1 00:00:10,708 --> 00:00:17,708 فصل يکم - اپيزود پنجم "بابِ پنجم" 2 00:00:17,908 --> 00:00:19,083 ...آنچه گذشت 3 00:00:19,257 --> 00:00:20,563 الان زمان ويزيت خودته 4 00:00:20,737 --> 00:00:22,739 خودت ببين ميخواي چيکار کني 5 00:00:22,913 --> 00:00:26,482 ما که صحبت کرده بوديم، اندرو بريستول رو ول کن بذار با پرنده هاي کوفتيش باشه 6 00:00:26,656 --> 00:00:28,832 ليندا از رابطه ما خبر داشت؟ - آره - 7 00:00:29,006 --> 00:00:30,094 ليندا کاري کرد با دکترم سکس کنم 8 00:00:30,268 --> 00:00:32,401 تا پتانسيلم به عنوان نيرو به حداکثر برسه 9 00:00:32,575 --> 00:00:34,664 امروز صبح رفتم خونه ميفاني 10 00:00:34,838 --> 00:00:36,492 کليدي داره که مربوط به يه صندوق امانات 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,146 تو بانک "لوگات" ميشه 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,104 ميفاني مال تو ميشد ناظم هم مال من 13 00:00:40,278 --> 00:00:42,237 برات پيداش ميکنم و ميارمش پيشت 14 00:00:42,411 --> 00:00:44,108 بعدش هم چيزي که بهم قول دادي رو ميدي 15 00:00:44,282 --> 00:00:45,892 من هميشه يه قدم از شما جلوتر بودم 16 00:00:46,067 --> 00:00:47,981 چون داشتي از دوست پسر والچر" مُرده ات محافظت ميکردي" 17 00:00:48,156 --> 00:00:49,418 والچر" نبود" 18 00:00:49,592 --> 00:00:50,984 وقتي "اي وي اي"ها رو ميدزدي 19 00:00:51,159 --> 00:00:52,073 و به بيشترين قيمت ميفروشيشون 20 00:00:52,247 --> 00:00:53,509 يعني "والچر" هستي 21 00:00:53,683 --> 00:00:54,945 ميخواستم با صاحب کارت ملاقات کنم 22 00:00:55,119 --> 00:00:57,208 سرِ لوريک پرناشکا شلوغه 23 00:00:57,382 --> 00:00:58,557 کمکي از دستم برمياد؟ 24 00:00:58,731 --> 00:01:00,603 من کسي هستم که حافظه ات رو پاک کرده 25 00:01:20,203 --> 00:01:28,203 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 26 00:01:28,403 --> 00:01:36,403 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 27 00:01:36,603 --> 00:01:46,603 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 28 00:01:46,803 --> 00:01:51,000 سربازها دوستانه برخورد کردن کشوندش توي جيپ 29 00:01:51,800 --> 00:01:54,200 بعدش در رو قفل کردن 30 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 خيلي جوون بود 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 بهشون اعتماد کرد 32 00:02:06,200 --> 00:02:12,400 لباس هاش رو کندن و همونجا در حال خون ريزي تو جاده ولش کردن 33 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 ...قبل از اين اتفاق 34 00:02:23,100 --> 00:02:24,200 سرش شلوغ بود 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 سوال ميپرسيد 36 00:02:29,800 --> 00:02:31,000 بازي ميکرد 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 آواز ميخوند 38 00:02:36,200 --> 00:02:38,100 ...ولي الان 39 00:02:43,900 --> 00:02:46,870 شنيدم تو ميتوني حافظه مردم رو پاک کني 40 00:02:48,070 --> 00:02:52,100 ميتوني به دخترم کمک کني که فراموش کنه؟ 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,300 تروخدا به رازان کمک کن 42 00:02:58,149 --> 00:02:59,800 خواهش ميکنم ناظم 43 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 ناظم، خواهش ميکنم اين پول ناچيز مارو قبول کن 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 خداوند بخشنده است 45 00:03:19,200 --> 00:03:20,500 نيازي به پرداخت پول نيست 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 خدا اجرت رو بده 47 00:03:32,755 --> 00:03:34,409 استعداد نادري داري بچه 48 00:03:34,583 --> 00:03:35,888 بايد به خاطرش پول بگيري 49 00:03:39,283 --> 00:03:41,416 انگليسي بلدي؟ 50 00:03:41,590 --> 00:03:44,245 نگران نباش ناظم من اومدم کمکت کنم 51 00:03:44,419 --> 00:03:46,334 آره، اسمت رو بلدم 52 00:03:46,508 --> 00:03:48,249 و ميدونم که انگليسي بلدي يعني تک تک چيزهايي 53 00:03:48,423 --> 00:03:49,989 که ميگم رو ميفهمي 54 00:03:50,163 --> 00:03:51,991 نميخوام اذيتت کنم 55 00:03:52,165 --> 00:03:54,037 براي خيريه کار ميکني؟ 56 00:03:54,211 --> 00:03:56,648 نه دقيقا 57 00:03:56,822 --> 00:03:58,215 من افراد رو پيدا ميکنم 58 00:04:00,609 --> 00:04:01,653 يه مشتري دارم که ميخواد 59 00:04:01,827 --> 00:04:03,829 يه بليت يه طرفه به انگلستان بهت بده 60 00:04:04,003 --> 00:04:06,354 قرار نيست با کاميون و کشتي هاي قاچاقي هم بري 61 00:04:08,834 --> 00:04:10,445 نظرت چيه؟ 62 00:05:49,805 --> 00:05:51,676 خب اون مشتري کي بود؟ 63 00:05:54,810 --> 00:05:57,290 همون کسي که تو رو آورد انگلستان 64 00:05:57,465 --> 00:06:01,033 يه خانم مهربون مثل خودت 65 00:06:04,297 --> 00:06:08,563 بهم گفت اسمش برانوينه 66 00:06:09,999 --> 00:06:11,217 برانوين؟ 67 00:06:11,392 --> 00:06:12,349 آره 68 00:06:13,219 --> 00:06:16,484 گفت واسه دولت انگلستان کار ميکنه 69 00:06:16,658 --> 00:06:20,052 گفت من قراره برم يه مدرسه خاص واسه افرادي مثل خودم 70 00:06:22,794 --> 00:06:24,405 ...ولي 71 00:06:24,579 --> 00:06:27,538 ...قبلش بايد 72 00:06:27,712 --> 00:06:29,888 کمکشون کنم 73 00:06:30,062 --> 00:06:31,934 بهم يه عکس نشون داد 74 00:06:32,108 --> 00:06:34,327 عکس من؟ 75 00:06:36,329 --> 00:06:39,550 بهم گفتن دارن کار خوبي ميکنن 76 00:06:39,724 --> 00:06:42,510 و اينجوري خوشحال مشي 77 00:06:47,036 --> 00:06:48,690 تقصير تو نبيت 78 00:06:56,872 --> 00:06:58,656 نميخوام اذيتت کنم 79 00:07:06,403 --> 00:07:08,666 داري يخ ميزني 80 00:08:15,428 --> 00:08:17,343 پيداش کن و بيارش پيش من 81 00:08:17,518 --> 00:08:19,781 منم يه قولم عمل ميکنم 82 00:08:19,955 --> 00:08:23,611 بيست و چهار ساعت وقت داري 83 00:08:23,785 --> 00:08:27,353 فکر کردي محدوديت زماني کمکي ميکنه؟ 84 00:08:27,528 --> 00:08:31,967 ميخوام اين دفعه يه کم تمرکزت بيشتر باشه 85 00:08:32,141 --> 00:08:35,187 بهت فرصت ديگه اي نميدم 86 00:08:38,364 --> 00:08:40,758 در اسرع وقت پيداش ميکنم 87 00:08:52,161 --> 00:08:54,555 اين بيشتر به خودت مياد تا من 88 00:09:10,658 --> 00:09:11,833 اين موبايل خودته؟ 89 00:09:13,704 --> 00:09:15,576 اون بهم داد 90 00:09:15,750 --> 00:09:16,751 برانوين 91 00:09:17,490 --> 00:09:20,537 واسه مواقع ضروري 92 00:09:20,711 --> 00:09:23,540 ولي وقتي ديروز بهش پيام دادم 93 00:09:23,714 --> 00:09:28,545 بهم گفت سمت غربي تاور بريج ببينمش 94 00:09:28,719 --> 00:09:32,636 ولي وقتي رفتم اونجا يه خانم ديگه منتظرم بود 95 00:09:33,681 --> 00:09:35,117 يه خانم ديگه؟ 96 00:09:46,302 --> 00:09:47,172 بيا 97 00:09:51,960 --> 00:09:54,136 برانوين يا خانمي که ديروز ديدي هيچ کدوم 98 00:09:54,310 --> 00:09:55,528 از اين افراد نيستن؟ 99 00:09:57,661 --> 00:09:59,315 اين يکي 100 00:09:59,489 --> 00:10:00,621 اين منتظرم بود 101 00:10:00,795 --> 00:10:03,319 فکر کنم ميخواست من رو ببره 102 00:10:10,935 --> 00:10:13,634 آها، باشه، تو همينجا بمون 103 00:10:15,200 --> 00:10:16,549 نگران هم نباش جات امنه 104 00:10:16,724 --> 00:10:18,334 کسي نميتونه داخل بشه فقط خودت در رو باز نکن 105 00:10:18,508 --> 00:10:20,249 کجا ميري؟ 106 00:10:20,423 --> 00:10:22,947 ميرم جواب هاي جفتمون رو بگيرم 107 00:10:23,121 --> 00:10:25,167 قراره به همديگه کمک کنيم، خب؟ 108 00:11:38,588 --> 00:11:41,156 چه حرکت زيرکانه اي 109 00:11:41,330 --> 00:11:43,462 داري ميذاري برنده بشم 110 00:11:43,636 --> 00:11:45,029 چي؟ 111 00:11:45,203 --> 00:11:49,338 نه، من هرگز چنين کاري نميکنم 112 00:11:54,212 --> 00:11:55,300 سلام ميفاني 113 00:11:58,521 --> 00:12:00,741 لوريک پرناشکا 114 00:12:22,806 --> 00:12:24,547 بله؟ 115 00:12:27,419 --> 00:12:30,771 ساعت دهه آماده اي؟ 116 00:12:34,600 --> 00:12:35,558 سلام 117 00:12:35,732 --> 00:12:37,081 صبح به خير اينگريد 118 00:12:37,255 --> 00:12:38,430 قهوه؟ 119 00:12:38,604 --> 00:12:39,997 ممنون 120 00:12:40,171 --> 00:12:42,260 ...اين موبايل 121 00:12:44,393 --> 00:12:46,525 خيلي خوشحال ميشم اگه ببيني به اسم کيه 122 00:12:46,699 --> 00:12:48,005 و اسم و آدرس طرف رو دربياري 123 00:12:48,179 --> 00:12:50,486 البته، ميفرستمش "بخش "دي اند اي 124 00:12:50,660 --> 00:12:51,487 شماره اش رو داري؟ 125 00:12:51,661 --> 00:12:54,620 آره، با خودم تماس گرفتم 126 00:12:54,795 --> 00:12:56,492 حدس ميزنم که ميخواي محرمانه انجام بشه 127 00:12:56,666 --> 00:12:58,363 درست حدس زدي 128 00:12:58,537 --> 00:13:00,539 هميشه درست حدس ميزنم 129 00:13:00,713 --> 00:13:02,150 ...ميشه اين رو امضا کني 130 00:13:05,370 --> 00:13:06,458 و اين يکي 131 00:13:16,294 --> 00:13:18,949 بايد بهتون هشدار بدم که شايد سوالاتمون مقداري شخصي باشن 132 00:13:19,123 --> 00:13:22,257 اما بهتون اطمينان ميدم که قصدمون فقط حفاظت از 133 00:13:22,431 --> 00:13:24,781 شما مقابل تهديدات اخاذيه 134 00:13:24,955 --> 00:13:28,263 حالا يا از خارج يا از سمت خودتون 135 00:13:28,437 --> 00:13:29,351 ...پس درواقع 136 00:13:29,525 --> 00:13:32,049 ميشه شروع کنيم؟ 137 00:13:32,223 --> 00:13:33,964 البته 138 00:13:34,138 --> 00:13:37,925 ميشه اول بپرسم که اين روابط جنسي 139 00:13:38,099 --> 00:13:39,230 چند وقته که انجام ميشه؟ 140 00:13:39,404 --> 00:13:41,232 بيش از 18 سال - يازده ماه - 141 00:13:43,408 --> 00:13:46,107 قبلا هم همديگه رو ميشناختيم 142 00:13:46,281 --> 00:13:49,327 اما تقريبا يک سال پيش بعد از مراسم شام 143 00:13:49,501 --> 00:13:50,676 لدبري" همديگه رو" دوباره ديديم 144 00:13:50,851 --> 00:13:52,635 يازده ماه 145 00:13:57,901 --> 00:14:00,512 تا حالا از مواد مخدر در حين 146 00:14:00,686 --> 00:14:02,427 روابط جنسيتون استفاده کردين؟ 147 00:14:02,601 --> 00:14:04,429 نه 148 00:14:04,603 --> 00:14:06,562 تا حالا در املاک، وسايل نقليه يا دفاتر سازماني 149 00:14:06,736 --> 00:14:07,824 رابطه جنسي داشتين؟ 150 00:14:07,998 --> 00:14:09,391 نه - آره - 151 00:14:11,349 --> 00:14:14,875 بي ام دابليو مال خودت نيست؟ 152 00:14:17,660 --> 00:14:20,532 تا حالا رابطه جنسي دهاني داشتين؟ 153 00:14:20,706 --> 00:14:22,012 بله 154 00:14:22,186 --> 00:14:24,014 رابطه مقعدي يا دهان به مقعد؟ 155 00:14:24,188 --> 00:14:25,842 نه - نه - 156 00:14:26,016 --> 00:14:27,975 تا حالا رو شريک جنسيتون ...ادرار کردين 157 00:14:28,149 --> 00:14:29,019 اي بابا، خدايا 158 00:14:29,193 --> 00:14:30,629 ...آخه چرا کسي بايد 159 00:14:34,416 --> 00:14:35,765 نه 160 00:14:39,508 --> 00:14:41,031 سابقه روابط بي دي اس ام نداشتين؟ 161 00:14:41,205 --> 00:14:42,380 به نظرم اين جلسه ديگه تموم شده 162 00:14:42,554 --> 00:14:44,817 ...يه سوال ديگه 163 00:14:44,992 --> 00:14:47,429 بايد در رابطه با سياست ها يه تصميمي بگيرين 164 00:14:47,603 --> 00:14:50,432 ميخواين رابطه اتون رو قطع کنين يا فاشش کنين؟ 165 00:14:50,606 --> 00:14:52,695 فاش کنيم - قطع کنيم - 166 00:14:56,829 --> 00:14:59,006 به همين سادگي؟ بندازيمش دور؟ 167 00:14:59,180 --> 00:15:01,573 الان جا و مکانش نيست 168 00:15:01,747 --> 00:15:03,184 چرا، هم جاشه هم مکانش 169 00:15:03,358 --> 00:15:04,925 نه 170 00:15:05,099 --> 00:15:07,710 ببين، جفتمون ميدونستيم که يه روز ممکنه اين اتفاق بيفته 171 00:15:07,884 --> 00:15:09,973 اگه آماده نيستي که درمورد زندگي مشترکت تصميم بگيري 172 00:15:10,147 --> 00:15:12,802 پس همينه که هست 173 00:15:12,976 --> 00:15:14,847 ولي اين که دليلش نميشه کل رابطه رو بريزيم دور 174 00:15:15,022 --> 00:15:16,849 چرا، ميشه - نه، نميشه - 175 00:15:17,024 --> 00:15:18,155 ...آخه 176 00:15:22,203 --> 00:15:24,248 اوضاع تغيير کرده 177 00:15:25,510 --> 00:15:29,514 نخست وزير الان يه حيوان زخم خورده است 178 00:15:29,688 --> 00:15:33,562 وقتي يکي از دردش ...خلاصش کنه 179 00:15:35,085 --> 00:15:37,696 ممکنه نوبت من باشه 180 00:15:37,870 --> 00:15:41,352 خب، ببخشيد که سد راهت شدم 181 00:15:41,526 --> 00:15:44,921 انگار اشتياقات خودت هيچ ربطي ندارن 182 00:15:45,095 --> 00:15:48,751 اخيرا رابطه ما از نظرت خيلي مناسب بوده 183 00:15:48,925 --> 00:15:50,144 موافق نيستي؟ 184 00:15:50,318 --> 00:15:52,842 از اين برداشتت به شدت بدم مياد 185 00:15:53,016 --> 00:15:54,409 من جز صبوري چيزي نشونت ندادم 186 00:15:54,583 --> 00:15:55,453 من به پات نشستم 187 00:15:55,627 --> 00:15:57,194 من که هرگز ازت نخواستم به پام بشيني 188 00:15:57,368 --> 00:15:59,196 سال ها نشستم 189 00:15:59,370 --> 00:16:01,155 و اميدوار بودم بين صبحانه خوردن و ايده افتضاح بعديت 190 00:16:01,329 --> 00:16:04,201 ده دقيقه به من هم فرصت بدي 191 00:16:04,375 --> 00:16:05,986 واي 192 00:16:06,160 --> 00:16:08,945 ...جنيفر، منظورم 193 00:16:13,819 --> 00:16:15,604 راست ميگي، من چندتا تصميم بد گرفتم 194 00:16:15,778 --> 00:16:17,171 اينم يکي از اونا بود 195 00:16:17,345 --> 00:16:19,347 تا وقتي هم اين ماجرا به خير و خوشي تموم نشده 196 00:16:19,521 --> 00:16:21,305 نبايد باهمديگه ديده بشيم حتي به صورت عادي 197 00:16:21,479 --> 00:16:23,090 ضمنا به سرت هم نزنه که فردا 198 00:16:23,264 --> 00:16:25,657 تو شام جانجو شرکت کني 199 00:16:25,831 --> 00:16:27,616 داري اشتباه ميکني 200 00:16:33,361 --> 00:16:36,842 ببخشيد مزاحم شدم يه لحظه وقت داري؟ 201 00:16:37,017 --> 00:16:40,368 فکر نکنم چاره اي داشته باشم 202 00:16:40,542 --> 00:16:44,763 ديروز با اندرو بريستول چطور گذشت؟ 203 00:16:44,937 --> 00:16:46,765 راستش ديگه اصلا نميپرسم که از کجا فهميدي 204 00:16:46,939 --> 00:16:50,117 ولي در اين حد بگم که چشمم باز شد 205 00:16:50,291 --> 00:16:52,771 مسلما ترجيح ميدم دوباره سراغ اون گندکاري نري 206 00:16:52,945 --> 00:16:54,991 ولي خب دست من نيست 207 00:16:55,165 --> 00:16:58,168 نه، نيست 208 00:17:03,434 --> 00:17:06,437 ميخواي درمورد اتفاقي که افتاده صحبت کنيم؟ 209 00:17:06,611 --> 00:17:09,136 در مورد اين که چطور واسه تمرين من رو دادي دست طرف؟ 210 00:17:09,310 --> 00:17:11,268 اون اينجوري بهت گفته؟ 211 00:17:11,442 --> 00:17:13,662 آره، گفت آزمايش درماني بوده 212 00:17:13,836 --> 00:17:15,794 آژمايش درماني تو 213 00:17:15,968 --> 00:17:17,535 مهمله 214 00:17:17,709 --> 00:17:20,973 خودت اون داستان رو شروع کردي 215 00:17:21,148 --> 00:17:23,324 اندرو که مشخصا شبفته ات شده بود 216 00:17:23,498 --> 00:17:25,761 ولي مزدوج بود، منم بهش گفتم تمومش کنه 217 00:17:25,935 --> 00:17:27,023 چرت ميگي 218 00:17:27,197 --> 00:17:28,329 جدي ميگم 219 00:17:28,503 --> 00:17:30,157 کار اشتباهي بود منم ميدونستم که اشتباهه 220 00:17:30,331 --> 00:17:31,549 ...ولي 221 00:17:31,723 --> 00:17:33,856 به نظر خيلي خوشحال مي اومدي 222 00:17:34,030 --> 00:17:38,078 و تصميم گرفتم خوشحاليت رو ازت نگيرم 223 00:17:38,252 --> 00:17:40,515 چجوري بايد جلوت رو ميگرفتم؟ 224 00:17:40,689 --> 00:17:42,473 تشويقم نميکردي 225 00:17:42,647 --> 00:17:45,041 از کي تا حالا اينجوري کارها نيازمند تشويق 226 00:17:45,215 --> 00:17:47,304 شخص سومه؟ 227 00:17:54,355 --> 00:17:58,533 درمورد آتش سوزي هم بهت گفت؟ 228 00:18:03,929 --> 00:18:07,063 اون موقع بود که اوضاع خراب شد 229 00:18:07,237 --> 00:18:11,023 گناه و عذاب وجدان به جونت افتاده بود 230 00:18:13,635 --> 00:18:16,725 خودت رو از دنيا و از تمام ما دور کردي 231 00:18:16,899 --> 00:18:19,641 هرگز به خاطر اون کار نميبخشمش، همينطور خودم رو 232 00:18:21,947 --> 00:18:25,821 براي همين وقتي اون باب از زندگيت پاک شد 233 00:18:25,995 --> 00:18:28,824 ديدم فرصت از نو شروع کردن وجود داره 234 00:18:28,998 --> 00:18:30,391 همين 235 00:18:34,221 --> 00:18:37,180 تو دفترتون جلسه تشکيل شده 236 00:18:37,354 --> 00:18:39,139 چه جلسه اي؟ 237 00:18:39,313 --> 00:18:41,750 بيانيه موسسين کاملا واضح بود 238 00:18:41,924 --> 00:18:44,840 از مامورين جهت محافظت" "و خدمت به اين کشور 239 00:18:45,014 --> 00:18:46,581 "استفاده کنين" 240 00:18:46,755 --> 00:18:48,409 به جاش شما دارين تمام وقتتون 241 00:18:48,583 --> 00:18:50,454 رو صرف مچ اندازي ميکنين 242 00:18:50,628 --> 00:18:52,674 تازه حتي اونم به گند ميکشين 243 00:18:53,805 --> 00:18:55,198 اينجا چه خبره؟ 244 00:18:55,372 --> 00:18:57,287 يه هدف ديگه داره آزادانه ميچرخه و 245 00:18:57,461 --> 00:18:59,333 توجه همه به جز ما رو به خودش جلب کرده 246 00:18:59,507 --> 00:19:01,117 اتفاقا کاملا هم آگاهيم 247 00:19:01,291 --> 00:19:03,206 گشتالت، ميشه جريان رو تعريف کني؟ 248 00:19:03,380 --> 00:19:05,034 فقط يکيتون بگه 249 00:19:05,208 --> 00:19:08,124 نياز نيست نمايش اجرا کنين 250 00:19:08,298 --> 00:19:10,822 ديروز اطلاعاتي از يه عمل غيرقانوني 251 00:19:10,996 --> 00:19:12,520 به دستمون رسيد که باز هم دير شده بود 252 00:19:12,694 --> 00:19:14,739 داشتن با استفاده از آثار هنري "اي وي اي"ها 253 00:19:14,913 --> 00:19:16,915 رو در يه مزايده قانوني به فروش ميرسوندن 254 00:19:17,089 --> 00:19:19,527 برخي از خريداران آگاه بودن - خريدار نبودن - 255 00:19:19,701 --> 00:19:22,530 کلکسيونرهاي مريض بودن من خودم اونجا بودم 256 00:19:22,704 --> 00:19:25,272 براي 9 ساعت هدفمون رو ...که گرفته بودن دنبال کردم 257 00:19:25,446 --> 00:19:28,971 تا اين که در مرکز لندن از وني که درونش بود فرار کرد 258 00:19:29,145 --> 00:19:31,016 بعدش حافظه يکي از پليس هاي بازار روز رو پاک کرد 259 00:19:31,191 --> 00:19:33,454 ممنون که پريدي وسط حرفمون مونيکا 260 00:19:33,628 --> 00:19:35,847 خيلي کمکمون کردي ولي برگرديم سر هدفمون 261 00:19:36,021 --> 00:19:38,894 ...مذکره، تقريبا 16 سال داره 262 00:19:39,068 --> 00:19:40,939 يا مال آفريقاي شمالي يا خاور ميانه است 263 00:19:41,113 --> 00:19:43,768 داشتيم ميگرفتيمش اما متاسفانه 264 00:19:43,942 --> 00:19:45,683 در حال حاضر از موقعيتش خبر نداريم 265 00:19:45,857 --> 00:19:47,642 کم کم دارم درک ميکنم که چرا خانم ريد فکر ميکنه 266 00:19:47,816 --> 00:19:49,470 بايد خودش تنهايي کار کنه 267 00:19:49,644 --> 00:19:52,821 راستي، واسه ماموريت ميداني چه لباس نازي پوشيدي 268 00:19:52,995 --> 00:19:57,391 وقتي ما انقدر کمبود ...پروتکل داريم 269 00:19:57,565 --> 00:19:59,610 ديگه چه توضيحي ميتونه وجود داشته باشه؟ 270 00:20:04,876 --> 00:20:06,443 نبود؟ 271 00:20:08,228 --> 00:20:10,491 گشتالت دستورات رو تمام و کمال اجرا کرد 272 00:20:10,665 --> 00:20:13,755 تقصير من بود که تنها فرستادمشون 273 00:20:13,929 --> 00:20:15,452 خيلي خب 274 00:20:17,759 --> 00:20:20,022 لطفا تنهامون بذارين 275 00:20:20,196 --> 00:20:22,329 گشتالت، گروه عملياتي همه چيز رو بي خيال ميشه 276 00:20:22,503 --> 00:20:24,418 تا اين پسره پيدا نشده کسي نميخوابه 277 00:20:24,592 --> 00:20:26,942 ميفاني، هرچي لازم دارن در اختيارشون بذار 278 00:20:27,116 --> 00:20:28,552 اين بچه مال منه 279 00:20:28,726 --> 00:20:30,250 همين که دستگير شد بايد به سازمان 280 00:20:30,424 --> 00:20:32,034 من تحويل داده بشه 281 00:20:32,208 --> 00:20:33,949 مونيکا، مقل هميشه خيلي از کمکت سپاس گزاريم 282 00:20:34,123 --> 00:20:35,385 اما وقتي تو خاک ماست مال ماست 283 00:20:35,559 --> 00:20:36,995 واقعا کانرد؟ 284 00:20:37,169 --> 00:20:39,259 که بندازينش تو کارخونه توليد هيولاتون 285 00:20:39,433 --> 00:20:41,435 و بعدش بندازينش تو جزيره مزدوران اسباب بازيتون؟ 286 00:20:44,002 --> 00:20:46,266 اصلا ميدوني چيه؟ بهتره فرار باشه 287 00:20:51,009 --> 00:20:52,968 ميفاني، چيز ديگه اي هم ميخواي بگي؟ 288 00:20:53,142 --> 00:20:54,796 نه 289 00:20:54,970 --> 00:20:56,580 اگه تفنگدارها روس بودن به ديپلماتي 290 00:20:56,754 --> 00:20:58,756 که ماه پيش تو همپستد مسموم شد ربطشون ميدم 291 00:20:58,930 --> 00:21:02,151 قبل از اين که کسي سوالي بپرسه ديپورت ميشن 292 00:21:02,325 --> 00:21:04,806 کانرد؟ 293 00:21:04,980 --> 00:21:07,112 بله، ببخشيد دارم گوش ميدم 294 00:21:07,287 --> 00:21:08,679 عوامل عصبي شوروي پوشش خيلي خوبيه 295 00:21:08,853 --> 00:21:10,377 ممنون 296 00:21:10,551 --> 00:21:11,726 دنيل؟ - بله؟ - 297 00:21:11,900 --> 00:21:13,293 امشب چيکاره اي؟ 298 00:21:13,467 --> 00:21:15,207 کار ميکنم ديگه چطور؟ 299 00:21:15,382 --> 00:21:16,687 تو ناتينگ هيل به شام دعوت شدم 300 00:21:16,861 --> 00:21:18,298 ...فضاي آکسفوردي داره 301 00:21:18,472 --> 00:21:20,778 يه مراسم خيريه سياسيه که شبيه جشن درآوردنش 302 00:21:20,952 --> 00:21:22,737 قراره خوراک گوشت و شامپاين سرو کنن 303 00:21:22,911 --> 00:21:25,435 البته سياستمدارهاي عوضي هم هستن 304 00:21:25,609 --> 00:21:27,655 نظرت چيه؟ 305 00:21:27,829 --> 00:21:30,179 از همه چيزهاي که گفتي خوشم مياد 306 00:21:30,353 --> 00:21:32,094 چطور ميتونم ردش کنم؟ 307 00:21:34,792 --> 00:21:36,620 تا جايي که من شنيدم تو حتي تو ساختمون هم نبودي 308 00:21:36,794 --> 00:21:38,230 چه برسه که بخواي نظارت بکني 309 00:21:38,405 --> 00:21:40,232 تو خطوط وحشت رو نابود کردي 310 00:21:40,407 --> 00:21:41,886 انگار ديگه خطرات رو بررسي نميکني 311 00:21:42,060 --> 00:21:43,758 و نتيجه کار به هيچ جات نيست 312 00:21:43,932 --> 00:21:45,194 من پاي تصميمم وايميستم 313 00:21:45,368 --> 00:21:46,891 شايد من تنها دليل ناراحتي 314 00:21:47,065 --> 00:21:48,719 امروز نباشم 315 00:22:03,952 --> 00:22:05,040 راستش 316 00:22:08,260 --> 00:22:10,915 تو در حقم يه لطف کردي 317 00:22:11,089 --> 00:22:13,788 نميتونستم وقتي با کانرد رابطه دارم بهش ترفيع درجه بدم 318 00:22:13,962 --> 00:22:15,355 ...ولي حالا که مجبورمون کردي 319 00:22:15,529 --> 00:22:17,139 من به زندگي خصوصي شما کاري ندارم 320 00:22:17,313 --> 00:22:18,575 جدي ميگم، ندارم 321 00:22:18,749 --> 00:22:20,621 امنيت اين سازمانه که امنيت داره 322 00:22:20,795 --> 00:22:23,014 دقيقا، و حالا که مجبورمون کردي 323 00:22:23,188 --> 00:22:25,277 ...رابطه امون رو قطع کنيم 324 00:22:28,498 --> 00:22:31,719 من آزادم که تغييرات بزرگي رو در اينجا صورت بدم 325 00:22:31,893 --> 00:22:34,025 تو تا اطلاع ثانوي تعليقي 326 00:22:52,217 --> 00:22:54,089 سلام 327 00:22:54,263 --> 00:22:56,526 وقتي هدفمون رو پيدا کرده بودي 328 00:22:56,700 --> 00:22:58,049 داشت تنهايي تو فروشگاه ميگشت؟ 329 00:22:58,223 --> 00:23:00,356 حتي يه پسر ساده هم ميتونه يه هدف فراري باشه 330 00:23:00,530 --> 00:23:02,053 چرا ميپرسي؟ 331 00:23:02,227 --> 00:23:03,925 فقط خواستم مطلع باشم 332 00:23:04,099 --> 00:23:06,580 داري ويبره ميخوري 333 00:23:08,408 --> 00:23:09,757 اين موبايل يه بار مصرفه؟ 334 00:23:09,931 --> 00:23:12,324 آره، دارم درمورد مواد مخدر تحقيق ميکنم 335 00:23:12,499 --> 00:23:13,587 موبايل مشتريه 336 00:23:18,156 --> 00:23:20,332 شماره به اسم آقاي جان کامستاکه 337 00:23:20,507 --> 00:23:22,596 اين چيه؟ 338 00:23:22,770 --> 00:23:25,076 فهرستيه که مونيکا چند روز پيش بهم داده 339 00:23:25,250 --> 00:23:28,732 نام هاي مستعاري که مارکوس کولر استفاده ميکرده 340 00:23:28,906 --> 00:23:30,430 پس اين موبايل مال مارکوس بوده؟ 341 00:23:30,604 --> 00:23:32,432 درسته، ولي عجيب تر هم ميشه 342 00:23:32,606 --> 00:23:35,826 من تمام تماس هاي دريافتي اين موبايل رو بررسي کردم 343 00:23:36,000 --> 00:23:37,654 و همگي از يه موبايل ديگه انجام شده 344 00:23:37,828 --> 00:23:39,700 که اون هم به اسم جان کامستاکه 345 00:23:41,876 --> 00:23:43,530 مونيکا کجاست؟ 346 00:24:06,596 --> 00:24:08,468 هرموقع شما آماده باشين خانم 347 00:24:28,488 --> 00:24:30,315 سلام 348 00:24:30,490 --> 00:24:31,969 اي خدا 349 00:24:32,143 --> 00:24:33,928 ترسونديم 350 00:24:34,102 --> 00:24:36,931 به نظر نمياد ترسيده باشي انگار عصباني هستي 351 00:24:37,105 --> 00:24:38,846 باهوشي 352 00:24:40,935 --> 00:24:44,025 شما همگي ديوانه ايد 353 00:24:44,199 --> 00:24:46,418 من شنيدم که به گرانچستر چي گفتي 354 00:24:46,593 --> 00:24:48,333 و باهات موافقم 355 00:24:48,508 --> 00:24:50,379 بايد بيشتر بهت احترام بذاره 356 00:24:53,034 --> 00:24:55,819 قکر کرده ميتونه با فشار من رو خارج کنه 357 00:24:55,993 --> 00:24:58,169 انگار خبر ندارم واقعا اينجا چه خبره 358 00:24:58,343 --> 00:25:01,085 مگه واقعا چه خبره؟ 359 00:25:01,259 --> 00:25:02,347 متوجه نميشم 360 00:25:02,522 --> 00:25:03,871 خودت رو به حماقت نزن 361 00:25:04,045 --> 00:25:05,829 مشخصه که ليندا و کانرد خيلي بيشتر از چيزي 362 00:25:06,003 --> 00:25:08,092 که به بقيه ميگن درمورد اين تحقيقات اطلاعات دارن 363 00:25:08,266 --> 00:25:10,355 حداقل بيشتر از چيزي که به من ميگن 364 00:25:10,530 --> 00:25:11,966 به نظرت دارن يه چيزي رو مخفي ميکنن 365 00:25:12,140 --> 00:25:13,663 به نظرم همگيتون دارين مخفي ميکنين 366 00:25:15,099 --> 00:25:18,407 خب اين راز بزرگ چيه ميفاني؟ 367 00:25:18,581 --> 00:25:20,409 از کجا بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم؟ 368 00:25:20,583 --> 00:25:21,932 چرا نبايد بکني؟ 369 00:25:22,106 --> 00:25:24,500 تو که ميدوني من واسه چي اينجام و چي ميخوام 370 00:25:24,674 --> 00:25:26,546 سوال اينجاست که من چرا بايد به تو اعتماد کنم؟ 371 00:25:26,720 --> 00:25:28,330 چون چيزي که ميخوام بهت ميگم 372 00:25:28,504 --> 00:25:31,072 باعث ميشه بتوني من رو اخراج کني 373 00:25:31,246 --> 00:25:32,987 يا شايد هم دستگيرم کني 374 00:25:35,380 --> 00:25:37,948 اما به هر حال بهت ميگم 375 00:25:41,169 --> 00:25:42,910 پسره دست منه 376 00:25:43,084 --> 00:25:44,520 اسمش ناظمه 377 00:25:46,522 --> 00:25:48,176 به هدف پناه دادي؟ 378 00:25:48,350 --> 00:25:50,657 الان تو آپارتمانمه و بدجوري وحشت کرده 379 00:25:50,831 --> 00:25:52,659 و گفته مارکوس رو ميشناسه 380 00:25:54,399 --> 00:25:56,010 درسته 381 00:25:56,184 --> 00:25:57,881 ولي نميدونم از کجا 382 00:25:58,055 --> 00:25:59,579 پس کمکم کن از بقيه ماجرا سر دربيارم 383 00:25:59,753 --> 00:26:01,145 و ببرمش يه جاي امن 384 00:26:01,319 --> 00:26:03,191 که نتونن پيداش کنن 385 00:26:03,365 --> 00:26:04,845 چرا من؟ 386 00:26:05,019 --> 00:26:08,413 چرا به سازمان خودت نگفتي؟ 387 00:26:08,588 --> 00:26:10,024 همونطور که خودت گفتي 388 00:26:10,198 --> 00:26:12,504 اونا اصلا شفاف عمل نميکنن 389 00:26:12,679 --> 00:26:14,332 تو هم که چيزي براي از دست دادن نداري 390 00:26:16,596 --> 00:26:18,423 قبوله؟ 391 00:26:52,457 --> 00:26:54,372 منم بابا سلام 392 00:26:54,546 --> 00:26:57,027 يکي بيرونه که ميخواد باهات صحبت کنه 393 00:26:57,201 --> 00:26:58,899 نگران نباش ميتوني بهش اعتماد کني 394 00:26:59,073 --> 00:27:00,814 ميخواد کمکمون کنه 395 00:27:00,988 --> 00:27:02,859 ...همه چي رو بهش بگو 396 00:27:03,033 --> 00:27:04,687 به جز قسمتي که مربوط به منه 397 00:27:04,861 --> 00:27:05,819 فهميدي؟ 398 00:27:05,993 --> 00:27:07,647 خيلي خب 399 00:27:11,999 --> 00:27:15,916 خودشه، جان، اون بود که من رو تو اردوگاه پيدا کرد 400 00:27:16,090 --> 00:27:17,918 اسمش جان نيست 401 00:27:18,092 --> 00:27:20,355 مارکوسه 402 00:27:20,529 --> 00:27:22,139 به نظرتون ميخواسته من رو بفروشه؟ 403 00:27:22,313 --> 00:27:24,185 امکان نداره 404 00:27:24,359 --> 00:27:27,710 اين موبايل به اسم جان کامستاکه 405 00:27:27,884 --> 00:27:30,539 ولي يه پيامي که ديروز بهش اومده به ليندا فرير 406 00:27:30,713 --> 00:27:32,323 مربوط ميشه 407 00:27:32,497 --> 00:27:34,369 چي؟ 408 00:27:34,543 --> 00:27:36,327 اصلا با عقل جور درنمياد 409 00:27:36,501 --> 00:27:39,330 من چندين ماهه که رد مارکوس رو گرفتم 410 00:27:39,504 --> 00:27:40,941 ولي هيچ ارتباطي با فرير نداشته 411 00:27:48,731 --> 00:27:51,603 تدي گشتالت اومده شما رو ببينه 412 00:27:51,778 --> 00:27:53,388 از شرش خلاص ميشم 413 00:27:55,390 --> 00:27:56,957 کجا ميريم؟ ميخوام باهات صحبت کنم 414 00:27:57,131 --> 00:27:58,132 خب بگو، صحبت کن 415 00:27:58,306 --> 00:27:59,960 نميشه بيام بالا؟ 416 00:28:00,134 --> 00:28:01,613 نميشه قدم بزنيم؟ 417 00:28:01,788 --> 00:28:04,312 آخه کل روز نشسته بودم 418 00:28:07,141 --> 00:28:09,099 يادته که بعد از خاموشي تو گلنگرو 419 00:28:09,273 --> 00:28:12,320 تو آشپزخونه قايم شده بوديم؟ 420 00:28:12,494 --> 00:28:14,061 مالي خيلي وقت پيشه 421 00:28:14,235 --> 00:28:15,540 بي خيال 422 00:28:15,715 --> 00:28:18,674 مگه چند بار بعد از خاموشي ميرفتي بيرون؟ 423 00:28:18,848 --> 00:28:21,721 با جعبه هاي شير در رو بسته بوديم، يادته؟ 424 00:28:21,895 --> 00:28:24,898 تو بودي و دوتا از من و 425 00:28:25,072 --> 00:28:27,857 يه بچه ديگه که اسمش يادم نيست 426 00:28:28,031 --> 00:28:30,904 تو هنوز مفهوم من رو درک نکرده بودي 427 00:28:31,078 --> 00:28:33,167 هنوز فکر ميکردي که خواهر و برادريم 428 00:28:33,341 --> 00:28:34,864 و نميدونستي همگي من هستيم 429 00:28:35,038 --> 00:28:37,911 آره خب يه مدتي طول ميکشه که به تو عادت کرد 430 00:28:39,826 --> 00:28:41,915 يادته چطور قانعت کردم؟ 431 00:28:44,613 --> 00:28:46,615 ...الايزا رو لمس کردي 432 00:28:46,789 --> 00:28:49,531 و ازم پرسيدي که حس ميکنم يا نه 433 00:28:49,705 --> 00:28:51,751 فکر خودت بود 434 00:28:51,925 --> 00:28:53,535 آره، ببخشيد، يادم نيست 435 00:28:53,709 --> 00:28:56,364 خيلي از وقايع اون دوران رو از ذهنم پاک کردم 436 00:29:02,239 --> 00:29:05,547 پيتر ون سايوک اون افراد رو روي پل يا بانک 437 00:29:05,721 --> 00:29:07,941 نکشته بود 438 00:29:08,115 --> 00:29:12,162 من تن به تن باهاش مبارزه کردم ولي 439 00:29:12,336 --> 00:29:16,123 هيچ نشاني از اون همه قدرت بروز نداد 440 00:29:16,297 --> 00:29:17,951 ولي ميدوني کي بروز داده؟ 441 00:29:20,823 --> 00:29:22,694 بعدي "لوگات" بهت حمله کرد 442 00:29:22,869 --> 00:29:24,348 نفوذ عظيمي رخ داد 443 00:29:24,522 --> 00:29:26,481 وقتي هم که ما داشتيم گندکاريشون رو جمع ميکرديم 444 00:29:26,655 --> 00:29:30,006 تو خير سرت از بين اين همه آدم رفتي پيش بريستول 445 00:29:30,180 --> 00:29:32,835 چند وقته که داري دنبالم ميکني؟ 446 00:29:36,012 --> 00:29:38,754 اين هفته مملو از آشوب 447 00:29:38,928 --> 00:29:40,712 و کشمکش بوده 448 00:29:42,845 --> 00:29:44,542 و همه چي به تو مربوط ميشه 449 00:29:59,427 --> 00:30:01,081 خودت که ميدوني من رو گيج ميکني 450 00:30:04,345 --> 00:30:05,999 هميشه ميدونستي 451 00:30:10,438 --> 00:30:12,527 ولي قبل از اين هفته هرگز اينجوري 452 00:30:12,701 --> 00:30:14,094 به من نزديک نشده بودي 453 00:30:18,533 --> 00:30:20,404 ديگه بايد از دست دروغ گفتن به من برداري 454 00:30:20,578 --> 00:30:23,886 و بهم بگي درگير چه کثافت کاري شدي 455 00:30:24,060 --> 00:30:26,584 وگرنه چه فکري با خودم ميکنم، ها؟ 456 00:30:28,412 --> 00:30:32,068 ...به جز اين که با سکس کردي 457 00:30:32,242 --> 00:30:34,984 ...تا من رو به گا بدي 458 00:30:35,158 --> 00:30:38,074 و از سر راهت کنار بزني 459 00:30:45,865 --> 00:30:47,692 آره 460 00:30:55,657 --> 00:30:57,398 همين رو ميخواستم بدونم 461 00:31:01,706 --> 00:31:02,751 تدي 462 00:31:04,231 --> 00:31:05,188 لعنتي 463 00:31:18,549 --> 00:31:20,682 ناظم 464 00:31:20,756 --> 00:31:22,640 اگه ميخواي ناظم رو ببيني، فردا ساعت 8 صبح بيا پارک گرينويچ 465 00:31:22,814 --> 00:31:25,905 ورودي خيابون جوبيلي، نيمکت آبي دير هم نکن 466 00:31:56,152 --> 00:32:00,156 شش هزار پوند خرج مصاديق قانوني کرد 467 00:32:00,330 --> 00:32:03,290 تا با يه شکايت پنجاه پوندي مبارزه کنه و باز هم ميخواد بره 468 00:32:03,464 --> 00:32:05,814 دادگاه عالي 469 00:32:05,988 --> 00:32:10,166 وقتي مودبانه بهش گفتم که داره پولش رو هدر ميده 470 00:32:10,340 --> 00:32:11,907 بهم گفت "ميدوني چيه کالين؟" 471 00:32:12,081 --> 00:32:14,040 راست ميگي، تا وقتي موفقيتم" "رو دارم ميکشم کنار 472 00:32:21,743 --> 00:32:23,701 عزيزم؟ حالت خوبه؟ 473 00:32:26,095 --> 00:32:28,402 ...هفته سختي داشتم، ولي 474 00:32:28,576 --> 00:32:31,405 فردا حالم بهتر ميشه 475 00:32:39,282 --> 00:32:42,111 ايان، بايد بياي 476 00:32:44,244 --> 00:32:46,159 بگو ببينم دنبال پوليم يا لطف؟ 477 00:32:46,333 --> 00:32:47,987 هيچکدوم 478 00:32:48,161 --> 00:32:50,685 صرفا وظيفه دنيويمونه 479 00:32:50,859 --> 00:32:52,600 پس خودمون داريم در حق بقيه لطف ميکنيم؟ 480 00:32:52,774 --> 00:32:54,645 جالبه، دقيقا همينطور به نظر مياد 481 00:32:54,819 --> 00:32:56,343 آره، راست ميگي 482 00:32:56,517 --> 00:32:58,345 بي خيال اين نوشيدني ها بيا بزنيم بيرون 483 00:33:00,956 --> 00:33:02,958 آخ لعنتي 484 00:33:03,132 --> 00:33:04,873 حالت خوبه عزيزم؟ - آره خوبم - 485 00:33:05,047 --> 00:33:07,702 مشخصه که کاملا بي زرق و برقه 486 00:33:07,876 --> 00:33:10,009 جديدا هرچي کمتر فخر بفروشن باکلاس تره 487 00:33:10,183 --> 00:33:13,142 ميزبانمون هم اونجاست 488 00:33:13,316 --> 00:33:15,405 مشاور مخصوص رييس 489 00:33:15,579 --> 00:33:18,408 که داره واسه مدير "کي سي بي" خودشيريني ميکنه 490 00:33:21,759 --> 00:33:23,805 اين آدم ها فکر ميکنن که کار تو چيه؟ 491 00:33:23,979 --> 00:33:26,199 بعضياشون فکر ميکنن که خدمات سري انجام ميدم 492 00:33:27,896 --> 00:33:29,158 ولي ميدونن که نبايد بپرسن - اوهوم - 493 00:33:29,332 --> 00:33:31,682 بقيه هم کلا نميدونن 494 00:33:31,856 --> 00:33:33,815 پس نميدونن که من به عنوان همکارت اومدم 495 00:33:33,989 --> 00:33:34,903 اينجا يا دوست دخترت؟ 496 00:33:35,077 --> 00:33:36,426 بذار حدس بزنم 497 00:33:36,600 --> 00:33:39,081 اگه همراه کانرد اومدي حتما جفتشه 498 00:33:39,255 --> 00:33:40,996 من که مشکلي ندارم چيزي واسه مخفي کردن ندارم 499 00:33:41,170 --> 00:33:45,087 يه مامور قابل اعتماد سرويس مخفي بايد هم همينطور باشه 500 00:33:45,261 --> 00:33:47,176 وزير کشور، خوش وقتم 501 00:33:47,350 --> 00:33:49,178 ترور برچ دنيل ولف 502 00:33:49,352 --> 00:33:51,354 خوش وقتم - هم چنين - 503 00:33:51,528 --> 00:33:53,356 به شدت همسرتون رو تحسين ميکنم 504 00:33:53,530 --> 00:33:55,445 از وقتي بچه بودم تحسينشون ميکردم 505 00:33:58,535 --> 00:34:01,016 ميشه يه دقيقه ما رو ببخشين؟ 506 00:34:04,280 --> 00:34:05,847 فکر ميکردم يه بار ديدار با دفتر 507 00:34:06,021 --> 00:34:08,241 آموزش واسه امروز کافي باشه 508 00:34:08,415 --> 00:34:10,373 تو دعوت نامه نوشته بود به همراه مهمان دنيل هم دعوتم رو قبول کرد 509 00:34:10,547 --> 00:34:12,810 مطمئنم اونم اهداف خودش رو داره 510 00:34:12,984 --> 00:34:14,377 باشه منم همينطور 511 00:34:14,551 --> 00:34:16,379 برعکس تصوراتت 512 00:34:16,553 --> 00:34:17,859 من به خاطر تو نيومدم اينجا 513 00:34:24,213 --> 00:34:26,694 لوريک پرناشکا - اوهوم - 514 00:34:26,868 --> 00:34:29,697 بهتر بود تو يه کوچه خلوت باهم ملاقات ميکردين 515 00:34:29,871 --> 00:34:31,960 جز تو که کسي خبر نداره 516 00:34:32,134 --> 00:34:34,093 بقيه کسايي که اينجا هستن فکر ميکنن 517 00:34:34,267 --> 00:34:36,486 اون سومين اهداکننده بزرگ اين مهمونيه 518 00:34:36,660 --> 00:34:38,880 بهتره همينجا تو خاک خودش ببينمش 519 00:37:25,438 --> 00:37:28,005 تو رو مبل بخواب من تو اتاق وحشت ميخوابم 520 00:37:30,399 --> 00:37:33,315 بهش عادت کردم 521 00:37:33,489 --> 00:37:35,752 واقعا ميخواي اين بطري رو باز کني؟ 522 00:37:35,926 --> 00:37:37,232 آخه خيلي خاصه 523 00:37:37,406 --> 00:37:39,930 آره، راستش يادم نمياد واسه چي گرفته بودمش 524 00:37:40,104 --> 00:37:41,105 احتمالا يه هديه ناخواسته بود 525 00:37:41,280 --> 00:37:43,194 هديه ناخواسته، ها؟ 526 00:37:43,369 --> 00:37:46,023 نظرمون درمورد هدايا خيلي باهم فرق ميکنه 527 00:37:51,464 --> 00:37:53,248 مرسي 528 00:37:57,905 --> 00:37:59,036 راستش خيلي خوبه 529 00:38:00,603 --> 00:38:02,388 از کجا انقدر درمورد ويسکي اطلاعات داري؟ 530 00:38:02,562 --> 00:38:03,867 از بابام 531 00:38:04,041 --> 00:38:05,173 با هم صميمي هستين؟ 532 00:38:05,347 --> 00:38:06,435 بوديم، آره 533 00:38:06,609 --> 00:38:07,871 عاشق ويسکي اسکاتلندي بود 534 00:38:08,045 --> 00:38:10,004 مامانم هم بدجور الکلي بود 535 00:38:10,178 --> 00:38:11,179 خيلي به هم مي اومدن 536 00:38:13,050 --> 00:38:15,270 مارکوس ميگفت من به هردوشون رفتم 537 00:38:18,012 --> 00:38:20,101 چطور باهم آشنا شدين؟ 538 00:38:22,495 --> 00:38:24,323 چندين ماه بود که دنبال يه هدفي 539 00:38:24,497 --> 00:38:26,194 تا ساحل شرقي رفته بودم 540 00:38:26,368 --> 00:38:28,501 تو جنگل تورنتو قايم شده بودن 541 00:38:28,675 --> 00:38:32,548 کولر هم خيلي تيز بود 542 00:38:32,722 --> 00:38:34,637 واسه همين آورديمش که ردش رو بگيره 543 00:38:36,770 --> 00:38:40,382 براي دو هفته هرشب داشتيم دونفري ديدش ميزديم 544 00:38:40,556 --> 00:38:42,515 ...و 545 00:38:42,689 --> 00:38:44,125 ...خب 546 00:38:44,299 --> 00:38:45,866 وقتي بالاخره دستگيرش کرديم 547 00:38:46,040 --> 00:38:48,695 خيلي ناراحت شدم 548 00:38:48,869 --> 00:38:50,914 که ديگه مارکوس رو نميبينم 549 00:38:51,088 --> 00:38:52,742 اما ديدي 550 00:38:54,265 --> 00:38:55,658 آره 551 00:38:55,832 --> 00:38:58,966 به حوزه من انتقالش دادن 552 00:38:59,140 --> 00:39:02,099 بيست و سه ماه نسبتا شاد 553 00:39:05,320 --> 00:39:07,583 بعدش واسه يه ماموريتي رفت آذربايجان 554 00:39:07,757 --> 00:39:10,325 صرفا بايد شناسايي و مختل ميکرد 555 00:39:13,110 --> 00:39:15,286 وسط ماموريت ارتباطش قطع شد 556 00:39:15,461 --> 00:39:17,985 ولي "بي وي اي" دنبالش گشت 557 00:39:18,159 --> 00:39:20,291 البته، اولش 558 00:39:20,466 --> 00:39:22,903 اولش صرفا فکر کردن ارتباطش قطع شده بعدش گم شد 559 00:39:23,077 --> 00:39:24,295 بعدش فکر کردن دستگير شده 560 00:39:24,470 --> 00:39:26,123 بعدش فکر کردن مُرده 561 00:39:28,343 --> 00:39:30,084 يعني سازمان بي خيال شد؟ 562 00:39:30,258 --> 00:39:31,868 تقريبا آره 563 00:39:35,132 --> 00:39:37,483 من داشتم فعاليت اسامي مستعارش رو دنبال ميکردم 564 00:39:37,657 --> 00:39:40,616 و تو پاريس يه تطابق پيدا کردم 565 00:39:40,790 --> 00:39:42,879 بعدش يهوي سر و کله اش ...اينجا پيدا ميشه 566 00:39:43,053 --> 00:39:43,837 که مُرده 567 00:39:50,147 --> 00:39:53,542 ميتونست باهام تماس بگيره، متوجهي؟ 568 00:39:53,716 --> 00:39:55,979 مطمئنم دليل خوبي داشته 569 00:39:56,153 --> 00:39:59,461 واقعا؟ چه دليلي؟ 570 00:40:01,768 --> 00:40:03,683 ...ببخشيد، آخه 571 00:40:03,857 --> 00:40:05,772 معمولا چنين چيزي ميگن 572 00:40:05,946 --> 00:40:07,556 ما انگلستاني ها معمولا واقعا مکالمه نميکنيم 573 00:40:07,730 --> 00:40:10,167 فقط يه مشت عبارات مودبانه رو به همديگه تحويل ميديم 574 00:40:17,131 --> 00:40:20,047 خب تو چي؟ 575 00:40:20,221 --> 00:40:22,049 اينجا تنها زندگي ميکني يا...؟ 576 00:40:22,223 --> 00:40:24,312 با پسر يا دختر يا گشتالتي رابطه نداري؟ 577 00:40:26,532 --> 00:40:29,143 متوجه شدم که چطوري به همديگه نگاه ميکنين 578 00:40:29,317 --> 00:40:32,015 هميشه يه جور خاصي به هم نگاه ميکنين 579 00:40:34,061 --> 00:40:35,454 خب چجوري شروع شد؟ 580 00:40:35,628 --> 00:40:38,065 و با کدومشون شروع شد؟ با الايزا؟ 581 00:40:38,239 --> 00:40:39,762 راستش يادم نيست 582 00:40:39,936 --> 00:40:42,243 گشتالت هميشه کنارم بوده ديگه 583 00:40:45,551 --> 00:40:47,161 شايد بهتر باشه بريم بخوابيم 584 00:40:47,335 --> 00:40:48,771 فردا روز مهميه 585 00:40:48,945 --> 00:40:51,121 چيز ديگه اي لازم نداري؟ 586 00:40:51,295 --> 00:40:53,602 راحتم مرسي 587 00:40:53,776 --> 00:40:56,083 شب به خير 588 00:40:56,257 --> 00:40:57,563 شب به خير 589 00:41:19,062 --> 00:41:23,153 به سلامتي تواناييت در حفظ يه فساد کشوري 590 00:41:23,327 --> 00:41:26,461 به شدت با طريقه کار و بارت در تضاده 591 00:41:30,117 --> 00:41:32,423 متاسفانه متوجه نميشم 592 00:41:34,121 --> 00:41:36,427 ميخواي "لوگات" وارد صنه هاي سياسي بشه 593 00:41:36,602 --> 00:41:39,256 اما از پيروي از قوانين ديپلماتيکمون سرباز ميزني 594 00:41:39,430 --> 00:41:40,954 عذر ميخوام 595 00:41:41,128 --> 00:41:43,347 کسي قوانين رو برام نفرستاده بود 596 00:41:43,522 --> 00:41:44,871 خب بذار خودم بهت بگم 597 00:41:45,045 --> 00:41:47,308 خيلي ساده است 598 00:41:47,482 --> 00:41:51,878 دستت رو از رخِ من بکش 599 00:41:55,838 --> 00:41:57,623 تو بودي که امروز باهام تماس گرفتي 600 00:41:57,797 --> 00:41:58,711 آره 601 00:42:01,888 --> 00:42:03,759 بهت اطمينان ميدم ما نبوديم که وارد زندگي 602 00:42:03,933 --> 00:42:05,152 رخ تامس شديم 603 00:42:05,326 --> 00:42:07,023 اون وارد زندگي ما شد 604 00:42:07,197 --> 00:42:08,808 چطور؟ 605 00:42:08,982 --> 00:42:11,419 من به شدت مايلم که نيروهاي باارزشي که تو دردسر 606 00:42:11,593 --> 00:42:13,377 افتادن رو به صورت امن 607 00:42:13,552 --> 00:42:15,684 از کشور خارج کنم 608 00:42:15,858 --> 00:42:17,468 ميفاني کسي رو قاچاقي خارج کرده؟ 609 00:42:17,643 --> 00:42:18,731 کسي رو نه خودش رو 610 00:42:21,255 --> 00:42:23,649 گفته بود به يه خروج اضطراري نياز داره 611 00:42:23,823 --> 00:42:26,782 يه بليت يه طرفه که پولش هم پرداخت شده 612 00:42:26,956 --> 00:42:29,742 اگه بهت پول داده که قاچاقي خارجش کني 613 00:42:29,916 --> 00:42:31,221 پس چرا هنوز اينجاست؟ 614 00:42:31,395 --> 00:42:33,789 خودت که زن هارو ميشناسي 615 00:42:33,963 --> 00:42:36,052 آماده شدنشون خيلي طول ميکشه 616 00:42:36,226 --> 00:42:39,142 يا شايد هم نظرش عوض شده 617 00:42:39,316 --> 00:42:40,927 به هر حال هنوز امانتش دستمه 618 00:42:48,325 --> 00:42:51,938 يادت باشه که تمام اين هارو بهت گفتم و چيزي در ازاش نخواستم 619 00:42:52,112 --> 00:42:54,810 نشانه حسن نيت در نظرش بگير 620 00:42:54,984 --> 00:42:58,553 دفعه بعدي آماده باش که معاوضه کنيم 621 00:42:58,727 --> 00:43:01,382 من هميشه مايل پونه زدن با پادشاهم 622 00:43:05,734 --> 00:43:08,345 فکر کنم من رو با ليندا اشتباه گرفتي 623 00:43:13,655 --> 00:43:15,352 اما باز هم کارمون به اينجا کشيده 624 00:44:02,095 --> 00:44:06,490 ساعت 08:05ـه دير کرده 625 00:44:07,796 --> 00:44:10,059 هرکسي که باشه، مياد 626 00:44:20,504 --> 00:44:23,682 هميشه با وصل کردن اينا مشکل داشتم 627 00:44:27,207 --> 00:44:30,123 ناظم اون کار رو با تو هم کرده، مگه نه؟ 628 00:44:30,297 --> 00:44:33,169 حافظه ات رو پاک کرده؟ 629 00:44:33,343 --> 00:44:35,519 الان ديگه بهم دروغ نگو، خب؟ 630 00:44:35,694 --> 00:44:37,173 تازه داره ازت خوشم مياد 631 00:44:38,958 --> 00:44:40,960 خب چقدرش رو پاک کرده؟ 632 00:44:41,134 --> 00:44:44,790 چند هفته؟ چند ماه؟ 633 00:44:44,964 --> 00:44:46,705 چند سال؟ 634 00:44:48,141 --> 00:44:49,708 همه اش رو 635 00:44:51,753 --> 00:44:53,450 از کجا فهميدي؟ 636 00:44:56,279 --> 00:44:59,892 هميشه خيلي ساکتي 637 00:45:00,066 --> 00:45:03,373 همه چي رو بررسي ميکني و چيزي نميگي 638 00:45:03,547 --> 00:45:05,114 هميشه هم همينطوري همه چي رو از خودت درمياري 639 00:45:05,288 --> 00:45:06,594 البته سوتفاهم نشه ها 640 00:45:06,768 --> 00:45:07,987 ...تو کارت ماهري ولي 641 00:45:08,161 --> 00:45:10,511 وقتي اين بچه پيداش شد فهميدم جريان چي بوده 642 00:45:16,952 --> 00:45:18,911 ولي فعلا تو ماشين بمون، خب؟ 643 00:45:19,085 --> 00:45:20,782 نه، باهات ميام 644 00:45:25,047 --> 00:45:27,136 ظامنش رو فعال کن، خشاب رو دربيار و ببين چندتا تير داره 645 00:45:27,310 --> 00:45:29,748 اگه بتوني اين کار رو بکني ميذارم بياي 646 00:45:32,576 --> 00:45:34,578 خيلي خب بمون تو ماشين 647 00:45:48,027 --> 00:45:49,811 چي شده گشتالت؟ 648 00:45:49,985 --> 00:45:51,944 ميفاني رو دنبال کردم هدفمون رو پيدا کرده 649 00:45:52,118 --> 00:45:53,728 پسره رو؟ کجاست؟ 650 00:45:53,902 --> 00:45:55,295 همراهشه 651 00:45:55,469 --> 00:45:57,253 تو آپارتمانش مخفيش کرده بوده 652 00:45:57,427 --> 00:46:00,126 الان با آمريکاييه منتظر کسي هستن 653 00:46:00,300 --> 00:46:01,867 خيلي خب، همونجا منتظر بمون 654 00:46:02,041 --> 00:46:04,304 وقتي هم رابطشون از راه رسيد همشون رو دستگير کن 655 00:46:04,478 --> 00:46:06,219 ميفاني و پسره رو هم بيار 656 00:46:19,536 --> 00:46:20,581 ناظم 657 00:46:21,669 --> 00:46:22,713 ناظم 658 00:46:27,675 --> 00:46:31,026 فکر ميکردم ولم کردي و از شهر رفتي 659 00:46:31,200 --> 00:46:33,115 بدون تو که نميرم 660 00:46:33,289 --> 00:46:35,596 بجنب، پاسپورت هم داري همه چي هماهنگ شده 661 00:46:35,770 --> 00:46:37,337 کجا ميريم؟ - اول ميريم ابردين - 662 00:46:37,511 --> 00:46:40,340 بعدش هم هرجايي که امن بود 663 00:46:40,514 --> 00:46:41,515 همونجا بمون 664 00:46:41,689 --> 00:46:43,604 فقط ميخواد باهات صحبت کنه 665 00:46:43,778 --> 00:46:45,258 چي ميخواي؟ 666 00:46:47,651 --> 00:46:48,783 اين مرد رو ميشناسي؟ 667 00:46:48,957 --> 00:46:50,350 آره 668 00:46:50,524 --> 00:46:52,178 ميشناسم 669 00:46:52,352 --> 00:46:53,483 ميشناختم 670 00:46:56,573 --> 00:46:57,966 از کجا ميشناسيش؟ 671 00:46:58,140 --> 00:47:00,099 دوستمه 672 00:47:00,273 --> 00:47:01,796 چه جور دوستي؟ 673 00:47:01,970 --> 00:47:03,929 به تو چه ربطي داره؟ 674 00:47:04,103 --> 00:47:06,148 واقعا بايد درهارو قفل کني؟ - تو اينجا چيکار ميکني؟ - 675 00:47:06,322 --> 00:47:08,281 منم همين سوال رو ازت دارم ولي موقع بازجويي ميپرسم 676 00:47:08,455 --> 00:47:10,326 راه بيفت - ببين گشتالت، ميتونم توضيح بدم - 677 00:47:10,500 --> 00:47:12,024 ...فقط وايسا تا مونيکا - ترتيب مونيکا رو خودم ميدم - 678 00:47:12,198 --> 00:47:14,548 ماشين رو روشن کن - نه - 679 00:47:18,769 --> 00:47:20,728 انقدر اذيت نکن 680 00:47:25,689 --> 00:47:26,952 بجنب، بريم 681 00:47:27,126 --> 00:47:28,779 اين خانم به تو اهميتي نميده 682 00:47:28,954 --> 00:47:30,346 معلومه که نميدم 683 00:47:30,520 --> 00:47:32,479 فکر نکنم متوجه باشين که با چي درگير شدين 684 00:47:32,653 --> 00:47:36,091 من دقيقا ميدونم با چي درگير شدم مونيکا 685 00:47:36,265 --> 00:47:39,573 شما و سازمان هاتون بچه هارو ميدزدين 686 00:47:39,747 --> 00:47:41,227 و مجبورشون ميکنين بهتون خدمت کنن 687 00:47:41,401 --> 00:47:43,142 اسم من رو از کجا ميدوني؟ 688 00:47:43,316 --> 00:47:44,708 من همه چي رو درموردت ميدونم 689 00:47:44,883 --> 00:47:47,798 مارکوس همه چي رو بهم گفته 690 00:47:47,973 --> 00:47:50,279 دروغ ميگي مثل سگ 691 00:47:50,453 --> 00:47:53,761 اون وقتي سعي داشت خواهرم رو از شما پس بگيره مرد 692 00:47:53,935 --> 00:47:55,806 خواهرت؟ 693 00:47:55,981 --> 00:47:57,678 ميفاني خواهر منه 694 00:47:57,852 --> 00:48:00,376 و ازتون پسش ميگيرم 695 00:48:02,596 --> 00:48:04,598 فرار کن 696 00:48:04,772 --> 00:48:06,121 فرار کن، فرار کن 697 00:49:25,766 --> 00:49:28,334 ميفاني 698 00:49:28,508 --> 00:49:31,424 وايسا تروخدا وايسا 699 00:49:31,598 --> 00:49:34,427 ميفاني، نه 700 00:49:34,627 --> 00:49:44,627 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني Telegram: @realKiarashNg 701 00:49:44,827 --> 00:49:52,827 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 702 00:49:53,027 --> 00:50:01,027 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.