1
00:00:01,000 --> 00:00:06,006
تم سحب الترجمة بواسطة
"مهند عصام"
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
3
00:00:13,888 --> 00:00:14,931
لا.
4
00:00:15,932 --> 00:00:16,766
لا.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,064
لا. إنهم قادمون.
6
00:00:23,732 --> 00:00:24,566
يا جماعة.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,901
ليساعدني أحد.
8
00:00:28,611 --> 00:00:30,572
- إنهم قادمون. أرجوكم.
- ما هذا بحق الجحيم؟
9
00:00:30,655 --> 00:00:31,781
افتح الباب.
10
00:00:34,284 --> 00:00:36,286
بسرعة. سينالون منّي.
11
00:00:37,078 --> 00:00:40,206
أرجوك. أدخلني. افتح الباب.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,333
بسرعة. إنهم قادمون.
13
00:00:42,876 --> 00:00:43,918
أدخلني.
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,921
أرجوك أدخلني. إنهم قادمون.
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
هذا منزلنا الجديد يا جماعة.
16
00:01:09,402 --> 00:01:10,737
لنستفد منه قدر الإمكان.
17
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
- حضرة اللواء.
- إلام توصلنا حتى الآن؟
18
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
لدينا بقايا مُفجّر بهاتف محمول.
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,455
عمل احترافي يا سيدي.
20
00:02:02,539 --> 00:02:03,414
من هنا.
21
00:02:07,168 --> 00:02:09,336
أنصتوا. هذا هو اللواء "ويليام ماي"،
22
00:02:09,419 --> 00:02:11,798
سيتولى منصب المديرة "أوهاغان".
23
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
شكرًا لك أيها العميل.
24
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
- ألدينا ملحق أمني هنا؟
- نعم يا سيدي.
25
00:02:18,972 --> 00:02:21,099
من كان منسق ترحال "أوهاغان" الليلة؟
26
00:02:23,309 --> 00:02:25,186
احتجزوه للاستجواب وأخرجوه من هنا.
27
00:02:26,187 --> 00:02:28,898
سأحتاج إلى بيانات كل برج خلوي في المنطقة.
28
00:02:29,607 --> 00:02:33,069
أروني كل المكالمات خلال فترة التفجير.
29
00:02:33,153 --> 00:02:34,863
سنحللها خلال نظامنا.
30
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
سيدي، أعلم أن هذا روتين،
31
00:02:37,907 --> 00:02:40,076
لكن لا يمكننا الوصول إليها
من دون إذن محكمة.
32
00:02:40,160 --> 00:02:41,619
أنا إذنك أيها العميل.
33
00:02:43,997 --> 00:02:50,461
أفترض أنكم تستطيعون إطلاعي
على ما تفعلونه هنا...
34
00:02:51,087 --> 00:02:53,173
وأين كنتم الليلة.
35
00:03:02,765 --> 00:03:03,725
شكرًا لك.
36
00:03:11,024 --> 00:03:11,983
أأنت مستيقظ؟
37
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
يقولون لي إنّك أنقذت حياتي.
38
00:03:16,237 --> 00:03:17,197
لا.
39
00:03:19,365 --> 00:03:21,284
ربما أنقذتك من بعض الحروق.
40
00:03:23,953 --> 00:03:26,080
ارو دائمًا القصة الأفضل.
41
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
على أي حال، شكرًا لك.
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
كنت لتنجو بأي حال.
43
00:03:33,463 --> 00:03:36,674
لا تتصرف بوقاحة. تقبّل شكري فحسب.
44
00:03:38,426 --> 00:03:39,344
على الرحب.
45
00:03:42,013 --> 00:03:43,348
لقد ماتت، أليس كذلك؟
46
00:03:47,143 --> 00:03:48,519
لم يكن انفجارًا يُنجى منه.
47
00:03:50,647 --> 00:03:52,815
أعرفها منذ سنين طويلة.
48
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
لقد كانت...
49
00:03:57,445 --> 00:03:58,363
سامحني.
50
00:03:59,739 --> 00:04:00,823
أتفهم.
51
00:04:02,700 --> 00:04:03,868
كنت...
52
00:04:05,703 --> 00:04:07,830
كنت آخر شخص تحدث إليها.
53
00:04:09,207 --> 00:04:10,166
أعلم.
54
00:04:11,417 --> 00:04:12,543
عمّ دار حديثكما؟
55
00:04:21,010 --> 00:04:25,640
قالت إنني سأعمل بشكل أقرب منك في الواقع.
56
00:04:28,601 --> 00:04:29,936
أظن أنه ينبغي...
57
00:04:31,020 --> 00:04:32,313
أن نحترم رغباتها.
58
00:04:38,861 --> 00:04:40,321
استرح يا دكتور.
59
00:04:41,322 --> 00:04:42,323
تعافى سريعًا.
60
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
حضرة اللواء، لقد حددنا مكان جهاز التفجير.
61
00:04:55,753 --> 00:04:59,132
انفجرت قنبلة السيارة باستخدام هاتف محمول
ملك "غريغوري لاو ساتون".
62
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
- حسنًا، من يكون السيد "ساتون"؟
- شرطي.
63
00:05:01,217 --> 00:05:03,094
قتله "مايكل فاين" قبل يومين،
64
00:05:03,177 --> 00:05:05,930
لكن المكالمة المفجرة أُجريت من هاتفه.
نعرف أي برج استخدم.
65
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
حسنًا، ضعوا نطاقًا مساحته 320 كلم.
66
00:05:08,099 --> 00:05:09,726
أريد دوريات في كل الطرق.
67
00:05:09,809 --> 00:05:12,145
سنطيح بـ"فاين" وأريد تحديثات كل 20 دقيقة.
68
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
عفوًا يا سيدي.
69
00:05:13,813 --> 00:05:16,941
- أدعى د. "لوثر سوان". كنت...
- نعم، أعرف من تكون.
70
00:05:19,610 --> 00:05:23,698
هذا المرض،
إنه يمكّن الناس من فعل أمور خارقة،
71
00:05:23,781 --> 00:05:26,200
لكنه لا يجعلهم خبراءً في المفرقعات.
72
00:05:26,284 --> 00:05:28,494
لهذا نفترض الآن أن "فاين" تلقّى المساعدة.
73
00:05:28,578 --> 00:05:29,954
- شكرًا لك.
- أعرفه.
74
00:05:30,038 --> 00:05:31,914
أعرفه أكثر مما يعرفه أي منكم.
75
00:05:33,041 --> 00:05:34,959
إنه يحاول النجاة فحسب يا سيدي.
76
00:05:35,043 --> 00:05:37,628
الرجل الذي كنت تعرفه
قد رحل يا دكتور. مفهوم؟
77
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
أخالفك الرأي يا حضرة اللواء.
78
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
لا أعتقد أن أولئك الناس
قد تخطوا مرحلة الإنقاذ.
79
00:05:43,259 --> 00:05:46,804
إذًا عد إلى معملك واخترع دواءً
80
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
وكف عن إهدار وقتي.
81
00:05:59,317 --> 00:06:02,403
سأصدر تصريحًا عن وفاة "كلير أوهاغان" صباحًا.
82
00:06:02,487 --> 00:06:05,281
سأعلم العامة كذلك أن "فاين" ينشر مرضًا
83
00:06:05,365 --> 00:06:07,241
يسبب أعراضًا عصبية.
84
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
مرحبًا، أنا "ميلا".
85
00:06:23,758 --> 00:06:25,051
لست متوفرة حاليًا.
86
00:06:25,134 --> 00:06:28,221
اترك لي رسالة
وسأعاود الاتصال بك في أقرب فرصة.
87
00:06:28,304 --> 00:06:29,222
وداعًا.
88
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر؟
89
00:06:37,939 --> 00:06:39,732
ابق وتحدث يا "جوش".
90
00:06:40,900 --> 00:06:41,943
أود ذلك.
91
00:07:12,014 --> 00:07:12,932
هل تغذيت؟
92
00:07:13,724 --> 00:07:15,726
نعم، انتهيت لتوي.
93
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
أعطيني إياها إذًا.
94
00:07:27,363 --> 00:07:29,031
لديها مقدار كاف من السم داخلها.
95
00:07:30,158 --> 00:07:31,284
قد تموت بجرعة زائدة.
96
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
يوجد آخرون في المنزل.
97
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
أجل، مكممون وفاقدون للوعي.
98
00:07:35,496 --> 00:07:37,039
أنا جائع جدًا.
99
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
هذا مؤسف. لا يمكنك الحصول عليها.
100
00:08:12,992 --> 00:08:15,161
للعجب، يبدو أن الصباح حل.
101
00:08:15,870 --> 00:08:18,498
وكأنك لم تعملي لـ20 ساعة من قبل.
102
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
ربما نحتاج إلى اختبار مقدرة
الأجسام المضادة على محاربة البريونات.
103
00:08:23,336 --> 00:08:27,715
لا. يحاول العلماء اختراع مضاد للبريونات
منذ سنوات.
104
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
الإجابة في الجينات.
105
00:08:29,175 --> 00:08:32,470
عزل الجين الذي يسبب التطفر فيمن يتحولون.
106
00:08:32,553 --> 00:08:33,929
هكذا سنوقف هذا.
107
00:08:37,642 --> 00:08:39,018
بعد أن تنال قسطًا من النوم؟
108
00:08:42,063 --> 00:08:43,731
ينتظر الناس هذا.
109
00:08:50,571 --> 00:08:53,491
نقاطع البث لأجل تصريح من وزارة الدفاع
110
00:08:53,574 --> 00:08:55,993
والأمن الوطني من "سينيكا" في "نيويورك".
111
00:08:56,077 --> 00:08:56,953
صباح الخير.
112
00:08:57,537 --> 00:08:58,871
أدعى اللواء "ويليام ماي"،
113
00:08:58,955 --> 00:09:01,624
وأنا القائم بأعمال مدير هيئة الأمن الوطني.
114
00:09:02,333 --> 00:09:03,292
كما تعلمون،
115
00:09:03,376 --> 00:09:05,836
نعمل منذ فترة
على مدار الساعة مع الشرطة المحلية
116
00:09:05,920 --> 00:09:09,298
لتعقب وإمساك
القاتل المتسلسل الهارب "مايكل فاين".
117
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
لكن ليلة أمس، دخل الصراع في مرحلة جديدة
118
00:09:13,261 --> 00:09:16,305
حين قُتلت أمينة قطاعنا الثاني
في هجوم تفجير سيارة
119
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
نظّمه السيد "فاين".
120
00:09:18,015 --> 00:09:20,268
كانت "كلير أوهاغان" موظفة مميزة.
121
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
كانت في الـ38 ،
122
00:09:22,019 --> 00:09:24,105
خريجة أكاديمية القوات الجوية الأمريكية،
123
00:09:24,730 --> 00:09:25,982
وأمًّا لـ3 أطفال.
124
00:09:26,482 --> 00:09:29,235
علاوة على ذلك، أكّد مركز مكافحة الأمراض
أن "مايكل فاين"
125
00:09:29,318 --> 00:09:31,529
يحمل مرضًا معديًا جدًا مجهولًا
126
00:09:31,612 --> 00:09:34,490
يسبب أعراضًا نفسية
يتبعها وسواس قهري بالقتل.
127
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
كما يمكنني أيضًا التأكيد
على أن السيد "فاين" لم يعد وحيدًا،
128
00:09:38,202 --> 00:09:41,455
لكنه متواطئ مع عدد من القتلة
129
00:09:42,039 --> 00:09:44,959
الذين أصيبوا بمرضه الفظيع.
130
00:09:45,793 --> 00:09:48,337
أعداؤنا، الذين يحملون اسم الدمويين،
131
00:09:48,421 --> 00:09:52,508
الذين يقتلون الناس بغير تفرقة
سيعلمون أننا لا نخشاهم.
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,135
على العكس،
133
00:09:54,218 --> 00:09:56,762
سنرد على عنفهم بحالة استنفار قصوى.
134
00:09:57,513 --> 00:10:00,558
سيلقون شر جزاء على ما ارتكبوا.
135
00:10:00,641 --> 00:10:02,143
أصبت، أشر جزاء.
136
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
بدءًا من الآن، أطلقنا فريق استجابة خاص
137
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
لجمع واحتجاز كل فرد
138
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
يُظهر أعراض ذلك المرض.
139
00:10:09,317 --> 00:10:10,651
هذا غير دستوري إطلاقًا.
140
00:10:12,486 --> 00:10:14,572
كما نصبنا خطًّا هاتفيًا
141
00:10:14,655 --> 00:10:16,616
ونشجع العامة على التواصل معنا
142
00:10:16,699 --> 00:10:20,036
إن كان لديهم أي معلومات
عبر الرقم الذي على الشاشة.
143
00:10:20,119 --> 00:10:23,164
نفهم صعوبة تسليم الأصدقاء وأفراد الأسرة،
144
00:10:23,247 --> 00:10:25,625
لذا أؤكد على أن كل البلاغات
ستكون مجهولة الهوية
145
00:10:25,708 --> 00:10:27,209
لأمنكم وأمانكم.
146
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
يعتمد وطننا عليكم جميعًا
للتقدم والكشف عن أولئك الجبناء
147
00:10:32,506 --> 00:10:34,592
الذي يقتلون أولادنا وأحباءنا.
148
00:10:34,675 --> 00:10:37,928
لا يلتبسن عليكم الأمر، هذا إرهاب.
149
00:10:38,429 --> 00:10:40,348
- لكنه طور جديد تمامًا.
- ماذا؟
150
00:10:41,140 --> 00:10:43,517
لن تكون قوات الشرطة العادية كافية.
151
00:10:44,435 --> 00:10:47,313
لكن في النهاية، سننتصر
152
00:10:47,396 --> 00:10:48,814
كما نفعل دائمًا.
153
00:10:49,565 --> 00:10:53,319
ليبارك الله "أمريكا"، وليبارك كل فرد منكم.
154
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
إنه يتحدث عن معسكرات.
155
00:10:55,071 --> 00:10:56,739
- هذا غير أكيد.
- معسكرات اعتقال
156
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
- لحبس الأبرياء.
- الذين يقتلون الناس بالجملة.
157
00:10:59,575 --> 00:11:02,787
- إنهم مرضى.
- يتسبب في تغذّيهم على البشر.
158
00:11:02,870 --> 00:11:05,790
د. "سوان"، لا يوجد أي حالة
يمكن أن نسمح فيها بذلك.
159
00:11:06,832 --> 00:11:08,042
رباه!
160
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
هذه الأوصاف عامة جدًا.
ستقبضون على أشخاص لن يتحولوا أبدًا.
161
00:11:11,420 --> 00:11:13,422
- يجب أن أخبر الناس.
- لن يسمحوا لك بذلك.
162
00:11:13,506 --> 00:11:15,424
- يجب أن أوقف هذا.
- أتريد حقًا منع هذا؟
163
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
طبعًا.
164
00:11:17,093 --> 00:11:19,428
أعطني إذًا شيئًا يدعمني. أعرف اللواء.
165
00:11:19,512 --> 00:11:22,264
قدّم إليّ شيئًا ملموسًا، شيئًا يمنحنا الأمل.
166
00:11:22,723 --> 00:11:23,849
اعثر على ذلك الجين.
167
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
لن أسمح بأن يكون الحمض النووي
سببًا في سجن الناس.
168
00:11:27,061 --> 00:11:30,189
من دون الحمض النووي،
لن تتمكن من العثور على علاج، لذا...
169
00:11:31,148 --> 00:11:33,150
من تريد أن يُعتقل يا دكتور،
170
00:11:33,609 --> 00:11:37,571
العالم أجمع، أم من يقتلوننا فحسب؟
171
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
الخط الساخن للأمن الوطني. مرحبًا؟
172
00:11:50,334 --> 00:11:51,252
مرحبًا؟
173
00:11:53,337 --> 00:11:55,548
أريد شكر الجميع على قدومهم إلى هنا اليوم.
174
00:11:56,382 --> 00:11:59,802
كثير منكم يمثّلون مختلف أنواع الدمويين
من شتّى الأماكن.
175
00:11:59,885 --> 00:12:01,762
أعلم أن التحرك خطير،
176
00:12:03,013 --> 00:12:04,306
لكن هذا سيكون مجزيًا،
177
00:12:05,099 --> 00:12:06,183
للجميع.
178
00:12:06,267 --> 00:12:08,978
هل لدى أحد أي سؤال قبل أن نبدأ؟
179
00:12:09,061 --> 00:12:09,895
نعم.
180
00:12:10,312 --> 00:12:13,607
لم قد نرغب في الانضمام إليك؟
أنت مسبب لكثير من البلبلة.
181
00:12:13,691 --> 00:12:15,860
هذا هو السبب عينه لتنضموا إليّ.
182
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
أنا أول مريض يا جماعة.
183
00:12:21,782 --> 00:12:23,617
أول دموي.
184
00:12:24,660 --> 00:12:25,953
أقود عددًا كبيرًا.
185
00:12:26,620 --> 00:12:28,748
وهذا يعني الأمن الذي سيوفر التغذّي الآمن.
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,710
شعار أمة الدماء بسيط،
187
00:12:33,544 --> 00:12:36,797
نحفظ كبرياءنا ونساعد المكروبين
ولا نقتل الأطفال.
188
00:12:37,423 --> 00:12:38,799
هذا كل ما عليكم فعله.
189
00:12:40,301 --> 00:12:42,136
كل منكم يمثل الآخر.
190
00:12:42,219 --> 00:12:43,888
وفي بعض الأحيان، يمثل عددًا كبيرًا.
191
00:12:45,264 --> 00:12:49,602
سأشرح أسسي الـ3 هذه حتى تقدموها
إلى قومكم وتحسموا أمر الانضمام.
192
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
تذكروا...
193
00:12:54,648 --> 00:12:56,317
معًا نحن أقوى.
194
00:12:56,400 --> 00:12:57,651
أمة الدماء قوية.
195
00:13:09,121 --> 00:13:10,372
لا شيء جديد بعد يا دكتور.
196
00:13:10,456 --> 00:13:12,625
لست هنا لهذا. يحتاج اللواء إليك.
197
00:13:13,584 --> 00:13:16,420
- ليس هذا الانطباع الذي وصلني منه.
- لم أقل إنه يعرف بعد.
198
00:13:16,504 --> 00:13:20,341
لقد أحضر بعض المعدات الجديدة.
سيحتاج إلى خبيره في مصاصي الدماء.
199
00:13:22,468 --> 00:13:24,428
وأنا أيضًا سأحتاج إلى خبيرتي.
200
00:13:24,512 --> 00:13:25,846
حسنًا يا جماعة، أنصتوا.
201
00:13:25,930 --> 00:13:28,140
وردنا بلاغ من ذلك الموقع.
202
00:13:28,224 --> 00:13:31,143
يظهر التصوير بالأشعة تحت الحمراء
4 أفراد في الطابق الـ3،
203
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
و2 في الـ2 و3 عند الأبواب.
204
00:13:33,521 --> 00:13:36,065
نظن أن النقاط الخضراء لمحتجزين
205
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
بما أنهم لا يتحركون كثيرًا.
206
00:13:39,819 --> 00:13:40,861
إنه "فيردولاك".
207
00:13:41,821 --> 00:13:42,655
ماذا؟
208
00:13:44,698 --> 00:13:47,952
هجين مختلف من الجين المفترس.
إنهم لا يقتلون الناس.
209
00:13:48,869 --> 00:13:52,456
إنهم يحقنون مخدر حيوي مسبب للإدمان.
210
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
يبقي ذلك فرائسهم طيّعة.
211
00:13:57,378 --> 00:13:58,587
هذا هو الـ"فيردولاك"،
212
00:13:59,213 --> 00:14:00,506
الأحمر. قطعًا.
213
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
- كيف تعلم ذلك؟
- لأن الإشارة الحرارية أعلى.
214
00:14:02,967 --> 00:14:04,385
هذا إشارة لمفترس رئيس.
215
00:14:04,468 --> 00:14:08,347
وهذان الـ2 بطيئان
ومنخفضان في درجة الحرارة.
216
00:14:08,430 --> 00:14:10,099
لا بد أن مخدرهما يشابه الهيروين.
217
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
هذا يخفض درجة الحرارة أيضًا.
218
00:14:12,142 --> 00:14:14,645
أجل، إنهم ينتظرون أن يُستغلوا كغذاء فحسب.
219
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
أرى أن ننطلق فحسب.
220
00:14:16,897 --> 00:14:19,650
أحضر د. "سوان" معنا. يجب أن يواصل التعلّم.
221
00:14:19,733 --> 00:14:21,235
وأحضروا له مسدسًا وصدرية واقية.
222
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
لا. لن أحمل مسدسًا، محال.
223
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
لا تذهب إذًا. الخيار لك.
224
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
ماذا؟
225
00:14:38,961 --> 00:14:41,171
عرفت موقع مركز عمليات الأمن الوطني.
226
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
إنه على طريق "أي 9".
227
00:14:44,592 --> 00:14:46,176
يبدو أنهم يتأهبون للخروج.
228
00:14:46,260 --> 00:14:48,721
حسنًا، تابع مراقبتهم وأعلمنا متى نقابلك.
229
00:14:49,430 --> 00:14:50,514
أجل، حسنًا.
230
00:14:52,683 --> 00:14:55,144
سيقودنا العملاء الفدراليين
إلى مصاصي الدماء هؤلاء.
231
00:14:55,227 --> 00:14:57,104
لا نريد جذب انتباه الفدراليين.
232
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
لا تخجل.
233
00:14:58,647 --> 00:15:01,859
هيا، تأهب للقتل يا فتى.
234
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
د. "سوان".
235
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
هل استخدمت مسدسًا من قبل؟
236
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
نعم، مرة.
237
00:15:21,670 --> 00:15:24,381
هذا المسدس قادر على قتل ثور.
238
00:15:26,842 --> 00:15:28,677
لذا ابق في الخلف ولا تطلق النار.
239
00:15:30,638 --> 00:15:31,847
أفهمت أيها الطبيب؟
240
00:15:31,931 --> 00:15:32,806
نعم.
241
00:15:32,890 --> 00:15:34,141
نعم، فهمت.
242
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
حسنًا يا جماعة. تحركوا.
243
00:16:09,718 --> 00:16:12,096
الوحدة الـ3، انتبهوا، نلاحق...
244
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
- حسنًا، استعدوا للتحرك.
- عُلم.
245
00:16:25,901 --> 00:16:27,528
الوحدة الـ2، تأهبوا. هل تسمعني؟
246
00:16:28,737 --> 00:16:30,364
قائد الوحدة، كل في مكانه.
247
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
ثمة شيء في الخارج.
248
00:16:41,208 --> 00:16:42,710
الأمن الوطني، توقف. انطلق.
249
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
لا يتحركن أحد.
250
00:16:43,877 --> 00:16:44,712
إنها لا تستجيب.
251
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
على ركبتيك.
252
00:16:46,088 --> 00:16:47,631
دعني أرى يديك.
253
00:16:48,966 --> 00:16:50,175
سيدتي، يجب أن تنبطحي.
254
00:16:50,259 --> 00:16:51,093
المكان خال.
255
00:16:51,176 --> 00:16:52,344
- لنذهب.
- عدنا إلى البث.
256
00:16:52,428 --> 00:16:53,929
حسنًا، المكان خال هنا.
257
00:16:54,013 --> 00:16:57,224
- فتشنا المكان. تابعوا التحرك.
- أنا طبيب. سأساعدك.
258
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
الوحدة الـ2. هل تسمعني؟
259
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
أجل. الوحدة الـ2 في مكانها.
260
00:17:06,983 --> 00:17:09,028
هنا الوحدة الـ2. لديّ 3 جثث. لا استجابة.
261
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
عُلم.
262
00:17:10,194 --> 00:17:13,323
- حافظوا على القرب بينكم. راقبوا النوافذ.
- حسنًا. نتأهب للتحرك.
263
00:17:22,499 --> 00:17:23,500
مرحبًا؟
264
00:17:23,584 --> 00:17:25,002
سيدتي، يجب أن تنبطحي.
265
00:17:26,545 --> 00:17:27,838
هل من أحد هناك؟
266
00:17:34,511 --> 00:17:35,596
أنا طبيب.
267
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
يمكنني مساعدتك.
268
00:18:17,971 --> 00:18:19,306
اللعين.
269
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
- نحتاج إلى مساعدة هنا.
- تبًا.
270
00:18:26,396 --> 00:18:28,065
- حسنًا يا أولاد، اقتربوا.
- لا تطلقوا النار.
271
00:18:28,148 --> 00:18:30,400
لا تطلقوا النار. أمسكوا به فحسب.
272
00:18:34,113 --> 00:18:35,364
انتبه.
273
00:18:40,744 --> 00:18:43,330
- هاجموه الآن.
- حسنًا. هيا بنا. أمسكوا به.
274
00:18:43,413 --> 00:18:45,082
القناع.
275
00:18:47,751 --> 00:18:48,961
أمسكوا به فحسب. مهلًا.
276
00:18:50,129 --> 00:18:52,798
الهدف من هذا الأمر هو عدم قتل أحد.
277
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
أخرجوا هذا الشيء من هنا.
278
00:18:56,760 --> 00:18:57,719
حالًا.
279
00:19:05,185 --> 00:19:06,186
حسنًا.
280
00:19:14,820 --> 00:19:15,779
برفق.
281
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
حسنًا.
282
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
سيدي؟ أيمكنك سماعي؟
283
00:19:28,333 --> 00:19:29,418
يا ويلي.
284
00:19:30,460 --> 00:19:32,421
علينا أخذهم إلى المعمل فورًا.
285
00:19:32,504 --> 00:19:34,214
لا أحد يكترث لأمر أولئك المدمنين.
286
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
أنا أكترث. كثيرًا.
287
00:19:35,924 --> 00:19:38,260
حسنًا، يمكنك وضعهم في الحافلة.
288
00:19:38,343 --> 00:19:39,678
سيطروا على ذلك الشيء.
289
00:19:42,055 --> 00:19:43,348
هل ستكون بخير وحدك؟
290
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
لا.
291
00:19:46,143 --> 00:19:47,186
لا، لن أكون.
292
00:19:47,269 --> 00:19:48,937
لأنك لن تستخدم مسدسك.
293
00:19:49,479 --> 00:19:52,941
لديّ 5 ضحايا هنا يحتاجون إلى عناية طبية.
294
00:19:53,025 --> 00:19:55,068
- سأعطيك رجلًا واحدًا.
- حسنًا.
295
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
- "هيلر".
- سيدي.
296
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
اركب الحافلة مع الطبيب.
297
00:20:00,490 --> 00:20:01,533
شكرًا لك.
298
00:20:01,617 --> 00:20:02,618
على الرحب.
299
00:20:02,701 --> 00:20:05,829
- أدخلوا ذلك الشيء في الشاحنة المدرعة.
- لنركبهم الحافلة.
300
00:20:09,666 --> 00:20:12,085
- على مهل. ستكونين بخير.
- حسنًا يا أولاد. تحركوا.
301
00:20:13,080 --> 00:20:18,080
تم سحب الترجمة بواسطة
"مهند عصام"
302
00:20:24,014 --> 00:20:25,057
حسنًا.
303
00:20:28,560 --> 00:20:30,145
أنا ممسك بك. حسنًا.
304
00:20:30,229 --> 00:20:31,063
أنت بخير.
305
00:20:31,855 --> 00:20:32,773
أنت بأمان الآن.
306
00:20:33,607 --> 00:20:34,608
حسنًا.
307
00:20:39,947 --> 00:20:41,573
لتتحرك هذه الحافلة حالًا.
308
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
تحرك.
309
00:21:13,021 --> 00:21:14,982
اسمعيني، أنا...
310
00:21:16,441 --> 00:21:17,276
أنا طبيب...
311
00:21:18,026 --> 00:21:20,570
- يمكنني المساعدة في شفائك.
- وكأن هذا ما أريد.
312
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
يجب أن أتغذّى.
313
00:21:35,085 --> 00:21:36,336
تبدو لطيفًا.
314
00:21:36,920 --> 00:21:38,171
لا تريدين فعل هذا.
315
00:21:38,964 --> 00:21:39,840
لا.
316
00:21:43,635 --> 00:21:44,970
هيا يا دكتور.
317
00:21:45,846 --> 00:21:47,306
ستحب ذلك.
318
00:21:58,525 --> 00:21:59,651
أتسمع ذلك؟
319
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
لا.
320
00:22:03,947 --> 00:22:04,990
ستسمع.
321
00:22:16,668 --> 00:22:17,753
تبًا.
322
00:22:20,088 --> 00:22:22,132
اللعنة. سلاح قذر معطّل.
323
00:22:24,718 --> 00:22:28,221
يمكنك الهرب لا الاختباء
أيتها المصاصة السافلة.
324
00:22:28,930 --> 00:22:31,099
"جيمي"، اذهب واعثر عليها.
اقتل تلك الدموية.
325
00:22:31,183 --> 00:22:34,603
- لسنا متأكدين أنها من الدمويين.
- لا بشري يمكنه تحمل طلق ناري هكذا.
326
00:22:35,228 --> 00:22:37,898
هيا، يمكنها الركض بسرعة يا "جيمي". أسرع.
327
00:22:42,652 --> 00:22:43,904
انظروا هنا.
328
00:22:45,072 --> 00:22:46,573
من لدينا هناك؟
329
00:22:47,074 --> 00:22:48,283
د. "لوثر سوان".
330
00:22:48,950 --> 00:22:50,744
أنا باحث طبي.
331
00:22:52,788 --> 00:22:54,122
تبدو خائفًا.
332
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
أأنت خائف؟
333
00:22:59,127 --> 00:23:00,504
سأنزل الآن.
334
00:23:01,755 --> 00:23:02,964
أرجوك لا تطلق النار عليّ.
335
00:23:05,300 --> 00:23:06,426
أنا تابع للأمن الوطني.
336
00:23:07,260 --> 00:23:08,637
كان معنا دموية.
337
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
قتلت 2 منّا.
338
00:23:12,682 --> 00:23:13,809
أين هي الآن؟
339
00:23:16,728 --> 00:23:19,064
أمرت أحد رجالك باللحاق بها.
340
00:23:19,147 --> 00:23:20,399
أخبرت "جيمي".
341
00:23:21,066 --> 00:23:22,692
أجل. دعني أتحقق من ذلك.
342
00:23:22,776 --> 00:23:23,985
"جيمي".
343
00:23:26,738 --> 00:23:28,031
"جيمي"؟
344
00:23:29,574 --> 00:23:32,869
"جيمي"، هل أمسكت بها بعد؟ لا. ما الفائدة؟
345
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
سيعود إلينا.
346
00:23:35,122 --> 00:23:37,624
حتى ذلك الحين، لم لا تنزلهم من الحافلة؟
347
00:23:38,166 --> 00:23:40,794
هؤلاء ليسوا دمويين.
348
00:23:40,877 --> 00:23:41,962
إنهم ضحايا.
349
00:23:42,712 --> 00:23:43,588
حقًا؟
350
00:23:43,672 --> 00:23:44,631
أجل.
351
00:23:44,714 --> 00:23:47,592
هلا تنزلهم من الحافلة وتصفهم إذا سمحت؟
352
00:23:48,176 --> 00:23:49,302
هذا ليس ضروريًا.
353
00:23:50,971 --> 00:23:52,973
إنهم غير مؤذيين.
354
00:23:53,557 --> 00:23:54,724
سنرى.
355
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
توقفي.
356
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
حسنًا. ليأخذ كلًّا منّا نفسًا عميقًا.
357
00:24:15,245 --> 00:24:18,290
اسمعيني، أحتاج إلى راحة من هذا الهراء.
358
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
إليك الموقف،
359
00:24:21,209 --> 00:24:24,337
هذا سلاح بعيار كبير.
أنا متدرب بشكل مكثف لاستخدامه.
360
00:24:27,591 --> 00:24:29,092
وأنت مصابة.
361
00:24:30,552 --> 00:24:32,971
إن صعّدنا الأمر، فمن برأيك سيموت؟
362
00:24:38,059 --> 00:24:39,019
يا دكتور؟
363
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
ما خطب أعينهم؟
364
00:24:44,107 --> 00:24:45,734
تبدو غريبة لي.
365
00:24:46,526 --> 00:24:49,112
هذا المفترس لا يقتل.
366
00:24:49,196 --> 00:24:54,034
إنما تمتص الدم وتحقن السم فقط.
367
00:24:54,701 --> 00:24:56,536
حسنًا.
368
00:24:57,037 --> 00:24:58,205
هي فقط...
369
00:25:00,457 --> 00:25:01,833
تمتص الدم فقط؟
370
00:25:04,544 --> 00:25:05,420
حسنًا.
371
00:25:07,214 --> 00:25:08,715
لكنها عضتهم، صحيح؟
372
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
لذا...
373
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
هذا يعني أنهم سيتحولون أيضًا.
374
00:25:14,012 --> 00:25:15,430
لا. لن يفعلوا. إنهم...
375
00:25:16,306 --> 00:25:17,474
لا.
376
00:25:23,396 --> 00:25:25,732
"جيمي"، لقد فوتّ الأمر.
377
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
اللعنة.
378
00:25:28,151 --> 00:25:29,945
لقد وُلدت لفعل هذا.
379
00:25:30,695 --> 00:25:31,530
لنغادر.
380
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
لم يكونوا مصاصي دماء.
381
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
كانوا حاملين للمرض.
استباق الشر خير من الوقوع فيه.
382
00:25:36,159 --> 00:25:37,536
لقد أطلقت النار...
383
00:25:38,495 --> 00:25:39,704
على 4 أشخاص أبرياء.
384
00:25:40,497 --> 00:25:42,123
ماذا نفعل بهذا الشخص؟
385
00:25:42,749 --> 00:25:45,085
إنه ليس مصاص دماء، لكن مع ذلك...
386
00:25:46,795 --> 00:25:47,963
اقتله.
387
00:25:48,046 --> 00:25:48,880
أقتله؟
388
00:25:49,339 --> 00:25:52,342
لا بأس يا أخي. لست مضطرًا لفعل ذلك.
الدور عليك يا "ديكسون".
389
00:25:53,635 --> 00:25:54,636
ماذا؟
390
00:25:54,719 --> 00:25:55,762
لست مصاص دماء.
391
00:25:55,845 --> 00:25:57,055
أجل، لكنك رأيتنا.
392
00:25:57,639 --> 00:25:59,224
هذا يكفيني.
393
00:26:00,642 --> 00:26:01,476
أمامك دقيقتان.
394
00:26:01,560 --> 00:26:03,478
أطلق النار على رأسه، حسنًا يا "ديكسون"؟
395
00:26:04,604 --> 00:26:05,480
مهلًا.
396
00:26:10,694 --> 00:26:11,903
اجث على ركبتيك.
397
00:26:12,988 --> 00:26:13,947
حالًا.
398
00:26:14,823 --> 00:26:15,699
ماذا؟
399
00:26:17,617 --> 00:26:18,618
لا.
400
00:26:20,620 --> 00:26:21,454
لديّ ابن.
401
00:26:22,914 --> 00:26:24,499
اصمت.
402
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
يمكنني قتلك برصاصة واحدة
في قلبك أو 20 في خصيتيك.
403
00:26:31,089 --> 00:26:32,090
"ديز".
404
00:26:37,012 --> 00:26:37,971
"ديز".
405
00:27:18,011 --> 00:27:19,304
أحتاج إلى طبيب.
406
00:27:20,388 --> 00:27:21,598
أحتاج إلى طبيب.
407
00:27:22,265 --> 00:27:23,558
أيها الحقير.
408
00:27:25,644 --> 00:27:27,103
أنا طبيب.
409
00:27:51,169 --> 00:27:52,379
نسيت أنه كان لديّ سلاح.
410
00:27:53,755 --> 00:27:55,048
تذكّرت في الوقت المناسب.
411
00:27:58,885 --> 00:28:00,512
لا يمكنني حتى إطلاق النار عليك.
412
00:28:03,181 --> 00:28:04,849
لم يتبق لديّ رصاص.
413
00:28:07,018 --> 00:28:08,019
ذلك المسدس؟
414
00:28:09,187 --> 00:28:10,480
فيه 7 طلقات.
415
00:28:10,563 --> 00:28:11,398
لا 6.
416
00:28:12,816 --> 00:28:13,733
حقًا؟
417
00:28:17,320 --> 00:28:18,238
من أنت؟
418
00:28:20,365 --> 00:28:21,825
سؤال جيد.
419
00:28:27,914 --> 00:28:29,207
هل فعلت ذلك من قبل؟
420
00:28:33,294 --> 00:28:34,212
لا.
421
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
كيف تشعر؟
422
00:28:40,051 --> 00:28:41,094
لا أدري.
423
00:28:44,055 --> 00:28:45,515
لو كان في كلامي أي عزاء لك...
424
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
يسهل الأمر مع الوقت.
425
00:29:40,487 --> 00:29:41,571
مرحبًا يا فتى.
426
00:29:45,492 --> 00:29:46,576
ماذا حدث؟
427
00:29:47,327 --> 00:29:48,661
- أنا بخير.
- لا، لست كذلك.
428
00:29:48,745 --> 00:29:50,246
قلت إنّك ستكون بأمان.
429
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
أعلم.
430
00:29:57,128 --> 00:29:58,087
أعلم.
431
00:30:18,441 --> 00:30:19,776
يا له من يوم!
432
00:30:19,859 --> 00:30:22,278
33 اجتماع، 400 عضو جديد.
433
00:30:22,362 --> 00:30:24,447
هذه هي البداية فحسب.
434
00:30:24,989 --> 00:30:26,658
وماذا تريدين من هذا؟
435
00:30:26,741 --> 00:30:29,953
في عمري، يحتاج المرء
إلى إنجازات في سيرته الذاتية، لذا...
436
00:30:31,746 --> 00:30:32,747
جديًا.
437
00:30:34,457 --> 00:30:35,500
لا أدري.
438
00:30:40,630 --> 00:30:41,840
كان والدي...
439
00:30:42,757 --> 00:30:43,758
وحيدًا.
440
00:30:45,426 --> 00:30:47,053
عمل بأقصى جهده من أجلي،
441
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
ثم أصابه المرض.
442
00:30:50,807 --> 00:30:54,477
بذلت ما في وسعي لإبقاء الأمر سرًا،
والحفاظ على أمانه.
443
00:30:54,978 --> 00:30:57,188
اضطررت إلى حبسه
في القبو حين احتاج إلى التغذّي
444
00:30:57,272 --> 00:30:58,815
وقدّمت له دم البقر.
445
00:31:00,066 --> 00:31:01,776
نعلم أن ذلك لن ينجح.
446
00:31:02,777 --> 00:31:03,862
لقد عرفت ذلك.
447
00:31:06,990 --> 00:31:08,366
ثم أطلقوا النار عليه.
448
00:31:11,786 --> 00:31:14,122
لم تسنح له فرصة فهم ما يمر به.
449
00:31:15,415 --> 00:31:16,708
لا، لكن ستسنح الفرصة لك.
450
00:31:18,167 --> 00:31:19,794
أجل، إن عشت وقتًا كافيًا.
451
00:31:21,379 --> 00:31:24,799
تسهل النجاة
حين يتحكّم المرء في رغبته في القتل.
452
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
كم يستغرق ذلك؟
453
00:31:31,556 --> 00:31:32,515
حسنًا...
454
00:31:34,475 --> 00:31:38,187
يختلف الأمر بالنسبة إلى الجميع، هذا أكيد،
لكن بالنسبة إليّ، بضعة أيام؟
455
00:31:41,482 --> 00:31:42,775
أمكنني الشعور بالتغيير.
456
00:31:43,318 --> 00:31:44,277
إنه مريح.
457
00:31:46,195 --> 00:31:47,697
كرهت كوني غير متحكم في نفسي.
458
00:31:56,664 --> 00:31:58,541
أريدك أن تكوني مساعدتي.
459
00:32:00,251 --> 00:32:01,210
سكرتيرتك؟
460
00:32:01,294 --> 00:32:03,379
ضابطتي. نائبتي.
461
00:32:04,714 --> 00:32:07,675
هل أنت معتوه؟ أنا في الـ19.
462
00:32:07,759 --> 00:32:09,636
ولست خائفة من شيء.
463
00:32:10,553 --> 00:32:12,847
لا تضعين لنفسك حدودًا. تعيشين بالقانون.
464
00:32:13,765 --> 00:32:15,141
كنت غائبة ذلك اليوم.
465
00:32:15,558 --> 00:32:18,269
فخر الدمويين، مساعدة الناس،
عدم قتل الأطفال.
466
00:32:19,729 --> 00:32:22,315
يبدو ذلك مألوفًا.
467
00:32:24,567 --> 00:32:26,152
معك طاقم عظيم.
468
00:32:26,653 --> 00:32:28,947
يمكنك قتل من تحتاجين إلى قتله.
469
00:32:30,615 --> 00:32:32,241
مثل من قتلوا أبي؟
470
00:32:33,076 --> 00:32:34,577
أي شخص يؤذي الدمويين.
471
00:32:39,457 --> 00:32:41,417
أعتقد أنه يمكنني اتّباع ذلك.
472
00:32:43,169 --> 00:32:44,003
جيد.
473
00:32:45,088 --> 00:32:46,923
سنفعل أمورًا عظيمًا معًا يا "إيف".
474
00:32:50,426 --> 00:32:52,804
- مهلًا، شيء أخير.
- بالطبع.
475
00:32:53,888 --> 00:32:55,848
أريد نشر مقطع فيديو.
476
00:32:57,350 --> 00:32:59,018
أعرف إلى من نرسله.
477
00:33:02,981 --> 00:33:05,441
لكل شيء نقطة ضعف.
478
00:33:06,025 --> 00:33:09,320
في هذه الحالة،
أخذ رجال الشرطة هاتف الضحية.
479
00:33:09,404 --> 00:33:13,032
أخذ الأمن الوطني الهاتف منهم
ومسحوا سجل الجرد.
480
00:33:13,116 --> 00:33:14,367
أشعر بملل شديد.
481
00:33:14,993 --> 00:33:19,622
يمسح رجال الشرطة البيانات
لكن ليس جداول المستندات.
482
00:33:21,916 --> 00:33:22,875
يمكننا تعقبها.
483
00:33:23,626 --> 00:33:27,380
يسرق الأمن الوطني الهاتف
ويتسبب الهاتف في الانفجار...
484
00:33:27,463 --> 00:33:31,092
ونربط الأمن الوطني بالأمر
لأنهم من نفذوا التفجير.
485
00:33:32,093 --> 00:33:34,679
مرحبًا. الرابط الآمن الجديد يعمل.
486
00:33:34,762 --> 00:33:36,889
أرسل أحدهم إلينا مقطعًا.
487
00:33:36,973 --> 00:33:39,767
عظيم. المزيد من المعلومات من المتوحدين.
488
00:33:42,937 --> 00:33:45,565
مرحبًا أيها العالم. كيف الحال؟
أنا "مايكل فاين".
489
00:33:46,441 --> 00:33:47,442
يا...
490
00:33:48,985 --> 00:33:49,861
للهول!
491
00:34:04,667 --> 00:34:05,960
النجدة.
492
00:34:27,023 --> 00:34:30,150
"مايكل". أحتاج إلى "مايكل فاين".
493
00:34:49,378 --> 00:34:50,797
"مجهول"
494
00:34:51,589 --> 00:34:53,882
- نعم.
- عثرت على دموية مصابة.
495
00:34:54,926 --> 00:34:56,302
إنها تطلب لقاءك.
496
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
أحضرها إليّ.
497
00:35:22,703 --> 00:35:24,747
يجب أن تأكلي. حالتك مزرية.
498
00:35:26,374 --> 00:35:28,709
كيف تدبرت أمر الغذاء بلا صيد؟
499
00:35:30,962 --> 00:35:32,296
بنوك الدم.
500
00:35:32,380 --> 00:35:34,423
يا إلهي! هذا محبط جدًا.
501
00:35:35,716 --> 00:35:37,802
أتقولين لي إنّك لم تشربي دمّّا طازجًا من قبل؟
502
00:35:42,140 --> 00:35:44,350
يا فتاة، سأغير حياتك.
503
00:35:46,561 --> 00:35:47,895
لا أريد قتل الناس.
504
00:35:48,521 --> 00:35:49,939
هكذا هو الحال الآن.
505
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
كما أنهم متشردون.
506
00:35:53,442 --> 00:35:54,735
لن يفتقدهم أحد.
507
00:35:55,403 --> 00:35:57,947
انظري إليه. إننا نسديه معروفًا.
508
00:36:01,617 --> 00:36:03,077
يمكنك فعل هذا، حسنًا؟
509
00:36:09,792 --> 00:36:10,626
حسنًا.
510
00:36:11,836 --> 00:36:12,670
اتبعيني.
511
00:36:24,682 --> 00:36:26,475
يجب أن تأخذي الخطوة الأولى.
512
00:36:27,226 --> 00:36:28,269
يسهل الأمر لاحقًا.
513
00:36:28,853 --> 00:36:31,647
بل يصبح رائعًا حتى.
514
00:36:38,571 --> 00:36:39,655
ما هذا بحق الجحيم؟
515
00:37:16,150 --> 00:37:17,735
أُطلقت النار عليها مرتين لكنها بخير.
516
00:37:21,572 --> 00:37:22,823
إنها دموية بكل تأكيد.
517
00:37:24,283 --> 00:37:25,284
يا للهول!
518
00:37:25,368 --> 00:37:26,244
"داني"؟
519
00:37:28,162 --> 00:37:29,705
"داني". مرحبًا.
520
00:37:30,498 --> 00:37:31,666
هل تتذكرني؟
521
00:37:31,749 --> 00:37:35,086
بالطبع أتذكرك. وكيف أن صوت شخيرك عال.
522
00:37:36,212 --> 00:37:38,631
حسنًا. انتظري. سأحملك الآن، حسنًا؟
523
00:37:38,714 --> 00:37:39,966
- حسنًا.
- حسنًا؟
524
00:37:45,096 --> 00:37:47,181
حسنًا. أريد أن أريك منزلي الجديد.
525
00:37:51,310 --> 00:37:53,020
كنت أفكّر فيك.
526
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
انظر إلى هذا.
527
00:38:10,663 --> 00:38:12,707
لخّصي لي الأمر رجاءً.
528
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
أنا مرهق.
529
00:38:14,041 --> 00:38:17,295
لدينا 3 تحولات، صحيح؟
530
00:38:17,378 --> 00:38:19,130
"فاين" و"جيس" وطبيب الأسنان.
531
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
وشخص لم يتحول، أنت.
532
00:38:21,841 --> 00:38:22,717
أجل، أما بعد؟
533
00:38:22,800 --> 00:38:25,469
قارنت الطفرات الجينية بين أربعتكم.
534
00:38:27,555 --> 00:38:29,223
"توافق الجين (إن إتش 47)"
535
00:38:29,307 --> 00:38:30,641
"(إن إتش 47)"
536
00:38:32,935 --> 00:38:35,479
- إنه جين متعلّق بــ...
- هل أنت ظمآنة يا "تيريسا"؟
537
00:38:37,648 --> 00:38:38,816
هل تريدين بعض المياه؟
538
00:38:44,822 --> 00:38:46,115
إنهم يتنصّتون علينا.
539
00:38:46,198 --> 00:38:47,700
جين متعلق بماذا؟
540
00:38:48,451 --> 00:38:50,411
ضعف عضلة القلب الوراثي.
541
00:38:50,494 --> 00:38:52,121
- "إن إتش 47".
- هذا مرض نادر.
542
00:38:52,204 --> 00:38:56,125
لذا حاولت البحث عنه
فيمن تحولوا ومن لم يتحولوا.
543
00:38:57,084 --> 00:38:58,085
دعيني أحزر.
544
00:38:58,794 --> 00:38:59,628
"جيس"،
545
00:39:00,087 --> 00:39:02,089
و"فاين" وطبيب الأسنان، كلهم لديهم الجين.
546
00:39:02,173 --> 00:39:03,090
صحيح.
547
00:39:03,841 --> 00:39:04,759
لكن ليس أنا.
548
00:39:12,725 --> 00:39:15,603
- إن تعرض أحد للبريونات...
- لكي يتحول،
549
00:39:15,686 --> 00:39:17,855
يجب أن يملك هذا الجين.
550
00:39:17,938 --> 00:39:21,442
يمكن تحليل وجوده خلال ساعة،
وهذا ليس مكلّفًا حتى.
551
00:39:23,486 --> 00:39:24,945
"لوثر"، هذا مهم.
552
00:39:25,029 --> 00:39:29,450
من بين كل المعرضين للمرض،
قد يُعلمنا هذا من سيتحول.
553
00:39:29,533 --> 00:39:30,910
قد يقودنا هذا إلى علاج.
554
00:39:32,703 --> 00:39:34,121
خذي هذا.
555
00:39:34,205 --> 00:39:35,706
شفّري النتائج حالًا.
556
00:39:35,790 --> 00:39:37,291
- لا تريها لأحد.
- لماذا؟
557
00:39:37,375 --> 00:39:41,045
لأنّك تخبرين الحكومة
من سيتحول ومن لن يتحول.
558
00:39:42,171 --> 00:39:44,548
يمكن تفرقة الناس وقد يُقتل حاملي الجين.
559
00:39:44,632 --> 00:39:48,135
- لا أحد قد يفعل ذلك.
- هم مستعدون لفعل ذلك.
560
00:39:48,219 --> 00:39:49,220
أعرف ذلك الآن.
561
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
لا تثقي بهم أبدًا.
562
00:39:51,889 --> 00:39:52,973
أبدًا.
563
00:39:55,643 --> 00:39:57,478
تبًا. إنه "ماي".
564
00:39:58,312 --> 00:40:00,648
يجب أن أغادر. هلا تعتنين بـ"ديز"؟
565
00:40:00,731 --> 00:40:03,234
- أجل، بالطبع.
- شفّريها الآن.
566
00:40:07,446 --> 00:40:08,447
مساء الخير.
567
00:40:09,240 --> 00:40:10,574
أدعى "مايكل فاين".
568
00:40:12,493 --> 00:40:15,496
أشيع عنّي الكثير
على مدار الأسابيع القليلة الماضية.
569
00:40:16,914 --> 00:40:19,166
والآن أود قول بضعة أمور.
570
00:40:21,168 --> 00:40:24,255
أنا وقومي لسنا إرهابيين.
571
00:40:24,338 --> 00:40:27,967
نحن مخلوقات حية من فصيلة مختلفة...
572
00:40:29,343 --> 00:40:31,429
ولنا الحق في الحياة مثل الجميع.
573
00:40:31,512 --> 00:40:32,888
أيمكنك تعقّب هذا؟
574
00:40:32,972 --> 00:40:35,975
حللت تشفيره المعقّد،
لكن لا أستطيع الوصول إلى المصدر الرئيسي.
575
00:40:36,600 --> 00:40:38,185
وعلى الرغم من حقنا في الحياة،
576
00:40:38,769 --> 00:40:40,855
فإننا نُقتل في كل مكان.
577
00:40:42,690 --> 00:40:44,233
لدينا الحق للدفاع عن أنفسنا.
578
00:40:45,609 --> 00:40:47,903
وعبر منظمتنا، أمّة الدماء،
579
00:40:49,071 --> 00:40:49,989
سنفعل ذلك.
580
00:40:52,616 --> 00:40:54,118
رغم فظاعة ما سيحدث،
581
00:40:55,286 --> 00:40:58,581
إلا أن هذه الحرب ضرورية وطبيعية.
582
00:40:59,874 --> 00:41:01,292
علينا جميعًا تقبّل ذلك.
583
00:41:03,169 --> 00:41:05,588
لكن اطمئنوا يا إخوتي وأخواتي الدمويين،
584
00:41:06,714 --> 00:41:08,174
ستنتصر فصيلتنا.
585
00:41:09,258 --> 00:41:10,968
اعرف من نشر هذا.
586
00:41:11,051 --> 00:41:14,013
نحن فصيلة جديدة تشق طريقها.
587
00:41:14,597 --> 00:41:15,973
فصيلة متطورة.
588
00:41:16,724 --> 00:41:19,226
أسرع وأقوى وأذكى،
589
00:41:20,478 --> 00:41:23,147
وقادرون على الدفاع عن أنفسنا وأحبائنا.
590
00:41:25,816 --> 00:41:29,528
حين ظهر البشر لأول مرة، كان ذلك
هلاك إنسان النياندرثال والدينيسوفان.
591
00:41:30,946 --> 00:41:34,950
حكم البشر وحدهم هذا الكوكب لـ42 ألف سنة.
592
00:41:36,702 --> 00:41:38,204
وأرى أنّها كانت فترة جيدة.
593
00:41:39,455 --> 00:41:41,874
ثمة شيء يحدث يا سيدي. يجب أن ترى هذا.
594
00:41:42,374 --> 00:41:43,876
ليس لدينا فيديو لهذا بعد،
595
00:41:43,959 --> 00:41:48,547
لكن سلطات شمال "نيويورك" أبلغت
عن وفاة 11 شخصًا أو ربما يصل العدد إلى 15
596
00:41:48,631 --> 00:41:51,425
الليلة في سلسلة من الهجمات
597
00:41:51,509 --> 00:41:54,178
المشابهة لجرائم مصاص الدماء.
598
00:41:54,261 --> 00:41:55,930
ضحايا هذه الهجمات
599
00:41:56,013 --> 00:41:58,891
من المتورطين في ردع مصاصي الدماء
600
00:41:58,974 --> 00:42:01,352
عبر مساعدة الشرطة أو دوريات العمل التطوعي
601
00:42:01,435 --> 00:42:02,645
مع أزواجهم وزوجاتهم.
602
00:42:03,354 --> 00:42:04,813
أكمل تشغيل مقطع ذلك اللعين.
603
00:42:05,314 --> 00:42:08,651
إلى رفاقي الدمويين المختبئين في الظلال،
حان وقت العودة إلى الضوء.
604
00:42:08,734 --> 00:42:11,403
حان الوقت لنفخر بكينونتنا.
605
00:42:12,905 --> 00:42:14,573
تكبر عائلتنا يومًا تلو الآخر.
606
00:42:15,533 --> 00:42:18,911
كونوا جزءًا من أمة الدماء.
انضموا إلى حركتنا.
607
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
قوة البشر في عددهم،
608
00:42:21,789 --> 00:42:23,916
لكن ضعفهم يكمن في عدم مقدرتهم على التعاون.
609
00:42:23,999 --> 00:42:25,459
يجب أن نتحد.
610
00:42:26,210 --> 00:42:28,671
وإن شككتم في سبلنا للحياة،
611
00:42:28,754 --> 00:42:31,340
فتذكروا الآتي،
612
00:42:31,423 --> 00:42:33,592
لطالما أخذ البشر أيما يحتاجون إليه
613
00:42:33,676 --> 00:42:36,178
على حساب كل مخلوق آخر على الأرض.
614
00:42:36,262 --> 00:42:38,889
نحن إظهار لصلب البشر الحقيقي.
615
00:42:40,224 --> 00:42:43,394
ذلك الصلب أحمر، اللون الأحمر لأمة الدماء.
616
00:42:45,854 --> 00:42:47,022
سنقتلهم جميعًا.
617
00:42:54,238 --> 00:42:57,032
إلى أي مدى اقتربت من معرفة من سيتحولون؟
618
00:42:59,201 --> 00:43:00,244
لست قريبًا.
619
00:43:01,495 --> 00:43:05,666
بدأت أفقد قدرتي على حمايتك... وحماية ذويك.
620
00:43:06,709 --> 00:43:09,753
يجب أن تعرف من سيتحول يا دكتور،
621
00:43:09,837 --> 00:43:11,380
لمصلحتك الخاصة.
622
00:43:13,048 --> 00:43:15,301
نل قسطًا من النوم. سنردف غدًا.
623
00:43:23,475 --> 00:43:25,102
كنت أحاول التواصل معك.
624
00:43:25,185 --> 00:43:26,812
إنه هكذا منذ غادرت.
625
00:43:26,895 --> 00:43:27,855
هكذا كيف؟
626
00:43:29,481 --> 00:43:30,357
مرحبًا يا صاح.
627
00:43:30,441 --> 00:43:32,985
أبي، لست بخير.
628
00:43:33,068 --> 00:43:35,446
- ما درجة حرارته؟
- إنها 40 مئوية.
629
00:43:39,491 --> 00:43:40,951
لا نعرف ماذا أصابه.
630
00:43:41,619 --> 00:43:44,079
إنها البريونات. لقد أصبت بها.
631
00:43:44,163 --> 00:43:46,665
- لا يعني هذا أنه سيتحول. هذا ليس أكيدًا.
- أبي.
632
00:43:48,292 --> 00:43:49,209
أنا هنا يا صاح.
633
00:43:50,002 --> 00:43:51,003
أنا هنا.
634
00:43:52,000 --> 00:43:58,000
تم سحب الترجمة بواسطة
"مهند عصام"
635
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
ترجمة "عمر رمزي"