1
00:00:00,751 --> 00:00:05,751
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:07,623 --> 00:00:10,789
"العيون الناظرة للبعيد"
3
00:00:12,373 --> 00:00:14,081
عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً
4
00:00:14,206 --> 00:00:15,998
لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية
5
00:00:17,706 --> 00:00:19,414
بعد أن تقترف خطأ
تنظر إلى تلك اللحظة
6
00:00:19,539 --> 00:00:21,289
وتفكر بكل ما كان
في وسعك فعله بشكل مختلف
7
00:00:21,414 --> 00:00:22,956
لكن تلك اللحظة قد زالت
8
00:00:23,998 --> 00:00:27,123
كل موافقة بدلاً من الرفض
كل يسار اتجته بدلاً من يمين
9
00:00:27,623 --> 00:00:28,998
كان بإمكان حياتي أن تتغير
10
00:00:29,873 --> 00:00:30,498
مثلاً...
11
00:00:31,081 --> 00:00:35,206
كانت لي حبيبة صهباء جميلة
من صف الفنون اسمها (ستفاني)
12
00:00:35,331 --> 00:00:38,206
مقيّدة إلى عمود السرير
في منزل والدي
13
00:00:38,789 --> 00:00:40,998
لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة
وكانت هي أكبر مني
14
00:00:41,123 --> 00:00:43,539
أعرف هذا
لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك
15
00:00:45,873 --> 00:00:48,998
والصهباوات كنّ مثل غزل البنات
في معرض المقاطعة
16
00:00:50,206 --> 00:00:51,873
بدأ الأمر كمزاح حقاً
17
00:00:52,581 --> 00:00:54,706
كانت لدي تلك الأصفاد
التي أضعت مفتاحها
18
00:00:54,789 --> 00:00:56,373
لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها
19
00:00:57,248 --> 00:01:00,123
حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن
أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة
20
00:01:00,289 --> 00:01:01,498
ظننت أنني أفعل
21
00:01:01,581 --> 00:01:04,914
وكانت الأصفاد مثل
أشياء تبدو قذرة لسبب ما
22
00:01:05,789 --> 00:01:08,998
على أي حال
كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري
23
00:01:09,706 --> 00:01:13,706
واستجمعت شجاعتي ببطء
ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف
24
00:01:13,789 --> 00:01:16,998
بل لأن أغوص في نزع قميصها
25
00:01:17,331 --> 00:01:18,789
زرّاً تلو آخر
26
00:01:19,248 --> 00:01:22,414
مثل أروع هدية عيد ميلاد
حصل عليها صبي
27
00:01:23,289 --> 00:01:27,914
وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين
الورديتين الصلبتين كاللّبان
28
00:01:28,081 --> 00:01:31,873
المستعدتين للقفز من ذلك الصدر
الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً
29
00:01:31,956 --> 00:01:33,873
الذي يتجه نحو السماء
30
00:01:35,581 --> 00:01:36,831
ودخلت ببطء
31
00:01:38,373 --> 00:01:40,081
أخطط لهجومي
32
00:01:40,623 --> 00:01:42,373
مفكراً بكل ما سأفعله
33
00:01:42,831 --> 00:01:44,123
كل زر يقربني أكثر
34
00:01:45,123 --> 00:01:48,914
كأن حياتي ستقفز إلى الأمام
لأن يكون لها معنى للمرة الأولى
35
00:01:49,123 --> 00:01:53,081
لأنه وفق علمي، أنا على وشك
أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة
36
00:01:53,289 --> 00:01:54,998
إنه حلم كل صبي أمريكي
37
00:01:56,789 --> 00:02:00,331
ثم سمعت صوت سيارة أهلي
تطحن الحصى في الخارج
38
00:02:00,914 --> 00:02:04,123
ثم سمعت صوت أختي تنادي
كما لو أنها تصعد إلى أعلى
39
00:02:04,581 --> 00:02:08,081
هل جربت أن تفتح قفل
قيد صغير بينما أنت مثار بشدة
40
00:02:08,206 --> 00:02:10,873
وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟
41
00:02:11,539 --> 00:02:12,998
سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك
42
00:02:14,331 --> 00:02:16,706
وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة
43
00:02:16,831 --> 00:02:18,664
تحاول أن تدخل
44
00:02:18,831 --> 00:02:20,914
وأوصدت الباب بقدمي
45
00:02:21,373 --> 00:02:21,914
لكن الأوان قد فات
46
00:02:21,998 --> 00:02:24,831
كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين
المقيّدتين إلى السرير
47
00:02:25,081 --> 00:02:27,414
ليس الأمر أنها لا تعرف
أن لدي فتاة في غرفتي
48
00:02:27,581 --> 00:02:30,331
أو أنها لا تعرف
السيارة في الخارج، اتفقنا؟
49
00:02:30,998 --> 00:02:33,873
وهي واشية كبيرة
50
00:02:34,789 --> 00:02:38,206
نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي
51
00:02:39,289 --> 00:02:42,123
"(مايكل) معه (ستفاني) مقيّدة إلى سريره
52
00:02:42,373 --> 00:02:43,831
وهو يرفض أن يفتح الباب"
53
00:02:44,873 --> 00:02:47,498
(ستيفاني) مذعورة وخائفة
54
00:02:48,664 --> 00:02:50,706
أفكر بكل شيء
كان في وسعي فعله بشكل مختلف
55
00:02:50,789 --> 00:02:52,873
كي لا يتم الإمساك بي
لكن ليس هناك خيار
56
00:02:52,998 --> 00:02:55,414
ولا يمكنني القفز من النافذة
57
00:02:56,623 --> 00:02:59,539
لذا ارتديت سروالي الجينز
ونزلت إلى الطابق السفلي
58
00:02:59,664 --> 00:03:01,289
انتظرت (ستيفاني) في الطابق العلوي
59
00:03:01,998 --> 00:03:04,914
رأيت والديّ في غرفة الطعام
في كرسيّهما الدوّارين
60
00:03:05,873 --> 00:03:07,414
مثل مقابلة عمل
61
00:03:07,873 --> 00:03:11,873
إنهما يهزان رأسيهما
كأم وأب خائبي الأمل
62
00:03:12,123 --> 00:03:14,956
لم أنكر أي شيء
لأنه ما الجدوى من ذلك؟
63
00:03:15,623 --> 00:03:17,331
بل انتظرت أن أتلقى التقريع
64
00:03:18,081 --> 00:03:19,914
انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح
65
00:03:21,123 --> 00:03:23,789
لكن بعد صمت طويل محرج
66
00:03:23,998 --> 00:03:25,123
أتعلمون ما الذي فعلاه؟
67
00:03:25,998 --> 00:03:28,581
نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي
68
00:03:29,414 --> 00:03:31,998
أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات
69
00:03:32,123 --> 00:03:34,331
وطلبت مني أن آخذ
(ستيفاني) إلى محل (برغر كينغ)
70
00:03:35,831 --> 00:03:39,081
كان من الممكن أن يكون إعلاناً
لمحل (برغر كينغ) إن فكرت بالأمر
71
00:03:39,873 --> 00:03:41,873
(مايكل)، أخبرني ما الذي حدث
72
00:03:42,873 --> 00:03:44,373
وهكذا أخذتها إلى محل (برغر كينغ)
73
00:03:44,873 --> 00:03:45,706
المعذرة؟
74
00:03:45,914 --> 00:03:46,748
ماذا؟
75
00:03:47,331 --> 00:03:49,081
أحتاج منك أن تصغي إلي
76
00:03:49,914 --> 00:03:50,748
حسن
77
00:03:50,914 --> 00:03:52,539
سأضطر إلى إيقافك
78
00:03:53,248 --> 00:03:56,789
أنت لا تصغي إلي
ركّز
79
00:04:01,123 --> 00:04:02,873
المعذرة، ماذا كان السؤال؟
80
00:04:03,123 --> 00:04:06,706
هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟
81
00:04:07,206 --> 00:04:07,873
ماذا؟
82
00:04:08,248 --> 00:04:09,831
أريدك أن تركّز
83
00:04:10,289 --> 00:04:11,956
فكّر جيداً من فضلك
84
00:04:12,122 --> 00:04:14,206
ماذا كانت آخر ذكرى لك؟
85
00:04:14,956 --> 00:04:17,623
حاول أن تمد يدك
وتسحبها إلى الداخل
86
00:04:17,789 --> 00:04:18,748
ما الذي حدث؟
87
00:04:19,706 --> 00:04:20,498
ماذا؟
88
00:04:22,081 --> 00:04:23,414
تابع، تابع
89
00:04:24,206 --> 00:04:25,581
- لا، أنا أراه
- المعذرة
90
00:04:25,873 --> 00:04:27,539
وقد تم تأجيل الرحلة
91
00:04:27,873 --> 00:04:29,581
- بعد كل هذا العذاب
- بعد كل هذا العذاب
92
00:04:30,248 --> 00:04:31,289
سأتناول شراباً
93
00:04:31,873 --> 00:04:32,539
ربّاه!
94
00:04:32,706 --> 00:04:35,081
- ماذا؟ إياك أن تبدأ
- لم أقل أي شيء
95
00:04:35,539 --> 00:04:37,748
ذكر في هاتفي الذكي
أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد
96
00:04:37,873 --> 00:04:39,998
أجل، حسن
نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا
97
00:04:40,081 --> 00:04:43,498
- بل باللوح الرسمي خلفي
- اللوح الرسمي خلفها فقط
98
00:04:43,998 --> 00:04:44,873
المعذرة
99
00:04:47,831 --> 00:04:49,331
لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا
100
00:04:49,581 --> 00:04:50,998
قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع
101
00:04:51,123 --> 00:04:52,373
عائلتي، وهذا سيئ كفاية
102
00:04:52,498 --> 00:04:54,706
عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي
103
00:04:55,789 --> 00:04:57,623
يجب أن نعود
تّحمّل الطائرة الركاب الآن
104
00:04:59,498 --> 00:05:00,373
أجل
105
00:05:07,873 --> 00:05:09,706
"خطوط طيران (ووندر جيت)"
106
00:05:09,789 --> 00:05:10,998
لا أستطيع القيام بهذا
107
00:05:11,623 --> 00:05:12,498
هذا ليس مناسباً لنا
108
00:05:12,581 --> 00:05:15,498
وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك
109
00:05:16,248 --> 00:05:19,123
فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي
ولن أفعل هذا ثانية معك
110
00:05:19,206 --> 00:05:20,081
أنا آسفة
111
00:05:21,289 --> 00:05:23,331
لا يمكنك أن تقول أي شيء لي
112
00:05:23,956 --> 00:05:26,289
- (إيمي)
- "سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى (بيتسبرغ)"
113
00:05:26,414 --> 00:05:29,331
- "كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق"
- (إيمي)، أنا فقط...
114
00:05:29,539 --> 00:05:32,373
- "وكل أعضاء نادي (روبي كلاس) "
- (إيمي)، فقط...
115
00:05:32,873 --> 00:05:36,623
"سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد
إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى (بيتسبرغ)"
116
00:05:36,748 --> 00:05:39,123
(إيمي)، من فضلك اعرفي
ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك
117
00:05:39,248 --> 00:05:40,081
- اتفقنا؟
- لا
118
00:05:40,873 --> 00:05:42,081
لا، أنا آسفة
119
00:05:42,539 --> 00:05:44,498
سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة
120
00:05:44,664 --> 00:05:47,414
اذهب من دوني، استمتع مع والديك
121
00:05:47,914 --> 00:05:48,539
اتفقنا؟
122
00:05:49,206 --> 00:05:49,873
انتظري
123
00:05:51,831 --> 00:05:52,998
- المعذرة
- لا بأس
124
00:05:53,331 --> 00:05:55,998
كم مرة علي أن أطلب
منك ألا تلمسي الناس؟
125
00:05:56,331 --> 00:05:57,914
لماذا يبدو أنك تبتسم؟
126
00:05:58,123 --> 00:05:59,998
أتظن أن هذا مضحك؟
127
00:06:00,289 --> 00:06:01,123
هل هذا ما تظنه؟
128
00:06:01,206 --> 00:06:03,956
أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط...
129
00:06:04,123 --> 00:06:07,706
أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي (فودكا)
أنك لن تركبي تلك الطائرة
130
00:06:07,914 --> 00:06:09,914
أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟
131
00:06:10,081 --> 00:06:11,123
- أجل
- حسن، لا يهم
132
00:06:11,331 --> 00:06:14,664
- هذا ليس بسبب تناولي الشراب
- حسن
133
00:06:14,831 --> 00:06:15,706
أفهمت؟
134
00:06:15,998 --> 00:06:18,539
كنت أفكر بهذا لوقت طويل
135
00:06:24,873 --> 00:06:26,831
أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟
136
00:06:31,539 --> 00:06:35,831
يبدو غريباً أنه
إن لم تتأخر طائرة لساعة
137
00:06:36,539 --> 00:06:37,748
نحن لا ننفصل
138
00:06:38,998 --> 00:06:41,789
لكن رحلة مكمّلة صغيرة
من (دالاس) غير متأخرة
139
00:06:42,123 --> 00:06:44,289
ربما مشكلة صغيرة في محرك
تشكّل الفرق
140
00:06:44,414 --> 00:06:47,748
بين أن نحدق أنا وأنت
في أعين أحفادنا
141
00:06:47,831 --> 00:06:49,581
وأن نُدفن معًا
بعد 50 سنة من الآن
142
00:06:49,664 --> 00:06:50,748
أو أن تركبي سيارة أجرة
143
00:06:50,873 --> 00:06:52,998
وتذهبي إلى المنزل
لتبدئي حياة جديدة بدوني
144
00:06:54,081 --> 00:06:54,873
لا
145
00:06:56,331 --> 00:06:58,956
كان هذا سيحدث في شقة والديك
146
00:06:59,081 --> 00:07:00,748
أو في المنزل، اتفقنا؟
147
00:07:00,873 --> 00:07:02,206
- ربما تكونين على حق
- أو...
148
00:07:04,331 --> 00:07:05,081
حسن
149
00:07:07,998 --> 00:07:09,123
- أنت لست جادة
- بلى
150
00:07:13,289 --> 00:07:14,123
عجباً!
151
00:07:22,456 --> 00:07:24,789
"خطوط طيران (ووندر جيت)"
152
00:07:39,998 --> 00:07:40,789
تابعت حياتها قدماً؟
153
00:07:40,873 --> 00:07:42,123
لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر
154
00:07:42,289 --> 00:07:42,998
بشكل حقيقي هذه المرة؟
155
00:07:43,123 --> 00:07:45,998
أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور
بسبب الثمل سيكون النهاية
156
00:07:46,248 --> 00:07:47,206
هل أنت متأكد؟
157
00:07:47,789 --> 00:07:48,831
- ربّاه!
- "بلدة (سيكاكوس)"
158
00:07:48,914 --> 00:07:51,123
أدركت الآن أنني لا أملك
المال من أجل رسم الطريق
159
00:07:51,373 --> 00:07:54,414
الرسم اللعين هو ربع دولار فقط
أجل
160
00:07:54,748 --> 00:07:56,373
لا تملك أي نقود؟
161
00:07:56,623 --> 00:07:58,206
لا، لا أملك ربع دولار
162
00:07:58,623 --> 00:08:00,414
أجل، لا
اعتقدت أنني سأركب الطائرة
163
00:08:00,498 --> 00:08:02,623
- عجباً!
- الآن علي أن أذهب إلى المخرج
164
00:08:02,748 --> 00:08:04,248
وأذهب إلى الصرّاف الآلي
165
00:08:04,998 --> 00:08:06,873
لا أصدق هذا يا رجل
166
00:08:06,998 --> 00:08:08,123
"ممنوع الالتفاف"
167
00:08:09,873 --> 00:08:10,998
أما زلت معي؟
168
00:08:11,748 --> 00:08:13,123
أجل، وقد فاتني المنحدر
169
00:08:13,331 --> 00:08:14,081
أين أنت؟
170
00:08:14,373 --> 00:08:15,748
أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن
171
00:08:15,873 --> 00:08:17,914
- على الطريق السريع؟
- أجل، على الطريق السريع، اصمت
172
00:08:18,081 --> 00:08:19,206
- ماذا تفعل؟
- ماذا؟
173
00:08:19,498 --> 00:08:22,289
وسط الطريق السريع؟
هل أنت مجنون؟
174
00:08:23,248 --> 00:08:24,664
آمل أن تكون بخير
175
00:08:24,998 --> 00:08:27,373
هذا ليس من شأني
افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله
176
00:08:31,081 --> 00:08:33,206
هذا آخر ما أذكره حقاً
177
00:08:33,913 --> 00:08:35,081
أظن أن هذا كل شيء
178
00:08:36,788 --> 00:08:37,706
دعيني أفكر
179
00:08:38,998 --> 00:08:41,998
حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا
180
00:08:42,664 --> 00:08:44,081
افتح ذهنك
181
00:08:45,123 --> 00:08:46,623
لا يزال لدي ربع الدولار هذا
182
00:08:46,998 --> 00:08:48,498
من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟
183
00:08:49,623 --> 00:08:50,623
التقطته
184
00:08:51,331 --> 00:08:52,623
التقطت ربع الدولار
185
00:08:53,831 --> 00:08:55,414
ثم ماذا تتذكر؟
186
00:08:55,706 --> 00:08:57,998
أنني صدمت شيئاً؟
187
00:08:58,539 --> 00:08:59,873
فكّر في الأمر جيداً يا (مايكل)
188
00:09:00,123 --> 00:09:02,998
هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك
189
00:09:03,664 --> 00:09:05,581
شيء ما صدم سيارتي
190
00:09:05,831 --> 00:09:08,706
شاحنة صدمت سيارتك
191
00:09:09,581 --> 00:09:12,123
ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟
192
00:09:12,414 --> 00:09:13,706
الجلوس هنا
193
00:09:14,248 --> 00:09:15,748
أخبرتك عن الصهباء
194
00:09:18,414 --> 00:09:20,831
كنت أعرف أنك ستعرف هذا
جيد جداً
195
00:09:23,081 --> 00:09:24,331
هل أنا في مستشفى؟
196
00:09:24,748 --> 00:09:25,248
لا
197
00:09:26,081 --> 00:09:27,123
هل أنت طبيبة؟
198
00:09:27,331 --> 00:09:28,914
لا، لست طبيبة
199
00:09:29,248 --> 00:09:32,123
هذه ليست مستشفى
لكنني هنا لمساعدتك
200
00:09:32,248 --> 00:09:33,373
اسمي (سكارليت)
201
00:09:33,539 --> 00:09:35,498
حسن يا (سكارليت)، هل أنا
في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟
202
00:09:35,581 --> 00:09:36,706
أقصد لم أكن أشرب
203
00:09:36,873 --> 00:09:38,331
فكّر يا (مايكل)
204
00:09:39,081 --> 00:09:44,081
تذكّر، ثم تمسّك
بتلك الذكرى وأعدها معك
205
00:09:44,373 --> 00:09:45,706
الأمر هام
206
00:09:50,914 --> 00:09:52,831
هل أنا في الجنة أم ماذا؟
207
00:09:53,664 --> 00:09:54,789
أنت ميت يا (مايكل)
208
00:09:54,873 --> 00:09:57,623
وأنا آسفة جداً بشأن هذا
209
00:09:57,956 --> 00:10:00,206
تعازيّ الحارة لك
210
00:10:00,831 --> 00:10:03,289
لكنك لم تنتهِ بعد
هناك بعض الأمور العالقة
211
00:10:04,581 --> 00:10:07,123
ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟
212
00:10:07,748 --> 00:10:08,373
مهلاً
213
00:10:08,873 --> 00:10:11,539
لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً
ثمة أشياء يجب أن أفعلها
214
00:10:11,664 --> 00:10:12,331
- لا
- لا، لا
215
00:10:12,498 --> 00:10:15,498
هناك استعراض مفرد أقوم به
ليلة الافتتاح قادمة
216
00:10:15,623 --> 00:10:16,248
لا
217
00:10:17,373 --> 00:10:18,789
منذ متى أنا هنا؟
218
00:10:19,206 --> 00:10:21,539
يجب أن أعود إلى المنزل
يجب أن أعتني بـ(بانشي)، قطّي
219
00:10:21,664 --> 00:10:22,998
أنت لا تفكر في الأمر جيداً
220
00:10:23,123 --> 00:10:25,873
بلى، أنا أفعل
أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟
221
00:10:25,998 --> 00:10:28,414
لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟
لدي التزامات
222
00:10:28,748 --> 00:10:31,123
هل أستطيع إجراء اتصال؟
أين هاتفي؟
223
00:10:31,248 --> 00:10:32,414
تباً!
224
00:10:34,706 --> 00:10:35,706
ما الذي حدث؟
225
00:10:36,123 --> 00:10:37,373
أنت ميت
226
00:10:38,873 --> 00:10:43,831
لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية
227
00:10:44,956 --> 00:10:45,748
تباً!
228
00:10:47,956 --> 00:10:49,289
أنا لست متديّناً
229
00:10:49,623 --> 00:10:50,414
ليس هذا
230
00:10:50,789 --> 00:10:52,623
أنا أتحدث عن توأم روحك
231
00:10:53,414 --> 00:10:56,331
كان والداي يهوديين
لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد
232
00:10:56,539 --> 00:10:58,873
لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد
كان هذا محيّراً جداً
233
00:10:58,998 --> 00:11:01,289
أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟
234
00:11:01,539 --> 00:11:04,373
ليس روحك، بل توأم روحك
235
00:11:04,873 --> 00:11:08,331
لسوء الحظ، أنت متّ عازباً
236
00:11:08,956 --> 00:11:11,331
وهذا ترك روحك غير مكتملة
237
00:11:11,998 --> 00:11:12,914
ماذا إذاً؟
238
00:11:13,539 --> 00:11:15,998
حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة
239
00:11:16,623 --> 00:11:19,331
إن فكرت في الأمر
انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً
240
00:11:19,581 --> 00:11:25,331
تعبر الأرواح في أزواج
وفي أزواج فقط
241
00:11:25,664 --> 00:11:27,706
يجب أن تجد توأم روح لك
242
00:11:28,081 --> 00:11:30,248
أنت تمزحين، كيف؟
243
00:11:30,414 --> 00:11:32,706
الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو
244
00:11:32,998 --> 00:11:35,623
لكن يمكن أن يكون شاقاً
لبعض الناس
245
00:11:36,123 --> 00:11:38,289
هذا صحيح
ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟
246
00:11:38,498 --> 00:11:41,081
بعض الناس يجدون صعوبة
في التأقلم مع كونهم موتى
247
00:11:41,664 --> 00:11:43,414
ثم نعم، المواعدة
248
00:11:44,248 --> 00:11:45,081
أنت جادة
249
00:11:45,206 --> 00:11:46,331
عليك أن تركز
250
00:11:46,539 --> 00:11:49,248
أنت تدركين أنني كنت أواعد
طيلة حياتي من دون أن أنجح؟
251
00:11:49,331 --> 00:11:51,914
أجل، ولهذا نحن هنا الآن
252
00:11:51,998 --> 00:11:54,289
مقولة توأم الروح حقيقية جداً
253
00:11:54,539 --> 00:11:56,706
لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً
254
00:11:56,914 --> 00:11:59,914
سواء كانوا يعرفونها
على مستوى تحت الوعي أم لا
255
00:12:00,581 --> 00:12:03,331
عليك أن تجد واحدة
قبل أن تتابع
256
00:12:03,664 --> 00:12:05,623
أو لن تكون هناك أي متابعة
257
00:12:05,748 --> 00:12:06,956
متابعة إلى ماذا؟
258
00:12:07,206 --> 00:12:08,998
ستعرف ما إن تجد أحداً
259
00:12:09,289 --> 00:12:11,623
تأتي الأرواح بشكل مفرد
لكنها تذهب بشكل أزواج
260
00:12:13,414 --> 00:12:18,123
إنه غرض وسر ومعنى الحياة
261
00:12:18,373 --> 00:12:19,414
إن صحّ القول
262
00:12:19,581 --> 00:12:21,331
أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟
263
00:12:21,831 --> 00:12:23,331
أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا
264
00:12:23,539 --> 00:12:26,123
أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟
265
00:12:26,331 --> 00:12:27,748
مع من يتابعون؟
266
00:12:27,873 --> 00:12:29,706
لن أجادلك يا (مايكل)
267
00:12:31,414 --> 00:12:34,289
انتظري، إذاً أنا أموت
268
00:12:34,998 --> 00:12:36,789
ثم علي أن ألتقي فتاة
269
00:12:37,123 --> 00:12:39,289
ليس من الضروري أن تكون فتاة
ليس من الضروري أن تكون شاباً
270
00:12:39,414 --> 00:12:41,831
بل يجب أن يكون
الشخص المناسب لك
271
00:12:42,123 --> 00:12:44,414
ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك
272
00:12:44,664 --> 00:12:45,664
وإلا فليست هناك متابعة
273
00:12:45,873 --> 00:12:48,623
يعيش الناس حياتهم كلها
من دون أن يجدوا الشخص المناسب
274
00:12:48,748 --> 00:12:49,289
أجل
275
00:12:49,414 --> 00:12:52,289
ثم ينتهون هنا في مكتبي
يتحدثون عن الصهباوات
276
00:12:52,373 --> 00:12:55,081
ويسألون ما الذي حدث
إلى أن أجعلهم يركزون
277
00:12:55,289 --> 00:12:56,289
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً
278
00:12:56,414 --> 00:12:59,498
إذاً مثل العثور
على نشوة متزامنة أو إخفاق؟
279
00:12:59,748 --> 00:13:01,831
بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية
280
00:13:02,123 --> 00:13:04,956
العلاقة تغيّب الذهن
ونحن جعلناه صافياً من أجلك
281
00:13:05,498 --> 00:13:07,956
الصفاء سيكون مفيداً، سترى
282
00:13:08,998 --> 00:13:11,248
أقصد، من أين أبدأ حتى؟
283
00:13:11,748 --> 00:13:14,206
تذكر أمراً
الأمور مختلفة هنا
284
00:13:14,498 --> 00:13:17,998
إزالة هذه الأشياء تسمح لك
بالتركيز على ما هو هام حقاً
285
00:13:18,248 --> 00:13:20,873
إذاً أطلب من فتيات ميتات
أن يخرجن في مواعيد معي؟
286
00:13:21,123 --> 00:13:22,581
بالتأكيد، لم لا؟
287
00:13:23,539 --> 00:13:25,831
رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟
288
00:13:26,289 --> 00:13:28,873
لدي توأم روح يا (مايكل)
وقد عبرت بالفعل
289
00:13:28,998 --> 00:13:30,873
أنت لست أول شخص
يقول هذه الطرفة
290
00:13:30,998 --> 00:13:33,414
وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً
291
00:13:33,581 --> 00:13:35,123
الآن، عليك أن تذهب
292
00:13:35,248 --> 00:13:38,331
لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم
293
00:13:38,498 --> 00:13:41,248
إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت
294
00:13:41,373 --> 00:13:43,289
لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟
295
00:13:43,831 --> 00:13:44,623
أجل
296
00:13:44,748 --> 00:13:46,498
يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد...
297
00:13:46,623 --> 00:13:48,123
أنا هنا لمساعدتك يا (مايكل)
298
00:13:48,289 --> 00:13:49,581
أريد أن أكون هنا
299
00:13:51,498 --> 00:13:52,539
عليك الذهاب
300
00:13:52,706 --> 00:13:53,581
الذهاب إلى أين؟
301
00:13:53,748 --> 00:13:57,581
العالم كله
وكل الأسماك غير المحدودة في البحر
302
00:13:57,873 --> 00:13:59,664
توجد وراء هذا الباب خلفك
303
00:13:59,831 --> 00:14:01,414
كل الأسماك العفنة في البحر
304
00:14:01,581 --> 00:14:03,123
يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء
305
00:14:03,331 --> 00:14:05,123
وترى أي شيء تريده
306
00:14:05,289 --> 00:14:07,998
وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى
307
00:14:08,373 --> 00:14:11,914
لا أحد في العالم الحي
سيراك أو يمنعك
308
00:14:12,123 --> 00:14:14,706
مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل
309
00:14:14,831 --> 00:14:16,373
وبعض الحدود القليلة الأخرى
310
00:14:16,623 --> 00:14:18,123
العالم هو صندوق رملك الشخصي
311
00:14:18,289 --> 00:14:20,581
- هل تعرف أمي بهذا؟
- يجب أن تبدأ
312
00:14:21,414 --> 00:14:22,206
حان الوقت
313
00:14:24,498 --> 00:14:25,623
وإن كان لدي أي سؤال؟
314
00:14:25,748 --> 00:14:28,873
أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك
315
00:14:28,998 --> 00:14:30,539
سأراك عندما تكون مستعداً
316
00:14:48,748 --> 00:14:49,539
حسن
317
00:14:57,498 --> 00:14:58,248
مرحباً
318
00:15:16,373 --> 00:15:17,539
هذا مزرٍ
319
00:15:41,956 --> 00:15:42,789
حسن
320
00:15:45,123 --> 00:15:46,789
"توقف"
321
00:15:46,956 --> 00:15:49,123
لن أعتاد على عدم
حيازة هاتف أبداً
322
00:15:49,206 --> 00:15:51,706
كيف أجد أي شيء؟
أقصد أي شيء حرفياً؟
323
00:15:52,873 --> 00:15:53,998
أتعلمون؟ هذا رائع
324
00:15:55,373 --> 00:15:58,914
تحب النساء الرجال الذين يبحثون
في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم
325
00:16:02,664 --> 00:16:03,581
هيا أيتها السيدات
326
00:16:22,498 --> 00:16:24,123
مرحباً يا صاحبي
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
327
00:16:25,206 --> 00:16:25,873
لا؟
328
00:16:30,248 --> 00:16:31,206
مرحباً
329
00:16:33,123 --> 00:16:33,998
هل من سيجيبني؟
330
00:16:35,289 --> 00:16:36,998
لا أحد، حقاً؟
331
00:16:56,789 --> 00:16:58,789
شكراً لك يا إلهي
332
00:17:00,706 --> 00:17:01,539
حسن
333
00:17:07,747 --> 00:17:08,622
نعم
334
00:17:09,372 --> 00:17:10,706
على الأقل لدينا هذا
335
00:17:13,372 --> 00:17:14,247
أجل
336
00:17:15,247 --> 00:17:16,664
مرحباً أيتها السيدتان
337
00:17:17,997 --> 00:17:18,831
المعذرة
338
00:17:22,247 --> 00:17:23,122
أنت ستفين بالغرض
339
00:17:23,247 --> 00:17:24,581
"أحلم بفتاة"
340
00:17:24,789 --> 00:17:27,206
"مثل هذه"
341
00:17:28,123 --> 00:17:30,206
- أجل، كنت بحاجة إلى هذا
- "أحلم بعالم"
342
00:17:30,748 --> 00:17:33,331
"حيث ستلقي نظرة أخرى إلي"
343
00:17:34,498 --> 00:17:36,956
ما الأمر؟
لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟
344
00:17:37,331 --> 00:17:39,498
- "أن تكون..."
- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟
345
00:17:40,081 --> 00:17:41,664
"أظن أنني سأقول"
346
00:17:42,123 --> 00:17:43,664
- "شيئاً جديداً مثل.."
- أجل
347
00:17:43,748 --> 00:17:47,331
- "الآن حان الوقت كي أدرك"
- لم تعجبيني على أي حال
348
00:17:47,414 --> 00:17:50,289
- "كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها"
- لم يعجبني أي منكم
349
00:17:51,539 --> 00:17:53,289
لهذا نحن هنا، صحيح؟
350
00:17:54,248 --> 00:17:56,498
لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون
351
00:17:56,623 --> 00:17:59,498
- "أنا أهزّ المهد بسمّاعتي"
- أتعرفون أمراً؟
352
00:18:00,623 --> 00:18:04,331
جولة شراب من أجل
كل أصدقائي الموتى الأعزاء
353
00:18:06,248 --> 00:18:07,748
"إن رآك والدك ترقص"
354
00:18:07,873 --> 00:18:09,998
- "سيقول: الآن يا ولدي"
- المعذرة يا صديقي
355
00:18:10,206 --> 00:18:11,414
اذهب من هنا
356
00:18:12,081 --> 00:18:13,664
لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط
357
00:18:13,873 --> 00:18:15,789
أي جزء من عبارة
"اذهب من هنا" لا تفهمه؟
358
00:18:15,873 --> 00:18:17,414
هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟
359
00:18:18,706 --> 00:18:20,081
أتريد سماعها بلغة أخرى؟
360
00:18:20,498 --> 00:18:21,998
اذهب من هنا؟
361
00:18:26,206 --> 00:18:28,123
"أنا أعتذر"
362
00:18:28,206 --> 00:18:30,081
"لكنني غريب بهذه الطريقة"
363
00:18:34,498 --> 00:18:35,706
مرحباً... مرحباً
364
00:18:36,998 --> 00:18:37,914
أنا (مايك)
365
00:18:38,206 --> 00:18:38,998
ما اسمك؟
366
00:18:40,373 --> 00:18:41,373
أنا فقط...
367
00:18:42,914 --> 00:18:44,539
أحاول إجراء حديث بسيط
368
00:18:44,914 --> 00:18:46,664
مرحباً، أنا (مايك)
369
00:18:47,914 --> 00:18:49,831
منامة جميلة
370
00:18:50,206 --> 00:18:53,706
هل مت أثناء نومك
أم أنك كسولة فقط؟
371
00:18:54,623 --> 00:18:55,873
يمكنك التحدث إلي
372
00:19:01,914 --> 00:19:04,623
كيف أجد توأم روحي
إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟
373
00:19:04,831 --> 00:19:05,998
أنا أحاول المسايرة
374
00:19:06,123 --> 00:19:08,331
لا أعلم لماذا تتذمر
جميعنا لدينا المشكلة نفسها
375
00:19:09,206 --> 00:19:11,081
شكراً لك، لقد تحدثت إلي
376
00:19:11,206 --> 00:19:13,289
أرجوك، لا
يجب أن أعرف ما الذي يحدث
377
00:19:13,498 --> 00:19:14,956
يجب أن أتحدث إلى شخص ما
أي شخص، أرجوك
378
00:19:15,123 --> 00:19:16,498
كفاك، نحن في (نيويورك)
379
00:19:16,706 --> 00:19:17,956
حتى عندما ستكون حياً
لا أحد يريد التحدث إليك
380
00:19:18,081 --> 00:19:19,414
خاصة عندما تبدو يائساً
381
00:19:20,748 --> 00:19:22,581
ماذا أفعل إذاً؟
382
00:19:23,706 --> 00:19:25,831
اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها
التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟
383
00:19:26,873 --> 00:19:28,123
هذا كله مزرٍ
إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً
384
00:19:28,248 --> 00:19:29,373
عليك أن تتخطاه فحسب
385
00:19:30,664 --> 00:19:32,498
إنه مثل الجحيم على الأرض
386
00:19:32,623 --> 00:19:33,748
إنهم يسمونها مواعدة
387
00:19:34,581 --> 00:19:35,914
أجل، حسن، ما الجدوى؟
388
00:19:36,123 --> 00:19:37,581
من قال إن هناك جدوى؟
389
00:19:37,664 --> 00:19:40,081
فكر فقط بالحب والأبدية
390
00:19:40,248 --> 00:19:42,998
وماذا ستقول للفتاة
إن كان الأمر هاماً حقاً؟
391
00:19:43,289 --> 00:19:44,081
ماذا ستقول؟
392
00:19:48,373 --> 00:19:50,498
لا أعرف إلى أين سأذهب
393
00:19:50,748 --> 00:19:53,206
أجل، قف في الصف مع بقيّتنا
يا صاحبي
394
00:19:54,914 --> 00:19:55,581
انتظر
395
00:19:56,331 --> 00:19:59,498
كيف أجد أحداً
إن لم أر أحداً معظم الوقت؟
396
00:19:59,706 --> 00:20:00,789
هيا، لا تكن أحمق
397
00:20:01,331 --> 00:20:04,498
أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة
وسترى أي شخص تريده
398
00:20:05,914 --> 00:20:08,206
تمرّن على هذا، سيصبح أسهل
399
00:20:08,539 --> 00:20:09,664
أغمض نصف إغماضة؟
400
00:20:11,581 --> 00:20:12,539
أغمض نصف إغماضة
401
00:20:12,998 --> 00:20:14,581
كي أرى الناس
402
00:20:25,998 --> 00:20:26,789
أجل
403
00:20:28,248 --> 00:20:29,123
رأيتك
404
00:20:33,498 --> 00:20:34,414
أنا أراك
405
00:20:36,706 --> 00:20:37,664
هذا ينجح
406
00:20:41,956 --> 00:20:44,873
هل أنت حي أم ميت هنا؟
لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك
407
00:21:40,539 --> 00:21:41,873
الرأس دوماً
408
00:21:47,123 --> 00:21:47,998
الرأس
409
00:21:48,873 --> 00:21:49,956
خسرت ثانية
410
00:21:58,498 --> 00:21:59,789
هذا غير حقيقي مطلقاً
411
00:22:20,873 --> 00:22:23,081
أين كنت سأذهب
لو كنت مكان فتاة أحلامي؟
412
00:22:34,706 --> 00:22:37,206
"مطعم (فايف مايل ستون)"
413
00:22:37,623 --> 00:22:38,414
المعذرة؟
414
00:22:41,623 --> 00:22:42,706
هل يمكنك حتى النظر إلي؟
415
00:22:43,373 --> 00:22:44,789
أنا أنتظر شخصاً آخر
416
00:22:45,123 --> 00:22:46,998
- شخصاً آخر؟
- أي شخص آخر
417
00:22:47,206 --> 00:22:48,914
كيف تعرفين أن التحدث
إلي لا يستحق العناء؟
418
00:22:49,623 --> 00:22:52,539
تخمين محسوب، خبرة حياة
419
00:22:53,206 --> 00:22:55,081
هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة
التي قلت فيها "المعذرة"؟
420
00:22:55,623 --> 00:22:56,706
حسن، لا بأس
421
00:22:57,373 --> 00:22:59,498
إذاً حديث بسيط
422
00:22:59,956 --> 00:23:00,956
كيف مت؟
423
00:23:01,248 --> 00:23:02,581
أليس هذا أمراً شخصياً؟
424
00:23:02,914 --> 00:23:04,748
لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟
425
00:23:06,123 --> 00:23:08,623
تسلق جبال
ماذا كنت تفعل بوقتك؟
426
00:23:08,748 --> 00:23:11,623
هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة
أنك مت بشكل أفضل مني؟
427
00:23:11,748 --> 00:23:13,206
أقصد، كان من الممكن
أن تصدمك شاحنة
428
00:23:13,331 --> 00:23:14,664
هل عبرت الشارع من قبل؟
429
00:23:14,789 --> 00:23:16,414
- يجب أن أذهب
- كنت ممثلاً
430
00:23:19,289 --> 00:23:19,998
وأنت؟
431
00:23:20,706 --> 00:23:22,998
أسّست مؤسسة خيرية عالمية
432
00:23:23,789 --> 00:23:24,664
بالطبع فعلت
433
00:23:24,998 --> 00:23:28,789
اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم
بطريقتك الخاصة
434
00:23:28,914 --> 00:23:30,206
وربما تكون ساحراً
435
00:23:30,373 --> 00:23:31,998
لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا
436
00:23:32,539 --> 00:23:33,623
لا يمكنك أن ترتبط ببساطة
437
00:23:34,081 --> 00:23:35,373
لم أقل إنني أريد هذا
438
00:23:35,623 --> 00:23:37,248
"جيد كفاية"
ليس جيداً كفاية هنا
439
00:23:37,373 --> 00:23:38,581
إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟
440
00:23:38,664 --> 00:23:39,748
ليس بالنسبة إلي
441
00:23:40,206 --> 00:23:42,581
اسمع، هذا ليس مثل العالم
الذي اعتدنا عليه
442
00:23:42,748 --> 00:23:44,123
ليس هناك برامج جيدة في التلفاز
443
00:23:44,289 --> 00:23:47,123
لا يوجد شيء في التلفاز
إنه فارغ حرفياً
444
00:23:47,498 --> 00:23:49,748
فارغ، التلفاز فارغ؟
445
00:23:50,873 --> 00:23:51,998
نحن مثل الكلاب
446
00:23:52,081 --> 00:23:53,956
إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً
447
00:23:54,123 --> 00:23:55,873
لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟
448
00:23:57,331 --> 00:23:59,623
انظر حولك، كل شيء هنا غريب
449
00:24:00,206 --> 00:24:02,123
لكن لدينا الشراب على الأقل
450
00:24:02,498 --> 00:24:04,873
هذا لا يخفّف من ألم
التحدث إلى الناس
451
00:24:05,539 --> 00:24:06,623
بدون مؤاخذة
452
00:24:07,414 --> 00:24:09,789
كيف لم يأخذك أحد بعد؟
453
00:24:11,664 --> 00:24:13,206
الأمر ليس بهذه البساطة
454
00:24:13,623 --> 00:24:14,914
اسمع
عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية
455
00:24:14,998 --> 00:24:17,873
ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة
456
00:24:18,289 --> 00:24:19,873
حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
457
00:24:20,331 --> 00:24:21,706
اعثر على فتاة ما
458
00:24:21,998 --> 00:24:25,289
لا أعلم، لكن لا تظن
أنك ستحاول أخذها إلى السرير
459
00:24:25,414 --> 00:24:28,331
لا تتحدث عن التلفاز
أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام
460
00:24:28,414 --> 00:24:30,789
أو أي من هذه الأشياء
التي كانت تعني شيئاً
461
00:24:30,914 --> 00:24:31,831
مثل الرياضة
462
00:24:31,873 --> 00:24:34,789
لا أحد هنا يريد رؤية
مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة
463
00:24:34,873 --> 00:24:36,998
أو زوجتك السابقة أو عملك
464
00:24:37,748 --> 00:24:40,123
كل شيء زال، الجميع متساوون
465
00:24:40,623 --> 00:24:43,706
ما لم أكن ممثلاً
وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟
466
00:24:44,373 --> 00:24:48,206
أنت هنا لتجد الشخص
الذي لم تجده في الحياة
467
00:24:48,289 --> 00:24:49,998
لتمضي الأبدية معه
468
00:24:50,623 --> 00:24:53,123
الأبدية وقت طويل جداً
469
00:24:53,248 --> 00:24:55,206
لا أعرف حتى
ما الذي بقي لدي لأقدمه
470
00:24:55,331 --> 00:24:58,998
إذاً اسكب لنفسك
كأس شراب قوي طويل
471
00:25:00,081 --> 00:25:00,998
وانتظر الأمر
472
00:25:01,539 --> 00:25:02,748
يجب أن أحاول على الأقل
473
00:25:02,998 --> 00:25:05,789
على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟
474
00:25:06,081 --> 00:25:07,706
الأمر منوط بك، أقصد...
475
00:25:08,206 --> 00:25:09,248
انظر حولك
476
00:25:10,873 --> 00:25:12,331
لماذا أنت في حانة؟
477
00:25:13,206 --> 00:25:14,373
ماذا يوجد غيرها؟
478
00:25:15,623 --> 00:25:19,081
آمل أن يكون شيئاً
أكثر بالنسبة إليك
479
00:25:21,623 --> 00:25:22,664
ماذا عنك؟
480
00:25:23,623 --> 00:25:27,331
ماذا ستقدم لفتاة مثلي
لو كانت لديك فرصة؟
481
00:25:28,539 --> 00:25:31,664
أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ
عندما تجعلين رجلاً
482
00:25:31,831 --> 00:25:34,623
يمتّع نفسه لذكرى الليلة
التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟
483
00:25:34,873 --> 00:25:36,789
في ليلة جيدة
أستطيع تذكيرك بذلك
484
00:25:37,123 --> 00:25:38,123
أجل، حسن
485
00:25:38,539 --> 00:25:40,706
في ليلة سيئة
أستطيع جعلك تضحكين على الأقل
486
00:25:43,123 --> 00:25:46,748
ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا
وتتناولي شراباً آخر معي؟
487
00:25:46,956 --> 00:25:48,998
الذيل، سأتركك وشأنك؟
488
00:25:49,789 --> 00:25:50,748
لا، شكراً
489
00:25:50,831 --> 00:25:54,956
كراهيتك للنساء تطغى
على كل مجالات سحرك الأخرى
490
00:25:56,789 --> 00:25:58,414
كانت قطعة النقود ستقع
على الذيل على أي حال
491
00:26:05,873 --> 00:26:06,581
مؤلم
492
00:26:15,289 --> 00:26:18,623
"عروض فتيات"
493
00:26:19,414 --> 00:26:22,123
"وقعت في الحب
لكنني وضعته كله في كأس"
494
00:26:22,373 --> 00:26:25,623
"أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط
من جديد، فجماعتي لا يكتفون"
495
00:26:26,206 --> 00:26:27,248
"إنهم ينتشون"
496
00:26:27,414 --> 00:26:28,873
"لكنني لا أنتشي بعقار ما"
497
00:26:29,206 --> 00:26:32,331
"كل شيء واضح في أفكاري يختفي
لكنني لا أحصل هنا على الكفاية"
498
00:26:32,998 --> 00:26:34,248
"اسمع الهمس الآن..."
499
00:26:37,914 --> 00:26:40,123
يا للهول!
500
00:26:41,414 --> 00:26:43,123
ماذا علي أن أفعل
كي أخرج من هذه البلدة؟
501
00:27:25,623 --> 00:27:26,498
- آسفة
- المعذرة
502
00:27:31,873 --> 00:27:32,539
انتظري
503
00:27:33,998 --> 00:27:35,248
انتظري، ماذا كان...
504
00:27:37,539 --> 00:27:38,331
مرحباً
505
00:27:41,831 --> 00:27:42,498
مرحباً
506
00:27:57,914 --> 00:27:58,664
رائع
507
00:28:14,123 --> 00:28:15,498
حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟
508
00:28:15,956 --> 00:28:18,748
فكّر بشدّة، اجهد لترى
509
00:28:23,956 --> 00:28:25,956
كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية
هيا، فقط...
510
00:28:26,706 --> 00:28:27,914
حسن، يمكنك فعل هذا
511
00:28:39,248 --> 00:28:39,998
أمي
512
00:28:40,873 --> 00:28:42,206
املئي الحقائب، كما أظن
513
00:28:42,331 --> 00:28:42,956
أبي
514
00:28:43,123 --> 00:28:45,498
سأهب الملابس
لذا ليس علينا فرزها
515
00:28:45,623 --> 00:28:48,289
لا أريد وضع
حاجياته في أكياس قمامة
516
00:28:48,539 --> 00:28:50,539
حسن، ماذا سنفعل بها؟
517
00:28:50,623 --> 00:28:53,123
ليس علينا الاستعجال
بالتخلص من حاجياته
518
00:28:53,248 --> 00:28:55,914
لا، بالضبط لأنه...
لم العجلة؟
519
00:28:56,123 --> 00:28:59,206
ربما تريد العائلة بعضاً منها
أو أصدقاؤه
520
00:28:59,498 --> 00:29:00,914
بعض من هذه ملابس جيدة
521
00:29:00,998 --> 00:29:02,331
من سيرغب بهذه؟
522
00:29:02,914 --> 00:29:05,206
ليست أي منها ملابس جيدة جداً
523
00:29:05,414 --> 00:29:07,123
حسن، بعض الناس
سيرغبون بشدة بتلك السترة
524
00:29:07,289 --> 00:29:08,998
وانظر إلى هذه السترة
525
00:29:09,123 --> 00:29:11,748
لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً
في هذه السترة
526
00:29:11,873 --> 00:29:14,289
أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه
527
00:29:14,498 --> 00:29:16,498
لا يهم، أنت تهتمين بالملابس
528
00:29:16,664 --> 00:29:17,998
وأنا سأهتم بالأدراج
529
00:29:18,289 --> 00:29:20,123
أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة
530
00:29:20,248 --> 00:29:21,831
أنا أحب هذه السترة
531
00:29:22,123 --> 00:29:23,873
التقيت فتاة جميلة في هذه السترة
532
00:29:24,414 --> 00:29:25,289
أخذتها إلى المنزل
533
00:29:25,581 --> 00:29:27,539
أراهن أن رقم هاتفها
لا يزال في الجيب
534
00:29:27,998 --> 00:29:28,789
حسن
535
00:29:28,998 --> 00:29:31,623
رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره
536
00:29:33,414 --> 00:29:35,123
لا أصدق أن جنازتي الخاصة
قد فاتتني
537
00:29:36,998 --> 00:29:38,956
- انظر إلى هذا
- كنت سأرغب برؤية هذا
538
00:29:39,123 --> 00:29:39,914
إنها تعمل
539
00:29:40,998 --> 00:29:42,206
حلم ممثل
540
00:29:42,539 --> 00:29:43,831
ساعته تعمل
541
00:29:44,331 --> 00:29:45,289
إنها تعمل
542
00:29:45,831 --> 00:29:46,581
أجل
543
00:29:47,206 --> 00:29:48,789
هذا كل ما لديك لتقوله؟
544
00:29:49,414 --> 00:29:50,789
سأهتم بالأدراج
545
00:29:51,873 --> 00:29:54,581
لا يا (باربي)
لا تبحثي في الأدراج
546
00:29:56,081 --> 00:29:56,998
أبي، شخص ما؟
547
00:29:57,373 --> 00:29:58,873
هل يمكننا الاتصال بـ(بوب) أو (جيسي)؟
548
00:29:58,998 --> 00:30:00,998
أفضّل أن يهتم رجل بهذا
549
00:30:01,914 --> 00:30:04,539
حسن، ها نحن أولاء
550
00:30:05,123 --> 00:30:06,081
لقد حذّرتك
551
00:30:07,623 --> 00:30:09,498
هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟
552
00:30:10,123 --> 00:30:11,623
كأنك لم تري هذا من قبل
553
00:30:12,581 --> 00:30:15,956
أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد
شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة
554
00:30:16,081 --> 00:30:17,289
سيكون هناك مخلّل
555
00:30:17,873 --> 00:30:19,539
أنا أحضر له المخلل دوماً
556
00:30:19,664 --> 00:30:20,831
أجل، حسن، أتعلمين؟
كلانا نخسر
557
00:30:20,873 --> 00:30:23,664
ثمة نبيذ هناك أيضاً
ومخلل وغيره وجعة خفيفة
558
00:30:23,873 --> 00:30:25,914
لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟
559
00:30:26,831 --> 00:30:27,623
اتفقنا
560
00:30:29,123 --> 00:30:30,873
انظروا، انظروا في الخلف
مخلل، هيا
561
00:30:30,998 --> 00:30:33,289
انظرا، مخلل
562
00:30:33,414 --> 00:30:34,873
- هذا صحيح
- أتريان؟ مخلل
563
00:30:34,998 --> 00:30:36,498
هذا طعام، يقول الأطباء هذا
564
00:30:36,623 --> 00:30:38,289
يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن...
565
00:30:38,956 --> 00:30:41,998
هل خاب أملكما به
بما فعله في حياته؟
566
00:30:42,123 --> 00:30:43,498
بما لم يفعله؟
567
00:30:43,623 --> 00:30:44,956
أي سؤال هذا؟
568
00:30:45,206 --> 00:30:47,873
مطلقاً، كان من كان عليه
569
00:30:47,998 --> 00:30:49,623
ولم يكن سيكون شخصاً آخر
570
00:30:49,873 --> 00:30:52,498
إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون
571
00:30:53,414 --> 00:30:55,248
فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه
572
00:30:55,414 --> 00:30:58,206
أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان
أوراق صنوبر إبرية
573
00:30:58,414 --> 00:30:59,873
ما معنى هذا حتى؟
574
00:30:59,998 --> 00:31:01,581
لم يكن ابني شجرة
575
00:31:01,748 --> 00:31:03,248
لم يكن يهمني إن كان ناجحاً
576
00:31:03,581 --> 00:31:04,873
ليس من أجل مصلحته الخاصة
577
00:31:05,664 --> 00:31:08,331
لم أكن أريده أن يعمل
في المبيع بالتجزئة بالضرورة
578
00:31:08,498 --> 00:31:09,914
ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟
579
00:31:10,081 --> 00:31:10,706
حقاً
580
00:31:10,873 --> 00:31:12,623
أردته أن يكون سعيداً
وصادقاً مع نفسه
581
00:31:13,206 --> 00:31:14,248
وأظن أنه كان كذلك
582
00:31:14,873 --> 00:31:16,539
أردته أن يكون ممثلاً
583
00:31:16,664 --> 00:31:19,581
أنتم تتصرفون
كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه
584
00:31:19,748 --> 00:31:20,998
لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً
585
00:31:21,123 --> 00:31:22,248
لأنه لم يكن يهتم بذلك
586
00:31:22,998 --> 00:31:24,206
لم يكن الأمر
منوطاً بي على أي حال
587
00:31:24,414 --> 00:31:25,873
لقد أحببت ما كان عليه
588
00:31:26,081 --> 00:31:27,873
حسن، لم تنظر في درج جواربه
589
00:31:27,998 --> 00:31:28,873
طلبت منك ألا تنظري
590
00:31:28,998 --> 00:31:30,498
أريده أن يعود فحسب
591
00:31:30,706 --> 00:31:34,498
أريده أن يحظى بفرصة
لأن يكون سعيداً
592
00:31:34,789 --> 00:31:37,123
لأن يعثر
على أي شيء كان يبحث عنه
593
00:31:37,498 --> 00:31:39,998
ما زلت أبحث يا أمي
إنهم لا يسمحون لي بالتوقف
594
00:31:40,123 --> 00:31:41,914
كان ممثلاً رائعاً
595
00:31:42,123 --> 00:31:44,789
لم يكن منصفاً أن يموت هكذا
لم يكن هذا منصفاً
596
00:31:44,914 --> 00:31:47,998
أتمنى لو أنه حظي بفرصة
القيام باستعراض الرجل الواحد
597
00:31:48,248 --> 00:31:50,206
كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا
598
00:31:50,414 --> 00:31:52,998
يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة
599
00:31:53,331 --> 00:31:57,206
كرهت الرجل
الذي قدم خطاباً في الجنازة
600
00:31:57,414 --> 00:31:58,706
بالكاد كان يعرفه
601
00:31:58,998 --> 00:32:00,706
لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ
602
00:32:00,789 --> 00:32:03,123
وهو يخبرنا كيف هو بالضبط
603
00:32:03,289 --> 00:32:04,623
كان هذا سخيفاً
604
00:32:04,748 --> 00:32:06,956
ساعديني بالصناديق
سيحل الظلام قريباً
605
00:32:07,081 --> 00:32:09,081
أمك لم تعد تقود السيارة
بشكل جيد في الظلام
606
00:32:09,206 --> 00:32:10,331
لدي عمل في الصباح
607
00:32:10,623 --> 00:32:13,081
ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا
608
00:32:13,998 --> 00:32:15,831
أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي
609
00:32:15,914 --> 00:32:17,498
أظن أننا سنقول وداعاً هنا
610
00:32:17,664 --> 00:32:18,414
وداعاً؟
611
00:32:18,539 --> 00:32:20,206
أقصد أنه أمضى حياته هنا
612
00:32:21,498 --> 00:32:22,831
أشعر كأنه كان هنا
613
00:32:23,789 --> 00:32:26,623
أشعر كأننا نستطيع الشعور به
614
00:32:29,123 --> 00:32:30,581
وليس في جنازة ما
615
00:32:33,539 --> 00:32:34,539
وداعاً يا أبي
616
00:32:34,998 --> 00:32:37,123
لن أودّع أحداً بعد
617
00:32:37,873 --> 00:32:39,748
ما زلت غير مقتنعة
618
00:32:40,748 --> 00:32:42,081
حسن، أستطيع تفهّم هذا
619
00:32:42,623 --> 00:32:43,623
لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت
620
00:32:43,748 --> 00:32:44,998
لكن لا بد أنه بدا
مثل الحساء البارد
621
00:32:45,248 --> 00:32:47,956
لن أقبل هذا
إلى أن أقرّر أن أفعل
622
00:32:48,123 --> 00:32:49,123
لم عليّ هذا؟
623
00:32:49,539 --> 00:32:52,123
بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل
624
00:32:54,914 --> 00:32:56,998
بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا
625
00:32:57,289 --> 00:32:59,748
أنه هنا في هذه الغرفة معنا
626
00:33:00,289 --> 00:33:04,498
وهو يجادل بشأن كل هذه
التفاصيل السخيفة الصغيرة
627
00:33:05,206 --> 00:33:06,248
إنه هنا
628
00:33:06,873 --> 00:33:07,873
إنه هنا
629
00:33:09,248 --> 00:33:11,789
إنه هنا
إلى أن أقول إنه ليس كذلك
630
00:33:14,081 --> 00:33:14,998
شكراً يا أمي
631
00:33:17,206 --> 00:33:18,248
وداعاً لك أيضاً
632
00:33:43,248 --> 00:33:45,581
اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً
633
00:33:45,873 --> 00:33:47,498
لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل
634
00:33:47,623 --> 00:33:50,998
صراخاً من نافذة السيارة
في الحي في (ويليامسبرغ)
635
00:33:51,206 --> 00:33:51,873
في نيسان
636
00:33:51,956 --> 00:33:53,873
يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا
637
00:33:53,998 --> 00:33:58,331
أفتقد كل شيء سخيف مزعج
بشأن ذاته المزعجة السخيفة
638
00:33:58,539 --> 00:34:00,123
شكراً، كما أظن؟
639
00:34:00,748 --> 00:34:03,248
إنه ليس في هذه الصناديق
وهو ليس في هذه الخردة
640
00:34:03,789 --> 00:34:05,748
لم يكن في ذلك الدرج أيضاً
641
00:34:05,998 --> 00:34:09,914
ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة
التي استخدموها لإخراجي من السيارة
642
00:34:10,331 --> 00:34:12,831
يجب أن نتذكره دوماً
ويبقى في ذاكرتنا فحسب
643
00:34:13,081 --> 00:34:15,706
لا، هذا ليس جيداً كفاية
644
00:34:30,331 --> 00:34:31,748
ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟
645
00:34:37,248 --> 00:34:37,998
وداعاً
646
00:34:49,914 --> 00:34:51,081
حسن، فكّر بالجانب المشرق
647
00:34:52,706 --> 00:34:54,289
ما هو الجانب المشرق؟
648
00:34:55,581 --> 00:34:56,331
لا أعلم
649
00:34:57,998 --> 00:34:59,998
أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً
650
00:35:01,664 --> 00:35:03,664
نزل أخيراً مستوى
الكولسترول لدي إلى الصفر
651
00:35:05,998 --> 00:35:08,748
لم يعد ركن السيارة مشكلة
652
00:35:11,498 --> 00:35:12,831
لا شيء يسبّب الحكة
653
00:35:14,414 --> 00:35:15,914
لكن لدي الكثير من وقت الفراغ
654
00:35:18,123 --> 00:35:20,373
أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن
655
00:35:22,873 --> 00:35:23,748
حسن
656
00:35:28,123 --> 00:35:29,081
(أنجيلو)!
657
00:35:31,581 --> 00:35:32,539
(أنجيلو)!
658
00:35:54,123 --> 00:35:55,123
(أنجيلو)؟
659
00:35:55,831 --> 00:35:56,748
(أنجيلو)
660
00:35:57,706 --> 00:35:58,581
هل أنت هنا؟
661
00:36:01,873 --> 00:36:02,706
تباً!
662
00:36:03,498 --> 00:36:04,373
(مايكل)!
663
00:36:06,373 --> 00:36:09,123
(مايكل لوغان) حقاً؟
664
00:36:09,664 --> 00:36:12,248
- (أنجيلو)، مرحباً
- (مايكي)، تعال إلى هنا يا أخي
665
00:36:12,998 --> 00:36:14,998
هذا أنا، حقيقي كالموت
666
00:36:16,664 --> 00:36:17,664
- أنت ميت
- أجل
667
00:36:17,748 --> 00:36:19,914
تبدو رائعاً، هذا مذهل
668
00:36:19,998 --> 00:36:21,623
أنا سعيد جداً لأنك ميت
669
00:36:21,831 --> 00:36:23,206
لا أتمكن من قول هذا أبداً
670
00:36:23,331 --> 00:36:26,331
لم أشعر بسعادة كهذه
لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات
671
00:36:27,331 --> 00:36:28,581
متى متّ؟
672
00:36:28,748 --> 00:36:29,664
مؤخّراً، أجل
673
00:36:29,748 --> 00:36:32,748
كنت أحاول التفكير
بمن مات عازباً مثلي
674
00:36:32,873 --> 00:36:34,539
ولدت كي أكون عازباً سعيداً
675
00:36:34,664 --> 00:36:36,206
وأموت بهذه الطريقة أيضاً
676
00:36:36,331 --> 00:36:39,581
ليست الطريقة التي ظننت
أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم
677
00:36:39,914 --> 00:36:41,331
- ادخل يا أخي
- حسن
678
00:36:42,831 --> 00:36:45,248
أليس هذا جنونياً
هذا النظام الجنوني كله؟
679
00:36:45,331 --> 00:36:46,498
أقصد هل تصدق هذا؟
680
00:36:46,623 --> 00:36:49,248
أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة
الكراسي الموسيقية حتى الموت
681
00:36:49,414 --> 00:36:50,623
حدّث ولا حرج
682
00:36:50,956 --> 00:36:53,331
هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟
683
00:36:53,748 --> 00:36:56,373
هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد
لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح
684
00:36:56,498 --> 00:36:58,831
إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟
685
00:36:58,873 --> 00:37:00,206
- أعرف
- ليس هناك تبوّل أيضاً
686
00:37:00,373 --> 00:37:02,289
أعرف، كأنهم يهزؤون بنا
687
00:37:02,373 --> 00:37:03,789
- بكل هذا
- أنت قلتها
688
00:37:03,873 --> 00:37:07,498
كم كان مزعجاً عندما عرفت
أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟
689
00:37:07,623 --> 00:37:08,998
عليك أن تبقى وتنتظر الأمر
690
00:37:09,081 --> 00:37:10,873
أقصد، هيا
أخبرني أنني لست الوحيد في هذا
691
00:37:10,998 --> 00:37:11,873
يا للهول!
692
00:37:12,206 --> 00:37:14,748
لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية
693
00:37:18,414 --> 00:37:19,706
ماذا تفعل هنا؟
694
00:37:20,206 --> 00:37:21,914
إن لم يكن لديك مانع في سؤالي
695
00:37:22,123 --> 00:37:24,623
أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي
696
00:37:24,789 --> 00:37:26,706
لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا
697
00:37:26,831 --> 00:37:28,498
كنت بحاجة
إلى التحدث مع شخص ما
698
00:37:28,664 --> 00:37:30,664
رجل أستطيع التفاهم معه
699
00:37:31,956 --> 00:37:33,373
تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟
700
00:37:33,581 --> 00:37:36,289
لا أستطيع المتابعة معك
أو بك، أو لك، اتفقنا؟
701
00:37:36,414 --> 00:37:38,123
- لا يمكن فعل هذا
- أجل، أعرف
702
00:37:38,206 --> 00:37:39,373
كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص
703
00:37:39,498 --> 00:37:41,789
ربما يكون قادراً على إخباري
ما الذي يحدث بحق الجحيم
704
00:37:41,873 --> 00:37:42,914
أجل، حسن
705
00:37:44,373 --> 00:37:46,123
أنا مضيف سيئ
706
00:37:47,123 --> 00:37:51,498
هل تريد شيئاً
كي تجلس عليه وتقرأه؟
707
00:37:51,748 --> 00:37:52,331
لا، لا
708
00:37:52,414 --> 00:37:54,706
أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟
لدي الكثير منها
709
00:37:55,123 --> 00:37:57,373
لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟
710
00:37:57,831 --> 00:37:59,748
لا، لا، لا، أنا مكتفٍ
711
00:37:59,873 --> 00:38:01,414
- شربت الكثير
- حسن
712
00:38:02,123 --> 00:38:02,831
إذاً...
713
00:38:04,123 --> 00:38:05,581
كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟
714
00:38:05,706 --> 00:38:07,664
الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون
715
00:38:07,873 --> 00:38:09,623
الأمر ليس سيئاً جداً
716
00:38:09,873 --> 00:38:11,248
لقد قرأت الكثير
717
00:38:11,831 --> 00:38:14,414
هل قرأت (فونيغات)؟
إنه مذهل
718
00:38:17,414 --> 00:38:19,123
ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً
719
00:38:19,914 --> 00:38:20,706
أجل
720
00:38:20,914 --> 00:38:22,664
أنت على حق
سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء
721
00:38:22,789 --> 00:38:24,331
أشعر بملل شديد
722
00:38:25,373 --> 00:38:26,664
استيقظت هنا فجأة
723
00:38:26,873 --> 00:38:29,956
وقلت مباشرة:
"متى سأتمكن من لقاء (هندريكس)؟"
724
00:38:30,081 --> 00:38:32,498
و(آيب لينكولن)؟ و(فرح)؟
725
00:38:32,956 --> 00:38:35,248
أقسم إنها كانت
الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا
726
00:38:35,331 --> 00:38:36,956
ضحك مرشدي بشدة
727
00:38:37,123 --> 00:38:41,123
إذاً لماذا لست في الخارج
تحاول أن تجد شخصاً ما؟
728
00:38:41,248 --> 00:38:43,206
أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟
إنه صعب، أليس كذلك؟
729
00:38:43,331 --> 00:38:44,123
يا رجل
730
00:38:44,664 --> 00:38:46,873
في الأيام الأولى عملت بجد
731
00:38:46,998 --> 00:38:49,581
مثل طالب جامعة
في السنة الأولى، أتعلم؟
732
00:38:49,748 --> 00:38:54,123
مشّطت شعري، وقفت باستقامة
حرصت على التجشّؤ بصمت
733
00:38:54,373 --> 00:38:55,289
كل شيء
734
00:38:55,498 --> 00:38:56,748
لقد حاولت يا رجل
735
00:38:56,998 --> 00:38:58,664
لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء
736
00:38:58,914 --> 00:39:00,831
ولم يستطعن اتخاذ قرار
إن كن يرغبن بذلك
737
00:39:00,873 --> 00:39:02,706
رائع، هذا ليس ما أردت سماعه
738
00:39:02,789 --> 00:39:05,873
لا يمكنك التقدم إلى الأمام
ما لم تكن العلاقة الحقيقية
739
00:39:05,998 --> 00:39:07,414
يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي
740
00:39:07,539 --> 00:39:09,414
يجب أن يكون سحراً
وإلا لن يحدث شيء
741
00:39:09,998 --> 00:39:11,873
هذا صعب
742
00:39:11,998 --> 00:39:15,873
تنظر حولك وتشعر
أن الكون يتجاهلك
743
00:39:16,081 --> 00:39:19,498
يهمس لك ويقول:
"لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية"
744
00:39:19,956 --> 00:39:22,748
ثم تحسن لعبتك وتستعد
745
00:39:23,664 --> 00:39:24,873
وتفشل ثانية
746
00:39:25,248 --> 00:39:26,831
يصبح الأمر أسوأ كل مرة
747
00:39:27,081 --> 00:39:28,539
لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك
748
00:39:28,664 --> 00:39:31,331
أنك لا تحاول حقاً
وأنك لا تهتم حقاً
749
00:39:31,706 --> 00:39:32,873
إذاً انتهى أمرنا؟
750
00:39:33,873 --> 00:39:34,914
هذه ليست الجحيم
751
00:39:35,789 --> 00:39:37,831
لكنها أفضل تقليد لها
752
00:39:39,373 --> 00:39:41,956
ماذا ستفعل إذاً؟
753
00:39:42,748 --> 00:39:43,498
أنا؟
754
00:39:44,998 --> 00:39:46,998
أراقب الأحياء عندما يكونون عراة
755
00:39:47,123 --> 00:39:50,998
أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون
ويمتّعون أنفسهم
756
00:39:51,206 --> 00:39:53,706
هذا مضحك
إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق
757
00:39:54,581 --> 00:39:55,539
أجل، مضحك
758
00:39:55,748 --> 00:39:58,498
ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام
وأنت في حمية على السوائل؟
759
00:39:58,623 --> 00:39:59,998
بلى، الأمر ليس بهذا السوء
760
00:40:00,123 --> 00:40:02,664
هل تمضي أيامك في التلصّص؟
761
00:40:02,873 --> 00:40:05,498
لا، المتلصّص يجب أن يختبئ
762
00:40:06,081 --> 00:40:08,998
أنا حاضر هناك
وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي
763
00:40:09,123 --> 00:40:12,081
أتسكّع بشكل اعتيادي
لا شيء يقلقني مطلقاً
764
00:40:12,248 --> 00:40:14,831
ماذا تفعل أيضاً؟
حتى هذا يصبح مملاً في النهاية
765
00:40:14,998 --> 00:40:16,873
ليس حقاً، سيفاجئك الأمر
766
00:40:17,414 --> 00:40:19,956
الموت يخلصك
من كمية مذهلة من الذنب أيضاً
767
00:40:20,123 --> 00:40:21,623
وليس هناك غيرة أيضاً
768
00:40:21,873 --> 00:40:24,623
أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت
يجب أن أقول هذا
769
00:40:24,789 --> 00:40:25,748
لا بد أنك كذلك
770
00:40:26,123 --> 00:40:28,998
عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟
771
00:40:29,123 --> 00:40:30,664
لا يمكنك القيام بأي شيء
772
00:40:30,956 --> 00:40:31,831
حسن...
773
00:40:32,414 --> 00:40:35,248
أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً
774
00:40:36,331 --> 00:40:37,331
وأقرأ كثيراً أيضاً
775
00:40:37,414 --> 00:40:38,998
هل أنت واثق
أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟
776
00:40:39,248 --> 00:40:41,289
لا، لا أعرف حتى أين أبدأ
777
00:40:41,414 --> 00:40:42,956
هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟
778
00:40:43,289 --> 00:40:45,081
ليس إن لم تعتبر
القصص البذيئة محسوبة
779
00:40:45,664 --> 00:40:47,956
لا، هراء تطوير الذات هذا
طريق مسدودة
780
00:40:48,123 --> 00:40:49,331
لا أقصد التورية
781
00:40:49,414 --> 00:40:52,748
تحتاج إلى كتاب عظماء
أدب مثل (موبي ديك)
782
00:40:52,831 --> 00:40:54,664
أو (أبدايك)
783
00:40:55,248 --> 00:40:55,998
أجل، لماذا؟
784
00:40:56,539 --> 00:40:57,414
لماذا؟ لا أعرف
785
00:40:57,581 --> 00:41:00,498
هل تريد أن تمضي
الأبدية مع (ديباك تشوبرا)؟
786
00:41:01,081 --> 00:41:05,081
عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط
لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً
787
00:41:07,623 --> 00:41:08,539
حسن، إذاً...
788
00:41:11,123 --> 00:41:13,331
أين أذهب
إن كنت أريد أن أجرب حظي؟
789
00:41:13,748 --> 00:41:14,831
أجد فتاة، أتعلم؟
790
00:41:14,873 --> 00:41:16,581
لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة
791
00:41:16,706 --> 00:41:18,873
بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك
792
00:41:18,956 --> 00:41:19,831
أتعرف قصدي؟
نحن رجال
793
00:41:19,998 --> 00:41:22,414
لا نكون سعداء ما
لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟
794
00:41:22,581 --> 00:41:24,998
أجل، أو على الأقل
نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟
795
00:41:27,123 --> 00:41:27,998
حسن...
796
00:41:28,748 --> 00:41:31,914
ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً
797
00:41:32,206 --> 00:41:34,873
إنه جحيم بالنسبة إلى
تقديرك الذاتي وأعصابك
798
00:41:35,123 --> 00:41:38,623
أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل
عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟
799
00:41:38,914 --> 00:41:39,873
هذا سيقتلك
800
00:41:43,914 --> 00:41:44,664
ما هذا؟
801
00:41:45,331 --> 00:41:46,331
مجرد ربع دولار
802
00:41:46,748 --> 00:41:49,539
أجل، أعرف ما هذا
لكن من أين حصلت عليه؟
803
00:41:49,831 --> 00:41:51,373
لا أعرف، أحضرته معي
804
00:41:51,748 --> 00:41:54,414
من حياتك؟
هذا غير معقول
805
00:41:55,206 --> 00:41:59,248
لم أتمكن من حمل أي شيء معي
سوى الشراب والكتب
806
00:41:59,539 --> 00:42:01,748
كل شيء آخر يقع من يدي
807
00:42:01,831 --> 00:42:04,123
حسن
لقد مت وكنت أحمله في يدي
808
00:42:04,414 --> 00:42:07,623
أظن أنني أحمله معي
كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه
809
00:42:08,789 --> 00:42:09,873
حسن، أتريد الذهاب؟
810
00:42:10,123 --> 00:42:11,123
- الذهاب؟
- أجل
811
00:42:12,789 --> 00:42:13,706
أجل، بالتأكيد
812
00:42:14,873 --> 00:42:15,914
لن يعجبك الأمر
813
00:42:16,789 --> 00:42:23,206
حسن، لم أكن آكل اللحم
أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة
814
00:42:24,539 --> 00:42:27,998
دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا
جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة
815
00:42:28,373 --> 00:42:30,998
أظن أنهما يحبان بعضهما
لكنهما يموءان
816
00:42:32,581 --> 00:42:33,789
تقولين إنك متّ وحيدة؟
817
00:42:34,373 --> 00:42:35,414
مع قططي
818
00:42:35,623 --> 00:42:37,873
لكنني لست متأكداً
أن للأمر علاقة بـ(يسوع)
819
00:42:41,581 --> 00:42:43,998
أكره كل الأفلام
التي تدور أحداثها في الفضاء
820
00:42:44,123 --> 00:42:45,873
أو في بلدان أجنبية
821
00:42:48,748 --> 00:42:53,873
غالباً كرّست حياتي... هذا محرج
822
00:42:54,123 --> 00:42:55,831
إلى فن التكلم البطني
823
00:42:55,914 --> 00:42:58,706
لكن بالطبع، لم أستطع العبور
مع هذه الموهبة
824
00:42:58,873 --> 00:43:00,789
لكن هل يمكنك تخيل هذا؟
825
00:43:01,914 --> 00:43:04,331
تظن أن هذا الموعد
يسير بشكل سيئ؟
826
00:43:04,498 --> 00:43:06,789
انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل
827
00:43:07,123 --> 00:43:08,998
لن تكون اليد الأولى
التي أقمت علاقة معها
828
00:43:09,331 --> 00:43:10,498
أستطيع تخمين برج أي شخص
829
00:43:10,581 --> 00:43:12,664
خلال الثواني الثلاثين الأولى
من لقائي به
830
00:43:12,748 --> 00:43:14,539
حتى من دون التحدث إليه
831
00:43:14,748 --> 00:43:16,248
أتريد أن تعرف كيف أعرف؟
832
00:43:17,789 --> 00:43:18,498
لا
833
00:43:25,873 --> 00:43:26,998
ما رأيك بفريق (نيكس)؟
834
00:43:27,748 --> 00:43:28,956
أنا لا أحب الحيوانات
835
00:43:29,123 --> 00:43:30,956
أفضّل الصمت على الموسيقى
836
00:43:31,664 --> 00:43:33,706
لدي مشكلة في أن يتم لمسي
837
00:43:33,998 --> 00:43:36,789
لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً
838
00:43:36,998 --> 00:43:38,581
ولا الكلام عن العلاقات
839
00:43:38,873 --> 00:43:39,998
ماذا تحبين أن تفعلي؟
840
00:43:40,248 --> 00:43:41,414
ربّاه! أي شيء
841
00:43:41,623 --> 00:43:43,498
أنا سهلة، لا يهم
842
00:43:53,956 --> 00:43:55,956
يا رجل!
نسيت كم هذا قاسٍ
843
00:43:56,081 --> 00:43:57,123
لقد أخبرتك
844
00:43:59,248 --> 00:44:00,873
أترى تلك الفتاة هناك؟
845
00:44:01,289 --> 00:44:04,956
كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي
وأرميه إليها
846
00:44:07,289 --> 00:44:08,748
هل هذا تصرف فظ؟
847
00:44:08,873 --> 00:44:10,414
لم أعد أذكر القواعد حتى
848
00:44:11,998 --> 00:44:13,289
لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟
849
00:44:13,414 --> 00:44:14,623
لا، أتمازحني؟
850
00:44:16,123 --> 00:44:18,498
تم رفضي مرات كثيرة
851
00:44:19,706 --> 00:44:21,123
لم أعد أهتم
852
00:44:21,539 --> 00:44:24,248
أفضل مشاهدتك
وأنت تضرب رأسك بجدار حجري
853
00:44:24,748 --> 00:44:26,706
هيا، عد إلى هناك يا فتى
854
00:44:26,831 --> 00:44:27,789
لا، لا، لا
855
00:44:28,998 --> 00:44:30,331
ماذا عن تلك التي هناك؟
856
00:44:32,664 --> 00:44:34,123
هيا، اذهب إلى هناك
857
00:44:35,289 --> 00:44:36,081
حسن
858
00:44:45,998 --> 00:44:47,123
(غونغ)، يمكنك الذهاب
859
00:44:47,831 --> 00:44:50,081
لا تتحدثين معي حتى؟
كيف قررت هذا بهذه السرعة؟
860
00:44:50,664 --> 00:44:52,414
أتريدينني أن أخبرك
ما الذي لا يعجبني فيك؟
861
00:44:52,581 --> 00:44:53,539
لا يا (غونغ)
862
00:44:54,331 --> 00:44:56,331
هل يُفترض أن يكون
هذا "استعراض (غونغ)"؟
863
00:44:56,414 --> 00:44:58,289
أقصد، هذا شيء ساحر
864
00:44:59,414 --> 00:45:00,998
أظن أنك لا تتذكرني
865
00:45:01,289 --> 00:45:04,873
التقينا عندما كنا على قيد الحياة
وأنت أحمق تكره النساء
866
00:45:05,373 --> 00:45:07,873
لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ
تصبح النمط المفضل لدي؟
867
00:45:08,331 --> 00:45:09,706
انتهينا هنا، اتفقنا؟
868
00:45:09,831 --> 00:45:10,789
ليس لدي وقت من أجلك
869
00:45:11,748 --> 00:45:14,373
بحقك، وقت؟
ليس لدينا سوى الوقت
870
00:45:14,956 --> 00:45:15,664
حقاً؟
871
00:45:15,956 --> 00:45:17,581
لم تفهم الأمر بعد؟
872
00:45:18,123 --> 00:45:21,498
فكّر بهذا
إن كان وقتنا هنا غير محدود
873
00:45:21,748 --> 00:45:25,373
سيعجّ هذا المكان بفاشلين
غير محبوبين من جميع الأزمنة
874
00:45:25,873 --> 00:45:30,664
هل ترى أي محاربين بساق واحدة
من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟
875
00:45:30,748 --> 00:45:32,123
هذا المكان محتشد جداً؟
876
00:45:32,289 --> 00:45:32,914
الوقت
877
00:45:33,789 --> 00:45:36,248
لا يا صديقي
الساعة ما بعد البيولوجية تدق
878
00:45:36,373 --> 00:45:37,539
استيقظ واسمع
879
00:45:38,498 --> 00:45:40,206
انتظري، تدق؟
880
00:45:40,831 --> 00:45:41,414
أجل
881
00:45:41,831 --> 00:45:45,123
بصوت مرتفع
يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك
882
00:45:45,623 --> 00:45:46,789
كم من الوقت لدينا؟
883
00:45:47,289 --> 00:45:50,539
إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم
ولكل شخص وقت مختلف
884
00:45:51,998 --> 00:45:53,539
ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟
885
00:45:53,789 --> 00:45:58,748
سأقول على الأقل لن تعرف
عندما يحدث هذا لك، أو تهتم
886
00:46:04,248 --> 00:46:05,206
(سكارليت)
887
00:46:07,373 --> 00:46:08,331
أدخليني
888
00:46:10,873 --> 00:46:12,248
(سكارليت)، أين أنت؟
889
00:46:12,581 --> 00:46:14,581
أحتاج إلى التحدث إليك
لقد كذبت علي
890
00:46:15,123 --> 00:46:16,914
أعرف أنك تستطيعين سماعي
أين أنت؟
891
00:46:17,123 --> 00:46:18,248
هل تسمعينني؟
892
00:46:19,373 --> 00:46:20,831
أين أنت يا (سكارليت)؟
893
00:46:23,789 --> 00:46:25,914
أمي، ماذا أصاب (روجر)؟
894
00:46:26,206 --> 00:46:27,123
هل تستطيعين سماعي؟
895
00:46:27,873 --> 00:46:28,956
هيا، انبح
896
00:46:29,248 --> 00:46:30,998
أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم
897
00:46:31,206 --> 00:46:33,498
اخرجي إلى هنا يا (سكارليت)
يجب أن أتحدث إليك
898
00:46:36,123 --> 00:46:37,414
الأمر لا يسير هكذا يا (مايكل)
899
00:46:37,581 --> 00:46:39,206
لا يُفترض بك استدعائي
900
00:46:39,373 --> 00:46:42,373
حسن، لن أنتظرك
إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة
901
00:46:42,581 --> 00:46:43,748
أحتاج إلى التحدث إليك
902
00:46:43,873 --> 00:46:45,498
لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها
903
00:46:46,539 --> 00:46:48,873
أجل، الآن أصبحت لدي
لكنك كذبت علي
904
00:46:51,289 --> 00:46:52,248
تباً!
905
00:46:52,498 --> 00:46:53,498
كان هذا رائعاً
906
00:46:53,623 --> 00:46:54,831
لا بد أنك كنت
تملكين سيارة في حياتك
907
00:46:54,873 --> 00:46:55,789
كان هذا أوانها
908
00:46:55,914 --> 00:46:57,373
لم أقل إن لديك
وقتاً أبدياً
909
00:46:57,539 --> 00:46:59,914
لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة
910
00:47:02,664 --> 00:47:05,998
المعذرة، لم تري مناسباً
أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟
911
00:47:06,123 --> 00:47:07,498
هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟
912
00:47:08,123 --> 00:47:10,623
أجل، كنت سأفعل
كل شيء بشكل مختلف
913
00:47:10,706 --> 00:47:11,664
وأنت تعرفين ذلك
914
00:47:11,998 --> 00:47:13,123
لذلك لم أخبرك
915
00:47:13,331 --> 00:47:17,331
من الأسهل أن تركز على البحث
ولا شيء آخر
916
00:47:17,581 --> 00:47:18,706
هكذا تسير الأمور
917
00:47:19,123 --> 00:47:21,498
لذا أقترح أن تفعل هذا
بأفضل ما تستطيع
918
00:47:21,623 --> 00:47:24,331
حسن، ما الذي سيحدث بالضبط
919
00:47:24,498 --> 00:47:26,206
إن لم أعثر على توأم روح؟
920
00:47:26,331 --> 00:47:27,289
هل سأحترق في الجحيم؟
921
00:47:27,373 --> 00:47:28,873
لا تكن طفولياً
922
00:47:29,748 --> 00:47:30,956
سأكون معك بعد لحظة
923
00:47:32,956 --> 00:47:33,706
ثم ماذا؟
924
00:47:34,706 --> 00:47:36,623
لا شيء، لا شيء مطلقاً
925
00:47:37,123 --> 00:47:39,539
لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟
926
00:47:39,873 --> 00:47:40,998
ما الجدوى من أي شيء؟
927
00:47:41,373 --> 00:47:42,873
لا يحدث أي شيء
928
00:47:43,081 --> 00:47:44,623
تتوقف عن الوجود
929
00:47:44,831 --> 00:47:47,873
ويستمر العالم من دونك
كما فعل دوماً
930
00:47:47,998 --> 00:47:49,664
كيف أعرف إن كانت
فتاة ما هي توأم روحي؟
931
00:47:49,789 --> 00:47:53,289
إن لم أذهب إلى (فنزويلا)
أو (سنغافورة) أو (كوينز)؟
932
00:47:53,998 --> 00:47:57,331
بعد أن أكتب البطاقة
لا يسمح لي بإبطالها
933
00:47:57,748 --> 00:47:59,623
يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف
934
00:48:00,914 --> 00:48:04,123
بعد أن أكتب البطاقة
لا يُسمح لي بإبطالها
935
00:48:05,539 --> 00:48:07,081
يمكنك كتابتها... أقصد ردّها...
936
00:48:07,206 --> 00:48:09,123
تلتقي بفتاة وتقع في الحب
937
00:48:09,331 --> 00:48:10,331
الأمر بهذه البساطة
938
00:48:11,956 --> 00:48:13,539
كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟
939
00:48:13,831 --> 00:48:15,414
الحياة هكذا، أليست كذلك؟
940
00:48:15,581 --> 00:48:18,664
مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات
941
00:48:18,831 --> 00:48:21,081
الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر
942
00:48:21,498 --> 00:48:24,414
الحياة أسهل
لكنك لم تستطع استغلالها
943
00:48:24,581 --> 00:48:26,831
لذا لديك فرصة أخرى
944
00:48:27,123 --> 00:48:29,664
فرصة ثانية أخيرة
945
00:48:30,706 --> 00:48:31,873
وأنت تتذمر بشأن هذا؟
946
00:48:31,998 --> 00:48:33,873
حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية
947
00:48:34,081 --> 00:48:37,706
لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر
948
00:48:37,831 --> 00:48:40,331
السحر؟ هل تهزئين بي؟
949
00:48:40,581 --> 00:48:44,373
الفكرة هي أن تلتقي فتاة
تجعل شرارة تومض داخلك
950
00:48:45,331 --> 00:48:46,956
يصبح الاثنان واحداً
951
00:48:47,123 --> 00:48:49,831
الأرواح الثنائية تتقدم فقط
952
00:48:49,998 --> 00:48:54,123
يسمح لك الحب
أن تمضي الأبدية مع شخص ما
953
00:48:54,831 --> 00:48:56,081
هذا ما هو عليه الحب
954
00:48:56,206 --> 00:48:58,873
حسن
ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟
955
00:48:58,998 --> 00:49:01,081
يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا
956
00:49:01,539 --> 00:49:03,623
يجب أن تقعا
كلاكما في الحب وإلا لا شيء
957
00:49:03,789 --> 00:49:05,414
هذا ليس منصفاً
958
00:49:05,998 --> 00:49:06,998
إليك سرّاً صغيراً
959
00:49:07,414 --> 00:49:10,081
الكون ليس منصفاً
إنه كبير فحسب
960
00:49:10,248 --> 00:49:14,664
حسن، لا أفهم كيف
يعرف الكون ويقرر الفرق
961
00:49:14,831 --> 00:49:17,914
لا يقرر الكون أي شيء
962
00:49:18,248 --> 00:49:20,206
الحب هو الحب فحسب
963
00:49:20,498 --> 00:49:23,414
ووجوده يسبب تفاعلاً
964
00:49:23,664 --> 00:49:25,706
إنه مثل الحياة أو الحمل
965
00:49:25,873 --> 00:49:27,331
إما أن يكون موجوداً أو لا
966
00:49:28,123 --> 00:49:29,831
لا أحد يقرر أي شيء
967
00:49:31,206 --> 00:49:32,373
هل أثير توترك؟
968
00:49:32,539 --> 00:49:34,081
أنت تطرح الكثير من الأسئلة
969
00:49:34,123 --> 00:49:35,831
أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل
970
00:49:36,206 --> 00:49:37,998
من سألت قبل أن تلتقيني؟
971
00:49:46,914 --> 00:49:49,914
هل هناك طريقة
ليراني لخمس دقائق فقط؟
972
00:49:49,998 --> 00:49:51,581
الأمر ليس بهذه البساطة
973
00:49:55,998 --> 00:49:57,623
صحيح، هذا ما أقوله
974
00:49:57,706 --> 00:49:59,373
(جاي)، هل تستطيع سماعي؟
975
00:49:59,623 --> 00:50:01,873
أعلم، لكنني أقول لك
أستطيع الحصول على أي منه
976
00:50:01,998 --> 00:50:02,914
صحيح، صحيح
977
00:50:03,498 --> 00:50:04,581
لدي الكثير من الأشياء
978
00:50:04,664 --> 00:50:06,373
شرائط، حوارات منفردة
أي شيء تستطيع بيعه
979
00:50:07,748 --> 00:50:08,623
أجل، بالتأكيد
980
00:50:08,873 --> 00:50:10,664
يتوقف كل شيء
عندما يتوقف الجسم لذا...
981
00:50:10,956 --> 00:50:12,373
أنا أنظر في العروض كلها
982
00:50:13,789 --> 00:50:15,289
بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد
983
00:50:15,373 --> 00:50:17,623
إنه في الأرض
إنه عرض رجل واحد
984
00:50:18,206 --> 00:50:19,831
أجل، هو كتبه وأخرجه
985
00:50:19,914 --> 00:50:21,748
وأنا من يجلس
على كومة من الذهب
986
00:50:22,664 --> 00:50:24,414
لا، لا أقول إنه كان شهيراً
987
00:50:25,123 --> 00:50:25,873
لم يكن (جيمس دين)
988
00:50:25,998 --> 00:50:28,706
لكن لم يكن (جيمس دين) كذلك
إلى أن ركب سيارة (بورش)
989
00:50:28,873 --> 00:50:30,206
- حسن
- بمن تفكر؟
990
00:50:31,123 --> 00:50:33,081
ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟
991
00:50:33,664 --> 00:50:36,081
لا، لا
أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز
992
00:50:36,123 --> 00:50:37,664
سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك
993
00:50:37,748 --> 00:50:39,706
أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي
قبل أن تبرد جثتي حتى؟
994
00:50:39,789 --> 00:50:41,081
أنت لست جادّاً
995
00:50:42,873 --> 00:50:44,581
أتمنى لو أنني أستطيع
التبوّل في هذا الآن
996
00:50:44,748 --> 00:50:48,498
أجل، ننتظر أسبوعين
من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر
997
00:50:48,664 --> 00:50:50,248
أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر
998
00:50:50,623 --> 00:50:52,539
أجل، علينا أن نحرك الأمور
وإلا سيفعل هذا شخص آخر
999
00:50:52,914 --> 00:50:53,998
أجل، حسن، وداعاً
1000
00:50:54,914 --> 00:50:56,248
اتصلي بـ(إيمي) يا (بام)
1001
00:50:57,414 --> 00:50:59,789
ما هذا؟
لا بد من أنك تمزح معي
1002
00:51:01,956 --> 00:51:03,831
(إيمي)... مرحباً
1003
00:51:11,289 --> 00:51:12,539
كنت أعرف أنني سأجدك هنا
1004
00:51:12,873 --> 00:51:15,331
إن كنت تنتظر مني
أن أتصرف كأنني محرج
1005
00:51:15,748 --> 00:51:18,498
ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً
سيستغرق الأمر بعض الوقت
1006
00:51:18,664 --> 00:51:20,789
مات إحساسي بالخجل عندما مت
1007
00:51:21,664 --> 00:51:23,206
أخبرني عن القواعد
1008
00:51:23,581 --> 00:51:24,998
لا بد أنك تمازحني
1009
00:51:25,331 --> 00:51:26,414
ما رأيك بهذه القاعدة؟
1010
00:51:26,623 --> 00:51:27,956
إن كانت هناك حياة أبدية حقاً
1011
00:51:27,998 --> 00:51:30,748
ولا يمكنك الجلوس هنا
والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك
1012
00:51:30,873 --> 00:51:32,623
فلن ترغب بأن تكون
جزءاً منها على أي حال
1013
00:51:32,748 --> 00:51:35,831
لا، لا، أنا أقصد القواعد
بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله
1014
00:51:35,873 --> 00:51:37,289
وكم من الوقت لدينا
1015
00:51:37,373 --> 00:51:40,289
وماذا علينا أن نفعل
لننجح في المتابعة
1016
00:51:40,414 --> 00:51:41,998
هل ترى كل هذا؟
1017
00:51:42,123 --> 00:51:44,248
(أنجيلو)، ليس لدي وقت...
1018
00:51:44,539 --> 00:51:45,498
يا للهول!
1019
00:51:46,123 --> 00:51:47,373
إنه ليس هنا الآن
1020
00:51:50,414 --> 00:51:51,706
أجل، يا للهول!
1021
00:51:52,414 --> 00:51:53,789
أنا لا أخافك
1022
00:51:53,873 --> 00:51:57,123
ربّاه! لا أستطيع التوقف
عن التحديق بذلك الجسد
1023
00:51:57,914 --> 00:51:59,414
إنها أشبه بقوة مغناطيسية
1024
00:51:59,706 --> 00:52:01,748
ثقب أسود يمتص كل الضوء
1025
00:52:01,873 --> 00:52:03,664
أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل
1026
00:52:03,789 --> 00:52:05,706
أراهن أنك تستطيع
سماع المحيط في هذا الشيء
1027
00:52:06,831 --> 00:52:08,123
حسن، هذا مقزّز قليلاً
1028
00:52:09,123 --> 00:52:12,123
بدأت أشعر
لماذا لا تزال هنا يا (أنجيلو)
1029
00:52:13,706 --> 00:52:16,956
سأخبرك الشيء الوحيد
الذي تعلمته حتى الآن إن شئت
1030
00:52:17,748 --> 00:52:19,914
حسن، أجل
أقبل بهذا، تكلم
1031
00:52:20,914 --> 00:52:22,623
إنه أكبر مما يبدو
1032
00:52:22,956 --> 00:52:24,581
أجل، هذا ما قالته
1033
00:52:25,831 --> 00:52:26,664
لا، هيا، تحدث
1034
00:52:26,831 --> 00:52:28,998
نحن ممثلون يا (مايكل)، فنانون
1035
00:52:29,706 --> 00:52:33,123
ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا
وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا
1036
00:52:33,289 --> 00:52:36,706
لكنه لن يحتاج إلينا
من أجل أي شيء
1037
00:52:36,914 --> 00:52:38,914
لست متأكداً من أنني بحاجة
إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى
1038
00:52:39,081 --> 00:52:40,123
هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟
1039
00:52:42,081 --> 00:52:44,123
لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون
هناك حاجة إلينا أكثر من...
1040
00:52:44,331 --> 00:52:47,914
إطفائي أو سمكري أو سمكة
لنكون في الحياة الآخرة
1041
00:52:48,956 --> 00:52:50,873
أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟
1042
00:52:51,373 --> 00:52:52,789
افعل ما تريده
1043
00:52:53,789 --> 00:52:57,498
أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة
أراقب جسد تلك الفتاة
1044
00:52:57,623 --> 00:53:00,414
ينقبض ويسترخي
بينما تمشط شعرها طوال اليوم
1045
00:53:01,373 --> 00:53:02,123
أنا أربح
1046
00:53:02,873 --> 00:53:05,414
أجل، أظن بينما أنا هنا
1047
00:53:06,873 --> 00:53:08,873
لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟
1048
00:53:10,123 --> 00:53:11,081
جدياً يا رجل
1049
00:53:12,289 --> 00:53:13,623
أين عليك أن تذهب سوى هنا؟
1050
00:53:15,331 --> 00:53:16,623
ماذا بقي لديك سوى هذا؟
1051
00:53:18,248 --> 00:53:19,998
"محلات التنزيلات"
1052
00:53:20,123 --> 00:53:21,873
"محل (إيثل) للمشروبات والأطعمة"
1053
00:53:35,664 --> 00:53:39,123
"لست مستعجلاً جداً"
1054
00:53:39,206 --> 00:53:40,289
هذا غريب جداً
1055
00:53:40,956 --> 00:53:43,998
إذاً كل المخلوقات الصغيرة
تستطيع رؤية الموتى؟
1056
00:53:45,581 --> 00:53:47,373
لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد
1057
00:53:48,914 --> 00:53:51,206
قالوا إنني أستطيع الذهاب
إلى أي مكان أريده في العالم
1058
00:53:51,831 --> 00:53:54,206
المال ليس مشكلة الآن
لا يستحق الأمر عشرة بنسات
1059
00:53:54,873 --> 00:53:57,498
حتى العشرة بنسات
لا تساوي عشرة بنسات الآن
1060
00:53:58,831 --> 00:54:01,873
أنا عشرة بنسات
لم تعد تساوي عشرة بنسات
1061
00:54:03,248 --> 00:54:07,831
لا يوجد شيء بيني
وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة
1062
00:54:08,623 --> 00:54:11,206
أصبح الزمن
يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي
1063
00:54:11,998 --> 00:54:13,789
لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً
1064
00:54:15,373 --> 00:54:18,748
ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت
1065
00:54:19,748 --> 00:54:21,956
إذاً، أيها أفضل؟
1066
00:54:22,914 --> 00:54:25,831
الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس
أم العمل بجد
1067
00:54:25,873 --> 00:54:27,914
من أجل هدف
ربما لن أصل إليه على أي حال؟
1068
00:54:29,081 --> 00:54:31,956
هل الكلب ذكي لأنه يستلقي
في الشمس طوال أيامه
1069
00:54:32,081 --> 00:54:34,623
أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟
1070
00:54:36,123 --> 00:54:37,664
هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟
1071
00:54:38,623 --> 00:54:41,873
ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع
سماع أفكاري
1072
00:54:43,123 --> 00:54:45,789
- "همسة من حب حقيقي"
- حسن
1073
00:54:46,248 --> 00:54:48,498
مهمن كان أو أياً كنت أنت
1074
00:54:49,289 --> 00:54:50,664
تريد السماح للسحر؟
1075
00:54:51,414 --> 00:54:53,414
سأسير في اتجاه عشوائي
1076
00:54:53,664 --> 00:54:57,123
وأذهب إلى أول مكان أراه
لا يهمني إن كان (تاكو بيل)
1077
00:54:57,914 --> 00:55:00,206
بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية
بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية
1078
00:55:01,789 --> 00:55:02,748
الرأس
1079
00:55:02,956 --> 00:55:04,956
"من أجل انتحار"
1080
00:55:05,400 --> 00:55:06,966
s u b T r a d e r
1081
00:55:07,081 --> 00:55:07,831
ربّاه!
1082
00:55:08,373 --> 00:55:10,831
"لكنني لا أشعر بالضغط"
1083
00:55:11,498 --> 00:55:13,664
"أشعر أنني بخير"
1084
00:55:19,498 --> 00:55:25,914
"ورغم أنني لم أعرف
الأوقات الصعبة قط والتهويدات"
1085
00:55:27,539 --> 00:55:30,956
"كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء"
1086
00:55:31,081 --> 00:55:35,998
"واليوم الذي حظيت به اليوم"
1087
00:55:39,123 --> 00:55:40,914
"لذا تباً لهذا"
1088
00:55:46,123 --> 00:55:48,414
تباً! أنت لست ميتة، رائع
1089
00:55:48,873 --> 00:55:50,123
أهذا سطرك الافتتاحي معي؟
1090
00:55:53,873 --> 00:55:54,748
المعذرة؟
1091
00:55:58,748 --> 00:55:59,998
تستطيعين سماعي ورؤيتي؟
1092
00:56:00,373 --> 00:56:01,706
ما الذي كنت تبحث عنه؟
1093
00:56:03,581 --> 00:56:05,623
كنت أرغب فقط بلقاء فتاة
1094
00:56:06,498 --> 00:56:07,331
أي فتاة؟
1095
00:56:08,873 --> 00:56:09,789
أظن ذلك
1096
00:56:10,581 --> 00:56:12,706
حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك
لكنني أستطيع ذلك
1097
00:56:13,248 --> 00:56:14,914
حسن، أنت تحيّرينني
1098
00:56:15,123 --> 00:56:18,498
أعرف، لديك هيئة العينين
الناظرتين إلى البعيد
1099
00:56:18,664 --> 00:56:19,414
مثل...
1100
00:56:20,248 --> 00:56:21,914
مثل كلب يركب ساقاً
1101
00:56:23,789 --> 00:56:24,581
إذاً...
1102
00:56:26,331 --> 00:56:27,539
تعرفين أنني ميت
1103
00:56:28,664 --> 00:56:30,706
لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد...
1104
00:56:31,498 --> 00:56:32,789
كيف تستطيعين رؤيتي؟
1105
00:56:33,998 --> 00:56:34,873
حسن...
1106
00:56:36,873 --> 00:56:38,289
أظن أنني حدسية جداً
1107
00:56:40,581 --> 00:56:43,331
كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً
1108
00:56:47,248 --> 00:56:48,248
لماذا أنت هنا؟
1109
00:56:50,373 --> 00:56:51,123
حسن...
1110
00:56:51,748 --> 00:56:53,914
يبدو أنني متّ وحيداً
1111
00:56:54,123 --> 00:56:55,331
لماذا مت وحيداً؟
1112
00:56:56,706 --> 00:56:59,831
كنت نيّقاً، نيّقاً جداً
1113
00:57:00,206 --> 00:57:03,539
- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة
- فهمت
1114
00:57:04,123 --> 00:57:05,289
ألم تكن تشعر بالوحدة؟
1115
00:57:05,956 --> 00:57:08,706
شعرت بها
أجل، شعرت بالوحدة
1116
00:57:09,289 --> 00:57:10,706
ولماذا لا تزال وحيداً؟
1117
00:57:12,081 --> 00:57:13,748
أستطيع طرح السؤال نفسه عليك
1118
00:57:13,873 --> 00:57:15,998
حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة
1119
00:57:18,539 --> 00:57:22,123
لكنك وحيدة، أقصد...
لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟
1120
00:57:22,581 --> 00:57:24,873
لأن صديقتي (فيث) تتأخر دوماً
1121
00:57:25,123 --> 00:57:27,664
على الأرجح سترسل لي رسالة نصية
في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء
1122
00:57:27,748 --> 00:57:30,873
لأنها... تفعل هذا دوماً
1123
00:57:32,289 --> 00:57:34,498
أجل، لكن لو لم تتأخر
أقصد...
1124
00:57:35,623 --> 00:57:36,998
لما التقيت بي
1125
00:57:37,706 --> 00:57:38,373
صحيح
1126
00:57:40,914 --> 00:57:43,581
يمكنك رؤيتي
حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟
1127
00:57:44,831 --> 00:57:45,873
أنا أراك
1128
00:57:46,331 --> 00:57:53,373
وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص
بطرف عينيّ
1129
00:57:56,289 --> 00:57:58,498
أعني... هذا حظ طيّب
1130
00:57:59,998 --> 00:58:00,956
أنت محظوظة
1131
00:58:01,248 --> 00:58:03,206
لم أرَ أياً
من هذا عندما كنت حياً
1132
00:58:03,331 --> 00:58:04,831
لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً
1133
00:58:05,873 --> 00:58:07,373
أقصد، ربما، ربما
1134
00:58:07,623 --> 00:58:08,873
أو ربما أنا ملعونة
1135
00:58:11,081 --> 00:58:11,998
حسن...
1136
00:58:12,998 --> 00:58:16,373
أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين
شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟
1137
00:58:17,123 --> 00:58:18,873
حسن، هذا يعني
أن أمري انتهى رسمياً
1138
00:58:18,956 --> 00:58:21,831
لأنني إن لم أعثر على فتاة ما
فسأرحل إلى الأبد
1139
00:58:21,914 --> 00:58:23,498
أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث
1140
00:58:23,664 --> 00:58:25,414
هل يمكنك العثور
على طريقة للتوقف عن البحث؟
1141
00:58:25,873 --> 00:58:27,623
حسن، كيف أفعل ذلك؟
1142
00:58:27,873 --> 00:58:30,748
حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟
1143
00:58:31,581 --> 00:58:32,123
مثل ماذا؟
1144
00:58:32,248 --> 00:58:33,664
لا أعلم، مثلاً...
1145
00:58:34,956 --> 00:58:36,123
هل تحب كرة القاعدة؟
1146
00:58:36,581 --> 00:58:38,206
أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟
1147
00:58:38,373 --> 00:58:39,998
بالطبع لا
1148
00:58:40,373 --> 00:58:41,623
هذا منطقي
1149
00:58:44,706 --> 00:58:45,873
أنت ماهرة في هذا
1150
00:58:46,748 --> 00:58:48,248
لذا أظن أننا لسنا توأمي روح
1151
00:58:48,331 --> 00:58:52,206
وإلا لانطلقنا إلى السماء
أو شيء كهذا؟
1152
00:58:52,373 --> 00:58:53,498
أجل، نحن لسنا توأمَي روح
1153
00:58:53,623 --> 00:58:55,539
آسفة، هذا لن ينجح
1154
00:58:55,748 --> 00:58:58,581
هل تظنين أنه حتى الكون يظن
أنك أفضل من أن تكوني لي؟
1155
00:58:58,873 --> 00:59:01,248
حسن، لأنني حية وأنت ميت
1156
00:59:03,081 --> 00:59:03,789
أجل
1157
00:59:16,873 --> 00:59:17,956
سأعود حالاً
1158
00:59:24,706 --> 00:59:27,873
إما أن شخصاً يعبث معك
أو أن لديك أسوأ حظ حقاً
1159
00:59:30,123 --> 00:59:32,956
لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة
مثل الأشخاص العاديين
1160
00:59:49,748 --> 00:59:50,623
حسن
1161
00:59:52,289 --> 00:59:53,123
حسن
1162
00:59:57,748 --> 00:59:58,873
إنه أمر تقليدي في (نيويورك)
1163
00:59:58,914 --> 01:00:01,748
تمضية الحياة الآخرة
في الذهاب إلى الحانات العادية
1164
01:00:07,289 --> 01:00:10,331
حسن، لا
أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً
1165
01:00:10,539 --> 01:00:11,623
أنت تفكر أكثر مما يجب
1166
01:00:11,748 --> 01:00:12,539
حقاً؟
1167
01:00:12,873 --> 01:00:13,498
أجل
1168
01:00:14,623 --> 01:00:16,498
لم لا تركز على
ما أتيت إلى هنا من أجله؟
1169
01:00:16,748 --> 01:00:18,539
لا أفهم الأمر
لماذا تستطيعين سماعي؟
1170
01:00:18,664 --> 01:00:19,998
لماذا تستطيعين رؤيتي؟
لماذا تفهمين هذا؟
1171
01:00:20,206 --> 01:00:22,373
لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي
1172
01:00:22,623 --> 01:00:24,873
كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً
1173
01:00:25,873 --> 01:00:27,123
أراها بوضوح
1174
01:00:28,248 --> 01:00:31,956
لكن صدق أو لا تصدق
لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل
1175
01:00:32,081 --> 01:00:32,998
أجل، لكن...
1176
01:00:33,414 --> 01:00:34,331
أنا فقط...
1177
01:00:35,581 --> 01:00:38,748
لا تبدين من نوع النساء
اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً
1178
01:00:38,873 --> 01:00:41,248
- هذا ليس منطقياً
- تقصد ما مشكلتي؟
1179
01:00:41,331 --> 01:00:42,748
أجل، ما مشكلتك؟
1180
01:00:42,914 --> 01:00:44,873
حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة
1181
01:00:46,831 --> 01:00:50,206
وأنا نيّقة
لأنني أبحث عن شيء سحري
1182
01:00:56,498 --> 01:00:57,581
و...
1183
01:00:59,873 --> 01:01:03,956
أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما
1184
01:01:05,956 --> 01:01:06,873
أعيدي ما قلته
1185
01:01:11,498 --> 01:01:12,206
من قبل من؟
1186
01:01:12,664 --> 01:01:13,623
من؟
1187
01:01:15,123 --> 01:01:15,873
ذلك الشاب
1188
01:01:18,289 --> 01:01:19,123
اسمه (باتريك)
1189
01:01:19,289 --> 01:01:22,623
وكل ما فعلته
هو تناول العشاء معه مرة
1190
01:01:22,873 --> 01:01:25,289
وأخبرته أنني لا أريد
أن أكون معه
1191
01:01:25,414 --> 01:01:28,498
قال إنه يستطيع انتظاري
1192
01:01:28,623 --> 01:01:31,956
وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة
1193
01:01:32,664 --> 01:01:35,498
ويراقبني عن بعد
ويتبعني أينما ذهبت
1194
01:01:35,623 --> 01:01:37,914
إنه يجعل أي شاب أتحدث معه
يشعر بعدم الراحة
1195
01:01:38,123 --> 01:01:38,831
أجل
1196
01:01:38,873 --> 01:01:40,206
أنا أشعر بعدم الراحة
بمجرد سماعي هذا
1197
01:01:40,289 --> 01:01:42,873
لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟
1198
01:01:44,248 --> 01:01:46,123
لأنه كان ربّ عملي حينها
1199
01:01:46,748 --> 01:01:48,789
وكان لطيفاً في البداية
1200
01:01:48,914 --> 01:01:50,581
أستطيع فهم هذا، كما أظن
1201
01:01:50,831 --> 01:01:52,789
حسن، أين هو؟
هل هو هنا؟
1202
01:01:52,956 --> 01:01:54,373
لا، آمل ألا يكون كذلك
1203
01:01:54,873 --> 01:01:57,873
تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق
1204
01:01:58,289 --> 01:01:59,956
على أي حال
أنستطيع التحدث في أمر آخر؟
1205
01:01:59,998 --> 01:02:02,123
بالتأكيد، حسن
أعرف أن الشبان هكذا
1206
01:02:02,248 --> 01:02:04,289
أحاول دوماً ألا أكون كذلك
1207
01:02:04,956 --> 01:02:08,414
أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة
1208
01:02:08,706 --> 01:02:09,206
أفهمت قصدي؟
1209
01:02:09,289 --> 01:02:11,581
لأنني لا أريد
أن أكون شاباً يظن أن الفتاة
1210
01:02:11,664 --> 01:02:14,789
تريد بالضرورة التحدث إليه
طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب
1211
01:02:15,414 --> 01:02:16,706
أن أقدم لها شراباً
1212
01:02:17,123 --> 01:02:18,414
لا يعني أنها تدين لي بخدمة
1213
01:02:19,706 --> 01:02:20,873
لا يعني أنني أصبحت مقبولاً
1214
01:02:21,706 --> 01:02:22,706
يا لك من بطل
1215
01:02:25,206 --> 01:02:27,623
يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً
1216
01:02:28,998 --> 01:02:31,664
أتعرفين؟
لقد تأخرت على جنازتي حتى
1217
01:02:31,914 --> 01:02:34,081
يقول أبي دوماً
إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً
1218
01:02:35,373 --> 01:02:37,998
يقول أبي دوماً إنني أعجب
بالرجال المرتبطين
1219
01:02:38,998 --> 01:02:40,998
هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك
1220
01:02:41,289 --> 01:02:41,956
أعرف
1221
01:02:44,998 --> 01:02:47,664
أنا (مايكل)، ما اسمك؟
1222
01:02:47,998 --> 01:02:48,873
(هوني بي)
1223
01:02:49,539 --> 01:02:51,123
حسن، إن لم ترغبي بإخباري
يمكنك قول هذا
1224
01:02:51,206 --> 01:02:51,998
أعرف أننا التقينا تواً
1225
01:02:52,081 --> 01:02:54,123
اسمي (هوني بي)
أنت لا تصدقني؟
1226
01:02:54,373 --> 01:02:55,498
لا أصدقك
1227
01:02:55,706 --> 01:02:57,414
تريد رؤية شهادة ميلادي؟
1228
01:02:57,789 --> 01:02:59,664
أتعلمين ماذا؟
في الواقع، كنت سأخمّن الاسم
1229
01:02:59,789 --> 01:03:00,498
حقاً؟
1230
01:03:01,373 --> 01:03:03,123
هل كان لديك
لقب جنوني أثناء نشأتك
1231
01:03:03,248 --> 01:03:04,373
مثل (ليسا) أو (سوزان)؟
1232
01:03:04,539 --> 01:03:05,123
لا
1233
01:03:05,956 --> 01:03:07,873
إذاً يناديك الجميع (هوني بي)؟
1234
01:03:07,998 --> 01:03:08,706
(هوني بي)
1235
01:03:08,873 --> 01:03:11,873
أمي تناديني (هوني) أو (بي)
1236
01:03:12,581 --> 01:03:14,081
ويناديني أبي (إتش بي)
1237
01:03:14,206 --> 01:03:16,414
إذاً كان والداك دبّورين؟
1238
01:03:19,206 --> 01:03:19,956
طرفة سيئة
1239
01:03:20,873 --> 01:03:21,873
طرفة مريعة
1240
01:03:21,998 --> 01:03:22,873
آسف
1241
01:03:24,123 --> 01:03:25,248
ما هو عملك يا (هوني بي)؟
1242
01:03:27,748 --> 01:03:28,914
أكره هذا السؤال
1243
01:03:29,331 --> 01:03:31,664
ماذا؟ بحقك
أنا ميت، هل سأحاكمك؟
1244
01:03:32,331 --> 01:03:33,914
ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟
1245
01:03:34,248 --> 01:03:36,914
معظم الأوقات كنت ممثلاً
1246
01:03:37,414 --> 01:03:39,956
أمضيت سنوات
في تطوير استعراض رجل واحد
1247
01:03:40,706 --> 01:03:41,623
لا تضحكي، اتفقنا؟
1248
01:03:41,748 --> 01:03:45,289
كنت سأكون أول استعراض
غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟
1249
01:03:46,498 --> 01:03:47,748
وكان سيُفتتح قريباً
1250
01:03:48,831 --> 01:03:49,914
كنت نادلاً أيضاً
1251
01:03:50,123 --> 01:03:52,414
أجل، لأن هذا هو القانون
بالنسبة إلى الممثلين
1252
01:03:53,748 --> 01:03:55,248
لم لا تريدين التحدث عن عملك؟
1253
01:03:56,206 --> 01:04:00,873
لأنه أمر تقليدي آخر في (نيويورك)
1254
01:04:01,123 --> 01:04:02,498
لا، هيا، أخبريني
1255
01:04:04,081 --> 01:04:07,414
حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن
1256
01:04:08,206 --> 01:04:10,998
أعمل في مكتب
1257
01:04:12,748 --> 01:04:13,748
لا، آسف، أمزح فقط
1258
01:04:13,873 --> 01:04:15,081
هذا ليس لطيفاً
1259
01:04:15,623 --> 01:04:16,998
إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى
1260
01:04:17,123 --> 01:04:18,414
أسوأ طرفة على الإطلاق
1261
01:04:19,081 --> 01:04:20,873
إنها أسوأ طرفة على الإطلاق
1262
01:04:21,123 --> 01:04:22,831
لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟
1263
01:04:24,289 --> 01:04:26,373
أنا منزّهة كلاب
1264
01:04:26,706 --> 01:04:27,623
أنا أنزّه الكلاب
1265
01:04:27,956 --> 01:04:28,664
اتفقنا؟
1266
01:04:28,998 --> 01:04:30,914
حتى إنني نزّهت
كلب (ديفيد بوي) مرة
1267
01:04:30,998 --> 01:04:32,123
- وهذا... أجل
- لا!
1268
01:04:32,289 --> 01:04:33,581
الآن أصبحت مهتماً
1269
01:04:33,706 --> 01:04:34,998
- أنا مهتم
- أجل
1270
01:04:35,123 --> 01:04:36,081
ماذا كان اسمه؟
1271
01:04:36,873 --> 01:04:37,914
كان اسمه (ميكي)
1272
01:04:37,998 --> 01:04:39,873
كان كلباً بشعاً جداً
1273
01:04:40,998 --> 01:04:43,998
إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟
1274
01:04:44,081 --> 01:04:44,956
- أجل
- ماذا تفعلين أيضاً؟
1275
01:04:44,998 --> 01:04:46,373
وأنا أفعل...
1276
01:04:46,998 --> 01:04:50,373
أنا أفعل هذا كعمل جانبي
لا أكسب منه نقوداً الآن
1277
01:04:50,581 --> 01:04:51,956
- حسن
- أنا مصوّرة
1278
01:04:52,289 --> 01:04:53,414
هذا شغفي
1279
01:04:54,123 --> 01:04:57,873
حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي
أنت مصورة تنزّه الكلاب
1280
01:04:59,248 --> 01:05:00,914
أجل، بالضبط
1281
01:05:09,498 --> 01:05:11,956
ألغت صديقتي موعدها معي
1282
01:05:12,123 --> 01:05:13,831
أقصد، إنها ليست قادمة
1283
01:05:14,414 --> 01:05:15,289
هل تريد أن...
1284
01:05:16,289 --> 01:05:17,123
هل تريد أن...
1285
01:05:18,706 --> 01:05:19,789
أن نغادر هذا المكان؟
1286
01:05:21,498 --> 01:05:24,289
أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية
1287
01:05:24,373 --> 01:05:26,331
لأنني سأخيّب أملك بشدة
1288
01:05:27,706 --> 01:05:29,373
هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً
1289
01:05:40,331 --> 01:05:42,748
يجب أن أعترف
توقعت برج (إيفل)
1290
01:05:42,914 --> 01:05:44,706
الأهرام أو (تاج محل)
1291
01:05:45,248 --> 01:05:46,248
أتريد أن تجرّبها؟
1292
01:05:46,706 --> 01:05:47,373
أجل
1293
01:05:48,123 --> 01:05:49,289
كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك
1294
01:05:49,873 --> 01:05:51,498
أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟
1295
01:05:52,998 --> 01:05:53,748
أنت؟
1296
01:05:54,123 --> 01:05:54,998
مستحيل
1297
01:05:55,873 --> 01:05:57,873
ماذا لو سقطت ولم يكن
هناك أحد ليمسك بي؟
1298
01:05:58,706 --> 01:05:59,914
لهذا توجد الشبكة
1299
01:06:00,831 --> 01:06:02,914
لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون
شخص هناك ليمسك بك، أعني...
1300
01:06:03,623 --> 01:06:04,831
هذه هي الحياة يا فتاة
1301
01:06:04,998 --> 01:06:06,498
أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟
1302
01:06:06,623 --> 01:06:08,873
بلى، سترين كم تصبحين
متفائلة عندما تموتين
1303
01:06:12,248 --> 01:06:14,748
أتعلمين؟ احذفي ما قلت
فقد بدت أفضل بكثير في ذهني
1304
01:06:14,914 --> 01:06:15,873
أنا متأكدة من ذلك
1305
01:06:18,956 --> 01:06:20,581
هل قفزت يوماً من طائرة؟
1306
01:06:20,873 --> 01:06:21,914
لا، لا
1307
01:06:23,123 --> 01:06:25,206
لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل
1308
01:06:26,664 --> 01:06:27,998
قتلتني شاحنة
1309
01:06:28,414 --> 01:06:30,623
لا بد أن يكون هذا
نصف العلامة التامّة، صحيح؟
1310
01:06:31,123 --> 01:06:31,831
وأنت؟
1311
01:06:32,956 --> 01:06:33,706
مطلقاً
1312
01:06:35,373 --> 01:06:36,956
كان هذا سيكون لطيفاً
أن أفعل هذا معك
1313
01:06:42,289 --> 01:06:44,623
احذف كلامي هذا
فقد بدا أفضل بكثير في ذهني
1314
01:06:44,873 --> 01:06:45,748
لا
1315
01:06:48,956 --> 01:06:49,789
لم أنا؟
1316
01:06:52,789 --> 01:06:54,706
لا أعلم، لم لا؟
1317
01:06:56,206 --> 01:06:57,373
أتريدين المغادرة من هنا؟
1318
01:06:57,623 --> 01:06:59,414
أعني أنه ما لم يسقط
أحد هؤلاء الناس
1319
01:06:59,956 --> 01:07:01,539
أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا
1320
01:07:01,998 --> 01:07:04,748
هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً
جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟
1321
01:07:04,831 --> 01:07:06,206
أجل، قليلاً
1322
01:07:06,373 --> 01:07:08,581
يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة (دايسون)
1323
01:07:08,664 --> 01:07:09,789
هيا، هل نذهب في نزهة سير؟
1324
01:07:10,789 --> 01:07:12,206
لنذهب في نزهة سير
1325
01:07:12,706 --> 01:07:13,748
لنذهب في نزهة سير
1326
01:07:29,789 --> 01:07:33,331
انظري، ها هي "الفتاة متوترة بشأن
حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا"
1327
01:07:33,873 --> 01:07:35,539
لا تبدو متوترة حقاً
1328
01:07:35,873 --> 01:07:36,956
بل تبدو غاضبة
1329
01:07:37,123 --> 01:07:38,664
الجميع متوترون في (نيويورك)
1330
01:07:39,206 --> 01:07:40,123
هل أنت متوتر؟
1331
01:07:40,289 --> 01:07:41,248
لم أعد كذلك
1332
01:07:43,623 --> 01:07:45,081
أنا جائعة، هل أنت جائع؟
1333
01:07:46,248 --> 01:07:47,206
أظن أنك مذهلة
1334
01:07:47,289 --> 01:07:49,789
لكنني لا أستطيع
اصطحابك إلى العشاء
1335
01:07:50,789 --> 01:07:52,873
أو إلى منزلي أو أي منزل
1336
01:07:52,914 --> 01:07:54,331
ليس لدي منزل حقاً
1337
01:07:54,706 --> 01:07:55,789
إذاً أين تعيش؟
1338
01:07:56,123 --> 01:07:57,706
في كل مكان وليس في أي مكان
1339
01:08:03,998 --> 01:08:05,331
هل تزوجت من قبل؟
1340
01:08:06,539 --> 01:08:08,414
هذا سؤال مباشر جداً
1341
01:08:08,623 --> 01:08:10,373
أنا شخص مباشر
1342
01:08:11,788 --> 01:08:12,538
حسن...
1343
01:08:12,913 --> 01:08:15,288
أقترب من الزواج كفاية
لأعرف أنني لا أرغب بذلك
1344
01:08:16,331 --> 01:08:16,998
وأنت؟
1345
01:08:17,788 --> 01:08:18,623
أنا أيضاً، أجل
1346
01:08:27,581 --> 01:08:28,748
المكان مظلم هنا
1347
01:08:28,998 --> 01:08:31,123
ربما تتعرضين للسرقة
وأنا لا أستطيع مساعدتك
1348
01:08:31,998 --> 01:08:32,831
آسف
1349
01:08:34,081 --> 01:08:35,581
طرفة سيئة، على أي حال...
1350
01:08:35,663 --> 01:08:36,831
بل طرفة مريعة
1351
01:08:38,081 --> 01:08:39,623
- حسن...
- أي نوع من الموسيقى تحب؟
1352
01:08:41,913 --> 01:08:42,831
سؤال جيد
1353
01:08:43,248 --> 01:08:46,998
أحب كل شيء
من (هارد روك) إلى الفولكلوري
1354
01:08:48,123 --> 01:08:49,663
أحب كل شيء غني بالمشاعر
1355
01:08:49,788 --> 01:08:50,998
أصيل، حقيقي
1356
01:08:51,663 --> 01:08:52,706
أحبه خاماً
1357
01:08:52,956 --> 01:08:53,788
ماذا عنك؟
1358
01:08:54,538 --> 01:08:56,998
أنا على العكس
لا أريد مشاعر مطلقاً
1359
01:08:59,538 --> 01:09:00,913
أنت تمزحين، حسن
1360
01:09:02,081 --> 01:09:02,956
أفهم هذا
1361
01:09:03,288 --> 01:09:05,331
- أفهم هذا
- أي جواب هذا؟ بحقك
1362
01:09:05,413 --> 01:09:07,248
- أتريدين لائحة؟
- أجل، بالطبع أريد لائحة
1363
01:09:07,331 --> 01:09:10,288
حسن، أحب فرقة الـ(بيتلز)
1364
01:09:10,663 --> 01:09:12,288
(ستونز)، (ديلان)
1365
01:09:12,498 --> 01:09:13,623
- أحب (ديلان) كثيراً
- (رامونز)
1366
01:09:15,538 --> 01:09:16,663
(ميرلين مانسون)
1367
01:09:16,956 --> 01:09:18,331
- (ميرلين مانسون)؟
- أجل
1368
01:09:18,538 --> 01:09:20,831
(جوني كاش)
1369
01:09:21,663 --> 01:09:22,498
ماذا عنك؟
1370
01:09:22,998 --> 01:09:23,913
فرقة الـ(بيتلز)
1371
01:09:25,998 --> 01:09:27,123
- هل هذا كل شيء؟
- أجل
1372
01:09:27,873 --> 01:09:30,206
بالنسبة إلي
كل شيء يعود إلى الـ(بيتلز)
1373
01:09:30,706 --> 01:09:31,413
حسن
1374
01:09:32,331 --> 01:09:33,413
أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه
1375
01:09:34,706 --> 01:09:35,498
انظر
1376
01:09:38,581 --> 01:09:39,706
مبنى (داكوتا)
1377
01:09:40,748 --> 01:09:41,706
أجل، بالفعل
1378
01:09:42,873 --> 01:09:44,788
هل تصدق أن (يوكو)
لا تزال تعيش هناك؟
1379
01:09:46,663 --> 01:09:49,831
بعد عدة سنوات، لا يزال عليها
أن تعبر تلك المأساة كل يوم
1380
01:09:50,581 --> 01:09:51,289
هذا جنوني
1381
01:09:51,414 --> 01:09:53,581
أجل، إنه جنوني فعلاً
لم أفكر في الأمر حقاً قط
1382
01:09:53,956 --> 01:09:57,123
كأن (جاكلين كينيدي) لديها شقة
في المبنى الإداري لمقاطعة (دالاس)
1383
01:09:58,914 --> 01:10:03,581
هل تظنين أن (يوكو) لا تزال
الشخص نفسه الذي كانت عليه؟
1384
01:10:03,998 --> 01:10:05,873
بعد 30 سنة
1385
01:10:07,373 --> 01:10:09,289
بعد خسارة حب حياتها الكبير؟
1386
01:10:09,373 --> 01:10:10,956
- بالطبع هي كذلك
- حقاً؟
1387
01:10:11,623 --> 01:10:13,123
(يوكو) ستبقى (يوكو) دوماً
1388
01:10:15,123 --> 01:10:16,248
ماذا تظنين أنها تفعل؟
1389
01:10:17,623 --> 01:10:18,373
ماذا تقصد؟
1390
01:10:19,206 --> 01:10:20,414
- الآن؟
- أجل
1391
01:10:21,789 --> 01:10:22,706
لا أعلم
1392
01:10:24,081 --> 01:10:26,206
أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل
1393
01:10:35,664 --> 01:10:37,873
كيف يكون الشعور؟
1394
01:10:39,331 --> 01:10:40,414
ماذا؟ أن أكون ميتاً؟
1395
01:10:40,831 --> 01:10:41,581
أجل
1396
01:10:42,248 --> 01:10:45,248
هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟
1397
01:10:45,331 --> 01:10:47,873
لا، لا
لا أشعر بأي شيء مطلقاً
1398
01:10:48,789 --> 01:10:51,123
هذه هي الناحية الغريبة
لا أشعر بأي شيء
1399
01:10:51,831 --> 01:10:56,414
لا أشعر بالحر أو البرد
أو التعب أو الإثارة
1400
01:10:56,789 --> 01:10:57,789
- حقاً؟
- أجل
1401
01:10:58,539 --> 01:11:00,289
أتعلمين كيف هو الأمر؟
إنه كأنك...
1402
01:11:02,123 --> 01:11:06,081
كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة
تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون
1403
01:11:07,373 --> 01:11:11,123
إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم
من خلال 3 عوازل سميكة
1404
01:11:11,914 --> 01:11:13,414
- هذه صورة جيدة
- أجل
1405
01:11:15,414 --> 01:11:17,748
كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً
1406
01:11:20,206 --> 01:11:22,248
أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي
1407
01:11:23,914 --> 01:11:27,581
يمكن أن يكون هناك شعور
بالحب أو السعادة أو الحنين
1408
01:11:29,248 --> 01:11:32,956
الشعور بألم شخص آخر
أو حزن شخص آخر
1409
01:11:35,373 --> 01:11:37,998
كان في وسعي النظر إلى كلب
ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب
1410
01:11:38,123 --> 01:11:40,498
وهذا الشعور يغمرني
1411
01:11:41,748 --> 01:11:45,289
مقام (دي الصغير) الموسيقي
كان يجعلني أبكي
1412
01:11:46,998 --> 01:11:48,414
أنت رقيق جداً
1413
01:11:53,914 --> 01:11:54,956
ماذا عن الآن؟
1414
01:11:55,748 --> 01:11:57,914
ألا تشعر بأي شيء؟
1415
01:11:58,664 --> 01:12:00,081
حسن، حالياً...
1416
01:12:00,831 --> 01:12:02,831
الشيء الوحيد
الذي أشعر به هو الثمل
1417
01:12:03,581 --> 01:12:04,831
والثمل أكثر بكثير
1418
01:12:05,623 --> 01:12:06,414
و...
1419
01:12:10,956 --> 01:12:14,373
أشعر... بشيء حيالك
1420
01:12:17,206 --> 01:12:18,123
منك
1421
01:12:22,539 --> 01:12:24,081
ماذا تشعر مني؟
1422
01:12:27,498 --> 01:12:28,539
لست متأكداً تماماً
1423
01:12:28,998 --> 01:12:30,623
ما زلت أحاول تحديده
1424
01:12:48,331 --> 01:12:52,206
ما أكثر ما تريد أن تشعر به
إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟
1425
01:12:53,956 --> 01:12:54,914
لا تقل أنا
1426
01:12:57,664 --> 01:13:00,331
حسن... لا تضحكي
1427
01:13:02,998 --> 01:13:05,081
هذا الشعور المدغدغ
الذي تحصلين عليه عندما...
1428
01:13:05,414 --> 01:13:08,831
يفكر بك شخص تحبينه
من مسافة بعيدة
1429
01:13:11,123 --> 01:13:13,206
ذلك الرابط
1430
01:13:14,664 --> 01:13:16,331
عندما تفتقدك فتاة
1431
01:13:20,706 --> 01:13:21,581
أي فتاة؟
1432
01:13:27,373 --> 01:13:29,414
"شركة تمديدات صحيّة وتدفئة"
1433
01:13:32,956 --> 01:13:33,998
انتبهي
1434
01:13:47,956 --> 01:13:50,248
آسف
جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين
1435
01:13:50,539 --> 01:13:52,414
معذرة، ماذا قلت؟
1436
01:13:52,706 --> 01:13:54,123
إذاً أين تعيشين؟
هنا؟
1437
01:13:54,414 --> 01:13:55,581
أجل، هنا
1438
01:13:55,914 --> 01:13:57,373
- تباً!
- ما الأمر؟
1439
01:13:57,623 --> 01:13:58,498
إنه هو
1440
01:13:58,998 --> 01:14:01,373
- مرحباً (هوني بي)، أردت أن نتحدث...
- أخبرتك يا (باتريك) ألا تأتي إلى هنا
1441
01:14:01,539 --> 01:14:02,998
فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً
1442
01:14:03,123 --> 01:14:04,914
كما ترى أنا مع شخص الآن
1443
01:14:08,748 --> 01:14:10,498
أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟
1444
01:14:10,664 --> 01:14:12,123
- هل أستطيع...
- لا بأس بهذا مطلقاً
1445
01:14:12,289 --> 01:14:13,664
أردت التحدث فقط
1446
01:14:13,748 --> 01:14:15,873
إذا... إذا...
أنا لا أحاول إزعاجك
1447
01:14:15,956 --> 01:14:18,081
- إن استطعت منحي بعض الوقت
- لا، قلت، لا
1448
01:14:18,623 --> 01:14:22,331
الآن سأدخل
وسأطلب منك بلطف أن تتركني
1449
01:14:22,831 --> 01:14:25,289
ستجعلني أتصرف بلؤم
ولا أريد أن أكون لئيمة
1450
01:14:25,414 --> 01:14:26,998
لا حاجة كي لا تكوني لطيفة
1451
01:14:27,123 --> 01:14:29,248
كنت أحاول أن أرى
إن كانت هناك طريقة...
1452
01:14:29,331 --> 01:14:30,664
من هو الرجل؟
هل هذا هو الرجل؟
1453
01:14:30,789 --> 01:14:32,998
- لقد أخبرتك عنه
- من هو الرجل؟
1454
01:14:33,123 --> 01:14:34,789
- هل يزعجك؟
- هل يزعجك؟
1455
01:14:35,081 --> 01:14:38,123
اسمعي، حاولت الاتصال
أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟
1456
01:14:38,289 --> 01:14:40,581
أجل، حسن
لقد فعلنا والآن سوف...
1457
01:14:40,664 --> 01:14:42,373
إن لم يكن اليوم مناسباً
لأنني ظهرت فجأة
1458
01:14:42,498 --> 01:14:44,081
ربما نستطيع التحدث غداً؟
1459
01:14:44,123 --> 01:14:45,956
أظن أنك أسأت فهمي
1460
01:14:45,998 --> 01:14:47,873
- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي
- (باتريك)
1461
01:14:47,998 --> 01:14:50,581
إن أتيت إلى منزلي ثانية
فستعاني ورطة
1462
01:14:50,706 --> 01:14:51,498
فقط... فقط...
1463
01:14:51,914 --> 01:14:52,664
هل أستطيع الدخول؟
1464
01:14:52,748 --> 01:14:54,623
هل يمكنك محاولة
أن تري الأمر من وجهة نظري؟
1465
01:14:54,706 --> 01:14:55,664
لا تهمّني وجهة نظرك
1466
01:14:55,748 --> 01:14:57,706
ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا
1467
01:14:57,831 --> 01:14:58,914
إذاً كوني لطيفة
1468
01:14:59,123 --> 01:15:00,623
- لا تلمسني
- أريد أن أضرب هذا الرجل
1469
01:15:00,706 --> 01:15:03,081
لم أرغب بلكم وجه
إلى هذه الدرجة في حياتي
1470
01:15:03,539 --> 01:15:05,373
بدا هذا أفضل بكثير في ذهني
1471
01:15:05,956 --> 01:15:07,248
هل يمكنك التوقف
عن فعل هذا من فضلك؟
1472
01:15:07,331 --> 01:15:09,206
- بصراحة، أنت رجل لطيف...
- لا أستطيع، أخبرتك
1473
01:15:09,331 --> 01:15:10,498
- لا أستطيع الاستسلام
- أنا أفهمك
1474
01:15:10,581 --> 01:15:12,081
- أنا أفهمك
- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب
1475
01:15:12,123 --> 01:15:14,248
لقد أثرت بي
1476
01:15:14,498 --> 01:15:15,831
أفهمت؟ كنت وحيداً
1477
01:15:16,081 --> 01:15:18,414
كنت أنتظر لسنوات
لأشعر بشيء حيال فتاة ما
1478
01:15:18,581 --> 01:15:19,873
وشعرت بهذا حيالك
1479
01:15:19,956 --> 01:15:21,289
- لا أعلم...
- وأنا أفهم
1480
01:15:21,373 --> 01:15:24,831
- لا أستطيع التخلي عن هذا
- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك
1481
01:15:24,956 --> 01:15:26,123
ماذا نفعل الآن؟
1482
01:15:26,706 --> 01:15:27,706
أحاول أن أكون صديقتك
1483
01:15:27,789 --> 01:15:30,706
- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر
- بدأ الأمر كصداقة
1484
01:15:31,123 --> 01:15:31,914
لكنه أصبح أكثر
1485
01:15:31,998 --> 01:15:33,914
ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي
ولا تلمسني أرجوك
1486
01:15:33,998 --> 01:15:35,664
اسمعي يا (هوني بي)
أنت تتصرفين بلطف مبالغ به
1487
01:15:35,748 --> 01:15:37,289
يجب أن ترمي بالمطرقة
على هذا الرجل
1488
01:15:37,373 --> 01:15:39,081
- ربما حتى منشار طاولة، هيا
- حقاً؟
1489
01:15:39,206 --> 01:15:40,414
اطلبي منه أن يدعك وشأنك
1490
01:15:41,289 --> 01:15:42,539
- اصرخي في وجهه، هيا
- حقاً؟
1491
01:15:42,664 --> 01:15:44,789
هيا، أجل، هيا
1492
01:15:45,498 --> 01:15:46,706
- أصرخ؟
- أجل
1493
01:15:49,081 --> 01:15:49,748
حسن
1494
01:15:50,789 --> 01:15:53,748
(باتريك)، دعني وشأني
1495
01:15:54,706 --> 01:15:55,706
كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً
1496
01:15:55,831 --> 01:15:57,956
- دعني وشأني، اتفقنا؟
- هاك
1497
01:15:57,998 --> 01:16:00,414
حسن، حسن، سمعتك
1498
01:16:00,623 --> 01:16:02,914
لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا
لذا ارحل من هنا
1499
01:16:02,998 --> 01:16:04,998
لكنني أظن أنني أستطيع
أن أريك أنك مخطئة
1500
01:16:05,123 --> 01:16:08,248
- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان
- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك
1501
01:16:08,373 --> 01:16:09,956
- نحن لسنا...
- إن كان الرجل الآخر؟
1502
01:16:10,123 --> 01:16:13,581
أستطيع إخبارك أنه سيخذلك
لا أحد سيحبك كما سأحبك
1503
01:16:13,664 --> 01:16:16,539
وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ
1504
01:16:16,706 --> 01:16:18,414
أستطيع جعله أفضل
1505
01:16:18,581 --> 01:16:20,539
أنا قادر بشدة على التغير
بشكل لا يُصدّق
1506
01:16:20,664 --> 01:16:21,706
- يمكنني أن أكون أفضل
- لست بحاجة إلى التغير
1507
01:16:21,831 --> 01:16:24,289
(هوني بي)، ارمي الكثير
من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟
1508
01:16:24,498 --> 01:16:25,748
اطلبي منه أن يدعك وشأنك
1509
01:16:27,539 --> 01:16:29,581
لا أريد أن أمنحك فرصة
دعني وشأني
1510
01:16:30,998 --> 01:16:32,206
دعها وشأنها فحسب يا رجل
1511
01:16:32,289 --> 01:16:33,331
أجل، دعني وشأني
1512
01:16:33,498 --> 01:16:34,789
سنرى بعضنا ثانية
1513
01:16:34,873 --> 01:16:35,623
ربّاه!
1514
01:16:35,706 --> 01:16:36,748
أعرف أنك تعرفين هذا
1515
01:16:36,873 --> 01:16:37,998
أعرف أنك تشعرين بهذا
1516
01:16:38,414 --> 01:16:39,539
أرى هذا في عينيك
1517
01:16:39,623 --> 01:16:41,498
ليس هناك شيء
من أجلك في عيني، أفهمت؟
1518
01:16:42,081 --> 01:16:43,123
أجل، أجل
1519
01:16:43,289 --> 01:16:46,623
كنت ربّ عملي، اتفقنا؟
واضطررت إلى ترك عملي بسببك
1520
01:16:46,706 --> 01:16:47,748
وهذا ليس لطيفاً
1521
01:16:47,998 --> 01:16:48,998
كنت أحب عملي
1522
01:16:49,123 --> 01:16:50,914
- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟
- أكره رجالاً مثل هذا
1523
01:16:51,331 --> 01:16:52,998
أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة
1524
01:16:53,123 --> 01:16:54,581
- كنا نعمل معاً
- أنا لست لطيفاً؟
1525
01:16:54,706 --> 01:16:55,789
لا، أنت لست لطيفاً
1526
01:16:55,914 --> 01:16:57,331
أنت لست لطيفة!
1527
01:16:57,623 --> 01:16:59,123
لقد أفسدت الأمر هنا والآن
1528
01:16:59,289 --> 01:17:00,664
أتظنين أنك مميّزة جداً؟
1529
01:17:00,789 --> 01:17:02,081
كنت سأفعل أي شيء من أجلك
1530
01:17:02,206 --> 01:17:04,623
وأنت ستفسدين الأمر
من أجل وغد لعين
1531
01:17:05,123 --> 01:17:08,498
سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني
1532
01:17:10,914 --> 01:17:12,289
حسن يا (مايكل)، تعال
1533
01:17:12,498 --> 01:17:13,539
سيتركك
1534
01:17:13,706 --> 01:17:15,956
- (مايكل)
- ثم ستأتين للبحث عني
1535
01:17:23,706 --> 01:17:24,373
حسن
1536
01:17:30,123 --> 01:17:30,998
ربّاه!
1537
01:17:36,123 --> 01:17:37,914
أتعرفين؟ ليس عليك
أن تعيشي مع هذا الوغد
1538
01:17:37,998 --> 01:17:40,498
الذي يأتي إلى شقتك
كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟
1539
01:17:40,873 --> 01:17:42,664
يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟
1540
01:17:43,873 --> 01:17:44,748
لا أعرف
1541
01:17:44,831 --> 01:17:46,706
ربما هؤلاء الناس
الذين يسمونهم رجال شرطة؟
1542
01:17:46,873 --> 01:17:48,289
حقاً؟ ماذا أقول؟
1543
01:17:49,539 --> 01:17:51,873
لم يؤذني أو يهدّدني حقاً
1544
01:17:53,539 --> 01:17:55,956
ما رأيك في أن تطلبي
من صديق التحدث إليه؟
1545
01:17:55,998 --> 01:17:57,539
هل لكما أصدقاء مشتركون؟
1546
01:17:57,664 --> 01:17:59,748
حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟
1547
01:17:59,873 --> 01:18:01,123
حسن...
1548
01:18:02,623 --> 01:18:03,914
أستطيع أن أخيفه
1549
01:18:04,081 --> 01:18:05,581
حقاً؟ ماذا ستفعل؟
1550
01:18:05,831 --> 01:18:07,748
تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟
1551
01:18:07,873 --> 01:18:10,748
حسن، الأمر يستحق المحاولة
لقد نجح الأمر معك
1552
01:18:10,873 --> 01:18:12,414
هيا، يجب أن نفعل شيئاً
1553
01:18:12,998 --> 01:18:14,539
ثق بي، كنت واضحة جداً
1554
01:18:14,831 --> 01:18:15,789
أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة
1555
01:18:15,873 --> 01:18:19,873
لكن رجالاً مثله يحتاجون
إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين
1556
01:18:20,873 --> 01:18:24,123
أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً
1557
01:18:30,289 --> 01:18:31,498
مهلاً، هل...
1558
01:18:37,373 --> 01:18:38,998
هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟
1559
01:18:39,998 --> 01:18:40,706
ماذا؟
1560
01:18:40,831 --> 01:18:43,789
بعض الناس يحبون
هذا الاهتمام غير الصحي
1561
01:18:44,498 --> 01:18:48,873
ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه
1562
01:18:48,998 --> 01:18:49,956
ماذا تحاول أن تقول؟
1563
01:18:50,081 --> 01:18:53,289
هل تحاول أن تقول
إنني معجبة به في الواقع...
1564
01:18:53,581 --> 01:18:55,706
- أن يبقى بجانبي
- لا، لا أريد افتراض أي شيء
1565
01:18:56,789 --> 01:18:59,331
ربما لديك مشاعر حياله
ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره
1566
01:19:00,873 --> 01:19:02,873
لأنني أشعر بشيء حياله؟
يمكن أن يحدث هذا
1567
01:19:04,081 --> 01:19:04,873
أجل
1568
01:19:06,873 --> 01:19:07,956
هل تشعر بالغيرة؟
1569
01:19:10,998 --> 01:19:12,331
أظن أنك تشعر بالغيرة
1570
01:19:13,123 --> 01:19:14,123
أنت تشعر بالغيرة
1571
01:19:26,248 --> 01:19:27,081
أنا آسف
1572
01:19:28,873 --> 01:19:30,873
- أجل
- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني
1573
01:19:34,998 --> 01:19:36,123
اعتذر ثانية
1574
01:19:37,248 --> 01:19:38,289
قل إنك آسف ثانية
1575
01:19:39,873 --> 01:19:40,623
آسف
1576
01:19:44,539 --> 01:19:45,539
آسف
1577
01:19:48,873 --> 01:19:49,748
أنا آسف
1578
01:20:45,373 --> 01:20:46,664
هل تريد رؤية غرفتي؟
1579
01:20:50,248 --> 01:20:50,998
بالتأكيد
1580
01:21:18,248 --> 01:21:19,873
أرغب بتحضير العشاء لك
1581
01:21:22,206 --> 01:21:23,831
سأود أن أتناوله إن استطعت
1582
01:21:25,831 --> 01:21:27,873
يمكنك أن تأكلي أمامي
لا أمانع هذا
1583
01:21:28,123 --> 01:21:28,956
لا بأس
1584
01:21:30,289 --> 01:21:31,248
لا بد أنك جائعة
1585
01:21:32,414 --> 01:21:33,248
أنا مكتفية
1586
01:21:37,998 --> 01:21:40,998
يقولون إن الكون
يتقلص إلى حجم شخصين
1587
01:21:41,123 --> 01:21:42,956
عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى
1588
01:21:43,873 --> 01:21:45,623
أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟
1589
01:21:45,873 --> 01:21:47,748
الكون كله يقول هذا
1590
01:21:50,081 --> 01:21:52,498
إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث
1591
01:21:54,539 --> 01:21:55,373
ما الذي يحدث؟
1592
01:21:55,914 --> 01:21:58,581
حياة جديدة أو مأساة
1593
01:22:00,998 --> 01:22:03,789
لا أظن أن الكون
يعرف ما هي المأساة
1594
01:22:05,331 --> 01:22:10,289
أعني أنه يضحك ويحدق
بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية
1595
01:22:11,706 --> 01:22:15,123
تتصادم المجرّات
من دون أن يفكر أي شخص لذا...
1596
01:22:15,498 --> 01:22:16,373
أظن أنك مخطئ
1597
01:22:16,581 --> 01:22:18,248
أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث
1598
01:22:21,998 --> 01:22:25,123
إنه يحبس أنفاسه
بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً
1599
01:22:26,789 --> 01:22:28,706
أظن أن هذه هي النشوة
1600
01:22:30,123 --> 01:22:31,873
لا بد أن لديك نشوات غريبة
1601
01:22:32,123 --> 01:22:34,123
على الأقل لدي نشوات
1602
01:22:35,123 --> 01:22:36,081
أصبت
1603
01:22:42,998 --> 01:22:44,873
آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى
1604
01:22:44,998 --> 01:22:49,664
ربما التوق أروع بكثير
من القيام بهذا كلما أردت ذلك
1605
01:22:49,998 --> 01:22:52,873
من أخبرك بذلك؟
لأن هذا ليس صحيحاً
1606
01:22:52,998 --> 01:22:54,623
ربما هو صحيح بالنسبة إلي
1607
01:23:00,914 --> 01:23:02,539
وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص
1608
01:23:03,664 --> 01:23:05,748
يستطيع أن يقيم علاقة معك
يوماً ما؟
1609
01:23:09,873 --> 01:23:10,998
أنا سعيدة معك
1610
01:23:15,081 --> 01:23:16,748
ما نفعله جنوني
1611
01:23:17,956 --> 01:23:20,081
أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه
1612
01:23:20,123 --> 01:23:22,623
والحياة معي ليست منطقية مطلقاً
1613
01:23:22,706 --> 01:23:23,498
أعرف
1614
01:23:25,331 --> 01:23:28,539
أنت شبح وأنت كحولي
ولديك طرف سيئة
1615
01:23:28,914 --> 01:23:30,206
ومع ذلك، ها أنا ذي
1616
01:23:34,414 --> 01:23:35,331
ها أنت ذي
1617
01:23:37,873 --> 01:23:42,706
"أنت تدخلين الفضاء"
1618
01:23:42,873 --> 01:23:49,914
"لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين"
1619
01:23:50,123 --> 01:23:56,414
"لكن الكوارث تهلكني"
1620
01:23:56,914 --> 01:24:06,498
"وقد وقعت بشدة في حب
دمية دوارة بلاستيكية مزيفة"
1621
01:24:07,081 --> 01:24:10,748
"على لعبة الدوامة"
1622
01:24:14,706 --> 01:24:20,873
"مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة"
1623
01:24:21,539 --> 01:24:27,539
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
1624
01:24:27,873 --> 01:24:30,873
"الأشياء التي فعلتها"
1625
01:24:31,414 --> 01:24:34,373
"والأشياء التي قلتها"
1626
01:24:35,081 --> 01:24:41,748
"التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة"
1627
01:24:42,206 --> 01:24:44,331
"وسأستمر وأستمر"
1628
01:24:44,498 --> 01:24:45,873
لقد رأيت والديّ مؤخراً
1629
01:24:45,998 --> 01:24:51,289
كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا
1630
01:24:52,748 --> 01:24:54,373
كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً
1631
01:24:55,914 --> 01:24:58,081
لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني
1632
01:24:59,581 --> 01:25:01,706
لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به
1633
01:25:02,789 --> 01:25:03,914
لكن كل شيء يستمر
1634
01:25:04,373 --> 01:25:06,373
لقد مت وكل شيء يستمر
1635
01:25:08,706 --> 01:25:09,873
(نيويورك) لا تتوقف
1636
01:25:12,956 --> 01:25:14,623
ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟
1637
01:25:16,706 --> 01:25:18,581
أنا مقرّبة جداً من أمي
1638
01:25:19,873 --> 01:25:23,414
"من دونك"
1639
01:25:37,873 --> 01:25:44,414
"أظن أنني لم أعد منطقياً"
1640
01:25:45,123 --> 01:25:53,414
"أفضل مقدراتي
مكرسة للوقوع بشدة"
1641
01:25:54,789 --> 01:25:56,873
"في حب الشخص الخطأ"
1642
01:25:56,956 --> 01:25:59,081
كيف أنت ميت
ولا تزال تملك هذه الشقة؟
1643
01:25:59,914 --> 01:26:04,123
تملك عائلتي المبنى
وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد
1644
01:26:04,664 --> 01:26:08,748
لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس
ليس الأمر الأكثر شعبية
1645
01:26:09,248 --> 01:26:12,414
وربما سيخرب جسدي
إن فكرت في الأمر
1646
01:26:21,123 --> 01:26:23,998
أين ستأخذ فتاة في موعد
إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟
1647
01:26:24,706 --> 01:26:26,873
في رحلة طويلة على وجهي
1648
01:26:26,998 --> 01:26:29,331
لا، لا، أحتاج منك
أن تكون جاداً لبعض الوقت
1649
01:26:29,789 --> 01:26:30,956
أنا جادّ بشدة
1650
01:26:31,206 --> 01:26:32,123
وجهي
1651
01:26:33,914 --> 01:26:35,081
أو ربما (نوبل)
1652
01:26:35,581 --> 01:26:37,081
أي من الأمرين يجعلانني
أقيم علاقة معها
1653
01:26:37,123 --> 01:26:39,623
حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟
1654
01:26:41,331 --> 01:26:42,623
التقيت فتاة
1655
01:26:43,873 --> 01:26:47,539
أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة
إنها كل شيء
1656
01:26:47,664 --> 01:26:52,498
إنها مخلوق نادر جميل ومذهل
1657
01:26:53,748 --> 01:26:55,873
لا أعرف حتى لماذا
لم يتم سحبنا إلى السماء
1658
01:26:55,998 --> 01:26:57,123
أو أي مما سيحدث
1659
01:26:57,289 --> 01:26:59,789
أعني... أظن أنها تحبني أيضاً
1660
01:27:01,414 --> 01:27:03,581
حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً
1661
01:27:03,998 --> 01:27:05,248
على الأقل بالنسبة إلى أحدكما
1662
01:27:05,373 --> 01:27:07,081
أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي
1663
01:27:07,706 --> 01:27:09,873
إن كنتما حبيبين مكتوبين في...
1664
01:27:10,914 --> 01:27:11,873
أنت تفهم قصدي
1665
01:27:12,123 --> 01:27:13,373
لرحلتما معاً
1666
01:27:15,623 --> 01:27:18,873
لسبب ما
أنت لا تطابق المعايير
1667
01:27:19,581 --> 01:27:20,914
أياً كانت هذه
1668
01:27:21,873 --> 01:27:22,914
لا، لا، لا
1669
01:27:23,414 --> 01:27:24,748
إن كنا كلانا نشعر بالأمر
1670
01:27:25,373 --> 01:27:27,956
أعني... حيين أم لا
أليس هذا هو المطلوب؟
1671
01:27:28,081 --> 01:27:29,248
أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟
1672
01:27:29,373 --> 01:27:30,748
ليس أنا أو أنت
1673
01:27:30,873 --> 01:27:32,123
نعرف هذا القدر
1674
01:27:32,664 --> 01:27:35,664
لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء
1675
01:27:35,748 --> 01:27:38,123
ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟
1676
01:27:39,623 --> 01:27:40,664
ماذا عنك؟
1677
01:27:41,789 --> 01:27:42,873
ألا تهتم بمستقبلك؟
1678
01:27:42,914 --> 01:27:46,123
ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً
1679
01:27:46,289 --> 01:27:48,498
ستستسلم بقبول القدر فحسب؟
1680
01:27:50,206 --> 01:27:53,998
يا رجل
أنت تسألني عن ألغاز الحياة
1681
01:27:54,706 --> 01:27:56,123
وأنا أحمل شهادة
في اختبارات تطوير التعليم العام
1682
01:27:56,956 --> 01:28:00,123
أنا أريد انتظار توضح الأمر
في راحة غرفتي
1683
01:28:00,248 --> 01:28:02,914
مع صديقيّ المفضّلين
شرابي (باد) و(جاك)
1684
01:28:03,873 --> 01:28:04,998
ما الجدوى؟
1685
01:28:06,248 --> 01:28:09,664
سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية
التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً
1686
01:28:09,789 --> 01:28:10,998
لم عليّ أن ألعب؟
1687
01:28:11,789 --> 01:28:14,706
كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟
1688
01:28:14,956 --> 01:28:18,123
الآن ستتوقف عن الوجود
إن لم تلتق شخصاً ما
1689
01:28:18,289 --> 01:28:20,623
حسن، كان هذا حقيقياً دوماً
إن فكرت في الأمر
1690
01:28:20,748 --> 01:28:21,873
فكيف يختلف هذا الوضع؟
1691
01:28:22,331 --> 01:28:25,414
الآن إنه أمر مؤكد
أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك
1692
01:28:25,706 --> 01:28:28,748
الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه
1693
01:28:29,914 --> 01:28:30,873
مثل ماذا؟
1694
01:28:31,539 --> 01:28:35,623
مثل بقية وجودك
الأبدية، أياً كانت
1695
01:28:35,748 --> 01:28:37,539
هل سأبلي أفضل فجأة؟
1696
01:28:39,081 --> 01:28:40,414
أنا لا أفهم النساء
1697
01:28:40,998 --> 01:28:42,789
بكل معاني كلمة "أفهم"
1698
01:28:42,873 --> 01:28:43,831
لم أفعل هذا قط
1699
01:28:44,748 --> 01:28:45,498
ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟
1700
01:28:45,581 --> 01:28:47,373
- كانت لديك الكثير من الفتيات
- منذ البداية
1701
01:28:49,206 --> 01:28:49,998
هل تمزح؟
1702
01:28:50,873 --> 01:28:54,414
هؤلاء كن بائعات هوى
وجارات يقمن علاقة معك
1703
01:28:54,581 --> 01:28:57,331
من أجل وجبة في أي مكان
مع منديل قماشي
1704
01:28:57,498 --> 01:29:00,373
لا، لقد أقمت علاقات كثيرة
لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً
1705
01:29:00,956 --> 01:29:03,498
لكنني بقيت بعيداً عن التورط
طوال الوقت
1706
01:29:04,748 --> 01:29:07,706
والآن أنا لا أزداد شباباً
ولا شيخوخة أيضاً
1707
01:29:08,123 --> 01:29:10,706
وأنا سأتوقف عن الوجود
في أي دقيقة، أقصد...
1708
01:29:10,998 --> 01:29:12,956
أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟
1709
01:29:13,539 --> 01:29:15,289
لا شيء يشبه رائحة اليأس
1710
01:29:15,373 --> 01:29:17,956
ليعيد حالة عقلك إلى السابق
أنت تفهم قصدي؟
1711
01:29:18,539 --> 01:29:19,581
أنت شاعر
1712
01:29:21,289 --> 01:29:22,706
أنا لست مستعجلاً
1713
01:29:22,831 --> 01:29:26,914
لكنني لن أتشبّث بمكاني
عندما تمسك بي يد القدر
1714
01:29:27,789 --> 01:29:31,581
لا، لا يمكنك إخافتي
إن كنت قد قتلتني مرة
1715
01:29:37,539 --> 01:29:40,331
لا، يبدو أنها تحبني
1716
01:29:40,956 --> 01:29:42,248
أنا مجنون بحبها
1717
01:29:42,414 --> 01:29:44,373
وإن لم يكن هذا كافياً
سأجعله كافياً، اتفقنا؟
1718
01:29:44,498 --> 01:29:45,664
تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟
1719
01:29:45,789 --> 01:29:47,539
أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم
1720
01:29:47,623 --> 01:29:49,706
وافعل... لا أعلم
أي شيء تفعلونه أيها الأولاد
1721
01:29:49,831 --> 01:29:53,873
أنا آمل فقط بجولتي التالية
أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل
1722
01:29:54,664 --> 01:29:55,831
أعرف أنك ستفعل يا صديقي
1723
01:29:55,873 --> 01:29:58,748
لكن احذر من أن تكون
الفتاة ترسل إشارات غير واضحة
1724
01:29:58,873 --> 01:30:02,498
لسبب ما
الكون لا يصدق هذا بعد
1725
01:30:02,873 --> 01:30:04,123
كيف يُفترض أن أفوز؟
1726
01:30:04,456 --> 01:30:05,581
يا صاحبي...
1727
01:30:06,706 --> 01:30:08,123
أما زلت تحاول أن تفوز؟
1728
01:30:08,831 --> 01:30:12,664
ألا تعرف أن النساء هن
مثل اختبار (كوبياشي مارو)؟
1729
01:30:13,289 --> 01:30:13,914
المعذرة؟
1730
01:30:13,998 --> 01:30:15,539
هل شاهدت (ستار تريك 2)؟
1731
01:30:15,664 --> 01:30:17,956
أجل، لكنني لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه
1732
01:30:17,998 --> 01:30:19,373
أتتذكر البداية؟
1733
01:30:19,623 --> 01:30:21,289
ليس من المفترض
أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به
1734
01:30:21,373 --> 01:30:22,914
إنه اختبار شخصية
1735
01:30:23,998 --> 01:30:24,748
ماذا؟
1736
01:30:25,123 --> 01:30:28,998
العلاقات هي اختبار
(كوباياشي مارو) في الحياة
1737
01:30:29,123 --> 01:30:30,123
لا يمكنك الفوز
1738
01:30:30,331 --> 01:30:31,873
لا يمكنك منع الخسارة
1739
01:30:31,998 --> 01:30:33,331
لا أحد يتوقع منك أن تفعل
1740
01:30:33,956 --> 01:30:35,831
إنها مجرد مقياس لشخصيتك
1741
01:31:05,873 --> 01:31:06,831
تعرّفي إلى هذا الرجل
1742
01:31:11,706 --> 01:31:14,664
(مايكل)، هذه صديقتي (فيث)
1743
01:31:14,789 --> 01:31:18,206
(فيث)، هذا صديقي
المتوفى حديثاً (مايكل)
1744
01:31:19,873 --> 01:31:21,706
مهلاً، أعيدي ما قلته
1745
01:31:24,998 --> 01:31:26,873
(هوني بي)
تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي
1746
01:31:26,914 --> 01:31:27,706
ماذا في ذلك؟
1747
01:31:27,914 --> 01:31:29,498
أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي
1748
01:31:29,623 --> 01:31:31,289
هل يفوتني صف الـ(بيلاتيس)
من أجل هذا؟
1749
01:31:31,414 --> 01:31:32,706
ستعتقد أنك جننت
1750
01:31:32,789 --> 01:31:33,623
أنا لم أجنّ
1751
01:31:33,706 --> 01:31:36,998
أنا واثقة جداً
أنك جننت في الواقع يا (بي)
1752
01:31:37,664 --> 01:31:38,414
أرأيت؟
1753
01:31:38,789 --> 01:31:40,498
كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟
1754
01:31:40,581 --> 01:31:41,581
افعل شيئاً
1755
01:31:41,748 --> 01:31:42,498
أفعل شيئاً؟
1756
01:31:42,581 --> 01:31:45,831
أجل، هيا، افعل شيئاً
أرى أنني لست مجنونة
1757
01:31:46,373 --> 01:31:47,081
حسن
1758
01:31:47,998 --> 01:31:48,956
حسن، إذاً
1759
01:31:49,081 --> 01:31:49,914
(مارغريتا)؟
1760
01:31:49,998 --> 01:31:53,623
حمداً للرب، طلبت الـ(مارغريتا)
أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً
1761
01:31:54,081 --> 01:31:54,956
شكراً لك
1762
01:31:58,956 --> 01:31:59,873
أرأيت؟
1763
01:32:02,289 --> 01:32:03,998
لا أصدق أنني فعلت هذا تواً
1764
01:32:06,123 --> 01:32:06,831
إذاً؟
1765
01:32:12,289 --> 01:32:13,998
- أحتاج إلى سيجارة
- أنت تصدقينني الآن
1766
01:32:15,373 --> 01:32:17,206
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك التدخين هنا
1767
01:32:19,373 --> 01:32:20,331
لا تقلقي، لا بأس بذلك
1768
01:32:21,914 --> 01:32:22,831
نخبكما
1769
01:32:23,081 --> 01:32:24,123
أجل، أعلم
لا تقلقي بشأن هذا
1770
01:32:24,289 --> 01:32:26,081
وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان
1771
01:32:31,414 --> 01:32:32,873
هل شربت كأس الـ(مارغريتا) خاصتي؟
1772
01:32:36,289 --> 01:32:37,081
لقد فعل هو
1773
01:32:39,998 --> 01:32:41,331
- حسن
- حقاً؟
1774
01:32:41,498 --> 01:32:42,498
- ما هذا؟
- الآن تصدقينني
1775
01:32:42,581 --> 01:32:43,539
هذه حيلة جيدة
1776
01:32:43,706 --> 01:32:47,581
لكن هذا يعني أن علي
أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك
1777
01:32:47,748 --> 01:32:49,748
- كأسي (مرغريتا) إضافيتين من فضلك
- يبدو هذا جيداً
1778
01:32:49,873 --> 01:32:50,664
هل أنا مجنونة؟
1779
01:32:50,789 --> 01:32:52,831
أجل، بالتأكيد
حسن، أنا أصدّقك
1780
01:32:52,873 --> 01:32:53,956
- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري...
- شكراً
1781
01:32:54,081 --> 01:32:55,706
ذلك الرجل
أن يبقى بعيداً عن شرابي؟
1782
01:32:55,789 --> 01:32:57,373
ابقَ بعيداً عن شرابها
1783
01:32:57,498 --> 01:32:58,623
حسن، لا بأس
1784
01:32:58,789 --> 01:33:00,206
أخبريني عن نفسك يا (فيث)
1785
01:33:00,289 --> 01:33:01,623
يريد أن يعرف عنك
1786
01:33:02,414 --> 01:33:03,539
كيف يبدو؟
1787
01:33:05,123 --> 01:33:07,706
له عينان زرقاوان
1788
01:33:07,873 --> 01:33:08,956
- خضراوان
- خضراوان
1789
01:33:09,123 --> 01:33:10,331
ولديه شعر بني
1790
01:33:10,539 --> 01:33:13,414
وعمره...
كم عمرك؟
1791
01:33:13,623 --> 01:33:16,081
في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات
1792
01:33:16,248 --> 01:33:17,331
إنه يبدو... أجل
1793
01:33:17,873 --> 01:33:18,914
- حسن؟
- حقاً
1794
01:33:18,998 --> 01:33:20,914
- أنت تبدو في الثلاثينيات؟
- أحياناً
1795
01:33:21,539 --> 01:33:22,123
اهدأ
1796
01:33:22,206 --> 01:33:23,081
حسن
1797
01:33:23,873 --> 01:33:26,248
ما هو عمله؟ ماذا...
1798
01:33:26,498 --> 01:33:28,498
- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت
- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح
1799
01:33:28,623 --> 01:33:30,248
نسيت هذا تماماً
1800
01:33:30,331 --> 01:33:31,748
- أجل، أنا ميت
- ليس لديه عمل
1801
01:33:31,998 --> 01:33:34,914
أجل، أجل
ماذا أعمل؟ ليس الكثير
1802
01:33:34,998 --> 01:33:37,498
أنا ميت
لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً
1803
01:33:37,581 --> 01:33:38,748
إنه ممثل
1804
01:33:38,873 --> 01:33:39,998
هل رأيته في أي عمل؟
1805
01:33:40,373 --> 01:33:42,414
- يكره الممثلون هذا السؤال
- أين نستطيع رؤيتك؟
1806
01:33:43,123 --> 01:33:45,873
كنت ممثلاً واعداً
أكبر سناً أكثر شباباً
1807
01:33:45,956 --> 01:33:47,706
قمت بكثير من الأدوار الصغيرة
1808
01:33:47,998 --> 01:33:50,831
أدّيت في حلقة أولى
لم تحقق الانتشار
1809
01:33:50,914 --> 01:33:52,998
- قمت بكثير من التمثيل في المسرح
- ألا يزال يتحدث الآن؟
1810
01:33:53,081 --> 01:33:56,873
وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة
نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة
1811
01:33:57,289 --> 01:33:57,956
لا
1812
01:33:58,998 --> 01:33:59,706
لا؟
1813
01:33:59,998 --> 01:34:04,331
إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل
لم يظهر في أي عمل
1814
01:34:04,789 --> 01:34:08,539
ممثل ميت عاطل عن العمل واعد
1815
01:34:09,414 --> 01:34:11,998
هل له أي أخوة موتى
عازبين أستطيع مواعدتهم؟
1816
01:34:12,123 --> 01:34:13,831
هل لك أخوة موتى عازبون؟
1817
01:34:14,289 --> 01:34:18,123
- إنها مضحكة، إنها تعجبني
- شكراً جزيلاً لك
1818
01:34:19,706 --> 01:34:20,623
ربّاه!
1819
01:34:21,748 --> 01:34:22,581
انتظري
1820
01:34:24,914 --> 01:34:25,748
(هوني بي)
1821
01:34:27,581 --> 01:34:28,498
يجب أن أذهب
1822
01:34:31,748 --> 01:34:33,956
إذاً... إنه لطيف، صحيح؟
1823
01:34:34,998 --> 01:34:36,081
أنا قلقة عليك
1824
01:34:36,664 --> 01:34:38,123
هذا الأمر كله يجعلني
أشعر ببعض عدم الراحة
1825
01:34:38,248 --> 01:34:39,873
نحن لا نسرقه يا (غريغ)
1826
01:34:40,331 --> 01:34:41,873
هذا تشريف لذكراه
1827
01:34:41,956 --> 01:34:42,873
لن يكون استعراضه
1828
01:34:42,956 --> 01:34:46,539
سيكون استعراضك
ممثلاً من قبلي في ذكراه
1829
01:34:48,123 --> 01:34:49,998
هذا الرجل التافه يا (جاي)؟
1830
01:34:50,789 --> 01:34:52,914
أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟
1831
01:34:52,998 --> 01:34:54,873
- كأننا نكرّمه
- كيف هذا؟
1832
01:34:54,998 --> 01:34:57,206
- إنه بحاجة إلى عمل
- تباً! ظننت أننا صديقان
1833
01:34:57,289 --> 01:34:58,831
أريد أن أغير بعض السطور بالطبع
1834
01:34:58,873 --> 01:35:01,414
سأجري بعض التغييرات
لرأسك اللعين أيها الوغد
1835
01:35:01,581 --> 01:35:03,414
لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً
1836
01:35:03,581 --> 01:35:07,123
- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد
- أعرف أنك تستطيع ذلك
1837
01:35:07,331 --> 01:35:10,206
اخرج
1838
01:35:10,581 --> 01:35:11,831
ربما النهاية أيضاً
1839
01:35:13,748 --> 01:35:15,498
تباً! حسن
1840
01:35:16,664 --> 01:35:17,664
لقد سمعتني
1841
01:35:18,414 --> 01:35:23,873
اخرج من هنا!
1842
01:35:30,373 --> 01:35:32,873
أتعلم ماذا؟
امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف...
1843
01:35:43,873 --> 01:35:44,998
تباً لك يا (جاي)!
1844
01:35:48,664 --> 01:35:49,998
نخبكما أيها الوغدان
1845
01:35:50,123 --> 01:35:51,998
"(باتريك) يتصل"
1846
01:35:54,664 --> 01:35:55,623
أين ذهبت؟
1847
01:35:57,206 --> 01:35:57,998
لقد أخفتها
1848
01:35:58,914 --> 01:35:59,914
لدي هذا التأثير
1849
01:36:01,664 --> 01:36:02,664
سار الأمر بشكل جيد
1850
01:36:03,331 --> 01:36:05,748
أجل، ظننت هذا، إنها رائعة
1851
01:36:06,789 --> 01:36:07,623
إنها...
1852
01:36:08,664 --> 01:36:09,664
مزعجة
1853
01:36:14,331 --> 01:36:15,873
لماذا تنظر إلي هكذا؟
1854
01:36:16,873 --> 01:36:18,248
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
1855
01:36:18,331 --> 01:36:19,248
يجب أن أذهب
1856
01:36:25,123 --> 01:36:26,123
(سكارليت)؟
1857
01:36:27,081 --> 01:36:28,581
تبدو كأنك رأيت شبحاً
1858
01:36:28,789 --> 01:36:32,789
حسن، ماذا يعني إن اختفى
شخص حي وظهر ثانية؟
1859
01:36:32,873 --> 01:36:33,539
ماذا تقصد؟
1860
01:36:33,623 --> 01:36:35,248
حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟
1861
01:36:35,414 --> 01:36:36,998
وأؤكد لك أنني أشعر بذلك
1862
01:36:37,081 --> 01:36:38,581
لكن لم يحدث السحب
1863
01:36:38,664 --> 01:36:41,123
لم يحدث... ذلك الأمر الكبير
1864
01:36:41,289 --> 01:36:43,873
لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي
1865
01:36:43,956 --> 01:36:46,373
لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر
1866
01:36:46,789 --> 01:36:49,831
إنها حية لكنها تلمع
مثل شخص ميت
1867
01:36:49,873 --> 01:36:51,081
أقصد، ما معنى ذلك؟
1868
01:36:51,873 --> 01:36:53,873
إنه يعني أنها ستموت قريباً
1869
01:36:54,123 --> 01:36:54,998
قريباً جداً
1870
01:36:55,498 --> 01:36:58,289
عادة، لا يمكن الارتباط بشخص
على الجهة الأخرى
1871
01:36:58,414 --> 01:37:01,206
لكنها قريبة، قريبة جداً
1872
01:37:01,414 --> 01:37:03,289
ماذا؟
كيف يُفترض أن يحدث هذا؟
1873
01:37:03,498 --> 01:37:04,748
ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك
1874
01:37:04,956 --> 01:37:08,206
أنها ستموت؟
لا، لا أستطيع تركها تموت
1875
01:37:08,414 --> 01:37:10,581
لكن الموت ليس النهاية
أنت تعرف هذا
1876
01:37:10,831 --> 01:37:12,623
هكذا التقيتها أصلاً
1877
01:37:12,789 --> 01:37:14,123
إنها قريبة جداً من الحافة
1878
01:37:14,248 --> 01:37:15,831
بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها
1879
01:37:15,914 --> 01:37:18,706
إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً
يحدث لشابة سليمة
1880
01:37:18,789 --> 01:37:22,123
بحيث آمل أن يعني
هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد...
1881
01:37:22,289 --> 01:37:24,206
إنها شابة
لا تزال أمامها حياتها كلها
1882
01:37:24,331 --> 01:37:27,123
لكن ربما يُفترض
أن تتبعك إلى الجهة الأخرى
1883
01:37:28,831 --> 01:37:31,498
أو ربما لا
الأمر ليس منوطاً بنا، لذا...
1884
01:37:31,623 --> 01:37:32,998
لذا علي أن أجد توأم روحي
1885
01:37:33,123 --> 01:37:37,123
وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق
كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر
1886
01:37:37,248 --> 01:37:37,956
وكل هذا الهراء
1887
01:37:37,998 --> 01:37:39,998
لكنك تقولين إننا لا نستطيع
القيام بأي تصرف حيال هذا؟
1888
01:37:40,581 --> 01:37:41,873
هذا جواب غبي
1889
01:37:41,914 --> 01:37:42,998
حسن، إنه الجواب
1890
01:37:45,373 --> 01:37:47,873
هل هناك أي شخص
في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟
1891
01:37:55,998 --> 01:37:56,956
ها أنت ذا
1892
01:38:02,581 --> 01:38:03,123
أجيبي
1893
01:38:03,248 --> 01:38:04,664
مرحباً، لقد وصلت إلى (هوني بي)
1894
01:38:04,789 --> 01:38:06,123
- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف
- أجيبي
1895
01:38:06,248 --> 01:38:07,623
اترك رسالة، وداعاً
1896
01:38:07,873 --> 01:38:08,873
مرحباً يا (هوني بي)
1897
01:38:09,248 --> 01:38:10,873
كنت أحاول الوصول إليك
1898
01:38:11,789 --> 01:38:12,914
كنت أحاول طوال اليوم
1899
01:38:13,081 --> 01:38:14,998
أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل
1900
01:38:15,081 --> 01:38:16,248
"لذا فكرت بأن أتصل"
1901
01:38:16,331 --> 01:38:18,998
لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية
1902
01:38:19,206 --> 01:38:20,789
تعرفين، أقصد، أنا...
1903
01:38:21,373 --> 01:38:22,373
إن لم يكن لديك مانع
1904
01:38:22,873 --> 01:38:24,123
أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي
1905
01:38:25,081 --> 01:38:25,956
إلى اللقاء
1906
01:38:26,873 --> 01:38:28,748
رباه! يا له من تافه
1907
01:38:30,498 --> 01:38:32,414
إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟
1908
01:38:50,914 --> 01:38:52,414
أتمنى لو أنني أستطيع
إطلاق ريح الآن
1909
01:38:58,248 --> 01:38:59,123
تباً!
1910
01:39:13,248 --> 01:39:13,914
مرحباً
1911
01:39:14,873 --> 01:39:17,914
(باتريك)؟ تباً
أخبرتك أن...
1912
01:39:21,123 --> 01:39:21,873
ربّاه!
1913
01:39:23,206 --> 01:39:24,206
ما الأمر؟
1914
01:39:25,373 --> 01:39:26,706
لماذا فعلت هذا؟
1915
01:39:26,998 --> 01:39:28,123
من كانت هذه؟
1916
01:39:28,748 --> 01:39:29,706
هل يوجد أحد هنا؟
1917
01:39:30,289 --> 01:39:30,998
النجدة
1918
01:40:00,498 --> 01:40:01,081
لا
1919
01:40:02,123 --> 01:40:02,789
لا
1920
01:40:20,206 --> 01:40:22,748
يا صاح، لدي خبر رائع جداً
1921
01:40:22,956 --> 01:40:23,498
ماذا؟
1922
01:40:23,581 --> 01:40:25,998
التقيت فتاة
لم أكن أبحث حتى
1923
01:40:26,081 --> 01:40:29,081
لم أكن أبحث تماماً
كنت أتجنب في الواقع
1924
01:40:29,206 --> 01:40:31,581
أنا أتسكع في الحمام
أراقب السيدات يتبوّلن
1925
01:40:31,706 --> 01:40:33,998
فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة
1926
01:40:34,123 --> 01:40:34,914
رائع
1927
01:40:34,998 --> 01:40:37,581
لكنها لم تكن تتبوّل
كانت تتسكع فحسب
1928
01:40:37,748 --> 01:40:39,873
وأعرف ماذا تفكر
لكنها ليست غير سويّة
1929
01:40:39,956 --> 01:40:43,081
كانت تحظى ببعض الوقت وحدها
وكنت هناك
1930
01:40:43,248 --> 01:40:44,623
هذا رائع يا (أنجيلو)
يجب أن أذهب
1931
01:40:44,748 --> 01:40:46,539
انتظر، انتظر، انتظر
ألا تفهم الأمر؟
1932
01:40:46,748 --> 01:40:48,914
الأمر حقيقي، إنه ممكن
1933
01:40:49,123 --> 01:40:50,831
أقصد لم يتم خداعنا في النهاية
1934
01:40:50,873 --> 01:40:53,331
اعتقدت أنه ليس لدي أمل
اعتقدت أنه ليس هناك أمل
1935
01:40:53,498 --> 01:40:55,623
ثم التفت وكانت هناك
1936
01:40:55,706 --> 01:40:57,081
(أنجيلو)، أنا فخور بك، اتفقنا؟
1937
01:40:57,206 --> 01:40:58,956
لكن لدي شيء هام
يجب أن أذهب وأفعله
1938
01:40:59,081 --> 01:41:00,706
أجل، اسمع، وأنا أيضاً
1939
01:41:01,123 --> 01:41:02,789
هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب
1940
01:41:02,998 --> 01:41:05,539
اسمع، لم يحدث شيء بعد
لكنني أظن أنه سيحدث قريباً
1941
01:41:05,664 --> 01:41:07,623
سأتمكن من لقائها
منذ بضع ساعات في المخيّم
1942
01:41:07,748 --> 01:41:09,623
لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف...
1943
01:41:11,289 --> 01:41:12,539
لا يا رجل
1944
01:41:13,956 --> 01:41:14,789
(أنجيلو)
1945
01:41:15,206 --> 01:41:15,914
الآن؟
1946
01:41:17,623 --> 01:41:18,456
يا رجل!
1947
01:41:18,664 --> 01:41:19,331
ما الأمر؟
1948
01:41:19,998 --> 01:41:20,706
لا
1949
01:41:22,081 --> 01:41:23,498
لا يا رجل! لا!
1950
01:41:25,831 --> 01:41:26,664
(أنجيلو)
1951
01:41:28,539 --> 01:41:29,248
لا
1952
01:41:30,414 --> 01:41:31,248
لا
1953
01:41:31,748 --> 01:41:32,539
ربّاه!
1954
01:41:42,873 --> 01:41:44,206
كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟
1955
01:41:50,456 --> 01:41:51,081
لا
1956
01:41:53,081 --> 01:41:53,748
لا
1957
01:41:54,623 --> 01:41:55,623
لا، ليس بعد
1958
01:42:04,539 --> 01:42:05,248
مرحباً
1959
01:42:07,081 --> 01:42:09,539
أرجوك
لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟
1960
01:42:09,664 --> 01:42:11,706
أنا آسف، أنا آسف
هذا أنا فقط، اتفقنا؟
1961
01:42:11,873 --> 01:42:13,623
أحتاج فقط إلى التحدث إليك
1962
01:42:13,914 --> 01:42:15,123
حاولت قرع الباب لكن...
1963
01:42:15,831 --> 01:42:16,581
لا بأس
1964
01:42:17,664 --> 01:42:18,414
أخبرني
1965
01:42:20,289 --> 01:42:21,289
أحتاج منك أن تذهبي
1966
01:42:22,123 --> 01:42:24,498
أجل، أحتاج منك
أن تخرجي من البلدة
1967
01:42:24,664 --> 01:42:25,956
سيحدث شيء سيئ
1968
01:42:26,081 --> 01:42:27,498
وأحتاج منك ألا تكوني هنا
1969
01:42:27,623 --> 01:42:28,748
ما الذي تتحدث عنه؟
1970
01:42:29,373 --> 01:42:30,956
حسن، حياتك في خطر
1971
01:42:31,081 --> 01:42:32,539
هل يمكنك الوثوق بي؟
1972
01:42:32,789 --> 01:42:33,539
أنا أثق بك
1973
01:42:33,623 --> 01:42:36,206
لكن إذا لم تخبرني ما يحدث
فكيف لي أن...
1974
01:42:36,289 --> 01:42:38,748
أحتاج منك أن تغادري
يمكنك الذهاب
1975
01:42:38,956 --> 01:42:39,956
هذا كله...
1976
01:42:40,289 --> 01:42:42,414
لا شيء هنا
تحتاجين إلى التمسك به
1977
01:42:42,539 --> 01:42:43,914
لا أستطيع حزم أمتعتي
والمغادرة فحسب، أنا لا...
1978
01:42:43,998 --> 01:42:44,914
بلى، تستطيعين ذلك
1979
01:42:44,998 --> 01:42:46,498
يظن الناس دوماً
أنهم لا يستطيعون المغادرة
1980
01:42:46,581 --> 01:42:48,414
لكنهم يستطيعون ذلك
اتفقنا؟ أجل
1981
01:42:48,539 --> 01:42:49,831
كل هذه مجرد أشياء
1982
01:42:49,873 --> 01:42:51,373
عملك مجرد عمل، اتفقنا؟
1983
01:42:51,748 --> 01:42:52,956
أنا أتحدث عن حياتك
1984
01:42:52,998 --> 01:42:53,998
ليس أي من هذا هاماً
1985
01:42:54,123 --> 01:42:55,081
هذا مهين
1986
01:42:55,289 --> 01:42:57,206
لا أفهم ما تقوله، أقصد...
1987
01:42:57,414 --> 01:42:58,914
نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً
1988
01:42:58,998 --> 01:43:00,998
ويجب ألا تكوني تلك العجوز
التي تعود إلى مقطورتها
1989
01:43:01,123 --> 01:43:02,664
من أجل دفتر مذكرات وببغاء
1990
01:43:02,748 --> 01:43:04,373
- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب
- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
1991
01:43:04,539 --> 01:43:05,373
- ما الذي يحدث؟
- ألديك حقيبة؟
1992
01:43:05,498 --> 01:43:07,581
ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟
1993
01:43:09,539 --> 01:43:11,373
ما الأمر؟ غادري أرجوك
1994
01:43:11,539 --> 01:43:12,706
لا، لن أغادر
1995
01:43:12,789 --> 01:43:14,706
إن لم تخبرني
ما الذي يحدث فلن أغادر
1996
01:43:15,414 --> 01:43:16,873
حسن، ما رأيك بهذا؟
1997
01:43:17,498 --> 01:43:18,664
لنرمِ قطعة نقدية
1998
01:43:19,289 --> 01:43:21,539
الرأس تفعلين ما أطلبه
1999
01:43:21,623 --> 01:43:23,123
أما الذيل يمكنك البقاء
ما دمت تريدين ذلك
2000
01:43:23,248 --> 01:43:24,581
اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟
2001
01:43:35,998 --> 01:43:37,706
اذهبي بعيداً
2002
01:43:37,998 --> 01:43:40,373
اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى
2003
01:43:40,831 --> 01:43:42,706
بسبب عدم وجود كلمة أفضل
إلى أين تذهبين، اتفقنا؟
2004
01:43:42,789 --> 01:43:44,664
اذهبي إلى مكان معزول
2005
01:43:44,748 --> 01:43:46,081
أي مكان معزول سوى هنا
2006
01:43:46,123 --> 01:43:47,331
سأهتم بكل شيء
2007
01:43:48,664 --> 01:43:50,956
ماذا ستفعل؟
بالكاد تستطيع تحريك كوب (ديكسي)
2008
01:43:51,331 --> 01:43:52,873
استمري بحزم أمتعتك
2009
01:43:54,873 --> 01:43:55,914
لا تقلقي، سأجدك
2010
01:43:55,998 --> 01:43:57,748
سأعلمك متى يكون
آمناً أن تعودي، اتفقنا؟
2011
01:43:57,873 --> 01:44:00,123
أحتاج منك أن تستمري بالذهاب
وابقي بعيدة عن هاتفك
2012
01:44:00,331 --> 01:44:01,123
أين ستذهب؟
2013
01:44:01,248 --> 01:44:02,831
لا أعلم
لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟
2014
01:44:02,873 --> 01:44:06,414
حياتك أهم مما تفهمين
لا يمكنك فهم ذلك
2015
01:44:06,748 --> 01:44:07,664
ما زلت حية
2016
01:44:09,123 --> 01:44:11,248
أنت واثق جداً
أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟
2017
01:44:11,873 --> 01:44:15,081
لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟
2018
01:44:15,206 --> 01:44:16,414
أحتاج إلى حمايتك
2019
01:44:17,664 --> 01:44:20,248
ألتقي فتاة
ولا أستطيع تركها تذهب
2020
01:44:24,914 --> 01:44:25,831
أي فتاة؟
2021
01:44:32,539 --> 01:44:33,498
يجب أن أذهب
2022
01:44:34,081 --> 01:44:36,123
يجب أن تذهبي، اتفقنا؟
2023
01:44:36,289 --> 01:44:37,498
سأرتّب كل شيء
2024
01:44:40,998 --> 01:44:42,123
إلى أين سأذهب؟
2025
01:44:43,373 --> 01:44:44,331
اذهبي فحسب
2026
01:44:44,789 --> 01:44:45,706
إلى أي مكان
2027
01:45:20,873 --> 01:45:21,998
أحببتك دوماً
2028
01:45:23,581 --> 01:45:27,706
لن أحب أحداً كما أحبك
2029
01:45:29,081 --> 01:45:32,914
ولن يحبك أحد كما أحبك الآن
2030
01:45:43,498 --> 01:45:46,123
الآن حلّت النهاية أخيراً
2031
01:45:48,873 --> 01:45:51,498
سنركب الآن متجهين نحو الشمس
2032
01:46:28,123 --> 01:46:29,706
"(باتريك) يتصل"
2033
01:46:30,748 --> 01:46:33,956
مرحباً، وصلت إلى (هوني بي)
لا أستطيع التحدث الآن
2034
01:46:35,581 --> 01:46:36,414
يا سيارة الأجرة
2035
01:46:39,123 --> 01:46:40,498
مرحباً، وصلت...
2036
01:46:53,623 --> 01:46:56,123
اسمعي
قال (مايكل) إن علي مغادرة البلدة
2037
01:46:56,248 --> 01:46:57,748
- لن أكون...
- لا، هل جننت؟
2038
01:46:57,831 --> 01:46:58,998
لا يمكنك مغادرة البلدة الآن
2039
01:46:59,123 --> 01:47:01,706
من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟
2040
01:47:01,831 --> 01:47:02,414
لا أعرف
2041
01:47:02,581 --> 01:47:04,581
ماذا سيطلب منك صديقك
المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟
2042
01:47:04,789 --> 01:47:06,123
أنت شخص عاقل جداً عادة
2043
01:47:06,248 --> 01:47:08,081
هل عرفت يوماً
أنني شخص غير عقلاني؟
2044
01:47:08,123 --> 01:47:09,831
معظم الوقت أجل
أنت كذلك، لكن...
2045
01:47:09,914 --> 01:47:11,873
حسن، ألا يخبرك هذا
أنني رأيت بعض الأمور؟
2046
01:47:11,956 --> 01:47:13,914
أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور
2047
01:47:14,248 --> 01:47:15,998
حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً
2048
01:47:18,873 --> 01:47:20,789
(سكارليت)، (سكارليت)
2049
01:47:25,623 --> 01:47:26,998
لا يمكنك فعل هذا يا (مايكل)
2050
01:47:27,414 --> 01:47:29,498
لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها
2051
01:47:29,706 --> 01:47:32,539
إن لم تريدي مساعدتي
فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟
2052
01:47:32,706 --> 01:47:34,498
لا يمكنك تغيير القدر
2053
01:47:34,748 --> 01:47:37,206
بصراحة يا (سكارليت)، أنا لا أهتم
2054
01:47:41,664 --> 01:47:42,998
يجب أن نتحادث يا (مايكل)
2055
01:47:43,206 --> 01:47:45,873
لا، أنت تحتاجين إلى التحدث
أنا أحتاج إلى الإسراع
2056
01:47:59,456 --> 01:48:01,956
"شركة (راي)
تأسست منذ عام 1938"
2057
01:48:26,289 --> 01:48:27,998
(هوني بي)، (هوني بي)
2058
01:48:29,206 --> 01:48:30,789
انتظري، انتظري!
2059
01:48:31,998 --> 01:48:32,873
ماذا تفعل هنا؟
2060
01:48:32,956 --> 01:48:34,581
أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟
2061
01:48:35,414 --> 01:48:36,873
أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟
2062
01:48:37,081 --> 01:48:38,123
هل هذا واقعي حتى؟
2063
01:48:38,248 --> 01:48:41,664
تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟
وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا...
2064
01:48:42,081 --> 01:48:42,873
أنا...
2065
01:48:44,081 --> 01:48:45,748
أعرف أنني طلبت منك
أن تهربي، لكنني...
2066
01:48:46,623 --> 01:48:47,623
أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى
2067
01:48:47,748 --> 01:48:49,789
تتحدث إلي بشأن ماذا؟
أنا لا أفهم
2068
01:48:49,914 --> 01:48:51,748
أحتاج إلى إخبارك بأمر
أحتاج إلى...
2069
01:48:51,998 --> 01:48:52,914
أردت أن أقول...
2070
01:48:55,289 --> 01:48:55,956
- ماذا؟
- أرجوك
2071
01:48:57,206 --> 01:48:58,123
أردت أن أودّعك
2072
01:49:04,998 --> 01:49:07,123
لا، لا، ليس الوداع
2073
01:49:07,248 --> 01:49:08,789
لا، تعالي معي من فضلك
2074
01:49:08,873 --> 01:49:09,998
أحتاج منك ألا تكوني هنا
2075
01:49:10,123 --> 01:49:11,248
إن كان هذا هو المكان
الذي سيحدث فيه الأمر
2076
01:49:11,373 --> 01:49:12,914
لا تكوني حيث
يتوقع منك أن تكوني
2077
01:49:12,998 --> 01:49:14,414
أرجوك، ليس لدي أي وقت
2078
01:49:14,539 --> 01:49:15,373
لا أفهم
2079
01:49:15,539 --> 01:49:16,998
ليس لدي وقت لأشرح
2080
01:49:17,123 --> 01:49:18,289
تشرح ماذا؟
2081
01:49:31,956 --> 01:49:32,748
أنا أحبك
2082
01:49:33,789 --> 01:49:37,706
- "أستطيع الشعور بهذا"
- أجل، أنت، أعرف ذلك
2083
01:49:37,831 --> 01:49:40,248
- "يلمع في عينيك"
- أعرف هذا لأنني...
2084
01:49:40,498 --> 01:49:44,581
أحبك من دون أي من الأشياء
التي ظننت أنها هامة
2085
01:49:46,289 --> 01:49:47,706
أظن أنك تحبينني أيضاً
2086
01:49:48,289 --> 01:49:50,206
ولا أريد أن أغادر هذا المكان
إلى أن أسمع منك هذا
2087
01:49:53,123 --> 01:49:54,664
سيحدث شيء سيئ
2088
01:49:55,123 --> 01:49:56,581
وأحتاج إلى منعه
2089
01:49:56,789 --> 01:49:59,373
أنا واثق تماماً أنني سأحاول
لكنني لا أريد العيش من دونك
2090
01:49:59,956 --> 01:50:02,581
الشيء الوحيد
الذي لدي لأخسره هو أنت
2091
01:50:04,539 --> 01:50:06,373
إن كان إنقاذك
يعني أن أخسرك إلى الأبد
2092
01:50:06,539 --> 01:50:07,539
لا يهمني هذا
2093
01:50:07,748 --> 01:50:10,414
لأنك تحتاجين لأن تعيشي
حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك
2094
01:50:11,789 --> 01:50:13,748
أنت لديك العالم كله
2095
01:50:14,998 --> 01:50:16,289
وأنا لدي أنت فقط
2096
01:50:20,748 --> 01:50:21,706
لكنني أحبك
2097
01:50:22,873 --> 01:50:23,748
فعلاً
2098
01:50:25,248 --> 01:50:25,998
أنا أحبك
2099
01:50:33,998 --> 01:50:39,748
"مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة"
2100
01:50:40,873 --> 01:50:46,831
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
2101
01:50:47,206 --> 01:50:49,706
"الأشياء التي فعلتها"
2102
01:50:50,873 --> 01:50:53,331
"الأشياء التي قلتها"
2103
01:50:55,873 --> 01:50:56,748
أنا أحبك
2104
01:51:00,623 --> 01:51:03,748
(مايكل) حان الوقت، دعها تذهب
2105
01:51:04,873 --> 01:51:05,873
يجب أن تأتي معي
2106
01:51:05,998 --> 01:51:06,706
لا
2107
01:51:07,373 --> 01:51:08,581
لا، هذا ليس صواباً
2108
01:51:09,539 --> 01:51:10,914
(هوني بي)، انظري إلي
2109
01:51:10,998 --> 01:51:12,706
يجب أن تهربي، غادري الآن
2110
01:51:13,956 --> 01:51:15,123
أريد أن أبقى معك
2111
01:51:19,539 --> 01:51:20,123
أنا...
2112
01:51:21,539 --> 01:51:23,706
- دعها تذهب
- ثقي بي، اذهبي
2113
01:51:39,706 --> 01:51:41,664
لا
2114
01:52:18,873 --> 01:52:22,206
"عندما صدمني الخبر أنها رحلت"
2115
01:52:23,498 --> 01:52:26,831
"أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة"
2116
01:52:26,998 --> 01:52:31,914
"أضع وجهي على ورقة المليون دولار"
2117
01:52:34,664 --> 01:52:38,414
"بحيث عندما هؤلاء
الرجال الأثرياء الذين تريدهم..."
2118
01:52:38,706 --> 01:52:40,373
هذا ما كنت أحذرك منه
2119
01:52:43,289 --> 01:52:44,581
إذاً عندما تأتي إلى هنا
ما الذي يحدث؟
2120
01:52:44,748 --> 01:52:45,748
أين أجدها؟
2121
01:52:46,914 --> 01:52:48,498
فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟
2122
01:52:50,581 --> 01:52:54,081
لو كان هذا سيحدث
لكان قد حدث وقتها
2123
01:52:55,123 --> 01:52:57,498
لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل
2124
01:52:57,956 --> 01:52:59,623
لما جلسنا هنا الآن
2125
01:53:01,581 --> 01:53:02,539
حان الوقت
2126
01:53:03,081 --> 01:53:05,414
أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد
2127
01:53:06,081 --> 01:53:07,956
من الواضح أن القواعد خاطئة
2128
01:53:09,831 --> 01:53:10,956
لقد أحببنا بعضنا
2129
01:53:12,498 --> 01:53:13,873
أنت كنت حاضرة وسمعتها
2130
01:53:14,289 --> 01:53:16,331
اتفقنا؟ كانت ستقولها
2131
01:53:17,248 --> 01:53:18,706
هذا يعني أننا سنتابع معاً
2132
01:53:20,331 --> 01:53:22,373
يجب أن أتحدث إلى الشخص
الذي يضع القواعد، أفهمت؟
2133
01:53:22,581 --> 01:53:24,914
اجمعي اللجنة
مع من أستطيع الكلام؟
2134
01:53:25,414 --> 01:53:26,081
(مايكل)
2135
01:53:26,123 --> 01:53:27,498
كانت مستعدة للموت
2136
01:53:27,581 --> 01:53:30,331
حتى إن كان هذا يعني
أن تتخلى عن حياتها لتكون معي
2137
01:53:31,248 --> 01:53:32,373
أليس هذا كافياً؟
2138
01:53:32,873 --> 01:53:34,331
ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟
2139
01:53:34,873 --> 01:53:35,581
لا
2140
01:53:36,873 --> 01:53:37,789
إنه ليس كافياً
2141
01:53:39,498 --> 01:53:45,081
أنت تستمر...
بالتفكير أنه اقتراع أو قرار
2142
01:53:45,498 --> 01:53:46,956
لكنه ليس كذلك، إنه...
2143
01:53:47,623 --> 01:53:49,289
إنه تفاعل كيميائي
2144
01:53:49,539 --> 01:53:51,748
إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل
2145
01:53:51,873 --> 01:53:53,873
نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً
2146
01:53:53,998 --> 01:53:55,873
كفى هذه المجازات
2147
01:53:56,914 --> 01:53:58,206
أنا آسف، أنا آسف
2148
01:53:59,123 --> 01:53:59,873
اسمعي
2149
01:54:01,289 --> 01:54:02,873
هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟
2150
01:54:03,706 --> 01:54:04,789
أم أن هذا طلب كبير جداً؟
2151
01:54:04,873 --> 01:54:07,206
لحظة واحدة معها أرجوك؟
2152
01:54:07,581 --> 01:54:08,873
لحظة واحدة أخرى
2153
01:54:08,998 --> 01:54:09,956
الأمر لا يسير هكذا
2154
01:54:10,081 --> 01:54:11,831
غيّري كيفية مساره إذاً
2155
01:54:13,289 --> 01:54:16,248
لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟
2156
01:54:16,873 --> 01:54:18,414
أرجوك
أنا أتوسل إليك...
2157
01:54:19,081 --> 01:54:20,664
ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟
2158
01:54:20,873 --> 01:54:21,914
تعال معي أرجوك
2159
01:54:22,081 --> 01:54:23,123
- خذي
- (مايكل)
2160
01:54:23,248 --> 01:54:23,998
خذي، خذي
2161
01:54:24,081 --> 01:54:25,873
لا، خذي
2162
01:54:26,289 --> 01:54:27,914
إن جاء على جهة الذيل
سأتوقف عن هذا
2163
01:54:28,664 --> 01:54:29,956
سأدعك وشأنك حيال هذا
2164
01:54:32,123 --> 01:54:33,498
هلا أتيت معي من فضلك
2165
01:54:35,373 --> 01:54:37,498
أنت تقولين لي إن الأمر كله
عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب
2166
01:54:37,956 --> 01:54:39,123
وإن القدر عشوائي
2167
01:54:40,248 --> 01:54:42,789
تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص
الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه
2168
01:54:42,873 --> 01:54:45,581
تلتفتين يميناً
ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما
2169
01:54:45,664 --> 01:54:46,914
أو أي مكان تأخذينني إليه
2170
01:54:47,873 --> 01:54:49,206
دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية
2171
01:54:51,706 --> 01:54:53,081
أنا أطلب دقيقة واحدة فقط
2172
01:54:53,539 --> 01:54:55,831
ستين ثانية من الأبدية
2173
01:54:55,914 --> 01:54:57,248
ولا يمكنك تأمين هذا لي؟
حسن
2174
01:54:57,498 --> 01:54:59,373
لم أؤمن بأي شيء في حياتي
2175
01:54:59,498 --> 01:55:01,873
والآن، من بين كل الأشياء
أجد أن الحب واقعي
2176
01:55:01,956 --> 01:55:02,956
وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك...
2177
01:55:03,414 --> 01:55:05,373
لأنني لا أستطيع
إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟
2178
01:55:05,498 --> 01:55:06,081
ما هذا؟
2179
01:55:06,123 --> 01:55:07,748
- (مايكل)؟
- انتظري، انتظري، أرجوك
2180
01:55:07,873 --> 01:55:10,081
مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟
2181
01:55:10,206 --> 01:55:13,331
من قبل أن تكوني هذا الشخص
قبل أن يصبح لديك هذا العمل
2182
01:55:13,623 --> 01:55:16,789
- عندما كنت بشرية حقيقية...
- (مايكل)، ليس لدينا وقت لهذا
2183
01:55:17,664 --> 01:55:18,581
ألا يمكنك...
2184
01:55:19,539 --> 01:55:21,706
ألا يمكن للكون
أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟
2185
01:55:23,706 --> 01:55:25,123
تعال معي فحسب أرجوك
2186
01:55:57,748 --> 01:56:03,998
"مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة"
2187
01:56:04,539 --> 01:56:10,206
"ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين"
2188
01:56:10,873 --> 01:56:13,206
"الأشياء التي فعلتها"
2189
01:56:14,414 --> 01:56:16,914
- "والأشياء التي قلتها"
- أنا أحبك أيضاً
2190
01:56:18,289 --> 01:56:25,331
"التي جعلتني أشعر بسوء شديد"
2191
01:56:25,664 --> 01:56:30,539
"وأنا أستمر وأستمر"
2192
01:56:30,748 --> 01:56:39,373
"وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك"
2193
01:56:39,789 --> 01:56:44,873
"لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة"
2194
01:56:44,998 --> 01:56:48,248
"ولن نشعر بغرابة شديدة"
2195
01:56:48,498 --> 01:56:50,206
"لكن على أي حال"
2196
01:56:51,873 --> 01:56:54,873
"هذه العطل"
2197
01:56:55,206 --> 01:56:57,706
"ضائعة جداً"
2198
01:56:58,831 --> 01:57:04,623
"ضائعة جداً علي"
2199
01:57:06,623 --> 01:57:07,914
"من دونك"
2200
01:57:08,364 --> 01:57:13,364
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2201
01:57:28,206 --> 01:57:34,706
"ألغاز الحياة"
2202
01:57:35,706 --> 01:57:43,623
"تكمن في عينيك"
2203
01:57:44,956 --> 01:57:48,581
"يحدث السر"
2204
01:57:48,831 --> 01:57:58,081
"عندما رجل طيب يموت"
2205
01:58:02,456 --> 01:58:07,248
"ألغاز الحب"
2206
01:58:07,539 --> 01:58:15,248
"تُترك من دون خيارات"
2207
01:58:18,998 --> 01:58:25,123
"بل تبقى مختبئة عميقاً"
2208
01:58:25,539 --> 01:58:35,248
"في صوتك"
2209
01:58:38,248 --> 01:58:46,123
"أسرار الحياة"
2210
01:58:46,873 --> 01:58:54,373
"قد زالت"
2211
01:58:54,789 --> 01:59:00,873
"تتلاشى كأمسية"
2212
01:59:00,998 --> 01:59:09,456
"من أيام الصيف"
2213
01:59:13,123 --> 01:59:16,873
"معظم الأفكار تهرب"
2214
01:59:17,373 --> 01:59:26,248
"من روح الجسد"
2215
01:59:29,873 --> 01:59:35,706
"مبتعدة عنها"
2216
01:59:36,081 --> 01:59:44,081
"وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل"
2217
01:59:48,539 --> 01:59:55,581
"السواد يستمر"
2218
01:59:56,123 --> 02:00:02,331
"للأبد"
2219
02:00:05,498 --> 02:00:18,914
"والخضرة الدائمة مستحيلة"
2220
02:00:21,831 --> 02:00:29,789
"ألغاز ستكبر"
2221
02:00:30,289 --> 02:00:32,831
"من الحب"
2222
02:00:34,081 --> 02:00:37,789
"الأغنية"
2223
02:00:38,248 --> 02:00:45,998
"والسر عن كيف يمكن أن نعيش"
2224
02:00:47,123 --> 02:00:52,373
"كشخص واحد"
2225
02:00:56,956 --> 02:01:04,539
"يتوقف الزمن عندما
لا يبقى هناك وقت هنا"
2226
02:01:04,873 --> 02:01:09,706
"لنستغلّه"
2227
02:01:12,748 --> 02:01:13,956
"العيون الناظرة للبعيد"
2228
02:01:13,998 --> 02:01:21,748
"إنسان واحد هو كل ما يبقى"
2229
02:01:22,331 --> 02:01:30,623
"ليكسر"
2230
02:01:31,873 --> 02:01:33,998
"فيلم مُهدى للرائعة (دولي)"
2231
02:01:34,206 --> 02:01:36,373
"التي جاءت في آخر الوقت
لتريني ما هو الحب الحقيقي"
2232
02:01:36,873 --> 02:01:38,873
"وإلى ذكرى والدي الذي أرادني
أن أكتب في يوم ما"
2233
02:01:38,998 --> 02:01:41,081
"وإلى أمي المذهلة التي أرادتني
أن أستمر بهذا"
2234
02:01:41,123 --> 02:01:42,956
"كلاهما علّمني أن الحب
هو كل ما أحتاج إليه"