1 00:00:17.990 --> 00:00:19.300 Sebelumnya di The Rook ... 2 00:00:19.470 --> 00:00:20.820 Lugat tidak pernah datang 3 00:00:20.990 --> 00:00:23.690 seorang petugas Checquy yang melayani, dan entah dari mana, 4 00:00:23.870 --> 00:00:25.740 mereka datang untukmu. 5 00:00:25.910 --> 00:00:27.570 kita tidak melangkah Dunia benteng Thomas, 6 00:00:27.740 --> 00:00:29.520 aku jamin... Dia melangkah ke kita. 7 00:00:29.700 --> 00:00:31.220 kau menyabotase garis panik. 8 00:00:31.400 --> 00:00:33.220 kau diskors sampai pemberitahuan lebih lanjut. 9 00:00:33.400 --> 00:00:34.720 Jadi apa rahasianya, Myfanwy? 10 00:00:34.880 --> 00:00:37.790 aku punya anak laki-laki. Namanya adalah Nazim. 11 00:00:37.970 --> 00:00:40.320 Dan dia bilang dia kenal Marcus. 12 00:00:40.490 --> 00:00:42.450 aku mengikuti Myfanwy. Dia menemukan target. 13 00:00:42.620 --> 00:00:44.500 Sekarang dia dengan Amerika menunggu seseorang. 14 00:00:44.670 --> 00:00:46.980 aku tahu semua tentang kau. Marcus memberitahuku segalanya. 15 00:00:47.150 --> 00:00:48.850 Kau bohong. 16 00:00:49.020 --> 00:00:51.940 Myfanwy adalah saudara perempuanku, dan aku akan mendapatkannya kembali. 17 00:00:52.110 --> 00:00:54.160 Menjalankan. Menjalankan! 18 00:00:59.080 --> 00:01:01.690 Bawa mereka semua masuk Myfanwy dan bocah itu juga. 19 00:01:01.860 --> 00:01:02.860 Tunggu sebentar! 20 00:01:14.570 --> 00:01:16.570 Myfanwy Thomas, kau sudah menjadi subjek 21 00:01:16.740 --> 00:01:19.310 untuk mencari dan kejang dan ditahan karena pembangkangan 22 00:01:19.490 --> 00:01:21.660 dan kolusi dengan musuh negara. 23 00:01:44.120 --> 00:01:46.910 Bukti fisik mendukung klaim ini. 24 00:01:53.350 --> 00:01:55.570 Sebagai anggota Dinas Rahasia Inggris, 25 00:01:55.740 --> 00:01:57.660 hak untuk diam ditolak. 26 00:02:05.100 --> 00:02:07,506 kau mengerti bahwa kau belum pernah secara resmi didakwa melakukan kejahatan. 27 00:02:07,530 --> 00:02:08,840 Oh, kamu baik sekali. 28 00:02:11.150 --> 00:02:13.760 Tidak cukup tampak nyata, bukan? 29 00:02:13.930 --> 00:02:16.410 Menemukan diri kita di sini. 30 00:02:16.590 --> 00:02:18.630 Saat pertama aku melihatmu di rumah sakit itu, 31 00:02:18.810 --> 00:02:23.640 aku menoleh ke Linda dan aku berkata, "Bayangkan kekuatan yang luar biasa 32 00:02:23.810 --> 00:02:26.990 dalam paket yang rapuh. " 33 00:02:27.160 --> 00:02:29.430 Pada saat itu, aku merujuk pada masa mudamu. 34 00:02:29.600 --> 00:02:31.520 Bukan jiwa kau. 35 00:02:31,690 --> 00:02:35,910 Tapi sekarang ... sekarang aku mengerti kau didorong 36 00:02:36.080 --> 00:02:40.350 oleh sesuatu ... lebih gelap. 37 00:02:40.520 --> 00:02:43.050 Apa itu? Kemarahan, kebencian? 38 00:02:43.220 --> 00:02:46.270 Itu satu-satunya penjelasan untuk alasan kau mengkhianati kita. 39 00:02:48.660 --> 00:02:51.930 Myfanwy, apa yang kamu pikirkan? 40 00:02:52.100 --> 00:02:55.020 Melindungi target EVA yang dikenal? Berkolusi dengan Lugat? 41 00:02:55.190 --> 00:02:56.930 aku tidak berlindung atau berkolusi. 42 00:02:57.110 --> 00:02:58.866 Seorang anak yang ketakutan muncul dan meminta bantuan aku, 43 00:02:58.890 --> 00:03:00.606 - dan aku membantunya. - Jika kau ingin membantunya, 44 00:03:00.630 --> 00:03:01.980 kau akan membawanya masuk 45 00:03:02.150 --> 00:03:03.786 Tetapi sebaliknya kau mengaturnya sebuah pertemuan ... dengan siapa? 46 00:03:03.810 --> 00:03:05.330 aku tidak tahu karena Gestalt muncul 47 00:03:05,510 --> 00:03:07,120 sebelum aku bisa mengetahuinya. 48 00:03:07.290 --> 00:03:08.330 Tapi itu dengan Lugat? 49 00:03:08.470 --> 00:03:10.900 aku tidak tahu Mungkin. 50 00:03:11.080 --> 00:03:12.560 Mungkin tidak. 51 00:03:12.730 --> 00:03:14.650 Dengar, aku tahu ini semua terlihat buruk. 52 00:03:14.820 --> 00:03:16.860 Seperti apa rupanya... 53 00:03:17.040 --> 00:03:20.040 adalah konspirasi terhadap agensi kau sendiri. 54 00:03:20.220 --> 00:03:22.040 Gestalt melihatmu dengan matanya sendiri. 55 00:03:27.880 --> 00:03:29.620 Myfanwy, mulai dari awal. 56 00:03:29.790 --> 00:03:32.050 - Di awal apa? - Pengingat sopan ... 57 00:03:32.230 --> 00:03:33.580 kau adalah anggota dari layanan ini. 58 00:03:33.750 --> 00:03:35.620 kau tidak punya hak untuk diam. 59 00:03:39.760 --> 00:03:42.500 aku lebih dari bahagia untuk menceritakan semua yang aku tahu. 60 00:03:42.670 --> 00:03:45.370 Tapi aku takut ceritanya tidak kembali terlalu jauh. 61 00:03:46.550 --> 00:03:48.810 Malam itu insiden jembatan, 62 00:03:48.980 --> 00:03:51.250 ingatanku terhapus bersih. 63 00:03:59.170 --> 00:04:02.210 Biasanya, itu terdengar seperti alasan yang nyaman. 64 00:04:02.390 --> 00:04:05.700 Ya belum nyaman bagi aku sama sekali. 65 00:04:05.870 --> 00:04:09.310 Tanya Farrier. Dia akan memberitahumu. 66 00:04:09.480 --> 00:04:12.570 aku lebih suka berkonsultasi lebih, eh, 67 00:04:12.750 --> 00:04:16.180 sumber terpercaya ... Alam bawah sadar kau. 68 00:04:19.010 --> 00:04:22.670 Ini tidak akan lama, tapi aku ingin kamu santai. 69 00:04:22.840 --> 00:04:24.280 Dan tetap tenang. 70 00:05:42.530 --> 00:05:43.880 Monica, dimana kamu? 71 00:06:27.050 --> 00:06:28.400 Apakah kamu kenal pria ini? 72 00:06:28.580 --> 00:06:29.710 Ya. 73 00:06:29.880 --> 00:06:31.280 Bagaimana kamu mengenalnya? 74 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 Dia seorang teman. 75 00:06:42.330 --> 00:06:46.640 Ahli geologi sekarang mengatakan bahwa ... cenderung 1,5 ... 76 00:06:46.810 --> 00:06:50.560 Jika suara terbelah kita semua tahu itu akan, 77 00:06:50.730 --> 00:06:53.560 ini akan menjadi pertumpahan darah. 78 00:06:53.730 --> 00:06:55.040 Bersyukurlah bahwa kau bukan PM. 79 00:06:55.210 --> 00:06:56.610 Ya aku berterima kasih. 80 00:06:56.780 --> 00:06:59.780 Hari ini. 81 00:06:59.960 --> 00:07:02.920 Tetapi ketika udara bersih ... Menyentuh kayu ... 82 00:07:06.140 --> 00:07:08.400 aku pikir aku berada di tempat yang tepat untuk dipertimbangkan. 83 00:07:08,570 --> 00:07:10,490 Bagus untukmu. 84 00:07:10.660 --> 00:07:12.540 Bergeser di pusaran kutub 85 00:07:12.710 --> 00:07:16.760 konsekuensinya luas mulai dan menghancurkan. 86 00:07:16.930 --> 00:07:18.760 Jika kau adil bergabung dengan kita pagi ini, 87 00:07:18.930 --> 00:07:21.670 regu bom telah merespons untuk laporan ledakan 88 00:07:21.850 --> 00:07:23.890 di sekitar Greenwich. 89 00:07:24.070 --> 00:07:26.550 Namun, tidak ada ledakan telah diidentifikasi. 90 00:07:26.720 --> 00:07:27.900 Apa yang kamu dengar? 91 00:07:28.070 --> 00:07:30.940 Suara itu fisik. 92 00:07:31.120 --> 00:07:33.120 aku bisa merasakannya di setiap tulang di tubuhku. 93 00:07:33.290 --> 00:07:36.040 Seperti ledakan sonik. 94 00:07:36.210 --> 00:07:38.560 Linda Farrier ada di sini untuk melihatmu, Bu. 95 00:07:38.740 --> 00:07:40.390 Dan mereka belum dirilis 96 00:07:40.560 --> 00:07:42.610 pernyataan formal apa pun, tetapi sedang dalam proses 97 00:07:42.780 --> 00:07:44.610 menanyai penonton, 98 00:07:44.780 --> 00:07:47.180 beberapa di Rumah Sakit Queen Elizabeth, 99 00:07:47.350 --> 00:07:49.570 di mana itu masih belum jelas luka apa ... 100 00:07:54.710 --> 00:07:56.320 Siapa namamu? 101 00:07:58.150 --> 00:07:59.320 Myfanwy Thomas. 102 00:08:00.710 --> 00:08:02.670 Dan dari mana asalmu, Myfanwy? 103 00:08:05.940 --> 00:08:09.940 File aku memberi tahu aku Horsham. Apakah aku benar? 104 00:08:10.110 --> 00:08:12.940 Iya nih. Ya kau benar. 105 00:08:13.120 --> 00:08:17.510 Dan ... sudah berapa lama kau pernah bersama Checquy? 106 00:08:20.600 --> 00:08:22.780 Sejujurnya aku tidak tahu. 107 00:08:22.950 --> 00:08:24.650 Ceritakan tentang bocah itu. 108 00:08:24.820 --> 00:08:26.740 kau mengatakan dia datang ke pintu kau. 109 00:08:26.910 --> 00:08:28.196 aku tidak tahu caranya dia tahu untuk menemukan aku, 110 00:08:28.220 --> 00:08:29.440 tapi dia melakukannya. 111 00:08:29.610 --> 00:08:31.830 Dan apa yang dia katakan? 112 00:08:32.010 --> 00:08:34.310 Dia bilang dia tahu siapa aku. 113 00:08:34.490 --> 00:08:37.400 Dan dia dipekerjakan oleh seorang Amerika, Marcus Kevler, 114 00:08:37.580 --> 00:08:39.540 untuk menghapus ingatanku. 115 00:08:39.710 --> 00:08:41.280 aku tahu Monica akan tertarik, 116 00:08:41.450 --> 00:08:43.360 jadi aku meminta bantuannya. 117 00:08:45.320 --> 00:08:47.330 Lalu? 118 00:08:47.500 --> 00:08:49.590 Dan kemudian semuanya salah. 119 00:08:52.240 --> 00:08:53.746 aku hanya ingin tahu apa terjadi malam itu 120 00:08:53.770 --> 00:08:55.250 di jembatan. 121 00:08:55.420 --> 00:08:57.120 Bagaimana aku tahu untuk meninggalkan sendiri opsi. 122 00:08:57.290 --> 00:08:59.560 Opsi apa? 123 00:08:59.730 --> 00:09:02.650 Yah, aku memberi diriku dua pilihan. 124 00:09:02.820 --> 00:09:05.950 Kotak satu, menginap di Checquy. 125 00:09:06.130 --> 00:09:07.560 Kotak dua, jalankan. 126 00:09:08.780 --> 00:09:10.700 aku memilih untuk tetap tinggal. 127 00:09:12.350 --> 00:09:16.570 aku menemukan ini di brankas kau. 128 00:09:16.750 --> 00:09:20.450 Myfanwy, maukah kamu ... lihat ke layar ini untuk aku? 129 00:09:38.510 --> 00:09:41.290 Seperti yang kau lihat, itu kau. 130 00:09:41.470 --> 00:09:43.380 Dan aku. 131 00:09:43.560 --> 00:09:45.380 Um ... 132 00:09:45,560 --> 00:09:46,966 Aku tidak akan berbohong dan mengatakan itu tidak sakit 133 00:09:46.990 --> 00:09:49.210 yang telah kau pilih sebuah awal baru. 134 00:09:50.520 --> 00:09:52.300 Bagian besar aku ingin kau tinggal 135 00:09:52,480 --> 00:09:55,740 dan berjuang untuk jawabannya itu ... yang pantas kita dapatkan. 136 00:09:55.920 --> 00:09:59.530 Tapi, um, aku tidak menyalahkanmu. 137 00:09:59.700 --> 00:10:01.660 Jika ingatan kau benar-benar hilang, 138 00:10:01,830 --> 00:10:03,660 aku bisa mengerti kau ingin membuat yang baru, 139 00:10:03.840 --> 00:10:05.970 kenangan yang lebih baik. 140 00:10:06.140 --> 00:10:07.620 Tetapi karena alasan itu tidak masalah lagi, 141 00:10:07.670 --> 00:10:09.310 Aku khawatir kamu tidak bisa untuk bepergian dengan bebas. 142 00:10:09,450 --> 00:10:11,240 Jika kau pergi ke bkaura, kamu akan ditangkap 143 00:10:11,410 --> 00:10:13,450 sebelum kau mendapat tugas gratis, jadi, um, 144 00:10:13.630 --> 00:10:14.850 Aku akan mengatur untuk memilikimu 145 00:10:15.020 --> 00:10:16.630 diselundupkan ke luar negeri. 146 00:10:16.810 --> 00:10:19.200 Itu akan berbahaya dan tidak menyenangkan. 147 00:10:21.070 --> 00:10:24.160 Panggil satu-satunya nomor di telepon. 148 00:10:24.340 --> 00:10:25.900 Dan, um, dan orang yang menjawab 149 00:10:26.080 --> 00:10:28.380 telah setuju untuk membantu. 150 00:10:28.560 --> 00:10:30.430 Tiket sudah dibayar. 151 00:10:32.340 --> 00:10:34.020 Karena kau tidak lagi membutuhkan aku, ini selamat tinggal. 152 00:10:34.130 --> 00:10:36.870 Dan semoga beruntung. 153 00:10:42.880 --> 00:10:45.140 aku harap kau menemukan kedamaian kamu pantas. 154 00:10:54.190 --> 00:10:56.320 Padahal memang itu Lugat 155 00:10:56.500 --> 00:10:58.060 ahli dalam penyelundupan EVA, 156 00:10:58.240 --> 00:11:01.110 itu bodoh darimu untuk mendekati mereka. 157 00:11:01.290 --> 00:11:05.070 aku tidak bisa memaafkan tindakan kau selama 24 jam terakhir, 158 00:11:05.250 --> 00:11:08.210 tapi aku berjanji padamu aku akan menemukan siapa yang melakukan ini. 159 00:11:08.380 --> 00:11:10.690 aku tahu siapa yang melakukannya. 160 00:11:10.860 --> 00:11:12.600 Dokter hewan. 161 00:11:12.780 --> 00:11:15.080 Linda? Bagaimana kau tahu? 162 00:11:15.260 --> 00:11:16.650 Nazim. 163 00:11:16.820 --> 00:11:18.740 Dia tahu siapa dia. 164 00:11:18.910 --> 00:11:21.310 Dia sudah meliput untuk semuanya. 165 00:11:21,480 --> 00:11:23,830 Jembatan. Ingatan aku. 166 00:11:24.000 --> 00:11:25.270 Semua itu. 167 00:11:25,440 --> 00:11:27,010 Dan kau akan bersaksi tentang ini? 168 00:11:27.180 --> 00:11:28.660 Kenapa tidak? 169 00:11:28.830 --> 00:11:29.920 Itu kebenaran. 170 00:11:35.320 --> 00:11:36.710 Hidupkan kamera. 171 00:11:38.450 --> 00:11:39.530 Katamu kau menginginkannya. 172 00:11:39.580 --> 00:11:40.580 Secara eksplisit. 173 00:11:40.670 --> 00:11:42.940 Nah, sekarang aku menginginkannya. 174 00:11:49.770 --> 00:11:51.600 kau pernah mendengar tentang taman. 175 00:11:51.770 --> 00:11:53.600 Ya, aku terkejut kau merasa perlu 176 00:11:53.770 --> 00:11:55.910 untuk pergi sejauh itu untuk mengingatkan kita tentang kekuatan kau. 177 00:11:56.080 --> 00:11:57.860 aku tahu berapa banyak itu mengeluarkanmu. 178 00:11:58.040 --> 00:12:00.170 aku baik-baik saja. 179 00:12:00,340 --> 00:12:02,910 Selama bertahun-tahun aku menemukan cara untuk mempersiapkan diri. 180 00:12:05.220 --> 00:12:07.740 Itu lebih berarti dari pengingat. 181 00:12:07.920 --> 00:12:09.310 Ini juga leverage. 182 00:12:09.480 --> 00:12:11.660 - Leverage? - Mm-hmm. 183 00:12:11.830 --> 00:12:15.710 Checquy menginginkan target, dan aku menginginkan pekerjaan aku. 184 00:12:15.880 --> 00:12:18.360 Jadi aku menahannya dengan aman dalam tahanan aku. 185 00:12:18.540 --> 00:12:20.100 Dia adalah salah satunya 186 00:12:20.280 --> 00:12:22.190 aset terbesar aku tidak pernah melihat. 187 00:12:22.370 --> 00:12:25.590 Dia mampu menjangkau jauh ke dalam ingatan kita 188 00:12:25.760 --> 00:12:28.420 dan menghapusnya secara selektif. 189 00:12:28.590 --> 00:12:31.810 Maaf mengatakan itu terdengar bahkan lebih meragukan dari biasanya. 190 00:12:31.980 --> 00:12:33.300 Yah, aku sudah berkonsultasi dengan Dr. Rao, 191 00:12:33.380 --> 00:12:34.770 dan dia menjelaskannya padaku. 192 00:12:34.940 --> 00:12:36.900 Kenangan sangat mudah ditempa, 193 00:12:37.080 --> 00:12:39.120 terjalin begitu erat dengan emosi kita, 194 00:12:39.300 --> 00:12:42.130 mereka seperti ... gelas cair, 195 00:12:42.300 --> 00:12:44.820 terbuka untuk berubah setiap kali kita mengunjungi mereka kembali 196 00:12:45.000 --> 00:12:47.220 atau dalam kondisi yang tepat, 197 00:12:47.390 --> 00:12:50.310 hancur sepenuhnya. 198 00:12:50.480 --> 00:12:53.960 Nazim mampu menghasilkan kekuatan magnet 199 00:12:54.140 --> 00:12:57.270 yang mengganggu memori transmisi di otak. 200 00:12:57.440 --> 00:12:58.970 Dan dengan pelatihan yang tepat, 201 00:12:59.140 --> 00:13:01.230 itu bisa diasah ke ujung pisau bedah, 202 00:13:01,410 --> 00:13:04,890 membedah neuron dari neuron. 203 00:13:05,060 --> 00:13:10,410 Kemungkinan-kemungkinan untuk agensi ini tidak ada habisnya. 204 00:13:10,590 --> 00:13:14,420 Pasang kembali aku segera. 205 00:13:18.030 --> 00:13:19.820 O-atau apa? 206 00:13:21.640 --> 00:13:23.730 Apa? 207 00:13:23.910 --> 00:13:27.260 kau akan menjualnya ke Rusia atau ke orang Cina? 208 00:13:27,430 --> 00:13:29,130 Bill dia sebagai pembunuh memori? 209 00:13:31,440 --> 00:13:32,700 Aku kenal kamu, Linda. 210 00:13:32.870 --> 00:13:34.920 Ini omong kosong. 211 00:13:35.090 --> 00:13:36.530 aku menyebut gertakan kau. 212 00:13:36.700 --> 00:13:38.570 aku tidak akan menjualnya. 213 00:13:38.750 --> 00:13:40.750 Tapi aku akan membiarkannya pergi. 214 00:13:40.920 --> 00:13:43.530 Mungkin mengantarnya langkah-langkah "Daily Mail". 215 00:13:44.750 --> 00:13:46.930 "Telegrap." 216 00:13:47.100 --> 00:13:49.060 Itu tidak akan terjadi. 217 00:13:49.240 --> 00:13:51.590 Paparan publik adalah ancaman yang berkembang. 218 00:13:51.760 --> 00:13:53.240 Iya nih. 219 00:13:53,410 --> 00:13:55,720 Lihatlah sejarah. 220 00:13:55.890 --> 00:13:58.460 Kematian kerahasiaan kita tidak bisa dihindari. 221 00:13:58.640 --> 00:14:00.770 Maksudku, itu terjadi ke MI5 di '89. 222 00:14:00.940 --> 00:14:05.080 Dan MI6 dan GCHQ di '94. 223 00:14:05.250 --> 00:14:07.210 Kita selanjutnya. 224 00:14:07.380 --> 00:14:10.820 Sekarang mungkin tidak waktu terbaik untuk kau. 225 00:14:11.000 --> 00:14:14.740 aku tidak percaya pada hal yang tak terhindarkan. 226 00:14:14.910 --> 00:14:16.830 aku memiliki kepercayaan diri kita akan mengarahkan kapal ini. 227 00:14:17.000 --> 00:14:19.270 "Kita", artinya Conrad? 228 00:14:19,440 --> 00:14:21,570 Ah kamu benar 229 00:14:21.750 --> 00:14:24.140 Dia pasti mampu kemudi dari belakang. 230 00:14:26,320 --> 00:14:28,930 Setelah bertahun-tahun berpisah, 231 00:14:29.100 --> 00:14:31.800 aku bertanya-tanya apakah itu hanya kebetulan, 232 00:14:31.970 --> 00:14:35.370 cara dia memikat dirinya sendiri kembali ke rahmat baik kau 233 00:14:35.540 --> 00:14:38.280 hanya beberapa hari setelahnya kau akan mendapatkan pekerjaan ini. 234 00:14:38.460 --> 00:14:42.680 Aku ingin tahu apakah, uh, kau akan memikirkannya juga. 235 00:14:59.570 --> 00:15:02.610 Untuk yang termuda, paling ... tunggu, tunggu. 236 00:15:04.140 --> 00:15:06.920 Yang paling layak Wakil Direktur 237 00:15:07.100 --> 00:15:09.140 dalam sejarah agensi. 238 00:15:12.360 --> 00:15:13.410 - Ah. - Kepadamu. 239 00:15:17.190 --> 00:15:19.020 Lilin Vodka? 240 00:15:19.200 --> 00:15:21.200 Agak mengingatkan aku pada Irkutsk. 241 00:15:21.370 --> 00:15:22.916 Kecuali kita tidak berada di bunker, dan bukan 20 di bawah. 242 00:15:22.940 --> 00:15:24.460 Akui. 243 00:15:24.640 --> 00:15:26.176 kau akan merindukan ladang. aku tahu aku akan melakukannya. 244 00:15:26.200 --> 00:15:27.510 Dan mengapa kau melewatkannya? 245 00:15:30.770 --> 00:15:33.170 Ada tempat rekanan terbuka dalam Akuisisi. 246 00:15:33.340 --> 00:15:34.560 aku melamar. 247 00:15:34.730 --> 00:15:36.430 Serius? 248 00:15:36.600 --> 00:15:39.480 Baru selesai aplikasi. 40 halaman sialan. 249 00:15:39.650 --> 00:15:40.830 Tapi ini pekerjaan meja. 250 00:15:41.000 --> 00:15:43.310 - Ya. - Bidang nol. 251 00:15:43.480 --> 00:15:45.400 Apa itu pemburu pelacak akan lakukan di bilik? 252 00:15:45.570 --> 00:15:47.650 Berburu kesalahan pengejaan? Lacak pengeluaran triwulanan? 253 00:15:47.750 --> 00:15:48.570 aku tidak tahu 254 00:15:48.750 --> 00:15:50.050 Aku tidak bercanda. 255 00:15:50.230 --> 00:15:51.490 kau harus tetap di lapangan. 256 00:15:51.660 --> 00:15:53.100 Kamu ... kamu suka lapangan. 257 00:15:53.270 --> 00:15:56.410 kau ... pelatihan kau, set keterampilan ... bidang. 258 00:15:56.580 --> 00:15:57.800 - Field, aku tahu. - Benar. 259 00:15:57.970 --> 00:15:59.250 Ini membuat aku di sini di Washington. 260 00:16:03.500 --> 00:16:04.980 Tidak berlaku. 261 00:16:05,150 --> 00:16:06,630 Jujur saja ... Itu kesalahan besar. 262 00:16:06,760 --> 00:16:08,360 - Ayolah. - Maksudku, serius, kau tahu, 263 00:16:08,460 --> 00:16:10,120 aku bisa bantu kau... aku bisa mengambil nama kau 264 00:16:10.290 --> 00:16:11.786 dari daftar ketika datang melalui kantor aku, dan aku ... 265 00:16:11.810 --> 00:16:14.210 Dengarkan aku. Dengarkan aku. Hei. 266 00:16:14.380 --> 00:16:16.340 Beberapa bulan terakhir ini, melompat-lompat di seluruh dunia 267 00:16:16,510 --> 00:16:18,300 denganmu, aku tidak pernah begitu bahagia. 268 00:16:18.470 --> 00:16:20.950 Dan itu bukan misi atau pekerjaan lapangan yang aku sukai. 269 00:16:21.130 --> 00:16:22.130 Nya... 270 00:16:23.350 --> 00:16:24.350 Kamu. 271 00:16:26.650 --> 00:16:29.000 aku ... Apa yang terjadi sekarang? 272 00:16:29.180 --> 00:16:30.920 aku katakan bahwa aku mencintaimu. 273 00:16:31.090 --> 00:16:32.750 Oke, ya, aku mengerti, dan, um ... 274 00:16:35.180 --> 00:16:37.140 Ya, kamu harus berhenti. 275 00:16:37.320 --> 00:16:39.100 Aku cinta kamu. 276 00:16:39.280 --> 00:16:42.190 Tidak apa-apa, kamu tidak ... kau tidak harus mengatakannya kembali. 277 00:16:42.370 --> 00:16:45.190 Oh, tidak, bukan, um ... 278 00:16:45.370 --> 00:16:46.370 Tuhan, sial. 279 00:16:46.540 --> 00:16:47.760 Uh ... 280 00:16:51.030 --> 00:16:53.770 Ketika aku mengatakan omong kosong itu karena, um ... 281 00:16:53.940 --> 00:16:56.860 Maksud aku katakan adalah, uh ... 282 00:16:59.300 --> 00:17:02.650 Kamu tahu, tentu saja aku juga mencintaimu. 283 00:17:02,820 --> 00:17:05,040 Kamu lakukan? 284 00:17:05.210 --> 00:17:06.210 Ya. 285 00:17:30.940 --> 00:17:33.630 Jadi, ternyata aku bukan pengkhianat. 286 00:17:33.810 --> 00:17:36.070 Oh ayolah. Bukan kamu senang bisa salah tentang itu? 287 00:17:36.250 --> 00:17:37.550 Maaf ini terjadi padamu. 288 00:17:37.720 --> 00:17:39.120 aku yakin itu menakutkan. 289 00:17:39.290 --> 00:17:40.550 Ya, aku ingin memberitahumu. 290 00:17:40.730 --> 00:17:42.250 kau punya peluang. 291 00:17:42,430 --> 00:17:43,430 Tidak masalah sekarang. 292 00:17:43.600 --> 00:17:45.210 Robert. 293 00:17:47.730 --> 00:17:48.820 Keluar. 294 00:17:55.350 --> 00:17:57.830 Aku terus bertanya padamu jika kamu baik-baik saja ... 295 00:17:58.010 --> 00:18:00.790 dan kau terus berbohong dan berbaring di wajahku. 296 00:18:00.970 --> 00:18:03.320 aku takut dan Farrier mengatakan kepada aku untuk tidak berbicara. 297 00:18:03,490 --> 00:18:05,076 Sejak kapan kamu melakukan apa yang dikatakan Farrier? 298 00:18:05.100 --> 00:18:06.450 Karena aku bangun kosong, oke? 299 00:18:06,620 --> 00:18:07,906 Dan aku tidak tahu jika aku bisa mempercayaimu. 300 00:18:07.930 --> 00:18:08.996 Aku tidak pernah memberimu alasan untuk tidak. 301 00:18:09.020 --> 00:18:10.020 Bagaimana aku tahu itu? 302 00:18:10.190 --> 00:18:11.850 Naluri. Kesimpulan. 303 00:18:12.020 --> 00:18:13.736 Tidak butuh waktu lama untuk kau mencari tahu kita memiliki sejarah. 304 00:18:13.760 --> 00:18:15.216 Kamu cantik sialan tentang itu. 305 00:18:15.240 --> 00:18:18.980 Dan kau bermain bersama. kau memanipulasi semua orang. 306 00:18:23.770 --> 00:18:24.770 Ya. 307 00:18:28.820 --> 00:18:30.650 Ya aku telah melakukannya. 308 00:18:30.820 --> 00:18:33.480 Karena aku tidak mau untuk menyerahkan diri. 309 00:18:33.650 --> 00:18:35.650 Dan aku merasakan sesuatu untukmu. 310 00:18:35.830 --> 00:18:38.130 Aku hanya tidak tahu apa sesuatu itu. 311 00:18:40.350 --> 00:18:41.880 Yang benar adalah, semua yang aku benar-benar tahu 312 00:18:42.050 --> 00:18:43.416 adalah apa yang terjadi lima hari terakhir. 313 00:18:43,440 --> 00:18:46.100 Begitulah sejarah kita. 314 00:18:46.270 --> 00:18:49.140 Sejarah kita panjangnya lima hari. 315 00:18:50.710 --> 00:18:52.500 Maaf, um ... 316 00:18:54.500 --> 00:18:56.500 Maaf. 317 00:18:56.670 --> 00:18:58.500 Tapi itulah kebenarannya. 318 00:19:00.850 --> 00:19:03.160 Segalanya tentang kau aneh dan tidak dikenal, 319 00:19:03,330 --> 00:19:05,436 dan aku tidak berbicara tentang satu pikiran, empat benda. 320 00:19:05.460 --> 00:19:08.120 Itu karena aku tidak mengenalmu. 321 00:19:10,690 --> 00:19:12,210 Sama sekali. 322 00:19:22.610 --> 00:19:24.180 Aku juga tidak mengenalmu. 323 00:20:11.880 --> 00:20:13.790 Nazim, kamu dimana? 324 00:20:16,620 --> 00:20:18,280 Ini Myfanwy. 325 00:20:21.500 --> 00:20:23.720 Hai. 326 00:20:48,520 --> 00:20:51,270 Untuk yang termuda, Wakil yang paling layak ... 327 00:20:51,440 --> 00:20:53,620 Tunggu, satu hal lagi. 328 00:20:53.790 --> 00:20:57.970 Wakil Direktur yang paling layak dalam sejarah agensi. 329 00:21:01,410 --> 00:21:03,150 Kepadamu. 330 00:21:06,930 --> 00:21:09,370 Lilin Vodka? Mengingatkan aku pada Irkutsk. 331 00:21:09,550 --> 00:21:11,436 Kecuali kita tidak berada di bunker, dan bukan 20 di bawah. 332 00:21:11,460 --> 00:21:13,160 Ya. 333 00:21:13,330 --> 00:21:14,566 Ayo, akui saja. kau akan merindukan ladang. 334 00:21:14.590 --> 00:21:17.030 aku tahu aku akan melakukannya. 335 00:21:17.200 --> 00:21:19.730 Mengapa kamu melewatkannya? 336 00:21:19.900 --> 00:21:22.510 Ada tempat rekanan buka di Akuisisi. 337 00:21:22.690 --> 00:21:24.040 aku melamar. 338 00:21:25,520 --> 00:21:27,430 Serius? 339 00:21:27,610 --> 00:21:29,090 Ini pekerjaan meja. 340 00:21:32.520 --> 00:21:34.530 Ini bidang nol. kau akan membencinya. 341 00:21:34.700 --> 00:21:36.700 Nah, itu panggilan aku untuk membuat, bukan? 342 00:21:36.880 --> 00:21:38.100 Sebenarnya tidak. 343 00:21:38.270 --> 00:21:41.050 kau tiga satu-A, hanya field-ops. 344 00:21:41.230 --> 00:21:42.830 Kamu akan melempar klasifikasi pada aku? 345 00:21:42.970 --> 00:21:44.206 aku tidak melempar apapun yang kamu 346 00:21:44.230 --> 00:21:45.516 Itu fakta. kau termasuk dalam bidang ini. 347 00:21:45,540 --> 00:21:47,280 kau pelacak. 348 00:21:47,450 --> 00:21:49,086 Dan kau seorang direktur kekuatan untuk mengubahnya. 349 00:21:49.110 --> 00:21:51.800 Bump aku ke tugas kantor. 350 00:21:53.370 --> 00:21:54.940 Sudah dua hari pada pekerjaan baru aku. 351 00:21:55.110 --> 00:21:56.680 Apakah kamu tidak menginginkan aku di departemen kau? 352 00:21:56.850 --> 00:21:58.566 - Ya Tuhan, bukan itu. - Lalu apa masalahnya? 353 00:21:58,590 --> 00:22:00,150 Ini bukan... kita tidak meminta cek. 354 00:22:00.250 --> 00:22:01.510 Oh, maaf, kesalahan aku. 355 00:22:01.680 --> 00:22:03.186 Tidak, tidak, tidak apa-apa. aku akan mengambilnya juga. 356 00:22:03.210 --> 00:22:04.210 Monica, dengarkan aku. 357 00:22:06.650 --> 00:22:08.276 Beberapa bulan terakhir ini melompat di seluruh dunia dengan kau, 358 00:22:08.300 --> 00:22:09.690 aku tidak pernah begitu bahagia, 359 00:22:09.870 --> 00:22:11.366 dan itu bukan karena aku menyukai misi 360 00:22:11.390 --> 00:22:13.390 atau pekerjaan lapangan. 361 00:22:13.570 --> 00:22:15.390 Itu kamu. 362 00:22:15.570 --> 00:22:17.740 - Apa? - Aku cinta kamu. 363 00:22:17.920 --> 00:22:19.320 Ya Tuhan, kau tidak bisa hanya mengatakan itu. 364 00:22:19.480 --> 00:22:21.066 - Ya aku bisa. Aku cinta kamu. - Tidak, kamu tidak bisa. 365 00:22:21.090 --> 00:22:21.880 Karena kita berada di tengah argumen. 366 00:22:22.050 --> 00:22:23.100 Berhenti. 367 00:22:23.710 --> 00:22:26.670 Oh, sialanku. Serius? 368 00:22:30.970 --> 00:22:32.320 Yah, aku juga mencintaimu. 369 00:22:32.500 --> 00:22:33.850 aku tidak tahu kenapa, 370 00:22:34.020 --> 00:22:35.890 tapi aku lakukan. 371 00:23:29.900 --> 00:23:30.900 Hai. 372 00:23:37,690 --> 00:23:40,570 aku sudah menunggu ini momen begitu lama. 373 00:23:42.830 --> 00:23:45.610 Sekarang aku tidak begitu yakin apa yang harus dikatakan. 374 00:23:45.790 --> 00:23:47.960 Bagaimana aku tahu kamu siapa kamu? 375 00:23:48.140 --> 00:23:50.230 aku Bronwyn Thomas. 376 00:23:51.750 --> 00:23:53.490 - Adikmu. - Jadi katamu. 377 00:23:53.670 --> 00:23:56.020 Tetapi orang-orang tampaknya untuk berbaring di sini. 378 00:23:56.190 --> 00:23:58.710 aku tidak berbohong. 379 00:23:58.890 --> 00:24:00.370 aku bisa menunjukkan kepada kau beberapa ID. 380 00:24:00,540 --> 00:24:02,980 Siapa pun dapat memalsukan ID. 381 00:24:03.150 --> 00:24:05.330 Kantor aku selalu melakukannya. 382 00:24:05,500 --> 00:24:08,460 aku akan menjelaskan semuanya. Silahkan masuk. 383 00:24:08.640 --> 00:24:11.730 Tidak aku menginginkanmu untuk menjelaskannya sekarang. 384 00:24:11.900 --> 00:24:15.080 Checquy adalah penjara. Sialan. 385 00:24:15.250 --> 00:24:17.340 Mereka menculikmu. 386 00:24:17.520 --> 00:24:19.130 Mereka mengisolasi kau dari keluargamu, 387 00:24:19.300 --> 00:24:20.870 temanmu, dari siapa saja 388 00:24:21.040 --> 00:24:22.960 di dunia luar sampai kamu percaya 389 00:24:23.130 --> 00:24:24.960 semua kebohongan gila mereka. 390 00:24:25.130 --> 00:24:27.310 Mereka mengubahmu menjadi salah satu drone mereka. 391 00:24:27.480 --> 00:24:30.790 Oh, Myfanwy, tolong jangan pergi. 392 00:24:30.960 --> 00:24:33.660 aku hanya ingin membantu kau. 393 00:24:33.840 --> 00:24:36.450 aku keluargamu. 394 00:24:36.620 --> 00:24:40.100 Keluargamu yang sebenarnya. Yang tersisa dari itu. 395 00:24:42.670 --> 00:24:44.890 Beri aku kesempatan untuk menunjukkan kepada kau. 396 00:25:20.190 --> 00:25:22.280 Di mana Monica tinggal? 397 00:25:22,450 --> 00:25:23,760 Sebuah hotel di Soho, aku percaya. 398 00:25:23.930 --> 00:25:26.060 Hotel yang mana? 399 00:25:26.240 --> 00:25:27.800 Tidak ada ide. Kenapa kamu bertanya? 400 00:25:27.980 --> 00:25:28.760 Itu bukan urusanmu. 401 00:25:28.930 --> 00:25:30.370 Tidak perlu kasar. 402 00:25:30.550 --> 00:25:32.630 Conrad ingin kita menanyai dia. 403 00:25:32.810 --> 00:25:36.380 Terima kasih. Itu tidak sulit, bukan? 404 00:25:36.550 --> 00:25:38.250 Bisakah kita bicara sebentar denganmu? 405 00:25:38.420 --> 00:25:39.420 Sendirian. 406 00:26:02,530 --> 00:26:04,620 Tahukah kau tentang Myfanwy? 407 00:26:07.320 --> 00:26:08.970 Apakah dia memberitahumu? 408 00:26:11.280 --> 00:26:12.280 Apakah dia benar-benar memberitahumu? 409 00:26:12.370 --> 00:26:14.070 Dia tidak harus melakukannya. 410 00:26:14.240 --> 00:26:16.240 aku tahu. 411 00:26:16,420 --> 00:26:19,250 Tidak persis apa yang terjadi, tetapi ada sesuatu. 412 00:26:21,550 --> 00:26:23,730 - Ada tkau-tkau. - Tkau apa? 413 00:26:23.900 --> 00:26:27.250 Betapapun dia mempercayaiku, Myf tidak akan pernah membiarkan aku membuat 414 00:26:27,430 --> 00:26:28,950 keputusan departemen utama. 415 00:26:31.950 --> 00:26:35.130 Namun belakangan ini semua kontrol itu? 416 00:26:35.310 --> 00:26:36.990 Langsung keluar jendela. Kamu tahu apa maksudku? 417 00:26:43.660 --> 00:26:46.970 Dengar, jangan salahkan dirimu. 418 00:26:47.140 --> 00:26:48.750 aku berbicara tentang banyak hal kau hanya akan melihat 419 00:26:48.930 --> 00:26:51.360 jika kau benar-benar mengenalnya. 420 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 Tidak... 421 00:26:54.800 --> 00:26:57.890 aku tidak ... Ya ... bukan maksud aku ... 422 00:27:35.930 --> 00:27:37.890 Teh mint. 423 00:27:38.060 --> 00:27:40.680 Dengan marshmallow. Itu favoritmu. 424 00:27:42.810 --> 00:27:44.810 aku tidak akan tahu 425 00:27:51.120 --> 00:27:53.040 Mom dan Dad meninggalkanku rumah ketika mereka meninggal. 426 00:27:55.210 --> 00:27:57.300 Tetapi aku tidak pernah benar-benar datang kembali ke sini sampai baru-baru ini. 427 00:28:00.000 --> 00:28:01.390 Bagaimana itu bisa terjadi? 428 00:28:01,570 --> 00:28:05,090 Kecelakaan mobil ... adalah cerita resmi. 429 00:28:06.660 --> 00:28:08.270 Tapi akhirnya Checquy membunuh mereka. 430 00:28:08.440 --> 00:28:10.270 Bagaimana? Mengusir mereka dari jalan? 431 00:28:10,440 --> 00:28:12,450 Tidak. 432 00:28:12.620 --> 00:28:15.060 Ayah sedang mengemudi dalam keadaan mabuk. 433 00:28:15.230 --> 00:28:19.450 Dan dia menabrak pohon. Tapi itu salah Checquy. 434 00:28:19.630 --> 00:28:21.980 Setelah EVA kau terwujud, 435 00:28:22.150 --> 00:28:24.590 mereka mengambilmu dari kita. 436 00:28:24.760 --> 00:28:26.760 Mereka benar-benar menculikmu dari rumah sakit. 437 00:28:26.940 --> 00:28:29.030 Itu memisahkan keluarga kita. 438 00:28:29.200 --> 00:28:30.550 Bagaimana mereka bisa lolos dari itu? 439 00:28:30.730 --> 00:28:32.940 Mereka melakukannya sepanjang waktu. 440 00:28:33.120 --> 00:28:34.990 Seperti yang kamu katakan, Checquy dapat memanipulasi 441 00:28:35.160 --> 00:28:38.250 catatan komputer, buat dokumen dalam sekejap. 442 00:28:38.430 --> 00:28:39.910 Mereka tidak selalu membutuhkan bukti. 443 00:28:40.080 --> 00:28:42.210 Mereka hanya mencuri anak-anak dan lolos begitu saja. 444 00:28:42.390 --> 00:28:44.300 Tentunya akan ada protes publik. 445 00:28:44.480 --> 00:28:47.220 Oh, ini dia. Tapi itu semua terhanyut. 446 00:28:47.390 --> 00:28:50.570 Tidak mungkin kita bisa mengatur untuk mendapatkan perhatian. 447 00:28:50.750 --> 00:28:52.490 Mereka punya orang untuk mematikan itu juga. 448 00:28:52.660 --> 00:28:54.140 Mereka menekan berita. 449 00:28:54.310 --> 00:28:56.660 Mereka memeras orang jika mereka berbicara. 450 00:28:56.840 --> 00:28:59.320 Mereka membuangnya penjara rahasia jika mereka harus. 451 00:28:59,490 --> 00:29:03,410 Farrier membuatku sendirian kurungan sepanjang minggu. 452 00:29:04,720 --> 00:29:06,540 Tidak ada hak 453 00:29:06,720 --> 00:29:08,460 Tidak ada kontak dengan dunia luar. 454 00:29:10.630 --> 00:29:13.550 Kedengarannya paranoid, tapi kamu tahu aku benar. 455 00:29:15.770 --> 00:29:17.860 kau tahu apa milik kau agensi mampu. 456 00:29:28.090 --> 00:29:29.740 Ibu dan Ayah tidak bisa 457 00:29:29.910 --> 00:29:32.530 untuk mendapatkan kembali hak orang tua, dan itu menghancurkan mereka. 458 00:29:35.180 --> 00:29:37.620 Ibu sangat tertekan, dia tidak bisa bangun dari tempat tidur. 459 00:29:37.790 --> 00:29:39.790 Dan ayah minum. 460 00:29:42.750 --> 00:29:44.230 Bagaimana dengan bantuan hukum? 461 00:29:44,410 --> 00:29:46,060 Menuntut agen itu tidak ada? 462 00:29:47.500 --> 00:29:48.800 Kanan. 463 00:29:48.980 --> 00:29:50.460 aku berumur 16 tahun. aku bisa saja melarikan diri. 464 00:29:50.630 --> 00:29:53.070 Mmm Mereka punya cara membantu kau. 465 00:29:53.240 --> 00:29:55.370 Mereka mengisolasi kau. Mereka memberitahumu kebohongan. 466 00:29:55.550 --> 00:29:57.510 Itu semua stkaur taktik membangun kembali 467 00:29:57.680 --> 00:29:59.340 yang digunakan kultus. 468 00:29:59.510 --> 00:30:01.030 Mereka mungkin memberi tahu kau ibu dan ayah itu 469 00:30:01.210 --> 00:30:03.080 berhenti ingin melihatmu. 470 00:30:03.250 --> 00:30:04.570 Dan aku yakin itu mereka menyita 471 00:30:04.600 --> 00:30:06.690 semua surat yang aku tulis. 472 00:30:06.860 --> 00:30:09.040 kau mungkin berpikir bahwa kita semua berhenti peduli 473 00:30:09.210 --> 00:30:12.700 dan kamu tidak punya pilihan tetapi untuk melampirkan diri kau 474 00:30:12.870 --> 00:30:15.610 ke keluarga baru kau ... Checquy. 475 00:30:17.700 --> 00:30:20.490 Itu bukan salahmu. 476 00:30:20.660 --> 00:30:22.490 kau hanya berusaha bertahan hidup. 477 00:30:22.660 --> 00:30:24.880 kau pasti sangat muda kapan ini terjadi. 478 00:30:25.060 --> 00:30:26.280 12. 479 00:30:29.450 --> 00:30:32.630 Aku terlalu muda untuk melakukannya sepenuhnya mengerti pada saat itu, 480 00:30:32.800 --> 00:30:34.670 tetapi aku tahu bahwa itu terasa salah. 481 00:30:38.240 --> 00:30:40.510 Tidak ada apa-apa aku bisa melakukannya saat itu. 482 00:30:42.640 --> 00:30:44.950 aku benar-benar tidak berdaya. 483 00:30:53,430 --> 00:30:57,870 Kamu orang bodoh. Bodoh sekali. 484 00:30:58.050 --> 00:31:00.220 Bagaimana kamu tidak melihatnya? Bagaimana kamu tidak tahu? 485 00:31:00.400 --> 00:31:01.920 Bagaimana orang tahu? 486 00:31:02.090 --> 00:31:03.270 Yah, semuanya masuk akal sekarang. 487 00:31:03,440 --> 00:31:05,310 Sangat jelas. 488 00:31:05,490 --> 00:31:08,840 Ya, penghapusan memori sepenuhnya jelas. 489 00:31:09.010 --> 00:31:11.540 Dia tidak memberitahumu. Dia berbohong. 490 00:31:11.710 --> 00:31:14.190 Bisakah kamu menyalahkannya? Ya, aku bisa menyalahkannya. 491 00:31:15.800 --> 00:31:18.680 kau punya hak menjadi marah. 492 00:31:18.850 --> 00:31:22.110 Padahal bajingan macam apa kesalahan trauma otak 493 00:31:22.290 --> 00:31:23.640 untuk perasaan? 494 00:31:23.810 --> 00:31:25.900 Orang yang memilikinya perasaan hilang. 495 00:31:26.070 --> 00:31:27.160 Mati. 496 00:31:28.550 --> 00:31:30.340 Jangan bilang mati. Dia belum mati. 497 00:31:30.510 --> 00:31:31.950 Dia tidak pernah mempercayaimu. 498 00:31:32.120 --> 00:31:33.780 - Jalang. - kita membencinya. 499 00:31:33.950 --> 00:31:35.560 kau tidak membencinya. Kamu mencintai dia. 500 00:31:35.740 --> 00:31:37.520 kau tidak membencinya. Kamu harus. 501 00:31:37.690 --> 00:31:39.170 kau tidak akan pernah membencinya. 502 00:31:41.260 --> 00:31:42.660 kau berbicara kepada diri sendiri? 503 00:31:42.830 --> 00:31:44.270 Apa yang kamu inginkan? 504 00:31:46.400 --> 00:31:49.450 Monica menginap di hotel Bondsbury di Broadwick Street. 505 00:31:49.620 --> 00:31:51.490 Tidak berusaha sangat keras untuk merahasiakannya. 506 00:31:51.660 --> 00:31:53.750 Butuh waktu kurang dari lima menit untuk memecahkan masalah. 507 00:31:56.840 --> 00:31:58.060 Sama-sama. 508 00:32:39.500 --> 00:32:42.190 Untuk yang termuda, Wakil Direktur yang paling layak 509 00:32:42.370 --> 00:32:44.240 dalam sejarah agensi. 510 00:33:10,790 --> 00:33:12,570 Apakah kau bahkan tidak menginginkan aku di departemen kau? 511 00:33:12.750 --> 00:33:15.050 - Ya Tuhan, bukan itu. - Lalu apa masalahnya? 512 00:33:15.230 --> 00:33:18.060 Hanya saja ... tidak pekerjaan yang tepat untuk kau. 513 00:33:18.230 --> 00:33:20.060 Oke, mari kita perjelas. Itu bukan pekerjaan. 514 00:33:20.230 --> 00:33:21.646 - kau dapat keluar dari pekerjaan. - Benda ini lagi? 515 00:33:21.670 --> 00:33:23.100 Apa yang kita lakukan adalah perjanjian perbudakan, 516 00:33:23.280 --> 00:33:25.150 wajib militer untuk keseluruhan sialan seumur hidup. 517 00:33:25,320 --> 00:33:27,630 Kamu tahu, selama kita diburu, 518 00:33:27.800 --> 00:33:29.590 dijual, dan diperbudak, 519 00:33:29.760 --> 00:33:31.880 kita tidak punya pilihan bekerja di Denny's. 520 00:33:31.980 --> 00:33:33.900 Betul. Jadi alih-alih kita dipenjara 521 00:33:34.070 --> 00:33:35.470 oleh pemerintah kita atau milik orang lain. 522 00:33:35.550 --> 00:33:37.510 Dipenjara, Marcus? 523 00:33:37.680 --> 00:33:40.510 Serius, lihat sekeliling. kau berada di bar, bukan sel. 524 00:33:40.690 --> 00:33:42.080 Baik? Pintunya ada di sana. 525 00:33:42.250 --> 00:33:43.730 aku tahu di mana pintu keluar. 526 00:33:43.910 --> 00:33:45.750 kau pikir ada semacam seperti EVA utopia? 527 00:33:45.870 --> 00:33:47.130 Itu keren. Pergi mencarinya. 528 00:33:47.300 --> 00:33:49.220 kau akan mati dalam setahun. 529 00:33:49.390 --> 00:33:51.496 Nah, kebebasan kau lebih baik dari seumur hidup di penangkaran. 530 00:33:51,520 --> 00:33:54,220 Apakah kamu bercanda? kita tidak meminta cek. 531 00:33:54.400 --> 00:33:56.220 Oh Maafkan aku. 532 00:33:56.400 --> 00:33:57.700 - Tidak tidak - BRONWYN:Kesalahan aku. 533 00:33:57.880 --> 00:33:59.360 Baiklah, kita akan menerimanya. Terima kasih. 534 00:34:07.970 --> 00:34:09.690 Kamu tahu apa? kita tidak meminta cek. 535 00:34:09.720 --> 00:34:11.410 Oh maafkan aku. Kesalahanku. 536 00:34:11.590 --> 00:34:13.240 Tidak tidak Tidak. Tidak apa-apa. 537 00:34:45.270 --> 00:34:46.490 Apa? 538 00:34:46.670 --> 00:34:47.816 kau harus masuk dan menanyai. 539 00:34:47.840 --> 00:34:48.930 Itu protokol. 540 00:34:49.100 --> 00:34:51.580 Yah maaf Waktu yang tidak tepat. 541 00:34:52.720 --> 00:34:53.930 aku mengambil hari pribadi. 542 00:35:06.560 --> 00:35:09.430 Pesawat uji masuk kembali di RAF Northolt 543 00:35:09.600 --> 00:35:11.950 menyebabkan ledakan sonik yang bergema di pusat kota London 544 00:35:12.130 --> 00:35:13.870 karena langka fenomena akustik 545 00:35:14.040 --> 00:35:15.350 dikenal sebagai echolocasia. 546 00:35:15.520 --> 00:35:16.780 Echoco-apa? 547 00:35:16.960 --> 00:35:18.440 kau mengada-ada. 548 00:35:18.610 --> 00:35:19.960 Yah begitulah. aku mengada-ada. 549 00:35:20.130 --> 00:35:22.180 Baiklah, ayolah. 550 00:35:22.350 --> 00:35:24.230 - Itu bagus, bukan? - Ya itu. 551 00:35:24.400 --> 00:35:26.490 Sudah punya sendiri Halaman Wikipedia 552 00:35:26.660 --> 00:35:28.660 dan beberapa entri online 553 00:35:28.840 --> 00:35:31.750 dalam "British Journal Ilmu Pengetahuan. " 554 00:35:33.970 --> 00:35:36.980 Aku-aku-aku minta maaf mengganggu. 555 00:35:37.150 --> 00:35:39.110 Tidak semuanya. Wulff hanya ... 556 00:35:39.280 --> 00:35:40.890 Baru saja dalam perjalanan ke shredder. 557 00:35:45.990 --> 00:35:47.640 Dengan cara pangkuan Conrad? 558 00:35:50.640 --> 00:35:51.640 Permisi. 559 00:36:05.740 --> 00:36:08.270 Bisakah aku membantu kau dengan sesuatu? 560 00:36:08,440 --> 00:36:14,930 Um, aku, eh, mempertimbangkan kembali posisi pada kepemimpinan Linda. 561 00:36:15.100 --> 00:36:17.410 aku tidak mengerti. 562 00:36:17.580 --> 00:36:20.850 Baiklah Uh ... 563 00:36:21.020 --> 00:36:24.240 aku sudah memutuskan terlalu keras menyalahkan. 564 00:36:24.420 --> 00:36:26.900 T-hal terjadi. 565 00:36:27.070 --> 00:36:28.680 Agensi ini akan berlanjut untuk menghadapi... 566 00:36:28.850 --> 00:36:30.370 aku ... aku punya informasi yang aku pikir ... 567 00:36:30,420 --> 00:36:32,340 aku belum selesai. 568 00:36:34.250 --> 00:36:36.950 Tantangan di masa depan seperti apa yang terjadi hari ini 569 00:36:37.120 --> 00:36:38.730 di Taman. 570 00:36:38.910 --> 00:36:40.650 Kamu tahu, Linda jelas mengalahkan kalian semua 571 00:36:40.820 --> 00:36:43.830 dengan ... kemampuan anehnya 572 00:36:44.000 --> 00:36:46.920 untuk sengaja meratakan sebuah kompetisi. 573 00:36:47.090 --> 00:36:48.700 Orang mungkin mengatakan dia menyerang warga sipil. 574 00:36:48.870 --> 00:36:52.140 Oh, tumbuhlah Conrad. Gendang telinga menyembuhkan. 575 00:36:52,310 --> 00:36:55,490 I-ini berhati lembut pendekatan kepemimpinan 576 00:36:55.660 --> 00:36:58.620 justru alasannya kamu tidak akan pernah menjadi raja. 577 00:37:01.670 --> 00:37:03.800 aku mengembalikan Linda. 578 00:37:03.980 --> 00:37:06.980 Jika kau memiliki pertanyaan lebih lanjut, simpan itu untuk dirimu sendiri. 579 00:37:07.150 --> 00:37:09.770 aku yakin aku punya sesuatu kau mungkin ingin melihat, 580 00:37:09.940 --> 00:37:13.290 Sekretaris Rumah. Linda berada di belakang semua ini. 581 00:37:24.950 --> 00:37:27.350 Menurut Nazim, Linda Farrier memerintahkan perdagangan aku 582 00:37:27.520 --> 00:37:30.870 ke agen yang tidak dikenal hanya setelah dia memesan 583 00:37:31.050 --> 00:37:32.830 ingatanku untuk dihapus. 584 00:37:33.010 --> 00:37:34.920 Dan setelah pertukaran gagal? 585 00:37:35.090 --> 00:37:36.880 Setelah gagal, dia muncul di depan pintu aku 586 00:37:37.050 --> 00:37:40.010 tanpa pemberitahuan dan dimusnahkan pakaian aku, yang aku kenakan. 587 00:37:40.190 --> 00:37:42.410 Merusakkan bukti. 588 00:37:42.580 --> 00:37:45.630 Dan membawaku kembali ke Apex House 589 00:37:45.800 --> 00:37:48.370 tempat aku diperintahkan untuk menyembunyikan kondisiku 590 00:37:48.540 --> 00:37:50.850 selama briefing dan investigasi selanjutnya. 591 00:37:51.020 --> 00:37:52.460 Persetan. 592 00:37:52,630 --> 00:37:54,006 aku tahu kau pikir aku mungkin senang tentang ini. 593 00:37:54.030 --> 00:37:55.200 Oh 594 00:37:55.380 --> 00:37:56.810 Namun kenyataannya, jauh dari itu. 595 00:37:56.990 --> 00:37:58.836 Sangat menyakitkan untuk melihat agen ini retak. 596 00:37:58.860 --> 00:38:00.470 Ditambah lagi, aku merasa dikhianati secara pribadi. 597 00:38:00.640 --> 00:38:02.080 Linda dan aku bekerja 598 00:38:02.250 --> 00:38:03.446 - bahu-membahu. - Itu jahat. 599 00:38:03.470 --> 00:38:06.170 Bersebelahan sementara dia berbohong padaku. 600 00:38:06.340 --> 00:38:08.326 Lihat, itu melampaui ketidakmampuan. Oh, ini-itu kriminal 601 00:38:08.350 --> 00:38:10.350 Berbatasan dengan pengkhianatan. 602 00:38:10.520 --> 00:38:12.000 Dengar, aku tahu banyak yang bisa diterima. 603 00:38:12.180 --> 00:38:14.090 Dan keputusan ada di tangan kau. 604 00:38:14.260 --> 00:38:17.180 kau akan berhenti mansplaining dan biarkan aku menonton rekaman sialan itu? 605 00:38:19.970 --> 00:38:21.156 Sekarang ketika kamu berada di Rumah Apex hari itu, 606 00:38:21.180 --> 00:38:22.840 siapa disana? 607 00:38:23.010 --> 00:38:25.710 Um, aku bertemu Claudia di koridor. 608 00:38:25.880 --> 00:38:27.840 Tidak tahu siapa dia, tapi dia memberitahuku 609 00:38:28.020 --> 00:38:29.556 sesuatu yang serius telah terjadi dan kemudian aku diperkenalkan 610 00:38:29.580 --> 00:38:30.760 untuk Monica Reed. 611 00:38:47.820 --> 00:38:50.000 Aku bahkan tidak bisa datang di sini lagi. 612 00:38:51.910 --> 00:38:52.960 Terlalu sedih. 613 00:38:56,440 --> 00:38:58,026 aku dulu hidup dalam ketakutan bahwa kau suatu hari nanti 614 00:38:58.050 --> 00:39:00.140 ingin ruang kau sendiri dan pindah ke loteng. 615 00:39:02.050 --> 00:39:03.270 Apakah kita rukun? 616 00:39:05,320 --> 00:39:07,360 Terkadang aku membuatmu gila. 617 00:39:09.540 --> 00:39:11.540 Tapi itu hanya karena aku mengidolakan kau. 618 00:39:18.760 --> 00:39:20.500 Namanya Rebecca. 619 00:39:20.680 --> 00:39:22.200 kau sudah memilikinya sejak kau ulang tahun kedua. 620 00:39:24.810 --> 00:39:26.410 Ibu mencoba mengirimnya untuk kau di Glengrove 621 00:39:26.510 --> 00:39:27.600 ketika mereka membawamu pergi. 622 00:39:29.120 --> 00:39:31.300 kau tidak diizinkan apa pun itu mengingatkan kau pada rumah. 623 00:39:33.390 --> 00:39:34.390 Ini... 624 00:39:37.780 --> 00:39:39.440 Semua ini, tidak ada artinya. 625 00:39:40.790 --> 00:39:42.790 Jangan katakan itu. 626 00:39:42.960 --> 00:39:44.920 Itu benar. 627 00:39:45.090 --> 00:39:47.660 Aku tidak kenal kamu aku tidak tahu hidup ini. 628 00:39:47.840 --> 00:39:50.490 Itu yang mereka inginkan kau berpikir. 629 00:39:50.670 --> 00:39:52.970 Begitulah cara mereka menjebak kau. 630 00:39:53.150 --> 00:39:56.280 Tapi kamu bisa keluar. 631 00:39:56.450 --> 00:39:58.800 Ada EVA hidup bebas di dunia. 632 00:39:58.980 --> 00:40:01.940 Mendapat pekerjaan normal, keluarga, teman. 633 00:40:02,110 --> 00:40:03,460 Tidak dicuci otak 634 00:40:03.630 --> 00:40:06.940 kehidupan pemerintahan perbudakan dan kekerasan. 635 00:40:10.120 --> 00:40:11.860 Mereka telah kau ambil beta-blocker, bukan? 636 00:40:14.210 --> 00:40:17.820 Obat, itu untuk menumpulkan emosi kau. 637 00:40:18.000 --> 00:40:21.520 Untuk menipu kau agar memikirkan itu hidup di penangkaran adalah normal. 638 00:40:21.700 --> 00:40:24.310 Untuk menghentikanmu dari perasaan kemarahan yang pantas kau dapatkan 639 00:40:24.480 --> 00:40:28.490 karena kamu harus merasa marah, Myf. 640 00:40:28.660 --> 00:40:30.920 Hidupmu bisa sangat banyak lebih baik dari ini. 641 00:40:31.100 --> 00:40:32.580 Biarkan aku membantu kau. 642 00:40:32.750 --> 00:40:34.070 Bukannya aku tidak percaya padamu. 643 00:40:34.140 --> 00:40:37.320 Itu yang aku tidak tahu apa yang harus dipercaya. 644 00:40:37,490 --> 00:40:39,450 Tapi kau akan berpikir jika aku di suatu tempat 645 00:40:39.630 --> 00:40:42.150 bahwa aku seharusnya, aku merasakan sesuatu. 646 00:40:42.330 --> 00:40:45.070 Koneksi 647 00:40:45.240 --> 00:40:47.940 Tetapi aku tidak melakukannya. 648 00:40:48.110 --> 00:40:51.770 Maafkan aku. Kau orang asing bagiku. 649 00:40:51.940 --> 00:40:54.120 kau tahu itu tidak benar sialan. 650 00:40:55.730 --> 00:40:58.120 Kita bersaudara. 651 00:40:58.300 --> 00:40:59.390 Kita bisa mulai lagi. 652 00:40:59.560 --> 00:41:00.560 Bahkan jika aku ingin ... 653 00:41:00.740 --> 00:41:02.210 aku punya beberapa teman. 654 00:41:02.390 --> 00:41:04.570 Mereka dapat membantu kita bersembunyi. 655 00:41:04,740 --> 00:41:07,610 Mereka dapat menyusun strategi keluar dan identitas baru bagi kita. 656 00:41:09.740 --> 00:41:11.660 Tetap disana. aku hanya akan mendapatkan telepon aku. 657 00:41:11.830 --> 00:41:13.230 kita memiliki obrolan grup. aku akan tunjukkan. 658 00:41:13.400 --> 00:41:14.710 Aku akan segera kembali. 659 00:43:09.470 --> 00:43:12.740 ? Simpan wajahmu ? 660 00:43:12.910 --> 00:43:16.960 ? kau tahu kau hanya punya satu ? 661 00:43:17.130 --> 00:43:21.620 ? Ubah cara kau saat kau muda ? 662 00:43:25.010 --> 00:43:32.100 ? Nak, suatu hari nanti kau akan jadi lelaki ? 663 00:43:32.280 --> 00:43:37.110 ? Oh gadis, dia akan membantumu mengerti ? 664 00:43:40.110 --> 00:43:43.510 ? Tersenyumlah seperti yang kau maksudkan ? 665 00:43:47.820 --> 00:43:51.210 ? Tersenyumlah seperti yang kau maksudkan ? 666 00:43:54.650 --> 00:43:59.090 Myf! Myf! 667 00:43:59.260 --> 00:44:00.350 Myfanwy! 668 00:44:02.050 --> 00:44:03.270 kau baik-baik saja? 669 00:44:03,440 --> 00:44:04,440 aku harus pergi. 670 00:44:04,530 --> 00:44:05,750 Ayo, tunggu. 671 00:44:05.920 --> 00:44:07.050 Hey apa yang kau lakukan? 672 00:44:07.230 --> 00:44:08.400 Terima kasih. Terima kasih banyak. 673 00:44:08.570 --> 00:44:10.230 Ini sangat membantu. 674 00:44:10.400 --> 00:44:13.060 Myfanwy, jangan pergi! kau tidak aman sendirian! 675 00:44:14,410 --> 00:44:16,150 aku bisa bantu kau! 676 00:44:16,320 --> 00:44:17,500 Myfanny! Myfanny, kumohon! 677 00:44:24.940 --> 00:44:26.380 kau seharusnya tidak mengejar aku. 678 00:44:32.030 --> 00:44:33.340 Mungkin kau tidak harus lari. 679 00:44:33,510 --> 00:44:34,510 Hei. 680 00:44:37.390 --> 00:44:38.390 aku tidak menginginkannya. 681 00:44:38.430 --> 00:44:39.520 Tentu kau lakukan. 682 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 kau tahu kau tidak bisa membuat aku ikut dengan mu. 683 00:44:46.610 --> 00:44:48.350 Jika kamu ingin pergi, kamu akan pergi. 684 00:44:48.530 --> 00:44:50.920 Mungkin juga minum. 685 00:44:55.490 --> 00:44:57.150 Itu yang kita dilatih untuk melakukannya, bukan? 686 00:44:57,320 --> 00:45:01,060 Amati, antisipasi, isi bagian yang kosong? 687 00:45:10,720 --> 00:45:12,640 Wanita itu di taman. 688 00:45:12.810 --> 00:45:14.340 aku pernah melihatnya sebelumnya. 689 00:45:14.510 --> 00:45:16.080 aku tidak bisa memikirkan di mana, 690 00:45:16.250 --> 00:45:17.910 dan itu hanya sialan membuatku gila. 691 00:45:19.250 --> 00:45:21.340 Tapi sekarang aku sadar. 692 00:45:21,520 --> 00:45:23,560 Itu di D.C. dengan Marcus. 693 00:45:23.740 --> 00:45:25.430 Malam ini aku pikir itu saja 694 00:45:25.610 --> 00:45:27.650 tentang promosi aku dan kita berdua. 695 00:45:27.830 --> 00:45:29.156 Tapi dia menyelinapnya sebuah catatan tepat di depan 696 00:45:29.180 --> 00:45:31.350 wajah sialanku. 697 00:45:31,530 --> 00:45:34,440 Yang berarti mereka bekerja bersama. 698 00:45:34,620 --> 00:45:36,790 Yang berarti dia tidak pernah menjadi burung pemakan bangkai. 699 00:45:36.970 --> 00:45:38.800 Dia bagian dari perlawanan. 700 00:45:38.970 --> 00:45:42.360 Mereka mempermainkan aku. 701 00:45:42.540 --> 00:45:44.150 Dan aku adalah target mereka. 702 00:45:44,320 --> 00:45:46,890 Sekarang aku mempertanyakan segalanya. 703 00:45:47.060 --> 00:45:49.590 Bukan hanya dia. Tapi tentang diriku sendiri. 704 00:45:49.760 --> 00:45:51.630 aku mengerti. 705 00:45:51.810 --> 00:45:54.900 Terkadang kita hanya melihat apa yang ingin kita lihat. 706 00:46:17.050 --> 00:46:18.360 Apakah kau semua merasakannya? 707 00:46:20.880 --> 00:46:23.270 Apakah kau semua memiliki yang sama pengalaman fisik? 708 00:46:27.100 --> 00:46:28.710 Tutup matamu. 709 00:46:28.890 --> 00:46:30.240 Mengapa? 710 00:46:30.410 --> 00:46:32.680 Lakukan saja. 711 00:47:05.270 --> 00:47:06.880 Di mana kau merasakannya? 712 00:47:07.060 --> 00:47:08.800 Tangan kanan aku 713 00:47:10,320 --> 00:47:11,670 Bukan kirinya? 714 00:47:11.850 --> 00:47:12.850 Tidak. 715 00:47:32.080 --> 00:47:34.130 Bagaimana kalau sekarang? 716 00:47:35.390 --> 00:47:37.090 Pergelangan tangan aku. 717 00:47:37.260 --> 00:47:38.440 Bukan lututmu? 718 00:47:39.260 --> 00:47:40.260 Tidak. 719 00:47:51.100 --> 00:47:52.100 Bahu aku. 720 00:48:20.520 --> 00:48:22.260 Bukan bagian belakang leher kau? 721 00:48:48.460 --> 00:48:50.600 Oh bagus. Kamu masih di sini. 722 00:48:50.770 --> 00:48:52.470 Sekarang bukan waktu yang tepat. 723 00:48:52.640 --> 00:48:55.340 Oke, aku ... aku tahu aku pernah omong kosong narsis 724 00:48:55.510 --> 00:48:58.300 dan apa yang aku katakan sebelumnya adalah kasar dan tidak sepenuhnya benar. 725 00:48:58.470 --> 00:49:00.130 aku pikir fakta bahwa kau berbohong 726 00:49:00.300 --> 00:49:02.910 sudah baik didirikan sekarang. 727 00:49:03.910 --> 00:49:07.740 Oke, lihat, aku ... aku mengerti mengapa kau marah. 728 00:49:07.920 --> 00:49:10.090 Tetapi sesuatu terjadi hari ini. 729 00:49:10.270 --> 00:49:13.920 aku mendapat kilasan dan kenangan ini 730 00:49:14.100 --> 00:49:16.530 semua terikat pada emosi yang intens. 731 00:49:16.710 --> 00:49:17.800 Jangan sekarang. 732 00:49:17.970 --> 00:49:21.630 Ku mohon. Biarkan aku selesai. 733 00:49:24.150 --> 00:49:26.680 Intensitasnya, itu mengingatkan aku 734 00:49:26.850 --> 00:49:28.020 untuk bersama kau. 735 00:49:28.200 --> 00:49:29.980 Dan aku pikir jika kita mulai dengan itu, 736 00:49:30.160 --> 00:49:32.030 maka mungkin aku bisa mengingatnya. 737 00:49:32.200 --> 00:49:33.616 Tolong bawa aku ke suatu tempat kita dulu pergi. 738 00:49:33.640 --> 00:49:35.030 Sebuah ... sebuah restoran, kedai kopi, 739 00:49:35.210 --> 00:49:36.490 atau mungkin aku bisa pergi ke rumahmu. 740 00:49:36.550 --> 00:49:38.250 aku ... aku ingin mengingat apa yang kita miliki. 741 00:49:42.040 --> 00:49:44.560 aku harus mencoba. 742 00:49:46.700 --> 00:49:47.700 Myfanwy. 743 00:49:51.090 --> 00:49:54.570 Apa yang sedang terjadi? 744 00:49:54.750 --> 00:49:59.190 ? Piyama sikat rambut sepatu baru dan kasing ? 745 00:49:59.360 --> 00:50:01.230 ? Aku berkata kepadaku refleksi ? 746 00:50:01,410 --> 00:50:05,710 ? Ayo keluar dari sini tempat ini ? 747 00:50:05.890 --> 00:50:08.460 ? Melewati gereja dan ? menara 748 00:50:08.630 --> 00:50:10.550 ? Binatu di atas bukit ? 749 00:50:10,720 --> 00:50:12,460 ? Papan iklan dan gedung-gedung ? 750 00:50:12.630 --> 00:50:14.590 ? Kenangan tentang itu masih ? 751 00:50:14.770 --> 00:50:19.250 ? Terus panggil dan menelepon tapi lupakan semuanya ? 752 00:50:19.420 --> 00:50:22.430 ? Aku tahu aku akan ? 753 00:50:22.600 --> 00:50:27.080 ? Tergoda oleh buah ? lain 754 00:50:27.260 --> 00:50:30.740 ? Tergoda tetapi kebenaran ditemukan ? 755 00:50:30.910 --> 00:50:34.830 ? Apa yang terjadi sekarang kamu sudah pergi ? 756 00:50:35.000 --> 00:50:37.750 ? Tidak ada yang lain ? 757 00:51:05,730 --> 00:51:09,390 Sudah waktunya aku menceritakan segalanya padamu.