1 00:00:03,002 --> 00:00:05,088 ...في الحلقات السابقة - "عزيزتي أنت" - 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,716 إذا كنت تقرأين هذه الكلمات" "لكنك لا تذكرين أنك كتبتها 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,886 "فأخشى أنني فشلت" 4 00:00:09,217 --> 00:00:12,721 نجوت من تهديدات مباشرة عدة" "لكنك لا تزالين في خطر 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,807 تعملين لصالح وكالة" "(حكومية تدعى (شاكاي 6 00:00:15,932 --> 00:00:20,562 نحن جناح سرّي من الاستخبارات السرية يوظّف أشخاصاً أصحاب قدرات معينة 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,607 ليندا فاريير) هي ربة عملك) 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,276 لا تعرفين مَن أكون، صحيح؟ 9 00:00:26,401 --> 00:00:30,447 لا أستطيع أن أخبرك مَن أكون مَن تكونين أو ماذا يجري 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,074 عليك أن تتواجدي في المكتب أو سيبدأ الناس بالتساؤل 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,745 كونراد غرانتشيستر) هو المدير الـ2) إنه معجب بك لكنه خطير 12 00:00:36,995 --> 00:00:41,124 هل نتوقع قدوم عميلة أميركية من وكالة القدرات الخارقة تدعى (مونيكا ريد)؟ 13 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 لم تخبرينا أنك قادمة 14 00:00:42,542 --> 00:00:47,756 الشخص الذي خانك موجود هنا" "لا تثقي... بأحد 15 00:01:12,363 --> 00:01:18,328 "العام 2004" 16 00:01:59,327 --> 00:02:00,373 أجل، حسناً، سأحضرها 17 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 كلا، لا تقلق سقطت في منزلي، سأحضرها 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,681 !لقد عادوا 19 00:02:23,643 --> 00:02:29,357 ماذا أخبرتك عن التسلق إلى هناك؟ - لا تقلقي، أفعل ذلك طوال الوقت - 20 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 !(ميفاني) 21 00:02:41,202 --> 00:02:42,704 ...أنت بخير 22 00:04:10,583 --> 00:04:12,210 أيها الجميع، فلنبدأ 23 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 تشير الأحداث على الجسر وفي المصرف 24 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 إلى أننا نواجه هدفاً غير محدد (.من (ق. خ. م 25 00:04:17,882 --> 00:04:20,176 وكابوس كبير في المجال الدعائي 26 00:04:20,760 --> 00:04:22,095 ماذا نعرف حتى الآن؟ 27 00:04:22,220 --> 00:04:25,598 لا يزال الهدف غير محدد لكن الضحايا تشبه فريقاً من المصطادين 28 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 قفازات من المطاط الأبيض تم تعطيل كاميرات المراقبة 29 00:04:27,809 --> 00:04:30,311 في كلا الموقعين، هذا مثال ...كلاسيكي على المصطادين لكن 30 00:04:30,437 --> 00:04:32,230 ...الأمر الغريب هو طريقة - جرائم القتل - 31 00:04:32,355 --> 00:04:34,206 من بين الضحايا الـ10 ليست هناك ضحيتان متشابهتان 32 00:04:34,232 --> 00:04:36,443 ...لذا، كلما أبكرنا في تحديد سبب الوفاة 33 00:04:36,568 --> 00:04:38,486 سنقترب أكثر إلى هدفنا - سنقترب أكثر إلى هدفنا - 34 00:04:39,571 --> 00:04:42,866 ومَن هم هؤلاء المصطادون؟ عملاء أجانب؟ أفراد معروفون في عصابات؟ 35 00:04:42,991 --> 00:04:45,702 لا نعرف - يبدو أنكم لا تعرفون شيئاً أبداً - 36 00:04:47,787 --> 00:04:51,332 امنحينا الوقت - أجل، والتحقيق لا يزال في بدايته - 37 00:04:51,458 --> 00:04:53,460 ...إذا استطعنا البدء - بدلاً من الجلوس هنا - 38 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 أعرف شيئاً 39 00:05:01,801 --> 00:05:04,345 كان من بين الضحايا عميل أميركي (يدعى (ماركوس كيفلر 40 00:05:05,138 --> 00:05:07,057 اختفى في خلال مهمة قبل سنتين 41 00:05:08,141 --> 00:05:12,228 اعتقد بعض منا أنه كان لا يزال حياً لكننا لم نتأكد حتى الآن 42 00:05:14,147 --> 00:05:15,273 ...لذا 43 00:05:16,483 --> 00:05:20,904 لم نفشل فحسب في الحفاظ (.على غرض محتمل ذي (ق. خ. م 44 00:05:21,071 --> 00:05:25,784 بل استضفنا مزيجاً للعملاء المارقين في معلم وطني 45 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 معالي وزيرة الداخلية تأكدي من أننا سنعثر على الهدف 46 00:05:29,287 --> 00:05:31,206 وسيجري نشر قصة متماسكة لتغطية ذلك 47 00:05:31,331 --> 00:05:34,584 (لا تهدئني، (كونراد سئمت كلامك المعسول 48 00:05:35,377 --> 00:05:38,922 اعذروني لأذهب وألطّف المسألة بالنسبة إلى رئيسة الوزراء 49 00:05:52,769 --> 00:05:56,523 غشتالت)، اكتشف وضعنا) مع الطبيب الشرعي 50 00:05:56,648 --> 00:05:58,441 (كونراد)، أرجو منك أن تقابل (لوغات) 51 00:05:58,608 --> 00:06:00,985 لنضع القفازات المطاطية جانباً بصمات أصابعهم تغطي كل شيء 52 00:06:01,152 --> 00:06:04,447 آنسة (ريد)، أرجو منك الذهاب إلى (إنغريد وودهاوس) في مديرية الدعم 53 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 شكراً لكم 54 00:06:23,508 --> 00:06:26,094 ميفاني)، ماذا تفعلين؟) 55 00:06:26,261 --> 00:06:27,762 أخبريني أنت 56 00:06:27,929 --> 00:06:31,558 لأن كل ما أستوعبه هو أن حادثة دولية أودت بحياة 10 أشخاص 57 00:06:31,683 --> 00:06:35,103 أحدهم هو عميل أميركي والحادثة (.تدور حول شيء يسمى (ق. خ. م 58 00:06:35,395 --> 00:06:36,938 فيمَ فكرت عند إحضاري إلى هنا؟ 59 00:06:37,063 --> 00:06:41,901 لو لبّيت دعوتي السابقة، كنت لأحظى بفرصة لأجعلك تستعدين لكل هذا 60 00:06:43,862 --> 00:06:47,323 ق. خ. م.)، هذا اختصار) 61 00:06:47,741 --> 00:06:49,909 قدرات خارقة متطرفة 62 00:06:50,285 --> 00:06:54,497 قدرات لا يمكن الوصول إليها إلا عند أقصى حدود علم الأحياء البشري 63 00:06:55,040 --> 00:07:01,129 جزء ضئيل من السكان يمتلكها أي أقل من مئة أعشار الواحد بالمئة 64 00:07:01,546 --> 00:07:05,759 ويجري اختيار الأكثر حظاً للعمل هنا 65 00:07:06,760 --> 00:07:12,932 وأنا واحدة من بينهم؟ "قلعة"؟ - "أجل، "قلعة - 66 00:07:14,267 --> 00:07:18,021 إنها وظيفة مهمة تترافق مع مسؤولية محتمة 67 00:07:19,189 --> 00:07:21,232 الحضور إلزامي 68 00:07:21,357 --> 00:07:25,070 ...إذاً، أعني، ما ...ما هي 69 00:07:26,529 --> 00:07:29,616 النقل العصبي عبر الجلد 70 00:07:30,033 --> 00:07:33,453 إنها قوة كهربائية تنتقل عبر الجلد 71 00:07:35,080 --> 00:07:39,084 لكن لم يسبق لك أن أظهرت أي شيء قريب من القدرة الضخمة 72 00:07:39,209 --> 00:07:41,002 التي أظهرتها على الجسر 73 00:07:41,920 --> 00:07:44,089 في الواقع، بل على العكس 74 00:07:44,255 --> 00:07:50,678 نجدك عادة تستخدمين حاسوبك أو تزيلين الوبر من تنورتك بشكل مهووس 75 00:07:50,804 --> 00:07:55,350 ولحسن حظنا، الانتباه الدقيق للتفاصيل هو مهارة قيّمة 76 00:07:55,558 --> 00:07:59,479 تعنين لحسن حظي لأنني محظوظة بوجودي هنا 77 00:07:59,604 --> 00:08:00,814 أجل، هذا صحيح 78 00:08:01,147 --> 00:08:06,319 تمتلكين القدرة على خدمة بلادك والاستمتاع بحماية سياسية إلى حد ما 79 00:08:09,197 --> 00:08:13,201 مثل جميع الأمور النادرة والقيّمة، يجري تهريب أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة 80 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 تجري سرقتهم، إدخالهم خلسة ومقايضتهم 81 00:08:16,079 --> 00:08:19,541 يجري استعبادهم لأجل الاستخدام غير المشروع لقوتهم المدهشة 82 00:08:21,960 --> 00:08:26,756 ميفاني)، لا أتوقع منك أن تفهمي الآن) 83 00:08:28,258 --> 00:08:33,054 لكن في النهاية سترين أن هذه فرصة مذهلة 84 00:08:41,438 --> 00:08:43,022 رافقيني 85 00:08:48,820 --> 00:08:53,032 ميفاني)، الهدف من التمرين التالي) هو تنشيط ذاكرتك 86 00:08:53,491 --> 00:08:55,577 وصولاً إلى طفولتك 87 00:08:56,327 --> 00:09:02,584 سأريك بعض الصور لأشخاص، أماكن وأغراض 88 00:09:02,959 --> 00:09:06,671 وأود منك أن تخبريني إذا كنت تألفين أي شيء 89 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 حسناً 90 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 حسناً 91 00:09:24,064 --> 00:09:26,608 ميفاني)، هل تذكرين هذا المنزل؟) 92 00:09:30,153 --> 00:09:32,113 لا أعرف، هل ترعرعت فيه؟ 93 00:09:32,405 --> 00:09:36,242 أرجوك، لا تخمّني هل يبدو مألوفاً؟ 94 00:09:40,538 --> 00:09:41,915 أي شيء؟ 95 00:09:53,885 --> 00:09:55,261 تابع 96 00:09:59,933 --> 00:10:04,187 كان هذا الحيوان الأليف في طفولتك حاولي أن تتذكري اسمه 97 00:10:11,611 --> 00:10:13,530 لا تعرف - لا بأس - 98 00:10:13,947 --> 00:10:16,032 لا بأس، لنتابع 99 00:10:23,790 --> 00:10:29,462 هذه صورة لك وأنت صغيرة ميفاني)، هل تذكرين ذلك النهار؟) 100 00:10:39,222 --> 00:10:43,059 سأريك الآن صوراً لعدد من الأشخاص من حياتك 101 00:10:43,184 --> 00:10:49,691 أجل... انتظر قليلاً أحتاج إلى أن أفحص هذه الصور 102 00:10:50,984 --> 00:10:52,318 أجل 103 00:10:53,737 --> 00:10:55,613 أجل 104 00:10:56,114 --> 00:10:57,160 كلا 105 00:10:57,574 --> 00:10:59,451 يا للهول، كلا 106 00:11:01,411 --> 00:11:02,457 كلا 107 00:11:05,040 --> 00:11:07,625 ليس هذه الصورة أيضاً، هذا يكفي 108 00:11:11,379 --> 00:11:14,382 أنت تعانين ما نسمّي فقدان الذاكرة الفصامي 109 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 فحوة في الذاكرة غالباً ما تظهر جراء صدمة 110 00:11:17,761 --> 00:11:20,764 هذه أكثر من مجرد فجوة ما هو معنى الصدمة؟ 111 00:11:20,972 --> 00:11:25,518 يصعب تحديد ذلك، لكن الخبر السار هو أن حالتك قصيرة الأمد عادة 112 00:11:25,685 --> 00:11:30,023 إلى أي درجة؟ - ساعات، أسابيع، أشهر - 113 00:11:30,148 --> 00:11:32,817 أفضّل أن تدوم لساعات ماذا يسعني فعله؟ 114 00:11:38,823 --> 00:11:41,701 ميفاني)، انتظري) - أحتاج للعودة إلى الجسر - 115 00:11:41,868 --> 00:11:42,914 هذا ليس ما قاله 116 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 قال إنه لأستعيد ذاكرتي قد أزور موقع الصدمة لأستذكر الأمور 117 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 وأخيراً، هذا توجيه واضح 118 00:11:49,376 --> 00:11:52,295 أنت تبالغين في تبسيط التعريف بالصدمة 119 00:11:53,254 --> 00:11:54,547 انتظري قليلاً 120 00:11:55,256 --> 00:11:56,302 أجل 121 00:11:56,674 --> 00:11:59,594 وجدنا روسية على الجسر امرأة في منتصف الثلاثينات 122 00:12:00,178 --> 00:12:03,515 حشوة في الأسنان خليط من الأكريليك والفولاذ المقاوم للصدأ 123 00:12:03,723 --> 00:12:05,809 (مستخدمة فقط في (الاتحاد السوفياتي في الثمانينيات 124 00:12:05,975 --> 00:12:08,228 إذاً، هل كان الأميركي المقتول يعمل مع روسية؟ 125 00:12:08,353 --> 00:12:10,063 لا بد من أنها نهاية العالم فعلاً 126 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 ربما كانا يتسابقان للحصول على الهدف نفسه 127 00:12:13,358 --> 00:12:17,112 أتقرّب من مصدر في السفارة الروسية أستطيع المحاولة 128 00:12:17,237 --> 00:12:21,282 كلا، لا تدعه يرانا نرتبك - أنا لا أرتبك - 129 00:12:26,996 --> 00:12:28,331 بئساً 130 00:12:34,045 --> 00:12:37,006 يمكنك متابعة كل خطوة في التحقيق من هذه المحطة 131 00:12:37,549 --> 00:12:40,760 بث مباشر لجميع عمليات تدفق البيانات 132 00:12:41,094 --> 00:12:46,266 هل يمكنني مشاهدة التحقيق كله من دون التأثير فيه أو المشاركة فيه بأي طريقة؟ 133 00:12:48,810 --> 00:12:50,520 (دعيني أطرح عليك سؤالاً، (إنغريد 134 00:12:50,895 --> 00:12:52,496 "يفترض بمكتب شخص من رتبة "قلعة أن يكون في قسم التحكم بالمهمة 135 00:12:52,522 --> 00:12:53,568 هل أنا محقة؟ 136 00:12:53,857 --> 00:12:58,570 مكتب مليء بسجلات الرواتب ...والتصاريح والشريط الأحمر 137 00:12:58,987 --> 00:13:00,697 ما هو نوع هذا المكتب لشخص من رتبة "قلعة"؟ 138 00:13:00,822 --> 00:13:04,242 النوع القادر على إصدار تأشيرة دخول دبلوماسية ورخصة استيراد طارئة 139 00:13:04,492 --> 00:13:08,580 لعميلة أميركية من وكالة القدرات الخارقة في غضون أقل من ساعة عند الـ5 فجراً 140 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 لأنها صعدت على متن قطار تابع لـ(يورو ستار) من دون إخبار أحد 141 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 هل تتحدثين عني؟ 142 00:13:42,155 --> 00:13:43,948 إنه يوم جميل للخروج في نزهة 143 00:13:45,658 --> 00:13:47,327 طلبت أن أقابل رب عملك 144 00:13:49,537 --> 00:13:52,332 لوغات) هي منظمة متعددة الأوجه) 145 00:13:53,166 --> 00:13:58,380 لوريك بيرناسكا) هو رجل منشغل) ماذا؟ ألست جيداً بما يكفي لك؟ 146 00:14:00,173 --> 00:14:02,467 أخبرني ماذا تعرف عن الجسر (ومصرف (مانسيل 147 00:14:05,345 --> 00:14:08,181 ما حصل كان مأساة هذا هو كل ما أعرفه 148 00:14:09,349 --> 00:14:10,475 لماذا تسأل؟ 149 00:14:11,518 --> 00:14:14,604 لأنه تم تعطيل كاميرات المراقبة في كلا الموقعين 150 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 ما يشير إلى تجسس ما 151 00:14:17,482 --> 00:14:19,984 (لا يخفى أن مصرف (مانسيل هو تابع لمنظمتكم 152 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 (تستثمر (لوغات) في مصرف (مانسيل 153 00:14:22,570 --> 00:14:27,742 (لوغات) تمتلك مصرف (مانسيل) ما يعني أنكم تصلون مباشرة إلى المراقبة 154 00:14:29,202 --> 00:14:30,954 أنا متأكد من أنك تعرف شيئاً أكثر 155 00:14:33,331 --> 00:14:34,791 ماذا تعني؟ 156 00:14:35,542 --> 00:14:39,504 لوغات) هي السبب وراء الأحداث) على الجسر وفي مصرف (مانسيل)؟ 157 00:14:40,547 --> 00:14:45,051 أخبرني أنت - أو ماذا؟ ماذا سيحصل؟ - 158 00:14:45,635 --> 00:14:50,265 ستحقنني بمصل الحقيقة وستنتزع مني اعترافاً؟ 159 00:14:51,057 --> 00:14:55,228 كلانا يعلم أنني قادر على ذلك لكن لماذا علينا فعل ذلك؟ 160 00:14:55,645 --> 00:15:00,692 تحترم (شاكاي) و(لوغات) تقليداً قديماً في التقيّد بقانون دبلوماسي 161 00:15:01,067 --> 00:15:06,156 أواجه صعوبة في أن أتخيل أن يفعل أحدنا أي شيء لعرقلة ذلك 162 00:15:07,615 --> 00:15:12,328 أنا آسف لأن وكالتك تواجه الإحراج بصفتي صديقك، أتعاطف معك صدقاً 163 00:15:12,704 --> 00:15:14,956 لكننا لسنا على علاقة بمشكلتكم 164 00:15:18,168 --> 00:15:21,004 رب عملك هو رجل أعمال ماهر، صحيح؟ 165 00:15:21,546 --> 00:15:25,717 يستفيد كثيراً من الاستيراد والتصدير بعض من أعماله شبه قانوني 166 00:15:25,884 --> 00:15:28,553 جميع أعماله قانونية 167 00:15:29,804 --> 00:15:33,641 لوريك) هو مقاول) - وتاجر مخدرات - 168 00:15:34,059 --> 00:15:40,148 وتاجر أسلحة ومتاجر بالبشر يستفيد من بيع أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة 169 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 بالكاد أعتبر ذلك قانونياً 170 00:15:44,069 --> 00:15:46,488 قد يتقاضى السياسيون الرشاوى لغضّ النظر 171 00:15:46,613 --> 00:15:50,492 لكن (شاكاي) لا تحتاج إلى المال لدينا النفوذ 172 00:15:51,242 --> 00:15:56,831 ...وأنت يا صديقي اختبرت ذلك النفوذ للتو 173 00:16:38,707 --> 00:16:41,334 آنسة (توماس)، لم نكن نتوقع قدومك 174 00:16:41,459 --> 00:16:45,338 قطعاً لا، كان ذلك قراراً مفاجئاً أجري جولة تفقدية مفاجئة 175 00:16:45,463 --> 00:16:47,173 هذا هو جزء من تحليل المخاطر الاستراتيجية 176 00:16:47,298 --> 00:16:49,592 هل يعرف (غشتالت)؟ - مَن كان ليصدر الإذن باستثنائه؟ - 177 00:16:50,135 --> 00:16:52,929 ...(آنسة (توماس - ...اسمع، لا - 178 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 شكراً 179 00:17:20,915 --> 00:17:23,376 هل أنت بخير، سيدتي؟ - أجل - 180 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 ماذا لديك هناك؟ 181 00:17:30,008 --> 00:17:33,386 إنها عيدان صواعق تركها جهاز تحديد العلامات 182 00:17:35,221 --> 00:17:38,016 هل هي أدلة قوية بما يكفي لتقودنا نحو أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة؟ 183 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 بالكاد هذه بصمة إصبع إنها مجرد تربة مزججة 184 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 أصبحت زجاجاً 185 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 جراء تأيّن ضخم للهواء 186 00:17:46,107 --> 00:17:49,110 تأيّن، مثل البرق؟ - بالضبط - 187 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 مهما حصل هنا قادر على تغذية مدينة صغيرة بالطاقة 188 00:17:53,448 --> 00:17:55,533 كان ذلك متفجراً 189 00:17:56,284 --> 00:18:00,246 ميفاني)، أود التحدث إليك) 190 00:18:00,830 --> 00:18:02,832 قلت إنك وجدت عدداً منها أيمكنك إعطائي واحدة؟ 191 00:18:03,458 --> 00:18:04,667 شكراً 192 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 ماذا تفعلين هنا؟ يجب أن تتواجدي في المكتب 193 00:18:13,301 --> 00:18:15,068 أجل، أنا في طريقي إلى هناك أردت أن أرى مسرح الجريمة بنفسي 194 00:18:15,095 --> 00:18:17,555 منذ متى؟ لم تزوري أي مسرح جريمة منذ سنوات 195 00:18:17,680 --> 00:18:20,141 منذ أن مات 10 أشخاص وتحوّل الرصيف إلى زجاج 196 00:18:20,350 --> 00:18:23,103 حدث بهذه الضخامة يتطلب ...مستوى مرتفعاً من التوثيق 197 00:18:24,354 --> 00:18:25,688 كوني صراحة 198 00:18:29,275 --> 00:18:31,611 هل أتيت إلى هنا لرؤيتي؟ - كلا - 199 00:18:31,736 --> 00:18:33,571 ...إذا فعلت ذلك، إذا فعلت ذلك - لم أفعل ذلك - 200 00:18:34,072 --> 00:18:37,909 لا أمانع ذلك ربما تسرّعنا في إلغاء العلاقة 201 00:18:45,500 --> 00:18:46,835 أو لم نفعل ذلك 202 00:18:47,627 --> 00:18:49,045 ...غشتالت)، أنا) - لا داعي لتشرحي - 203 00:18:50,046 --> 00:18:53,383 أفهم الأمر، يمكنك أن تلجأي إليّ عندما تكونين ثملة 204 00:18:53,508 --> 00:18:55,067 لكن في ضوء النهار ...عندما تكونين مدركة 205 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 لا يمكنك النظر إليّ حتى 206 00:18:57,429 --> 00:19:00,849 كنت ثملة جداً ذاكرتي مشوشة جداً 207 00:19:00,974 --> 00:19:02,892 جيد، هذا يبسّط الأمور 208 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 لست مضطرة حتى إلى الادعاء بأن ذلك لم يحصل 209 00:19:05,186 --> 00:19:08,523 بالنسبة إليك، لم يحصل قط 210 00:19:24,956 --> 00:19:27,959 موقف السيارات متعدد الطوابق" "(في (بانكسايد 211 00:20:26,601 --> 00:20:27,647 (آنسة (ريد 212 00:20:27,769 --> 00:20:30,438 مديرية الدعم تقع في الأسفل أستطيع أن أطلب من أحد مرافقتك 213 00:20:30,688 --> 00:20:34,025 مع فائق احترامي، لم آت إلى هنا لأعمل في قسم الحسابات لديكم فحسب 214 00:20:34,150 --> 00:20:37,112 ومع فائق احترامي لم يطلب منك أحد أن تأتي أصلاً 215 00:20:43,535 --> 00:20:46,329 مرحباً (إنغريد)، أعرف أن علاقتنا بدأت بشكل خطأ 216 00:20:46,454 --> 00:20:50,208 لكنني ألاحظ أنك الشخص الذي ينجز الأمور هنا، هل أنا محقة؟ 217 00:20:50,333 --> 00:20:52,794 أنت تتحكمين بالمهمات في الأساس - إلامَ تحتاجين؟ - 218 00:20:52,919 --> 00:20:55,922 أحتاج إلى البحث عن بعض الأسماء في سجلات الهجرة لديكم 219 00:20:56,089 --> 00:20:57,590 ...أسماء 220 00:20:57,757 --> 00:20:59,801 (تواجد (ماركوس كيفلر) في (باريس الشهر الماضي 221 00:21:00,135 --> 00:21:02,721 اكتشفت أنه استخدم ملفّق ملفّق يعني مزوّراً 222 00:21:06,182 --> 00:21:08,226 زوّر 19 هوية 223 00:21:08,351 --> 00:21:10,520 (ربما استخدم أي واحدة منها في (لندن 224 00:21:11,020 --> 00:21:13,773 إذا كنت تمتلكين معلومات موثوق بها حول المصطادين 225 00:21:13,898 --> 00:21:16,526 (فيجب أن تقدّميها لـ(غشتالت في قسم العمليات 226 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 لم يكن (ماركوس) مصطاداً كان صديقاً وزميلاً لي 227 00:21:21,823 --> 00:21:23,199 حسناً، ما رأيك بالتالي؟ 228 00:21:23,366 --> 00:21:24,993 إذا وجدنا تطابقاً (نتحدث إلى (غشتالت 229 00:21:25,118 --> 00:21:27,287 وإلا لم نجد تطابقاً فسيكون ذلك مضيعة للوقت على أي حال 230 00:21:28,496 --> 00:21:31,416 أحاول اكتشاف ماذا أصاب شخصاً أكترث له فحسب 231 00:21:33,001 --> 00:21:35,587 فإذا أمكنك استخدام مهاراتك العالية ...لمساعدتي 232 00:21:38,173 --> 00:21:40,383 سأبحث عن الأسماء - شكراً لك - 233 00:21:40,550 --> 00:21:43,178 لكن فقط إذا توقفت عن الادعاء بأنك تحترمين دعوتي 234 00:21:43,303 --> 00:21:44,349 حاضر 235 00:21:55,857 --> 00:21:57,358 ها نحن قد وصلنا 236 00:22:00,737 --> 00:22:02,363 من أين أنت؟ 237 00:22:19,214 --> 00:22:21,716 وارسو) في الأساس) 238 00:22:22,926 --> 00:22:28,390 لكنني تربّيت هنا 239 00:22:29,808 --> 00:22:31,476 في حانة الفندق 240 00:22:34,604 --> 00:22:37,816 هل أنت من (موسكو)؟ - (سوتشي) - 241 00:22:39,401 --> 00:22:43,571 وما هو عملك؟ - هذا ليس من شأنك - 242 00:23:13,560 --> 00:23:15,603 "جاري التنزيل" 243 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 "اكتمال التنزيل" 244 00:23:25,196 --> 00:23:27,824 انظر إلى الوقت، يجب أن أرحل - ماذا تعنين؟ - 245 00:23:28,825 --> 00:23:30,702 فات الأوان 246 00:23:35,582 --> 00:23:37,292 !بئساً لك 247 00:23:39,836 --> 00:23:40,882 !أيتها الساقطة 248 00:23:41,004 --> 00:23:43,423 أعرف أنك مخيّب الآمال وأتفهم ذلك 249 00:23:43,757 --> 00:23:47,844 ذلك الخفقان، الضيق الحاجة من صميم أمعائك إلى التحفيز 250 00:23:48,219 --> 00:23:51,222 لكن إذا توقفت وأخبرتك أنها غيّرت رأيها 251 00:23:51,473 --> 00:23:56,311 عندما أجد نفسي في ذلك الوضع أرتاح عندما أعدّ بشكل تنازلي من المئة 252 00:23:58,271 --> 00:24:03,860 بحلول وصولي إلى 85 تقريباً أتوقف عادة عن التفكير ملياً 253 00:25:24,774 --> 00:25:25,820 "عزيزتي أنت" 254 00:25:25,942 --> 00:25:29,279 بدأت بشكل منظّم في مراسلتك" "والآن، بات كل شيء يجري على عجل 255 00:25:29,529 --> 00:25:33,533 لا أستطيع أن أعرف متى سيحلّ القدر" "لكنني أبذل قصارى جهدي لأستعد له 256 00:25:33,700 --> 00:25:34,746 "لك" 257 00:25:34,868 --> 00:25:36,927 إذا كنت تقرأين هذه الرسالة" "فهذا يعني أنك وجدت سيارتك 258 00:25:36,953 --> 00:25:38,955 "(تهانيّ، أسميّها (أليس" 259 00:25:39,664 --> 00:25:42,834 (يجب أن تعلمي أن (أليس" "تحوي إطاراً إضافياً في الصندوق 260 00:25:42,959 --> 00:25:45,336 "تأكدي فوراً من أنه مليء بالهواء" 261 00:25:50,467 --> 00:25:51,512 مرحباً؟ 262 00:25:51,843 --> 00:25:55,513 ميفاني)، أعرف ماذا تفعلين) وأتفهم إحباطك 263 00:25:56,014 --> 00:26:00,477 لكنك ما زلت تواجهين الخطر من جميع الاتجاهات، حتى من نفسك 264 00:26:01,269 --> 00:26:03,188 جميع أصحاب القدرات الخارقة المتطرفة في خطر 265 00:26:03,354 --> 00:26:05,774 هذا مختلف - وجدت سيارتي - 266 00:26:06,066 --> 00:26:10,987 أعرف، اتركيها وسأرسل أحداً ليحضرك 267 00:26:14,115 --> 00:26:17,911 يخيفني فريقك - لا تضخّمي المسألة - 268 00:26:18,453 --> 00:26:21,081 (سأطلب من (غشتالت أن يعيدك إلى المكتب 269 00:26:21,206 --> 00:26:23,666 لا أستطيع، أحتاج إلى متابعة البحث 270 00:26:44,729 --> 00:26:46,815 (قلت إن هذا العنوان مرتبط بـ(ماركوس 271 00:26:48,691 --> 00:26:52,278 الشقة الـ3، هل أنت متأكدة؟ - 99 في المئة - 272 00:26:53,029 --> 00:26:54,075 حسناً 273 00:26:54,197 --> 00:26:56,006 استخدم (كيفلر) اسماً مستعاراً لكل شيء تقريباً 274 00:26:56,032 --> 00:26:58,660 لكنه عجز عن تزييف إذن لركن السيارة 275 00:26:59,244 --> 00:27:02,372 قدّم عنوان سكنه الحقيقي والموثّق إلى المجلس البلدي 276 00:27:02,539 --> 00:27:03,957 كانت هذه خطوة غبية 277 00:27:04,624 --> 00:27:07,669 إذا قدّمت يوماً طلباً لموقف سيارة في (لندن) فستفهمين الأمر 278 00:27:08,628 --> 00:27:10,255 شكراً لك 279 00:27:22,392 --> 00:27:25,061 مرحباً - كيف وجدت هذا المكان؟ - 280 00:27:25,854 --> 00:27:27,856 اسم مستعار استخدمه (كيفلر) وأنتما؟ 281 00:27:27,981 --> 00:27:31,192 اسم مستعار للروسية كانت إحدى الجثث تعود إلى روسية 282 00:27:31,568 --> 00:27:34,446 هاتف روسي اخترقناه أجرى اتصالاً بهذا العنوان 283 00:27:36,322 --> 00:27:38,533 هل تعتقدين أن جميعهم مكثوا هنا؟ 284 00:27:38,658 --> 00:27:40,368 ثمة غرفة نوم أخرى هنا 285 00:28:00,638 --> 00:28:02,223 مزيد من الأفرشة 286 00:28:03,016 --> 00:28:05,602 كانت غالبية المصطادين المقتولين تبيت هنا 287 00:28:25,038 --> 00:28:28,166 سأبحث في خزان المرحاض إنه مخبأ (ماركوس) المفضل 288 00:28:28,750 --> 00:28:29,834 سأفعل ذلك 289 00:28:53,149 --> 00:28:57,320 لا شيء في الخزانات - ولا شيء هنا أيضاً على حد علمي - 290 00:28:58,696 --> 00:29:00,198 لم يزيلوا الأغطية 291 00:29:02,617 --> 00:29:06,329 كانوا سيعودون ربما سيحضرون الهدف معهم 292 00:29:08,206 --> 00:29:10,709 هل تفكّران يوماً في الأشخاص الذين سيفتّشون أغراضكما يوماً ما؟ 293 00:29:11,626 --> 00:29:13,586 سيحكمان على الأطباق غير المغسولة في حياتكما؟ 294 00:29:14,754 --> 00:29:16,631 لدي غسالتا أطباق - لدي غسالتا أطباق - 295 00:29:36,693 --> 00:29:41,072 ميفاني)، ماذا تفعلين هنا؟) - أجري زيارة فحسب - 296 00:29:41,489 --> 00:29:44,367 كيف يجري العمل؟ - بحقك، ليس أنت أيضاً - 297 00:29:44,826 --> 00:29:48,705 10 جثث في 12 ساعة ماذا تتوقعون جميعكم؟ 298 00:29:49,664 --> 00:29:52,876 لدي فردان مؤهلان فقط في طاقمي ويحتاجان أحياناً إلى النوم 299 00:29:53,084 --> 00:29:58,381 اسمعي، أعرف أن هذه وظيفتي لكننا نعمل بأسرع ما يمكننا 300 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 لا يمكننا اختصار الأعمال عندما تكون كل ضحية مقتولة جراء سبب مختلف 301 00:30:04,637 --> 00:30:07,557 رئتان مثقوبتان، كسر في العمود الفقري 302 00:30:08,058 --> 00:30:11,311 قصبة هوائية معطلة نزيف في المنطقة تحت العنكبوتية 303 00:30:12,228 --> 00:30:14,606 قد تكون هذه من مسارح جرائم مختلفة كلياً 304 00:30:17,358 --> 00:30:18,985 قفص صدري مدمّر 305 00:30:20,612 --> 00:30:26,534 ثقوب عدة في الرئتين ما يعني عادة الضرب أو السحق 306 00:30:27,577 --> 00:30:31,915 لكنها لا تظهر علامة ولا كدمات ولا شيء 307 00:30:32,374 --> 00:30:36,378 احتجنا إلى وقت طويل لنكتشف أن عضلاتها بين ضلوعها 308 00:30:36,503 --> 00:30:40,965 كانت تنكمش إلى عشر طولها بشكل عنيف لدرجة أنها مزّقت قفصها الصدري 309 00:30:41,674 --> 00:30:43,259 سأفحصه غداً 310 00:30:45,720 --> 00:30:48,556 هذا هو الرابط المشترك الوحيد بين هذه الضحايا 311 00:30:49,265 --> 00:30:52,060 تشنّج عضلي داخلي حاد 312 00:30:54,145 --> 00:30:58,191 عظام مكسورة، أعضاء حيوية ممزقة 313 00:30:59,567 --> 00:31:04,906 غياب الجروح في اللحم الخارجي يجعلني أعتقد أنه نقل عصبي 314 00:31:06,741 --> 00:31:10,120 ليس عبر الجلد بالتأكيد هذا لا يشبه قدراتك 315 00:31:10,787 --> 00:31:13,873 أياً مَن فعل هذا عذّب 10 أشخاص حتى الموت 316 00:31:14,165 --> 00:31:16,459 لا أستطيع أن أتخيّل كيف يتعايش مع نفسه 317 00:31:18,420 --> 00:31:19,921 ولا أنا 318 00:31:21,965 --> 00:31:23,299 شكراً 319 00:32:23,651 --> 00:32:27,739 ما هو مشروبك؟ - لا أعلم - 320 00:33:05,985 --> 00:33:08,113 ...مهلاً، ماذا 321 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 ماذا تريد؟ 322 00:33:30,927 --> 00:33:35,014 لم يتبقَ شيء بيننا - أخالفك الرأي - 323 00:33:52,073 --> 00:33:55,201 أخبرني كل شيء تعرفه عن الجسر والمصرف 324 00:34:00,957 --> 00:34:04,252 لديك 40 ثانية قبل أن تبدأ رئتاك بالتقرّح 325 00:34:05,545 --> 00:34:08,006 أنت تقتلني - ربما - 326 00:34:09,174 --> 00:34:11,176 الجسر والمصرف 327 00:34:16,097 --> 00:34:18,475 كانت مقايضة سهلة خرجت عن مسارها 328 00:34:20,560 --> 00:34:22,437 تخطَ الأمور الواضحة 329 00:34:26,107 --> 00:34:29,360 !أجل، أجل، أجل، أجل 330 00:34:29,736 --> 00:34:31,446 فتاتك 331 00:34:33,490 --> 00:34:34,535 "فتاتك من رتبة "قلعة 332 00:34:44,292 --> 00:34:47,462 وكالات الخدمات الوطنية ليست خالية من الشوائب 333 00:34:48,004 --> 00:34:50,022 الوكالة الأميركية للقدرات الخارقة تخضع لأنظمة كثيرة 334 00:34:50,048 --> 00:34:51,674 ومنافقة بشكل موثوق به 335 00:34:52,717 --> 00:34:58,848 وكالتنا (شاكاي) غارقة في السياسة ...لكن الأشخاص مثلك 336 00:35:00,392 --> 00:35:05,271 الهواة الظالمون والأغبياء الذين يجنون الملايين من وراء أشخاص مثلي 337 00:35:06,606 --> 00:35:08,817 هذا هو ما أبغضه 338 00:35:24,999 --> 00:35:27,961 أخبر (لوريك) أنه إذا لاحق ميفاتي توماس) مرة جديدة) 339 00:35:28,128 --> 00:35:32,424 فستبدو بقاياه الرثة والنازفة مثل حال رئتيك 340 00:35:46,938 --> 00:35:47,984 (ليندا) 341 00:35:48,314 --> 00:35:52,193 هل قابلت (لوغات)؟ - أجل - 342 00:35:52,861 --> 00:35:54,320 وماذا حصل؟ 343 00:35:55,822 --> 00:35:58,992 لا شيء كان ذلك مضيعة للوقت 344 00:36:39,115 --> 00:36:43,661 تعلمين أن الشرب يضعف الذاكرة - توقفي عن تعقّبي - 345 00:36:44,037 --> 00:36:46,581 هذا جن أم فودكا؟ - لم أعد أدرك - 346 00:36:47,582 --> 00:36:48,833 أيمكنني الحصول على كأس؟ 347 00:36:52,670 --> 00:36:56,174 أراجع خطواتي طوال النهار ولم أذكر شيئاً 348 00:36:57,926 --> 00:37:02,097 لا شيء، لا أستطيع أن أذكر أي شيء عن حياتي 349 00:37:06,101 --> 00:37:10,730 ...تلك الجثث من أي نوع من الوحوش أنا؟ 350 00:37:10,855 --> 00:37:16,986 توقفي، أنت لست وحشاً، أنت شابة قادرة ملتزمة بإنقاذ الناس وليس تدميرهم 351 00:37:17,112 --> 00:37:22,325 وسينجو هذا الجزء الأساسي فيك مهما بقي من ذاكرتك 352 00:37:25,245 --> 00:37:26,913 أين هما والداي؟ 353 00:37:32,168 --> 00:37:37,465 توفيا قبل وقت طويل كنت يافعة جداً 354 00:37:39,259 --> 00:37:40,635 أنا آسفة 355 00:37:42,011 --> 00:37:46,015 حياتك صعبة جداً من نواح كثيرة 356 00:37:46,599 --> 00:37:49,894 أعدك بأن النسيان يمتلك مزايا 357 00:37:53,148 --> 00:37:57,527 إذاً، هل يجب أن أفرح بأنني لا أذكر شيئاً؟ أحاول ذلك؟ 358 00:37:57,944 --> 00:38:03,825 أو يمكنك استخدام هذا الأمر كفرصة لإعادة ابتكار نفسك 359 00:38:05,827 --> 00:38:07,996 لدي منزل في مزرعة يبعد بضع ساعات 360 00:38:08,121 --> 00:38:10,331 يقع في منطقة نائية وهو آمن جداً 361 00:38:11,291 --> 00:38:15,587 ثمة بركة من البطّ، طاه شخصي إنه جميل جداً فعلاً 362 00:38:17,756 --> 00:38:21,051 دبّرت أمور إقامتك وسيأخذك (غشتالت) إلى هناك 363 00:38:22,135 --> 00:38:25,263 اعتقدت أنك قلت إن كارثة ستقع إذا لم أذهب إلى العمل 364 00:38:25,388 --> 00:38:29,225 في النهاية، هذا قراري وسأتعامل مع التبعات 365 00:38:32,896 --> 00:38:34,022 كلا 366 00:38:34,898 --> 00:38:37,192 لن أجد نفسي في ملاذ بائس 367 00:38:37,484 --> 00:38:40,737 أحتاج إلى أن أعرف مَن أكون والجواب لا يكمن في بحيرة البطّ 368 00:38:40,862 --> 00:38:43,281 لذا شكراً لك على العرض 369 00:38:44,032 --> 00:38:46,785 سأبقى هنا سواء أكان ذلك متهوراً أم لا 370 00:38:46,910 --> 00:38:52,290 التهور هو تقليل من شأن المسألة لم يكن أولئك الرجال على الجسر أصدقاءنا 371 00:38:52,415 --> 00:38:57,170 على حد علمي، ليس لدي أصدقاء لكن يبدو أنني قادرة على الاعتناء بنفسي 372 00:38:57,295 --> 00:39:02,258 هل تظنين ذلك؟ فتناولي أقراصك بدءاً من الليلة 373 00:39:02,509 --> 00:39:04,344 20 ملليغراماً، 3 مرات في اليوم 374 00:39:05,178 --> 00:39:09,641 ماذا تعرفين عن أقراصي؟ - تساعدك في السيطرة على نفسك - 375 00:39:11,226 --> 00:39:14,604 ثقي بي، لم تكن فكرتي كانت فكرتك 376 00:39:50,390 --> 00:39:52,976 واعتقدت أنك اكتفيت من كلامي المعسول 377 00:39:55,687 --> 00:39:57,564 فقط عندما تتحدث 378 00:40:00,567 --> 00:40:01,818 يا للهول 379 00:40:04,112 --> 00:40:06,072 احتجت إلى ذلك 380 00:40:09,325 --> 00:40:11,995 كان اليوم سيئاً جداً 381 00:40:14,372 --> 00:40:19,753 تبحث الصحافة عن أخبار ...كل شيء 382 00:40:23,298 --> 00:40:25,050 محموم جداً 383 00:40:32,640 --> 00:40:38,480 حددت الهدف، في عصر واحد 384 00:40:39,230 --> 00:40:41,274 أواجه صعوبة لأصدّق أن (ليندا) فوّتت ذلك 385 00:40:41,608 --> 00:40:44,402 خصوصاً عندما يكون زميلاً لنا - مَن كان؟ - 386 00:40:46,196 --> 00:40:47,906 (ميفاني توماس) 387 00:40:50,700 --> 00:40:52,327 هل أنت متأكد؟ 388 00:40:55,914 --> 00:40:57,499 كيف تأكدت؟ 389 00:41:00,001 --> 00:41:01,753 تفكيري المنطقي 390 00:41:15,725 --> 00:41:16,851 المفاتيح 391 00:41:17,310 --> 00:41:19,396 المعذرة؟ - سيارتك، أحتاج إلى المفاتيح - 392 00:41:19,521 --> 00:41:21,689 ...أخبرت (فاريير) أنني - سأقلّك إلى المنزل - 393 00:41:23,858 --> 00:41:25,110 كنت تشربين 394 00:41:28,822 --> 00:41:29,989 حسناً 395 00:41:48,133 --> 00:41:53,555 إذاً، ألن نتحدث؟ - من الأفضل ألا نتحدث - 396 00:41:54,639 --> 00:41:55,685 لأنه؟ 397 00:41:56,141 --> 00:41:58,893 لأنه إذا تحدثنا فسأسألك عما يجري 398 00:42:00,103 --> 00:42:04,691 ولن تكوني راضية عن بقية الحديث 399 00:42:05,567 --> 00:42:08,403 رائع، إذاً أنت غاضب مني 400 00:42:08,653 --> 00:42:14,951 وقعت كارثة وأنت تحضّرين لحفلة لتذوّق النبيذ لا أصدق 401 00:42:16,286 --> 00:42:20,665 ما سبب كلامك هذا؟ هل يتعلق بما حصل سابقاً مع (أليكس)؟ 402 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 معك؟ معنا؟ في الجسر؟ 403 00:42:24,544 --> 00:42:27,797 كلا، السبب ليس شخصياً بل يتعلق بالعمل 404 00:42:28,923 --> 00:42:31,593 عندما تتمسكين برتبتك من دون أن تتحمّلي أياً من مسؤولياتك 405 00:42:31,718 --> 00:42:33,553 فأنت تعرّضيننا جميعاً للخطر 406 00:42:34,804 --> 00:42:38,224 أنت محق، الصمت أفضل - حسناً، سأقود، استرخي فحسب - 407 00:42:38,349 --> 00:42:41,436 لم أطلب منك أن تقلّني إلى أي مكان - كلا، (فاريير) طلبت مني ذلك - 408 00:42:42,020 --> 00:42:43,646 في خضمّ مطاردة 409 00:42:48,359 --> 00:42:50,195 لا أدري لماذا تحميك 410 00:42:51,321 --> 00:42:55,075 ترافقك دوماً كأن حادثة (بريستول) تتكرر 411 00:42:55,533 --> 00:42:57,369 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 412 00:43:00,789 --> 00:43:02,248 تعرفين ماذا يعنيه 413 00:43:23,228 --> 00:43:27,023 خذي قسطاً من النوم سنبدأ مجدداً غداً 414 00:43:29,776 --> 00:43:32,612 شكراً على... التوصيلة 415 00:44:27,917 --> 00:44:29,210 "عزيزتي أنت" 416 00:44:30,003 --> 00:44:33,590 الألم الجسدي الذي يعد به هذا الصندوق" "يشبه أي مخدر آخر 417 00:44:34,090 --> 00:44:37,677 يؤمّن فورة من الإندورفين لتخدير" "الألم الذي تشعرين به بداخلك 418 00:44:39,179 --> 00:44:42,724 "لكنني أحذرك، الأثر مؤقت فقط" 419 00:44:43,933 --> 00:44:47,395 إذا فقدت التوق إلى الجرعة التالية" "من المخدرات 420 00:44:47,520 --> 00:44:50,148 فهذا يعني أنك تسبقينني بخطوة" "من الآن 421 00:44:51,107 --> 00:44:52,692 "حان وقت اتخاذ القرار" 422 00:44:54,402 --> 00:44:59,157 هل تخطين هذه الخطوة إلى الأمام" "...ثم خطوة أخرى وخطوة تليها 423 00:44:59,824 --> 00:45:04,162 "أم تعودين 10 آلاف خطوة إلى الوراء؟" 424 00:45:34,359 --> 00:45:36,903 "محرك مشفّر، كلمة المرور" 425 00:45:37,237 --> 00:45:39,614 "تلميح: موعدنا الأول" 426 00:45:49,708 --> 00:45:51,918 يا للروعة 427 00:45:52,794 --> 00:45:55,338 "الدخول" 428 00:46:10,812 --> 00:46:13,273 المزاد التالي بعد 19 ساعة" "و9 دقائق و57 ثانية 429 00:46:13,732 --> 00:46:18,778 البلد المنشأ: (السويد)، القدرة: القوة "المزاد الفائز: مليون ونصف دولار أميركي 430 00:46:26,578 --> 00:46:29,497 (بلد المنشأ: (نيجيريا" "المزاد الفائز: مليونان ومئة ألف دولار 431 00:46:29,789 --> 00:46:31,916 "أحدث صفقة بيع" 432 00:46:32,042 --> 00:46:34,002 بئساً 433 00:46:36,046 --> 00:46:39,424 المزاد التالي بعد 19 ساعة" "و9 دقائق و10 ثوان