1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,972
Sammy's Pizza masih buka. Mau ke sana?
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,516
Aku lapar.
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,109
Bisa kami bantu?
5
00:00:28,070 --> 00:00:29,696
- Lari.
- Apa-apaan?
6
00:00:30,739 --> 00:00:31,698
Kau kenal dia?
7
00:00:38,956 --> 00:00:39,915
Lihat dia.
8
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Lari!
9
00:01:03,689 --> 00:01:05,899
Kau tahu aku punya saudari sepertimu?
10
00:02:11,923 --> 00:02:12,799
Paul!
11
00:02:17,012 --> 00:02:17,888
Sial.
12
00:02:26,730 --> 00:02:27,606
Dez!
13
00:02:33,153 --> 00:02:33,987
Paul!
14
00:02:39,284 --> 00:02:40,202
Apa...
15
00:02:45,082 --> 00:02:45,957
Teresa.
16
00:02:46,541 --> 00:02:47,417
Tidak.
17
00:03:08,980 --> 00:03:10,023
Maafkan aku.
18
00:04:04,536 --> 00:04:05,370
Halo?
19
00:04:05,454 --> 00:04:07,539
Hei, ini Dez.
20
00:04:08,790 --> 00:04:10,000
Aku butuh bantuan.
21
00:04:10,625 --> 00:04:11,501
Dez!
22
00:04:13,420 --> 00:04:14,296
Dez!
23
00:04:31,563 --> 00:04:32,439
Dez...
24
00:05:12,103 --> 00:05:12,938
Dez!
25
00:05:13,688 --> 00:05:14,564
Hai!
26
00:05:15,065 --> 00:05:16,483
Hai, Sayangku!
27
00:05:16,566 --> 00:05:18,902
Hai! Astaga, aku sangat menyayangimu.
28
00:05:19,694 --> 00:05:22,405
Badanmu terasa hangat.
Kau baik-baik saja?
29
00:05:22,489 --> 00:05:23,615
Astaga!
30
00:05:23,698 --> 00:05:24,741
Mari kita pulang.
31
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
Mari kita pulang, Sayang.
32
00:05:27,744 --> 00:05:30,080
Kita pulang, ya.
33
00:05:33,542 --> 00:05:35,627
Pemerintah mulai menyerang
habis-habisan.
34
00:05:36,920 --> 00:05:38,588
Ini sungguh hidup dan mati.
35
00:05:39,464 --> 00:05:40,966
Kalian bergabung dengan kami...
36
00:05:42,801 --> 00:05:43,885
atau mati sendiri.
37
00:05:44,844 --> 00:05:45,971
Ingat, Semua...
38
00:05:47,556 --> 00:05:49,391
tak ada yang mengharapkan ini terjadi...
39
00:05:49,891 --> 00:05:52,018
tapi jika berjuang bersama,
kita bertahan hidup.
40
00:05:54,729 --> 00:05:55,564
Ada berapa?
41
00:05:56,565 --> 00:05:58,817
Sekitar 40. Sudah kubilang sedikit.
42
00:05:59,192 --> 00:06:00,443
Tak ada yang sedikit.
43
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Kau bisa temui grup di Waterford.
44
00:06:03,029 --> 00:06:04,281
Mungkin sekitar 100.
45
00:06:04,364 --> 00:06:06,908
Kujanji pada Danika berburu bersama.
Tak akan lama.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,956
Sayang, kau pasti lapar.
Mau kuambilkan sesuatu?
47
00:06:13,039 --> 00:06:14,332
Aku tak lapar.
48
00:06:15,250 --> 00:06:16,876
- Aku kedinginan.
- Baiklah.
49
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Lihat ini. Kau ingat ini?
50
00:06:23,800 --> 00:06:25,427
Selimut kucing dan tikusmu.
51
00:06:25,635 --> 00:06:28,221
Dulu kau suka merangkul tikus kecil
dengan erat saat tidur
52
00:06:28,305 --> 00:06:29,806
agar kucing tak menangkapnya.
53
00:06:29,890 --> 00:06:31,308
- Kau ingat itu?
- Tidak.
54
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
Tentu saja. Kau masih sangat kecil.
55
00:06:38,148 --> 00:06:39,941
Sayang.
56
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Kau tak kedinginan, kau...
57
00:06:44,154 --> 00:06:45,155
kau demam tinggi.
58
00:06:47,699 --> 00:06:50,744
Aku ambilkan air.
Kau akan segera merasa lebih baik.
59
00:09:01,791 --> 00:09:04,044
Kita perlu bicara
soal pelaksanaan karantina.
60
00:09:04,127 --> 00:09:06,087
Akan ada pemungutan suara
di sidang komite.
61
00:09:06,171 --> 00:09:07,505
Kita bergerak sebelum itu.
62
00:09:09,382 --> 00:09:10,300
Karena?
63
00:09:11,050 --> 00:09:13,052
Kita tak bisa kontrol Bloods lagi.
64
00:09:13,136 --> 00:09:15,972
Ada daerah terpencil
yang sudah dibarikade.
65
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Apa fasilitas pertama siap?
66
00:09:18,892 --> 00:09:20,435
Berfungsi di luar laporan.
67
00:09:20,518 --> 00:09:22,353
Kami perlu otorisasi resmi.
68
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
Sidang komite sudah dijadwalkan.
69
00:09:26,024 --> 00:09:27,734
Itu akan masuk diskusi kami.
70
00:09:27,817 --> 00:09:30,612
Sementara itu,
lakukan yang harus kau lakukan.
71
00:09:39,871 --> 00:09:40,705
Ya?
72
00:09:41,122 --> 00:09:43,041
Tak ada konfirmasi Dr. Swann.
73
00:09:43,374 --> 00:09:45,460
Sumber daya yang kau kirim tak ada kabar.
74
00:09:46,294 --> 00:09:48,379
Pergi ke klinik itu, cari tahu alasannya.
75
00:10:01,893 --> 00:10:02,769
Halo?
76
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
Apa yang terjadi di sini?
77
00:10:11,486 --> 00:10:13,029
Mereka menyebutnya gugus.
78
00:10:13,279 --> 00:10:15,657
Angka vampir tinggi. Semua orang takut.
79
00:10:16,199 --> 00:10:17,367
Namun, kau di luar.
80
00:10:17,992 --> 00:10:19,619
Aku tak tahan melihatnya.
81
00:10:20,662 --> 00:10:22,288
Mereka menyerang tetangga semalam.
82
00:10:22,956 --> 00:10:26,042
Bloods tak bisa menahan diri,
tak lebih dari beruang.
83
00:10:26,584 --> 00:10:27,418
Ya...
84
00:10:28,211 --> 00:10:29,087
itu orang.
85
00:10:30,463 --> 00:10:32,215
Orang main hakim sendiri?
86
00:10:32,298 --> 00:10:36,302
Entah siapa bilang pada mereka
keluarga di rumah itu pengisap darah.
87
00:10:36,386 --> 00:10:37,637
Sebagian besar bukan,
88
00:10:38,138 --> 00:10:40,598
tapi mereka membunuh pasangan semalam,
sama saja.
89
00:10:41,432 --> 00:10:43,893
Lalu pagi ini, mobil daging datang.
90
00:10:44,602 --> 00:10:45,645
Apa itu mobil daging?
91
00:10:45,728 --> 00:10:46,729
Truk bersenjata besar.
92
00:10:46,813 --> 00:10:50,191
Datang dan membunuh vampir.
Semua anggota keluarga diangkut.
93
00:10:50,692 --> 00:10:52,902
Mereka bawa dua sepupuku minggu lalu.
94
00:10:52,986 --> 00:10:54,571
Tak ada yang tahu ke mana.
95
00:10:55,113 --> 00:10:56,531
Aku turut berduka mendengarnya.
96
00:10:57,574 --> 00:10:59,242
Aku juga mencari seseorang.
97
00:10:59,784 --> 00:11:02,162
Anak kecil berambut merah, setinggi ini.
98
00:11:02,245 --> 00:11:03,496
Kau salah satu dari mereka?
99
00:11:06,374 --> 00:11:07,458
Aku tak yakin.
100
00:11:09,627 --> 00:11:10,587
Mungkin.
101
00:11:13,882 --> 00:11:15,466
Maaf mengganggumu, tapi...
102
00:11:16,968 --> 00:11:18,761
ada satu hal yang kubutuhkan.
103
00:11:29,397 --> 00:11:30,815
- Halo?
- Ini Luther.
104
00:11:30,899 --> 00:11:33,818
Tolong dengarkan saja. Ini mendesak.
105
00:11:36,279 --> 00:11:37,238
Ada kabar dari Dez?
106
00:11:37,322 --> 00:11:38,740
Dia mengontakmu?
107
00:11:39,282 --> 00:11:41,284
Kini kau mau dia hubungi aku?
108
00:11:41,826 --> 00:11:44,162
Kau sepertinya tak peduli
saat kuhubungi
109
00:11:44,245 --> 00:11:46,456
Kau yang terlibat
semua urusan mengerikan ini.
110
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
Kau yang bawa dia, entah ke mana.
111
00:11:49,208 --> 00:11:50,126
Baik, Rach.
112
00:11:50,210 --> 00:11:51,711
Mengeksposnya pada entah apa.
113
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
Ini bukan waktu yang pas.
114
00:11:53,504 --> 00:11:54,964
Menurutku ini waktu yang pas.
115
00:11:56,674 --> 00:11:58,218
Kau kehilangan dia, bukan?
116
00:12:00,845 --> 00:12:04,349
Kau sibuk melakukan semua hal
yang sangat penting,
117
00:12:04,432 --> 00:12:05,934
mencoba menyelamatkan dunia,
118
00:12:06,017 --> 00:12:07,518
tapi keluargamu tak diselamatkan.
119
00:12:09,812 --> 00:12:10,855
Jika muncul di sana...
120
00:12:10,939 --> 00:12:12,315
Aku akan menjaganya.
121
00:12:13,483 --> 00:12:15,610
Hal yang jelas tak bisa kau lakukan.
122
00:12:31,542 --> 00:12:32,377
Ya?
123
00:12:32,460 --> 00:12:33,378
Aku di klinik.
124
00:12:33,836 --> 00:12:36,798
Teresa Tangorra dan aset
yang kau kirim mati.
125
00:12:36,881 --> 00:12:38,925
Tak ada tanda Swann atau anak itu.
126
00:12:51,604 --> 00:12:53,606
- Lepaskan aku!
- Kumohon jangan!
127
00:12:53,690 --> 00:12:55,566
- Ayolah.
- Jangan ganggu dia!
128
00:12:55,650 --> 00:12:57,068
Ayo, keluar...
129
00:12:57,777 --> 00:12:58,611
Jangan!
130
00:12:58,695 --> 00:13:00,321
- Jangan sentuh dia!
- Kumohon!
131
00:13:00,405 --> 00:13:01,280
Hei!
132
00:13:03,825 --> 00:13:06,202
- Tangkap anak itu!
- Ayo.
133
00:13:06,286 --> 00:13:07,787
Sekarang! Masuk ke truk!
134
00:13:09,455 --> 00:13:10,581
Cukup!
135
00:13:11,082 --> 00:13:11,916
Hei!
136
00:13:34,647 --> 00:13:36,024
Bukan masalah pribadi.
137
00:13:45,408 --> 00:13:46,784
Sial. Dia kehilangan darah.
138
00:13:46,868 --> 00:13:48,411
Dia berniat membunuhmu.
139
00:13:48,494 --> 00:13:49,746
Kita harus bertindak.
140
00:13:50,538 --> 00:13:51,372
Baiklah.
141
00:13:55,376 --> 00:13:56,794
Waktunya pergi, Dok.
142
00:14:02,884 --> 00:14:04,594
Kami awasi semua pusat transportasi.
143
00:14:04,677 --> 00:14:05,887
Rumah Swann disapu bersih.
144
00:14:05,970 --> 00:14:07,013
Tak ada tanda anak itu.
145
00:14:07,096 --> 00:14:09,515
Anak itu punya orang tua tanpa hak asuh.
146
00:14:09,682 --> 00:14:11,142
Ibu kandungnya.
147
00:14:12,185 --> 00:14:13,644
Ini, Rachel Thompson.
148
00:14:13,728 --> 00:14:15,563
Alamat 1480 Hullford Road.
149
00:14:15,938 --> 00:14:17,190
Segera kukirim orang.
150
00:14:17,273 --> 00:14:18,775
Anak itu mungkin sudah predator,
151
00:14:18,858 --> 00:14:21,861
jadi, saat kau tangkap dia dan ayahnya,
bawa ke fasilitas baru.
152
00:14:21,944 --> 00:14:22,779
Baik, Pak.
153
00:14:30,370 --> 00:14:33,498
Apa kita bisa ke grup Waterford
sebelum pukul 21.00?
154
00:14:33,581 --> 00:14:36,125
- Tentu.
- Sebaiknya kau tak pergi, Michael.
155
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
Khas Verdulak yang malas.
156
00:14:40,505 --> 00:14:42,507
Dia pemimpin yang harus terlihat.
157
00:14:42,590 --> 00:14:44,133
Tentu, tapi bukan secara langsung.
158
00:14:45,468 --> 00:14:47,720
Seharusnya hanya lihat raja dari jauh.
159
00:14:48,221 --> 00:14:50,390
Dia menutup transaksi saat di sana.
160
00:14:50,473 --> 00:14:53,434
Empat puluh orang sekaligus?
Jumlah yang kau dapat semalam, bukan?
161
00:14:54,685 --> 00:14:55,645
Mungkin lebih.
162
00:14:56,354 --> 00:14:58,523
- Apa yang akan kau lakukan?
- Hadapi ribuan...
163
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
bukan lusinan.
164
00:15:01,150 --> 00:15:03,653
Jangan menaruh pembeli dan penjual
di ruangan yang sama.
165
00:15:04,153 --> 00:15:06,322
Karena itu ada orang sepertiku
di antara mereka.
166
00:15:06,406 --> 00:15:08,574
Aku masih mau mendikte persyaratan.
167
00:15:08,658 --> 00:15:09,492
Tentu...
168
00:15:10,201 --> 00:15:11,577
tapi dalam skala lebih besar.
169
00:15:11,994 --> 00:15:15,456
Kita harus jadikan kau legenda.
Kenapa buang waktu untuk urusan sepele?
170
00:15:15,540 --> 00:15:18,459
Kita harus membuatmu langka,
lalu legenda tumbuh.
171
00:15:22,213 --> 00:15:23,131
Bagaimana?
172
00:15:24,882 --> 00:15:26,092
Kedengarannya bagus.
173
00:15:26,717 --> 00:15:28,219
Namun, sejak kapan dia penasihat?
174
00:15:30,513 --> 00:15:31,764
Membantu jika benar.
175
00:15:45,945 --> 00:15:47,613
Sayang, bagaimana keadaanmu?
176
00:15:50,741 --> 00:15:51,701
Aku lapar.
177
00:15:52,076 --> 00:15:53,578
Kenapa kau tak duduk?
178
00:15:56,122 --> 00:15:56,956
Kemarilah.
179
00:15:57,623 --> 00:15:58,666
Coba ibu rasakan.
180
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
Demammu hilang.
181
00:16:03,754 --> 00:16:07,175
- Kau merasa lebih baik.
- Aku merasa seperti diriku lagi.
182
00:16:08,593 --> 00:16:09,677
Itu bagus sekali.
183
00:16:10,845 --> 00:16:11,888
Aku juga.
184
00:16:13,806 --> 00:16:14,932
Rachel Thompson?
185
00:16:16,225 --> 00:16:17,059
Tunggu di sini.
186
00:16:21,230 --> 00:16:22,398
Rachel Thompson.
187
00:16:25,985 --> 00:16:26,861
Siapa itu?
188
00:16:26,944 --> 00:16:28,988
Departemen Keamanan Nasional, Nyonya.
189
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
Tolong buka pintu.
190
00:16:38,164 --> 00:16:38,998
Bisa kubantu?
191
00:16:39,081 --> 00:16:42,210
Nyonya Thompson, kuingin bicara
soal putramu, Desmond Swann.
192
00:16:42,293 --> 00:16:45,046
Ada kekhawatiran besar
atas kesehatan dan kesejahteraannya.
193
00:16:45,129 --> 00:16:47,215
- Dia tak di sini.
- Aku ingin melihat-lihat.
194
00:16:47,298 --> 00:16:48,424
Ini bukan saat tepat.
195
00:16:48,508 --> 00:16:50,218
Nyonya, aku harus geledah lokasi.
196
00:16:50,301 --> 00:16:51,177
Desmond?
197
00:16:56,557 --> 00:16:57,850
- Bu...
- Dez, saatnya pergi.
198
00:16:57,934 --> 00:16:59,727
- Kenapa?
- Jalan cepat.
199
00:16:59,810 --> 00:17:01,145
Jangan lihat ke bawah.
200
00:17:01,604 --> 00:17:02,438
Baik.
201
00:17:03,606 --> 00:17:05,942
Aku siap untuk ini.
Semua akan baik-baik saja.
202
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Kau masuk ke mobil, ya?
203
00:17:08,236 --> 00:17:09,195
Ayo.
204
00:17:14,700 --> 00:17:16,285
Bagaimana kau menemukanku?
205
00:17:17,954 --> 00:17:19,372
- Ini.
- Terima kasih.
206
00:17:19,455 --> 00:17:22,208
Panggilan ke mantan istrimu
diangkat agen kami.
207
00:17:25,628 --> 00:17:28,172
Kurasa Jenderal May ingin aku kembali, ya?
208
00:17:28,923 --> 00:17:29,966
Bukan urusanku.
209
00:17:30,800 --> 00:17:33,052
Kau tak lapor ke Jenderal May di DKN?
210
00:17:34,845 --> 00:17:36,180
Atau Dr. Niklos?
211
00:17:36,264 --> 00:17:37,974
Aku tak lapor kepada mereka.
212
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
Apa?
213
00:17:41,227 --> 00:17:42,603
Lalu siapa kau?
214
00:17:43,229 --> 00:17:45,106
Agen Khusus Saint, FBI.
215
00:17:46,691 --> 00:17:47,525
FBI?
216
00:17:47,984 --> 00:17:49,694
Jadi, kau bekerja dengan DKN?
217
00:17:50,570 --> 00:17:52,738
Tidak. FBI tak dilibatkan.
218
00:17:53,531 --> 00:17:55,324
DKN jadi pemain utama untuk saat ini.
219
00:17:55,950 --> 00:17:57,702
Mereka ada fasilitas penahanan di area
220
00:17:57,785 --> 00:17:59,161
dan mengumpulkan semua Bloods.
221
00:17:59,245 --> 00:18:00,621
Aku akan habisi mereka.
222
00:18:00,705 --> 00:18:03,791
Namun, orang sepertimu dan bosku
ingin selamatkan semua Bloods.
223
00:18:06,961 --> 00:18:08,713
Kita pernah bertemu, kau dan aku.
224
00:18:09,463 --> 00:18:10,423
Aku ingat.
225
00:18:12,133 --> 00:18:13,050
Kau bunuh...
226
00:18:14,135 --> 00:18:15,386
penunggang motor itu.
227
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Memang pantas.
228
00:18:18,180 --> 00:18:19,265
Ini trukku.
229
00:18:24,020 --> 00:18:25,104
Ya, lalu?
230
00:18:26,897 --> 00:18:28,065
Kau ikut aku.
231
00:18:30,192 --> 00:18:31,027
Tidak.
232
00:18:31,944 --> 00:18:32,862
Dengarkan aku,
233
00:18:33,487 --> 00:18:37,241
aku baru saja kabur dari fasilitas DKN
agar bisa menemukan putraku.
234
00:18:37,616 --> 00:18:39,201
Namanya Dez.
235
00:18:39,285 --> 00:18:41,412
Usianya 11 tahun. Anak lelaki kecil.
236
00:18:44,457 --> 00:18:46,375
Ayolah. Dia sakit.
237
00:18:46,917 --> 00:18:48,753
Sangat sakit beberapa hari terakhir.
238
00:18:49,253 --> 00:18:51,714
Aku yakin dia di rumah ibunya. Pasti.
239
00:18:52,423 --> 00:18:54,091
Sumpah, aku akan ikut denganmu,
240
00:18:54,175 --> 00:18:57,970
tapi aku memintamu untuk
mampir dulu sebentar ke Dez.
241
00:18:58,054 --> 00:18:59,305
Cuma satu perhentian.
242
00:19:00,723 --> 00:19:01,807
Ayolah.
243
00:19:03,142 --> 00:19:04,435
Itu tak mungkin.
244
00:19:37,760 --> 00:19:40,179
Kusarankan kita menaruh senjata ini.
245
00:19:41,764 --> 00:19:42,682
Siapa namamu?
246
00:19:45,142 --> 00:19:46,102
Jimmy.
247
00:19:47,603 --> 00:19:48,938
Kau punya anak, Jimmy?
248
00:19:53,692 --> 00:19:55,820
Aku komoditas berharga sekarang, Jimmy,
249
00:19:56,237 --> 00:19:58,155
dan tugasmu cuma membuatku tetap hidup.
250
00:19:58,656 --> 00:20:00,074
Jadi, kutanya kepadamu.
251
00:20:00,908 --> 00:20:02,326
Kau punya anak?
252
00:20:08,791 --> 00:20:11,210
Kau lakukan apa saja demi mereka, bukan?
253
00:20:12,169 --> 00:20:13,796
Kau akan mati untuk mereka.
254
00:20:15,756 --> 00:20:16,674
Ya...
255
00:20:18,426 --> 00:20:21,011
tapi aku tak akan pernah bunuh diriku.
256
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
Sebab mereka membutuhkanku.
257
00:20:25,433 --> 00:20:29,311
Jika kubawa kau,
kau tak menemui Dez, setidaknya saat ini.
258
00:20:30,062 --> 00:20:31,814
Namun, jika kau tarik pelatuk itu,
259
00:20:33,023 --> 00:20:34,525
kau tetap tak akan bertemu Dez,
260
00:20:35,818 --> 00:20:36,902
dan itu selamanya.
261
00:20:41,157 --> 00:20:42,575
Kau tak akan melakukannya.
262
00:20:49,373 --> 00:20:50,875
Jadi, berikan pistolnya.
263
00:21:28,829 --> 00:21:30,498
Kau bilang, di mana anakmu?
264
00:22:22,341 --> 00:22:23,425
Siapa itu?
265
00:22:23,509 --> 00:22:24,635
Kepolisian Seneca!
266
00:22:37,606 --> 00:22:41,652
Lihat, mereka selalu buka pintu
lebih cepat ke suara wanita.
267
00:22:43,153 --> 00:22:44,655
Maaf, ada yang bisa dibantu?
268
00:22:44,738 --> 00:22:46,156
Apa kau Mila Dubov?
269
00:22:46,240 --> 00:22:47,283
Ya.
270
00:22:47,366 --> 00:22:48,701
Aku mencarimu.
271
00:22:49,910 --> 00:22:50,744
Karena?
272
00:22:50,828 --> 00:22:53,038
Itu yang kulakukan pada orang hilang.
273
00:22:53,122 --> 00:22:56,083
Kau tinggalkan apartemenmu.
Teman-temanmu tak tahu kau di mana.
274
00:22:56,166 --> 00:22:57,543
Begitu juga saudarimu.
275
00:22:57,626 --> 00:22:59,670
Aku cuma perlu keluar dari lingkungan itu.
276
00:23:00,296 --> 00:23:01,130
Kenapa?
277
00:23:01,839 --> 00:23:02,798
Aku merasa tak aman.
278
00:23:02,882 --> 00:23:06,176
Kau pasti tahu akan membuat keributan.
Orang-orang khawatir.
279
00:23:07,553 --> 00:23:10,014
Maksudku, ini masa-masa aneh, Detektif.
280
00:23:10,681 --> 00:23:12,182
Yakin kau tak apa-apa?
281
00:23:14,059 --> 00:23:14,894
Ya.
282
00:23:15,394 --> 00:23:16,770
Terima kasih sudah bertanya.
283
00:23:16,854 --> 00:23:18,480
- Itu tugasku.
- Aku tahu.
284
00:23:18,564 --> 00:23:21,984
Maksudku, aku tertarik, khawatir,
kau tahu?
285
00:23:25,654 --> 00:23:28,240
Aku akan menawarimu minum,
tapi aku hanya punya air.
286
00:23:28,324 --> 00:23:31,118
Nona Dubov, kau tahu di mana adikmu?
287
00:23:34,038 --> 00:23:34,872
Tidak.
288
00:23:36,248 --> 00:23:37,458
Itu masalahnya.
289
00:23:38,500 --> 00:23:39,793
Pertama, kau menghilang...
290
00:23:40,878 --> 00:23:42,296
dan kini dia menghilang.
291
00:23:50,721 --> 00:23:51,555
Hei.
292
00:23:53,891 --> 00:23:55,309
Berapa lama kau kenal Ava?
293
00:23:57,311 --> 00:23:59,021
Tergantung caramu berhitung.
294
00:23:59,855 --> 00:24:01,106
Secara normal...
295
00:24:02,149 --> 00:24:02,983
belum lama,
296
00:24:03,067 --> 00:24:05,152
tapi terasa seperti bertahun-tahun.
297
00:24:05,444 --> 00:24:06,320
Benar.
298
00:24:07,029 --> 00:24:09,907
Duniamu berubah jika mengalami hal ini.
299
00:24:11,200 --> 00:24:12,826
Kau selalu buas.
300
00:24:13,661 --> 00:24:15,037
Kau hanya mengubah target.
301
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
Darah, bukan uang.
302
00:24:16,872 --> 00:24:18,415
Aku tetap beri mereka imbalan.
303
00:24:18,999 --> 00:24:22,920
Aku tak butuh obat Verdulak itu
walaupun kau menjualnya.
304
00:24:24,880 --> 00:24:25,714
Baiklah.
305
00:24:28,133 --> 00:24:30,260
Apa yang paling kau rindukan dari...
306
00:24:31,512 --> 00:24:33,389
sebelum kau berubah?
307
00:24:34,640 --> 00:24:35,474
Aku tak tahu.
308
00:24:36,850 --> 00:24:39,937
Masuk ke bar dan tahu
aku akan keluar hidup-hidup,
309
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
begitu pula semua orang.
310
00:24:43,232 --> 00:24:44,650
Aku rindu ayam tikka.
311
00:24:46,902 --> 00:24:48,821
Ya, aku rindu makanan, titik.
312
00:24:50,823 --> 00:24:51,657
Juga orang-orang.
313
00:24:52,408 --> 00:24:53,325
Aku orang.
314
00:24:54,076 --> 00:24:55,077
Atau setidaknya dulu.
315
00:24:56,036 --> 00:24:57,204
Maksudku, orang...
316
00:24:58,372 --> 00:25:00,207
yang berbagi sejarah denganku.
317
00:25:01,834 --> 00:25:03,877
Orang yang selalu bisa kupercaya.
318
00:25:04,670 --> 00:25:06,755
Jadi, kepercayaan signifikan bagimu?
319
00:25:11,969 --> 00:25:14,471
Biar kuganti pertanyaanku.
320
00:25:16,849 --> 00:25:18,684
Seberapa baik kau kenal Ava?
321
00:25:20,894 --> 00:25:23,313
Kami sudah kumpulkan 204 orang
sejak kemarin.
322
00:25:23,397 --> 00:25:24,732
Harus tambah 80 lagi semalam.
323
00:25:24,815 --> 00:25:26,358
Lupakan 80 dalam semalam.
324
00:25:26,442 --> 00:25:29,194
Kuingin anak buahmu
cari Luther Swann dan putranya, Desmond.
325
00:25:29,278 --> 00:25:30,112
Baik, Pak.
326
00:25:30,195 --> 00:25:32,573
Pantau panggilan telepon
dan pembayaran kartu kredit.
327
00:25:32,656 --> 00:25:34,700
Kami tahu putranya adalah Blood.
328
00:25:35,909 --> 00:25:37,703
Jadi, dia harus ditangkap.
329
00:25:37,786 --> 00:25:41,749
MOTEL
330
00:25:46,211 --> 00:25:47,171
Bisa kubantu?
331
00:25:48,630 --> 00:25:50,007
Ada sesuatu di wajahmu.
332
00:25:51,216 --> 00:25:52,134
Noda merah.
333
00:25:52,551 --> 00:25:54,094
Bloods tidak bisa menyewa di sini.
334
00:25:54,178 --> 00:25:55,345
Kami bukan Bloods.
335
00:25:56,180 --> 00:25:57,347
Kami hanya butuh kamar.
336
00:25:58,015 --> 00:25:59,183
Aku perlu mandi.
337
00:26:02,978 --> 00:26:06,023
Akan kuambilkan handuk
dan kuhitung besok pagi.
338
00:26:09,109 --> 00:26:10,944
Kau menuduhku tak jujur?
339
00:26:12,237 --> 00:26:13,155
Tidak.
340
00:26:13,238 --> 00:26:14,072
Aku tahu.
341
00:26:14,990 --> 00:26:16,241
Ibu menembak seseorang,
342
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
tapi Ibu jujur.
343
00:26:20,788 --> 00:26:21,622
Tepat sekali.
344
00:26:48,649 --> 00:26:49,650
Apa-apaan ini?
345
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Ini milikmu?
346
00:27:16,093 --> 00:27:17,219
Sial!
347
00:27:31,650 --> 00:27:32,526
Brock!
348
00:27:33,610 --> 00:27:34,862
Lepaskan dia, Brock.
349
00:27:36,572 --> 00:27:38,824
Pilihan pertama, kubunuh kau.
350
00:27:39,324 --> 00:27:41,702
Kedua, Fayne melakukannya.
351
00:27:42,119 --> 00:27:43,120
Itu lebih buruk.
352
00:27:49,126 --> 00:27:52,588
Kita makan buruan yang disetujui
atas nama Klan Vampir.
353
00:27:52,671 --> 00:27:54,214
Aku harus bagaimana? Aku lapar.
354
00:27:54,298 --> 00:27:56,341
Seharusnya kau patroli
memantau hakim jalanan.
355
00:27:56,425 --> 00:27:57,843
- Jika Fayne tahu...
- Fayne?
356
00:27:57,926 --> 00:27:58,802
Michael Fayne?
357
00:27:58,886 --> 00:28:01,221
Kau harus antar aku ke Fayne.
358
00:28:01,638 --> 00:28:03,724
Aku ReveLeaks.
Aku menulis soal Michael Fayne.
359
00:28:03,807 --> 00:28:06,018
Aku yang mengirim videonya ke situsmu.
360
00:28:07,394 --> 00:28:09,104
Berarti kau tahu aku bisa membantu.
361
00:28:22,951 --> 00:28:24,119
Detektif Chambers.
362
00:28:24,202 --> 00:28:26,830
Aku punya pertanyaan lagi.
363
00:28:26,914 --> 00:28:29,416
Katamu, aku bisa bertanya padamu
kapan pun.
364
00:28:29,499 --> 00:28:30,792
Ya. Benar.
365
00:28:31,210 --> 00:28:32,961
Tidak, tapi aku hanya...
366
00:28:34,963 --> 00:28:38,091
- Aku hanya...
- Kau hanya ingin alasan untuk mampir?
367
00:28:41,511 --> 00:28:44,598
Boleh kubelikan minuman?
368
00:28:46,934 --> 00:28:48,143
Tidak boleh.
369
00:28:53,315 --> 00:28:54,983
Tapi kau boleh masuk sebentar.
370
00:29:12,793 --> 00:29:14,169
Aku bisa jalan sendiri!
371
00:29:14,461 --> 00:29:16,129
Kau tak penah diam?
372
00:29:16,880 --> 00:29:18,215
Aku mau bertemu Fayne.
373
00:29:18,298 --> 00:29:19,216
Sekarang!
374
00:29:19,299 --> 00:29:20,884
Segera setelah kutemukan.
375
00:29:21,510 --> 00:29:23,929
Sial! Aku tahu kau tak mengenalnya.
376
00:29:26,431 --> 00:29:27,975
Kau beruntung aku tak membunuhmu.
377
00:29:29,977 --> 00:29:32,312
Tak ada yang tahu dia di sini.
378
00:29:32,813 --> 00:29:33,647
Jadi?
379
00:29:33,730 --> 00:29:34,856
Pikirkan baik-baik.
380
00:29:45,117 --> 00:29:47,536
Cepat, Bu. Piza seharusnya segera tiba.
381
00:30:15,355 --> 00:30:16,314
Ibu?
382
00:30:33,832 --> 00:30:35,208
- Kau ikut denganku.
- Tidak!
383
00:30:35,709 --> 00:30:36,543
Ibu!
384
00:30:41,131 --> 00:30:42,049
Dez?
385
00:30:44,342 --> 00:30:45,218
Dez!
386
00:30:47,971 --> 00:30:48,805
Dez!
387
00:30:53,602 --> 00:30:54,561
Desmond!
388
00:30:59,733 --> 00:31:00,692
Sial!
389
00:31:01,234 --> 00:31:02,319
DKN sudah kemari.
390
00:31:06,323 --> 00:31:07,324
Ada tembakan.
391
00:31:07,741 --> 00:31:09,659
Astaga. Dez!
392
00:31:10,202 --> 00:31:11,036
Rach!
393
00:31:12,746 --> 00:31:13,580
Dez!
394
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
Rach!
395
00:31:16,124 --> 00:31:18,460
Mobil dagingnya,
ke mana mereka membawa orang-orang?
396
00:31:19,378 --> 00:31:21,588
Fasilitas penahanan tersembunyi.
Sangat aman.
397
00:31:21,671 --> 00:31:23,048
Tempat itu kuncinya.
398
00:31:23,131 --> 00:31:25,300
Itu pusat semua kegiatan mereka.
399
00:31:25,842 --> 00:31:27,260
- Ayo ke sana.
- Maaf, tidak.
400
00:31:27,344 --> 00:31:29,971
Mungkin ini kesempatan terakhirku
dapatkan putraku kembali.
401
00:31:45,779 --> 00:31:50,408
Jadi, kurasa aku harus pergi?
402
00:31:51,618 --> 00:31:52,452
Tidak.
403
00:31:55,163 --> 00:31:56,039
Tinggallah.
404
00:32:24,651 --> 00:32:25,986
Tolong!
405
00:32:28,780 --> 00:32:29,948
Tolong!
406
00:32:37,330 --> 00:32:38,373
Berikan itu.
407
00:32:43,712 --> 00:32:44,880
Biar kucoba.
408
00:33:01,313 --> 00:33:02,564
Satu jilatan.
409
00:33:08,695 --> 00:33:09,946
Jangan serakah.
410
00:33:13,200 --> 00:33:14,534
Ada waktu semalaman.
411
00:33:20,957 --> 00:33:23,919
Rasa takut itu sangat seksi.
412
00:33:51,196 --> 00:33:53,198
Mundur!
413
00:34:14,594 --> 00:34:15,595
Astaga.
414
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Aku tak menduga ini.
415
00:34:18,181 --> 00:34:19,474
Kebanyakan tampak sakit.
416
00:34:19,558 --> 00:34:20,809
Apa semua terinfeksi?
417
00:34:21,268 --> 00:34:24,062
Perlu kofaktor genetik.
Tak semua memilikinya.
418
00:34:25,855 --> 00:34:27,148
Tahu dari mana siapa saja?
419
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
Mereka tak tahu.
420
00:34:36,283 --> 00:34:38,326
- Ini bukan hanya karantina.
- Tidak.
421
00:34:39,494 --> 00:34:40,745
Ini kamp pengasingan.
422
00:34:42,080 --> 00:34:44,624
Ini selangkah menuju eksekusi massal.
423
00:34:51,881 --> 00:34:52,716
Dez?
424
00:34:53,425 --> 00:34:54,676
Astaga. Itu dia.
425
00:34:59,264 --> 00:35:00,515
Dia tak tampak sakit.
426
00:35:02,309 --> 00:35:04,436
Paham bahasa Inggris?
Minggir! Ke sana. Ayo.
427
00:35:04,519 --> 00:35:05,770
Dia tak berubah?
428
00:35:09,482 --> 00:35:11,276
Dia punya gen predator, Jimmy.
429
00:35:12,986 --> 00:35:14,112
Jadi dia itu Blood?
430
00:35:15,947 --> 00:35:16,906
Aku tak tahu...
431
00:35:20,452 --> 00:35:22,078
dia tampak sehat bagiku.
432
00:35:22,662 --> 00:35:23,788
Aku harus bawa dia.
433
00:35:23,872 --> 00:35:25,123
Jangan lakukan itu.
434
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Mereka akan membunuhmu.
435
00:35:28,793 --> 00:35:30,462
Aku akan menjemput putraku.
436
00:37:58,735 --> 00:38:01,112
Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin