1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:02:00,036 --> 00:02:01,830 Je to překrásný nový svět, že? 3 00:02:02,205 --> 00:02:05,625 A během desetiletí bychom mohli oživovat vyhynulé druhy. 4 00:02:05,708 --> 00:02:08,669 Vakovlka, mamuta srstnatého, šavlozubého tygra. 5 00:02:10,338 --> 00:02:13,341 Steven Spielberg asi nakonec bude mít svůj park. 6 00:02:14,175 --> 00:02:15,301 No, alespoň... 7 00:02:15,802 --> 00:02:17,303 jeho verzi z doby ledové. 8 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 Myslím, že už jste mě poslouchali dost dlouho. 9 00:02:23,768 --> 00:02:24,602 Shrnu to 10 00:02:26,062 --> 00:02:27,147 a povím vám tohle. 11 00:02:28,106 --> 00:02:30,817 Bez ohledu na vaše politické preference 12 00:02:31,901 --> 00:02:36,406 víme, že klimatické změny způsobují tání ledovců. 13 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 Také víme, že v tom rozpouštějícím se ledu 14 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 jsou uvězněné viry a bakterie. 15 00:02:41,578 --> 00:02:43,872 Řekněme, 16 00:02:43,955 --> 00:02:47,709 že se prehistorický ekvivalent viru Zika, 17 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 eboly nebo dýmějového moru 18 00:02:50,044 --> 00:02:52,130 objeví jako důsledek tání. 19 00:02:53,339 --> 00:02:55,466 Naše těla by vůči nim neměla imunitu. 20 00:02:55,550 --> 00:02:58,761 A neměli bychom vakcíny, které by nám pomohly. 21 00:02:59,470 --> 00:03:00,763 Osobně si myslím, 22 00:03:01,431 --> 00:03:06,811 že nás nevyhladí asteroid ani jaderná válka. 23 00:03:09,981 --> 00:03:11,149 Bude to toto. 24 00:03:12,859 --> 00:03:16,196 Dávné formy těchto patogenů by mohly způsobit pandemii, 25 00:03:16,279 --> 00:03:19,574 která způsobí, že dýmějový mor bude připomínat neštovice. 26 00:03:20,408 --> 00:03:22,660 Tohle od přírody není volání o pomoc. 27 00:03:24,954 --> 00:03:26,331 Jsou to varovné výstřely. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,877 A proto apeluji na vás, 29 00:03:31,753 --> 00:03:34,255 světovou vědeckou komunitu, 30 00:03:34,339 --> 00:03:37,008 abyste se spojili a využili své zdroje 31 00:03:37,091 --> 00:03:39,302 a vědomosti, abychom tomu předešli. 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 Věda nemá žádné hranice, 33 00:03:42,138 --> 00:03:43,056 žádnou agendu, 34 00:03:44,057 --> 00:03:44,974 jen pravdu. 35 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 A data ukazují, že je to nevyhnutelné. 36 00:03:50,355 --> 00:03:51,314 Děkuji vám. 37 00:04:01,908 --> 00:04:06,913 Poslouchat vás mluvit o masovém vymírání mě vždycky dostane. 38 00:04:06,996 --> 00:04:09,082 Promiňte. Jsem ženatý muž. 39 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 No... 40 00:04:12,752 --> 00:04:13,753 Mně to je jedno. 41 00:04:22,428 --> 00:04:25,181 Omlouvám se za vyrušení, dr. Swanne. 42 00:04:26,599 --> 00:04:27,684 Dr. Lansingu... 43 00:04:30,019 --> 00:04:31,562 to je moje žena, Jess. 44 00:04:32,188 --> 00:04:33,022 Zdravím. 45 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 Máme výročí. 46 00:04:35,066 --> 00:04:36,025 Jo. 47 00:04:36,734 --> 00:04:37,777 Zlato... 48 00:04:38,486 --> 00:04:42,115 Dr. Lansing je kolega z Arktického vědeckého výměnného programu. 49 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Rád vás vidím. 50 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 Šťastné výročí. 51 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 - Děkujeme. - Děkujeme. 52 00:04:46,035 --> 00:04:48,788 Je to asi hrozné načasování, ale... 53 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 před třemi dny jsme 54 00:04:51,291 --> 00:04:54,711 ztratili kontakt s dr. Vercernisem z Arktické výzkumné stanice. 55 00:04:55,295 --> 00:04:59,424 No, počasí tam pravidelně ruší spojení. 56 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 - Určitě je v pořádku. - Nejspíš máte pravdu. 57 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 Jde o to, že když jsme s ním mluvili naposled, 58 00:05:05,596 --> 00:05:08,182 něco našel a byl z toho nadšený. 59 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 Chtěl si o tom s vámi promluvit. 60 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 A my se samozřejmě nemůžeme dočkat novinek. 61 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 - Já nemůžu. Teda... - To nevadí. 62 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Běž. 63 00:05:20,111 --> 00:05:21,487 Ne. Máme výročí. 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 Výročí můžeme oslavit kdykoliv. 65 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Běž. 66 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 Vážně? 67 00:05:27,910 --> 00:05:28,953 Ano, samozřejmě. 68 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 Můžu vám zařídit převoz. 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,624 To není nutné, doktore. 70 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 To zvládnu sám. 71 00:05:36,669 --> 00:05:37,670 Někoho na to mám. 72 00:05:45,511 --> 00:05:47,388 PŘÍCHOZÍ HOVOR DR. LUTHER SWANN 73 00:05:49,640 --> 00:05:50,683 Luthere! 74 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 - Jak je, brácho? - Čau, Mikey. 75 00:05:53,436 --> 00:05:54,437 Máš hodně práce? 76 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 Ne, vůbec ne. 77 00:05:56,397 --> 00:05:57,315 Proč? 78 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 Jsi v pořádku? 79 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 Jasně. Potřebuju pomoct. Jak rychle můžeš přijet? 80 00:06:03,363 --> 00:06:04,364 Celkem rychle. 81 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 Tak jo, jdeme na to. 82 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 Sakra, Luthere, musíte postavit výzkumnou stanici 83 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 někde v Karibiku nebo tak. 84 00:06:39,732 --> 00:06:41,150 Měl bys přijet v zimě! 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Je jenom mínus 30, Mikeu. 86 00:06:44,195 --> 00:06:45,238 Jenom? 87 00:06:46,280 --> 00:06:47,115 Páni. 88 00:06:47,949 --> 00:06:48,783 Co? 89 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Je otevřeno. 90 00:07:14,559 --> 00:07:15,518 Evo! 91 00:07:16,269 --> 00:07:17,186 Svene! 92 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 No do háje. 93 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 Co se tady stalo? 94 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 Nevím. 95 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 Kolik že tu žije lidí? 96 00:07:50,970 --> 00:07:51,888 Dva. 97 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Dr. Vercernis a jeho asistentka. 98 00:07:55,475 --> 00:07:56,809 No, teď tu nikdo není. 99 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 Do prdele, Luthere. 100 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Luthere, podívej se na tohle. 101 00:08:32,720 --> 00:08:33,846 Svene. 102 00:08:35,515 --> 00:08:36,432 Sakra. 103 00:08:43,563 --> 00:08:44,690 Do prdele. 104 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 Co? Co je? 105 00:08:46,150 --> 00:08:47,693 Ne. Ustup. 106 00:08:48,444 --> 00:08:49,403 Co je to? 107 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 Já nevím. 108 00:08:51,614 --> 00:08:54,116 Nějaký druh biomasy. Něco, co objevil. 109 00:08:56,035 --> 00:08:57,828 Padáme odsud, kámo. 110 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Musíme to nahlásit, Mikeu. 111 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Nahlásit co? 112 00:09:05,253 --> 00:09:06,546 Ať je to cokoli... 113 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 byli jsme s tím v kontaktu. 114 00:09:24,939 --> 00:09:29,068 KARANTÉNA CDC, WASHINGTON, D.C. 115 00:10:08,774 --> 00:10:10,610 - Dr. Lansingu. - Jak vám je? 116 00:10:11,527 --> 00:10:12,445 Hrozně. 117 00:10:12,570 --> 00:10:16,115 Převezli jsme tu biomasu a úlomek lebky do vaší laboratoře 118 00:10:16,198 --> 00:10:17,366 na další testování. 119 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Děkuju. 120 00:10:19,744 --> 00:10:21,287 Máte výsledky testů? 121 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Zatím neprůkazné. 122 00:10:23,623 --> 00:10:25,916 A co mykologická zpráva, o kterou jsem žádal? 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,710 Neprokázala přítomnost plísní. 124 00:10:27,793 --> 00:10:28,919 A co Vercernis? 125 00:10:29,879 --> 00:10:32,173 Našel pátrací tým něco? 126 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 Žádné známky po něm ani po Evě. 127 00:10:37,470 --> 00:10:39,555 Omlouvám se, Luthere. 128 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhl, Mikey. 129 00:11:02,953 --> 00:11:04,372 Jo, to by mělo, Luthere. 130 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Tohle je fakt pruda, kámo. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,125 Jo. 132 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 Ale jsme rodina, ne? 133 00:11:12,963 --> 00:11:14,256 Vždycky spolu. 134 00:11:15,091 --> 00:11:16,676 Jo, vždycky. 135 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 Budeme v pořádku, že jo? 136 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Jo. 137 00:11:35,111 --> 00:11:36,987 Jo, budeme v pořádku, Mikeu. 138 00:11:47,289 --> 00:11:49,333 Dr. Swanne, je tu vaše rodina. 139 00:11:52,962 --> 00:11:54,088 Ahoj! 140 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 Ahoj. 141 00:11:58,968 --> 00:11:59,885 Ahoj, zlato. 142 00:12:02,388 --> 00:12:03,472 Nazdar. 143 00:12:03,556 --> 00:12:06,517 Jsi v pořádku? Kdy se budete moct vrátit domů? 144 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Až se začneme cítit líp. 145 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 - Budeme v pohodě. - Jo. 146 00:12:12,022 --> 00:12:13,691 Už se se mnou tátovi něco stalo? 147 00:12:14,358 --> 00:12:16,736 - Ne. - Přesně tak. A to se teď nezmění. 148 00:12:18,279 --> 00:12:19,113 Ahoj. 149 00:12:20,990 --> 00:12:22,616 Tak kolik holek už máš? 150 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 Ani jednu, strýčku Mikeu. 151 00:12:33,043 --> 00:12:33,919 S. 152 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 - Ještě jednou a prohraješ, kámo. - Naser si! 153 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 Vždycky jsem v tom vyhrával! 154 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 Zase sekaná. 155 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Co? 156 00:12:47,850 --> 00:12:48,893 Jen počkej. 157 00:13:08,662 --> 00:13:09,497 Co je? 158 00:13:10,080 --> 00:13:11,207 Nechutná to... 159 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 nějak divně? 160 00:13:14,001 --> 00:13:15,836 Stejně na hovno jako naposled. 161 00:13:17,171 --> 00:13:18,255 Ne, kámo. 162 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 Můžete hádat, co máme za novinku. 163 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Konečně. Díky bohu. 164 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 Pánové, můžete jít. 165 00:13:34,772 --> 00:13:38,526 Počkat, Emile, ještě nevíme, proč se nás ten virus drží. 166 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 Oba vás propustili. 167 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 Máme obrovský nedostatek výsledků. 168 00:13:43,239 --> 00:13:46,951 Ano, nedostatek výsledků, protože to nebylo v záznamech. 169 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 Ale teď to tam máme. 170 00:13:48,786 --> 00:13:52,373 Je to neškodná chřipka z doby ledové. 171 00:13:52,456 --> 00:13:53,749 Ne. Počkejte. 172 00:13:53,833 --> 00:13:54,792 Luthere... 173 00:13:55,876 --> 00:13:56,794 věřte mi. 174 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 Sbalte si věci. Vraťte se k rodině. 175 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 To mi nemusíte říkat dvakrát. 176 00:14:05,553 --> 00:14:06,929 Slyšel jsi ho, Luthere. 177 00:14:07,721 --> 00:14:09,056 Vypadneme odsud. 178 00:14:42,756 --> 00:14:43,966 Máš moji košili. 179 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Já vím. 180 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 Paní Swannová, snažíte se mě svést? 181 00:14:55,394 --> 00:14:56,562 Nejsem si jistá. 182 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 Vy jste tady génius... 183 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 Pane Swanne. 184 00:15:03,068 --> 00:15:03,986 Vlastně... 185 00:15:05,154 --> 00:15:06,447 jsem doktor Swann. 186 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Ano. 187 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 A pořád můžu být nakažlivý. 188 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 A mně to může být jedno. 189 00:15:15,831 --> 00:15:17,875 Paní Swannová, jako doktor 190 00:15:18,667 --> 00:15:21,420 vám musím říct, že jakýkoli sexuální kontakt 191 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 s sebou nese rizika. 192 00:15:25,883 --> 00:15:27,217 Můžeme teď být zticha? 193 00:15:34,892 --> 00:15:37,728 O poslední vraždě policie mlčí. 194 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 Oběť, 33letá žena 195 00:15:40,189 --> 00:15:43,275 nalezená v centru Senecy, byla na místě mrtvá. 196 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Úřady uznávají, že je případ možná propojen se dvěma předchozími 197 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 včetně Toma Vencilitase, 198 00:15:48,614 --> 00:15:52,076 jehož rodinní příslušníci požadují, aby byla policie upřímnější 199 00:15:52,159 --> 00:15:54,286 ohledně brutality těchto vražd, 200 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 protože veřejnost musí vědět, 201 00:15:56,163 --> 00:15:58,707 jaké nebezpečí jim může hrozit. 202 00:16:12,012 --> 00:16:13,013 Michaele? 203 00:16:22,398 --> 00:16:23,315 Michaele? 204 00:16:33,659 --> 00:16:34,618 Michaele? 205 00:16:40,791 --> 00:16:41,834 Michaele? 206 00:16:45,212 --> 00:16:46,088 Ahoj. 207 00:16:47,172 --> 00:16:50,300 Ježiši, Michaele. Proč jsi nechal ty dveře otevřený? 208 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 Abys mohla vejít. 209 00:17:01,812 --> 00:17:04,647 Nechals mě kvůli další práci. 210 00:17:04,732 --> 00:17:05,648 Ne. 211 00:17:05,733 --> 00:17:07,483 Byl jsem v karanténě. 212 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 To jsem ještě neslyšela. 213 00:17:08,986 --> 00:17:11,195 Jo. Kéž bych lhal, ale je to pravda. 214 00:17:11,864 --> 00:17:13,281 Stojíš mě peníze. 215 00:17:14,616 --> 00:17:16,492 Proto jsem ti po telefonu řekl... 216 00:17:17,327 --> 00:17:18,787 že ti to vynahradím. 217 00:17:20,914 --> 00:17:23,000 Rád si povídáš, viď, Michaele? 218 00:17:29,631 --> 00:17:30,591 Ne vždycky. 219 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 Michaele! 220 00:18:03,791 --> 00:18:04,958 Michaele. 221 00:18:09,505 --> 00:18:10,672 Michaele! 222 00:18:10,756 --> 00:18:12,674 Michaele! 223 00:18:13,342 --> 00:18:14,259 Jo? 224 00:18:14,927 --> 00:18:16,512 Takže mě bereš na večeři? 225 00:18:19,598 --> 00:18:20,557 Jo. 226 00:18:21,892 --> 00:18:24,019 Musíme jít. Ráno mám prohlídku domu. 227 00:18:31,401 --> 00:18:33,737 Proč se s tebou nikam neposouvám? 228 00:18:36,073 --> 00:18:38,200 Jestli ti to odpoví, padám odsud. 229 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 Myslel jsem, že ty vzorky budou plné patogenů. 230 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 Nemůžu najít ani virus, ani bakterii. 231 00:18:50,087 --> 00:18:51,880 Aminofluorescenční test byl negativní. 232 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 No jistě. 233 00:18:53,966 --> 00:18:55,425 Ale něčím ses nakazil. 234 00:18:56,635 --> 00:18:57,803 Toho se budeme držet. 235 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 Aspoň se začínám cítit víc sám sebou. 236 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Fayne se prý nikdy necítil líp. 237 00:19:09,106 --> 00:19:10,315 Pátrání pokračuje. 238 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Prosím. 239 00:19:13,652 --> 00:19:17,072 Policie odmítá mluvit o sériovém vrahovi navzdory poslednímu tělu, 240 00:19:17,156 --> 00:19:20,909 o kterém kolují zvěsti, že je podobné předchozím obětem. 241 00:19:20,993 --> 00:19:22,411 Na dnešní tiskové konferenci 242 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 šéf policie Paul MacErlane apeloval na ty, 243 00:19:24,788 --> 00:19:29,084 kdo mají o posledním úmrtí informace, aby se přihlásili na policii. 244 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 MacErlane dodal, že jeho vyšetřovatelé 245 00:19:31,545 --> 00:19:35,257 prošli hodiny záznamů z kamer, ale přesto nemají žádné stopy. 246 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Ahoj. Jak to šlo? 247 00:19:39,720 --> 00:19:41,346 Panebože. 248 00:19:41,430 --> 00:19:42,723 Jo. 249 00:19:48,478 --> 00:19:51,732 Takže zelenina, chipsy a dip jsou skvělá volba, 250 00:19:51,815 --> 00:19:54,109 pokud chcete něco trochu lehčího. 251 00:20:12,211 --> 00:20:13,170 Sakra! 252 00:20:15,714 --> 00:20:16,715 Ahoj, to jsem já. 253 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Pojď nahoru, Lesi. 254 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 Byt číslo deset. 255 00:20:21,303 --> 00:20:22,596 Páni! 256 00:20:22,679 --> 00:20:24,014 Ještě jsme neskončili. 257 00:20:24,765 --> 00:20:27,684 - Vynahradím ti to. - Kdy? Kdy mi to vynahradíš? 258 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Brzo. 259 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 Nech toho. Je to moje práce. 260 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Jergene, Les. Lesi, Jergen. 261 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 No, vyslovuje se to Jergen. 262 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Jergen je můj stážista. 263 00:20:52,000 --> 00:20:53,919 - Les je zloděj. - Jsem polda. 264 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 Ať to stojí za to, Lesi. Zkazil jsi nám atmošku. 265 00:20:58,966 --> 00:21:00,634 Syrové záběry z nové vraždy. 266 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 Co se jí sakra stalo s krkem? 267 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 To ti dost zvýší návštěvnost. 268 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 Dám ti 950. 269 00:21:22,364 --> 00:21:23,407 Nejvyšší nabídka. 270 00:21:24,116 --> 00:21:24,992 Platí. 271 00:21:26,034 --> 00:21:27,494 Hned to nahoď, Jergene. 272 00:21:27,577 --> 00:21:28,870 Navrch úvodní stránky. 273 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 Nemáš hlad? 274 00:21:42,050 --> 00:21:42,884 Ne. 275 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 Bolí mě zuby. 276 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 Jdi k zubaři. 277 00:21:47,973 --> 00:21:50,183 Byl jsem u dr. Mackieho minulý týden. 278 00:21:51,643 --> 00:21:53,770 Podezříval jsem infekci, ale nic nenašel. 279 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 Možná to s tím souvisí. 280 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 Cože? 281 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 Co s tím souvisí? 282 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Divný věci, co mám v hlavě. 283 00:22:06,700 --> 00:22:08,577 Nedávno jsem tu seděl na baru. 284 00:22:09,119 --> 00:22:10,579 Měl jsem jen dva drinky. 285 00:22:11,830 --> 00:22:12,873 A najednou... 286 00:22:13,623 --> 00:22:15,584 slyším všechny rozhovory. 287 00:22:16,335 --> 00:22:17,919 Možná jsi byl trochu... 288 00:22:18,503 --> 00:22:21,256 Ne. Mluvím o lidech napříč místností. 289 00:22:21,757 --> 00:22:23,091 Slyšel jsem každé slovo. 290 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 A přečetl jsem menu na 12 metrů. 291 00:22:25,969 --> 00:22:27,596 Nevím, jestli je to možné. 292 00:22:28,805 --> 00:22:29,723 Jasně. 293 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 Hrabe mi. 294 00:22:31,350 --> 00:22:34,269 Kdyby ti hrabalo, myslel by sis, že to je realita. 295 00:22:34,353 --> 00:22:35,228 Ale... 296 00:22:35,645 --> 00:22:36,897 Takže mám halucinace. 297 00:22:37,773 --> 00:22:38,690 Ještě lepší. 298 00:22:43,570 --> 00:22:47,407 Ještě nějaké změny ve vnímání? 299 00:22:47,991 --> 00:22:48,950 Ne. 300 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Ale vím, že se se mnou něco děje. 301 00:22:54,581 --> 00:22:57,084 Uděláme pár testů. 302 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 Určitě se nemáš čeho bát. 303 00:23:00,128 --> 00:23:03,090 Přesně to ti říkám, když se máš hodně čeho bát. 304 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 Víš, že je to nelegální, že? 305 00:23:09,012 --> 00:23:12,015 Úřad koronera je placený penězi daňových poplatníků. 306 00:23:12,099 --> 00:23:14,726 - My jsme daňoví poplatníci. - No ty určitě. 307 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 Teoreticky jsme daňoví poplatníci. 308 00:23:17,437 --> 00:23:20,607 Nemají právo zadržovat informace o sérii krutých vražd. 309 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 Hackuj dál. 310 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 Bingo. 311 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 Jsem tam. 312 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Stáhni mi pitvy všech jeho obětí. 313 00:23:36,665 --> 00:23:38,208 PITEVNÍ ZPRÁVA 314 00:23:39,960 --> 00:23:41,628 Počkej, vrať to. 315 00:23:46,216 --> 00:23:47,884 Nezbylo v nich moc krve. 316 00:23:47,968 --> 00:23:50,470 Třeba je to tím, že je roztrhali. 317 00:23:50,554 --> 00:23:52,639 Prý jí bylo míň, než by mělo. 318 00:23:53,265 --> 00:23:54,516 Kolik by jí mělo být? 319 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 Podle hmotnosti... 320 00:23:57,227 --> 00:23:58,520 tak pět litrů. 321 00:24:00,480 --> 00:24:02,566 Žádná z obětí neměla víc než dva. 322 00:24:03,024 --> 00:24:06,278 A krev nalezená na místě činu neodpovídá tomu, co chybí. 323 00:24:06,361 --> 00:24:08,071 Tak kam zmizela? 324 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Dobrá otázka. 325 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Tak už máme výsledky elektronového testu. 326 00:24:16,621 --> 00:24:20,792 První várka negativní, druhá taky a Fayneův vzorek byl neprůkazný. 327 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 Zkontrolujeme RSV patogeny. 328 00:24:23,378 --> 00:24:24,963 To není v našich možnostech. 329 00:24:25,046 --> 00:24:27,549 Jo, já vím. Je načase to poslat do zámoří. 330 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 A... 331 00:24:31,344 --> 00:24:32,721 říct, aby udělali PMCA. 332 00:24:33,513 --> 00:24:34,639 Kvůli prionům. 333 00:24:34,723 --> 00:24:35,599 Dobře. 334 00:24:36,016 --> 00:24:36,850 Díky. 335 00:24:39,978 --> 00:24:40,812 Je to zlý? 336 00:24:42,481 --> 00:24:43,982 Nemůžeme nic najít. 337 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 Střílíme naslepo. 338 00:24:45,692 --> 00:24:48,528 Paraziti, plísně, priony. 339 00:24:49,321 --> 00:24:50,447 Což je? 340 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 Bílkoviny, co způsobují sračky jako nemoc šílených krav. 341 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Extrémně vzácné a velmi nakažlivé. 342 00:24:56,745 --> 00:24:59,164 Páni, ty to s holkama umíš. 343 00:25:01,500 --> 00:25:03,293 Mám nápad. 344 00:25:03,376 --> 00:25:05,212 Když už je ti líp... 345 00:25:07,839 --> 00:25:10,884 Co kdybychom zajeli na pizzu k Emiliovi? 346 00:25:13,011 --> 00:25:15,430 Čekal jsem, že mi nabídneš něco jiného. 347 00:25:16,014 --> 00:25:18,433 Neřekla jsem ti, co můžeme mít jako dezert. 348 00:25:25,273 --> 00:25:26,274 Mikey. 349 00:25:27,275 --> 00:25:28,527 Ať to stojí za to. 350 00:25:28,610 --> 00:25:29,528 Ahoj. 351 00:25:30,153 --> 00:25:31,530 Potřebuju pomoct, kámo. 352 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 Hned teď. 353 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 Co se děje? 354 00:25:35,742 --> 00:25:36,576 Musíš přijet. 355 00:25:37,035 --> 00:25:38,203 Pošlu ti adresu. 356 00:25:39,329 --> 00:25:40,205 Rychle! 357 00:25:40,288 --> 00:25:41,122 Dobře. 358 00:25:41,790 --> 00:25:43,124 Dobře, hned tam jedu. 359 00:26:33,675 --> 00:26:34,551 Hej! 360 00:26:39,180 --> 00:26:40,140 Díky moc. 361 00:26:40,223 --> 00:26:41,641 Záleží na tom, o co jde. 362 00:26:42,934 --> 00:26:44,519 Nevím, jak se to stalo. 363 00:26:44,603 --> 00:26:45,770 O čem to mluvíš? 364 00:26:45,854 --> 00:26:47,105 Čí je to byt? 365 00:26:49,608 --> 00:26:50,567 Její. 366 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 Do prdele! 367 00:27:18,178 --> 00:27:19,220 Michaele! 368 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 - Co to sakra... - Luthere... 369 00:27:20,805 --> 00:27:23,350 Musíš mi věřit! Já to neudělal! 370 00:27:23,892 --> 00:27:25,101 Nevím, co se stalo! 371 00:27:25,185 --> 00:27:26,978 - Kdo je to? - Nevím co... Ne... 372 00:27:27,479 --> 00:27:28,938 Je to barmanka. Já... 373 00:27:29,022 --> 00:27:31,191 Jak ses sem dostal? Co se stalo? 374 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 - Já nevím. - Jak to myslíš, že nevíš? 375 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 Vím, že jsem měl pivo. Bavili jsme se na baru 376 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 a ona se zeptala, jestli ji doprovodím domů. 377 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 - A pak to celé začalo znovu. - Co začalo? 378 00:27:41,242 --> 00:27:44,120 Ty moje smysly, sluch, zrak. 379 00:27:44,621 --> 00:27:47,040 Všechno se zbláznilo a pak... 380 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 Pak si nevzpomínám. 381 00:27:50,710 --> 00:27:54,422 - Nic si nepamatuju. - Dobře. Mikeu... 382 00:27:55,548 --> 00:27:57,509 Doprovodil jsi ji domů, že? 383 00:27:58,134 --> 00:27:59,928 - Ona tě pozvala dál... - Ne! 384 00:28:00,345 --> 00:28:04,182 Počkat, vzpomínám si, jak jsme došli k jejímu domu a pak... 385 00:28:05,141 --> 00:28:06,643 a pak už nevím nic. 386 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 Až do kdy? 387 00:28:09,938 --> 00:28:12,273 Sakra! Já nevím, kámo! 388 00:28:12,357 --> 00:28:13,566 Panebože! 389 00:28:13,650 --> 00:28:15,276 Znáš mě líp než kdokoliv jiný. 390 00:28:15,360 --> 00:28:18,071 Víš, že bych to nikdy neudělal. 391 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 Neudělal bych to! 392 00:28:19,823 --> 00:28:21,241 Jasný? Neudělal jsem to. 393 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Kurva! 394 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 - Musíme zavolat policii. - Ne! Neuvěří mi. 395 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 - Nic jsi neudělal! - Je to jasný! 396 00:28:27,414 --> 00:28:29,541 Půjdu do vězení a vraha nenajdeme. 397 00:28:29,958 --> 00:28:32,043 O čem to sakra mluvíš? 398 00:28:32,127 --> 00:28:33,169 Počkat! 399 00:28:33,878 --> 00:28:34,921 Někdo jí vyhrožoval. 400 00:28:35,338 --> 00:28:38,383 Jo a ten to udělal. Někdo jí vyhrožoval. 401 00:28:38,466 --> 00:28:41,261 Ten to udělal. Jen potřebuju čas, abych ho našel. 402 00:28:41,344 --> 00:28:42,220 - To je ono. - Co? 403 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 - Potřebuju čas, abych ho našel. - Ne. Právníka. 404 00:28:45,056 --> 00:28:47,559 Až budeme připraveni, jasně. Zachovám se správně. 405 00:28:47,642 --> 00:28:49,728 Slibuju. Teď ale potřebuju čas. 406 00:28:49,811 --> 00:28:51,938 - Volám policii. - Ne! Poslouchej mě! 407 00:28:52,021 --> 00:28:54,023 Já to neudělal! Ty víš, že ne! 408 00:28:54,107 --> 00:28:56,609 - Já to neudělal! - Mikeu, přestaň, jo? 409 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 To bude dobrý. Jo? 410 00:28:59,779 --> 00:29:01,072 Bože. 411 00:29:01,156 --> 00:29:02,866 Dobře. 412 00:29:02,949 --> 00:29:04,993 Co máš na mysli? 413 00:29:05,076 --> 00:29:07,287 - Pověz. - Jsi můj nejlepší kámoš, ne? 414 00:29:07,704 --> 00:29:09,497 - Jo. - A jsi taky doktor. 415 00:29:09,581 --> 00:29:10,582 Jo. 416 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Pomůžeš mi to tu uklidit? 417 00:29:18,339 --> 00:29:20,175 Takhle to nefunguje, Michaele. 418 00:29:20,258 --> 00:29:23,303 Ne. Forenzní je až moc dobrý. Jsme v 21. století. 419 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 Můžeme je zpomalit. 420 00:29:25,346 --> 00:29:28,099 Ne? Jen mi dej čas toho chlapa najít. 421 00:29:28,183 --> 00:29:29,392 Jo? Jenom... 422 00:29:29,809 --> 00:29:31,811 Prosím. 423 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 Jsi moje jediná naděje. Prosím. 424 00:29:39,360 --> 00:29:40,320 Dobře. 425 00:29:43,156 --> 00:29:44,532 Na kolenou tě prosím. 426 00:29:45,617 --> 00:29:46,576 Pomoz mi, kámo. 427 00:29:46,993 --> 00:29:48,077 Pomoz mi, prosím! 428 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Musíš mi pomoct. Pomoz mi z toho ven. 429 00:29:50,580 --> 00:29:52,499 Já to neudělal. 430 00:29:53,833 --> 00:29:55,043 Nastražili to na mě. 431 00:29:56,002 --> 00:29:57,253 Tohle nejsem já. 432 00:29:58,755 --> 00:29:59,798 Ne, Mikeu... 433 00:30:01,633 --> 00:30:02,675 Pomoz mi, kámo. 434 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Co se sakra včera v noci stalo? 435 00:32:06,215 --> 00:32:07,175 Já... 436 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 udělal hroznou chybu. 437 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 Je to napravo, hned za kolejema. 438 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 Nemám na výběr. 439 00:33:09,237 --> 00:33:10,321 Musím na policii. 440 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 - Zatknou tě. - Možná. 441 00:33:13,574 --> 00:33:16,202 Ale řeknu jim to, co potřebují vědět. 442 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Proboha. 443 00:33:18,621 --> 00:33:20,123 Jak jsi to mohl udělat? 444 00:33:24,168 --> 00:33:25,628 Zachránil mi život... 445 00:33:25,712 --> 00:33:26,963 snad tucetkrát. 446 00:33:27,714 --> 00:33:28,673 Nejmíň. 447 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 A je nemocný, Jess. 448 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 Je nemocný. 449 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 Nemohl jsem ho v tom nechat. 450 00:33:35,179 --> 00:33:36,556 Ale co Dez? 451 00:33:37,557 --> 00:33:38,766 A co já? 452 00:33:39,225 --> 00:33:40,852 Já vím. 453 00:33:40,935 --> 00:33:44,522 Podívej... musím napravit pár věcí 454 00:33:45,314 --> 00:33:46,315 a taky to udělám. 455 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 Musím jít. 456 00:33:50,278 --> 00:33:51,362 Musím jít. 457 00:33:52,113 --> 00:33:53,281 Ale vrátím se. 458 00:33:54,532 --> 00:33:55,491 Vrátím se. 459 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 V to doufám. 460 00:34:09,213 --> 00:34:10,255 Ahoj, kamaráde. 461 00:34:12,341 --> 00:34:13,801 Hnedka se vrátím, jo? 462 00:34:25,813 --> 00:34:31,694 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ SENECA 463 00:34:47,668 --> 00:34:49,295 Vypadá to dobře. Jen to podepiš. 464 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Zdravím. Já... 465 00:34:57,595 --> 00:34:59,889 Jmenuju se doktor Luther Swann. 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,558 Jsem výzkumný lékař z Bremertonu. 467 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 Takže? 468 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 No, já... 469 00:35:09,190 --> 00:35:10,733 jsem udělal něco špatného. 470 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Kamarád někomu ublížil... 471 00:35:14,654 --> 00:35:17,031 a já mu možná pomohl ten zločin ututlat. 472 00:35:22,078 --> 00:35:23,746 Kdo je váš kamarád, doktore? 473 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 Michael Fayne. 474 00:35:26,874 --> 00:35:28,793 Jak moc tomu člověku ublížil? 475 00:35:31,879 --> 00:35:32,964 Je mrtvá. 476 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 Jsem detektiv Yanov. 477 00:35:41,681 --> 00:35:43,432 Asi byste měl jít se mnou. 478 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Ano, pane. 479 00:36:13,004 --> 00:36:13,838 Ne! 480 00:36:15,173 --> 00:36:16,174 Ne! 481 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Ani hnout! 482 00:36:19,010 --> 00:36:20,303 Pusťte ji! 483 00:36:22,471 --> 00:36:23,639 Ruce vzhůru! 484 00:36:40,031 --> 00:36:41,115 Omlouvám se za zdržení. 485 00:36:42,283 --> 00:36:43,701 Byly to tři hodiny. 486 00:36:45,286 --> 00:36:46,454 Mluvíte pravdu? 487 00:36:48,206 --> 00:36:49,081 Ano. 488 00:36:50,082 --> 00:36:53,211 Víte, že je to maření vyšetřování. Půjdete na pět let sedět. 489 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 Co? Ne, to je směšné. 490 00:36:56,130 --> 00:36:57,465 Řekl jsem vám všechno. 491 00:36:57,548 --> 00:36:59,508 Proto je to jen pět. Posaďte se! 492 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 Měl jste si přivést právníka. 493 00:37:06,974 --> 00:37:10,645 Na to jsem nemyslel. Chci vám pomoct najít Michaela Faynea. 494 00:37:10,728 --> 00:37:11,687 My už ho našli. 495 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 Kde? 496 00:37:15,441 --> 00:37:17,235 Snažil se zabít další ženu. 497 00:37:17,318 --> 00:37:19,195 Museli jsme ho střelit. 498 00:37:20,821 --> 00:37:21,989 Střelili jste ho? 499 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Moc mu to nevadilo. 500 00:37:23,866 --> 00:37:27,119 Mluvili jsme s ním dvě hodiny a byl v pohodě, díky. 501 00:37:27,203 --> 00:37:28,246 Žádná analgetika. 502 00:37:28,663 --> 00:37:30,790 - Víte, co jsme ještě zjistili? - Co? 503 00:37:31,082 --> 00:37:34,043 Nechce nám říct nic podstatného. 504 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 Chce mluvit jen s vámi. 505 00:37:41,842 --> 00:37:42,802 Ahoj, kámo. 506 00:37:44,095 --> 00:37:45,888 Jak ses sem dostal tak rychle? 507 00:37:46,264 --> 00:37:47,598 Měli rozhodně... 508 00:37:48,266 --> 00:37:49,141 motivaci. 509 00:37:49,558 --> 00:37:50,643 Hele, co ta rána? 510 00:37:52,436 --> 00:37:54,814 Cestou sem zranil čtyři policisty. 511 00:37:54,897 --> 00:37:56,232 Jednoho vážně. 512 00:37:59,860 --> 00:38:02,113 Podívejte, jsem výzkumný doktor. 513 00:38:02,947 --> 00:38:08,077 Myslím, že byl vystaven patogenům, které toto chování způsobují. 514 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 Víte, že vás slyším? 515 00:38:15,167 --> 00:38:16,377 To není možné. 516 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 Způsobují to patogeny. 517 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 To jsi říkal, ne? 518 00:38:24,719 --> 00:38:25,678 Vidíte? 519 00:38:26,512 --> 00:38:27,680 Vidíte, co myslím? 520 00:38:28,180 --> 00:38:31,058 Děje se s ním něco moc divného. 521 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Možná. 522 00:38:32,727 --> 00:38:34,895 Ale problém je, že není jediný vrah. 523 00:38:35,563 --> 00:38:38,482 Je tu ještě jeden zubař, který spáchal sebevraždu. 524 00:38:38,899 --> 00:38:41,902 Našli jsme jeho DNA na místech činu tři a čtyři. 525 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 Faynovo na prvním a druhém. 526 00:38:43,821 --> 00:38:44,864 Počkat, zadržte. 527 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 Ten druhý vrah byl zubař? 528 00:38:48,367 --> 00:38:49,201 Jo. 529 00:38:51,871 --> 00:38:53,622 Fayne byl minulý týden u zubaře. 530 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Mikeu, jak se jmenuje tvůj zubař? 531 00:38:57,918 --> 00:38:58,919 William Mackie. 532 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Sakra. 533 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 Říkám vám, 534 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Fayne ho nějak nakazil. 535 00:39:04,884 --> 00:39:06,761 Musím si s ním jít promluvit. 536 00:39:06,844 --> 00:39:07,803 Sám. 537 00:39:10,723 --> 00:39:12,475 Řekl jste, že chce mluvit se mnou. 538 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Nechte mě mluvit. 539 00:39:29,658 --> 00:39:30,493 Ukaž to. 540 00:39:31,702 --> 00:39:33,537 Myslel jsem, že kulka bolí víc. 541 00:39:33,621 --> 00:39:34,663 Sakra. 542 00:39:34,747 --> 00:39:37,583 - Že jo? - Ne, je to dobrý. 543 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Jako by to bylo dávno. 544 00:39:43,589 --> 00:39:44,965 Nic z toho nedává smysl. 545 00:39:46,592 --> 00:39:48,052 Já vím. 546 00:39:48,135 --> 00:39:49,011 Jako by... 547 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 jako by ses zlepšoval. 548 00:39:53,099 --> 00:39:55,976 Tím myslím lepší sluch, zrak, 549 00:39:56,852 --> 00:39:57,812 uzdravování. 550 00:39:58,479 --> 00:40:01,941 To by vyžadovalo změny na buněčné úrovni. 551 00:40:03,275 --> 00:40:04,276 A genetické... 552 00:40:06,362 --> 00:40:08,072 Něco v té biomase bylo. 553 00:40:08,155 --> 00:40:10,282 Tak proč se nic z toho neděje tobě? 554 00:40:10,366 --> 00:40:12,201 To ještě nevím, Mikeu. 555 00:40:13,911 --> 00:40:15,162 Oba jsme se nakazili. 556 00:40:16,288 --> 00:40:20,376 Možná to potřebuje kofaktor. 557 00:40:21,168 --> 00:40:23,921 Ale něco ty změny způsobuje. 558 00:40:28,342 --> 00:40:30,678 Já to udělal. Zabil jsem ji i ostatní. 559 00:40:31,220 --> 00:40:33,347 - Cože? Ne, tady ne. - Já asi... 560 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 Mám výpadky nebo sny. 561 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 - Nedokážu to ovládat. - Tady ne. Mikey, přestaň. 562 00:40:37,435 --> 00:40:41,021 Jako bych se měnil v někoho jiného. Proboha tě prosím, pomoz mi. 563 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 Dokud nedostaneš právníka, sklapni. Poslouchají. 564 00:40:44,358 --> 00:40:46,360 Nechci, abys mi odsud pomohl. Ale... 565 00:40:51,949 --> 00:40:52,908 Co se děje? 566 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 Jak jsi říkal, že tě našli? 567 00:40:59,206 --> 00:41:00,291 Já nevím. 568 00:41:01,667 --> 00:41:02,960 Volali mi asi před... 569 00:41:03,252 --> 00:41:04,837 hodinou a půl. 570 00:41:09,925 --> 00:41:11,302 Už si vzpomínám. 571 00:41:18,476 --> 00:41:19,351 Tvoje auto... 572 00:41:21,103 --> 00:41:21,937 bylo tady... 573 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 Ten nový Rover, co sis teď koupil, 574 00:41:24,523 --> 00:41:25,649 a já si říkal: 575 00:41:25,733 --> 00:41:28,068 „Ježiši, Luther už tu pro mě je.“ 576 00:41:29,195 --> 00:41:31,071 Pak mě vzali paralyzérem a já zapomněl. 577 00:41:32,406 --> 00:41:34,325 - Až doteď. - Jsem tu pro tebe. 578 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 Ne, tys mě napráskal. 579 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Podrazils mě. 580 00:41:38,537 --> 00:41:39,663 - Ne. - Ano. 581 00:41:40,122 --> 00:41:43,000 Ano. Není to jen zrak a sluch, Luthere. 582 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 Je to taky síla. 583 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 Všechny posily. 584 00:41:49,840 --> 00:41:51,133 Výslechovna jedna. 585 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 Já se tě nebojím, Mikeu. 586 00:41:59,266 --> 00:42:00,184 No... 587 00:42:02,520 --> 00:42:03,687 to je chyba. 588 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 Hej! 589 00:42:17,201 --> 00:42:18,202 Nechte toho! 590 00:42:18,619 --> 00:42:19,578 Dost! 591 00:42:24,083 --> 00:42:26,669 Za tohle ani nechci hotovost. Chci podíl. 592 00:42:26,752 --> 00:42:28,379 - Kolik? - Třicet. 593 00:42:28,462 --> 00:42:30,256 Tak to mi nabídni trochu víc. 594 00:42:30,339 --> 00:42:31,215 No tak! 595 00:42:31,298 --> 00:42:35,135 Dva sérioví vrazi, jeden zatčený, jeden mrtvý a nový fotky vraždy? 596 00:42:35,219 --> 00:42:37,346 Zavolám bulváru a přijdeš o to všechno. 597 00:42:37,429 --> 00:42:40,641 Když ti to dám, budeš slavná. To za třicítku stojí. 598 00:42:41,600 --> 00:42:42,893 Jen když se s ním setkám. 599 00:42:42,977 --> 00:42:45,104 U výslechu mu hráblo, byl hrozně násilnej. 600 00:42:45,187 --> 00:42:47,189 Zavřou ho na Psychiatrii Seneca. 601 00:42:47,273 --> 00:42:49,400 - Vím, kde to je. - Tam tě nedostanu. 602 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 Udělej to sama. 603 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 Dej mi třicet 604 00:42:52,361 --> 00:42:54,238 a pošlu ti ty fotky hned. 605 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Fajn. 606 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 Třicet, ty sráči. 607 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 Dala jsi mu 30 procent. 608 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 Dala bych mu i 50. 609 00:43:06,584 --> 00:43:09,753 Podívej na ty fotky z místa činu, to je poslední oběť. 610 00:43:11,422 --> 00:43:12,464 No ty vole! 611 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 Určitě taky přišla o krev... 612 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 jako ti ostatní. 613 00:43:18,345 --> 00:43:19,179 Víš proč? 614 00:43:19,847 --> 00:43:21,265 Někdo jim ji vypil. 615 00:43:23,517 --> 00:43:24,643 To si vymýšlíš. 616 00:43:25,477 --> 00:43:27,688 Kdo ví? Může to být pravda. 617 00:43:28,939 --> 00:43:29,982 Je pryč. 618 00:43:32,026 --> 00:43:33,444 Upíří vraždy. 619 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Čau, brácho. 620 00:43:37,781 --> 00:43:38,657 Ahoj. 621 00:43:39,199 --> 00:43:40,367 Jsem tu, kamaráde. 622 00:43:41,076 --> 00:43:42,161 Jsem tady. 623 00:43:46,206 --> 00:43:47,541 Zůstaňte tady, Swanne. 624 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Ani se nehněte. 625 00:43:58,719 --> 00:44:00,763 Tereso. Mluv se mnou. 626 00:44:00,846 --> 00:44:02,931 Máme výsledky testů PMC. 627 00:44:03,682 --> 00:44:05,768 - A? - Je pozitivní na priony. 628 00:44:06,268 --> 00:44:08,187 Tyhle konkrétní jsou ale neznámé. 629 00:44:08,729 --> 00:44:09,813 Neznámé. 630 00:44:09,897 --> 00:44:12,358 Odebrali priony ze všech tří vzorků. 631 00:44:12,441 --> 00:44:17,071 Z biomasy, prastaré lidské lebky a dospělého živého muže. 632 00:44:17,863 --> 00:44:18,864 Michaela Faynea. 633 00:44:18,947 --> 00:44:21,241 Ano. Moc mě to mrzí. 634 00:44:21,325 --> 00:44:23,035 Děkuju, Tereso. Děkuju. 635 00:44:29,833 --> 00:44:31,585 Dobře. Mám skvělé místo. 636 00:44:31,669 --> 00:44:34,296 Na západním parkovišti u předního vchodu. 637 00:44:34,380 --> 00:44:36,173 Dobře. Kupuju si kafe. 638 00:44:36,256 --> 00:44:39,510 Chceš se vkrást do uzavřeného oddělení a najít sériového vraha 639 00:44:39,593 --> 00:44:41,095 a jdeš si na kafe? 640 00:44:41,512 --> 00:44:44,890 Jde o detaily. Kdo něco chystá, by se na kafe nestavil. 641 00:44:45,349 --> 00:44:46,475 Jen tam zůstaň. 642 00:44:47,017 --> 00:44:47,851 Jasně. 643 00:44:56,193 --> 00:44:57,653 Luthere. Panebože. 644 00:44:57,736 --> 00:44:59,613 Co se děje? Kde sakra jsi? 645 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Zatčený. 646 00:45:03,909 --> 00:45:04,785 Jasně. 647 00:45:05,744 --> 00:45:06,662 Promiň. 648 00:45:07,830 --> 00:45:09,707 Mám o Mikeovi špatné zprávy, Jess. 649 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Je plný prionů. 650 00:45:12,626 --> 00:45:14,628 Té věci od šílených krav? 651 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 Tak něco. Možná horší. 652 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Horší? 653 00:45:20,467 --> 00:45:21,427 Jo. 654 00:45:22,636 --> 00:45:24,263 Taky jsi měl horečku, víš? 655 00:45:24,346 --> 00:45:25,347 Já vím. 656 00:45:25,431 --> 00:45:27,182 Ještě nic nevíme, Jess. 657 00:45:28,726 --> 00:45:31,353 Ale jestli ty změny způsobují priony, 658 00:45:31,437 --> 00:45:32,646 může se to rozšířit. 659 00:45:33,647 --> 00:45:34,898 Mohli by být i další. 660 00:45:35,816 --> 00:45:36,859 Hodně dalších. 661 00:45:37,443 --> 00:45:38,360 Proboha. 662 00:45:39,528 --> 00:45:40,988 Byla jsem s ním v kontaktu. 663 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 A stejně tak Dez. 664 00:45:45,993 --> 00:45:48,495 - Průkazku. - Eileen Zhengová. Hematologie. 665 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Poslouchejte, nezůstane v bezvědomí, 666 00:45:56,879 --> 00:45:59,047 ale když mu dáme další léky, může umřít. 667 00:46:26,241 --> 00:46:27,242 Pane Fayne, 668 00:46:28,035 --> 00:46:30,078 chci vám položit pár otázek. 669 00:46:32,289 --> 00:46:34,082 Nesmrdíte jako doktorka. 670 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 Kdo jste? 671 00:46:48,680 --> 00:46:49,640 Kamarádka. 672 00:46:50,474 --> 00:46:53,393 Chci vám pomoct říct váš příběh, pane Fayne. 673 00:46:54,353 --> 00:46:57,231 Rány po kulkách jsou skoro zahojené 674 00:46:57,648 --> 00:46:59,817 a má až příliš hemoglobinu. 675 00:47:00,651 --> 00:47:02,319 Asi to souvisí s tou chybějící krví. 676 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 Chybějící krví? 677 00:47:04,530 --> 00:47:07,074 Všechny oběti ztratily hodně krve. 678 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 Mnohem víc, než by měly. 679 00:47:09,201 --> 00:47:10,619 Asi tak tři litry. 680 00:47:11,161 --> 00:47:13,080 Ale kdyby požil krev obětí... 681 00:47:13,163 --> 00:47:14,706 Bylo by mu příšerně zle. 682 00:47:14,790 --> 00:47:16,625 Otrava železem, selhání ledvin... 683 00:47:16,708 --> 00:47:20,754 Tomu druhému vrahovi, zubaři, našli v žaludku přes litr krve. 684 00:47:21,213 --> 00:47:24,466 Nejevil ale žádné známky otravy ani dehydratace. 685 00:47:27,094 --> 00:47:28,345 To prostě není možné. 686 00:47:29,221 --> 00:47:31,348 Říkají vám „Upíří zabiják.“ 687 00:47:32,474 --> 00:47:33,851 Kolik jste jich zabil? 688 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 Nechte mě být. 689 00:47:37,187 --> 00:47:38,230 Lidé to chtějí chápat. 690 00:47:42,442 --> 00:47:44,027 Myslíte, že já to chápu? 691 00:47:45,445 --> 00:47:47,030 Nevím, kdo jsem... 692 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 ani co se ze mě stalo. 693 00:48:06,508 --> 00:48:08,218 Potřebujeme posily. Pohotovost. 694 00:48:24,776 --> 00:48:25,944 Michaele! 695 00:48:52,429 --> 00:48:53,597 Hej! 696 00:49:03,732 --> 00:49:04,816 Bože, snad to mám. 697 00:49:09,947 --> 00:49:11,198 Určitě? 698 00:49:11,281 --> 00:49:12,908 Zkontrolujte to celé znova. 699 00:49:12,991 --> 00:49:13,867 Detektive. 700 00:49:14,201 --> 00:49:15,202 Vteřinku. 701 00:49:15,285 --> 00:49:16,578 Ještě ti zavolám. 702 00:49:16,662 --> 00:49:17,496 Co se děje? 703 00:49:17,579 --> 00:49:19,873 Musím domů za svou ženou a synem. 704 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 Nejste volný, Swanne. 705 00:49:21,583 --> 00:49:22,960 To chápu, 706 00:49:24,044 --> 00:49:25,796 ale nevíte, kde je Fayne. 707 00:49:26,171 --> 00:49:29,424 Myslí si, že jsem ho zradil. Moje rodina je v nebezpečí. 708 00:49:29,508 --> 00:49:31,009 Zkusím tam poslat hlídku. 709 00:49:31,093 --> 00:49:34,388 Ne. Prosím, musím za nimi. 710 00:49:34,471 --> 00:49:36,682 Nechte mě pro ně dojet, prosím. 711 00:49:37,391 --> 00:49:39,393 Viděl jste, co udělal vašim mužům. 712 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 Ví, kde bydlím. 713 00:49:45,774 --> 00:49:46,733 Dvě hodiny. 714 00:49:47,234 --> 00:49:48,527 Jestli se zpozdíte... 715 00:49:48,610 --> 00:49:50,654 Rozumím. Děkuju. Díky. 716 00:50:02,416 --> 00:50:04,334 Ahoj, tady Jess. Zanechte vzkaz. 717 00:50:04,793 --> 00:50:07,129 Jess, nikam nechoď. 718 00:50:07,212 --> 00:50:08,714 Zamkni dveře. 719 00:50:08,797 --> 00:50:11,091 Zavolej mi, až si to poslechneš. Ahoj. 720 00:50:31,653 --> 00:50:32,571 Haló? 721 00:50:32,654 --> 00:50:33,530 Tati, to jsem já. 722 00:50:33,613 --> 00:50:34,990 Jess pro mě nepřijela. 723 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 Myslím, že mě něco sleduje. 724 00:50:36,950 --> 00:50:38,869 Dobře, poslouchej. Běž domů. 725 00:50:38,952 --> 00:50:41,288 Hned teď. Okamžitě. Zamkni dveře. 726 00:50:41,371 --> 00:50:44,332 Budu tam za chviličku. Zavolám policii, ano? 727 00:50:46,334 --> 00:50:47,377 Sakra! 728 00:50:50,839 --> 00:50:52,674 Policie. Jak vám mohu pomoci? 729 00:51:11,318 --> 00:51:12,402 Jess? 730 00:51:18,033 --> 00:51:19,159 Jess? 731 00:51:40,722 --> 00:51:41,932 Tati! 732 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Jsem tady. 733 00:51:45,060 --> 00:51:46,228 Jsem tady. To nic. 734 00:51:48,021 --> 00:51:48,980 Jsem tady. 735 00:51:49,981 --> 00:51:51,817 Něco mě sledovalo. Přísahám. Já... 736 00:51:51,900 --> 00:51:53,026 Už je to dobrý. 737 00:51:54,903 --> 00:51:55,821 Kde je Jess? 738 00:51:55,904 --> 00:51:56,822 Nevím. 739 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Co se děje? 740 00:51:59,741 --> 00:52:00,659 Jsme v pořádku. 741 00:52:06,248 --> 00:52:07,207 Jess? 742 00:53:01,052 --> 00:53:02,721 Odhoďte to! Na zem! 743 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 Řekl jsem na zem!