1
00:00:06,006 --> 00:00:08,158
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,081
Nej!
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,088
Nej!
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,214
Nej! De kommer!
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,888
Hjälp!
6
00:00:25,191 --> 00:00:27,051
Snälla, hjälp mig!
7
00:00:28,611 --> 00:00:30,631
- De kommer! Snälla!
- Vad fan?
8
00:00:30,655 --> 00:00:31,931
Öppna dörren!
9
00:00:34,284 --> 00:00:36,436
Fort! De tar mig!
10
00:00:37,078 --> 00:00:40,356
Snälla, släpp in mig! Öppna!
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,483
Fort! De kommer!
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,068
Släpp in mig!
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,071
Snälla, släpp in mig! De kommer!
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,009
Det här är vårt nya hem.
15
00:01:09,402 --> 00:01:10,887
Gör det bästa av det.
16
00:01:56,157 --> 00:01:58,142
Vad vet vi, general?
17
00:01:58,660 --> 00:02:02,515
Vi har delar av en mobilstyrd detonator.
Ett proffsjobb, sir.
18
00:02:02,539 --> 00:02:03,695
Den här vägen.
19
00:02:07,168 --> 00:02:11,948
Lystring. Det här är general William May.
Han tar över efter direktör O'Hagan.
20
00:02:12,382 --> 00:02:13,538
Tack.
21
00:02:15,844 --> 00:02:18,413
- Har vi livvakter här?
- Ja, sir.
22
00:02:18,972 --> 00:02:21,249
Vem ansvarade för O'Hagans resa?
23
00:02:23,476 --> 00:02:25,586
Han ska förhöras. För bort honom.
24
00:02:26,187 --> 00:02:29,048
Ta fram data
från alla mobilmaster i området.
25
00:02:29,607 --> 00:02:33,129
Visa mig alla mobiler
inom några minuters avstånd.
26
00:02:33,153 --> 00:02:35,013
Gör en sökning på dem.
27
00:02:36,406 --> 00:02:40,136
Sir, det är en formalitet,
men det kräver ett domstolsbeslut.
28
00:02:40,160 --> 00:02:41,936
Jag är ditt domstolsbeslut.
29
00:02:43,997 --> 00:02:50,611
Jag tar för givet att ni alla kan berätta
vad det är ni gör här...
30
00:02:51,087 --> 00:02:53,323
...och var fan ni höll hus i natt.
31
00:03:02,765 --> 00:03:03,921
Tack.
32
00:03:11,024 --> 00:03:12,180
Är du vaken?
33
00:03:12,734 --> 00:03:14,761
Du räddade tydligen mitt liv.
34
00:03:16,237 --> 00:03:17,393
Nej.
35
00:03:19,365 --> 00:03:21,434
Kanske slapp du nån brännskada.
36
00:03:23,953 --> 00:03:26,230
Välj alltid den bästa historien.
37
00:03:27,332 --> 00:03:29,067
Hur som helst... Tack.
38
00:03:31,127 --> 00:03:32,695
Du hade överlevt ändå.
39
00:03:33,463 --> 00:03:36,824
Var inte ett sånt as. Acceptera ett tack.
40
00:03:38,426 --> 00:03:39,582
Varsågod.
41
00:03:42,013 --> 00:03:43,498
Hon är död, va?
42
00:03:47,101 --> 00:03:48,669
Man överlever inte sånt.
43
00:03:50,647 --> 00:03:52,965
Jag har känt henne så länge.
44
00:03:54,067 --> 00:03:55,259
Hon var...
45
00:03:57,445 --> 00:03:58,601
Ursäkta.
46
00:03:59,739 --> 00:04:00,973
Jag förstår.
47
00:04:02,700 --> 00:04:04,018
Du var...
48
00:04:05,703 --> 00:04:07,980
...den sista som talade med henne.
49
00:04:09,207 --> 00:04:10,363
Jag vet.
50
00:04:11,417 --> 00:04:12,693
Vad pratade ni om?
51
00:04:21,010 --> 00:04:25,790
Hon sa att du och jag
skulle jobba tätare ihop.
52
00:04:28,601 --> 00:04:30,086
Då borde vi väl...
53
00:04:31,020 --> 00:04:32,463
...göra som hon sa.
54
00:04:38,861 --> 00:04:40,471
Vila upp dig, doktorn.
55
00:04:41,322 --> 00:04:42,478
Krya på dig.
56
00:04:51,374 --> 00:04:53,484
Vi har hittat detonationsenheten.
57
00:04:55,753 --> 00:04:59,191
Det var en mobil
som tillhör Gregory Lowe Sutton.
58
00:04:59,215 --> 00:05:03,279
- Och vem är det?
- En polisman som dödades av Fayne.
59
00:05:03,303 --> 00:05:05,990
Vi vet via vilken mast samtalet gick.
60
00:05:06,014 --> 00:05:09,785
Okej, ta ut en 30-milsradie
och sätt upp vägspärrar.
61
00:05:09,809 --> 00:05:12,288
Vi ska ta Fayne.
Uppdatera mig var 20:e minut.
62
00:05:12,312 --> 00:05:13,504
Ursäkta mig, sir.
63
00:05:13,813 --> 00:05:17,091
- Jag är dr Luther Swann. Jag...
- Jag vet vem du är.
64
00:05:19,610 --> 00:05:23,757
Sjukdomen ger folk otroliga egenskaper,
65
00:05:23,781 --> 00:05:26,260
men inte kunskap om sprängämnen.
66
00:05:26,284 --> 00:05:28,554
Vi utgår ifrån att Fayne fick hjälp.
67
00:05:28,578 --> 00:05:32,064
- Tack.
- Jag känner honom bättre än nån annan.
68
00:05:33,041 --> 00:05:35,019
Han försöker bara överleva.
69
00:05:35,043 --> 00:05:37,778
Mannen du kände är borta, doktorn.
70
00:05:38,004 --> 00:05:42,783
Jag håller inte med.
De är inte bortom räddning.
71
00:05:43,259 --> 00:05:46,864
Gå till ditt labb
och hitta ett botemedel, då.
72
00:05:46,888 --> 00:05:49,248
Sluta slösa med min tid.
73
00:05:59,317 --> 00:06:02,671
Jag gör ett uttalande
om O'Hagans död imorgon.
74
00:06:02,695 --> 00:06:07,391
Då får allmänheten veta att Fayne sprider
en sjukdom som gör folk psykotiska.
75
00:06:22,673 --> 00:06:25,110
Hej, det är Mila. Jag kan inte svara,
76
00:06:25,134 --> 00:06:28,996
men lämna ett meddelande,
så återkommer jag. Hej då.
77
00:06:32,350 --> 00:06:33,876
Behöver du nåt mer?
78
00:06:37,939 --> 00:06:39,882
Stanna och prata lite, Josh.
79
00:06:40,900 --> 00:06:42,093
Gärna.
80
00:07:12,014 --> 00:07:13,170
Har du ätit?
81
00:07:13,724 --> 00:07:15,876
Ja, alldeles nyss.
82
00:07:25,319 --> 00:07:26,846
Låt mig ta henne.
83
00:07:27,321 --> 00:07:29,390
Hon har redan mycket gift i sig.
84
00:07:30,116 --> 00:07:31,601
Hon kan få en överdos.
85
00:07:31,951 --> 00:07:35,229
- Det finns andra här.
- Ja, men de är medvetslösa.
86
00:07:35,496 --> 00:07:37,099
Jag är vrålhungrig.
87
00:07:37,123 --> 00:07:39,233
Vad synd. Du får henne inte.
88
00:08:13,367 --> 00:08:15,846
Otroligt nog verkar det vara morgon.
89
00:08:15,870 --> 00:08:18,648
Du har jobbat 20 timmar i sträck förr.
90
00:08:20,124 --> 00:08:23,312
Vi borde försöka använda antikroppar
mot prionerna.
91
00:08:23,336 --> 00:08:27,774
Nej. Folk har försökt hitta
antiprion-sammansättningar i åratal.
92
00:08:27,798 --> 00:08:32,529
Det handlar om genetik. Vi måste isolera
genen som orsakar mutationen.
93
00:08:32,553 --> 00:08:34,080
Så får vi stopp på det.
94
00:08:37,600 --> 00:08:39,418
Ska du inte sova lite först?
95
00:08:42,063 --> 00:08:43,881
Folk väntar på det här.
96
00:08:50,446 --> 00:08:53,425
Detta är ett meddelande
från försvarsdepartementet
97
00:08:53,449 --> 00:08:56,053
och säkerhetsdepartementet
i New York.
98
00:08:56,077 --> 00:08:58,931
God morgon. Jag är general William May,
99
00:08:58,955 --> 00:09:01,774
tillförordnad direktör
på säkerhetsdepartementet.
100
00:09:02,333 --> 00:09:05,896
Som ni kanske vet
har vi och polisen arbetat dygnet runt
101
00:09:05,920 --> 00:09:09,448
med att spåra
den förrymda seriemördaren Michael Fayne.
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,237
Igår tog situationen en ny vändning
103
00:09:13,261 --> 00:09:17,991
när direktören i region två mördades
i ett attentat som mr Fayne låg bakom.
104
00:09:18,015 --> 00:09:20,327
Claire O'Hagan var en ansedd kollega.
105
00:09:20,351 --> 00:09:24,255
Hon var 38 år,
hade en examen från officershögskolan
106
00:09:24,647 --> 00:09:26,132
och var trebarnsmor.
107
00:09:26,482 --> 00:09:31,588
Det är nu bekräftat att Michael Fayne
har en okänd, mycket smittsam sjukdom
108
00:09:31,612 --> 00:09:34,550
som orsakar psykoser
och mordiska utbrott.
109
00:09:34,574 --> 00:09:37,810
Det står också klart
att mr Fayne inte är ensam,
110
00:09:38,202 --> 00:09:41,605
utan att han har flera medbrottslingar
111
00:09:42,039 --> 00:09:45,109
som också har smittats
av den hemska sjukdomen.
112
00:09:45,793 --> 00:09:48,397
Våra fiender, som kallas "Bloods",
113
00:09:48,421 --> 00:09:52,568
som begår besinningslösa mord,
ska veta att vi inte fruktar dem.
114
00:09:52,592 --> 00:09:54,194
Tvärtom.
115
00:09:54,218 --> 00:09:56,912
Vi kommer att bemöta våldet fullt ut.
116
00:09:57,513 --> 00:10:00,617
Så som de sår skall de skörda.
117
00:10:00,641 --> 00:10:02,202
Nog kommer de att skörda.
118
00:10:02,226 --> 00:10:04,997
Vi har en särskild styrka på plats
119
00:10:05,021 --> 00:10:09,293
för att gripa alla de individer
som uppvisar tecken på infektion.
120
00:10:09,317 --> 00:10:10,801
Det är olagligt.
121
00:10:12,486 --> 00:10:16,675
Vi har också upprättat en telefonlinje
och ber alla att kontakta oss
122
00:10:16,699 --> 00:10:20,095
med upplysningar. Numret syns på skärmen.
123
00:10:20,119 --> 00:10:23,223
Vi förstår att det är svårt
att anmäla närstående,
124
00:10:23,247 --> 00:10:27,359
så alla tips kommer att behandlas anonymt
för allas säkerhet.
125
00:10:27,877 --> 00:10:32,482
Vår nation räknar med att ni träder fram
och identifierar dessa ynkryggar
126
00:10:32,506 --> 00:10:34,651
som massakrerar våra närmaste.
127
00:10:34,675 --> 00:10:38,078
Missta er inte: Det här är terrorism.
128
00:10:38,387 --> 00:10:40,498
- Terrorism i en helt ny form.
- Va?
129
00:10:41,057 --> 00:10:43,709
Det vanliga rättssystemet
är otillräckligt.
130
00:10:44,435 --> 00:10:49,215
Men i slutänden kommer vi att segra,
som vi alltid har gjort.
131
00:10:49,565 --> 00:10:53,378
Gud välsigne Amerika
och Gud välsigne er alla.
132
00:10:53,402 --> 00:10:56,305
- Han pratar om läger.
- Det vet vi inte.
133
00:10:56,572 --> 00:10:59,801
- Han vill fängsla oskyldiga.
- Som begår massmord.
134
00:10:59,825 --> 00:11:02,846
- De har en sjukdom!
- Som får dem att dricka blod.
135
00:11:02,870 --> 00:11:05,940
Det finns ingen värld där det kan fortgå.
136
00:11:06,832 --> 00:11:08,101
Herregud.
137
00:11:08,125 --> 00:11:11,111
Det här drabbar såna
som aldrig skulle omvandlas.
138
00:11:11,587 --> 00:11:13,482
- Folk måste få veta.
- Nej.
139
00:11:13,506 --> 00:11:15,574
- Jag måste stoppa det.
- Vill du det?
140
00:11:16,008 --> 00:11:17,069
Ja, självklart.
141
00:11:17,093 --> 00:11:19,488
Ta fram nåt då. Jag känner generalen.
142
00:11:19,512 --> 00:11:22,414
Ge mig nåt hoppfullt att visa honom.
143
00:11:22,640 --> 00:11:23,999
Hitta den där genen.
144
00:11:24,850 --> 00:11:27,037
De kan inte basera gripanden på DNA.
145
00:11:27,061 --> 00:11:30,339
Men utan DNA kan du inte hitta
ett botemedel, så...
146
00:11:31,148 --> 00:11:33,300
Vilka vill du att de ska gripa?
147
00:11:33,609 --> 00:11:37,721
Hela världen eller de som mördar andra?
148
00:11:46,580 --> 00:11:48,148
Tipslinjen. Hallå?
149
00:11:50,334 --> 00:11:51,490
Hallå?
150
00:11:53,337 --> 00:11:55,698
Jag vill tacka alla som är här idag.
151
00:11:56,382 --> 00:11:59,861
Ni representerar olika slags Bloods
från olika platser.
152
00:11:59,885 --> 00:12:01,912
Det är farligt att vara ute...
153
00:12:03,055 --> 00:12:06,243
...men det här är värt risken,
för er alla.
154
00:12:06,267 --> 00:12:10,045
- Vill nån fråga nåt innan vi börjar?
- Ja.
155
00:12:10,604 --> 00:12:13,792
Varför skulle vi vilja slå oss ihop
med nån så jagad?
156
00:12:13,816 --> 00:12:16,010
Just därför.
157
00:12:19,447 --> 00:12:21,140
Jag är patient noll.
158
00:12:21,782 --> 00:12:23,767
Jag är det hårdföra originalet.
159
00:12:24,660 --> 00:12:26,103
Många dras till mig.
160
00:12:26,620 --> 00:12:28,898
Det ger trygghet och tillgång till mat.
161
00:12:30,750 --> 00:12:32,860
Blood Nations regler är enkla:
162
00:12:33,544 --> 00:12:36,947
Var stolta, hjälp andra
och döda inga barn.
163
00:12:37,423 --> 00:12:38,949
Det är allt.
164
00:12:40,301 --> 00:12:42,195
Ni alla representerar andra.
165
00:12:42,219 --> 00:12:43,996
I vissa fall många andra.
166
00:12:45,264 --> 00:12:49,752
Jag berättar om reglerna för att ni
ska kunna avgöra om ni vill vara med.
167
00:12:51,353 --> 00:12:52,509
Kom ihåg...
168
00:12:54,648 --> 00:12:56,376
Tillsammans är vi starkare.
169
00:12:56,400 --> 00:12:57,927
Blood Nation är starkt!
170
00:13:09,163 --> 00:13:12,775
- Inget nytt än.
- Det är inte det. Generalen behöver dig.
171
00:13:13,626 --> 00:13:16,480
- Det tror jag knappast.
- Han vet det inte själv.
172
00:13:16,504 --> 00:13:20,491
Han har nya leksaker,
så han behöver en vampyrexpert.
173
00:13:22,468 --> 00:13:24,488
Då behöver jag min.
174
00:13:24,512 --> 00:13:25,906
Okej, allihop. Hör på.
175
00:13:25,930 --> 00:13:28,200
Vi har fått in ett tips om platsen.
176
00:13:28,224 --> 00:13:31,203
Den infraröda kameran visar fyra
på tredje våningen,
177
00:13:31,227 --> 00:13:33,497
två på andra och tre ingångar.
178
00:13:33,521 --> 00:13:38,175
Vi gissar att de gröna är fångar
eftersom de är ganska stilla.
179
00:13:39,735 --> 00:13:41,011
Det är en verdulak.
180
00:13:41,821 --> 00:13:42,977
En vadå?
181
00:13:44,698 --> 00:13:48,102
En variant av rovdjursgenen.
De dödar inte folk.
182
00:13:48,869 --> 00:13:52,606
De injicerar
en beroendeframkallande biologisk drog.
183
00:13:53,249 --> 00:13:55,067
Det gör offren fogliga.
184
00:13:57,378 --> 00:14:01,066
- Det är den där, den röda. Definitivt.
- Varför det?
185
00:14:01,090 --> 00:14:04,444
Värmesignaturen är starkare,
som för ett topprovdjur.
186
00:14:04,468 --> 00:14:08,406
De här två är slöa
och har lägre temperatur.
187
00:14:08,430 --> 00:14:10,249
Toxinet är nog som heroin.
188
00:14:10,891 --> 00:14:12,118
Det sänker tempen.
189
00:14:12,142 --> 00:14:14,704
De väntar bara på att de ska äta av dem.
190
00:14:14,728 --> 00:14:16,588
Vi borde rycka ut.
191
00:14:16,897 --> 00:14:19,709
Ta med dr Swann
så att han lär sig mer.
192
00:14:19,733 --> 00:14:21,510
Fixa en väst och ett vapen.
193
00:14:21,861 --> 00:14:24,013
Nej. Jag tänker inte bära vapen.
194
00:14:24,363 --> 00:14:26,265
Följ inte med, då. Välj själv.
195
00:14:38,043 --> 00:14:38,937
Ja?
196
00:14:38,961 --> 00:14:42,656
Jag vet var säkerhetsdepartementet
huserar. Det är vid I-9.
197
00:14:44,592 --> 00:14:46,236
De verkar förbereda nåt.
198
00:14:46,260 --> 00:14:48,871
Stanna där och meddela var du är sen.
199
00:14:49,430 --> 00:14:50,664
Okej.
200
00:14:52,808 --> 00:14:55,203
FBI får leda oss till blodsugarna.
201
00:14:55,227 --> 00:14:57,163
Vi vill inte ha FBI efter oss.
202
00:14:57,187 --> 00:14:58,714
Var inte så ängslig.
203
00:14:58,981 --> 00:15:02,009
Kom igen. Ta på dig mördarskruden.
204
00:15:10,910 --> 00:15:12,352
Dr Swann.
205
00:15:14,204 --> 00:15:15,606
Har du skjutit förut?
206
00:15:16,582 --> 00:15:18,025
Ja, en gång.
207
00:15:21,670 --> 00:15:24,531
Den här kan döda en oxe.
208
00:15:26,842 --> 00:15:28,994
Håll dig bakom oss och skjut inte.
209
00:15:30,638 --> 00:15:32,866
- Förstått, Doogie?
- Ja.
210
00:15:32,890 --> 00:15:34,291
Det är förstått.
211
00:15:36,560 --> 00:15:38,420
Då kör vi, allihop!
212
00:16:09,718 --> 00:16:12,155
Enhet tre, vi följer efter...
213
00:16:12,179 --> 00:16:14,498
- Okej, var redo.
- Uppfattat.
214
00:16:25,901 --> 00:16:27,678
Enhet två, avvakta. Uppfattat?
215
00:16:28,737 --> 00:16:30,514
Vi är på plats.
216
00:16:36,412 --> 00:16:37,813
Det är nåt där ute.
217
00:16:41,208 --> 00:16:42,769
Stå still! Fort!
218
00:16:42,793 --> 00:16:44,771
- Ingen rör sig!
- Hon är okontaktbar.
219
00:16:44,795 --> 00:16:46,064
Gå ner på knä!
220
00:16:46,088 --> 00:16:47,781
Håll händerna synliga!
221
00:16:48,966 --> 00:16:50,235
Ner på golvet!
222
00:16:50,259 --> 00:16:51,152
Tomt!
223
00:16:51,176 --> 00:16:52,404
- Fort!
- Kommunicera.
224
00:16:52,428 --> 00:16:53,989
Det är tomt här.
225
00:16:54,013 --> 00:16:55,198
Fortsätt framåt.
226
00:16:55,222 --> 00:16:57,374
Jag är läkare. Jag ska hjälpa dig.
227
00:17:00,602 --> 00:17:02,580
Enhet två, avvakta. Uppfattat?
228
00:17:02,604 --> 00:17:04,214
Ja. Enhet två på plats.
229
00:17:06,984 --> 00:17:10,171
- Två här. Jag ser tre kroppar.
- Uppfattat.
230
00:17:10,195 --> 00:17:11,840
Var med nu. Kolla fönstren.
231
00:17:11,864 --> 00:17:13,473
Okej. Var beredda.
232
00:17:22,499 --> 00:17:23,560
Hallå?
233
00:17:23,584 --> 00:17:25,152
Du måste gå ner.
234
00:17:26,545 --> 00:17:27,988
Är det nån här?
235
00:17:34,511 --> 00:17:35,746
Jag är läkare.
236
00:17:37,014 --> 00:17:38,332
Jag kan hjälpa dig.
237
00:18:17,971 --> 00:18:19,456
Fan.
238
00:18:24,812 --> 00:18:26,372
- Hjälp häråt!
- Fan!
239
00:18:26,396 --> 00:18:28,124
- Nu gäller det!
- Skjut inte!
240
00:18:28,148 --> 00:18:30,550
Skjut inte! Vi ska tillfångata honom!
241
00:18:34,113 --> 00:18:35,514
Se upp!
242
00:18:40,744 --> 00:18:43,389
- Ingrip nu!
- Sätt fart! Ta honom!
243
00:18:43,413 --> 00:18:45,232
Mask!
244
00:18:47,751 --> 00:18:49,111
Tillfångata! Vänta!
245
00:18:50,129 --> 00:18:52,948
Hela poängen var ju att inte döda nån!
246
00:18:54,675 --> 00:18:56,285
Ta ut den där härifrån.
247
00:18:56,760 --> 00:18:57,916
Genast!
248
00:19:05,185 --> 00:19:06,341
Okej.
249
00:19:14,820 --> 00:19:15,976
Försiktigt.
250
00:19:19,032 --> 00:19:20,309
Okej.
251
00:19:24,872 --> 00:19:27,149
Ursäkta? Hör du mig?
252
00:19:28,333 --> 00:19:29,568
Jäklar.
253
00:19:30,419 --> 00:19:34,274
- De måste föras till labbet.
- Ingen bryr sig om blodpundarna.
254
00:19:34,298 --> 00:19:35,900
Jo, jag gör det.
255
00:19:35,924 --> 00:19:38,319
Sätt dem på bussen, då.
256
00:19:38,343 --> 00:19:39,828
Kontrollera den där.
257
00:19:42,055 --> 00:19:43,498
Klarar du dig ensam?
258
00:19:44,725 --> 00:19:47,412
Nej, det gör jag inte.
259
00:19:47,436 --> 00:19:49,087
Nej, du vägrar ju skjuta.
260
00:19:49,479 --> 00:19:53,001
Jag har fem offer som behöver läkarhjälp.
261
00:19:53,025 --> 00:19:55,128
- Du får en man.
- Okej.
262
00:19:55,152 --> 00:19:56,887
- Heller!
- Sir.
263
00:19:57,362 --> 00:19:59,306
Du tar bussen med Doogie.
264
00:20:00,490 --> 00:20:02,677
- Tack.
- Det var så lite så.
265
00:20:02,701 --> 00:20:04,387
Lasta på den där nu!
266
00:20:04,411 --> 00:20:06,188
Vi måste hjälpa dem ombord.
267
00:20:09,708 --> 00:20:12,235
- Försiktigt. Det är ingen fara.
- Kör nu!
268
00:20:24,014 --> 00:20:25,207
Okej.
269
00:20:28,560 --> 00:20:31,213
Jag hjälper dig. Såja.
270
00:20:31,855 --> 00:20:34,758
Du är i säkerhet nu. Okej?
271
00:20:39,905 --> 00:20:41,723
Se till att komma iväg nu.
272
00:20:42,366 --> 00:20:43,522
Kör!
273
00:21:13,021 --> 00:21:15,132
Du, jag...
274
00:21:16,441 --> 00:21:17,597
Jag är läkare.
275
00:21:17,943 --> 00:21:20,720
- Jag kan hjälpa dig.
- Tror du att jag vill det?
276
00:21:31,832 --> 00:21:33,567
Jag måste äta.
277
00:21:35,085 --> 00:21:36,486
Du verkar snäll.
278
00:21:36,920 --> 00:21:38,321
Gör det inte.
279
00:21:38,964 --> 00:21:40,120
Nej!
280
00:21:43,635 --> 00:21:45,120
Kom igen, doktorn.
281
00:21:45,846 --> 00:21:47,456
Du kommer att älska det.
282
00:21:58,692 --> 00:21:59,968
Hör du det där?
283
00:22:01,028 --> 00:22:02,184
Nej.
284
00:22:03,947 --> 00:22:05,140
Snart, så.
285
00:22:16,668 --> 00:22:17,903
Jävlar.
286
00:22:20,088 --> 00:22:22,282
Fan! Den har hakat upp sig!
287
00:22:24,718 --> 00:22:28,371
Spring du, men tro inte
att du kommer undan, vampyrsubba!
288
00:22:28,889 --> 00:22:31,159
Jimmy, följ efter den och döda den.
289
00:22:31,183 --> 00:22:34,753
- Hon kanske inte är vampyr.
- Människor klarar inte sånt.
290
00:22:35,228 --> 00:22:38,048
Hon kutar på bra, Jimmy! Sätt fart!
291
00:22:42,652 --> 00:22:44,054
Titta här.
292
00:22:45,072 --> 00:22:46,723
Vem har vi här, då?
293
00:22:47,074 --> 00:22:50,894
Dr Luther Swann. Jag är forskningsläkare.
294
00:22:52,788 --> 00:22:55,524
Du ser skraj ut. Är du det?
295
00:22:59,127 --> 00:23:00,695
Jag tänker komma ner nu.
296
00:23:01,713 --> 00:23:02,989
Snälla, skjut inte.
297
00:23:05,133 --> 00:23:08,787
Jag kom med säkerhetsdepartementet.
Vi hade en Blood ombord.
298
00:23:09,388 --> 00:23:10,789
Den dödade två av oss.
299
00:23:12,682 --> 00:23:13,959
Var är den nu?
300
00:23:16,728 --> 00:23:19,123
Du skickade en man efter den.
301
00:23:19,147 --> 00:23:20,549
Jimmy, ja.
302
00:23:21,066 --> 00:23:22,752
Ja, jag ska kolla läget.
303
00:23:22,776 --> 00:23:24,135
Jimmy!
304
00:23:26,738 --> 00:23:28,181
Jimmy!
305
00:23:29,574 --> 00:23:33,019
Jimmy, har du tagit henne än?
Nej. Vad fan?
306
00:23:33,537 --> 00:23:37,774
Han kommer säkert sen.
Ta de andra av bussen så länge.
307
00:23:38,166 --> 00:23:42,112
De är inte Bloods, utan offer.
308
00:23:42,712 --> 00:23:44,690
Jaha, ja.
309
00:23:44,714 --> 00:23:47,742
Walker, ta dem av bussen
och rada upp dem.
310
00:23:48,176 --> 00:23:49,452
Det behövs inte.
311
00:23:50,971 --> 00:23:53,123
De utgör ingen fara.
312
00:23:53,515 --> 00:23:54,874
Det märker vi snart.
313
00:24:03,984 --> 00:24:05,140
Stanna!
314
00:24:09,406 --> 00:24:13,101
Okej. Nu tar vi båda ett djupt andetag.
315
00:24:15,245 --> 00:24:18,440
Jag behöver verkligen en paus
från den här skiten.
316
00:24:19,124 --> 00:24:20,567
Så här är det:
317
00:24:21,126 --> 00:24:24,487
Det är ett högkalibrigt vapen
och jag är en bra skytt.
318
00:24:27,591 --> 00:24:29,242
Du är redan sårad.
319
00:24:30,552 --> 00:24:33,121
Vem tror du dör om vi fortsätter?
320
00:24:38,059 --> 00:24:39,215
Du, doktorn?
321
00:24:41,062 --> 00:24:43,381
Vad är det med deras ögon?
322
00:24:44,107 --> 00:24:45,884
De ser lite udda ut.
323
00:24:46,526 --> 00:24:49,172
Det här rovdjuret dödar inte.
324
00:24:49,196 --> 00:24:54,184
Hon suger i sig blod
och injicerar ett toxin.
325
00:24:54,701 --> 00:24:56,686
Ja, okej.
326
00:24:57,037 --> 00:24:58,355
Så hon...
327
00:25:00,457 --> 00:25:01,983
...suger bara blod?
328
00:25:04,544 --> 00:25:05,700
Okej.
329
00:25:07,214 --> 00:25:08,990
Men hon bet dem, eller hur?
330
00:25:09,966 --> 00:25:11,159
Och då...
331
00:25:12,219 --> 00:25:13,988
...kommer de att omvandlas.
332
00:25:14,012 --> 00:25:15,580
Nej. Inte alls. De...
333
00:25:16,306 --> 00:25:17,624
Nej!
334
00:25:23,396 --> 00:25:25,882
Jimmy, du missade det!
335
00:25:26,441 --> 00:25:27,597
Jävlar!
336
00:25:28,151 --> 00:25:30,095
Jag är född till det här!
337
00:25:30,695 --> 00:25:31,589
Nu sticker vi.
338
00:25:31,613 --> 00:25:33,132
De var inga vampyrer.
339
00:25:33,156 --> 00:25:36,135
De hade det i sig.
Bäst att vara på den säkra sidan.
340
00:25:36,159 --> 00:25:37,686
Du sköt fyra...
341
00:25:38,495 --> 00:25:40,021
...oskyldiga människor.
342
00:25:40,497 --> 00:25:42,273
Vad gör vi med honom, då?
343
00:25:42,749 --> 00:25:45,235
Han är ingen vampyr, men...
344
00:25:46,795 --> 00:25:49,030
- Vi får väl döda honom.
- Va?
345
00:25:49,339 --> 00:25:52,492
Lugn, lillen. Du slipper. Din tur, Dixon.
346
00:25:53,635 --> 00:25:54,695
Va?
347
00:25:54,719 --> 00:25:57,288
- Jag är inte vampyr!
- Nej, men du såg oss.
348
00:25:57,639 --> 00:25:59,374
Det räcker för mig.
349
00:26:00,642 --> 00:26:03,628
Två minuter.
Sätt en kula i pannan på honom.
350
00:26:04,604 --> 00:26:05,760
Du...
351
00:26:10,694 --> 00:26:12,053
Gå ner på knä!
352
00:26:12,988 --> 00:26:14,144
Nu!
353
00:26:14,823 --> 00:26:15,979
Va?
354
00:26:17,617 --> 00:26:18,773
Nej.
355
00:26:20,537 --> 00:26:21,693
Jag har en son.
356
00:26:22,914 --> 00:26:24,649
Håll käften!
357
00:26:26,334 --> 00:26:29,446
Du kan få en kula i hjärtat
eller 20 i skrevet!
358
00:26:31,089 --> 00:26:32,245
Dez...
359
00:26:37,012 --> 00:26:38,168
Dez.
360
00:27:18,011 --> 00:27:19,496
Jag behöver en läkare!
361
00:27:20,388 --> 00:27:21,873
Jag behöver en läkare.
362
00:27:22,265 --> 00:27:23,708
Ditt jävla as!
363
00:27:25,644 --> 00:27:27,253
Jag är läkare.
364
00:27:51,169 --> 00:27:52,529
Jag glömde vapnet.
365
00:27:53,755 --> 00:27:55,198
Du kom på det i tid.
366
00:27:58,885 --> 00:28:00,662
Jag kan inte skjuta dig.
367
00:28:03,181 --> 00:28:04,999
Jag har inga kulor kvar.
368
00:28:07,018 --> 00:28:08,174
Det där vapnet...
369
00:28:09,187 --> 00:28:11,548
Det har sju kulor, inte sex.
370
00:28:12,816 --> 00:28:13,972
Jaha.
371
00:28:17,320 --> 00:28:18,476
Vem är du?
372
00:28:20,365 --> 00:28:21,975
En jävligt bra fråga.
373
00:28:27,831 --> 00:28:29,482
Har du skjutit nån förut?
374
00:28:33,294 --> 00:28:34,450
Nej.
375
00:28:35,255 --> 00:28:36,411
Hur känns det?
376
00:28:40,051 --> 00:28:41,244
Jag vet inte.
377
00:28:44,055 --> 00:28:45,582
Om det är nån tröst...
378
00:28:47,517 --> 00:28:48,960
...så blir det enklare.
379
00:29:40,487 --> 00:29:41,721
Hej, grabben.
380
00:29:45,492 --> 00:29:46,726
Vad har hänt?
381
00:29:47,285 --> 00:29:50,521
- Det är lugnt.
- Nej. Du skulle inte göra nåt farligt!
382
00:29:54,125 --> 00:29:55,281
Jag vet.
383
00:29:57,128 --> 00:29:58,284
Jag vet.
384
00:30:18,441 --> 00:30:19,835
Vilken dag.
385
00:30:19,859 --> 00:30:24,597
Trettiotre möten, 400 nya medlemmar.
Och det här är bara början.
386
00:30:24,989 --> 00:30:27,802
- Vad vill du ha ut av det?
- Ja, du vet...
387
00:30:27,826 --> 00:30:30,103
I min ålder måste man dryga ut cv: t.
388
00:30:31,746 --> 00:30:32,902
Allvarligt.
389
00:30:34,457 --> 00:30:35,650
Jag vet inte.
390
00:30:40,630 --> 00:30:41,990
Min pappa var...
391
00:30:42,757 --> 00:30:43,913
...helt ensam.
392
00:30:45,385 --> 00:30:47,370
Han slet som en hund för mig...
393
00:30:48,054 --> 00:30:49,706
...och sen blev han sjuk.
394
00:30:50,807 --> 00:30:54,627
Jag försökte hålla det hemligt
för att skydda honom.
395
00:30:55,144 --> 00:30:58,965
Jag fick låsa in honom i källaren
och ge honom koblod.
396
00:31:00,024 --> 00:31:01,180
Det funkar inte.
397
00:31:02,777 --> 00:31:04,012
Jag märkte det.
398
00:31:06,990 --> 00:31:08,516
Och sen sköt de honom.
399
00:31:11,703 --> 00:31:14,355
Han fick ingen chans
att förstå sig på det.
400
00:31:15,373 --> 00:31:16,733
Nej, men det får du.
401
00:31:18,167 --> 00:31:19,944
Ja, om jag lever länge nog.
402
00:31:21,296 --> 00:31:24,949
Det är lättare att överleva
när man kan kontrollera begäret.
403
00:31:26,676 --> 00:31:28,077
Hur lång tid tar det?
404
00:31:31,556 --> 00:31:32,712
Tja...
405
00:31:34,475 --> 00:31:38,337
Det är olika för alla.
För mig tog det några dagar.
406
00:31:41,482 --> 00:31:44,427
Jag kände förändringen.
Det var en lättnad.
407
00:31:46,154 --> 00:31:48,056
Jag hatade att tappa kontrollen.
408
00:31:56,664 --> 00:31:58,733
Jag vill ha dig som biträdande.
409
00:32:00,251 --> 00:32:01,270
Som sekreterare?
410
00:32:01,294 --> 00:32:03,529
Nej, som andreman.
411
00:32:04,714 --> 00:32:07,735
Är du ny eller? Jag är 19 år.
412
00:32:07,759 --> 00:32:09,827
Och du är inte rädd för nånting.
413
00:32:10,470 --> 00:32:12,997
Du begränsar dig inte. Du har din kodex.
414
00:32:13,765 --> 00:32:15,291
Jag var sjuk den dagen.
415
00:32:15,558 --> 00:32:18,419
Var stolt, hjälp andra, döda inga barn.
416
00:32:19,729 --> 00:32:22,465
Det låter faktiskt bekant.
417
00:32:24,567 --> 00:32:26,302
Du har ett bra team.
418
00:32:26,653 --> 00:32:29,097
Om du måste döda nån gör du det.
419
00:32:30,573 --> 00:32:32,391
Som de som dödade min pappa?
420
00:32:33,076 --> 00:32:34,727
Alla som gör Bloods illa.
421
00:32:39,457 --> 00:32:41,567
Det kan jag nog ställa upp på.
422
00:32:43,169 --> 00:32:44,325
Vad bra.
423
00:32:45,004 --> 00:32:47,073
Vi ska uträtta stordåd ihop.
424
00:32:50,426 --> 00:32:52,954
- Vänta, en sak till.
- Visst.
425
00:32:53,888 --> 00:32:55,998
Jag vill få ut en video.
426
00:32:57,308 --> 00:32:59,293
Jag vet vart vi kan skicka den.
427
00:33:02,981 --> 00:33:05,591
Allt har en svag punkt.
428
00:33:06,025 --> 00:33:09,380
I det här fallet tog polisen
den döda killens telefon.
429
00:33:09,404 --> 00:33:13,008
Säkerhetsdepartementet tog över
och raderade innehållet.
430
00:33:13,032 --> 00:33:14,517
Jag är redan uttråkad.
431
00:33:14,993 --> 00:33:19,772
Polisen brukar radera data,
men inte filtabeller.
432
00:33:21,916 --> 00:33:23,072
De kan spåras.
433
00:33:23,626 --> 00:33:27,439
De tog telefonen
som detonerade bomben...
434
00:33:27,463 --> 00:33:31,242
Och vi kan knyta det till dem,
för det var de som gjorde det.
435
00:33:32,093 --> 00:33:34,738
Titta! Den säkra uppkopplingen funkar.
436
00:33:34,762 --> 00:33:36,949
Nån har skickat en video.
437
00:33:36,973 --> 00:33:39,917
Toppen. Fler heta tips från gothare.
438
00:33:42,937 --> 00:33:45,715
Hej, världen. Läget? Michael Fayne här.
439
00:33:46,441 --> 00:33:47,597
Det var som...
440
00:33:48,985 --> 00:33:50,141
...fan.
441
00:34:04,667 --> 00:34:06,110
Hjälp.
442
00:34:27,023 --> 00:34:30,301
Michael. Jag behöver Michael Fayne.
443
00:34:49,378 --> 00:34:50,947
OKÄNT NUMMER
444
00:34:51,589 --> 00:34:54,033
- Ja.
- Jag har hittat en skadad Blood.
445
00:34:54,926 --> 00:34:57,620
- Hon frågar efter dig.
- Ta hit henne.
446
00:35:22,703 --> 00:35:24,897
Du måste äta. Du ser ut som fan.
447
00:35:26,374 --> 00:35:28,859
Hur får du mat om du inte jagar?
448
00:35:30,962 --> 00:35:32,356
Blodbanker.
449
00:35:32,380 --> 00:35:34,573
Herregud, vad deprimerande.
450
00:35:35,716 --> 00:35:37,702
Har du aldrig ätit färskt blod?
451
00:35:42,140 --> 00:35:44,500
Jag ska snart vidga dina vyer.
452
00:35:46,561 --> 00:35:50,089
- Jag vill inte döda nån.
- Det är nåt man får acceptera.
453
00:35:51,107 --> 00:35:53,009
Och de här är hemlösa.
454
00:35:53,401 --> 00:35:54,885
Ingen lär sakna dem.
455
00:35:55,570 --> 00:35:58,097
Se på honom. Vi gör honom en tjänst.
456
00:36:01,826 --> 00:36:03,227
Du klarar det.
457
00:36:09,792 --> 00:36:10,948
Okej.
458
00:36:11,836 --> 00:36:12,992
Följ med.
459
00:36:24,557 --> 00:36:26,625
Du måste få den första avklarad.
460
00:36:27,226 --> 00:36:28,419
Det blir lättare.
461
00:36:28,853 --> 00:36:31,797
Det blir till och med jävligt underbart.
462
00:36:38,571 --> 00:36:39,805
Vad fan?
463
00:37:16,400 --> 00:37:17,885
Skottskadad, men okej.
464
00:37:21,572 --> 00:37:22,973
Helt klart en Blood.
465
00:37:24,283 --> 00:37:26,394
Jävlar! Dani?
466
00:37:28,162 --> 00:37:29,855
Dani. Hej.
467
00:37:30,498 --> 00:37:31,725
Minns du mig?
468
00:37:31,749 --> 00:37:35,236
Det är klart att jag gör.
Så högt som du snarkar.
469
00:37:36,212 --> 00:37:38,690
Okej, vänta. Jag ska lyfta upp dig.
470
00:37:38,714 --> 00:37:40,116
- Okej.
- Okej?
471
00:37:45,096 --> 00:37:47,331
Du ska få se min nya lya.
472
00:37:51,310 --> 00:37:53,170
Jag har tänkt på dig.
473
00:38:08,452 --> 00:38:09,979
Titta på det här.
474
00:38:10,663 --> 00:38:14,017
Sammanfatta det. Jag är helt färdig.
475
00:38:14,041 --> 00:38:17,354
Vi har tre omvandlingar, eller hur?
476
00:38:17,378 --> 00:38:19,189
Fayne, Jess och tandläkaren.
477
00:38:19,213 --> 00:38:21,817
Och så har vi en
som inte omvandlades: du.
478
00:38:21,841 --> 00:38:22,776
Och?
479
00:38:22,800 --> 00:38:25,619
Jag kollade efter genetiska mutationer
hos er fyra.
480
00:38:27,555 --> 00:38:29,283
GEN NH47 - MATCHNING
481
00:38:29,307 --> 00:38:30,791
NH47.
482
00:38:32,935 --> 00:38:35,629
- Det är en gen som...
- Är du törstig?
483
00:38:37,648 --> 00:38:38,966
Vill du ha vatten?
484
00:38:44,822 --> 00:38:46,174
De lyssnar.
485
00:38:46,198 --> 00:38:47,850
En gen som vadå?
486
00:38:48,451 --> 00:38:50,470
Ärftlig kardiomyopati.
487
00:38:50,494 --> 00:38:52,180
- NH47.
- Det är ovanligt.
488
00:38:52,204 --> 00:38:56,275
Jag försökte hitta den bland omvandlade
och icke-omvandlade.
489
00:38:57,084 --> 00:38:58,240
Låt mig gissa.
490
00:38:58,794 --> 00:38:59,950
Jess...
491
00:39:00,338 --> 00:39:02,907
- ...Fayne och tandläkaren hade den.
- Ja.
492
00:39:03,841 --> 00:39:04,997
Men inte jag.
493
00:39:12,725 --> 00:39:14,619
Så när man utsätts...
494
00:39:14,643 --> 00:39:17,914
Så måste man ha den genvariationen
för att omvandlas.
495
00:39:17,938 --> 00:39:21,592
Det går att testa på en timme,
ganska billigt dessutom.
496
00:39:23,486 --> 00:39:25,047
Luther, det här är stort.
497
00:39:25,071 --> 00:39:29,426
Det här kan tala om vilka som omvandlas
av alla som utsätts.
498
00:39:29,450 --> 00:39:31,060
Vi kanske kan bota det.
499
00:39:32,703 --> 00:39:37,351
- Kryptera resultatet. Låt ingen se det.
- Varför inte?
500
00:39:37,375 --> 00:39:41,195
Det avslöjar vilka som omvandlas
och vilka som inte gör det.
501
00:39:42,171 --> 00:39:44,608
Folk kan bli utpekade och dödade.
502
00:39:44,632 --> 00:39:49,370
- Ingen skulle göra så.
- Jo, det skulle de. Jag vet det nu.
503
00:39:50,054 --> 00:39:53,123
Lita aldrig på dem. Aldrig nånsin.
504
00:39:55,643 --> 00:39:57,628
Fan, det är May.
505
00:39:58,312 --> 00:40:00,707
Jag måste gå. Kan du passa Dez?
506
00:40:00,731 --> 00:40:03,384
- Javisst.
- Kryptera det på en gång.
507
00:40:07,446 --> 00:40:10,766
God kväll. Jag heter Michael Fayne.
508
00:40:12,493 --> 00:40:15,646
Det har sagts en hel del om mig
på sistone.
509
00:40:16,914 --> 00:40:19,316
Nu vill jag säga nåt själv.
510
00:40:21,168 --> 00:40:24,564
Varken jag eller mitt folk är terrorister.
511
00:40:24,588 --> 00:40:28,117
Vi är levande varelser,
en egen mänsklig art.
512
00:40:29,218 --> 00:40:31,488
Vi har också rätt att leva.
513
00:40:31,512 --> 00:40:32,948
Spårar du det?
514
00:40:32,972 --> 00:40:36,125
Det är krypterat.
Meddelandet går inte att spåra.
515
00:40:36,600 --> 00:40:38,419
Trots allas rätt att leva...
516
00:40:39,019 --> 00:40:41,088
...blir båda sidor massakrerade.
517
00:40:42,690 --> 00:40:44,383
Vi har rätt att försvara oss.
518
00:40:45,609 --> 00:40:50,139
Och det ska vi göra,
genom vår organisation Blood Nation.
519
00:40:52,616 --> 00:40:54,268
Det är fasansfullt...
520
00:40:55,286 --> 00:40:58,939
...men kriget är nödvändigt,
och naturligt.
521
00:40:59,874 --> 00:41:01,442
Det får vi acceptera.
522
00:41:03,169 --> 00:41:05,738
Men var så säkra,
mina bröder och systrar.
523
00:41:06,714 --> 00:41:08,407
Vår art kommer att segra.
524
00:41:09,175 --> 00:41:11,027
Hitta den som har lagt ut det.
525
00:41:11,051 --> 00:41:14,163
Vi är en ny art
som försöker forma en identitet.
526
00:41:14,597 --> 00:41:16,123
En förbättrad art.
527
00:41:16,724 --> 00:41:19,376
Snabbare, starkare och smartare.
528
00:41:20,478 --> 00:41:23,297
Vi kan försvara oss och våra närmaste.
529
00:41:25,733 --> 00:41:29,720
När människan kom försvann
neandertalarna och denisovamänniskorna.
530
00:41:30,946 --> 00:41:35,100
Människan har härskat ensam i 42000 år.
531
00:41:36,702 --> 00:41:38,354
Ni har gjort det bra.
532
00:41:39,455 --> 00:41:42,024
Sir, det händer nåt. Titta här.
533
00:41:42,374 --> 00:41:43,935
Vi saknar videomaterial,
534
00:41:43,959 --> 00:41:48,607
men i norra New York rapporteras det om
att ett 15-tal människor
535
00:41:48,631 --> 00:41:51,485
kan ha dött i en rad attacker
536
00:41:51,509 --> 00:41:54,237
som påminner
om de så kallade "vampyrmorden".
537
00:41:54,261 --> 00:41:58,950
De flesta av offren
har deltagit i motåtgärder mot vampyrerna,
538
00:41:58,974 --> 00:42:02,795
antingen som poliser
eller inom grannsamverkan.
539
00:42:03,354 --> 00:42:04,963
Sätt på ljudet igen!
540
00:42:05,189 --> 00:42:08,710
Alla ni Bloods som gömmer er:
Kliv fram i ljuset.
541
00:42:08,734 --> 00:42:11,553
Var stolta över vilka ni är.
542
00:42:12,905 --> 00:42:14,723
Vår familj växer varje dag.
543
00:42:15,533 --> 00:42:19,061
Var en del av Blood Nation.
Var med i vår rörelse.
544
00:42:20,246 --> 00:42:23,975
Människorna är många,
men de kan inte samarbeta.
545
00:42:23,999 --> 00:42:25,609
Vi måste stå enade.
546
00:42:26,210 --> 00:42:31,399
Om ni tvekar kring våra metoder
ska ni komma ihåg detta:
547
00:42:31,423 --> 00:42:36,238
Människor har alltid tagit det de behöver
på bekostnad av jordens andra varelser.
548
00:42:36,262 --> 00:42:39,123
I oss bekänner mänskligheten färg.
549
00:42:40,224 --> 00:42:43,544
Den färgen är röd.
Röd som Blood Nation.
550
00:42:45,854 --> 00:42:47,214
Vi ska döda allihop.
551
00:42:54,238 --> 00:42:57,182
Hur nära är du
att kunna avgöra vilka som omvandlas?
552
00:42:59,201 --> 00:43:00,394
Inte särskilt.
553
00:43:01,495 --> 00:43:05,816
Jag kan snart inte skydda dig
och de dina längre.
554
00:43:06,709 --> 00:43:11,530
Du måste få fram svaret,
om så bara för ditt eget bästa.
555
00:43:13,048 --> 00:43:15,451
Försök sova, så fortsätter vi imorgon.
556
00:43:23,475 --> 00:43:25,161
Jag har försökt ringa dig.
557
00:43:25,185 --> 00:43:28,046
- Han har varit sån här sen du åkte.
- Hurdan då?
558
00:43:29,481 --> 00:43:30,417
Hej, grabben.
559
00:43:30,441 --> 00:43:33,044
Jag mår inte bra, pappa.
560
00:43:33,068 --> 00:43:35,596
- Vad har han för temp?
- Strax över 40.
561
00:43:39,491 --> 00:43:41,101
Vi vet inte vad det är.
562
00:43:41,619 --> 00:43:44,097
Det är prioner. Jag har haft det.
563
00:43:44,121 --> 00:43:46,815
- Det betyder inte att han omvandlas.
- Pappa!
564
00:43:48,292 --> 00:43:49,448
Jag finns här.
565
00:43:50,002 --> 00:43:51,158
Jag finns här.
566
00:46:13,270 --> 00:46:15,297
Undertexter: Love Waurio