالة (شاكاي 274 00:31:25,677 --> 00:31:28,096 كنت الشخص الأكثر أهمية بالنسبة إليهم منذ سنوات 275 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 الهدف هو رجل شعره داكن ويرتدي سترة صفراء 276 00:31:57,584 --> 00:31:58,893 لا يمكننا التعرف عليه عبر خاصّية التعرّف على الوجوه 277 00:31:58,919 --> 00:32:00,003 سنتعقبه في الميدان 278 00:32:01,547 --> 00:32:02,923 هل حددت موقعاً؟ - ليس بعد - 279 00:32:03,882 --> 00:32:05,759 (إنه يتجه جنوباً نحو جسر (لندن 280 00:32:05,884 --> 00:32:09,054 قد نحو النهر، حلل اللقطات ضمن قطر يمتد على 3 كلم 281 00:32:42,421 --> 00:32:44,172 يبدو أنك تهوى الطيور 282 00:32:46,967 --> 00:32:48,427 إنها أفضل من الجرذان 283 00:32:51,930 --> 00:32:53,015 هل أنت جاهزة؟ 284 00:32:57,311 --> 00:32:58,395 حسناً، ابدأي 285 00:33:09,156 --> 00:33:11,700 أخبرتك، لا أستطيع فعل ذلك 286 00:33:13,410 --> 00:33:14,953 تستطيعين فعل هذا 287 00:33:40,687 --> 00:33:42,105 اصمدي 288 00:33:49,446 --> 00:33:50,492 هذا مذهل 289 00:34:00,958 --> 00:34:03,252 أنت رائعة 290 00:34:25,065 --> 00:34:28,110 اسمعي، أعرف أن هذا يبدو غريباً 291 00:34:28,235 --> 00:34:32,197 لكن نظراً إلى ظهور قدرتك الخارقة بعد سقطة 292 00:34:32,656 --> 00:34:35,284 اعتقدنا أنها ظهرت بسبب ألم جسدي 293 00:34:37,744 --> 00:34:40,247 حقاً؟ - كانت نظرية لكنها لم تصمد - 294 00:34:40,998 --> 00:34:44,626 لم يكن الألم هو المفتاح - ما الذي نجح إذاً؟ - 295 00:34:46,086 --> 00:34:49,006 في النهاية، لا شيء 296 00:34:50,966 --> 00:34:54,386 لكنني أفعل ذلك في الشريط - لم يجر تأكيد شيء - 297 00:34:55,262 --> 00:34:58,724 لم تتمكني من التحرك بشكل موثوق به لهذا السبب، لديك وظيفة بيروقراطية 298 00:35:10,819 --> 00:35:12,487 ما خطب ملصق الجبن؟ 299 00:35:17,826 --> 00:35:20,245 هل أنت جائعة؟ - طبعاً - 300 00:35:24,124 --> 00:35:26,251 كوب إسبريسو كبير - شكراً لك - 301 00:35:33,425 --> 00:35:35,385 لماذا تفعلون ذلك؟ - نفعل ماذا؟ - 302 00:35:35,719 --> 00:35:37,278 تدّعون أنكم تفضّلون أنواعاً مختلفة من القهوة 303 00:35:37,304 --> 00:35:39,306 أنتم متشابهون جميعاً، صحيح؟ لماذا التظاهر؟ 304 00:35:42,017 --> 00:35:45,062 الوهم بالشخصيات المختلفة يريح الآخرين 305 00:35:45,812 --> 00:35:47,773 ما يسمح لي بالاختباء أمام مرأى الناس 306 00:35:49,483 --> 00:35:52,653 هذا يرعبني نوعاً ما لذا... لا تفعلوا ذلك لأجلي 307 00:35:52,945 --> 00:35:53,990 مفهوم 308 00:36:11,797 --> 00:36:13,048 وجدناه - وجدناه - 309 00:36:34,653 --> 00:36:38,115 "سوق الحيّ" 310 00:36:42,744 --> 00:36:44,538 قد يكون الهدف مسلّحاً !لا تقتربوا منه 311 00:37:01,513 --> 00:37:03,181 (برافو 7) من (سييرا 5) 312 00:37:03,932 --> 00:37:07,227 (برافو 7) من (سييرا 5) أنا أرى الهدف، حول 313 00:37:07,394 --> 00:37:09,354 (علم، (سييرا 5 برافو 7) في طريقه إلى هناك) 314 00:37:09,479 --> 00:37:12,983 راقبه لكن لا تقترب منه أكرر، لا تقترب منه 315 00:37:16,945 --> 00:37:19,031 (لا، (برافو 7 أستطيع أن أعتقله 316 00:37:19,656 --> 00:37:21,867 إنه ناحل بائس، حول 317 00:37:22,659 --> 00:37:25,454 كلا، (سييرا 5)، تراجع !أكرر، تراجع 318 00:37:25,579 --> 00:37:26,830 أجبني، حول 319 00:37:26,955 --> 00:37:28,498 سييرا 5)، أجبني، حول) 320 00:37:29,791 --> 00:37:31,335 (سييرا 5) 321 00:37:32,085 --> 00:37:33,378 !(سييرا 5) 322 00:37:41,678 --> 00:37:42,804 !يا رفاق 323 00:37:54,274 --> 00:37:56,026 أين الهدف؟ - ما هو الاتجاه الذي سلكه؟ - 324 00:37:56,276 --> 00:37:58,654 مَن أنتم؟ - هذا ليس من شأنك أيها المعتوه أين هو؟ - 325 00:37:59,029 --> 00:38:01,198 أين أنا الآن؟ هل أحضرتموني إلى هنا؟ 326 00:38:03,534 --> 00:38:04,701 بئساً 327 00:38:09,957 --> 00:38:11,002 مرحباً 328 00:38:11,208 --> 00:38:13,710 قالت مساعدتك إنك ستعودين بعد قليل آمل أنك لا تمانعين 329 00:38:14,044 --> 00:38:15,212 قطعاً لا 330 00:38:16,672 --> 00:38:19,675 ذهبت إلى شقة (ميفاني) هذا الصباح ألقيت نظرة عليها 331 00:38:20,342 --> 00:38:25,556 ماذا؟ - (لديها مفتاح لخزنة في مصرف (لوغات - 332 00:38:25,806 --> 00:38:29,476 بحقك (كونراد)، ماذا تفعل؟ - أحاول الحصول على بعض الأجوبة - 333 00:38:29,768 --> 00:38:31,395 من خلال اقتحام شقتها؟ 334 00:38:31,603 --> 00:38:34,773 أنت لا تصغين ما علاقة (ميفاني) بمنظمة (لوغات)؟ 335 00:38:34,898 --> 00:38:36,733 بحقك، توقف عن القفز إلى استنتاجات 336 00:38:37,109 --> 00:38:40,904 أنا لا أقفز إلى استنتاجات لطالما كنت حارستها 337 00:38:41,071 --> 00:38:42,797 لن تكون هذه المرة الأولى التي تغطّينها فيها 338 00:38:42,823 --> 00:38:46,285 بحقك (كونراد)، أنا لا أغطّي أحداً 339 00:38:54,293 --> 00:38:59,131 من باب احترام صداقتنا وسنوات عملنا معاً 340 00:38:59,631 --> 00:39:02,718 أطلب منك أن تصارحيني الآن 341 00:39:05,178 --> 00:39:08,473 ليندا)، ماذا يجري؟) 342 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 يمكنك أن تخبريني، أستطيع المساعدة 343 00:39:11,935 --> 00:39:14,688 على الرغم من اختلافاتنا إلا أنه يجب أن نقف في الصف نفسه 344 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 ونحن كذلك 345 00:39:24,907 --> 00:39:26,241 ...أنت تعلم أنني 346 00:39:27,492 --> 00:39:33,165 أقدّر كل ما تقوله وأنا ممتنة لك 347 00:39:34,583 --> 00:39:37,252 لكنني أخبرتك كل شيء أعرفه صدقاً 348 00:39:55,395 --> 00:39:59,274 إذاً، أنا موظفة بيروقراطية يا لها من مسألة مهمة 349 00:39:59,816 --> 00:40:02,569 لماذا يريدني الجميع أن أنسى ماضيّ؟ 350 00:40:09,034 --> 00:40:10,118 (أندرو) 351 00:40:13,455 --> 00:40:15,249 ما هي حادثة (بريستول)؟ 352 00:40:17,709 --> 00:40:21,964 أحتاج إلى معرفة الحقيقة - اندلع حريق - 353 00:40:22,881 --> 00:40:24,800 لكنني كنت السبب 354 00:40:25,551 --> 00:40:28,345 لم يكن عليّ الإشراف على تطوير قدرتك الخارقة المتطرفة 355 00:40:28,845 --> 00:40:31,848 أنا طبيب نفسي، أنا مدرّب على الجلوس في كرسي والإصغاء 356 00:40:32,182 --> 00:40:37,604 لكن (ليندا فاريير) تواصلت معي ...لأعمل معك في مجال آخر بدا 357 00:40:39,022 --> 00:40:40,232 ممتعاً 358 00:40:44,236 --> 00:40:48,490 كان ذلك متهوراً - لماذا؟ ماذا حصل؟ - 359 00:40:49,866 --> 00:40:54,705 كنت أضغط عليك... كثيراً سئمت الأمر وتشاجرنا 360 00:40:57,040 --> 00:40:58,458 تشاجرنا بشكل حاد 361 00:41:00,502 --> 00:41:02,170 ما أدى إلى تشغيل قدرتك الخارقة المتطرفة 362 00:41:06,925 --> 00:41:09,094 ووقع انفجار صغير 363 00:41:11,096 --> 00:41:12,848 وانهار المبنى بالكامل 364 00:41:13,181 --> 00:41:16,727 كان مبنى قديماً لم تعمل مرشّات المياه بشكل صحيح 365 00:41:17,019 --> 00:41:18,145 ...هل أي 366 00:41:20,355 --> 00:41:21,440 كم شخصاً؟ 367 00:41:25,277 --> 00:41:26,323 هل هذا مهم؟ 368 00:41:26,486 --> 00:41:31,742 أجل، أجل، هذا مهم لأنني أتيت إلى هنا لأكتشف مَن فعل هذا بي 369 00:41:31,867 --> 00:41:35,287 وكل ما اكتشفته كان مزيداً من الأدلة التي تشير إلى أنني أذيت الناس 370 00:41:35,996 --> 00:41:37,456 أدمّر الأشياء 371 00:41:38,248 --> 00:41:41,126 يجب أن أتناول أقراصاً لأردع نفسي من تفجير الأشياء 372 00:41:41,501 --> 00:41:47,549 لم يلمك أحد، أبداً لكن ذلك أثّر فيك كثيراً 373 00:41:49,885 --> 00:41:51,845 الحياة هي سلسلة من التجارب 374 00:41:51,970 --> 00:41:55,140 وحتى ولو كانت فظيعة إنها تشكّل طبيعتنا 375 00:41:56,225 --> 00:41:59,519 من دون ذلك، كنت لأموت أيضاً - لكنك لم تموتي - 376 00:42:02,064 --> 00:42:05,859 ميفاني توماس) تجلس هنا أمامي) 377 00:42:08,612 --> 00:42:13,158 أنا أعرفك، هذه طبيعتك 378 00:42:39,726 --> 00:42:42,229 (أنا متفاجئ لأن (فاريير لم ترسل بعد رجالها بحثاً عنك 379 00:42:42,563 --> 00:42:48,902 لم أخبرها أنني قادمة - تستطيع أن تكتشف ذلك، احذري معها - 380 00:42:49,653 --> 00:42:52,072 سأفعل ذلك، أنا أفعل ذلك 381 00:42:53,156 --> 00:42:54,324 وشكراً لك على اليوم 382 00:42:54,449 --> 00:42:56,994 هذه المرة الأولى التي يكون فيها أي شخص مستعداً ليخبرني أي شيء 383 00:42:58,996 --> 00:43:00,455 أنا مسرور لأنك وجدتني 384 00:43:09,089 --> 00:43:11,550 هل أنت بخير؟ - شكراً، إلى اللقاء - 385 00:44:01,516 --> 00:44:05,229 تلك الرسالة التي أرسلتها إلى هنا أخبرتني أن أهرب منك ولم أفهمها 386 00:44:06,438 --> 00:44:07,522 أفهمها الآن 387 00:45:20,095 --> 00:45:21,930 طاب عصرك، سيدي - طاب عصرك - 388 00:45:22,681 --> 00:45:25,100 أود الوصول إلى خزنتي من فضلك 389 00:45:25,267 --> 00:45:29,271 بالطبع، سيدي ...أحتاج إلى تأكيد هويتك بينما توقّع 390 00:45:30,772 --> 00:45:34,359 المعذرة، بينما توقّع السجل 391 00:45:35,652 --> 00:45:38,780 ...أنا آسف... أعتقد أنني قد 392 00:45:46,914 --> 00:45:48,874 "(980 بي)" 393 00:47:09,246 --> 00:47:11,748 أبرمنا اتفاقاً - مبادلة متساوية - 394 00:47:11,999 --> 00:47:14,334 (تحصلين على (ميفاني (وأنا أحصل على (ناظم 395 00:47:14,835 --> 00:47:17,629 فشلت في تنفيذ دورك 396 00:47:21,091 --> 00:47:22,384 اتصلي به 397 00:47:22,593 --> 00:47:26,763 إنه في مكان ما يمحو ذاكرة أي شخص يصادفه 398 00:47:28,599 --> 00:47:31,935 لا تصدري لي الأوامر أنا لا أعمل لصالحك 399 00:47:33,937 --> 00:47:38,483 أنت في عهدتي لذا اتصلي به 400 00:47:41,236 --> 00:47:42,670 ناظم): النجدة، عاودي الاتصال بي)" "هربت، أين أنت؟ 401 00:47:42,696 --> 00:47:44,448 "قابلني غرب جسر (تاور) عند الـ11" 402 00:47:46,116 --> 00:47:47,492 رفض مقابلتك 403 00:47:49,328 --> 00:47:50,829 لا يثق بك 404 00:47:53,707 --> 00:47:54,753 إنه شاب ذكي 405 00:47:54,875 --> 00:47:59,630 أمنحك فرصة أخيرة لتنفيذ اتفاقنا الأساسي 406 00:48:00,380 --> 00:48:01,506 اتصلي به الآن 407 00:48:05,802 --> 00:48:09,431 ما رأيك بأن تطلقي سراحي الآن؟ 408 00:48:11,099 --> 00:48:16,939 سأعثر عليه لأجلك وأحضره إليك ثم تعطيني ما وعدتني به 409 00:48:20,692 --> 00:48:22,361 وإلا فلن أفعل شيئاً 410 00:48:42,798 --> 00:48:44,508 تزوجت في سن يافعة جداً 411 00:48:46,510 --> 00:48:49,596 كنا نفترق قبل أن دخلت إلى مكتبي 412 00:48:49,763 --> 00:48:52,349 لكنك كنت ما زلت متزوجاً عندما أقمنا علاقة 413 00:48:54,226 --> 00:48:55,769 كانت أكثر من علاقة 414 00:48:57,354 --> 00:48:59,398 هل فكّرت قط في أن تهجرها؟ 415 00:49:01,483 --> 00:49:03,986 كنت مريضتي، كان ذلك خطأ 416 00:49:05,862 --> 00:49:10,284 هذا كان سبب شجارنا في تلك الليلة 417 00:49:10,534 --> 00:49:13,495 ليلة الحريق؟ - حاولت الانفصال عنك - 418 00:49:20,460 --> 00:49:23,463 ...لن أنسى يوماً تعابير وجهك 419 00:49:24,882 --> 00:49:28,051 الغضب، الأذى 420 00:49:28,969 --> 00:49:31,638 أدى ذلك إلى انهيار الناس في الجانب الآخر للحائط 421 00:49:31,847 --> 00:49:34,683 لم يسبق لنا أن فعلنا شيئاً مثله 422 00:49:41,398 --> 00:49:43,775 كانت تجربة خرجت عن السيطرة 423 00:49:46,570 --> 00:49:48,322 ماذا تعني بأنها تجربة؟ 424 00:49:53,619 --> 00:50:00,459 لاحظت (ليندا) أن... قدراتك تتعزز في ظلّ وجودي 425 00:50:01,835 --> 00:50:04,254 انتقال كلاسيكي، إعجاب 426 00:50:04,755 --> 00:50:07,507 في العادة لا يكون مؤذياً ويسهل التعامل معه 427 00:50:07,716 --> 00:50:10,594 لكن في حالتك كانت تجعلك المشاعر قوية جداً 428 00:50:14,348 --> 00:50:19,186 ...لذا بناءً لأمر منها تماشيت مع ذلك 429 00:50:19,353 --> 00:50:23,065 هل كانت (ليندا) على علم بعلاقتنا؟ - أجل - 430 00:50:25,734 --> 00:50:29,947 ...كانت مقاربة علاجية واعية - واعية؟ هل تمازحني؟ - 431 00:50:31,156 --> 00:50:32,491 لكنها أصبحت حقيقية 432 00:50:32,991 --> 00:50:35,619 جعلتني (ليندا) أجرح نفسي بشفرات حلاقة وأمارس الجنس مع طبيبي 433 00:50:35,744 --> 00:50:37,538 لأرفع أهميتي بالنسبة إليها؟ 434 00:50:37,829 --> 00:50:41,833 لكن ذلك لم يفلح الإندورفين جراء الألم أضعف قدراتك 435 00:50:42,042 --> 00:50:44,670 حصلت الجروح لاحقاً كانت هذه فكرتك 436 00:50:46,672 --> 00:50:50,509 لقمع المشاعر - وقدرتك الخارقة المتطرفة - 437 00:50:52,302 --> 00:50:55,973 بعد الحريق، توقفت عن المحاولة أقسمت على عدم استعمالها مجدداً 438 00:50:56,139 --> 00:50:57,766 أعتذر على تخييب ظنيكما أيها البائسان 439 00:50:58,058 --> 00:51:00,435 سأغادر بمفردي - !(ميفاني)! (ميفاني) - 440 00:51:38,140 --> 00:51:39,558 أيمكنني مساعدتك؟ 441 00:51:41,518 --> 00:51:43,645 أعتذر على إزعاجك آنستي - لا بأس - 442 00:51:44,313 --> 00:51:48,233 (أدعى (ناظم الرفاعي - هل أعرفك؟ - 443 00:51:49,610 --> 00:51:52,487 كلا، لكنني أعرفك 444 00:51:56,158 --> 00:51:58,535 أنا مَن محا ذاكرتك