1 00:00:06,006 --> 00:00:08,158 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,081 Nej! 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,088 Nej! 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,214 Nej! De kommer! 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,888 Hjälp! 6 00:00:25,191 --> 00:00:27,051 Snälla, hjälp mig! 7 00:00:28,611 --> 00:00:30,631 - De kommer! Snälla! - Vad fan? 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,931 Öppna dörren! 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,436 Fort! De tar mig! 10 00:00:37,078 --> 00:00:40,356 Snälla, släpp in mig! Öppna! 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,483 Fort! De kommer! 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,068 Släpp in mig! 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,071 Snälla, släpp in mig! De kommer! 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,009 Det här är vårt nya hem. 15 00:01:09,402 --> 00:01:10,887 Gör det bästa av det. 16 00:01:56,157 --> 00:01:58,142 Vad vet vi, general? 17 00:01:58,660 --> 00:02:02,515 Vi har delar av en mobilstyrd detonator. Ett proffsjobb, sir. 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,695 Den här vägen. 19 00:02:07,168 --> 00:02:11,948 Lystring. Det här är general William May. Han tar över efter direktör O'Hagan. 20 00:02:12,382 --> 00:02:13,538 Tack. 21 00:02:15,844 --> 00:02:18,413 - Har vi livvakter här? - Ja, sir. 22 00:02:18,972 --> 00:02:21,249 Vem ansvarade för O'Hagans resa? 23 00:02:23,476 --> 00:02:25,586 Han ska förhöras. För bort honom. 24 00:02:26,187 --> 00:02:29,048 Ta fram data från alla mobilmaster i området. 25 00:02:29,607 --> 00:02:33,129 Visa mig alla mobiler inom några minuters avstånd. 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,013 Gör en sökning på dem. 27 00:02:36,406 --> 00:02:40,136 Sir, det är en formalitet, men det kräver ett domstolsbeslut. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,936 Jag är ditt domstolsbeslut. 29 00:02:43,997 --> 00:02:50,611 Jag tar för givet att ni alla kan berätta vad det är ni gör här... 30 00:02:51,087 --> 00:02:53,323 ...och var fan ni höll hus i natt. 31 00:03:02,765 --> 00:03:03,921 Tack. 32 00:03:11,024 --> 00:03:12,180 Är du vaken? 33 00:03:12,734 --> 00:03:14,761 Du räddade tydligen mitt liv. 34 00:03:16,237 --> 00:03:17,393 Nej. 35 00:03:19,365 --> 00:03:21,434 Kanske slapp du nån brännskada. 36 00:03:23,953 --> 00:03:26,230 Välj alltid den bästa historien. 37 00:03:27,332 --> 00:03:29,067 Hur som helst... Tack. 38 00:03:31,127 --> 00:03:32,695 Du hade överlevt ändå. 39 00:03:33,463 --> 00:03:36,824 Var inte ett sånt as. Acceptera ett tack. 40 00:03:38,426 --> 00:03:39,582 Varsågod. 41 00:03:42,013 --> 00:03:43,498 Hon är död, va? 42 00:03:47,101 --> 00:03:48,669 Man överlever inte sånt. 43 00:03:50,647 --> 00:03:52,965 Jag har känt henne så länge. 44 00:03:54,067 --> 00:03:55,259 Hon var... 45 00:03:57,445 --> 00:03:58,601 Ursäkta. 46 00:03:59,739 --> 00:04:00,973 Jag förstår. 47 00:04:02,700 --> 00:04:04,018 Du var... 48 00:04:05,703 --> 00:04:07,980 ...den sista som talade med henne. 49 00:04:09,207 --> 00:04:10,363 Jag vet. 50 00:04:11,417 --> 00:04:12,693 Vad pratade ni om? 51 00:04:21,010 --> 00:04:25,790 Hon sa att du och jag skulle jobba tätare ihop. 52 00:04:28,601 --> 00:04:30,086 Då borde vi väl... 53 00:04:31,020 --> 00:04:32,463 ...göra som hon sa. 54 00:04:38,861 --> 00:04:40,471 Vila upp dig, doktorn. 55 00:04:41,322 --> 00:04:42,478 Krya på dig. 56 00:04:51,374 --> 00:04:53,484 Vi har hittat detonationsenheten. 57 00:04:55,753 --> 00:04:59,191 Det var en mobil som tillhör Gregory Lowe Sutton. 58 00:04:59,215 --> 00:05:03,279 - Och vem är det? - En polisman som dödades av Fayne. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,990 Vi vet via vilken mast samtalet gick. 60 00:05:06,014 --> 00:05:09,785 Okej, ta ut en 30-milsradie och sätt upp vägspärrar. 61 00:05:09,809 --> 00:05:12,288 Vi ska ta Fayne. Uppdatera mig var 20:e minut. 62 00:05:12,312 --> 00:05:13,504 Ursäkta mig, sir. 63 00:05:13,813 --> 00:05:17,091 - Jag är dr Luther Swann. Jag... - Jag vet vem du är. 64 00:05:19,610 --> 00:05:23,757 Sjukdomen ger folk otroliga egenskaper, 65 00:05:23,781 --> 00:05:26,260 men inte kunskap om sprängämnen. 66 00:05:26,284 --> 00:05:28,554 Vi utgår ifrån att Fayne fick hjälp. 67 00:05:28,578 --> 00:05:32,064 - Tack. - Jag känner honom bättre än nån annan. 68 00:05:33,041 --> 00:05:35,019 Han försöker bara överleva. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,778 Mannen du kände är borta, doktorn. 70 00:05:38,004 --> 00:05:42,783 Jag håller inte med. De är inte bortom räddning. 71 00:05:43,259 --> 00:05:46,864 Gå till ditt labb och hitta ett botemedel, då. 72 00:05:46,888 --> 00:05:49,248 Sluta slösa med min tid. 73 00:05:59,317 --> 00:06:02,671 Jag gör ett uttalande om O'Hagans död imorgon. 74 00:06:02,695 --> 00:06:07,391 Då får allmänheten veta att Fayne sprider en sjukdom som gör folk psykotiska. 75 00:06:22,673 --> 00:06:25,110 Hej, det är Mila. Jag kan inte svara, 76 00:06:25,134 --> 00:06:28,996 men lämna ett meddelande, så återkommer jag. Hej då. 77 00:06:32,350 --> 00:06:33,876 Behöver du nåt mer? 78 00:06:37,939 --> 00:06:39,882 Stanna och prata lite, Josh. 79 00:06:40,900 --> 00:06:42,093 Gärna. 80 00:07:12,014 --> 00:07:13,170 Har du ätit? 81 00:07:13,724 --> 00:07:15,876 Ja, alldeles nyss. 82 00:07:25,319 --> 00:07:26,846 Låt mig ta henne. 83 00:07:27,321 --> 00:07:29,390 Hon har redan mycket gift i sig. 84 00:07:30,116 --> 00:07:31,601 Hon kan få en överdos. 85 00:07:31,951 --> 00:07:35,229 - Det finns andra här. - Ja, men de är medvetslösa. 86 00:07:35,496 --> 00:07:37,099 Jag är vrålhungrig. 87 00:07:37,123 --> 00:07:39,233 Vad synd. Du får henne inte. 88 00:08:13,367 --> 00:08:15,846 Otroligt nog verkar det vara morgon. 89 00:08:15,870 --> 00:08:18,648 Du har jobbat 20 timmar i sträck förr. 90 00:08:20,124 --> 00:08:23,312 Vi borde försöka använda antikroppar mot prionerna. 91 00:08:23,336 --> 00:08:27,774 Nej. Folk har försökt hitta antiprion-sammansättningar i åratal. 92 00:08:27,798 --> 00:08:32,529 Det handlar om genetik. Vi måste isolera genen som orsakar mutationen. 93 00:08:32,553 --> 00:08:34,080 Så får vi stopp på det. 94 00:08:37,600 --> 00:08:39,418 Ska du inte sova lite först? 95 00:08:42,063 --> 00:08:43,881 Folk väntar på det här. 96 00:08:50,446 --> 00:08:53,425 Detta är ett meddelande från försvarsdepartementet 97 00:08:53,449 --> 00:08:56,053 och säkerhetsdepartementet i New York. 98 00:08:56,077 --> 00:08:58,931 God morgon. Jag är general William May, 99 00:08:58,955 --> 00:09:01,774 tillförordnad direktör på säkerhetsdepartementet. 100 00:09:02,333 --> 00:09:05,896 Som ni kanske vet har vi och polisen arbetat dygnet runt 101 00:09:05,920 --> 00:09:09,448 med att spåra den förrymda seriemördaren Michael Fayne. 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,237 Igår tog situationen en ny vändning 103 00:09:13,261 --> 00:09:17,991 när direktören i region två mördades i ett attentat som mr Fayne låg bakom. 104 00:09:18,015 --> 00:09:20,327 Claire O'Hagan var en ansedd kollega. 105 00:09:20,351 --> 00:09:24,255 Hon var 38 år, hade en examen från officershögskolan 106 00:09:24,647 --> 00:09:26,132 och var trebarnsmor. 107 00:09:26,482 --> 00:09:31,588 Det är nu bekräftat att Michael Fayne har en okänd, mycket smittsam sjukdom 108 00:09:31,612 --> 00:09:34,550 som orsakar psykoser och mordiska utbrott. 109 00:09:34,574 --> 00:09:37,810 Det står också klart att mr Fayne inte är ensam, 110 00:09:38,202 --> 00:09:41,605 utan att han har flera medbrottslingar 111 00:09:42,039 --> 00:09:45,109 som också har smittats av den hemska sjukdomen. 112 00:09:45,793 --> 00:09:48,397 Våra fiender, som kallas "Bloods", 113 00:09:48,421 --> 00:09:52,568 som begår besinningslösa mord, ska veta att vi inte fruktar dem. 114 00:09:52,592 --> 00:09:54,194 Tvärtom. 115 00:09:54,218 --> 00:09:56,912 Vi kommer att bemöta våldet fullt ut. 116 00:09:57,513 --> 00:10:00,617 Så som de sår skall de skörda. 117 00:10:00,641 --> 00:10:02,202 Nog kommer de att skörda. 118 00:10:02,226 --> 00:10:04,997 Vi har en särskild styrka på plats 119 00:10:05,021 --> 00:10:09,293 för att gripa alla de individer som uppvisar tecken på infektion. 120 00:10:09,317 --> 00:10:10,801 Det är olagligt. 121 00:10:12,486 --> 00:10:16,675 Vi har också upprättat en telefonlinje och ber alla att kontakta oss 122 00:10:16,699 --> 00:10:20,095 med upplysningar. Numret syns på skärmen. 123 00:10:20,119 --> 00:10:23,223 Vi förstår att det är svårt att anmäla närstående, 124 00:10:23,247 --> 00:10:27,359 så alla tips kommer att behandlas anonymt för allas säkerhet. 125 00:10:27,877 --> 00:10:32,482 Vår nation räknar med att ni träder fram och identifierar dessa ynkryggar 126 00:10:32,506 --> 00:10:34,651 som massakrerar våra närmaste. 127 00:10:34,675 --> 00:10:38,078 Missta er inte: Det här är terrorism. 128 00:10:38,387 --> 00:10:40,498 - Terrorism i en helt ny form. - Va? 129 00:10:41,057 --> 00:10:43,709 Det vanliga rättssystemet är otillräckligt. 130 00:10:44,435 --> 00:10:49,215 Men i slutänden kommer vi att segra, som vi alltid har gjort. 131 00:10:49,565 --> 00:10:53,378 Gud välsigne Amerika och Gud välsigne er alla. 132 00:10:53,402 --> 00:10:56,305 - Han pratar om läger. - Det vet vi inte. 133 00:10:56,572 --> 00:10:59,801 - Han vill fängsla oskyldiga. - Som begår massmord. 134 00:10:59,825 --> 00:11:02,846 - De har en sjukdom! - Som får dem att dricka blod. 135 00:11:02,870 --> 00:11:05,940 Det finns ingen värld där det kan fortgå. 136 00:11:06,832 --> 00:11:08,101 Herregud. 137 00:11:08,125 --> 00:11:11,111 Det här drabbar såna som aldrig skulle omvandlas. 138 00:11:11,587 --> 00:11:13,482 - Folk måste få veta. - Nej. 139 00:11:13,506 --> 00:11:15,574 - Jag måste stoppa det. - Vill du det? 140 00:11:16,008 --> 00:11:17,069 Ja, självklart. 141 00:11:17,093 --> 00:11:19,488 Ta fram nåt då. Jag känner generalen. 142 00:11:19,512 --> 00:11:22,414 Ge mig nåt hoppfullt att visa honom. 143 00:11:22,640 --> 00:11:23,999 Hitta den där genen. 144 00:11:24,850 --> 00:11:27,037 De kan inte basera gripanden på DNA. 145 00:11:27,061 --> 00:11:30,339 Men utan DNA kan du inte hitta ett botemedel, så... 146 00:11:31,148 --> 00:11:33,300 Vilka vill du att de ska gripa? 147 00:11:33,609 --> 00:11:37,721 Hela världen eller de som mördar andra? 148 00:11:46,580 --> 00:11:48,148 Tipslinjen. Hallå? 149 00:11:50,334 --> 00:11:51,490 Hallå? 150 00:11:53,337 --> 00:11:55,698 Jag vill tacka alla som är här idag. 151 00:11:56,382 --> 00:11:59,861 Ni representerar olika slags Bloods från olika platser. 152 00:11:59,885 --> 00:12:01,912 Det är farligt att vara ute... 153 00:12:03,055 --> 00:12:06,243 ...men det här är värt risken, för er alla. 154 00:12:06,267 --> 00:12:10,045 - Vill nån fråga nåt innan vi börjar? - Ja. 155 00:12:10,604 --> 00:12:13,792 Varför skulle vi vilja slå oss ihop med nån så jagad? 156 00:12:13,816 --> 00:12:16,010 Just därför. 157 00:12:19,447 --> 00:12:21,140 Jag är patient noll. 158 00:12:21,782 --> 00:12:23,767 Jag är det hårdföra originalet. 159 00:12:24,660 --> 00:12:26,103 Många dras till mig. 160 00:12:26,620 --> 00:12:28,898 Det ger trygghet och tillgång till mat. 161 00:12:30,750 --> 00:12:32,860 Blood Nations regler är enkla: 162 00:12:33,544 --> 00:12:36,947 Var stolta, hjälp andra och döda inga barn. 163 00:12:37,423 --> 00:12:38,949 Det är allt. 164 00:12:40,301 --> 00:12:42,195 Ni alla representerar andra. 165 00:12:42,219 --> 00:12:43,996 I vissa fall många andra. 166 00:12:45,264 --> 00:12:49,752 Jag berättar om reglerna för att ni ska kunna avgöra om ni vill vara med. 167 00:12:51,353 --> 00:12:52,509 Kom ihåg... 168 00:12:54,648 --> 00:12:56,376 Tillsammans är vi starkare. 169 00:12:56,400 --> 00:12:57,927 Blood Nation är starkt! 170 00:13:09,163 --> 00:13:12,775 - Inget nytt än. - Det är inte det. Generalen behöver dig. 171 00:13:13,626 --> 00:13:16,480 - Det tror jag knappast. - Han vet det inte själv. 172 00:13:16,504 --> 00:13:20,491 Han har nya leksaker, så han behöver en vampyrexpert. 173 00:13:22,468 --> 00:13:24,488 Då behöver jag min. 174 00:13:24,512 --> 00:13:25,906 Okej, allihop. Hör på. 175 00:13:25,930 --> 00:13:28,200 Vi har fått in ett tips om platsen. 176 00:13:28,224 --> 00:13:31,203 Den infraröda kameran visar fyra på tredje våningen, 177 00:13:31,227 --> 00:13:33,497 två på andra och tre ingångar. 178 00:13:33,521 --> 00:13:38,175 Vi gissar att de gröna är fångar eftersom de är ganska stilla. 179 00:13:39,735 --> 00:13:41,011 Det är en verdulak. 180 00:13:41,821 --> 00:13:42,977 En vadå? 181 00:13:44,698 --> 00:13:48,102 En variant av rovdjursgenen. De dödar inte folk. 182 00:13:48,869 --> 00:13:52,606 De injicerar en beroendeframkallande biologisk drog. 183 00:13:53,249 --> 00:13:55,067 Det gör offren fogliga. 184 00:13:57,378 --> 00:14:01,066 - Det är den där, den röda. Definitivt. - Varför det? 185 00:14:01,090 --> 00:14:04,444 Värmesignaturen är starkare, som för ett topprovdjur. 186 00:14:04,468 --> 00:14:08,406 De här två är slöa och har lägre temperatur. 187 00:14:08,430 --> 00:14:10,249 Toxinet är nog som heroin. 188 00:14:10,891 --> 00:14:12,118 Det sänker tempen. 189 00:14:12,142 --> 00:14:14,704 De väntar bara på att de ska äta av dem. 190 00:14:14,728 --> 00:14:16,588 Vi borde rycka ut. 191 00:14:16,897 --> 00:14:19,709 Ta med dr Swann så att han lär sig mer. 192 00:14:19,733 --> 00:14:21,510 Fixa en väst och ett vapen. 193 00:14:21,861 --> 00:14:24,013 Nej. Jag tänker inte bära vapen. 194 00:14:24,363 --> 00:14:26,265 Följ inte med, då. Välj själv. 195 00:14:38,043 --> 00:14:38,937 Ja? 196 00:14:38,961 --> 00:14:42,656 Jag vet var säkerhetsdepartementet huserar. Det är vid I-9. 197 00:14:44,592 --> 00:14:46,236 De verkar förbereda nåt. 198 00:14:46,260 --> 00:14:48,871 Stanna där och meddela var du är sen. 199 00:14:49,430 --> 00:14:50,664 Okej. 200 00:14:52,808 --> 00:14:55,203 FBI får leda oss till blodsugarna. 201 00:14:55,227 --> 00:14:57,163 Vi vill inte ha FBI efter oss. 202 00:14:57,187 --> 00:14:58,714 Var inte så ängslig. 203 00:14:58,981 --> 00:15:02,009 Kom igen. Ta på dig mördarskruden. 204 00:15:10,910 --> 00:15:12,352 Dr Swann. 205 00:15:14,204 --> 00:15:15,606 Har du skjutit förut? 206 00:15:16,582 --> 00:15:18,025 Ja, en gång. 207 00:15:21,670 --> 00:15:24,531 Den här kan döda en oxe. 208 00:15:26,842 --> 00:15:28,994 Håll dig bakom oss och skjut inte. 209 00:15:30,638 --> 00:15:32,866 - Förstått, Doogie? - Ja. 210 00:15:32,890 --> 00:15:34,291 Det är förstått. 211 00:15:36,560 --> 00:15:38,420 Då kör vi, allihop! 212 00:16:09,718 --> 00:16:12,155 Enhet tre, vi följer efter... 213 00:16:12,179 --> 00:16:14,498 - Okej, var redo. - Uppfattat. 214 00:16:25,901 --> 00:16:27,678 Enhet två, avvakta. Uppfattat? 215 00:16:28,737 --> 00:16:30,514 Vi är på plats. 216 00:16:36,412 --> 00:16:37,813 Det är nåt där ute. 217 00:16:41,208 --> 00:16:42,769 Stå still! Fort! 218 00:16:42,793 --> 00:16:44,771 - Ingen rör sig! - Hon är okontaktbar. 219 00:16:44,795 --> 00:16:46,064 Gå ner på knä! 220 00:16:46,088 --> 00:16:47,781 Håll händerna synliga! 221 00:16:48,966 --> 00:16:50,235 Ner på golvet! 222 00:16:50,259 --> 00:16:51,152 Tomt! 223 00:16:51,176 --> 00:16:52,404 - Fort! - Kommunicera. 224 00:16:52,428 --> 00:16:53,989 Det är tomt här. 225 00:16:54,013 --> 00:16:55,198 Fortsätt framåt. 226 00:16:55,222 --> 00:16:57,374 Jag är läkare. Jag ska hjälpa dig. 227 00:17:00,602 --> 00:17:02,580 Enhet två, avvakta. Uppfattat? 228 00:17:02,604 --> 00:17:04,214 Ja. Enhet två på plats. 229 00:17:06,984 --> 00:17:10,171 - Två här. Jag ser tre kroppar. - Uppfattat. 230 00:17:10,195 --> 00:17:11,840 Var med nu. Kolla fönstren. 231 00:17:11,864 --> 00:17:13,473 Okej. Var beredda. 232 00:17:22,499 --> 00:17:23,560 Hallå? 233 00:17:23,584 --> 00:17:25,152 Du måste gå ner. 234 00:17:26,545 --> 00:17:27,988 Är det nån här? 235 00:17:34,511 --> 00:17:35,746 Jag är läkare. 236 00:17:37,014 --> 00:17:38,332 Jag kan hjälpa dig. 237 00:18:17,971 --> 00:18:19,456 Fan. 238 00:18:24,812 --> 00:18:26,372 - Hjälp häråt! - Fan! 239 00:18:26,396 --> 00:18:28,124 - Nu gäller det! - Skjut inte! 240 00:18:28,148 --> 00:18:30,550 Skjut inte! Vi ska tillfångata honom! 241 00:18:34,113 --> 00:18:35,514 Se upp! 242 00:18:40,744 --> 00:18:43,389 - Ingrip nu! - Sätt fart! Ta honom! 243 00:18:43,413 --> 00:18:45,232 Mask! 244 00:18:47,751 --> 00:18:49,111 Tillfångata! Vänta! 245 00:18:50,129 --> 00:18:52,948 Hela poängen var ju att inte döda nån! 246 00:18:54,675 --> 00:18:56,285 Ta ut den där härifrån. 247 00:18:56,760 --> 00:18:57,916 Genast! 248 00:19:05,185 --> 00:19:06,341 Okej. 249 00:19:14,820 --> 00:19:15,976 Försiktigt. 250 00:19:19,032 --> 00:19:20,309 Okej. 251 00:19:24,872 --> 00:19:27,149 Ursäkta? Hör du mig? 252 00:19:28,333 --> 00:19:29,568 Jäklar. 253 00:19:30,419 --> 00:19:34,274 - De måste föras till labbet. - Ingen bryr sig om blodpundarna. 254 00:19:34,298 --> 00:19:35,900 Jo, jag gör det. 255 00:19:35,924 --> 00:19:38,319 Sätt dem på bussen, då. 256 00:19:38,343 --> 00:19:39,828 Kontrollera den där. 257 00:19:42,055 --> 00:19:43,498 Klarar du dig ensam? 258 00:19:44,725 --> 00:19:47,412 Nej, det gör jag inte. 259 00:19:47,436 --> 00:19:49,087 Nej, du vägrar ju skjuta. 260 00:19:49,479 --> 00:19:53,001 Jag har fem offer som behöver läkarhjälp. 261 00:19:53,025 --> 00:19:55,128 - Du får en man. - Okej. 262 00:19:55,152 --> 00:19:56,887 - Heller! - Sir. 263 00:19:57,362 --> 00:19:59,306 Du tar bussen med Doogie. 264 00:20:00,490 --> 00:20:02,677 - Tack. - Det var så lite så. 265 00:20:02,701 --> 00:20:04,387 Lasta på den där nu! 266 00:20:04,411 --> 00:20:06,188 Vi måste hjälpa dem ombord. 267 00:20:09,708 --> 00:20:12,235 - Försiktigt. Det är ingen fara. - Kör nu! 268 00:20:24,014 --> 00:20:25,207 Okej. 269 00:20:28,560 --> 00:20:31,213 Jag hjälper dig. Såja. 270 00:20:31,855 --> 00:20:34,758 Du är i säkerhet nu. Okej? 271 00:20:39,905 --> 00:20:41,723 Se till att komma iväg nu. 272 00:20:42,366 --> 00:20:43,522 Kör! 273 00:21:13,021 --> 00:21:15,132 Du, jag... 274 00:21:16,441 --> 00:21:17,597 Jag är läkare. 275 00:21:17,943 --> 00:21:20,720 - Jag kan hjälpa dig. - Tror du att jag vill det? 276 00:21:31,832 --> 00:21:33,567 Jag måste äta. 277 00:21:35,085 --> 00:21:36,486 Du verkar snäll. 278 00:21:36,920 --> 00:21:38,321 Gör det inte. 279 00:21:38,964 --> 00:21:40,120 Nej! 280 00:21:43,635 --> 00:21:45,120 Kom igen, doktorn. 281 00:21:45,846 --> 00:21:47,456 Du kommer att älska det. 282 00:21:58,692 --> 00:21:59,968 Hör du det där? 283 00:22:01,028 --> 00:22:02,184 Nej. 284 00:22:03,947 --> 00:22:05,140 Snart, så. 285 00:22:16,668 --> 00:22:17,903 Jävlar. 286 00:22:20,088 --> 00:22:22,282 Fan! Den har hakat upp sig! 287 00:22:24,718 --> 00:22:28,371 Spring du, men tro inte att du kommer undan, vampyrsubba! 288 00:22:28,889 --> 00:22:31,159 Jimmy, följ efter den och döda den. 289 00:22:31,183 --> 00:22:34,753 - Hon kanske inte är vampyr. - Människor klarar inte sånt. 290 00:22:35,228 --> 00:22:38,048 Hon kutar på bra, Jimmy! Sätt fart! 291 00:22:42,652 --> 00:22:44,054 Titta här. 292 00:22:45,072 --> 00:22:46,723 Vem har vi här, då? 293 00:22:47,074 --> 00:22:50,894 Dr Luther Swann. Jag är forskningsläkare. 294 00:22:52,788 --> 00:22:55,524 Du ser skraj ut. Är du det? 295 00:22:59,127 --> 00:23:00,695 Jag tänker komma ner nu. 296 00:23:01,713 --> 00:23:02,989 Snälla, skjut inte. 297 00:23:05,133 --> 00:23:08,787 Jag kom med säkerhetsdepartementet. Vi hade en Blood ombord. 298 00:23:09,388 --> 00:23:10,789 Den dödade två av oss. 299 00:23:12,682 --> 00:23:13,959 Var är den nu? 300 00:23:16,728 --> 00:23:19,123 Du skickade en man efter den. 301 00:23:19,147 --> 00:23:20,549 Jimmy, ja. 302 00:23:21,066 --> 00:23:22,752 Ja, jag ska kolla läget. 303 00:23:22,776 --> 00:23:24,135 Jimmy! 304 00:23:26,738 --> 00:23:28,181 Jimmy! 305 00:23:29,574 --> 00:23:33,019 Jimmy, har du tagit henne än? Nej. Vad fan? 306 00:23:33,537 --> 00:23:37,774 Han kommer säkert sen. Ta de andra av bussen så länge. 307 00:23:38,166 --> 00:23:42,112 De är inte Bloods, utan offer. 308 00:23:42,712 --> 00:23:44,690 Jaha, ja. 309 00:23:44,714 --> 00:23:47,742 Walker, ta dem av bussen och rada upp dem. 310 00:23:48,176 --> 00:23:49,452 Det behövs inte. 311 00:23:50,971 --> 00:23:53,123 De utgör ingen fara. 312 00:23:53,515 --> 00:23:54,874 Det märker vi snart. 313 00:24:03,984 --> 00:24:05,140 Stanna! 314 00:24:09,406 --> 00:24:13,101 Okej. Nu tar vi båda ett djupt andetag. 315 00:24:15,245 --> 00:24:18,440 Jag behöver verkligen en paus från den här skiten. 316 00:24:19,124 --> 00:24:20,567 Så här är det: 317 00:24:21,126 --> 00:24:24,487 Det är ett högkalibrigt vapen och jag är en bra skytt. 318 00:24:27,591 --> 00:24:29,242 Du är redan sårad. 319 00:24:30,552 --> 00:24:33,121 Vem tror du dör om vi fortsätter? 320 00:24:38,059 --> 00:24:39,215 Du, doktorn? 321 00:24:41,062 --> 00:24:43,381 Vad är det med deras ögon? 322 00:24:44,107 --> 00:24:45,884 De ser lite udda ut. 323 00:24:46,526 --> 00:24:49,172 Det här rovdjuret dödar inte. 324 00:24:49,196 --> 00:24:54,184 Hon suger i sig blod och injicerar ett toxin. 325 00:24:54,701 --> 00:24:56,686 Ja, okej. 326 00:24:57,037 --> 00:24:58,355 Så hon... 327 00:25:00,457 --> 00:25:01,983 ...suger bara blod? 328 00:25:04,544 --> 00:25:05,700 Okej. 329 00:25:07,214 --> 00:25:08,990 Men hon bet dem, eller hur? 330 00:25:09,966 --> 00:25:11,159 Och då... 331 00:25:12,219 --> 00:25:13,988 ...kommer de att omvandlas. 332 00:25:14,012 --> 00:25:15,580 Nej. Inte alls. De... 333 00:25:16,306 --> 00:25:17,624 Nej! 334 00:25:23,396 --> 00:25:25,882 Jimmy, du missade det! 335 00:25:26,441 --> 00:25:27,597 Jävlar! 336 00:25:28,151 --> 00:25:30,095 Jag är född till det här! 337 00:25:30,695 --> 00:25:31,589 Nu sticker vi. 338 00:25:31,613 --> 00:25:33,132 De var inga vampyrer. 339 00:25:33,156 --> 00:25:36,135 De hade det i sig. Bäst att vara på den säkra sidan. 340 00:25:36,159 --> 00:25:37,686 Du sköt fyra... 341 00:25:38,495 --> 00:25:40,021 ...oskyldiga människor. 342 00:25:40,497 --> 00:25:42,273 Vad gör vi med honom, då? 343 00:25:42,749 --> 00:25:45,235 Han är ingen vampyr, men... 344 00:25:46,795 --> 00:25:49,030 - Vi får väl döda honom. - Va? 345 00:25:49,339 --> 00:25:52,492 Lugn, lillen. Du slipper. Din tur, Dixon. 346 00:25:53,635 --> 00:25:54,695 Va? 347 00:25:54,719 --> 00:25:57,288 - Jag är inte vampyr! - Nej, men du såg oss. 348 00:25:57,639 --> 00:25:59,374 Det räcker för mig. 349 00:26:00,642 --> 00:26:03,628 Två minuter. Sätt en kula i pannan på honom. 350 00:26:04,604 --> 00:26:05,760 Du... 351 00:26:10,694 --> 00:26:12,053 Gå ner på knä! 352 00:26:12,988 --> 00:26:14,144 Nu! 353 00:26:14,823 --> 00:26:15,979 Va? 354 00:26:17,617 --> 00:26:18,773 Nej. 355 00:26:20,537 --> 00:26:21,693 Jag har en son. 356 00:26:22,914 --> 00:26:24,649 Håll käften! 357 00:26:26,334 --> 00:26:29,446 Du kan få en kula i hjärtat eller 20 i skrevet! 358 00:26:31,089 --> 00:26:32,245 Dez... 359 00:26:37,012 --> 00:26:38,168 Dez. 360 00:27:18,011 --> 00:27:19,496 Jag behöver en läkare! 361 00:27:20,388 --> 00:27:21,873 Jag behöver en läkare. 362 00:27:22,265 --> 00:27:23,708 Ditt jävla as! 363 00:27:25,644 --> 00:27:27,253 Jag är läkare. 364 00:27:51,169 --> 00:27:52,529 Jag glömde vapnet. 365 00:27:53,755 --> 00:27:55,198 Du kom på det i tid. 366 00:27:58,885 --> 00:28:00,662 Jag kan inte skjuta dig. 367 00:28:03,181 --> 00:28:04,999 Jag har inga kulor kvar. 368 00:28:07,018 --> 00:28:08,174 Det där vapnet... 369 00:28:09,187 --> 00:28:11,548 Det har sju kulor, inte sex. 370 00:28:12,816 --> 00:28:13,972 Jaha. 371 00:28:17,320 --> 00:28:18,476 Vem är du? 372 00:28:20,365 --> 00:28:21,975 En jävligt bra fråga. 373 00:28:27,831 --> 00:28:29,482 Har du skjutit nån förut? 374 00:28:33,294 --> 00:28:34,450 Nej. 375 00:28:35,255 --> 00:28:36,411 Hur känns det? 376 00:28:40,051 --> 00:28:41,244 Jag vet inte. 377 00:28:44,055 --> 00:28:45,582 Om det är nån tröst... 378 00:28:47,517 --> 00:28:48,960 ...så blir det enklare. 379 00:29:40,487 --> 00:29:41,721 Hej, grabben. 380 00:29:45,492 --> 00:29:46,726 Vad har hänt? 381 00:29:47,285 --> 00:29:50,521 - Det är lugnt. - Nej. Du skulle inte göra nåt farligt! 382 00:29:54,125 --> 00:29:55,281 Jag vet. 383 00:29:57,128 --> 00:29:58,284 Jag vet. 384 00:30:18,441 --> 00:30:19,835 Vilken dag. 385 00:30:19,859 --> 00:30:24,597 Trettiotre möten, 400 nya medlemmar. Och det här är bara början. 386 00:30:24,989 --> 00:30:27,802 - Vad vill du ha ut av det? - Ja, du vet... 387 00:30:27,826 --> 00:30:30,103 I min ålder måste man dryga ut cv: t. 388 00:30:31,746 --> 00:30:32,902 Allvarligt. 389 00:30:34,457 --> 00:30:35,650 Jag vet inte. 390 00:30:40,630 --> 00:30:41,990 Min pappa var... 391 00:30:42,757 --> 00:30:43,913 ...helt ensam. 392 00:30:45,385 --> 00:30:47,370 Han slet som en hund för mig... 393 00:30:48,054 --> 00:30:49,706 ...och sen blev han sjuk. 394 00:30:50,807 --> 00:30:54,627 Jag försökte hålla det hemligt för att skydda honom. 395 00:30:55,144 --> 00:30:58,965 Jag fick låsa in honom i källaren och ge honom koblod. 396 00:31:00,024 --> 00:31:01,180 Det funkar inte. 397 00:31:02,777 --> 00:31:04,012 Jag märkte det. 398 00:31:06,990 --> 00:31:08,516 Och sen sköt de honom. 399 00:31:11,703 --> 00:31:14,355 Han fick ingen chans att förstå sig på det. 400 00:31:15,373 --> 00:31:16,733 Nej, men det får du. 401 00:31:18,167 --> 00:31:19,944 Ja, om jag lever länge nog. 402 00:31:21,296 --> 00:31:24,949 Det är lättare att överleva när man kan kontrollera begäret. 403 00:31:26,676 --> 00:31:28,077 Hur lång tid tar det? 404 00:31:31,556 --> 00:31:32,712 Tja... 405 00:31:34,475 --> 00:31:38,337 Det är olika för alla. För mig tog det några dagar. 406 00:31:41,482 --> 00:31:44,427 Jag kände förändringen. Det var en lättnad. 407 00:31:46,154 --> 00:31:48,056 Jag hatade att tappa kontrollen. 408 00:31:56,664 --> 00:31:58,733 Jag vill ha dig som biträdande. 409 00:32:00,251 --> 00:32:01,270 Som sekreterare? 410 00:32:01,294 --> 00:32:03,529 Nej, som andreman. 411 00:32:04,714 --> 00:32:07,735 Är du ny eller? Jag är 19 år. 412 00:32:07,759 --> 00:32:09,827 Och du är inte rädd för nånting. 413 00:32:10,470 --> 00:32:12,997 Du begränsar dig inte. Du har din kodex. 414 00:32:13,765 --> 00:32:15,291 Jag var sjuk den dagen. 415 00:32:15,558 --> 00:32:18,419 Var stolt, hjälp andra, döda inga barn. 416 00:32:19,729 --> 00:32:22,465 Det låter faktiskt bekant. 417 00:32:24,567 --> 00:32:26,302 Du har ett bra team. 418 00:32:26,653 --> 00:32:29,097 Om du måste döda nån gör du det. 419 00:32:30,573 --> 00:32:32,391 Som de som dödade min pappa? 420 00:32:33,076 --> 00:32:34,727 Alla som gör Bloods illa. 421 00:32:39,457 --> 00:32:41,567 Det kan jag nog ställa upp på. 422 00:32:43,169 --> 00:32:44,325 Vad bra. 423 00:32:45,004 --> 00:32:47,073 Vi ska uträtta stordåd ihop. 424 00:32:50,426 --> 00:32:52,954 - Vänta, en sak till. - Visst. 425 00:32:53,888 --> 00:32:55,998 Jag vill få ut en video. 426 00:32:57,308 --> 00:32:59,293 Jag vet vart vi kan skicka den. 427 00:33:02,981 --> 00:33:05,591 Allt har en svag punkt. 428 00:33:06,025 --> 00:33:09,380 I det här fallet tog polisen den döda killens telefon. 429 00:33:09,404 --> 00:33:13,008 Säkerhetsdepartementet tog över och raderade innehållet. 430 00:33:13,032 --> 00:33:14,517 Jag är redan uttråkad. 431 00:33:14,993 --> 00:33:19,772 Polisen brukar radera data, men inte filtabeller. 432 00:33:21,916 --> 00:33:23,072 De kan spåras. 433 00:33:23,626 --> 00:33:27,439 De tog telefonen som detonerade bomben... 434 00:33:27,463 --> 00:33:31,242 Och vi kan knyta det till dem, för det var de som gjorde det. 435 00:33:32,093 --> 00:33:34,738 Titta! Den säkra uppkopplingen funkar. 436 00:33:34,762 --> 00:33:36,949 Nån har skickat en video. 437 00:33:36,973 --> 00:33:39,917 Toppen. Fler heta tips från gothare. 438 00:33:42,937 --> 00:33:45,715 Hej, världen. Läget? Michael Fayne här. 439 00:33:46,441 --> 00:33:47,597 Det var som... 440 00:33:48,985 --> 00:33:50,141 ...fan. 441 00:34:04,667 --> 00:34:06,110 Hjälp. 442 00:34:27,023 --> 00:34:30,301 Michael. Jag behöver Michael Fayne. 443 00:34:49,378 --> 00:34:50,947 OKÄNT NUMMER 444 00:34:51,589 --> 00:34:54,033 - Ja. - Jag har hittat en skadad Blood. 445 00:34:54,926 --> 00:34:57,620 - Hon frågar efter dig. - Ta hit henne. 446 00:35:22,703 --> 00:35:24,897 Du måste äta. Du ser ut som fan. 447 00:35:26,374 --> 00:35:28,859 Hur får du mat om du inte jagar? 448 00:35:30,962 --> 00:35:32,356 Blodbanker. 449 00:35:32,380 --> 00:35:34,573 Herregud, vad deprimerande. 450 00:35:35,716 --> 00:35:37,702 Har du aldrig ätit färskt blod? 451 00:35:42,140 --> 00:35:44,500 Jag ska snart vidga dina vyer. 452 00:35:46,561 --> 00:35:50,089 - Jag vill inte döda nån. - Det är nåt man får acceptera. 453 00:35:51,107 --> 00:35:53,009 Och de här är hemlösa. 454 00:35:53,401 --> 00:35:54,885 Ingen lär sakna dem. 455 00:35:55,570 --> 00:35:58,097 Se på honom. Vi gör honom en tjänst. 456 00:36:01,826 --> 00:36:03,227 Du klarar det. 457 00:36:09,792 --> 00:36:10,948 Okej. 458 00:36:11,836 --> 00:36:12,992 Följ med. 459 00:36:24,557 --> 00:36:26,625 Du måste få den första avklarad. 460 00:36:27,226 --> 00:36:28,419 Det blir lättare. 461 00:36:28,853 --> 00:36:31,797 Det blir till och med jävligt underbart. 462 00:36:38,571 --> 00:36:39,805 Vad fan? 463 00:37:16,400 --> 00:37:17,885 Skottskadad, men okej. 464 00:37:21,572 --> 00:37:22,973 Helt klart en Blood. 465 00:37:24,283 --> 00:37:26,394 Jävlar! Dani? 466 00:37:28,162 --> 00:37:29,855 Dani. Hej. 467 00:37:30,498 --> 00:37:31,725 Minns du mig? 468 00:37:31,749 --> 00:37:35,236 Det är klart att jag gör. Så högt som du snarkar. 469 00:37:36,212 --> 00:37:38,690 Okej, vänta. Jag ska lyfta upp dig. 470 00:37:38,714 --> 00:37:40,116 - Okej. - Okej? 471 00:37:45,096 --> 00:37:47,331 Du ska få se min nya lya. 472 00:37:51,310 --> 00:37:53,170 Jag har tänkt på dig. 473 00:38:08,452 --> 00:38:09,979 Titta på det här. 474 00:38:10,663 --> 00:38:14,017 Sammanfatta det. Jag är helt färdig. 475 00:38:14,041 --> 00:38:17,354 Vi har tre omvandlingar, eller hur? 476 00:38:17,378 --> 00:38:19,189 Fayne, Jess och tandläkaren. 477 00:38:19,213 --> 00:38:21,817 Och så har vi en som inte omvandlades: du. 478 00:38:21,841 --> 00:38:22,776 Och? 479 00:38:22,800 --> 00:38:25,619 Jag kollade efter genetiska mutationer hos er fyra. 480 00:38:27,555 --> 00:38:29,283 GEN NH47 - MATCHNING 481 00:38:29,307 --> 00:38:30,791 NH47. 482 00:38:32,935 --> 00:38:35,629 - Det är en gen som... - Är du törstig? 483 00:38:37,648 --> 00:38:38,966 Vill du ha vatten? 484 00:38:44,822 --> 00:38:46,174 De lyssnar. 485 00:38:46,198 --> 00:38:47,850 En gen som vadå? 486 00:38:48,451 --> 00:38:50,470 Ärftlig kardiomyopati. 487 00:38:50,494 --> 00:38:52,180 - NH47. - Det är ovanligt. 488 00:38:52,204 --> 00:38:56,275 Jag försökte hitta den bland omvandlade och icke-omvandlade. 489 00:38:57,084 --> 00:38:58,240 Låt mig gissa. 490 00:38:58,794 --> 00:38:59,950 Jess... 491 00:39:00,338 --> 00:39:02,907 - ...Fayne och tandläkaren hade den. - Ja. 492 00:39:03,841 --> 00:39:04,997 Men inte jag. 493 00:39:12,725 --> 00:39:14,619 Så när man utsätts... 494 00:39:14,643 --> 00:39:17,914 Så måste man ha den genvariationen för att omvandlas. 495 00:39:17,938 --> 00:39:21,592 Det går att testa på en timme, ganska billigt dessutom. 496 00:39:23,486 --> 00:39:25,047 Luther, det här är stort. 497 00:39:25,071 --> 00:39:29,426 Det här kan tala om vilka som omvandlas av alla som utsätts. 498 00:39:29,450 --> 00:39:31,060 Vi kanske kan bota det. 499 00:39:32,703 --> 00:39:37,351 - Kryptera resultatet. Låt ingen se det. - Varför inte? 500 00:39:37,375 --> 00:39:41,195 Det avslöjar vilka som omvandlas och vilka som inte gör det. 501 00:39:42,171 --> 00:39:44,608 Folk kan bli utpekade och dödade. 502 00:39:44,632 --> 00:39:49,370 - Ingen skulle göra så. - Jo, det skulle de. Jag vet det nu. 503 00:39:50,054 --> 00:39:53,123 Lita aldrig på dem. Aldrig nånsin. 504 00:39:55,643 --> 00:39:57,628 Fan, det är May. 505 00:39:58,312 --> 00:40:00,707 Jag måste gå. Kan du passa Dez? 506 00:40:00,731 --> 00:40:03,384 - Javisst. - Kryptera det på en gång. 507 00:40:07,446 --> 00:40:10,766 God kväll. Jag heter Michael Fayne. 508 00:40:12,493 --> 00:40:15,646 Det har sagts en hel del om mig på sistone. 509 00:40:16,914 --> 00:40:19,316 Nu vill jag säga nåt själv. 510 00:40:21,168 --> 00:40:24,564 Varken jag eller mitt folk är terrorister. 511 00:40:24,588 --> 00:40:28,117 Vi är levande varelser, en egen mänsklig art. 512 00:40:29,218 --> 00:40:31,488 Vi har också rätt att leva. 513 00:40:31,512 --> 00:40:32,948 Spårar du det? 514 00:40:32,972 --> 00:40:36,125 Det är krypterat. Meddelandet går inte att spåra. 515 00:40:36,600 --> 00:40:38,419 Trots allas rätt att leva... 516 00:40:39,019 --> 00:40:41,088 ...blir båda sidor massakrerade. 517 00:40:42,690 --> 00:40:44,383 Vi har rätt att försvara oss. 518 00:40:45,609 --> 00:40:50,139 Och det ska vi göra, genom vår organisation Blood Nation. 519 00:40:52,616 --> 00:40:54,268 Det är fasansfullt... 520 00:40:55,286 --> 00:40:58,939 ...men kriget är nödvändigt, och naturligt. 521 00:40:59,874 --> 00:41:01,442 Det får vi acceptera. 522 00:41:03,169 --> 00:41:05,738 Men var så säkra, mina bröder och systrar. 523 00:41:06,714 --> 00:41:08,407 Vår art kommer att segra. 524 00:41:09,175 --> 00:41:11,027 Hitta den som har lagt ut det. 525 00:41:11,051 --> 00:41:14,163 Vi är en ny art som försöker forma en identitet. 526 00:41:14,597 --> 00:41:16,123 En förbättrad art. 527 00:41:16,724 --> 00:41:19,376 Snabbare, starkare och smartare. 528 00:41:20,478 --> 00:41:23,297 Vi kan försvara oss och våra närmaste. 529 00:41:25,733 --> 00:41:29,720 När människan kom försvann neandertalarna och denisovamänniskorna. 530 00:41:30,946 --> 00:41:35,100 Människan har härskat ensam i 42000 år. 531 00:41:36,702 --> 00:41:38,354 Ni har gjort det bra. 532 00:41:39,455 --> 00:41:42,024 Sir, det händer nåt. Titta här. 533 00:41:42,374 --> 00:41:43,935 Vi saknar videomaterial, 534 00:41:43,959 --> 00:41:48,607 men i norra New York rapporteras det om att ett 15-tal människor 535 00:41:48,631 --> 00:41:51,485 kan ha dött i en rad attacker 536 00:41:51,509 --> 00:41:54,237 som påminner om de så kallade "vampyrmorden". 537 00:41:54,261 --> 00:41:58,950 De flesta av offren har deltagit i motåtgärder mot vampyrerna, 538 00:41:58,974 --> 00:42:02,795 antingen som poliser eller inom grannsamverkan. 539 00:42:03,354 --> 00:42:04,963 Sätt på ljudet igen! 540 00:42:05,189 --> 00:42:08,710 Alla ni Bloods som gömmer er: Kliv fram i ljuset. 541 00:42:08,734 --> 00:42:11,553 Var stolta över vilka ni är. 542 00:42:12,905 --> 00:42:14,723 Vår familj växer varje dag. 543 00:42:15,533 --> 00:42:19,061 Var en del av Blood Nation. Var med i vår rörelse. 544 00:42:20,246 --> 00:42:23,975 Människorna är många, men de kan inte samarbeta. 545 00:42:23,999 --> 00:42:25,609 Vi måste stå enade. 546 00:42:26,210 --> 00:42:31,399 Om ni tvekar kring våra metoder ska ni komma ihåg detta: 547 00:42:31,423 --> 00:42:36,238 Människor har alltid tagit det de behöver på bekostnad av jordens andra varelser. 548 00:42:36,262 --> 00:42:39,123 I oss bekänner mänskligheten färg. 549 00:42:40,224 --> 00:42:43,544 Den färgen är röd. Röd som Blood Nation. 550 00:42:45,854 --> 00:42:47,214 Vi ska döda allihop. 551 00:42:54,238 --> 00:42:57,182 Hur nära är du att kunna avgöra vilka som omvandlas? 552 00:42:59,201 --> 00:43:00,394 Inte särskilt. 553 00:43:01,495 --> 00:43:05,816 Jag kan snart inte skydda dig och de dina längre. 554 00:43:06,709 --> 00:43:11,530 Du måste få fram svaret, om så bara för ditt eget bästa. 555 00:43:13,048 --> 00:43:15,451 Försök sova, så fortsätter vi imorgon. 556 00:43:23,475 --> 00:43:25,161 Jag har försökt ringa dig. 557 00:43:25,185 --> 00:43:28,046 - Han har varit sån här sen du åkte. - Hurdan då? 558 00:43:29,481 --> 00:43:30,417 Hej, grabben. 559 00:43:30,441 --> 00:43:33,044 Jag mår inte bra, pappa. 560 00:43:33,068 --> 00:43:35,596 - Vad har han för temp? - Strax över 40. 561 00:43:39,491 --> 00:43:41,101 Vi vet inte vad det är. 562 00:43:41,619 --> 00:43:44,097 Det är prioner. Jag har haft det. 563 00:43:44,121 --> 00:43:46,815 - Det betyder inte att han omvandlas. - Pappa! 564 00:43:48,292 --> 00:43:49,448 Jag finns här. 565 00:43:50,002 --> 00:43:51,158 Jag finns här. 566 00:46:13,270 --> 00:46:15,297 Undertexter: Love Waurio