1 00:00:00,012 --> 00:00:02,812 فصل يکم - اپيزود سوم "بابِ سوم" 2 00:00:03,012 --> 00:00:04,692 آنچه گذشت 3 00:00:07,737 --> 00:00:09,216 اگه داري اين نامه رو ميخوني 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,377 اما نوشتنش رو يادت نيست 5 00:00:10,379 --> 00:00:12,419 پس متاسفانه من شکست خوردم 6 00:00:12,421 --> 00:00:13,981 تو از قرص هام خبر داري؟ 7 00:00:13,983 --> 00:00:15,943 کمکت ميکنن کنترل خودت رو به دست بگيري 8 00:00:15,945 --> 00:00:17,865 نگران بودم که 9 00:00:17,867 --> 00:00:20,067 نتوني احساساتت رو کنترل کني 10 00:00:20,069 --> 00:00:22,189 اي وي اي" ها هم مثل" بقيه چيزهاي ارزشمند و ناياب 11 00:00:22,191 --> 00:00:24,111 قاچاق و دزديده ميشن 12 00:00:24,113 --> 00:00:26,473 خريد و فروش ميشن 13 00:00:26,475 --> 00:00:28,435 منم "اي وي اي" هستم؟ - آره - 14 00:00:28,437 --> 00:00:30,517 اين چيه که پيدا کردي؟ - سنگ آذرخشه - 15 00:00:30,519 --> 00:00:31,518 هدفمون رو شناسايي کردم 16 00:00:31,520 --> 00:00:33,360 کي بوده؟ 17 00:00:33,362 --> 00:00:35,002 ميفاني تامس 18 00:00:35,004 --> 00:00:36,884 و ميدونم که قراره حافظه ام رو از دست بدم 19 00:00:36,886 --> 00:00:38,806 پس تصميم گرفتم که بهت حق انتخاب بدم 20 00:00:38,808 --> 00:00:39,847 دو تا کليد 21 00:01:55,518 --> 00:02:03,518 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 22 00:02:03,718 --> 00:02:11,718 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 23 00:02:11,918 --> 00:02:21,918 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 24 00:05:37,026 --> 00:05:39,026 گور باباش 25 00:07:08,357 --> 00:07:10,157 بعد از مرگ بابام اين تصاوير 26 00:07:10,159 --> 00:07:12,719 رو توي يه جعبه پيدا کردم 27 00:07:12,721 --> 00:07:16,123 بابام روان پزشک و براي دولت کار ميکرد 28 00:07:16,125 --> 00:07:19,128 به نظر مامانم امکانش هست که براي "شکي" کار کرده باشه 29 00:07:27,136 --> 00:07:28,895 فکر ميکنم که اين بچه ها 30 00:07:28,897 --> 00:07:31,100 قابليت هاي قدرتمند گوناگوني" داشته باشن" 31 00:07:33,182 --> 00:07:35,462 اي وي اي"ها هميشه در" کودکي پديدار نميشن 32 00:07:35,464 --> 00:07:38,225 قدرت بعضياشون خيلي ديرتر 33 00:07:38,227 --> 00:07:42,669 نمايان ميشه، مثلا بين بيست تا سي سالگي 34 00:07:45,674 --> 00:07:48,595 اين جالبه 35 00:07:48,597 --> 00:07:52,001 اين چهار کودک ذهن مجتمع دارن 36 00:07:55,204 --> 00:07:58,725 مشاهدات فردي رو ببينين 37 00:07:58,727 --> 00:08:00,807 خودآگاهشون مشترکه 38 00:08:00,809 --> 00:08:02,929 سن همگيشون يکسانه 39 00:08:02,931 --> 00:08:05,932 اما ظاهرا دوتاشون بکسان هستن 40 00:08:05,934 --> 00:08:09,856 ولي دوتاي ديگه يکسان نيستن 41 00:08:09,858 --> 00:08:12,819 تصور کنين والدينشون چه حسي دارن 42 00:08:12,821 --> 00:08:16,065 که نوزادهاشون هم زمان باهم راه برن يا گريه کنن 43 00:08:18,507 --> 00:08:21,030 اينجا هم بعد از آماده سازيشونه 44 00:08:40,489 --> 00:08:42,409 اکثرا بر اين باور هستن "که "شکي 45 00:08:42,411 --> 00:08:44,331 تعمدا اون هارو تفکيک کرده 46 00:08:44,333 --> 00:08:46,613 تا هم زمان عمليات هايي رو انجام بدن 47 00:08:46,615 --> 00:08:48,617 و نيروي بهتري باشن 48 00:08:56,225 --> 00:08:58,625 اين سازمان فقط از اي وي اي"ها به نفع خودش" 49 00:08:58,627 --> 00:09:02,471 استفاده ميکنه اما جوري تبليغ ميکنن که انگار 50 00:09:05,594 --> 00:09:07,594 دارن کمکشون ميکنن 51 00:10:40,569 --> 00:10:42,769 با اين که کشفشان تنها چند ساعت 52 00:10:42,771 --> 00:10:45,091 و مکانشان فاصله بسيار کمي باهم داشته است 53 00:10:45,093 --> 00:10:48,455 هنوز مشخص نشده که آيا "قربانيان بانک "منسل 54 00:10:48,457 --> 00:10:50,577 با صحنه جرمي که در پل هزاره رخ داده است 55 00:10:50,579 --> 00:10:52,339 ارتباطي دارند يا خير 56 00:10:52,341 --> 00:10:54,981 با توجه به جزييات ممکن است کشته شدگان 57 00:10:54,983 --> 00:10:58,104 به يک فرقه مذهبي ناشناس مرتبط باشند 58 00:10:59,348 --> 00:11:01,067 از آن جايي که پليس تنها اطلاعات 59 00:11:01,069 --> 00:11:03,830 محدودي درمورد پرونده منتشر کرده است 60 00:11:03,832 --> 00:11:06,072 فشار روي مسئولين در حال افزايش است 61 00:11:06,074 --> 00:11:08,715 تا هويت قربانياني که رسانه ها "با نام "هشت عمود 62 00:11:08,717 --> 00:11:11,558 به آن ها اشاره ميکنند را فاش کنند 63 00:11:13,482 --> 00:11:16,122 ...پنجاه تا - از سوي نخست وزير - 64 00:11:16,124 --> 00:11:19,526 بسياري اين قتل هاي رده بالا را 65 00:11:19,528 --> 00:11:22,409 آزمايشي براي خانم برچ محسوب کرده و با دقت نظاره گر 66 00:11:22,411 --> 00:11:25,372 اندک نشاني از قابليت ...مديريت وي هستند 67 00:11:25,374 --> 00:11:27,934 وزير کشور - ممنون - 68 00:11:27,936 --> 00:11:30,657 به نظر من هدف يه خبر دروغين اينه که 69 00:11:30,659 --> 00:11:32,339 توجه رسانه ها به حداقل برسه 70 00:11:32,341 --> 00:11:35,141 هوم، بيشتر به دنبال عوض کردن حرفه 71 00:11:35,143 --> 00:11:38,425 گلوريا يه خبري درست کرد که تقريبا به اندازه حقيقت نامحتمله 72 00:11:38,427 --> 00:11:40,026 من که از خودکشي فرقه هاي مذهبي خوشم مياد 73 00:11:40,028 --> 00:11:41,908 شما يه چيز مهبج تر رو ترجيح ميدين؟ 74 00:11:41,910 --> 00:11:44,511 من ترجيح ميدم بهترين افرادت رو بذاري روي اين کار 75 00:11:44,513 --> 00:11:46,633 کلاديا عين خر تو گل گير کرده 76 00:11:46,635 --> 00:11:50,717 به شواليه وُلف خبر ميدم 77 00:11:50,719 --> 00:11:54,881 کي ميخواستي بهم بگي که اي وي اي" شورشيمون" 78 00:11:54,883 --> 00:11:57,085 ميفاني تامسه؟ 79 00:11:58,006 --> 00:12:00,767 يکي از اعضاي ارشد محکمه درست جلوي دماغمون 80 00:12:00,769 --> 00:12:03,530 عين بمب هسته اي منفجر ميشه ولي تو براش ماست مالي کردي 81 00:12:03,532 --> 00:12:07,694 دليل خوبي داشتم که در اين مورد بهتون چيزي نگم 82 00:12:07,696 --> 00:12:10,977 تصور کردم ترجيح ميدين که بتونين اين موضوع رو انکار کنين 83 00:12:10,979 --> 00:12:12,981 خودم تصميم ميگيرم که چه چيزهايي رو انکار کنم 84 00:12:14,423 --> 00:12:16,263 رُخ تامس از کي تا حالا پاش رو فراتر از 85 00:12:16,265 --> 00:12:19,185 استعدادهاي محدودش گذاشته؟ 86 00:12:20,629 --> 00:12:23,270 اعتراف ميکنم که سورپرايز کننده بود 87 00:12:23,272 --> 00:12:27,674 اما باور دارم که براي اعمالش توجيه خيلي خوبي داره 88 00:12:27,676 --> 00:12:30,357 ما احاطه اش کرديم و خطري نداري 89 00:12:30,359 --> 00:12:33,640 قدرتش داره همونطور که هميشه اميدوار بوديم نمايان ميشه 90 00:12:33,642 --> 00:12:35,762 کاش يه جاي خلوت تري قدرتش رو شکوفا ميکرد 91 00:12:35,764 --> 00:12:37,804 اميدوار بودم که از اين فرصت 92 00:12:37,806 --> 00:12:41,207 براي تشويقش به آموزش مجدد استفاده کنيم، ولي خيلي ناراحته 93 00:12:41,209 --> 00:12:43,490 فکر نکنم به اين زودي ها چنين اتفاقي بيفته 94 00:12:43,492 --> 00:12:45,812 پس اين همه گندکاري شده ولي هيچ سودي نداشته 95 00:12:45,814 --> 00:12:47,574 موضوع رو حل ميکنيم 96 00:12:47,576 --> 00:12:49,656 فقط يه مقدار زمان ميبره 97 00:12:49,658 --> 00:12:51,418 آخه بخش من توانايي اين همه کار رو نداره 98 00:12:51,420 --> 00:12:54,182 حتي فکر درخواست از خزانه رو هم نکن 99 00:12:56,425 --> 00:12:59,386 بودجه گرفتن براي "شکي" همينطوريش هم سخت هست 100 00:12:59,388 --> 00:13:02,829 چون کسي از وجود شما خبر نداره 101 00:13:02,831 --> 00:13:05,712 اين خبر بايد تا 24 ساعت ديگه دفن بشه 102 00:13:05,714 --> 00:13:08,755 وگرنه متاسفانه ديگه جمع کردنش کار تو نيست 103 00:13:08,757 --> 00:13:10,759 دريافت شد 104 00:13:15,123 --> 00:13:16,963 الان يه جلسه خيلي خوب با وزير کشور 105 00:13:16,965 --> 00:13:20,206 و اتوي لباسش داشتم 106 00:13:20,208 --> 00:13:24,411 هميشه از اين ترکيب خوشش مياد - واقعا؟ - 107 00:13:24,413 --> 00:13:26,855 ظاهرا اطلاعات صميمي تري داري 108 00:13:29,458 --> 00:13:31,738 ببين، درمورد ميفاني و ...قضيه پل، بايد 109 00:13:31,740 --> 00:13:34,861 نه، من يه عذرخواهي بهت بدهکارم 110 00:13:34,863 --> 00:13:36,423 و فقط ميخواستم بهت بگم 111 00:13:36,425 --> 00:13:39,626 که کاملا از همه چي آگاه شدم و متشکرم 112 00:13:39,628 --> 00:13:42,308 که برام شفاف سازي کردي 113 00:13:42,310 --> 00:13:44,270 ليندا ما الان در وضعيت خيلي حساسي هستيم 114 00:13:44,272 --> 00:13:46,274 کاملا موافقم 115 00:14:12,821 --> 00:14:14,701 الو؟ - گرانچستر فهميده - 116 00:14:14,703 --> 00:14:16,302 فراموشيم رو؟ - نه - 117 00:14:16,304 --> 00:14:18,385 منظورم سانجه پل و بانکه 118 00:14:18,387 --> 00:14:21,227 امروز ازش دوري کن کاري جز سوال کردن نداره 119 00:14:21,229 --> 00:14:23,590 ببين، من تو پارکينگم هستم فکر کنم تحت نظرم 120 00:14:23,592 --> 00:14:25,071 قرص هات رو خوردي؟ 121 00:14:25,073 --> 00:14:26,713 آره - گوش کن چي ميگم - 122 00:14:26,715 --> 00:14:28,995 برنگرد توي ساختمون 123 00:14:30,679 --> 00:14:32,879 لعنتي، اگه بخوام هم نميتونم 124 00:14:32,881 --> 00:14:35,321 خارج شو و برو تو خيابون 125 00:14:35,323 --> 00:14:38,925 به سمت غرب قدم بزن قدم برن، ندو 126 00:14:54,503 --> 00:14:59,305 راستي هنوز گوشي دستمه - آرامشت رو حفظ کن - 127 00:14:59,307 --> 00:15:01,309 دارن تعقيبم ميکنن 128 00:15:02,831 --> 00:15:04,951 چند نفرشون رو ميبيني؟ - دو نفر - 129 00:15:04,953 --> 00:15:06,753 چه شکلي هستن؟ 130 00:15:06,755 --> 00:15:10,156 شبيه کسايي که ميخوان من رو بکشن - گوش کن چي ميگم - 131 00:15:10,158 --> 00:15:11,918 برو سمت نزديکترين ايستگاه مترو 132 00:15:11,920 --> 00:15:13,440 ...ميتونم راحت برم تو يکي از اين 133 00:15:13,442 --> 00:15:15,161 ميفاني، برو مترو ويکتوريا، سمت شمال 134 00:15:20,008 --> 00:15:22,010 ميفاني؟ 135 00:15:33,181 --> 00:15:35,101 سوار مترو شو 136 00:15:35,103 --> 00:15:37,824 و برو سمت شمال برو 137 00:16:52,460 --> 00:16:55,864 لطفا همگي آروم باشين 138 00:17:59,447 --> 00:18:01,768 تمام اشارات شبکه هاي احتماعي به سانحه پل و بانک 139 00:18:01,770 --> 00:18:04,010 بايد به صورت موضوعي برچسب گذاري و دسته بندي بشه 140 00:18:04,012 --> 00:18:06,172 تمام عکس ها بايد به دراپ باکس" من فرستاده بشه" 141 00:18:06,174 --> 00:18:08,895 صبح همگي به خير - صبح به خير - 142 00:18:08,897 --> 00:18:11,417 خب بايد فهرستي از تمام تئوري هاي درحال شکل گيري تهيه کنيم 143 00:18:11,419 --> 00:18:14,300 و مهم تر از همه، با اين افراد مستقيما درگير نشين 144 00:18:14,302 --> 00:18:17,263 متوجهين؟ اينا ديوانه ان 145 00:18:17,265 --> 00:18:19,345 متوجه شديم 146 00:18:19,347 --> 00:18:21,147 ميخواين اين هارو يادداشت برداري کنم؟ 147 00:18:21,149 --> 00:18:23,311 نيازي نيست، امروز صبح روي تردميل خوندمشون 148 00:18:25,233 --> 00:18:26,873 دَنيل، خدا رو شکر که اومدي 149 00:18:26,875 --> 00:18:28,594 کجا بودي؟ - همين شنبه از - 150 00:18:28,596 --> 00:18:30,196 پالاوان برگشتم 151 00:18:30,198 --> 00:18:31,517 شايد باورت نشه ولي اونجا هم 152 00:18:31,519 --> 00:18:33,439 تئوري توطئه دارن 153 00:18:33,441 --> 00:18:34,520 متاسفانه بعضي از تئوري هاي 154 00:18:34,522 --> 00:18:35,922 اينجا خيلي به واقعيت نزديکن 155 00:18:35,924 --> 00:18:37,203 هوم - توي يه انجمن اينترنتي - 156 00:18:37,205 --> 00:18:38,765 کلي درمورد سنگ هاي آذرخشي صحبت شده 157 00:18:38,767 --> 00:18:40,767 اين کريستال هاي يونيزه شده همه جا ريخته بودن 158 00:18:40,769 --> 00:18:42,088 خبر پوششيمون رو که منتشر کنيم 159 00:18:42,090 --> 00:18:43,850 همه چي رو از ياد ميبرن 160 00:18:43,852 --> 00:18:45,932 بحث رو به آناليز دقيق سنگ هاي 161 00:18:45,934 --> 00:18:47,734 رسوبي و سنگ هاي دگرگوني تغيير ميدم 162 00:18:47,736 --> 00:18:49,736 انقدر حوصله اشون سر ميبره که بي خيال ميشن 163 00:18:49,738 --> 00:18:51,377 اينجوري رسانه هاي بزرگ بي خيال ميشن 164 00:18:51,379 --> 00:18:53,019 فعلا که جواب داده - چه خوبه که برگشتي - 165 00:18:53,021 --> 00:18:55,023 ممنون 166 00:18:56,384 --> 00:18:59,746 کانرد - ولف - 167 00:18:59,748 --> 00:19:03,229 شايعه شده بود که قراره تو کنترل اوضاع رو به دست بگيري 168 00:19:03,231 --> 00:19:05,994 مثل هميشه شايعه درستي بوده - خواهش ميکنم بيا تو - 169 00:19:08,116 --> 00:19:10,837 تيتر خبري پيشنهادي فردا رو ديدي؟ 170 00:19:10,839 --> 00:19:13,960 آره، تماسش رو هم گرفتم دارن چاپش ميکنن 171 00:19:13,962 --> 00:19:16,923 واي، خدا رو شکر سردبيرشون خيلي عوضيه 172 00:19:16,925 --> 00:19:18,404 ميدونم، هم مدرسه اي بوديم 173 00:19:20,328 --> 00:19:22,488 خب مرسي که خودت به کارها رسيدي 174 00:19:22,490 --> 00:19:24,650 هميشه روت حساب ميکنم - هميشه - 175 00:19:24,652 --> 00:19:27,653 ويوي خوبي از زاغي ها داري 176 00:19:27,655 --> 00:19:29,856 با هدفگيري مناسب ميتونيم راحت بکشيمشون 177 00:19:29,858 --> 00:19:31,860 يه مقدار صابون آويزون کنيم 178 00:19:32,420 --> 00:19:35,061 امروز دوبرابر هميشه جلوي در چادر زدن 179 00:19:35,063 --> 00:19:37,223 اينگريد بهشون ميشه تئوري توطئه گرايي 180 00:19:37,225 --> 00:19:38,785 که خيلي اتفاقي درست حدس زدن 181 00:19:42,110 --> 00:19:44,310 بله؟ - کايل ميلر هستم - 182 00:19:44,312 --> 00:19:46,713 از بخش آموزشي يه لحظه تشريف ميارين؟ 183 00:19:46,715 --> 00:19:48,717 چيکار داري؟ 184 00:19:49,597 --> 00:19:53,559 درمورد رابطه نامشروع و مخفيانه اتونه 185 00:19:53,561 --> 00:19:56,482 براساس قانون صد و چهل و سوم تمام روابط بايد به صورت رسمي 186 00:19:56,484 --> 00:20:00,686 ...اعلام شده و - بله، خودم قوانين رو بلدم - 187 00:20:00,688 --> 00:20:02,608 ميتونين اين موضوع رو در جلسه انکار کنين 188 00:20:02,610 --> 00:20:04,612 اين قانون رو هم بلدم 189 00:20:07,575 --> 00:20:09,415 کي گزارش داده؟ 190 00:20:25,313 --> 00:20:27,233 يه نام مستعار ميخوام 191 00:20:27,235 --> 00:20:30,036 ميخوام پولدار باشم، مثلا تو کار املاک باشم 192 00:20:30,038 --> 00:20:32,040 يه آدمي که تو مزايده ها اثر هنري ميخره 193 00:20:34,162 --> 00:20:37,323 مدارکش رو نياز دارم، به علاوه يه ماشين و پيش زمينه داستاني کامل 194 00:20:37,325 --> 00:20:39,525 راستي 50,000 پوند هم لازم دارم 195 00:20:39,527 --> 00:20:42,488 البته نميدونم شما اينجا به پوند چي ميگين 196 00:20:42,490 --> 00:20:45,491 نميتونم پسش بدم ولي درنهايت ممنونم ميشين 197 00:20:45,493 --> 00:20:46,893 از ارز رمزي که تو اين درايوه استفاده کن 198 00:20:46,895 --> 00:20:48,897 کاملا ناشناسه 199 00:20:52,100 --> 00:20:54,580 اين رو از کجا پيدا کردي؟ - مال مارکوس کولر بود - 200 00:20:54,582 --> 00:20:56,783 مال يه آمريکايي 201 00:20:56,785 --> 00:21:01,467 لوگات" از اين درايوها براي" خريد و فروش "اي وي اي"ها استفاده ميکنه 202 00:21:01,469 --> 00:21:03,029 من ميخوام به جاي مارکوس دلال بشم 203 00:21:03,031 --> 00:21:05,311 چيه؟ کسي که نميفهمه 204 00:21:05,313 --> 00:21:08,114 اگه پسوردش رو بهت بدم 205 00:21:08,116 --> 00:21:10,476 ميتوني راحت پولش رو منتقل کني 206 00:21:10,478 --> 00:21:12,638 خودم برنامه اش رو تنظيم کردم 207 00:21:12,640 --> 00:21:16,364 شايد بهتر باشه چنين درخواستي رو از دستيارت تو آمريکا بکني 208 00:21:18,206 --> 00:21:21,607 خب اون خوابه آخه آمريکاست 209 00:21:21,609 --> 00:21:23,691 من براي رُخ تامس کار ميکنم 210 00:21:25,693 --> 00:21:28,254 فکر کنم فهميدم اينجا طرز کارش چطوريه 211 00:21:28,256 --> 00:21:31,537 ميفاني تامس هرموقع که عشقش بکشه سر و کله اش پيدا ميشه 212 00:21:31,539 --> 00:21:34,060 اين وسط هم من و تو داريم جون ميکنيم 213 00:21:34,062 --> 00:21:36,542 ...و 24 ساعته کار ميکنيم آخ لعنتي، ببخشيد 214 00:21:39,107 --> 00:21:41,389 هي، چه پسر خوشتيپي 215 00:21:42,790 --> 00:21:44,550 برادرمه - واقعا؟ - 216 00:21:44,552 --> 00:21:46,112 خانوادگي پليس هستين؟ 217 00:21:46,114 --> 00:21:48,474 تو يکي از حملات "والچر"ها کشته شد 218 00:21:48,476 --> 00:21:50,558 آشغال هاي عوضي 219 00:22:04,012 --> 00:22:06,014 تسليت ميگم 220 00:22:07,255 --> 00:22:09,697 عکسي از اين مارکوست نداري؟ 221 00:22:10,498 --> 00:22:12,901 فکر کنم منظورت از چهره اش باشه 222 00:22:17,665 --> 00:22:20,586 ظاهرا آدم خوبي بوده 223 00:22:20,588 --> 00:22:22,871 منم تسليت ميگم 224 00:22:43,892 --> 00:22:46,092 نزديک بود چيزيت نميشه 225 00:22:46,094 --> 00:22:48,096 نميدونم چرا چنين فکري به ذهنت رسيده 226 00:22:49,978 --> 00:22:52,540 چيکار کردي که "والچر"ها تحريک شدن؟ 227 00:22:54,742 --> 00:22:57,263 منظورم اين نيست که تقصير توئه 228 00:22:57,265 --> 00:23:00,028 ديشب هم نبايد اونطوري باهات صحبت ميکردم 229 00:23:01,749 --> 00:23:03,789 اوضاع عجيب و غريب شده 230 00:23:03,791 --> 00:23:05,671 امروز صبح فرير بهم دستور داد که تعقيبت کنم 231 00:23:05,673 --> 00:23:07,393 خب حتما تحت شرايط خاص 232 00:23:07,395 --> 00:23:11,517 کار خوبي بوده - من ميدونم که يه خبري هست - 233 00:23:11,519 --> 00:23:13,159 تو يه فرقي کردي 234 00:23:13,161 --> 00:23:14,520 هرچي تو بگي 235 00:23:15,843 --> 00:23:17,523 ميدونم که کردي 236 00:23:17,525 --> 00:23:19,767 هرچي که هست، ميتوني بهم بگي 237 00:23:26,334 --> 00:23:30,536 حالت خوبه؟ چي شده؟ 238 00:23:30,538 --> 00:23:33,661 چيزي نيست، تير خوردم الايزا درمانگاهه 239 00:23:41,109 --> 00:23:45,231 سلام ...گفتم شايد بخواي که 240 00:23:45,233 --> 00:23:47,235 ...حالت 241 00:23:48,196 --> 00:23:50,518 بهت که گفتم، چيزي نيست 242 00:23:58,526 --> 00:24:02,688 تير بيهوش کننده بود - آره - 243 00:24:02,690 --> 00:24:05,493 ولي باز هم متاسفم 244 00:24:06,654 --> 00:24:09,695 متاسف نباش کارم هميسنه 245 00:24:09,697 --> 00:24:11,699 تو خارق العاده اي 246 00:24:14,742 --> 00:24:16,744 توئم همينطور 247 00:24:21,149 --> 00:24:24,910 درمورد اتفاقي که ديشب افتاد 248 00:24:24,912 --> 00:24:27,635 ميدونم که تو گفتي اشتباه بوده 249 00:24:31,679 --> 00:24:33,801 من اشتباه نميکنم 250 00:25:25,613 --> 00:25:28,136 آمارت خوبه فقط بايد مرخصت کنيم 251 00:25:42,870 --> 00:25:45,030 اينجارو - چيه؟ - 252 00:25:45,032 --> 00:25:47,993 يه "والچر" رو گرفتيم پيتر وَن سايوک 253 00:25:47,995 --> 00:25:49,997 يکي از اعضاي شناخته شده "لوگات"ـه 254 00:25:57,765 --> 00:26:01,447 از نظر فني هنوز مُرده 255 00:26:01,449 --> 00:26:03,289 منظورت اينه که دوباره مرده 256 00:26:03,291 --> 00:26:06,772 گونه اي از شديد دوستانه مثل خرس آبي ميمونه 257 00:26:06,774 --> 00:26:08,974 موجودي که ميتونه حرکتش رو متوقف کنه 258 00:26:08,976 --> 00:26:11,577 داوطلبانه تمام پروسه هاي حياتي رو قطع کنه 259 00:26:11,579 --> 00:26:13,619 ضربان قلب، تنفس 260 00:26:13,621 --> 00:26:15,581 اگه تهديد خارجي وجود داشته باشه اين کار رو ميکنه 261 00:26:15,583 --> 00:26:18,264 من به هوش ميارمش - نيازي نيست - 262 00:26:18,266 --> 00:26:20,948 واضحه که "اي وي اي" گمشده اي که دنبالشيم خودشه 263 00:26:25,553 --> 00:26:27,555 ميشه لطفا تنهامون بذارين؟ 264 00:26:35,563 --> 00:26:37,603 تو که از ارزش من در اين سازمان آگاهي، مگه نه ليندا؟ 265 00:26:38,806 --> 00:26:40,926 در اين وضعيت به خصوص يا به طور کلي؟ 266 00:26:40,928 --> 00:26:43,729 هر دو - آگاهم - 267 00:26:46,053 --> 00:26:47,933 خيلي خب، در اختيار توئه 268 00:26:47,935 --> 00:26:50,055 ولي خودت که ميدوني واسه "لوگات" کار ميکنه 269 00:26:50,057 --> 00:26:52,258 بايد خودمون رو متحد نشون بديم 270 00:26:52,260 --> 00:26:54,700 بايد هم همينطور باشه 271 00:27:09,877 --> 00:27:11,879 ممنون 272 00:27:47,955 --> 00:27:50,716 سلام - اسم و کارت شناساييتون؟ - 273 00:27:50,718 --> 00:27:52,838 ممنون 274 00:27:57,565 --> 00:27:59,004 يه لينک براتون فرستادم که مبلغ رو پرداخت کنيد 275 00:28:00,368 --> 00:28:02,047 خريدار بايد 50,000 بپردازه 276 00:28:02,049 --> 00:28:04,970 پس از تاييد ميتونين در مزايده شرکت کنين 277 00:28:22,870 --> 00:28:25,273 ممنون - موفق باشين - 278 00:28:29,597 --> 00:28:34,602 به کلکسيون هنرهاي معاصر فورسايث" خوش اومدين" 279 00:28:35,443 --> 00:28:39,485 مايه خوشحاليه که انقدر چهره هاي آشنا ميبينيم 280 00:28:39,487 --> 00:28:43,168 خيلي خب شروع کنيم 281 00:28:43,170 --> 00:28:47,413 اثر شماره يک با نام "نئوديميم" 282 00:28:47,415 --> 00:28:49,535 که به عنصر فلزي نايابي 283 00:28:49,537 --> 00:28:51,937 با قابليت مغناطيسي اشاره داره 284 00:28:51,939 --> 00:28:55,142 شروع مزايده از يک ميليون پوند 285 00:28:56,624 --> 00:28:58,904 يک ميليون يک و نيم ميليون نداريم؟ 286 00:28:58,906 --> 00:29:01,787 ممنون، يک و نيم ميليون 287 00:29:01,789 --> 00:29:04,630 کسي نميخواد دو ميليون بپردازه؟ 288 00:29:34,181 --> 00:29:37,663 آروم باشي خوسرد باش، خونسرد باش 289 00:29:37,665 --> 00:29:40,386 فقط يه کم سوزش آوردم که به هوش بيارمت 290 00:29:40,388 --> 00:29:42,548 و به حقيقت نزديکترت کنم 291 00:29:42,550 --> 00:29:44,550 ...ولي اگه مقاومت کني 292 00:30:06,454 --> 00:30:10,856 اثر شماره سه با نام "فوگ" 293 00:30:10,858 --> 00:30:15,781 که کاوشي است بر فراموشيِ شخصي 294 00:30:15,783 --> 00:30:19,387 شروع مزايده با يک ميليون پوند 295 00:30:21,108 --> 00:30:23,589 دو دو ميليون پوند؟ 296 00:30:23,591 --> 00:30:26,792 سه سه ميليون پوند 297 00:30:26,794 --> 00:30:30,075 چهار ميليون چهار ميليون 298 00:30:30,077 --> 00:30:32,878 پنج ميليون 299 00:30:32,880 --> 00:30:34,640 ممنون، پنج ميليون 300 00:30:34,642 --> 00:30:36,602 شش، شش؟ 301 00:30:36,604 --> 00:30:39,725 بله، بيانکا شش ميليون ميده هفت؟ 302 00:30:39,727 --> 00:30:42,648 هفت ميليون 303 00:30:42,650 --> 00:30:45,050 ...رابين، تو 304 00:30:45,052 --> 00:30:49,655 بله، هفت ميليون هفت ميليون 305 00:30:49,657 --> 00:30:52,978 ده، ده ميليون پيشنهاد دادن ممنون 306 00:30:52,980 --> 00:30:55,220 ديگه نبود؟ 307 00:30:55,222 --> 00:30:56,942 ...بيانکا، تو ديگه 308 00:30:58,506 --> 00:31:00,586 سي ميليون؟ 309 00:31:02,309 --> 00:31:04,710 سي سي ميليون 310 00:31:04,712 --> 00:31:07,713 سي و پنج سي و پنح ميليون 311 00:31:07,715 --> 00:31:10,916 چهل؟ چهل؟ 312 00:31:10,918 --> 00:31:13,399 چهل ميليون چهل و پنج ميليون 313 00:31:13,401 --> 00:31:16,482 چهل و پنج ميليون نبود؟ 314 00:31:16,484 --> 00:31:19,525 آقاي محترمي که اينجا هستن گفتن 45 ميليون 315 00:31:19,527 --> 00:31:22,408 پنجاه ميليون؟ 316 00:31:22,410 --> 00:31:25,853 پنجاه ميليون؟ پنجاه؟ 317 00:31:29,817 --> 00:31:34,179 به قيمت 45 ميليون فروخته شد به اين آقاي محترم 318 00:31:45,112 --> 00:31:49,875 بريم سراغ اثر شماره چهار "به نام "لنگرگاه آبي پررنگ 319 00:31:49,877 --> 00:31:52,718 ...طرح سوفي اَبوت 320 00:31:52,720 --> 00:31:56,842 اينطور که پيداست فروشنده شمايين - ...شروع مزايده با 321 00:31:56,844 --> 00:31:59,164 چقدر هم گم نام مونديم 322 00:31:59,166 --> 00:32:02,568 ميشه يه نوشيدني مهمونتون کنم؟ 323 00:32:06,413 --> 00:32:07,893 اسمت چيه؟ 324 00:32:14,101 --> 00:32:15,901 پيتر مِيس ون سايوک 325 00:32:15,903 --> 00:32:18,063 اهل کجايي؟ - آيندهوون - 326 00:32:19,426 --> 00:32:22,067 برابانت شمالي، آره 327 00:32:22,069 --> 00:32:26,033 ...و سازماني که استخدامت کرد - لوگات" بود، ده سال پيش" - 328 00:32:26,634 --> 00:32:29,675 خوبه، خوبه بگو ببينم پيتر 329 00:32:29,677 --> 00:32:31,679 تو با رُخ من چيکار داري؟ 330 00:32:35,603 --> 00:32:37,683 آها 331 00:32:37,685 --> 00:32:41,887 خب اگه دست آدم درستش بيفته ميتونه ارزشمند باشه 332 00:32:41,889 --> 00:32:46,692 شما نتونستين از تمام پتانسيلش استفاده کنين 333 00:32:46,694 --> 00:32:50,856 ...پس لوريک بهت دستور داد که - لوريک خيلي تنبله رفيق - 334 00:32:50,858 --> 00:32:52,938 خيلي تنبله، من به دستورات اون نيازي ندارم 335 00:32:52,940 --> 00:32:56,702 خودم ميدونم چجوري پيروز بشم... پس، نه 336 00:32:59,667 --> 00:33:02,948 تو استعداد منحصر به فردي داري 337 00:33:02,950 --> 00:33:05,230 شايد در ازاي اطلاعات مفيد 338 00:33:05,232 --> 00:33:07,673 بشه استفاده بهتري ازش کرد 339 00:33:07,675 --> 00:33:09,915 بي خيال بابا، پيشنهاد استخدام رو بنداز کنار 340 00:33:09,917 --> 00:33:11,677 ترجيح ميدي با جنابت زندگي کني؟ 341 00:33:13,480 --> 00:33:15,482 تو خودت چي هستي؟ 342 00:33:16,243 --> 00:33:17,963 نه، جدي ميگم 343 00:33:20,247 --> 00:33:22,087 تو خودت چي هستي؟ 344 00:33:22,089 --> 00:33:26,213 تو مجري عدالتي؟ ها؟ 345 00:33:27,094 --> 00:33:28,894 لباس هاي شيک هم که بهت ميدن 346 00:33:28,896 --> 00:33:31,897 ماشين و خونه بهت ميدن 347 00:33:31,899 --> 00:33:35,460 به نقش بهت ميدن که فکر کني توي بازي هستي 348 00:33:35,462 --> 00:33:37,903 مگه نه؟ 349 00:33:37,905 --> 00:33:40,507 چنين حسي داري، ها؟ 350 00:33:44,992 --> 00:33:46,994 آره پسر 351 00:33:48,916 --> 00:33:50,556 دست به هرکاري ميزنن که حواست 352 00:33:50,558 --> 00:33:53,679 پرت بشه و نفهمي که برده اين حکومت هستي 353 00:33:53,681 --> 00:33:55,721 من به موعظه قاچاقچي 354 00:33:55,723 --> 00:33:57,322 هاي انسان توجهي نميکنم 355 00:33:57,324 --> 00:34:00,007 تو يه آشغال رياکاري 356 00:34:02,089 --> 00:34:03,528 ميدوني کارت چيه؟ 357 00:34:03,530 --> 00:34:05,573 تو بچه ها رو از خانواده اشون جدا ميکني 358 00:34:07,294 --> 00:34:10,095 "اونوقت به من ميگين "والچر {به معناي لاشخور} 359 00:34:10,097 --> 00:34:13,418 طبقه کارگر رو تحقير ميکنين 360 00:34:13,420 --> 00:34:15,540 اين حرف هاي انقلابي رو بذار کنار 361 00:34:18,746 --> 00:34:20,866 انقلاب اجتناب ناپذيره 362 00:34:20,868 --> 00:34:22,868 خب کي ميخواد رهبريش کنه پيتر؟ 363 00:34:22,870 --> 00:34:25,230 تو؟ - هوم - 364 00:34:25,232 --> 00:34:26,912 وقتي جنازه بودي کاريزماي بيشتري داشتي 365 00:34:29,717 --> 00:34:31,196 ديگه کافيه 366 00:34:31,198 --> 00:34:34,399 ببرينش به "جعبه"، فيلمش رو هم ميخوام 367 00:34:34,401 --> 00:34:37,284 عه رييست اينه؟ 368 00:34:38,806 --> 00:34:40,808 سلام رييس 369 00:34:42,449 --> 00:34:44,129 ليندا، شايد به نظر بياد ...که اين گفت و گو 370 00:34:44,131 --> 00:34:47,092 چيزي که ميخواستيم رو فهميديم 371 00:34:47,094 --> 00:34:51,216 # اي گلوله قاتل، من اينجايم # 372 00:34:54,541 --> 00:34:59,304 از عجيب ترين "اي وي اي"ـي که باهاش رو به رو شدي برام بگو 373 00:34:59,306 --> 00:35:01,869 حتما تو کشورتون يه سري موارد نادر هست 374 00:35:05,072 --> 00:35:08,714 يکيشون رو ميشناختم که احساساتش پيشرفته بود 375 00:35:08,716 --> 00:35:10,395 ميتونست تا چندين کيلومتر رو ببينه 376 00:35:10,397 --> 00:35:13,999 ميتونست بين جمعيت يه زمزمه رو بشنوه 377 00:35:14,001 --> 00:35:16,401 اصلا دلم نميخواست دنبالم بيفته 378 00:35:16,403 --> 00:35:19,244 ...چطور تونستي - تصاحبش کنم؟ - 379 00:35:19,246 --> 00:35:22,447 لزومي نداشت همکار بوديم 380 00:35:22,449 --> 00:35:24,930 عليه همنوعان خودش؟ - دقيقا - 381 00:35:24,932 --> 00:35:26,934 مگه ميشه چنين کاري کرد؟ 382 00:35:27,935 --> 00:35:30,215 خب بگو ببينم گوردِن 383 00:35:30,217 --> 00:35:32,257 با چيزي که به دست آوردي ميخواي چيکار کني؟ 384 00:35:32,259 --> 00:35:34,780 خب، استفاده از هر موردي متفاوته 385 00:35:34,782 --> 00:35:36,581 از بعضي ها با قرض دادن سود ميکنيم 386 00:35:36,583 --> 00:35:41,226 بقيه رو هم براي استفاده شخصي نگه ميداريم 387 00:35:41,228 --> 00:35:43,669 تو هم يه قابليتي داري 388 00:35:43,671 --> 00:35:45,630 ميدونم که ميگن نميشه از ظاهر فهميد 389 00:35:45,632 --> 00:35:48,794 ولي من ميتونم بوش رو حس کنم 390 00:35:53,801 --> 00:35:55,803 ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟ 391 00:36:00,367 --> 00:36:02,369 من ميتونم پرواز کنم 392 00:36:08,015 --> 00:36:11,216 واي بايد قيافه خودت رو ميديدي 393 00:36:11,218 --> 00:36:14,059 فرض کنيم اين کارهاي فرماليته رو گذاشتيم کنار 394 00:36:14,061 --> 00:36:15,420 تو فروشنده اي 395 00:36:15,422 --> 00:36:17,422 خودت من رو به محل مورد نظر ببر 396 00:36:17,424 --> 00:36:19,304 البته قبلش، ميبرمت خونه خودم 397 00:36:19,306 --> 00:36:22,988 کلي چيز هست که ميخوام نشونت بدم 398 00:36:24,872 --> 00:36:29,434 اصلا اين هم از محموله 399 00:36:29,436 --> 00:36:31,438 همراهم بيا 400 00:36:34,161 --> 00:36:36,601 ميتوني شب هم بموني 401 00:36:36,603 --> 00:36:38,804 کاش ميتونستم 402 00:36:38,806 --> 00:36:40,405 ولي براي پاتاگونيا پرواز شبانه دارم 403 00:36:47,494 --> 00:36:49,496 تا ديدار دوباره 404 00:36:50,577 --> 00:36:53,700 نميدوني که چه چيزي رو داري از دست ميدي 405 00:37:16,443 --> 00:37:19,206 عه ميفاني، چندتا فرم هست که بايد امضا کني 406 00:37:21,528 --> 00:37:25,370 ...خيلي خب، بايد اين 407 00:37:25,372 --> 00:37:28,653 و اين و اين و اين 408 00:37:28,655 --> 00:37:30,015 رو امضا کني 409 00:37:30,017 --> 00:37:31,336 آها، از اين يکي هم خوشت مياد 410 00:37:31,338 --> 00:37:32,858 چي هست؟ - انبار ماشين هاي اوراقي - 411 00:37:32,860 --> 00:37:35,220 رنج روور "گشتالت" رو گذاشته تو نوبت 412 00:37:35,222 --> 00:37:37,903 تدي يه طرفش رو کلا داغون کرد و محور ماشين رو شکوند 413 00:37:37,905 --> 00:37:39,424 کِي؟ - امروز صبح - 414 00:37:39,426 --> 00:37:40,906 همون موقعي که درمانگاه بودي 415 00:37:40,908 --> 00:37:42,547 آها، پيک هم سفارشت 416 00:37:42,549 --> 00:37:44,469 از داروساز رو آورد، قرص هات 417 00:37:44,471 --> 00:37:46,111 مرسي 418 00:37:46,113 --> 00:37:48,353 راستي، اين آمريکاييه داره ازمون سواستفاده ميکنه 419 00:37:48,355 --> 00:37:51,957 امروز 50,000 پوند خرج رو دستمون گذاشت، آخ جالا که صحبتش شد 420 00:37:51,959 --> 00:37:54,639 ساعت رو ببين، بايد با حسابداري تماس بگيرم 421 00:37:54,641 --> 00:37:56,441 اينگريد؟ - اوهوم؟ - 422 00:37:56,443 --> 00:37:58,683 بازداشتيمون، ون سايوک، الان کجاست؟ 423 00:37:58,685 --> 00:38:00,687 تو "جعبه"، جاش همونجاست 424 00:38:02,289 --> 00:38:04,249 ...نميخواي که بري ملاقاتش و 425 00:38:04,251 --> 00:38:06,253 ممنون اينگريد 426 00:38:19,706 --> 00:38:21,386 رخ تامس، بررسي رو مطالعه کردين؟ 427 00:38:21,388 --> 00:38:23,388 بله، فقط چندتا سوال ديگه دارم 428 00:38:23,390 --> 00:38:26,151 سلول شماره چهاره، بهمون دستور دادن اين يکي رو کاملا مهار کنيم 429 00:38:26,153 --> 00:38:27,953 ميخواين همراهيتون کنم؟ - نيازي نيست - 430 00:38:27,955 --> 00:38:29,194 ممنون 431 00:39:04,071 --> 00:39:06,073 شما از من چي ميخواين؟ 432 00:39:10,397 --> 00:39:12,679 چقدر از حافظه ات رو از دست دادي؟ 433 00:39:14,801 --> 00:39:17,963 همه اش رو، يا مقداريش رو؟ 434 00:39:17,965 --> 00:39:20,127 تو روي پل بودي 435 00:39:21,969 --> 00:39:24,251 اسم مادرت چيه؟ 436 00:39:32,659 --> 00:39:34,982 حتي مادر خودت رو يادت نيست؟ 437 00:39:36,984 --> 00:39:40,707 واقعا چيزي برات نمونده نه تاريخچه اي 438 00:39:41,828 --> 00:39:45,190 نه حتي ذره اي آرامش خانوادگي 439 00:39:47,314 --> 00:39:49,995 ميدوني، ديگه ارزشي براي کسي نداري 440 00:39:49,997 --> 00:39:53,478 بماند که از اولش هم چندان ارزشي نداشتي 441 00:39:53,480 --> 00:39:56,761 شما سه بار به من حمله کردين 442 00:39:56,763 --> 00:39:59,844 و سه بار شکست خوردين 443 00:39:59,846 --> 00:40:02,930 شايد چيز زيادي يادم نباشه ولي يادمه که باهات چيکار کردم 444 00:40:07,094 --> 00:40:10,655 امروز صبح مثل يه دختربچه ترسيدي و ازم فرار کردي 445 00:40:10,657 --> 00:40:14,459 ولي الان غل و زنجير شدي و من هنوز آزادم و اينجام 446 00:40:14,461 --> 00:40:17,902 و کنترل هر اتفاقي که قراره بيفته دستمه 447 00:40:17,904 --> 00:40:20,345 و بهت قول ميدم که اين دفعه قرار نيست دوباره زنده بشي 448 00:40:20,347 --> 00:40:22,467 پس يه بار ديگه ازت ميپرسم 449 00:40:22,469 --> 00:40:25,070 شما از من چي ميخواين؟ 450 00:40:26,954 --> 00:40:30,597 که کار رو تموم کنيم و تو مزايده بفروشيمت 451 00:40:31,478 --> 00:40:34,639 ميخواستين من رو بفروشين؟ - اولش نه، زِف ميگفت - 452 00:40:34,641 --> 00:40:36,441 به خودتون زحمت ندين" "اونا مدت ها پيش 453 00:40:36,443 --> 00:40:38,763 "شخصيتش رو کامل خرد کردن" 454 00:40:38,765 --> 00:40:41,046 ولي من بهشون گفتم اصل قضيه همين جاست 455 00:40:41,048 --> 00:40:43,528 خريدار پتانسيلش رو ميبينه 456 00:40:43,530 --> 00:40:44,929 مگه کي ميخواد جلومون رو بگيره؟ 457 00:40:46,853 --> 00:40:49,854 بالادستي هات مشکلي نداشتن که بدون خدافظي 458 00:40:49,856 --> 00:40:53,700 تحويلت بدن به ما - کي بودن؟ - 459 00:40:55,502 --> 00:40:57,222 همونا 460 00:40:57,224 --> 00:41:01,346 همشون واسه هيچکدوم مهم نبود 461 00:41:01,348 --> 00:41:03,348 خب اينطور که معلومه نظرشون عوض شده 462 00:41:05,472 --> 00:41:07,832 من اگه جات بودم انقدر مطمئن نبودم 463 00:41:07,834 --> 00:41:11,116 شايد تو فراموش کرده باشي ولي اونا يادشونه 464 00:41:11,118 --> 00:41:14,559 همه چي رو يادشونه، تمام کارهايي که براي خرد کردن شخصيتت کردن رو يادشونه 465 00:41:16,603 --> 00:41:20,525 درمورد گلنگرو و بريستول ازشون سوال کن 466 00:41:22,689 --> 00:41:24,691 هيچکدوم اين اتفاقات هرگز رخ نميداد 467 00:41:39,786 --> 00:41:41,706 حالت خوبه؟ - آره - 468 00:41:41,708 --> 00:41:43,228 ...نبايد ميرفتم اونجا که 469 00:41:43,230 --> 00:41:45,232 چرا؟ 470 00:41:46,873 --> 00:41:48,193 کاملا حق داري که بدوني 471 00:41:48,195 --> 00:41:49,914 اون حيوان باهات چيکار داشته 472 00:41:49,916 --> 00:41:53,318 چي گفت؟ - همه اش چيزهايي ميگفت - 473 00:41:53,320 --> 00:41:55,322 که ناراحتم کنه 474 00:41:57,564 --> 00:42:01,606 درمورد چي حرف ميزد؟ - گلنگرو - 475 00:42:01,608 --> 00:42:03,610 متاسفم 476 00:42:04,531 --> 00:42:07,132 کابوس اونجا رو ميبينم 477 00:42:07,134 --> 00:42:09,254 آره، همگي ميبينيم 478 00:42:09,256 --> 00:42:12,579 ذهنمون دست خودمون نبود ولي الان ديگه مشکلي نيست 479 00:42:13,820 --> 00:42:16,783 گذشته ها گذشته 480 00:44:25,632 --> 00:44:27,592 صبح به خير 481 00:44:27,594 --> 00:44:30,156 با تشکر از تلاش ...بسيار نيروي پليـ 482 00:44:34,080 --> 00:44:38,122 از اينجا بگين - حالتون خوبه؟ - 483 00:44:38,124 --> 00:44:40,004 از اول 484 00:44:40,006 --> 00:44:42,847 خيلي خب 485 00:44:42,849 --> 00:44:45,490 صبح به خير - صبح به خير - 486 00:44:45,492 --> 00:44:49,013 با تشکر از تلاش بسيار نيروي پليس 487 00:44:49,015 --> 00:44:51,336 متوجه شديم که واقعه غم انگيز 488 00:44:51,338 --> 00:44:52,817 قتل هاي پل هزاره 489 00:44:52,819 --> 00:44:55,620 درواقع خودکشي دسته جمعي هشت تن از اعضاي 490 00:44:55,622 --> 00:44:57,742 يک سازمان مذهبي ثبت شده 491 00:44:57,744 --> 00:44:59,504 به نام "هَنِکِي" بوده است 492 00:44:59,506 --> 00:45:01,946 رهبر اين گروه پيتر ون سايوک 493 00:45:01,948 --> 00:45:03,788 در بازداشت به سر مي برد 494 00:45:03,790 --> 00:45:05,990 ...ون سايوک کاملا اعتراف کرده است 495 00:45:05,992 --> 00:45:09,033 بگو بس کنه - بذارين موقع مناسبش رو پيدا کنم - 496 00:45:09,035 --> 00:45:11,037 قطعش کن 497 00:45:16,243 --> 00:45:19,566 بريم اعتراف رسمي قربانيمون رو بشنويم 498 00:45:22,048 --> 00:45:24,208 به تو هم کلي چيز ميدن، مگه نه؟ 499 00:45:24,210 --> 00:45:25,970 يه نقشي بهت ميدن 500 00:45:25,972 --> 00:45:29,534 که فکر کني تو بازي هستي 501 00:45:29,536 --> 00:45:31,536 دست به هرکاري ميزنن که حواست 502 00:45:31,538 --> 00:45:35,900 پرت بشه و نفهمي که برده اين حکومت هستي 503 00:45:35,902 --> 00:45:37,982 طبقه کارگر رو تحقير ميکنين 504 00:45:37,984 --> 00:45:42,507 انقلاب اجتناب ناپذيره 505 00:45:42,509 --> 00:45:44,989 واقعا خيلي هوشمندانه است 506 00:45:44,991 --> 00:45:47,031 تو که تحريک نشده بودي تا آب ميوه رو 507 00:45:47,033 --> 00:45:49,554 بخوري، شده بودي کانرد؟ - نه بيشتر از هميشه - 508 00:45:51,838 --> 00:45:54,118 ضمنا جهت اطلاعات، قصد دارم کاملا با بخش 509 00:45:54,120 --> 00:45:56,481 آموزش همکاري کنم 510 00:45:57,924 --> 00:46:00,044 خوبه 511 00:46:00,046 --> 00:46:03,688 از شفاف سازيت متشکرم 512 00:46:07,974 --> 00:46:11,057 دوربين عاشقشه، مگه نه؟ 513 00:49:58,000 --> 00:50:05,257 اين محيط حفاظت شده طبيعي با کمک مالي خانه يادبود گلنگرو انجام پذير بوده است 514 00:50:05,457 --> 00:50:15,457 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 515 00:50:15,657 --> 00:50:23,657 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 516 00:50:23,857 --> 00:50:31,857 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.