1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,972 Sammy's Pizza masih buka. Mau ke sana? 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,516 Aku lapar. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 Bisa kami bantu? 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,696 - Lari. - Apa-apaan? 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,698 Kau kenal dia? 7 00:00:38,956 --> 00:00:39,915 Lihat dia. 8 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Lari! 9 00:01:03,689 --> 00:01:05,899 Kau tahu aku punya saudari sepertimu? 10 00:02:11,923 --> 00:02:12,799 Paul! 11 00:02:17,012 --> 00:02:17,888 Sial. 12 00:02:26,730 --> 00:02:27,606 Dez! 13 00:02:33,153 --> 00:02:33,987 Paul! 14 00:02:39,284 --> 00:02:40,202 Apa... 15 00:02:45,082 --> 00:02:45,957 Teresa. 16 00:02:46,541 --> 00:02:47,417 Tidak. 17 00:03:08,980 --> 00:03:10,023 Maafkan aku. 18 00:04:04,536 --> 00:04:05,370 Halo? 19 00:04:05,454 --> 00:04:07,539 Hei, ini Dez. 20 00:04:08,790 --> 00:04:10,000 Aku butuh bantuan. 21 00:04:10,625 --> 00:04:11,501 Dez! 22 00:04:13,420 --> 00:04:14,296 Dez! 23 00:04:31,563 --> 00:04:32,439 Dez... 24 00:05:12,103 --> 00:05:12,938 Dez! 25 00:05:13,688 --> 00:05:14,564 Hai! 26 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Hai, Sayangku! 27 00:05:16,566 --> 00:05:18,902 Hai! Astaga, aku sangat menyayangimu. 28 00:05:19,694 --> 00:05:22,405 Badanmu terasa hangat. Kau baik-baik saja? 29 00:05:22,489 --> 00:05:23,615 Astaga! 30 00:05:23,698 --> 00:05:24,741 Mari kita pulang. 31 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 Mari kita pulang, Sayang. 32 00:05:27,744 --> 00:05:30,080 Kita pulang, ya. 33 00:05:33,542 --> 00:05:35,627 Pemerintah mulai menyerang habis-habisan. 34 00:05:36,920 --> 00:05:38,588 Ini sungguh hidup dan mati. 35 00:05:39,464 --> 00:05:40,966 Kalian bergabung dengan kami... 36 00:05:42,801 --> 00:05:43,885 atau mati sendiri. 37 00:05:44,844 --> 00:05:45,971 Ingat, Semua... 38 00:05:47,556 --> 00:05:49,391 tak ada yang mengharapkan ini terjadi... 39 00:05:49,891 --> 00:05:52,018 tapi jika berjuang bersama, kita bertahan hidup. 40 00:05:54,729 --> 00:05:55,564 Ada berapa? 41 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 Sekitar 40. Sudah kubilang sedikit. 42 00:05:59,192 --> 00:06:00,443 Tak ada yang sedikit. 43 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Kau bisa temui grup di Waterford. 44 00:06:03,029 --> 00:06:04,281 Mungkin sekitar 100. 45 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Kujanji pada Danika berburu bersama. Tak akan lama. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 Sayang, kau pasti lapar. Mau kuambilkan sesuatu? 47 00:06:13,039 --> 00:06:14,332 Aku tak lapar. 48 00:06:15,250 --> 00:06:16,876 - Aku kedinginan. - Baiklah. 49 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 Lihat ini. Kau ingat ini? 50 00:06:23,800 --> 00:06:25,427 Selimut kucing dan tikusmu. 51 00:06:25,635 --> 00:06:28,221 Dulu kau suka merangkul tikus kecil dengan erat saat tidur 52 00:06:28,305 --> 00:06:29,806 agar kucing tak menangkapnya. 53 00:06:29,890 --> 00:06:31,308 - Kau ingat itu? - Tidak. 54 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 Tentu saja. Kau masih sangat kecil. 55 00:06:38,148 --> 00:06:39,941 Sayang. 56 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Kau tak kedinginan, kau... 57 00:06:44,154 --> 00:06:45,155 kau demam tinggi. 58 00:06:47,699 --> 00:06:50,744 Aku ambilkan air. Kau akan segera merasa lebih baik. 59 00:09:01,791 --> 00:09:04,044 Kita perlu bicara soal pelaksanaan karantina. 60 00:09:04,127 --> 00:09:06,087 Akan ada pemungutan suara di sidang komite. 61 00:09:06,171 --> 00:09:07,505 Kita bergerak sebelum itu. 62 00:09:09,382 --> 00:09:10,300 Karena? 63 00:09:11,050 --> 00:09:13,052 Kita tak bisa kontrol Bloods lagi. 64 00:09:13,136 --> 00:09:15,972 Ada daerah terpencil yang sudah dibarikade. 65 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Apa fasilitas pertama siap? 66 00:09:18,892 --> 00:09:20,435 Berfungsi di luar laporan. 67 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 Kami perlu otorisasi resmi. 68 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Sidang komite sudah dijadwalkan. 69 00:09:26,024 --> 00:09:27,734 Itu akan masuk diskusi kami. 70 00:09:27,817 --> 00:09:30,612 Sementara itu, lakukan yang harus kau lakukan. 71 00:09:39,871 --> 00:09:40,705 Ya? 72 00:09:41,122 --> 00:09:43,041 Tak ada konfirmasi Dr. Swann. 73 00:09:43,374 --> 00:09:45,460 Sumber daya yang kau kirim tak ada kabar. 74 00:09:46,294 --> 00:09:48,379 Pergi ke klinik itu, cari tahu alasannya. 75 00:10:01,893 --> 00:10:02,769 Halo? 76 00:10:09,442 --> 00:10:10,610 Apa yang terjadi di sini? 77 00:10:11,486 --> 00:10:13,029 Mereka menyebutnya gugus. 78 00:10:13,279 --> 00:10:15,657 Angka vampir tinggi. Semua orang takut. 79 00:10:16,199 --> 00:10:17,367 Namun, kau di luar. 80 00:10:17,992 --> 00:10:19,619 Aku tak tahan melihatnya. 81 00:10:20,662 --> 00:10:22,288 Mereka menyerang tetangga semalam. 82 00:10:22,956 --> 00:10:26,042 Bloods tak bisa menahan diri, tak lebih dari beruang. 83 00:10:26,584 --> 00:10:27,418 Ya... 84 00:10:28,211 --> 00:10:29,087 itu orang. 85 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 Orang main hakim sendiri? 86 00:10:32,298 --> 00:10:36,302 Entah siapa bilang pada mereka keluarga di rumah itu pengisap darah. 87 00:10:36,386 --> 00:10:37,637 Sebagian besar bukan, 88 00:10:38,138 --> 00:10:40,598 tapi mereka membunuh pasangan semalam, sama saja. 89 00:10:41,432 --> 00:10:43,893 Lalu pagi ini, mobil daging datang. 90 00:10:44,602 --> 00:10:45,645 Apa itu mobil daging? 91 00:10:45,728 --> 00:10:46,729 Truk bersenjata besar. 92 00:10:46,813 --> 00:10:50,191 Datang dan membunuh vampir. Semua anggota keluarga diangkut. 93 00:10:50,692 --> 00:10:52,902 Mereka bawa dua sepupuku minggu lalu. 94 00:10:52,986 --> 00:10:54,571 Tak ada yang tahu ke mana. 95 00:10:55,113 --> 00:10:56,531 Aku turut berduka mendengarnya. 96 00:10:57,574 --> 00:10:59,242 Aku juga mencari seseorang. 97 00:10:59,784 --> 00:11:02,162 Anak kecil berambut merah, setinggi ini. 98 00:11:02,245 --> 00:11:03,496 Kau salah satu dari mereka? 99 00:11:06,374 --> 00:11:07,458 Aku tak yakin. 100 00:11:09,627 --> 00:11:10,587 Mungkin. 101 00:11:13,882 --> 00:11:15,466 Maaf mengganggumu, tapi... 102 00:11:16,968 --> 00:11:18,761 ada satu hal yang kubutuhkan. 103 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 - Halo? - Ini Luther. 104 00:11:30,899 --> 00:11:33,818 Tolong dengarkan saja. Ini mendesak. 105 00:11:36,279 --> 00:11:37,238 Ada kabar dari Dez? 106 00:11:37,322 --> 00:11:38,740 Dia mengontakmu? 107 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 Kini kau mau dia hubungi aku? 108 00:11:41,826 --> 00:11:44,162 Kau sepertinya tak peduli saat kuhubungi 109 00:11:44,245 --> 00:11:46,456 Kau yang terlibat semua urusan mengerikan ini. 110 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 Kau yang bawa dia, entah ke mana. 111 00:11:49,208 --> 00:11:50,126 Baik, Rach. 112 00:11:50,210 --> 00:11:51,711 Mengeksposnya pada entah apa. 113 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 Ini bukan waktu yang pas. 114 00:11:53,504 --> 00:11:54,964 Menurutku ini waktu yang pas. 115 00:11:56,674 --> 00:11:58,218 Kau kehilangan dia, bukan? 116 00:12:00,845 --> 00:12:04,349 Kau sibuk melakukan semua hal yang sangat penting, 117 00:12:04,432 --> 00:12:05,934 mencoba menyelamatkan dunia, 118 00:12:06,017 --> 00:12:07,518 tapi keluargamu tak diselamatkan. 119 00:12:09,812 --> 00:12:10,855 Jika muncul di sana... 120 00:12:10,939 --> 00:12:12,315 Aku akan menjaganya. 121 00:12:13,483 --> 00:12:15,610 Hal yang jelas tak bisa kau lakukan. 122 00:12:31,542 --> 00:12:32,377 Ya? 123 00:12:32,460 --> 00:12:33,378 Aku di klinik. 124 00:12:33,836 --> 00:12:36,798 Teresa Tangorra dan aset yang kau kirim mati. 125 00:12:36,881 --> 00:12:38,925 Tak ada tanda Swann atau anak itu. 126 00:12:51,604 --> 00:12:53,606 - Lepaskan aku! - Kumohon jangan! 127 00:12:53,690 --> 00:12:55,566 - Ayolah. - Jangan ganggu dia! 128 00:12:55,650 --> 00:12:57,068 Ayo, keluar... 129 00:12:57,777 --> 00:12:58,611 Jangan! 130 00:12:58,695 --> 00:13:00,321 - Jangan sentuh dia! - Kumohon! 131 00:13:00,405 --> 00:13:01,280 Hei! 132 00:13:03,825 --> 00:13:06,202 - Tangkap anak itu! - Ayo. 133 00:13:06,286 --> 00:13:07,787 Sekarang! Masuk ke truk! 134 00:13:09,455 --> 00:13:10,581 Cukup! 135 00:13:11,082 --> 00:13:11,916 Hei! 136 00:13:34,647 --> 00:13:36,024 Bukan masalah pribadi. 137 00:13:45,408 --> 00:13:46,784 Sial. Dia kehilangan darah. 138 00:13:46,868 --> 00:13:48,411 Dia berniat membunuhmu. 139 00:13:48,494 --> 00:13:49,746 Kita harus bertindak. 140 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 Baiklah. 141 00:13:55,376 --> 00:13:56,794 Waktunya pergi, Dok. 142 00:14:02,884 --> 00:14:04,594 Kami awasi semua pusat transportasi. 143 00:14:04,677 --> 00:14:05,887 Rumah Swann disapu bersih. 144 00:14:05,970 --> 00:14:07,013 Tak ada tanda anak itu. 145 00:14:07,096 --> 00:14:09,515 Anak itu punya orang tua tanpa hak asuh. 146 00:14:09,682 --> 00:14:11,142 Ibu kandungnya. 147 00:14:12,185 --> 00:14:13,644 Ini, Rachel Thompson. 148 00:14:13,728 --> 00:14:15,563 Alamat 1480 Hullford Road. 149 00:14:15,938 --> 00:14:17,190 Segera kukirim orang. 150 00:14:17,273 --> 00:14:18,775 Anak itu mungkin sudah predator, 151 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 jadi, saat kau tangkap dia dan ayahnya, bawa ke fasilitas baru. 152 00:14:21,944 --> 00:14:22,779 Baik, Pak. 153 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Apa kita bisa ke grup Waterford sebelum pukul 21.00? 154 00:14:33,581 --> 00:14:36,125 - Tentu. - Sebaiknya kau tak pergi, Michael. 155 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 Khas Verdulak yang malas. 156 00:14:40,505 --> 00:14:42,507 Dia pemimpin yang harus terlihat. 157 00:14:42,590 --> 00:14:44,133 Tentu, tapi bukan secara langsung. 158 00:14:45,468 --> 00:14:47,720 Seharusnya hanya lihat raja dari jauh. 159 00:14:48,221 --> 00:14:50,390 Dia menutup transaksi saat di sana. 160 00:14:50,473 --> 00:14:53,434 Empat puluh orang sekaligus? Jumlah yang kau dapat semalam, bukan? 161 00:14:54,685 --> 00:14:55,645 Mungkin lebih. 162 00:14:56,354 --> 00:14:58,523 - Apa yang akan kau lakukan? - Hadapi ribuan... 163 00:14:59,690 --> 00:15:00,733 bukan lusinan. 164 00:15:01,150 --> 00:15:03,653 Jangan menaruh pembeli dan penjual di ruangan yang sama. 165 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Karena itu ada orang sepertiku di antara mereka. 166 00:15:06,406 --> 00:15:08,574 Aku masih mau mendikte persyaratan. 167 00:15:08,658 --> 00:15:09,492 Tentu... 168 00:15:10,201 --> 00:15:11,577 tapi dalam skala lebih besar. 169 00:15:11,994 --> 00:15:15,456 Kita harus jadikan kau legenda. Kenapa buang waktu untuk urusan sepele? 170 00:15:15,540 --> 00:15:18,459 Kita harus membuatmu langka, lalu legenda tumbuh. 171 00:15:22,213 --> 00:15:23,131 Bagaimana? 172 00:15:24,882 --> 00:15:26,092 Kedengarannya bagus. 173 00:15:26,717 --> 00:15:28,219 Namun, sejak kapan dia penasihat? 174 00:15:30,513 --> 00:15:31,764 Membantu jika benar. 175 00:15:45,945 --> 00:15:47,613 Sayang, bagaimana keadaanmu? 176 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 Aku lapar. 177 00:15:52,076 --> 00:15:53,578 Kenapa kau tak duduk? 178 00:15:56,122 --> 00:15:56,956 Kemarilah. 179 00:15:57,623 --> 00:15:58,666 Coba ibu rasakan. 180 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 Demammu hilang. 181 00:16:03,754 --> 00:16:07,175 - Kau merasa lebih baik. - Aku merasa seperti diriku lagi. 182 00:16:08,593 --> 00:16:09,677 Itu bagus sekali. 183 00:16:10,845 --> 00:16:11,888 Aku juga. 184 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 Rachel Thompson? 185 00:16:16,225 --> 00:16:17,059 Tunggu di sini. 186 00:16:21,230 --> 00:16:22,398 Rachel Thompson. 187 00:16:25,985 --> 00:16:26,861 Siapa itu? 188 00:16:26,944 --> 00:16:28,988 Departemen Keamanan Nasional, Nyonya. 189 00:16:29,113 --> 00:16:30,239 Tolong buka pintu. 190 00:16:38,164 --> 00:16:38,998 Bisa kubantu? 191 00:16:39,081 --> 00:16:42,210 Nyonya Thompson, kuingin bicara soal putramu, Desmond Swann. 192 00:16:42,293 --> 00:16:45,046 Ada kekhawatiran besar atas kesehatan dan kesejahteraannya. 193 00:16:45,129 --> 00:16:47,215 - Dia tak di sini. - Aku ingin melihat-lihat. 194 00:16:47,298 --> 00:16:48,424 Ini bukan saat tepat. 195 00:16:48,508 --> 00:16:50,218 Nyonya, aku harus geledah lokasi. 196 00:16:50,301 --> 00:16:51,177 Desmond? 197 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 - Bu... - Dez, saatnya pergi. 198 00:16:57,934 --> 00:16:59,727 - Kenapa? - Jalan cepat. 199 00:16:59,810 --> 00:17:01,145 Jangan lihat ke bawah. 200 00:17:01,604 --> 00:17:02,438 Baik. 201 00:17:03,606 --> 00:17:05,942 Aku siap untuk ini. Semua akan baik-baik saja. 202 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Kau masuk ke mobil, ya? 203 00:17:08,236 --> 00:17:09,195 Ayo. 204 00:17:14,700 --> 00:17:16,285 Bagaimana kau menemukanku? 205 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 - Ini. - Terima kasih. 206 00:17:19,455 --> 00:17:22,208 Panggilan ke mantan istrimu diangkat agen kami. 207 00:17:25,628 --> 00:17:28,172 Kurasa Jenderal May ingin aku kembali, ya? 208 00:17:28,923 --> 00:17:29,966 Bukan urusanku. 209 00:17:30,800 --> 00:17:33,052 Kau tak lapor ke Jenderal May di DKN? 210 00:17:34,845 --> 00:17:36,180 Atau Dr. Niklos? 211 00:17:36,264 --> 00:17:37,974 Aku tak lapor kepada mereka. 212 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Apa? 213 00:17:41,227 --> 00:17:42,603 Lalu siapa kau? 214 00:17:43,229 --> 00:17:45,106 Agen Khusus Saint, FBI. 215 00:17:46,691 --> 00:17:47,525 FBI? 216 00:17:47,984 --> 00:17:49,694 Jadi, kau bekerja dengan DKN? 217 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 Tidak. FBI tak dilibatkan. 218 00:17:53,531 --> 00:17:55,324 DKN jadi pemain utama untuk saat ini. 219 00:17:55,950 --> 00:17:57,702 Mereka ada fasilitas penahanan di area 220 00:17:57,785 --> 00:17:59,161 dan mengumpulkan semua Bloods. 221 00:17:59,245 --> 00:18:00,621 Aku akan habisi mereka. 222 00:18:00,705 --> 00:18:03,791 Namun, orang sepertimu dan bosku ingin selamatkan semua Bloods. 223 00:18:06,961 --> 00:18:08,713 Kita pernah bertemu, kau dan aku. 224 00:18:09,463 --> 00:18:10,423 Aku ingat. 225 00:18:12,133 --> 00:18:13,050 Kau bunuh... 226 00:18:14,135 --> 00:18:15,386 penunggang motor itu. 227 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Memang pantas. 228 00:18:18,180 --> 00:18:19,265 Ini trukku. 229 00:18:24,020 --> 00:18:25,104 Ya, lalu? 230 00:18:26,897 --> 00:18:28,065 Kau ikut aku. 231 00:18:30,192 --> 00:18:31,027 Tidak. 232 00:18:31,944 --> 00:18:32,862 Dengarkan aku, 233 00:18:33,487 --> 00:18:37,241 aku baru saja kabur dari fasilitas DKN agar bisa menemukan putraku. 234 00:18:37,616 --> 00:18:39,201 Namanya Dez. 235 00:18:39,285 --> 00:18:41,412 Usianya 11 tahun. Anak lelaki kecil. 236 00:18:44,457 --> 00:18:46,375 Ayolah. Dia sakit. 237 00:18:46,917 --> 00:18:48,753 Sangat sakit beberapa hari terakhir. 238 00:18:49,253 --> 00:18:51,714 Aku yakin dia di rumah ibunya. Pasti. 239 00:18:52,423 --> 00:18:54,091 Sumpah, aku akan ikut denganmu, 240 00:18:54,175 --> 00:18:57,970 tapi aku memintamu untuk mampir dulu sebentar ke Dez. 241 00:18:58,054 --> 00:18:59,305 Cuma satu perhentian. 242 00:19:00,723 --> 00:19:01,807 Ayolah. 243 00:19:03,142 --> 00:19:04,435 Itu tak mungkin. 244 00:19:37,760 --> 00:19:40,179 Kusarankan kita menaruh senjata ini. 245 00:19:41,764 --> 00:19:42,682 Siapa namamu? 246 00:19:45,142 --> 00:19:46,102 Jimmy. 247 00:19:47,603 --> 00:19:48,938 Kau punya anak, Jimmy? 248 00:19:53,692 --> 00:19:55,820 Aku komoditas berharga sekarang, Jimmy, 249 00:19:56,237 --> 00:19:58,155 dan tugasmu cuma membuatku tetap hidup. 250 00:19:58,656 --> 00:20:00,074 Jadi, kutanya kepadamu. 251 00:20:00,908 --> 00:20:02,326 Kau punya anak? 252 00:20:08,791 --> 00:20:11,210 Kau lakukan apa saja demi mereka, bukan? 253 00:20:12,169 --> 00:20:13,796 Kau akan mati untuk mereka. 254 00:20:15,756 --> 00:20:16,674 Ya... 255 00:20:18,426 --> 00:20:21,011 tapi aku tak akan pernah bunuh diriku. 256 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 Sebab mereka membutuhkanku. 257 00:20:25,433 --> 00:20:29,311 Jika kubawa kau, kau tak menemui Dez, setidaknya saat ini. 258 00:20:30,062 --> 00:20:31,814 Namun, jika kau tarik pelatuk itu, 259 00:20:33,023 --> 00:20:34,525 kau tetap tak akan bertemu Dez, 260 00:20:35,818 --> 00:20:36,902 dan itu selamanya. 261 00:20:41,157 --> 00:20:42,575 Kau tak akan melakukannya. 262 00:20:49,373 --> 00:20:50,875 Jadi, berikan pistolnya. 263 00:21:28,829 --> 00:21:30,498 Kau bilang, di mana anakmu? 264 00:22:22,341 --> 00:22:23,425 Siapa itu? 265 00:22:23,509 --> 00:22:24,635 Kepolisian Seneca! 266 00:22:37,606 --> 00:22:41,652 Lihat, mereka selalu buka pintu lebih cepat ke suara wanita. 267 00:22:43,153 --> 00:22:44,655 Maaf, ada yang bisa dibantu? 268 00:22:44,738 --> 00:22:46,156 Apa kau Mila Dubov? 269 00:22:46,240 --> 00:22:47,283 Ya. 270 00:22:47,366 --> 00:22:48,701 Aku mencarimu. 271 00:22:49,910 --> 00:22:50,744 Karena? 272 00:22:50,828 --> 00:22:53,038 Itu yang kulakukan pada orang hilang. 273 00:22:53,122 --> 00:22:56,083 Kau tinggalkan apartemenmu. Teman-temanmu tak tahu kau di mana. 274 00:22:56,166 --> 00:22:57,543 Begitu juga saudarimu. 275 00:22:57,626 --> 00:22:59,670 Aku cuma perlu keluar dari lingkungan itu. 276 00:23:00,296 --> 00:23:01,130 Kenapa? 277 00:23:01,839 --> 00:23:02,798 Aku merasa tak aman. 278 00:23:02,882 --> 00:23:06,176 Kau pasti tahu akan membuat keributan. Orang-orang khawatir. 279 00:23:07,553 --> 00:23:10,014 Maksudku, ini masa-masa aneh, Detektif. 280 00:23:10,681 --> 00:23:12,182 Yakin kau tak apa-apa? 281 00:23:14,059 --> 00:23:14,894 Ya. 282 00:23:15,394 --> 00:23:16,770 Terima kasih sudah bertanya. 283 00:23:16,854 --> 00:23:18,480 - Itu tugasku. - Aku tahu. 284 00:23:18,564 --> 00:23:21,984 Maksudku, aku tertarik, khawatir, kau tahu? 285 00:23:25,654 --> 00:23:28,240 Aku akan menawarimu minum, tapi aku hanya punya air. 286 00:23:28,324 --> 00:23:31,118 Nona Dubov, kau tahu di mana adikmu? 287 00:23:34,038 --> 00:23:34,872 Tidak. 288 00:23:36,248 --> 00:23:37,458 Itu masalahnya. 289 00:23:38,500 --> 00:23:39,793 Pertama, kau menghilang... 290 00:23:40,878 --> 00:23:42,296 dan kini dia menghilang. 291 00:23:50,721 --> 00:23:51,555 Hei. 292 00:23:53,891 --> 00:23:55,309 Berapa lama kau kenal Ava? 293 00:23:57,311 --> 00:23:59,021 Tergantung caramu berhitung. 294 00:23:59,855 --> 00:24:01,106 Secara normal... 295 00:24:02,149 --> 00:24:02,983 belum lama, 296 00:24:03,067 --> 00:24:05,152 tapi terasa seperti bertahun-tahun. 297 00:24:05,444 --> 00:24:06,320 Benar. 298 00:24:07,029 --> 00:24:09,907 Duniamu berubah jika mengalami hal ini. 299 00:24:11,200 --> 00:24:12,826 Kau selalu buas. 300 00:24:13,661 --> 00:24:15,037 Kau hanya mengubah target. 301 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 Darah, bukan uang. 302 00:24:16,872 --> 00:24:18,415 Aku tetap beri mereka imbalan. 303 00:24:18,999 --> 00:24:22,920 Aku tak butuh obat Verdulak itu walaupun kau menjualnya. 304 00:24:24,880 --> 00:24:25,714 Baiklah. 305 00:24:28,133 --> 00:24:30,260 Apa yang paling kau rindukan dari... 306 00:24:31,512 --> 00:24:33,389 sebelum kau berubah? 307 00:24:34,640 --> 00:24:35,474 Aku tak tahu. 308 00:24:36,850 --> 00:24:39,937 Masuk ke bar dan tahu aku akan keluar hidup-hidup, 309 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 begitu pula semua orang. 310 00:24:43,232 --> 00:24:44,650 Aku rindu ayam tikka. 311 00:24:46,902 --> 00:24:48,821 Ya, aku rindu makanan, titik. 312 00:24:50,823 --> 00:24:51,657 Juga orang-orang. 313 00:24:52,408 --> 00:24:53,325 Aku orang. 314 00:24:54,076 --> 00:24:55,077 Atau setidaknya dulu. 315 00:24:56,036 --> 00:24:57,204 Maksudku, orang... 316 00:24:58,372 --> 00:25:00,207 yang berbagi sejarah denganku. 317 00:25:01,834 --> 00:25:03,877 Orang yang selalu bisa kupercaya. 318 00:25:04,670 --> 00:25:06,755 Jadi, kepercayaan signifikan bagimu? 319 00:25:11,969 --> 00:25:14,471 Biar kuganti pertanyaanku. 320 00:25:16,849 --> 00:25:18,684 Seberapa baik kau kenal Ava? 321 00:25:20,894 --> 00:25:23,313 Kami sudah kumpulkan 204 orang sejak kemarin. 322 00:25:23,397 --> 00:25:24,732 Harus tambah 80 lagi semalam. 323 00:25:24,815 --> 00:25:26,358 Lupakan 80 dalam semalam. 324 00:25:26,442 --> 00:25:29,194 Kuingin anak buahmu cari Luther Swann dan putranya, Desmond. 325 00:25:29,278 --> 00:25:30,112 Baik, Pak. 326 00:25:30,195 --> 00:25:32,573 Pantau panggilan telepon dan pembayaran kartu kredit. 327 00:25:32,656 --> 00:25:34,700 Kami tahu putranya adalah Blood. 328 00:25:35,909 --> 00:25:37,703 Jadi, dia harus ditangkap. 329 00:25:37,786 --> 00:25:41,749 MOTEL 330 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Bisa kubantu? 331 00:25:48,630 --> 00:25:50,007 Ada sesuatu di wajahmu. 332 00:25:51,216 --> 00:25:52,134 Noda merah. 333 00:25:52,551 --> 00:25:54,094 Bloods tidak bisa menyewa di sini. 334 00:25:54,178 --> 00:25:55,345 Kami bukan Bloods. 335 00:25:56,180 --> 00:25:57,347 Kami hanya butuh kamar. 336 00:25:58,015 --> 00:25:59,183 Aku perlu mandi. 337 00:26:02,978 --> 00:26:06,023 Akan kuambilkan handuk dan kuhitung besok pagi. 338 00:26:09,109 --> 00:26:10,944 Kau menuduhku tak jujur? 339 00:26:12,237 --> 00:26:13,155 Tidak. 340 00:26:13,238 --> 00:26:14,072 Aku tahu. 341 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 Ibu menembak seseorang, 342 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 tapi Ibu jujur. 343 00:26:20,788 --> 00:26:21,622 Tepat sekali. 344 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 Apa-apaan ini? 345 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Ini milikmu? 346 00:27:16,093 --> 00:27:17,219 Sial! 347 00:27:31,650 --> 00:27:32,526 Brock! 348 00:27:33,610 --> 00:27:34,862 Lepaskan dia, Brock. 349 00:27:36,572 --> 00:27:38,824 Pilihan pertama, kubunuh kau. 350 00:27:39,324 --> 00:27:41,702 Kedua, Fayne melakukannya. 351 00:27:42,119 --> 00:27:43,120 Itu lebih buruk. 352 00:27:49,126 --> 00:27:52,588 Kita makan buruan yang disetujui atas nama Klan Vampir. 353 00:27:52,671 --> 00:27:54,214 Aku harus bagaimana? Aku lapar. 354 00:27:54,298 --> 00:27:56,341 Seharusnya kau patroli memantau hakim jalanan. 355 00:27:56,425 --> 00:27:57,843 - Jika Fayne tahu... - Fayne? 356 00:27:57,926 --> 00:27:58,802 Michael Fayne? 357 00:27:58,886 --> 00:28:01,221 Kau harus antar aku ke Fayne. 358 00:28:01,638 --> 00:28:03,724 Aku ReveLeaks. Aku menulis soal Michael Fayne. 359 00:28:03,807 --> 00:28:06,018 Aku yang mengirim videonya ke situsmu. 360 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 Berarti kau tahu aku bisa membantu. 361 00:28:22,951 --> 00:28:24,119 Detektif Chambers. 362 00:28:24,202 --> 00:28:26,830 Aku punya pertanyaan lagi. 363 00:28:26,914 --> 00:28:29,416 Katamu, aku bisa bertanya padamu kapan pun. 364 00:28:29,499 --> 00:28:30,792 Ya. Benar. 365 00:28:31,210 --> 00:28:32,961 Tidak, tapi aku hanya... 366 00:28:34,963 --> 00:28:38,091 - Aku hanya... - Kau hanya ingin alasan untuk mampir? 367 00:28:41,511 --> 00:28:44,598 Boleh kubelikan minuman? 368 00:28:46,934 --> 00:28:48,143 Tidak boleh. 369 00:28:53,315 --> 00:28:54,983 Tapi kau boleh masuk sebentar. 370 00:29:12,793 --> 00:29:14,169 Aku bisa jalan sendiri! 371 00:29:14,461 --> 00:29:16,129 Kau tak penah diam? 372 00:29:16,880 --> 00:29:18,215 Aku mau bertemu Fayne. 373 00:29:18,298 --> 00:29:19,216 Sekarang! 374 00:29:19,299 --> 00:29:20,884 Segera setelah kutemukan. 375 00:29:21,510 --> 00:29:23,929 Sial! Aku tahu kau tak mengenalnya. 376 00:29:26,431 --> 00:29:27,975 Kau beruntung aku tak membunuhmu. 377 00:29:29,977 --> 00:29:32,312 Tak ada yang tahu dia di sini. 378 00:29:32,813 --> 00:29:33,647 Jadi? 379 00:29:33,730 --> 00:29:34,856 Pikirkan baik-baik. 380 00:29:45,117 --> 00:29:47,536 Cepat, Bu. Piza seharusnya segera tiba. 381 00:30:15,355 --> 00:30:16,314 Ibu? 382 00:30:33,832 --> 00:30:35,208 - Kau ikut denganku. - Tidak! 383 00:30:35,709 --> 00:30:36,543 Ibu! 384 00:30:41,131 --> 00:30:42,049 Dez? 385 00:30:44,342 --> 00:30:45,218 Dez! 386 00:30:47,971 --> 00:30:48,805 Dez! 387 00:30:53,602 --> 00:30:54,561 Desmond! 388 00:30:59,733 --> 00:31:00,692 Sial! 389 00:31:01,234 --> 00:31:02,319 DKN sudah kemari. 390 00:31:06,323 --> 00:31:07,324 Ada tembakan. 391 00:31:07,741 --> 00:31:09,659 Astaga. Dez! 392 00:31:10,202 --> 00:31:11,036 Rach! 393 00:31:12,746 --> 00:31:13,580 Dez! 394 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 Rach! 395 00:31:16,124 --> 00:31:18,460 Mobil dagingnya, ke mana mereka membawa orang-orang? 396 00:31:19,378 --> 00:31:21,588 Fasilitas penahanan tersembunyi. Sangat aman. 397 00:31:21,671 --> 00:31:23,048 Tempat itu kuncinya. 398 00:31:23,131 --> 00:31:25,300 Itu pusat semua kegiatan mereka. 399 00:31:25,842 --> 00:31:27,260 - Ayo ke sana. - Maaf, tidak. 400 00:31:27,344 --> 00:31:29,971 Mungkin ini kesempatan terakhirku dapatkan putraku kembali. 401 00:31:45,779 --> 00:31:50,408 Jadi, kurasa aku harus pergi? 402 00:31:51,618 --> 00:31:52,452 Tidak. 403 00:31:55,163 --> 00:31:56,039 Tinggallah. 404 00:32:24,651 --> 00:32:25,986 Tolong! 405 00:32:28,780 --> 00:32:29,948 Tolong! 406 00:32:37,330 --> 00:32:38,373 Berikan itu. 407 00:32:43,712 --> 00:32:44,880 Biar kucoba. 408 00:33:01,313 --> 00:33:02,564 Satu jilatan. 409 00:33:08,695 --> 00:33:09,946 Jangan serakah. 410 00:33:13,200 --> 00:33:14,534 Ada waktu semalaman. 411 00:33:20,957 --> 00:33:23,919 Rasa takut itu sangat seksi. 412 00:33:51,196 --> 00:33:53,198 Mundur! 413 00:34:14,594 --> 00:34:15,595 Astaga. 414 00:34:16,346 --> 00:34:17,639 Aku tak menduga ini. 415 00:34:18,181 --> 00:34:19,474 Kebanyakan tampak sakit. 416 00:34:19,558 --> 00:34:20,809 Apa semua terinfeksi? 417 00:34:21,268 --> 00:34:24,062 Perlu kofaktor genetik. Tak semua memilikinya. 418 00:34:25,855 --> 00:34:27,148 Tahu dari mana siapa saja? 419 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 Mereka tak tahu. 420 00:34:36,283 --> 00:34:38,326 - Ini bukan hanya karantina. - Tidak. 421 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 Ini kamp pengasingan. 422 00:34:42,080 --> 00:34:44,624 Ini selangkah menuju eksekusi massal. 423 00:34:51,881 --> 00:34:52,716 Dez? 424 00:34:53,425 --> 00:34:54,676 Astaga. Itu dia. 425 00:34:59,264 --> 00:35:00,515 Dia tak tampak sakit. 426 00:35:02,309 --> 00:35:04,436 Paham bahasa Inggris? Minggir! Ke sana. Ayo. 427 00:35:04,519 --> 00:35:05,770 Dia tak berubah? 428 00:35:09,482 --> 00:35:11,276 Dia punya gen predator, Jimmy. 429 00:35:12,986 --> 00:35:14,112 Jadi dia itu Blood? 430 00:35:15,947 --> 00:35:16,906 Aku tak tahu... 431 00:35:20,452 --> 00:35:22,078 dia tampak sehat bagiku. 432 00:35:22,662 --> 00:35:23,788 Aku harus bawa dia. 433 00:35:23,872 --> 00:35:25,123 Jangan lakukan itu. 434 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Mereka akan membunuhmu. 435 00:35:28,793 --> 00:35:30,462 Aku akan menjemput putraku. 436 00:37:58,735 --> 00:38:01,112 Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin