1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,190 Astaga. 3 00:00:37,079 --> 00:00:37,913 Halo? 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,250 Ini Claire O'Hagan. Aku butuh kau di Ruang Situasi, segera. 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 Sial. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,088 Baiklah. 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Dia menghubungimu? 8 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Pukul 05.32. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,012 Kau? 10 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 Pukul 05.34. 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 Sepertinya kau bersiaga. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,769 Dia direktur regional. 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,275 Karena kita tak bisa sarapan, kau mau? 14 00:01:07,150 --> 00:01:07,985 Tidak. 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Terima kasih, aku tak lapar. 16 00:01:14,283 --> 00:01:15,325 Tuan-tuan. 17 00:01:16,827 --> 00:01:17,869 Selamat pagi. 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,418 Dua polisi tewas. 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,253 Tak ada Fayne... 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,797 tak ada petunjuk keberadaan, 21 00:01:29,131 --> 00:01:31,008 tak ada penawar untuk ini. 22 00:01:32,134 --> 00:01:36,888 Sejauh situasi memburuk, utamakan operasi ini. 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,142 Lima belas orang menyebar di hutan itu, dan tak bisa melihatnya. 24 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Apa harusnya aku terhibur? 25 00:01:42,686 --> 00:01:45,939 Dia buron empat hari, dan nyaris tak tinggalkan daerah. 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,358 Menurutmu kenapa? 27 00:01:48,442 --> 00:01:51,445 Jika dia sesulit ini ditangkap dan kuat, 28 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 kenapa tak melewati perbatasan dan menghilang? 29 00:01:54,990 --> 00:01:57,534 Kurasa itu karena bagian baik dari dirinya, 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,829 bagian yang kukenal, ingin menyerahkan diri. 31 00:02:02,331 --> 00:02:03,415 Dengarkan aku. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Jika aku bisa bicara tatap muka, 33 00:02:05,917 --> 00:02:08,170 aku bisa yakinkan dia untuk menyerah. 34 00:02:10,881 --> 00:02:12,758 Kuberi 24 jam untuk membawanya. 35 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 Itu tenggat dari Presiden untuk temukan Fayne, 36 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 atau militer ambil alih. 37 00:02:20,557 --> 00:02:24,227 Kusarankan kau tetap tinggal dan membantu CDC, tapi... 38 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Tapi apa? 39 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 Kau akan menyerahkanku ke polisi? 40 00:02:31,485 --> 00:02:32,944 Tergantung kau, Dokter. 41 00:02:34,613 --> 00:02:36,156 Aku tak akan tinggalkan putraku. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,408 Dia bersama Dinas Sosial. Dia pasti aman. 43 00:02:38,492 --> 00:02:39,826 Aku tak bisa lakukan itu. 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,995 Itu sebabnya kau akan cari Fayne dan bawa dia. 45 00:02:43,747 --> 00:02:46,666 Infeksi menyebar lebih cepat dari yang diperkirakan. 46 00:02:47,042 --> 00:02:49,378 Tak ada yang tahu berapa orang berubah. 47 00:02:50,545 --> 00:02:54,424 Mungkin mereka sembunyi karena takut dan menolak dorongan untuk makan. 48 00:02:54,508 --> 00:02:58,553 Namun, setiap kali mereka nyalakan berita dan lihat Pasien Nol, Michael Fayne, 49 00:02:58,637 --> 00:03:02,349 melaju, makan tanpa konsekuensi, itu memberi mereka harapan. 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,644 Kita tak boleh biarkan. 51 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Dua puluh empat jam, Dokter. 52 00:04:00,282 --> 00:04:01,324 Tolong! 53 00:05:26,243 --> 00:05:28,119 Ada trauma besar di lehernya. 54 00:05:28,203 --> 00:05:31,331 Tak ada yang bisa kami lakukan. Lukanya terlalu parah. 55 00:05:31,873 --> 00:05:33,542 - Terima kasih. - Maaf, Pak. 56 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 Sial. 57 00:05:36,419 --> 00:05:37,754 Apa itu? 58 00:05:37,838 --> 00:05:40,966 Mungkinkah ini hal sama yang menewaskan keluarga itu? 59 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Aku tak tahu. 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,804 Pasti vampir sialan. Kita harus lakukan sesuatu. 61 00:05:45,887 --> 00:05:48,390 Apa, Steve? Kita tak tahu mulai dari mana. 62 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Ada rumor, Ron O'Malley membunuh keluarga Wilsons. 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,440 - Ayo kita lacak. - Ya. 64 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 Kurasa aku tahu di mana putrinya. 65 00:06:06,825 --> 00:06:09,578 Kenapa kita tak bisa kembali ke rumah sesekali? 66 00:06:11,705 --> 00:06:13,373 Karena itu TKP. 67 00:06:14,958 --> 00:06:15,834 Maafkan aku. 68 00:06:16,751 --> 00:06:17,586 Maafkan aku. 69 00:06:20,880 --> 00:06:22,841 Setiap hari hanya piknik untukku. 70 00:06:22,924 --> 00:06:25,385 Kita berdua melalui banyak hal di sini. 71 00:06:25,468 --> 00:06:28,638 Jadi, jangan mulai saling melampiaskan. 72 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 Pekerjaan yang kau lakukan ini hanya riset, bukan? 73 00:06:35,145 --> 00:06:36,313 Tentang sains? 74 00:06:39,024 --> 00:06:39,941 Itu yang kulakukan. 75 00:06:42,402 --> 00:06:45,280 Maksudku, kau tak melakukan hal berbahaya, bukan? 76 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 Orang lain yang mengurus itu. 77 00:06:49,784 --> 00:06:51,453 Jangan khawatir, Nak. 78 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Ayah, aku masih kecil, tapi tak bodoh. 79 00:06:54,914 --> 00:06:57,167 Aku tahu ada yang perlu dikhawatirkan. 80 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 Bersulang. 81 00:07:12,223 --> 00:07:15,060 Sembilan serangan pembunuh berantai lain dilaporkan semalam, 82 00:07:15,143 --> 00:07:18,813 semua berakhir fatal, dengan leher korban dilaporkan dicabut keluar. 83 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Nantikan acara spesial... 84 00:07:20,273 --> 00:07:21,733 Hampir selesai, Bobby. 85 00:07:33,411 --> 00:07:35,246 Itu menjadi momok bagi kita. 86 00:07:35,997 --> 00:07:36,831 Benar. 87 00:07:39,542 --> 00:07:40,710 Bersenang-senang? 88 00:07:43,421 --> 00:07:47,634 Biasanya, aku akan mengajakmu perlahan, tapi kau orang terpintarku. 89 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Akan kuberi kau sedikit tugas, lakukan dengan benar, 90 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 dan kau akan dapat tempat khususmu. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,102 Terima kasih, Bobby. 92 00:07:57,894 --> 00:07:58,770 Ada apa? 93 00:08:00,480 --> 00:08:03,608 Kuingin kau kemari malam ini dan menembak kepalanya. 94 00:08:03,692 --> 00:08:04,567 Apa? 95 00:08:07,862 --> 00:08:08,697 Kenapa? 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,825 Karena dia vampir sialan, Bodoh. 97 00:08:13,326 --> 00:08:14,619 Bagaimana kau tahu? 98 00:08:15,245 --> 00:08:16,329 Aku punya bakat. 99 00:08:19,374 --> 00:08:21,584 Aku di sini untuk membunuh vampir. 100 00:08:29,259 --> 00:08:30,093 Ya. 101 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 Saat dia tutup pukul 21.00... 102 00:08:37,934 --> 00:08:39,185 jangan kecewakan aku. 103 00:09:33,114 --> 00:09:36,409 FBI membatalkan kasus RICO, setidaknya untuk saat ini. 104 00:09:36,493 --> 00:09:37,535 Setelah delapan bulan? 105 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 Pelacakan pasokan kokaina ditunda, jadi, tahan diri. 106 00:09:41,122 --> 00:09:43,458 Tetap bersama Bobby, ikuti utas vampir. 107 00:09:43,541 --> 00:09:45,168 Tak mungkin. Aku tak bisa. 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Apa maksudmu? 109 00:09:46,336 --> 00:09:48,838 Mekaniknya, Mendoza. Bobby kira dia vampir. 110 00:09:48,922 --> 00:09:50,590 Dia mau aku bunuh dia malam ini. 111 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 Persetan! Tak akan kulakukan. 112 00:09:56,179 --> 00:09:57,680 Bobby benar soal Monster. 113 00:09:57,764 --> 00:10:00,350 - Mari lihat apa dia benar soal Mendoza. - Dia tak stabil! 114 00:10:00,433 --> 00:10:02,769 Ini bukan permintaan, ini perintah... 115 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Agen. 116 00:10:14,739 --> 00:10:15,698 Pembuatan profil geo. 117 00:10:16,699 --> 00:10:17,534 Apa? 118 00:10:17,617 --> 00:10:19,744 Protokol prediksi kejahatan yang kupakai. 119 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 Pakai pemetaan peristiwa untuk cari pembunuh berantai. 120 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 Begitu kutemukan korban di malam itu. 121 00:10:24,874 --> 00:10:26,709 Kuingin tahu apa terjadi lagi. 122 00:10:26,793 --> 00:10:28,461 Mungkin membawa kita Michael Fayne. 123 00:10:28,545 --> 00:10:30,380 Saat ini, akan kucoba apa saja. 124 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Bagus, terima kasih. 125 00:10:32,590 --> 00:10:35,385 Kita telah menerima hasil tes awal dari DNA dokter gigi. 126 00:10:35,468 --> 00:10:36,553 Pagi, Bu. 127 00:10:37,387 --> 00:10:38,513 Agen. 128 00:11:25,685 --> 00:11:27,270 Hei. Namamu Ava, bukan? 129 00:11:27,854 --> 00:11:29,230 Putri Ron O'Malley? 130 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 Lalu? 131 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 Aku Niles Woodson. 132 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Ini temanku, Steve. 133 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Aku tahu siapa dirimu. 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,239 Kami cemas soal ayahmu. Sudah lama tak terlihat. 135 00:11:39,240 --> 00:11:42,202 Tabung gas itu tampak berat. Taruh di belakang, kami antar kau. 136 00:11:46,039 --> 00:11:48,416 Seharusnya kau tawarkan permen dahulu. 137 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 Bisa menyingkir dari hadapanku? 138 00:12:36,714 --> 00:12:37,590 Ada apa? 139 00:12:37,674 --> 00:12:40,843 Seharusnya kita jalankan I2P, tapi protokol tunneling-nya salah. 140 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 Tolong pakai bahasa Inggris. 141 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Penanggulangan untuk menutupi lokasi kita. 142 00:12:44,931 --> 00:12:46,516 Yang kau bilang tak bisa ditembus? 143 00:12:46,599 --> 00:12:48,017 Dinonaktifkan. 144 00:12:48,101 --> 00:12:48,977 Lihat ping ini? 145 00:12:49,060 --> 00:12:51,938 Seseorang telah memakai traceroute selama sejam terakhir. 146 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 Kita harus pergi. 147 00:12:54,399 --> 00:12:56,484 - Kau saja. - Apa? 148 00:12:56,567 --> 00:12:59,278 Aku tak akan meninggalkanmu. 149 00:12:59,362 --> 00:13:00,530 Ini perintah. 150 00:13:00,613 --> 00:13:02,699 Perintah apa? Kau tak bayar aku. 151 00:13:02,782 --> 00:13:04,242 Kutemui di Beanie dalam 15 menit. 152 00:13:07,787 --> 00:13:09,038 Ada apa denganmu? 153 00:13:09,122 --> 00:13:10,206 Aku mencintaimu. 154 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Dengar. 155 00:13:13,876 --> 00:13:15,211 Jika kau tinggal, 156 00:13:15,294 --> 00:13:17,505 tak akan mengubah keadaan kita. 157 00:13:18,339 --> 00:13:19,757 Jadi, selamatkan dirimu. 158 00:13:34,063 --> 00:13:35,189 Kenapa lama sekali? 159 00:13:38,651 --> 00:13:40,028 Apa kabarmu, Nona Vo? 160 00:13:40,528 --> 00:13:42,864 Aku harus menata rambutku setelah ini. 161 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 Maaf, kami tak dengar. 162 00:13:47,118 --> 00:13:48,369 Kubilang aku bosan. 163 00:13:48,453 --> 00:13:49,370 Kami mengerti. 164 00:13:49,454 --> 00:13:51,914 Namun, kau juga harus perhatikan kerusakan besar 165 00:13:51,998 --> 00:13:54,334 yang kau lakukan terhadap jutaan orang. 166 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Ya. 167 00:13:55,710 --> 00:13:58,087 Seluruh kebenaran itu menyebalkan. 168 00:13:59,380 --> 00:14:00,757 Kau punya dua pilihan. 169 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 Satu, lekas tutup situsmu. 170 00:14:02,717 --> 00:14:04,886 Atau kedua: Kami bisa tempatkan kau di admin. 171 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Admin apa? 172 00:14:05,887 --> 00:14:07,847 Tahanan tertutup di bawah gunung, Colorado. 173 00:14:07,930 --> 00:14:09,766 Lihat manusia tiap tiga atau empat hari. 174 00:14:09,849 --> 00:14:12,060 Pria Maroko pemegang rekor saat ini, 175 00:14:12,143 --> 00:14:14,354 sekitar tujuh perempat tahun, kurasa. 176 00:14:14,437 --> 00:14:16,105 Dia berusaha keras agar tidak gila. 177 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 Jadi, dua pilihan. 178 00:14:20,860 --> 00:14:21,694 Pilih satu. 179 00:14:27,617 --> 00:14:32,330 Aku takjub kalian sungguh mengacaukan ini. 180 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 DKN, bukan? 181 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Bisa eja nama kalian? 182 00:14:39,629 --> 00:14:41,547 Mau kupastikan benar saat menerbitkannya. 183 00:14:49,889 --> 00:14:52,016 Kau mengenali rekanmu, Jergen Weber? 184 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 Dia duduk di Beanie's Coffee saat kita bicara. 185 00:14:56,479 --> 00:14:59,941 - Dia bukan rekanku. - Dia dicari di Inggris sejak 2014. 186 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 - Intinya? - Tanpa keluarga, kartu hijau. 187 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 Tak ada yang kehilangan. 188 00:15:03,444 --> 00:15:05,488 - Ini sangat berisiko bagimu. - Dia bersamamu? 189 00:15:05,571 --> 00:15:07,073 Mereka menanti aba-aba. 190 00:15:10,284 --> 00:15:11,661 Silakan tembak dia. 191 00:15:12,537 --> 00:15:13,913 Jika kami membunuhnya, 192 00:15:14,664 --> 00:15:16,958 kami juga harus membunuhmu. 193 00:15:19,418 --> 00:15:21,129 Jadi, bagaimana, Kaylee? 194 00:15:31,973 --> 00:15:35,518 Luther, ingat kau bilang kita tak berurusan dengan vampir Hollywood 195 00:15:35,601 --> 00:15:37,854 yang meninggalkan lubang kecil di leher? 196 00:15:37,937 --> 00:15:40,982 Lihat ini. Saat polisi menangkapnya, dia hilang ingatan. 197 00:15:41,065 --> 00:15:42,442 Sikapnya seperti pecandu. 198 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Narkotika biologis tak dikenal di sistem. Terdengar mengasyikkan. 199 00:15:45,611 --> 00:15:47,071 Ini mungkin terdengar gila, 200 00:15:47,155 --> 00:15:49,615 tapi aku memeriksa cerita rakyat dan lihat ini; 201 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 buku Bram Stoker, Dracula, 202 00:15:51,033 --> 00:15:52,994 didasarkan pada legenda Eropa Timur 203 00:15:53,077 --> 00:15:54,829 tentang kaum vampir bernama Verdulak. 204 00:15:54,912 --> 00:15:58,124 Mereka tak membunuh korbannya. Sebaliknya, para korban kecanduan racun 205 00:15:58,207 --> 00:16:00,460 yang disuntikkan Verdulak saat makan. 206 00:16:01,544 --> 00:16:04,046 Biar kutebak, mereka menyantapnya berulang kali. 207 00:16:04,130 --> 00:16:05,131 Benar. 208 00:16:05,840 --> 00:16:07,717 Mungkin makhluk ini hidup lagi. 209 00:16:16,809 --> 00:16:17,727 Hei. 210 00:16:20,188 --> 00:16:21,522 Aku menerima pesanmu. 211 00:16:23,024 --> 00:16:24,650 Kau tampak pucat. 212 00:16:24,734 --> 00:16:26,486 Terima kasih. Kau juga tampak keren. 213 00:16:27,320 --> 00:16:28,905 Serius, Dani, ada apa? 214 00:16:31,282 --> 00:16:32,283 Dengar, 215 00:16:32,867 --> 00:16:35,077 aku tahu kita tak bersama, 216 00:16:35,161 --> 00:16:36,162 tetapi... 217 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 aku bersama pria ini tadi malam. 218 00:16:41,834 --> 00:16:46,214 dan kami mulai bergairah. 219 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 Tiba-tiba, aku merasa tidak enak, seperti mau muntah. 220 00:16:49,800 --> 00:16:51,344 Dia mencekokimu sesuatu? 221 00:16:52,220 --> 00:16:54,597 Tidak. Aku hanya... 222 00:16:56,182 --> 00:16:57,558 Aku tak mengenalnya. 223 00:16:59,393 --> 00:17:01,312 Tak ada yang perlu dipedulikan. 224 00:17:04,482 --> 00:17:08,653 Itu membuatku mual, lalu kupikir aku akan mati. 225 00:17:11,530 --> 00:17:13,699 Ini belum pernah terjadi kepadaku. 226 00:17:15,117 --> 00:17:15,993 Sebelum aku. 227 00:17:18,704 --> 00:17:20,164 Aku membutuhkanmu, Josh. 228 00:17:22,250 --> 00:17:23,084 Sekarang. 229 00:17:24,961 --> 00:17:25,795 Aku butuh kau. 230 00:19:00,222 --> 00:19:02,141 Kami tahu siapa kau, O'Malley. 231 00:19:11,484 --> 00:19:12,985 Lilit lehernya. Kencangkan. 232 00:19:14,195 --> 00:19:15,154 Ayah! 233 00:19:15,237 --> 00:19:18,824 Dia bukan salah satu dari mereka. Jangan sentuh ayahku! Lepaskan dia! 234 00:19:18,908 --> 00:19:20,409 Hentikan! Lepaskan ayahku! 235 00:19:21,786 --> 00:19:23,245 Ayah, jangan! 236 00:19:32,254 --> 00:19:33,464 Kita apakan dia? 237 00:19:35,925 --> 00:19:37,718 Dia mungkin akan berubah juga. 238 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 Hei, Kawan! 239 00:20:11,836 --> 00:20:13,337 Aku turut berduka soal ayahmu. 240 00:20:17,550 --> 00:20:18,801 Kau Michael Fayne. 241 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Ya. 242 00:20:27,893 --> 00:20:30,354 Kau tak sembuh karena belum makan. 243 00:20:33,524 --> 00:20:35,526 Ya, aku tahu itu. 244 00:20:38,320 --> 00:20:39,989 Jangan sia-siakan darahnya. 245 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Aku harus pergi. 246 00:20:49,707 --> 00:20:50,541 Hei, kemari. 247 00:20:50,624 --> 00:20:51,750 Ambillah. 248 00:20:53,252 --> 00:20:54,336 Lindungi dirimu. 249 00:20:56,547 --> 00:20:57,381 Semoga berhasil. 250 00:20:57,465 --> 00:20:58,674 Ya, kau juga. 251 00:21:27,328 --> 00:21:29,788 Maaf karena membunuhmu, Josh. 252 00:21:30,664 --> 00:21:33,584 Aku ingin cinta, bukan permintaan yang berlebihan. 253 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 Jika kurang dari yang sepantasnya, itu membuatku sakit. 254 00:21:37,838 --> 00:21:39,632 Aku tak pantas menerimanya. 255 00:21:43,511 --> 00:21:44,553 Kau masih hidup. 256 00:22:06,951 --> 00:22:08,160 Danika Dubov? 257 00:22:08,661 --> 00:22:11,038 - Ya? - Detektif Mike Yanov. 258 00:22:11,705 --> 00:22:13,207 Keberatan jika aku masuk? 259 00:22:19,838 --> 00:22:21,590 Maaf, aku jadi orang yang mengabarimu, 260 00:22:21,674 --> 00:22:23,801 tapi saat kakakmu tak muncul di studio, 261 00:22:23,884 --> 00:22:25,678 koleganya menelepon polisi. 262 00:22:27,304 --> 00:22:28,597 Tunggu, dia hilang? 263 00:22:28,681 --> 00:22:30,391 Itu yang aku katakan, ya. 264 00:22:31,475 --> 00:22:32,518 Astaga. 265 00:22:33,060 --> 00:22:34,520 Aku tak percaya ini. 266 00:22:36,063 --> 00:22:37,398 Kau ke apartemennya, bukan? 267 00:22:37,856 --> 00:22:38,941 Ya, benar. 268 00:22:39,024 --> 00:22:40,609 Ada petunjuk? 269 00:22:41,068 --> 00:22:42,236 Tanda perlawanan? 270 00:22:46,699 --> 00:22:48,701 Tidak, tak ada yang seperti itu. 271 00:22:48,784 --> 00:22:52,079 Jika kau mendengar kabar darinya, hubungi aku. 272 00:22:53,706 --> 00:22:54,665 Sebaliknya juga. 273 00:23:15,436 --> 00:23:16,353 Hai. 274 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 Kurasa kita harus pergi dari sini, Josh. 275 00:23:35,289 --> 00:23:36,916 Jika kau butuh tumpangan... 276 00:23:37,583 --> 00:23:38,584 Ya. 277 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 Itu bagus. 278 00:23:45,007 --> 00:23:47,593 Senang bisa keluar dari kantor. 279 00:23:49,470 --> 00:23:50,930 Apa harimu sangat sibuk? 280 00:23:51,722 --> 00:23:53,182 DANIKA 281 00:24:25,923 --> 00:24:27,174 Membuat profil geo, ya? 282 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 Kau melihat mayat? 283 00:24:31,220 --> 00:24:33,347 Teknik hanya beri tahu lokasinya di mana. 284 00:24:33,430 --> 00:24:35,099 Tak beri tahu soal waktu. 285 00:24:37,434 --> 00:24:38,686 Tidak, terima kasih. 286 00:24:39,061 --> 00:24:39,978 Apa? 287 00:24:40,521 --> 00:24:42,398 Ini donat. Kau polisi. 288 00:24:44,900 --> 00:24:46,694 Aku bukan polisi, aku DKN. 289 00:24:47,403 --> 00:24:50,197 Aku tak suka donat, paham? 290 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Baiklah. Astaga, tenang. 291 00:24:53,367 --> 00:24:54,827 Itu hanya adonan goreng. 292 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 PEMBUANGAN LIMBAH 293 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 Tahan pintunya! Berhenti! 294 00:25:13,053 --> 00:25:14,346 Kau pasti bercanda. 295 00:25:16,223 --> 00:25:17,141 Sudah kubilang. 296 00:25:25,649 --> 00:25:28,318 Aku tak percaya kau menyerah. Apa yang mereka lakukan? 297 00:25:28,402 --> 00:25:31,488 Tidak penting. Mereka sembunyikan kebenaran tentang ancaman vampir. 298 00:25:32,197 --> 00:25:34,158 Kita perlu meningkatkan operasi, Jergen. 299 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Agregasi, berlangganan berjenjang. 300 00:25:36,285 --> 00:25:38,954 Kantor bergerak baru karena kita tak bisa tinggal di sini. 301 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 Kapan terakhir ganti oli van? 302 00:25:44,793 --> 00:25:46,503 Hasil dari Forensik masuk. 303 00:25:47,212 --> 00:25:49,298 Mayatnya tak dihubungkan dengan Fayne. 304 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 Aku kehabisan waktu. 305 00:25:52,009 --> 00:25:53,927 Bahkan jika kau tangkap Michael Fayne, 306 00:25:54,011 --> 00:25:55,929 kenapa kau berpikir kau bisa memulihkannya? 307 00:25:56,013 --> 00:25:59,224 Karena aku tahu musuh sebenarnya bukan Fayne, tapi penyakitnya. 308 00:25:59,308 --> 00:26:01,268 Jika benar sebagian dirinya mau ditemukan, 309 00:26:01,351 --> 00:26:03,896 mungkin dia di tempat yang hanya kau yang tahu. 310 00:26:05,064 --> 00:26:06,482 Aku akan memikirkannya. 311 00:26:07,816 --> 00:26:09,443 - Selamat malam. - Kau juga. 312 00:26:47,147 --> 00:26:48,273 Ada orang di sini? 313 00:27:07,584 --> 00:27:09,044 Aku lelah menunggu. 314 00:27:15,175 --> 00:27:17,177 Jika kau kemari untuk membunuhnya... 315 00:27:18,428 --> 00:27:19,638 di mana pistolmu? 316 00:27:37,781 --> 00:27:39,158 Apa itu pistol polisi? 317 00:27:46,665 --> 00:27:47,624 Kaliber 9 mm. 318 00:27:49,877 --> 00:27:51,253 Dari polisi mati. 319 00:27:54,673 --> 00:27:55,549 Keren. 320 00:27:57,467 --> 00:27:59,720 Mau dengar bagaimana peristiwanya terjadi? 321 00:28:01,763 --> 00:28:05,726 Aku mengendap mendekati orang besar itu dengan tenang sekali. 322 00:28:06,935 --> 00:28:10,230 Berhasil mendekat, lalu... 323 00:28:29,291 --> 00:28:30,751 Maaf, kau mengagetkanku. 324 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Aku punya efek itu kepada orang. 325 00:28:34,129 --> 00:28:35,422 Sudah pasti. 326 00:28:36,131 --> 00:28:37,466 Dr. Swann tak di sini. 327 00:28:37,925 --> 00:28:40,052 Bagus. Aku datang menemuimu. 328 00:28:55,609 --> 00:28:57,110 Aku bahagia. 329 00:28:57,194 --> 00:29:00,447 Aku baik-baik saja. Lihat, apa ini mirip wajah pria yang tak bahagia? 330 00:29:02,115 --> 00:29:02,991 Aku baik-baik saja. 331 00:29:04,117 --> 00:29:07,996 Aku baik-baik saja. Mungkin aku belum temukan wanita tepat... 332 00:29:09,289 --> 00:29:12,376 atau tujuan hidup apa pun, selain membunuhmu perlahan, tapi... 333 00:29:13,335 --> 00:29:17,172 Danau Seneca dengan saudaraku. Sempurna. 334 00:29:19,049 --> 00:29:20,717 Aku baik-baik saja, sungguh. 335 00:29:22,594 --> 00:29:24,137 Keadaanku sedang baik. 336 00:29:27,099 --> 00:29:28,141 Baiklah. 337 00:29:30,352 --> 00:29:31,937 Tidak! Luther! 338 00:29:33,438 --> 00:29:34,690 Luther! 339 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 Tolong aku! 340 00:29:38,610 --> 00:29:40,362 Seseorang tolong! 341 00:29:47,786 --> 00:29:48,662 Fields! 342 00:30:14,146 --> 00:30:18,108 Seharusnya sudah bisa kuduga. Fields muncul, jasad berjatuhan. 343 00:30:18,400 --> 00:30:19,985 Kami tak tahu dia berubah. 344 00:30:22,821 --> 00:30:24,448 Theresa bisa terbunuh. 345 00:30:27,242 --> 00:30:28,201 Dengar. 346 00:30:33,165 --> 00:30:34,416 Aku tahu lokasi Fayne. 347 00:30:36,001 --> 00:30:37,127 Apa itu fakta? 348 00:30:37,711 --> 00:30:39,463 Perkiraan, tapi aku tahu aku benar. 349 00:30:40,338 --> 00:30:41,465 Dia ada di Danau Seneca. 350 00:30:41,548 --> 00:30:43,675 Biarkan aku ke sana, dan kuyakinkan dia datang. 351 00:30:43,759 --> 00:30:45,719 Jika Fayne curiga, dia akan membunuhmu. 352 00:30:45,802 --> 00:30:47,679 Itulah kenapa aku harus pergi sendiri. 353 00:30:48,180 --> 00:30:50,807 Percayalah, ini kesempatan terbaik kita. 354 00:30:50,891 --> 00:30:52,225 Kalau begitu, lakukan. 355 00:32:26,236 --> 00:32:27,279 Mike? 356 00:32:57,601 --> 00:32:58,602 Astaga. 357 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 Kau berisiko besar datang ke sini. 358 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 Kau juga. 359 00:33:06,401 --> 00:33:07,819 Aku tahu itu kosong. 360 00:33:08,945 --> 00:33:10,322 Bahwa aku akan menemukanmu. 361 00:33:14,242 --> 00:33:15,202 Kau sendirian? 362 00:33:16,244 --> 00:33:17,454 Ya, tentu saja. 363 00:33:24,920 --> 00:33:26,379 Hari semua itu terjadi, 364 00:33:26,922 --> 00:33:28,381 saat mereka menangkapku, 365 00:33:30,634 --> 00:33:33,428 kau mengkhianatiku, menjualku ke polisi. 366 00:33:37,682 --> 00:33:38,934 Maaf, Mikey. 367 00:33:40,602 --> 00:33:41,895 Aku menyesal sekali. 368 00:33:42,395 --> 00:33:43,271 Sungguh. 369 00:33:45,524 --> 00:33:46,983 Kau melakukan hal benar. 370 00:33:50,278 --> 00:33:52,989 Aku akan melakukan hal sama jika situasinya terbalik. 371 00:34:00,997 --> 00:34:04,668 Terakhir kali kita ke sini, kita menangkap ikan pike 1,2 m. 372 00:34:06,920 --> 00:34:07,879 Ya. 373 00:34:09,339 --> 00:34:10,423 Aku ingat itu. 374 00:34:12,968 --> 00:34:14,219 Itu hari yang bagus. 375 00:34:15,178 --> 00:34:16,888 Kau beli bourbon murahan itu. 376 00:34:18,348 --> 00:34:20,058 Kita terjaga sepanjang malam. 377 00:34:28,191 --> 00:34:29,609 Aku dengar tentang Jess. 378 00:34:32,445 --> 00:34:33,405 Ya. 379 00:34:35,448 --> 00:34:36,950 Aku turut berduka, Kawan. 380 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Terima kasih, Mike. 381 00:34:42,872 --> 00:34:44,416 Bukan dia, kau tahu itu. 382 00:34:45,292 --> 00:34:48,086 Dia akan melakukan apa pun untukmu... untuk Dez. 383 00:34:49,004 --> 00:34:49,921 Benar. 384 00:34:53,049 --> 00:34:54,301 Aku pun begitu. 385 00:34:57,554 --> 00:35:00,682 Namun, saat hal ini mengambil alih, 386 00:35:00,765 --> 00:35:02,767 mustahil mengendalikannya. 387 00:35:06,896 --> 00:35:08,481 Itu juga membuatmu merasa... 388 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 Seperti apa, Mike? 389 00:35:11,151 --> 00:35:12,068 Katakan. 390 00:35:13,445 --> 00:35:15,864 Namun, itu juga membuatmu merasa sangat hidup. 391 00:35:17,365 --> 00:35:19,075 Lebih cepat, lebih kuat... 392 00:35:19,159 --> 00:35:21,786 Lebih kuat dari yang bisa kau rasakan seumur hidup 393 00:35:22,454 --> 00:35:23,913 Apa maksudmu? 394 00:35:26,541 --> 00:35:28,418 Kau membunuh polisi, Mike. 395 00:35:29,586 --> 00:35:30,795 Dia mau membunuhku. 396 00:35:32,464 --> 00:35:33,757 Kau membunuh orang. 397 00:35:33,840 --> 00:35:35,216 Aku tak punya pilihan. 398 00:35:37,260 --> 00:35:38,511 Aku berhak hidup. 399 00:35:40,430 --> 00:35:42,891 Benar bukan, kau tak mengerti, Luther. 400 00:35:43,516 --> 00:35:44,768 Aku spesies baru. 401 00:35:44,851 --> 00:35:46,019 Kau mengerti? 402 00:35:48,229 --> 00:35:49,648 Namun, itu ada harganya. 403 00:35:50,190 --> 00:35:51,274 Aku makan... 404 00:35:52,442 --> 00:35:53,276 atau mati. 405 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Itu omong kosong, Mike. 406 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Itu omong kosong 407 00:35:58,365 --> 00:35:59,949 dan kau tahu itu. 408 00:36:00,033 --> 00:36:03,662 Jauh di lubuk hatimu hal yang terjadi kepadamu terasa keliru. 409 00:36:04,287 --> 00:36:06,373 Perbuatanmu salah. 410 00:36:06,956 --> 00:36:08,917 Untuk apa lagi kau datang kemari? 411 00:36:10,126 --> 00:36:13,797 Ke tempat yang kita cintai ini, Mike? Karena kau tahu aku akan menemukanmu. 412 00:36:14,631 --> 00:36:16,591 Karena kau ingin aku membantumu. 413 00:36:24,849 --> 00:36:27,644 Mike, kau harus kembali bersamaku. 414 00:36:28,061 --> 00:36:29,479 Aku akan temukan penawarnya. 415 00:36:29,562 --> 00:36:32,315 Tidak, aku tak percaya mereka. Mereka ingin aku mati. 416 00:36:32,399 --> 00:36:36,111 Dengar, aku berhasil meyakinkan DKN agar bisa membawamu hidup-hidup. 417 00:36:36,194 --> 00:36:37,404 Namun, itu saja. 418 00:36:37,487 --> 00:36:40,698 Jika kembali dengan tangan kosong, aku tak bisa membantumu lagi, Mike. 419 00:36:44,244 --> 00:36:45,370 Lihat aku. 420 00:36:46,955 --> 00:36:48,498 Kau bisa percaya kepadaku. 421 00:36:48,581 --> 00:36:49,749 Aku saudaramu. 422 00:36:51,501 --> 00:36:52,335 Paham? 423 00:36:52,419 --> 00:36:54,212 Aku tak akan biarkan apa pun menimpamu. 424 00:36:56,965 --> 00:36:58,591 Aku mendapat bidikan bagus. 425 00:36:58,967 --> 00:37:00,301 Izin menembak? 426 00:37:00,885 --> 00:37:03,179 Aku ke sini bukan agar kau bisa bawa aku. 427 00:37:05,557 --> 00:37:07,225 Aku datang untuk berpamitan. 428 00:37:13,565 --> 00:37:15,483 - Musnahkan target. - Mengerti. 429 00:37:22,615 --> 00:37:24,200 Kau bilang kau datang sendiri. 430 00:37:24,284 --> 00:37:25,994 Memang benar. 431 00:37:43,970 --> 00:37:46,014 Tidak! Berhenti! 432 00:37:46,097 --> 00:37:46,973 Lepaskan dia. 433 00:37:47,640 --> 00:37:48,933 Mundur! 434 00:37:53,021 --> 00:37:53,938 Sial. 435 00:37:55,482 --> 00:37:58,026 Entah berapa lama waktuku, sebaiknya kau pergi. 436 00:37:58,526 --> 00:37:59,986 Aku tak akan menyerah, Mike. 437 00:38:00,945 --> 00:38:01,905 Pergilah. 438 00:38:04,073 --> 00:38:05,200 Kau melepaskannya? 439 00:38:06,576 --> 00:38:07,702 Ya. 440 00:38:12,999 --> 00:38:15,001 - Sudah berapa lama kalian jadi... - Bloods? 441 00:38:16,961 --> 00:38:18,796 Kami menyebut diri kami Bloods. 442 00:38:21,216 --> 00:38:23,176 Kami semua sudah lihat beritanya. 443 00:38:23,259 --> 00:38:25,011 Kami tahu kau yang pertama. 444 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Pasien Nol. 445 00:38:28,014 --> 00:38:29,474 Seluruh kru ini, 446 00:38:29,557 --> 00:38:31,226 siap mengikutimu. 447 00:38:31,976 --> 00:38:33,770 Mereka butuh pemimpin. 448 00:38:34,979 --> 00:38:35,814 Untuk apa? 449 00:38:36,272 --> 00:38:38,900 Andai kau belum sadar, orang coba bunuh kita. 450 00:38:40,235 --> 00:38:41,694 Selama kita sendirian, 451 00:38:41,778 --> 00:38:43,738 kita akan diburu sampai mati. 452 00:38:44,864 --> 00:38:46,407 Namun, mungkin bersama... 453 00:38:47,200 --> 00:38:49,536 kita bisa temukan cara bertahan hidup. 454 00:38:50,036 --> 00:38:51,496 Empat orang kurang buat pasukan. 455 00:38:53,122 --> 00:38:55,959 Mereka hanya orang terdekat yang bisa kutemui. 456 00:38:56,042 --> 00:38:58,545 Makin banyak yang bergabung setiap hari. 457 00:39:00,088 --> 00:39:03,383 Dengar, setiap Blood dalam bahaya di mana pun. 458 00:39:05,426 --> 00:39:07,720 Kami butuh seseorang untuk diikuti. 459 00:39:09,097 --> 00:39:10,848 Harus kau, Michael. 460 00:39:35,623 --> 00:39:36,791 Kita sudah sepakat! 461 00:39:38,084 --> 00:39:40,461 - Apa maksudmu? - Penembak jitumu mati. 462 00:39:40,545 --> 00:39:41,880 Dia hampir buat aku terbunuh, 463 00:39:41,963 --> 00:39:44,465 dan kau bisa lupakan untuk lihat Michael Fayne lagi. 464 00:39:45,008 --> 00:39:47,176 - Penembak jitu apa? - Kau yang tahu. 465 00:39:47,260 --> 00:39:49,304 Hanya kau yang tahu keberadaanku. 466 00:39:50,138 --> 00:39:51,389 Mereka coba membunuhmu? 467 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 Ya! 468 00:39:52,432 --> 00:39:54,267 Itu bukan ulahku, Dokter. 469 00:39:54,976 --> 00:39:56,102 Namun, kutahu pelakunya. 470 00:39:57,353 --> 00:39:58,396 Siapkan mobil. 471 00:39:58,479 --> 00:39:59,814 - Ya, segera, Bu. - Ayo. 472 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 Apa yang terjadi? 473 00:40:05,612 --> 00:40:07,989 Jika kau tak kirim penembak, lalu siapa? 474 00:40:08,072 --> 00:40:10,617 Kebanyakan orang tak paham penyakit ini seperti kau. 475 00:40:10,700 --> 00:40:13,786 Mereka tak anggap Bloods sebagai korban, tapi ancaman untuk dibasmi. 476 00:40:13,870 --> 00:40:15,538 Tak selalu hitam dan putih. 477 00:40:16,164 --> 00:40:17,957 Perang itu hitam dan putih, Dokter. 478 00:40:18,041 --> 00:40:19,375 Menelan semua area abu-abu. 479 00:40:20,084 --> 00:40:22,170 Ada orang di departemenku yang ingin militer 480 00:40:22,253 --> 00:40:24,130 segera mengambil alih Bloods. 481 00:40:24,213 --> 00:40:26,382 Kuyakinkan Presiden menahan perintah itu. 482 00:40:26,466 --> 00:40:27,383 Bagaimana? 483 00:40:27,467 --> 00:40:30,053 Aku bilang kau hampir temukan penawar. 484 00:40:30,136 --> 00:40:30,970 Apa? 485 00:40:31,054 --> 00:40:32,472 Kau harapan terbaik kami. 486 00:40:32,555 --> 00:40:34,098 Jadi, buktikan aku benar. 487 00:40:34,724 --> 00:40:36,726 Hati-hati kepada siapa kau percaya. 488 00:44:41,262 --> 00:44:43,598 Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin