1
00:00:00,633 --> 00:00:02,320
"متجر بيزي بيفر"
2
00:00:17,495 --> 00:00:18,729
"الحبال"
3
00:00:40,577 --> 00:00:41,295
.مرحبًا
4
00:00:41,319 --> 00:00:43,209
هل يمكنني مساعدتك
بهذا يا سيّدي؟
5
00:00:43,866 --> 00:00:45,475
هل تعتقد أنني لا أعرف
كيف أقطع الحبل؟
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,110
.هذا بالعادة ما نفعله للزبائن
7
00:00:48,728 --> 00:00:50,586
هل تعتقد أنني سأجرح نفسي؟
8
00:00:50,899 --> 00:00:53,258
وأنزف على ارضيتكم وأقاضيكم؟
9
00:00:55,399 --> 00:00:56,071
.لا
10
00:00:56,353 --> 00:00:57,353
.إذن لست بحاجة لمساعدتك
11
00:01:00,110 --> 00:01:00,782
.كما يحلو لك
12
00:01:05,017 --> 00:01:05,751
.غبي
13
00:01:07,775 --> 00:01:08,548
..هل
14
00:01:09,960 --> 00:01:11,936
ـ وجدت ما تبحث عنه؟
.ـ أجل
15
00:01:12,929 --> 00:01:13,631
.جيّد
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,163
.هنا
17
00:01:21,093 --> 00:01:22,991
.سيكون الحساب 3.47 دولار
18
00:01:23,577 --> 00:01:25,569
.أنّك حسبت ثمن 6 اقدام من الحبل
19
00:01:26,304 --> 00:01:28,045
.نعم. إنها 99 سنتًا للياردة
20
00:01:28,827 --> 00:01:31,256
.لكنني لم أخذ اكثر من ياردتين
.لقد اخذت خمس اقدام
21
00:01:32,679 --> 00:01:35,538
.أننا لا نحاسب بالقدم، بل بالياردة
22
00:01:35,710 --> 00:01:37,678
تسع وتسعون سنتًا للياردة
،هي 33 سنتًا
23
00:01:37,702 --> 00:01:41,077
لذا، خمس اضعاف تساوي 1.65
.دولارًا وأنت حسبت اكثر من ذلك
24
00:01:42,569 --> 00:01:43,350
.أنّك بارع بالحساب
25
00:01:44,179 --> 00:01:47,263
لا، أعرف، لكن لا يمكنني وضعها
.في الكمبيوتر بهذه الطريقة
26
00:01:47,288 --> 00:01:48,459
..أنّك فقط.. لذا
27
00:01:48,498 --> 00:01:50,967
ما نوع هذا الحاسوب الذي لا يمكنه
اجراء العمليات الحسابية البسيطة؟
28
00:01:52,053 --> 00:01:54,216
ـ أيمكنني التحدث مع مديرك؟
.ـ إنه في استراحة الغداء
29
00:01:55,201 --> 00:01:55,880
.الغداء
30
00:01:55,935 --> 00:01:58,099
كل ما يريده أحد هذه الايام
.هو الذهاب لتناول الغداء
31
00:01:58,146 --> 00:01:59,615
هل هناك أيّ أحد آخر مسؤول؟
32
00:01:59,943 --> 00:02:02,349
ـ مساعد المدير؟
.ـ اجل، اريد مساعد المدير
33
00:02:02,600 --> 00:02:03,271
.حسنًا
34
00:02:05,686 --> 00:02:06,686
!(تايلور)
35
00:02:08,193 --> 00:02:10,162
تايلور)، أيمكنك القدوم)
إلى مكتب دفع الحساب؟
36
00:02:10,295 --> 00:02:11,927
ـ كيف الحال؟
.ـ بخير
37
00:02:13,154 --> 00:02:14,466
هل هذه مساعدة المدير؟
38
00:02:15,029 --> 00:02:17,201
كم عمرها؟ ألا يجب أن تكوني
في صف الصالة الرياضية؟
39
00:02:17,420 --> 00:02:18,701
عفوًا، ماذا؟
40
00:02:18,717 --> 00:02:20,091
.هاك، لديّ بعض الفكة
41
00:02:20,123 --> 00:02:22,271
.دعني اعطيك 33 سنتًا إضافية لك
42
00:02:22,670 --> 00:02:24,810
!سيّدي، لا أريد 33 سنتًا خاصتك
43
00:02:24,959 --> 00:02:26,560
.هذا لا يتعلق بـ 33 سنتًا
44
00:02:26,842 --> 00:02:28,958
بل يتعلق بحقيقة أنني
،أخذت 5 اقدام من الحبل
45
00:02:29,006 --> 00:02:30,380
لأنني اريد خمس أقدام
،من الحبل
46
00:02:30,427 --> 00:02:33,708
ولا يجب أن أدفع مقابل 6 أقدام
!ما لم أحصل على ستة أقدام
47
00:02:34,520 --> 00:02:36,356
هل تريد قدم آخر من الحبل؟
48
00:02:38,754 --> 00:02:46,609
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
49
00:03:31,501 --> 00:03:36,572
|| رجل يدعى أوتو ||
50
00:03:46,564 --> 00:03:47,913
.يا لها من نفايات
51
00:04:07,874 --> 00:04:09,342
.لا يمكن أن يكون هذا
52
00:04:31,692 --> 00:04:33,903
إذا كنت لا تعيش هنا، أياك أن"
"تضع شيئًا في هذه الحاويات
53
00:04:38,559 --> 00:04:40,176
مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟
54
00:04:40,661 --> 00:04:41,410
!هذه دراجتي
55
00:04:42,153 --> 00:04:44,496
.ـ مكانها في موقف الدراجات
.ـ أنني غبت نصف دقيقة فقط
56
00:04:46,067 --> 00:04:48,879
في المرة القادمة، سأحجزها
.في غرفة المفقودات
57
00:04:50,591 --> 00:04:52,020
.عجوز وغد حاد الطباع
58
00:04:53,059 --> 00:04:53,934
.تبًا
59
00:05:00,210 --> 00:05:01,576
"تصريح ركن السيارة، المقيم 209"
60
00:05:04,061 --> 00:05:04,959
"213"
61
00:05:07,991 --> 00:05:09,202
.ليس في مكانها المخصص
62
00:05:12,039 --> 00:05:12,874
.(مرحبًا يا (أوتو
63
00:05:46,447 --> 00:05:47,048
.مرحبًا
64
00:06:02,674 --> 00:06:05,979
"شقق حديثة مخصصة"
"وحدات نموذجية تفتح يوميًا"
65
00:06:13,817 --> 00:06:16,981
أياكِ أن تتركي كلبكِ الصغير
!أن يتبول على ممري مجددًا
66
00:06:17,020 --> 00:06:17,864
.أعرف إنه كان انتِ
67
00:06:17,926 --> 00:06:20,332
تجاهله يا "برنس"، إنه
.رجل عجوز بغيض وفظ
68
00:06:20,419 --> 00:06:21,645
.إنه لا يعلم مَن يفعل ذلك
69
00:06:21,786 --> 00:06:23,332
.حسنًا، إنه كان أحدكما
70
00:06:24,067 --> 00:06:26,059
أخبري خليلكِ عديم الفائدة
71
00:06:26,184 --> 00:06:28,184
أن يتوقف عن مد فخذيه
!في الأماكن العامة
72
00:06:30,770 --> 00:06:33,934
ملابسه كلاعب جمباز
!روماني عمره 14 عامًا
73
00:06:47,780 --> 00:06:48,467
!ارحل
74
00:06:48,983 --> 00:06:49,764
!ارحل من هنا
75
00:06:50,186 --> 00:06:51,186
!اذهب
76
00:07:28,067 --> 00:07:28,621
"قسم الهندسة"
77
00:07:29,864 --> 00:07:31,817
!ها هو، الرجل المهم بنفسه
78
00:07:35,747 --> 00:07:36,629
ما هذا؟
79
00:07:37,044 --> 00:07:39,543
،أعتقد إنها كعكة التقاعد
.سمّها ما شئت
80
00:07:40,309 --> 00:07:41,442
."استمتع"
81
00:07:42,364 --> 00:07:44,395
بماذا استمتع؟
82
00:07:45,348 --> 00:07:47,645
.تستمتع ببقية حياتك
..أننا أردنا، كما تعلم
83
00:07:49,184 --> 00:07:50,387
ـ الاحتفال؟
.ـ أجل
84
00:07:50,535 --> 00:07:52,606
.حسنًا، لا، نمنحك توديعًا لطيفًا
85
00:07:54,559 --> 00:07:55,239
."لطيف"
86
00:07:55,888 --> 00:07:58,520
بحقك يا (أوتو)، أنت
.من قررت التقاعد
87
00:07:58,954 --> 00:08:00,672
وقد حصلت فعلاً على
.مكافأة نهاية الخدمة
88
00:08:02,149 --> 00:08:03,633
،نقلتني من قسم العمليات
89
00:08:04,335 --> 00:08:06,047
،وقلصت ساعات عملي
90
00:08:06,251 --> 00:08:08,883
ونصبت (تيري)، الذي دربته
،أن يكون مشرف عليّ
91
00:08:09,603 --> 00:08:13,040
تيري) الذي بالكاد يستطيع)
.معرفة السنة بدون هاتفه
92
00:08:13,126 --> 00:08:16,008
لذا نعم، لقد حصلت على
.مكافأة نهاية الخدمة
93
00:08:16,866 --> 00:08:18,022
.آسف لأنّك ترى الأمر هكذا
94
00:08:18,116 --> 00:08:20,131
اضطررنا اجراء التعديلات
.بعد الأندماج
95
00:08:20,921 --> 00:08:24,561
لكنك كنت أحد الأصول لهذه
..الشركة على مر السنين، لذا
96
00:08:24,694 --> 00:08:26,748
.أنّك كذلك. شخص جدير بالثقة
97
00:08:27,155 --> 00:08:28,639
.سنفتقد جداولك
98
00:08:30,874 --> 00:08:31,709
!(نخب (أوتو
99
00:08:31,858 --> 00:08:33,787
!(ـ نخب (أوتو
!(ـ نخب (أوتو
100
00:08:37,826 --> 00:08:40,483
حسنًا يا (أوتو)، هل تريد
قطعة عليها وجهك؟
101
00:08:47,929 --> 00:08:49,147
ـ مَن يشعر بالجوع؟
.ـ أجل
102
00:08:49,382 --> 00:08:52,108
ممنوع الركن هنا إلّا"
"للسيارات المرخصة
103
00:08:52,585 --> 00:08:53,733
.انظر إلى هذا
104
00:08:56,093 --> 00:08:56,889
!مهلاً، مهلاً
105
00:08:57,593 --> 00:09:00,592
مهلاً، لا يمكنكِ استخدام هذا
!الطريق إن لم يكن لديكِ تصريح
106
00:09:01,218 --> 00:09:03,522
.أنا لا أركن الشاحنة
.أنني فقط سلمت الطرد
107
00:09:03,874 --> 00:09:06,139
ليس هناك شيء مكتوب عن
الطرود على تلك اللافتة، حسنًا؟
108
00:09:06,265 --> 00:09:08,342
،"مكتوب "السيارات المرخصة
.وأنت ليس لديك ترخيص
109
00:09:08,835 --> 00:09:10,327
!هذا ليس شارع رئيسي
110
00:09:12,514 --> 00:09:13,561
.اتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيّدي
111
00:09:13,655 --> 00:09:17,600
في كل مرة تأتون هنا، لا يستطيع
.السكان ركن سياراتهم أمام منازلهم
112
00:09:19,236 --> 00:09:20,682
أتعرفين، الرجال الآخرين
.لا يفعلون هذا
113
00:09:20,744 --> 00:09:21,893
.الرجال اصحاب الشاحنات البيضاء
114
00:09:22,182 --> 00:09:24,033
كيف يحدث هذا معكم
يا اصحاب البشرة السمراء؟
115
00:09:24,807 --> 00:09:26,291
!لا اعني ذلك عنصريًا
116
00:09:34,280 --> 00:09:34,858
مرحبًا؟
117
00:09:35,826 --> 00:09:37,920
مرحبًا، آسفة، أيمكنك سماعي؟
118
00:09:37,999 --> 00:09:38,592
.أجل
119
00:09:38,999 --> 00:09:40,709
(ـ أنا (سوزان
ـ مَن (سوزان)؟
120
00:09:40,960 --> 00:09:43,576
.لديّ أخبار رائعة عن تأمين حياتك
121
00:09:43,632 --> 00:09:45,600
.لا، لا، إنسان إليّ، إنسان إليّ
122
00:09:49,921 --> 00:09:53,483
مَن يجب أتحدث إليه مجددًا
لكي يتم فصل هذا الرقم؟
123
00:09:53,521 --> 00:09:54,683
.اتصل بخدمة العملاء
124
00:09:54,749 --> 00:09:56,670
هل يمكنكم تحويلي أم
يجب أن اتصل بالرقم؟
125
00:10:00,677 --> 00:10:03,059
حسنًا، لقد كنت أستمع
.إلى موسيقى الانتظار
126
00:10:03,286 --> 00:10:04,660
.(أعتذر يا سيّد (أوتو
127
00:10:04,715 --> 00:10:06,934
أنني أود قطع الكهرباء
.على هذا المنزل
128
00:10:06,973 --> 00:10:07,887
هل ستترك المنزل؟
129
00:10:08,004 --> 00:10:09,855
.لا، أنني ألغي الحساب
130
00:10:10,505 --> 00:10:13,582
."أ، ن، د، ر، س، و، ن"
131
00:10:13,755 --> 00:10:15,692
لماذا لا يمكنك إعادة المال
ليّ مقابل ست أيام؟
132
00:10:16,192 --> 00:10:17,520
."أو، تي، تي، أو"
133
00:10:17,996 --> 00:10:18,770
.البوليصة
134
00:10:18,981 --> 00:10:22,324
حسنًا، بوليصتي هي أنه إذا كنت
،سأدفع مقابل 6 أيام من الغاز
135
00:10:22,481 --> 00:10:24,864
فسأستخدم ستة
،أيام من الغاز
136
00:10:25,686 --> 00:10:26,483
.ثم أنتهينا هنا
137
00:10:29,569 --> 00:10:30,225
.غبي
138
00:12:28,035 --> 00:12:29,590
ما هذا بحق الجحيم؟
139
00:12:47,421 --> 00:12:48,881
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
140
00:12:49,121 --> 00:12:51,691
.اجل، هذا ما كنت أقوله
141
00:12:51,715 --> 00:12:52,756
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
142
00:12:52,780 --> 00:12:54,691
.اسمعي، لا يمكنك القيادة هنا
143
00:12:55,543 --> 00:12:57,316
.أنا لست أقود
هل أنا اقود السيارة؟
144
00:12:57,559 --> 00:12:59,964
ليس مسموح لك قيادة
.السيارة هنا دون تصريح
145
00:13:00,855 --> 00:13:02,894
لدينا تصريح، هنا. هل ترى؟
146
00:13:03,152 --> 00:13:04,996
ما الذي يفعله في جيبك؟
147
00:13:05,895 --> 00:13:07,113
.أنا السائق
148
00:13:08,210 --> 00:13:10,928
.أننا استأجرنا هنا
.المنزل رقم 206
149
00:13:15,613 --> 00:13:18,457
لكن لا يعني أنه يمكنك قيادة
.المقطورة حتى باب منزلك
150
00:13:19,090 --> 00:13:21,824
لم أكن كذلك. كنت أركن
.سيارتي بشكل موازٍ
151
00:13:22,473 --> 00:13:23,425
بشكل موازٍ ماذا؟
152
00:13:25,770 --> 00:13:28,293
.نعم، لم يسر الأمر جيّدًا
153
00:13:29,152 --> 00:13:30,543
.سأحاول مرة آخرى
154
00:13:30,855 --> 00:13:32,183
.ـ يا إلهي
.ـ يا إلهي
155
00:13:34,675 --> 00:13:35,315
.حسنًا
156
00:13:40,236 --> 00:13:41,134
!إنها غلطتي
157
00:13:49,801 --> 00:13:52,098
.على مهلك، على مهلك
158
00:13:53,079 --> 00:13:54,072
.لا، لا
159
00:13:54,548 --> 00:13:55,246
!لا
160
00:13:55,989 --> 00:13:58,113
!لا، لا، توقف
161
00:13:58,169 --> 00:14:00,074
!توقف، توقف
162
00:14:00,161 --> 00:14:00,887
!اخرج من هنا
163
00:14:01,642 --> 00:14:02,379
!اخرج من السيارة
164
00:14:02,527 --> 00:14:03,262
.أنا آسف
165
00:14:03,419 --> 00:14:06,559
كيف عشت إلى هذا الحد وأنت
لا تعرف كيف ترجع المقطورة للخلف؟
166
00:14:06,653 --> 00:14:10,316
رباه، بوسع كلب بأطراف أمامية
!وإعتام العدسة يفعل افضل من هذا
167
00:14:10,770 --> 00:14:13,145
.سيارة اوتوماتيكية بالطبع
.أعطني المفاتيح
168
00:14:14,028 --> 00:14:15,676
.إنها في حاملة الأكواب
169
00:14:15,723 --> 00:14:17,777
.لكن هناك زر تشغيل
170
00:14:17,817 --> 00:14:18,621
.اعرف ذلك
171
00:14:22,341 --> 00:14:23,567
ما هذا بحق الجحيم؟
172
00:14:24,270 --> 00:14:25,293
.إنه صوت الرادار
173
00:14:25,341 --> 00:14:29,309
إنه يرن في الاتجاه المعاكس لأن
..المقطورة قريبة جدًا من
174
00:14:29,551 --> 00:14:30,262
.حسنًا
175
00:14:32,903 --> 00:14:33,574
.مرحبًا
176
00:14:36,645 --> 00:14:37,301
.مرحبًا
177
00:14:38,067 --> 00:14:38,934
ما اسمك؟
178
00:14:39,411 --> 00:14:40,098
.(أوتو)
179
00:14:40,630 --> 00:14:41,371
أودو)؟)
180
00:14:42,505 --> 00:14:43,246
.(أوتو)
181
00:14:43,536 --> 00:14:45,090
."أو، تي، تي، أو"
182
00:14:46,121 --> 00:14:48,324
."أنا (آبي) يا "أو، تي، تي، أو
183
00:14:49,880 --> 00:14:50,739
.(وأنا (لونا
184
00:14:52,630 --> 00:14:53,715
.سررت بلقائكما
185
00:15:17,976 --> 00:15:19,874
.ـ مثالي
.ـ شكرًا يا سيّدي
186
00:15:20,125 --> 00:15:23,288
أيّ أحد يعتقد إنه بحاجة إلى
،الرادار لأرجاع السيارة للخلف
187
00:15:23,328 --> 00:15:24,694
.لا يجب أن يسمح له بالقيادة
188
00:15:24,789 --> 00:15:27,335
لا ينبغي حتى السماح له
.باستخدام الراديو، حبًا بالله
189
00:15:28,392 --> 00:15:31,087
ضع التصريح على مرآتك
.الخلفية وليس في جيبك
190
00:15:31,353 --> 00:15:32,353
.حسنًا
191
00:15:32,392 --> 00:15:34,587
.ـ وداعًا. شكرًا
.ـ شكرًا يا سيّدي
192
00:15:35,392 --> 00:15:36,126
.رائع
193
00:15:40,713 --> 00:15:41,517
.غبي
194
00:15:59,505 --> 00:16:00,379
أأنتما مستعدتان؟
195
00:16:01,778 --> 00:16:02,418
.حسنًا
196
00:16:06,718 --> 00:16:07,476
.حسنًا
197
00:16:45,061 --> 00:16:46,561
"المعلم ومارجريتا"
198
00:16:54,959 --> 00:16:56,592
كم مساحة الرف المتبقية؟
199
00:16:57,975 --> 00:16:58,983
.ثلاث رفوف
200
00:16:59,358 --> 00:17:00,787
كم عدد صناديق الكتب
المتبقية لديك؟
201
00:17:00,991 --> 00:17:01,826
.سبع أو ثمان
202
00:17:02,585 --> 00:17:03,967
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
203
00:17:04,022 --> 00:17:05,686
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
204
00:17:22,989 --> 00:17:23,989
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
205
00:17:24,223 --> 00:17:24,840
.مرحبًا
206
00:17:25,005 --> 00:17:26,621
أوتو). أجل؟)
207
00:17:27,638 --> 00:17:28,348
."(أوتَو)"
208
00:17:29,380 --> 00:17:31,793
.اجل، هذا ما قلته
..أليس كذلك؟ هل قلت
209
00:17:31,833 --> 00:17:34,340
.لا يهم ما قلتِه
."إنه (أوتو)، "أو، تي، تي، أو
210
00:17:35,716 --> 00:17:36,418
.(أوتو)
211
00:17:36,497 --> 00:17:37,676
.(ـ (أوتو
.(ـ (أوتَو
212
00:17:37,833 --> 00:17:40,668
."(إنه يلفظ من الجهتين، "(أوتو
213
00:17:40,723 --> 00:17:41,262
.(أوتو)
214
00:17:41,293 --> 00:17:43,668
لا أحد يسمع هذا الاسم
كثيرًا هذه الأيام، صحيح؟
215
00:17:44,261 --> 00:17:44,964
.أنا اسمع
216
00:17:45,903 --> 00:17:48,176
حسنًا، هل نقاطعك؟
..يمكننا دومًا أن
217
00:17:48,246 --> 00:17:49,293
ماذا تريدان؟
218
00:17:50,973 --> 00:17:52,489
.جلبت لك بعض الطعام
219
00:17:53,380 --> 00:17:54,075
لماذا؟
220
00:17:55,751 --> 00:17:56,961
.لأنّك بدوت جائعًا
221
00:17:57,142 --> 00:18:00,563
.لهذا السبب نحن متوافقان
..هي تحب الطبخ وأنا أحب
222
00:18:01,735 --> 00:18:02,868
.تناول الطعام..
223
00:18:04,899 --> 00:18:09,251
على أي حال، أردنا فقط أن
،نقدم أنفسنا بشكل صحيح
224
00:18:09,353 --> 00:18:11,118
.لأننا سنكون جيران
225
00:18:16,556 --> 00:18:17,969
.ـ حسنًا. وداعًا
.ـ حسنًا
226
00:18:27,554 --> 00:18:28,905
.(اسمي (ماريسول
227
00:18:31,376 --> 00:18:32,227
.(أنا (تومي
228
00:18:35,087 --> 00:18:35,743
.(أوتو)
229
00:18:38,454 --> 00:18:40,172
هل أنت دومًا غير ودي هكذا؟
230
00:18:41,335 --> 00:18:42,475
!أنا لست غير ودود
231
00:18:43,210 --> 00:18:45,303
.ـ أنّك بالواقع غير ودود
.ـ أنا لست غير ودود
232
00:18:45,483 --> 00:18:46,733
.ـ أنّك غير ودود إلى حد ما
.ـ أنا لست كذلك
233
00:18:46,780 --> 00:18:48,311
.لا، أنّك لست كذلك
234
00:18:48,413 --> 00:18:49,272
.لا، لا
235
00:18:49,694 --> 00:18:50,608
.لا، أنت محق
236
00:18:51,835 --> 00:18:54,431
.كل كلمة تقولها كأنها حضن دافئ
237
00:18:54,829 --> 00:18:55,736
.حقًا
238
00:18:58,280 --> 00:18:59,045
.استمتع
239
00:19:00,126 --> 00:19:00,920
ما هذا؟
240
00:19:02,866 --> 00:19:04,881
.إنه دجاج متبل بصلصة الخضار
241
00:19:05,273 --> 00:19:06,467
.ـ إنه لذيذ جدًا
.ـ أجل
242
00:19:07,007 --> 00:19:08,436
.إنه طبق مكسيكي
243
00:19:09,013 --> 00:19:10,457
..أنا مكسيكية. لكن لا
244
00:19:11,376 --> 00:19:14,797
،"لقد ولدت في "السلفادور
،حيث موطن والدي
245
00:19:15,228 --> 00:19:18,641
،لكن أمي كانت مكسيكية، لذا
..أننا انتقلنا إلى "المكسيك" وثم
246
00:19:18,915 --> 00:19:19,641
وأنت؟
247
00:19:19,876 --> 00:19:21,610
.ـ أنا استشاري في تكنولوجيا المعلومات
..ـ وثم أنا كنت
248
00:19:22,712 --> 00:19:24,954
.أخبره من أين أنت
249
00:19:25,196 --> 00:19:26,305
."أنا من "أناهايم
250
00:19:27,196 --> 00:19:29,040
ـ من "آناهايم"؟
.ـ من "أناهايم"، اجل
251
00:19:29,462 --> 00:19:30,649
."أجل، "إلباسو
252
00:19:32,095 --> 00:19:34,086
.حسنًا، لديّ أشياء عليّ فعلها
253
00:19:34,969 --> 00:19:38,797
المعذرة يا سيّد (أوتو)، هل لديك
مفتاح "ألفين" يمكنني استعارته؟
254
00:19:39,618 --> 00:19:41,032
ـ هل تقصد مفتاح "ألين"؟
.ـ أجل
255
00:19:41,134 --> 00:19:42,711
."لا، مفتاح "ألفين
256
00:19:42,767 --> 00:19:44,555
!"ـ إنه مفتاح "ألين
!"ـ إنه مفتاح "ألين
257
00:19:44,806 --> 00:19:46,961
مفتاح "ألين"، صحيح؟
."إنه مفتاح "ألين
258
00:19:47,009 --> 00:19:47,711
."مفتاح "ألفين
259
00:19:47,782 --> 00:19:49,954
أنني كل صباح أقول
."مفتاح "ألين
260
00:19:49,978 --> 00:19:51,126
.إنه مفتاح "ألفين"، صدقيني
261
00:19:51,298 --> 00:19:53,016
كل شخص آخر أعرفه
."يسميه مفتاح "ألفين
262
00:19:53,088 --> 00:19:54,678
.إذن الجميع مخطئون
263
00:19:55,251 --> 00:19:56,665
..ـ لذا
.ـ يا إلهي
264
00:19:56,772 --> 00:19:58,428
!ابحث عنه في الغوغل
265
00:19:58,577 --> 00:20:00,545
!ابحث عنه في الموسوعة
266
00:20:00,938 --> 00:20:03,766
.ـ اعطني هاتفك
.ـ لا، استخدم هاتفك
267
00:20:03,950 --> 00:20:04,993
.ابحث عنه في الغوغل
268
00:20:11,489 --> 00:20:13,129
هل تعرف المقاس الذي تريده؟
269
00:20:13,317 --> 00:20:14,965
.فقط المقاس المعتاد
270
00:20:17,044 --> 00:20:18,044
.خذ العدة
271
00:20:18,934 --> 00:20:20,410
.ـ شكرًا
.ـ اجل، شكرًا
272
00:20:20,435 --> 00:20:22,067
يجب أن نذهب لأن
.أوتو) لديه اعمال)
273
00:20:31,569 --> 00:20:32,983
ماذا تريد؟
274
00:21:56,552 --> 00:21:58,082
أليست جميلة يا بُني؟
275
00:21:58,755 --> 00:22:00,270
.هذا محرك "تشيفي" لك
276
00:22:00,763 --> 00:22:01,676
.إنه جدير بالثقة
277
00:22:02,341 --> 00:22:04,301
لا يمكن الاعتماد عليه
.في هذا العالم
278
00:22:04,489 --> 00:22:05,340
.(أبي، هذا (أوتو
279
00:22:09,200 --> 00:22:10,434
.يكفي الآن يا عزيزي
280
00:22:21,299 --> 00:22:22,720
"باقة زهور جديدة"
281
00:22:31,138 --> 00:22:32,364
.دولارين مقابل ثمانية
282
00:22:46,294 --> 00:22:48,332
.إنها باقة ورود ملونة
283
00:22:48,708 --> 00:22:49,770
.إنها لا تنفع
284
00:22:50,997 --> 00:22:52,801
.لقد وجدت الزهور التي تحبيها
285
00:22:53,591 --> 00:22:54,426
.وردية
286
00:22:55,677 --> 00:22:56,981
.هناك واحدة آخرى
287
00:22:58,294 --> 00:23:00,387
.أنا متعب جدًا، لذا احضرت كرسي
288
00:23:03,302 --> 00:23:05,332
.آسف لأنني لم أتي هنا مبكرًا
289
00:23:07,231 --> 00:23:08,332
..لقد شتتني
290
00:23:09,497 --> 00:23:11,215
.الجيران الجدد
291
00:23:13,919 --> 00:23:14,996
..الزوج
292
00:23:17,013 --> 00:23:19,418
."لا يعرف شيئًا عن مفتاح "ألين
293
00:23:21,872 --> 00:23:23,160
.إنهم مستأجرون بالطبع
294
00:23:26,013 --> 00:23:27,481
.ليس لديهم التزام بأيّ شيء
295
00:23:29,661 --> 00:23:32,457
أعلم، ربما لا يستطيعون
.تحمل ثمن شراءه
296
00:23:33,708 --> 00:23:35,379
..لكن أين سيذهبون
297
00:23:35,403 --> 00:23:38,528
حين هؤلاء أصحاب العقارات
الأوغاد يقرروا هدم ذلك المنزل
298
00:23:39,395 --> 00:23:41,606
وبناء المزيد من تلك
الشقق الفظيعة؟
299
00:23:42,130 --> 00:23:43,950
.لأنه سيحدث، أقسم
300
00:23:44,348 --> 00:23:47,012
إنهم يقودون سياراتهم
،حول البوابة
301
00:23:47,755 --> 00:23:49,457
.يقودون سياراتهم على العشب
302
00:23:52,966 --> 00:23:54,473
"داي & مريكا"
303
00:23:54,723 --> 00:23:58,575
أيّ أحمق يعتقد أن هذا
اسم جيّد لشركة عقارات؟
304
00:23:59,403 --> 00:24:00,996
."يبدو مثل "أمريكا تحتضر
305
00:24:03,981 --> 00:24:05,950
.إنه كذلك، على ما أعتقد
306
00:24:06,668 --> 00:24:08,957
لا يمكن حتى شراء خطاف
.ملولب جيّد بعد الآن
307
00:24:10,668 --> 00:24:11,910
.أو شراء حبل بالقدم
308
00:24:14,926 --> 00:24:16,332
لم يعد شيئًا يعمل
.حين غبتِ عن المنزل
309
00:25:25,877 --> 00:25:26,689
.هائل
310
00:25:30,674 --> 00:25:33,783
أظن أنك مصاب باعتلال
،عضلة القلب الضخامي
311
00:25:33,955 --> 00:25:35,892
..وهو تضخم جيني لـ
312
00:25:35,931 --> 00:25:36,681
.أعلم
313
00:25:37,572 --> 00:25:38,900
.كان والدي مصاب به
314
00:25:41,596 --> 00:25:43,970
حسنًا، من المحتمل أن
،تعيش وقتًا طويلاً
315
00:25:44,502 --> 00:25:47,150
لكنني أخشى أن آفاقك
.العسكرية تنتهي هنا
316
00:25:48,876 --> 00:25:49,696
.التالي
317
00:25:57,158 --> 00:25:58,618
.تذكّرة واحدة إلى "بيتسبرغ" من فضلكِ
318
00:25:58,971 --> 00:26:00,290
.الرصيف 2
319
00:26:02,955 --> 00:26:03,587
.شكرًا
320
00:26:34,380 --> 00:26:35,606
.مهلاً، أنّكِ اسقطتِ كتابكِ
321
00:26:36,520 --> 00:26:38,364
!أنّكِ اسقطتِ كتابكِ. مهلاً
322
00:26:42,997 --> 00:26:44,348
"إلى المحطة"
323
00:27:22,763 --> 00:27:23,707
"السيّد ومارجريتا"
324
00:27:25,184 --> 00:27:26,512
هل هذا كتابي؟
325
00:27:28,028 --> 00:27:28,535
ماذا؟
326
00:27:29,700 --> 00:27:30,192
.اجل
327
00:27:31,325 --> 00:27:32,723
..أنّكِ أوقعته، لذا
328
00:27:34,960 --> 00:27:36,210
.شكرًا جزيلاً
329
00:27:36,835 --> 00:27:39,335
،أنا لا زلت في منتصف الكتاب
.سأتضايق إذا لم اعرف النهاية
330
00:27:42,265 --> 00:27:44,749
هنا، لمَ لا تنضم إليّ؟
331
00:27:50,067 --> 00:27:50,825
.(أنا (سونيا
332
00:27:52,098 --> 00:27:52,832
.(أنا (أوتو
333
00:27:53,583 --> 00:27:54,731
.إنه اسم والدي
334
00:27:56,294 --> 00:27:58,137
.أنا في طريقي لزيارة أبي الآن
335
00:27:58,505 --> 00:27:59,505
.أذهب كل يوم خميس
336
00:28:07,753 --> 00:28:08,957
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟
337
00:28:10,035 --> 00:28:13,019
لا، اضطررت القدوم إلى المدينة
.لأجل الأختبار البدني العسكري
338
00:28:13,731 --> 00:28:14,731
.يا إلهي
339
00:28:15,699 --> 00:28:18,753
لابد أن ذلك صعبًا، فأنّك لا
.تعرف ما الذي ستواجهه هناك
340
00:28:19,418 --> 00:28:20,332
متى ستغادر؟
341
00:28:21,356 --> 00:28:22,152
.لن أغادر
342
00:28:23,863 --> 00:28:24,707
.ليس لفترة طويلة
343
00:28:27,363 --> 00:28:28,285
.التذكّرة من فضلكما
344
00:28:33,726 --> 00:28:34,405
.شكرًا
345
00:28:39,367 --> 00:28:42,405
.اخشى أنّك على القطار الخطأ
.هذه تذكّرة قطار الطرف الشرقي
346
00:28:44,648 --> 00:28:46,038
..لابد عليّ
347
00:28:47,804 --> 00:28:49,015
.سأنزل في المحطة التالية
348
00:28:50,069 --> 00:28:52,343
ـ كيف ثمنها؟
.ـ 1.75 دولار
349
00:28:59,877 --> 00:29:00,595
.دولار
350
00:29:12,486 --> 00:29:14,087
.هاك، لديّ بعض الفكة
351
00:29:20,299 --> 00:29:21,040
.شكرًا
352
00:29:25,994 --> 00:29:27,447
.تفضل تذكّرتك
353
00:29:33,495 --> 00:29:34,495
.تبقت فكة إضافية
354
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
.1964
355
00:29:38,377 --> 00:29:39,174
.فضية خالصة
356
00:29:39,745 --> 00:29:41,752
.احتفظ بها إذًا
.إنها تجلب الحظ
357
00:29:46,651 --> 00:29:47,588
.أجل، فعلاً
358
00:30:14,064 --> 00:30:16,431
"شكرًا. الطعام كان لذيذًا"
359
00:30:35,377 --> 00:30:36,626
!(مرحبًا يا (أوتو
360
00:30:36,650 --> 00:30:38,689
أنّك متأخر قليلاً عن
جولاتك الصباحية، صحيح؟
361
00:30:38,710 --> 00:30:39,408
.لا
362
00:30:39,697 --> 00:30:41,376
أليس يفترض أن تكون في العمل؟
363
00:30:43,674 --> 00:30:44,298
!لا
364
00:30:44,752 --> 00:30:45,478
.رائع
365
00:30:45,502 --> 00:30:47,040
هل تود القدوم لتناول الغداء؟
366
00:30:48,063 --> 00:30:48,837
!غداء
367
00:30:53,275 --> 00:30:55,697
ستطبخ (أنيتا) لحم خنزير
.في حال إن غيرت رأيك
368
00:30:56,127 --> 00:30:57,712
!لا، لا، لا
369
00:30:58,736 --> 00:30:59,783
!مهلاً، مهلاً
370
00:31:02,371 --> 00:31:03,207
ما الذي تفعله؟
371
00:31:03,900 --> 00:31:05,501
!هذا طريق خاص
372
00:31:05,760 --> 00:31:08,431
تلك البوابات موجودة
،للحد من الزحام
373
00:31:08,478 --> 00:31:11,837
ليس لأغبياء أمثالك أن يلتفوا
.حولها ويدمروا العشب
374
00:31:11,931 --> 00:31:13,814
!حسنًا، أنّك تمكنت مني
375
00:31:14,049 --> 00:31:15,236
."أنا من "داي أند مريكا
376
00:31:15,423 --> 00:31:17,533
سأطلب من عمالنا البناء
،القدوم إلى هنا
377
00:31:17,587 --> 00:31:18,884
وإصلاح هذا لأجلك، حسنًا؟
378
00:31:19,096 --> 00:31:20,939
.واحدة جديدة. وحتى أفضل
379
00:31:21,125 --> 00:31:23,460
ـ اتمنى لك يومًا سعيدًا، حسنًا؟
.ـ القوانين هنا لسبب ما
380
00:31:29,114 --> 00:31:32,496
أنني اعرف ما تخططون
.لفعله، تريدون تهديم الحي
381
00:31:38,955 --> 00:31:41,009
!ارحل من هنا ايها الوغد
382
00:31:42,642 --> 00:31:43,267
.هيّا
383
00:31:43,580 --> 00:31:44,408
!ارحل
384
00:31:45,666 --> 00:31:47,056
،إذا رميتِ حجرًا آخر
385
00:31:47,205 --> 00:31:50,134
اقسم أنني سأركل
.كلبكِ من السقف
386
00:31:50,252 --> 00:31:51,540
!أنا لا أرميها على منزلك
387
00:31:51,611 --> 00:31:53,564
."ذلك القط المتعفن خدش "برنس
388
00:31:53,705 --> 00:31:56,079
!ـ سأقتل ذلك الوغد
.ـ لا، لن تفعلي ذلك
389
00:31:56,658 --> 00:31:58,033
.ما الذي يهمك؟ إنه بريّ
390
00:31:58,085 --> 00:32:00,358
ربما إنه مليئ بكل أنواع
.الأمراض المثيرة للاشمئزاز
391
00:32:00,460 --> 00:32:01,686
.وأنتِ كذلك، على الأرجح
392
00:32:01,757 --> 00:32:03,163
.لكننا لا نرمي الحجارة عليكِ
393
00:32:04,382 --> 00:32:05,639
!(ـ (أندي
ـ ماذا؟
394
00:32:05,835 --> 00:32:07,608
هل سمعت ما قاله؟
395
00:32:07,679 --> 00:32:08,241
ماذا؟
396
00:32:09,913 --> 00:32:11,670
!ارحل من هنا بينما يمكنك
397
00:32:12,101 --> 00:32:13,327
.أنا لست صديقك
398
00:32:35,403 --> 00:32:36,082
.مرحبًا
399
00:32:36,809 --> 00:32:37,559
ماذا الآن؟
400
00:32:37,637 --> 00:32:40,012
.أردت فقط إعادة مفاتيحك
401
00:32:40,051 --> 00:32:41,574
.لقد وجدت واحدًا مع الأثاث
402
00:32:41,739 --> 00:32:42,606
.تهانينا
403
00:32:43,152 --> 00:32:45,574
."وأعددت لك "سالبور دي أروز
404
00:32:46,043 --> 00:32:47,667
إنه دجاج متبل بالصلصة؟
405
00:32:47,910 --> 00:32:50,581
.لا، إنه كعك سلفادوري
406
00:32:50,776 --> 00:32:52,041
.إنه كعك أبي المفضل
407
00:32:52,323 --> 00:32:53,744
.ستحبه كثيرًا
408
00:32:54,096 --> 00:32:55,408
.أجل، لأنني صنعته
409
00:32:55,713 --> 00:32:58,658
أيضًا كنت اتسأءل إن كان
.لديك سلم يمكنني استعارته
410
00:32:58,862 --> 00:33:00,025
.نافذتنا محشورة
411
00:33:00,463 --> 00:33:01,650
لماذا تحتاج إلى السلم؟
412
00:33:01,917 --> 00:33:04,002
.إنها تلك هناك بالأعلى
413
00:33:04,268 --> 00:33:06,346
.إنها لا تُفتح
414
00:33:06,893 --> 00:33:09,018
هل تريد محاولة فتحها من الخارج؟
415
00:33:09,307 --> 00:33:10,588
.اجل، صحيح
416
00:33:12,151 --> 00:33:13,096
.سأجلب معطفي
417
00:33:22,598 --> 00:33:23,340
.أوتو)، جيّد)
418
00:33:23,450 --> 00:33:25,965
.(ـ (أنيتا
.ـ أكره أن أزعجك
419
00:33:27,036 --> 00:33:28,176
.ليس لدينا تدفئة
420
00:33:29,262 --> 00:33:30,629
هل يمكنك تفقدها؟
421
00:33:31,091 --> 00:33:32,426
.حاولي تصريف المشعاع
422
00:33:33,911 --> 00:33:35,434
كيف أفعل ذلك بالضبط؟
423
00:33:36,293 --> 00:33:37,746
.عن طريق تصريف المشعاع
424
00:33:38,449 --> 00:33:40,207
!أوتو)! لا تكن فظًا)
425
00:33:40,777 --> 00:33:41,918
.أنا لست فظًا
426
00:33:44,098 --> 00:33:46,363
(من الصعب التنبأ بـ (أوتو
.في بعض الأحيان
427
00:33:48,652 --> 00:33:51,464
بالمناسبة، لقد انتقلنا
.للتو إلى المنزل 206
428
00:33:52,434 --> 00:33:53,839
.(ـ أنا (ماريسول
.(ـ أنا (تومي
429
00:33:54,301 --> 00:33:55,753
.ـ مرحبًا بكم في الحي
.ـ شكرًا
430
00:33:55,918 --> 00:33:57,160
.(أنا (أنيتا
431
00:33:57,645 --> 00:34:00,527
.اعتاد زوجي (روبن) الاعتناء بالتدفئة
432
00:34:00,645 --> 00:34:01,277
.حسنًا
433
00:34:01,332 --> 00:34:02,855
كنا نعلم دومًا إنه سيحين اليوم
434
00:34:02,918 --> 00:34:06,316
حين يكون عاجزًا على
.إدارة شؤون المنزل بعد
435
00:34:08,249 --> 00:34:11,287
ربما كان على (روبن) أن يفكر
.في ذلك حين خطط للانقلاب
436
00:34:13,014 --> 00:34:14,881
.ذلك كان منذ زمن بعيد
437
00:34:15,491 --> 00:34:16,084
أنقلاب؟
438
00:34:16,163 --> 00:34:18,248
.إنه سوء فهم
439
00:34:18,686 --> 00:34:19,686
!إنه كان أنقلاب
440
00:34:22,382 --> 00:34:23,295
.(أوتو)
441
00:34:23,686 --> 00:34:26,358
هل يمكنك الذهاب لتهوية
مشعاع (أنيتا)؟
442
00:34:27,007 --> 00:34:27,576
.لا
443
00:34:27,718 --> 00:34:30,709
لأنّك لا تحتاجين لتهوية
.المشعاع، بل تصريفه
444
00:34:30,913 --> 00:34:32,241
.انظري إلى هذه المزلقة يا عزيزي
445
00:34:32,413 --> 00:34:34,030
.(ـ أنها كانت لـ (سونيا
.ـ هذا ما نحتاجه للمقطورة
446
00:34:34,061 --> 00:34:34,850
!اتركها الآن
447
00:34:35,632 --> 00:34:36,420
!اتركها
448
00:34:36,514 --> 00:34:38,600
ـ مَن قال لك أن تلمسها؟
.(ـ آسف يا (أوتو
449
00:34:38,764 --> 00:34:40,600
!ـ ارحلوا من هنا
..ـ لم اكن اقصد
450
00:34:40,686 --> 00:34:42,584
!خذ السلم وارحل من هنا
451
00:34:42,663 --> 00:34:43,295
!جميعكم
452
00:34:43,390 --> 00:34:45,022
.ـ حسنًا
.(ـ شكرًا يا (أوتو
453
00:35:00,684 --> 00:35:03,278
لا، ما الذي تفعله هنا؟
454
00:35:03,333 --> 00:35:04,731
كيف دخلت إلى هنا؟
455
00:35:05,145 --> 00:35:06,145
!هيّا، اخرج
456
00:35:07,364 --> 00:35:08,184
!اخرج من هنا
457
00:35:09,294 --> 00:35:11,660
!اخرج! هيّا
458
00:35:19,525 --> 00:35:21,267
..اتركني
459
00:35:22,252 --> 00:35:23,306
.ايها الوغد
460
00:35:26,897 --> 00:35:29,381
!إذا خدشتني، سألتهمك
461
00:35:33,186 --> 00:35:34,186
!الآن سألقنك درسًا
462
00:35:44,717 --> 00:35:46,342
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا
463
00:35:47,147 --> 00:35:48,467
."أو، تي، تي، أو"
464
00:36:06,497 --> 00:36:07,215
.(أوتو)
465
00:36:07,755 --> 00:36:08,215
..أنا
466
00:36:08,239 --> 00:36:10,082
أقرضتكِ خرطومي في
.أواخر أغسطس
467
00:36:10,122 --> 00:36:12,575
.اعيديه وسأقوم بتصريف مشعاعكِ
468
00:36:15,046 --> 00:36:16,210
.هيّا، تفضل بالدخول
469
00:36:23,403 --> 00:36:24,160
..إذًا
470
00:36:24,528 --> 00:36:28,215
هؤلاء جيرانك الجدد يبدون
لطفاء جدًا، إلّا تعتقد ذلك؟
471
00:36:28,942 --> 00:36:29,778
لطفاء؟
472
00:36:30,700 --> 00:36:34,700
أجل، قد يكون لديك المزيد
.من الجيران الجدد قريبًا
473
00:36:35,876 --> 00:36:41,040
اصحاب العقارات اخبرونا
.أنا و(روبن) بأن علينا المغادرة
474
00:36:42,392 --> 00:36:43,672
.هذا هراء
475
00:36:44,793 --> 00:36:46,214
.إنهم لا يملكون هذا المنزل، بل أنتم
476
00:36:46,238 --> 00:36:48,175
.أجل، هذا ما قلته
477
00:36:48,902 --> 00:36:51,738
.(لكنهم تحدثوا مع ابننا (كريس
478
00:36:52,660 --> 00:36:56,050
الآن يقول أنه لا يمكنني
،الاعتناء بـ (روبن) بعد الآن
479
00:36:56,324 --> 00:36:59,027
ويجب عليه الذهاب
إلى مركز رعاية خاص
480
00:36:59,285 --> 00:37:02,644
وأنا يجب أن أذهب إلى
.دار للمسنين
481
00:37:02,832 --> 00:37:04,316
ماذا يعرف (كريس) عن هذا؟
482
00:37:04,341 --> 00:37:06,050
.إنه أحمق، لطالما كان كذلك
483
00:37:06,082 --> 00:37:07,918
.لا يمكنهم فعل ايّ شيء
484
00:37:11,499 --> 00:37:12,990
هل هو واعِ بوجودنا؟
485
00:37:14,085 --> 00:37:15,014
.بالطبع واعٍ
486
00:37:15,397 --> 00:37:16,819
.لا تدعه يخدعك
487
00:37:17,952 --> 00:37:19,178
.إنه لا يزال واعِ
488
00:37:23,056 --> 00:37:24,986
.على ايّ حال، سأجلب خرطومك
489
00:37:43,939 --> 00:37:46,384
.الحي بأكمله ينهار هذه الأيام
490
00:37:47,963 --> 00:37:50,853
لم يعد لديهم حتى
.رابطة ملاك المنازل بعد
491
00:37:52,064 --> 00:37:55,259
.ليس هناك مَن يدير الأمور
492
00:37:57,017 --> 00:37:58,236
.ليس كما كنا نفعل
493
00:38:05,395 --> 00:38:06,700
،لأكون واضحًا معك
494
00:38:08,126 --> 00:38:09,618
.ما زلت لم أسامحك
495
00:38:11,196 --> 00:38:14,500
لم أدرك أنّك ستقع في
.هذه المتاعب بهذه السرعة
496
00:38:15,696 --> 00:38:16,641
..والآن
497
00:38:18,524 --> 00:38:21,438
يقومون بتدمير كل شيء
.عملنا بجد لبنائه
498
00:38:23,059 --> 00:38:25,848
أننا لم نغادر بعد وهم
.يحاولون محينا
499
00:38:28,051 --> 00:38:29,051
،حسنًا
500
00:38:29,950 --> 00:38:32,332
.لن أبقى هنا لأرى ذلك يحدث
501
00:38:33,293 --> 00:38:34,207
.سأرحل
502
00:38:35,012 --> 00:38:36,902
.ـ سأرحل إلى الأبد
.(ـ (أنيتا
503
00:38:41,739 --> 00:38:42,676
.(شكرًا يا (أوتو
504
00:38:42,754 --> 00:38:44,723
.أعتذر لأنني تأخرت في إعادته لك
505
00:38:45,379 --> 00:38:46,551
هل تود البقاء لتناول الغداء؟
506
00:38:46,575 --> 00:38:48,332
.اجل، طبخت (أنيتا) متن لحم خنزير
507
00:38:48,661 --> 00:38:50,801
.لا، لديّ أعمال عليّ فعلها
508
00:38:51,497 --> 00:38:52,137
.مهلاً
509
00:38:53,629 --> 00:38:55,629
روبن)، ما الذي تفعله يا عزيزي؟)
510
00:38:57,231 --> 00:38:58,355
!ـ اتركها
ـ ما الذي تفعله؟
511
00:38:59,145 --> 00:39:00,480
!ـ اتركها
!(ـ (روبن
512
00:39:01,567 --> 00:39:02,355
!اتركها
513
00:39:02,637 --> 00:39:04,887
!ـ اتركها
ـ (روبن)، ما الذي تفعله؟
514
00:40:20,538 --> 00:40:26,412
"ترجمة:د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
515
00:40:58,538 --> 00:41:00,412
♪ تشرق الشمس خلال الظلال ♪
516
00:41:02,741 --> 00:41:04,647
♪ ونورها يمر عبر الباب ♪
517
00:41:06,858 --> 00:41:08,944
♪ صوت مثل الصدى ♪
518
00:41:10,951 --> 00:41:12,780
♪ لم اعد اسمعه بعد الآن ♪
519
00:41:15,468 --> 00:41:17,100
♪ لذا اتبع خطواتك ♪
520
00:41:17,577 --> 00:41:19,451
♪ بينما الحب الذي تركته ♪
521
00:41:19,678 --> 00:41:21,100
♪ يحترق في قلبي ♪
522
00:41:23,889 --> 00:41:25,522
♪ هناك أحلام تراود ذهني ♪
523
00:41:25,921 --> 00:41:29,951
أحلام عن المرة القادمة ♪
♪ حين اضمك بين ذراعي
524
00:41:31,155 --> 00:41:36,975
♪ لأنني سأخبرك الحقيقة كلها ♪
525
00:41:39,785 --> 00:41:42,387
♪ ليس هناك لون ♪
526
00:41:42,997 --> 00:41:45,770
♪ في العالم بدونك ♪
527
00:41:52,595 --> 00:41:54,454
يبدو أننا سنضطر إلى
.صعود القطار التالي
528
00:41:57,095 --> 00:41:59,626
أوتو) هو اسم والدك؟)
529
00:42:00,017 --> 00:42:00,962
هل تتذكّرين ذلك؟
530
00:42:04,541 --> 00:42:06,329
هل اضطررت للعودة إلى
المركز العسكري؟
531
00:42:07,119 --> 00:42:09,665
لا. أردت أن أعيد لكِ
.ثمن تذكرة القطار
532
00:42:12,135 --> 00:42:14,267
ألن يكون من الأجمل
دعوتي للعشاء؟
533
00:42:15,885 --> 00:42:18,454
♪ أفضل هدية في هذه الحياة ♪
534
00:42:19,861 --> 00:42:21,892
♪ هي أن أراك بقربي ♪
535
00:42:25,939 --> 00:42:27,868
ـ هلا ذهبنا؟
.ـ اجل، لندخل
536
00:42:29,454 --> 00:42:31,189
.أنّكِ متأخرة 15 دقيقة
537
00:42:31,329 --> 00:42:32,134
حقًا؟
538
00:42:32,791 --> 00:42:34,572
♪ سأدون كل شيء ♪
539
00:42:34,908 --> 00:42:38,587
كل اللحظات التي وجدتها ♪
♪ حتى أراكِ يا حبيبتي
540
00:42:43,436 --> 00:42:44,139
،إذًا
541
00:42:45,251 --> 00:42:46,532
ما الأشياء التي تثير اهتمامك؟
542
00:42:48,056 --> 00:42:49,056
تثير اهتمامي مثل..؟
543
00:42:49,478 --> 00:42:50,610
ما هو شغفك؟
544
00:42:51,712 --> 00:42:53,375
.الآلات. المحركات
545
00:42:54,040 --> 00:42:55,407
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
546
00:42:55,438 --> 00:42:56,563
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
547
00:42:56,618 --> 00:42:59,250
ما يفعله كل جزء لجعل
.السيارة تعمل بسلاسة
548
00:42:59,587 --> 00:43:00,985
إنه أكثر تعقيدًا مما
.يدركه معظم الناس
549
00:43:01,353 --> 00:43:04,000
يجب على المكربن أن يمزج الغاز
،والهواء في التركيبة الصحيحة
550
00:43:04,063 --> 00:43:06,618
ثم شمعات الإشعال
،تشعل هذا الخليط
551
00:43:06,798 --> 00:43:09,586
وتدفع المكابس التي تدفع
..قضبان التوصيل وعمود التوجيه
552
00:43:09,665 --> 00:43:11,633
أين تعلمت الكثير عن السيارات؟
553
00:43:12,587 --> 00:43:13,422
.من أبي
554
00:43:14,485 --> 00:43:15,625
.أغلب ما تحدثنا عنه
555
00:43:16,298 --> 00:43:17,321
،لقد كان أبًا جيّدًا
556
00:43:18,376 --> 00:43:19,313
.جدير بالثقة
557
00:43:20,853 --> 00:43:21,853
إنه متوفي؟
558
00:43:23,582 --> 00:43:24,378
.قبل شهرين
559
00:43:26,879 --> 00:43:27,714
.كان موتًا مفاجئًا
560
00:43:28,886 --> 00:43:29,527
.آسفة
561
00:43:32,629 --> 00:43:33,566
وماذا عن أمك؟
562
00:43:34,460 --> 00:43:35,569
.لا أتذكّرها كثيرًا
563
00:43:36,249 --> 00:43:39,131
.فقط المشاعر حين رحلت
564
00:43:47,569 --> 00:43:49,134
لماذا لم تطلب طبق مقبلات؟
565
00:43:54,372 --> 00:43:55,653
.لقد أكلت في المنزل
566
00:43:57,583 --> 00:43:58,348
لماذا؟
567
00:44:00,520 --> 00:44:01,910
.لذا يمكنكِ طلب ما تريدين
568
00:44:09,130 --> 00:44:10,567
.اسمعي، لقد كذبت عليك
569
00:44:11,614 --> 00:44:12,520
.أنا آسف
570
00:44:14,098 --> 00:44:16,465
،أنا لست في الجيش
.لم اجتاز الأختبار البدني
571
00:44:16,833 --> 00:44:18,551
لو اجتزته، لكان اقلها
،لديّ وظيفة الآن
572
00:44:18,567 --> 00:44:20,145
.فهذا ما كنت أعول عليه
573
00:44:20,895 --> 00:44:21,895
..لكنني الآن
574
00:44:24,575 --> 00:44:26,473
.لا أعرف ماذا سأفعل
575
00:44:28,817 --> 00:44:29,489
.يجب أن اذهب
576
00:44:42,725 --> 00:44:43,389
!(أوتو)
577
00:44:47,827 --> 00:44:48,608
!(أوتو)
578
00:44:56,030 --> 00:44:56,889
!(أوتو)
579
00:44:59,944 --> 00:45:00,865
!أنا قادم
580
00:45:01,623 --> 00:45:02,967
.آسفة، اللعنة
581
00:45:03,546 --> 00:45:05,436
ماذا تريدين؟
582
00:45:05,671 --> 00:45:07,451
ـ ما الذي تفعله هناك؟
ـ ماذا تفعلين؟
583
00:45:07,607 --> 00:45:09,162
!ـ كنت ابحث عنك
!ـ حسنًا، أنّكِ وجدتني
584
00:45:10,389 --> 00:45:12,138
هل يمكنك أخنذي إلى
المستشفى من فضلك؟
585
00:45:12,514 --> 00:45:14,779
!سقط (تومي) من السلم
.لقد اخذته سيارة الإسعاف
586
00:45:15,240 --> 00:45:18,771
إذن يمكنكِ قيادة تلك المحمصة
.اليابانية التي تسميها سيارة
587
00:45:19,514 --> 00:45:20,638
.ليس لديّ رخصة قيادة
588
00:45:21,225 --> 00:45:23,193
ـ كم عمركِ؟
.ـ ثلاثون عامًا
589
00:45:23,264 --> 00:45:25,146
!ليس لديكِ رخصة قيادة
590
00:45:25,467 --> 00:45:27,412
.لديّ تصريح قيادة
591
00:45:27,835 --> 00:45:30,108
.لكنني لم اتعلم جزء القيادة
592
00:45:30,241 --> 00:45:32,053
كم عدد الأجزاء الآخرى؟
593
00:45:32,757 --> 00:45:34,616
!استمع إليّ
594
00:45:34,812 --> 00:45:36,014
!استمع، ارجوك
595
00:45:36,554 --> 00:45:38,913
!أريدك أن تركّز
596
00:45:39,757 --> 00:45:40,999
!ارجوك، استمع
597
00:45:42,460 --> 00:45:46,045
تومي) في المستشفى وربما)
.إنه يحتضر ونحن نتحدث
598
00:45:46,866 --> 00:45:50,311
،لذا أما تأخذني إلى المستشفى
أو ستجعلني أستقل الحافلة؟
599
00:45:50,405 --> 00:45:52,264
ـ سأوصلكِ إلى المستشفى؟
.ـ شكرًا
600
00:45:53,358 --> 00:45:54,405
هل كان ذلك صعبًا جدًا؟
601
00:45:56,194 --> 00:45:57,061
إلى أين تذهبين؟
602
00:45:57,913 --> 00:45:59,764
.سأذهب لأحضار الأطفال
603
00:46:01,358 --> 00:46:02,335
الأطفال؟
604
00:46:02,679 --> 00:46:04,116
"مستشفى دوكين"
605
00:46:28,913 --> 00:46:30,037
..هذه الألعاب
606
00:46:31,194 --> 00:46:33,514
هل إنها ابطال خارقين؟
607
00:46:33,553 --> 00:46:35,670
.إنهم مقاتلون، مصارعون، اجل
608
00:46:36,879 --> 00:46:37,457
ماذا؟
609
00:46:37,491 --> 00:46:38,803
!"وجدت كتاب "السيّد الدب
610
00:46:38,905 --> 00:46:39,748
.اجل، يمكنني رؤية ذلك
611
00:46:42,006 --> 00:46:43,819
.إنها تريدك أن تقرأ لها
612
00:46:44,928 --> 00:46:45,740
!بالضبط
613
00:46:48,850 --> 00:46:50,217
"..أين، أين"
614
00:46:53,038 --> 00:46:54,233
"طفلي الدب؟"
615
00:46:55,007 --> 00:46:56,272
."ابن السيّد الدب"
616
00:46:57,038 --> 00:46:58,920
"أين طفلي الدب؟"
617
00:46:59,053 --> 00:47:00,436
.لا، تحدث مثل الدب
618
00:47:03,139 --> 00:47:04,319
.الدببة لا تتحدث
619
00:47:05,733 --> 00:47:06,600
.هذا الدب يتحدث
620
00:47:11,827 --> 00:47:14,420
"أين، أين طفلي الدب؟"
621
00:47:16,451 --> 00:47:20,373
أأنت هناك بالأعلى على تلك"
"الشجرة أيها الدب الصغير؟
622
00:47:21,499 --> 00:47:22,694
!لا، إنها بومة
623
00:47:25,053 --> 00:47:27,584
"لا يوجد أحد هنا"
624
00:47:29,014 --> 00:47:30,389
."إلا أنا وطفلي"
625
00:47:35,231 --> 00:47:38,450
أأنت هناك تحت الأرض"
"ايها الدب الصغير؟
626
00:47:38,872 --> 00:47:41,950
!أنا لست الدب الصغير
!(أنا (بيبو
627
00:47:42,098 --> 00:47:43,676
!(مرحبًا يا (بيبو
628
00:47:43,747 --> 00:47:45,785
ـ هل ترغبان في رؤية خدعة؟
!ـ أجل
629
00:47:46,130 --> 00:47:48,028
.كنت في الواقع اقرأ لهما
630
00:47:48,653 --> 00:47:51,090
،"كنت في الواقع اقرأ لهما"
631
00:47:51,473 --> 00:47:53,387
.السيّد الدب يتذمر
632
00:47:53,708 --> 00:47:55,762
قل، هل يمكنني استعارة
قطعة معدنية يا سيّد الدب؟
633
00:47:55,833 --> 00:47:57,231
.اجل، اجل
634
00:47:57,450 --> 00:47:59,457
!(ـ هيّا يا (أوتو
.ـ ارجوك، ارجوك
635
00:48:00,966 --> 00:48:01,684
.اجل، اجل
636
00:48:04,442 --> 00:48:05,442
.اريد استعادتها
637
00:48:05,802 --> 00:48:06,871
.بالتأكيد
638
00:48:16,505 --> 00:48:17,629
أين (أوتو)؟
639
00:48:24,905 --> 00:48:27,319
لا داعي لتواجد المهرجين
.في المستشفى
640
00:48:27,415 --> 00:48:29,056
!(ـ (أوتو
!(ـ (أوتو
641
00:48:29,257 --> 00:48:32,483
،هذا لا يعني سعادة
.فالمتطوعين نوعًا ما أغبياء
642
00:48:32,867 --> 00:48:33,694
!(أوتو)
643
00:48:34,015 --> 00:48:35,374
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
644
00:48:35,921 --> 00:48:36,569
.لا شيء
645
00:48:37,043 --> 00:48:38,871
.جدي (أوتو) ضرب المهرج
646
00:48:39,074 --> 00:48:40,011
.لم اضربه
647
00:48:40,410 --> 00:48:41,160
.بلى ضربته
648
00:48:41,254 --> 00:48:42,910
!جدي مقاتل
649
00:48:43,582 --> 00:48:44,722
!مقاتل
650
00:48:45,918 --> 00:48:47,183
.إنها كانت غلطة المهرج
651
00:48:56,411 --> 00:48:57,411
!ها أنت ذا
652
00:49:04,309 --> 00:49:05,098
!عجباه
653
00:49:05,489 --> 00:49:06,356
!ها هي
654
00:49:06,960 --> 00:49:07,905
كيف فعلت ذلك؟
655
00:49:07,944 --> 00:49:08,944
.إنه السحر دومًا
656
00:49:09,389 --> 00:49:10,530
.شكرًا
657
00:49:10,749 --> 00:49:12,381
.اتمنى لكم يومًا سحريًا
658
00:49:12,460 --> 00:49:13,663
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا
659
00:49:14,162 --> 00:49:15,264
.شكرًا
660
00:49:15,451 --> 00:49:16,084
!انتظر
661
00:49:18,835 --> 00:49:20,077
.هذه ليست قطعتي المعدنية
662
00:49:20,983 --> 00:49:23,397
،لقد جئت من خدمتك
.لذا فهذه مشكلة كبيرة
663
00:49:24,608 --> 00:49:26,131
.لا، هذه قطعتي المعدنية
664
00:49:26,976 --> 00:49:29,311
.لا، لا، هذه ليست قطعتك المعدنية
665
00:49:30,584 --> 00:49:31,321
!انظر
666
00:49:31,345 --> 00:49:32,318
!مهلاً، مهلاً
667
00:49:32,342 --> 00:49:34,163
لقد اعطيتك قطعتي المعدنية
.وأريد استعادتها
668
00:49:34,337 --> 00:49:36,210
ـ ماذا عنها؟
.ـ أنّك استبدلتهما
669
00:49:36,265 --> 00:49:37,265
ـ استبدلتهما؟
.ـ أجل
670
00:49:37,312 --> 00:49:38,389
.أنّك اعطتني هذه القطعة المعدنية
671
00:49:38,428 --> 00:49:40,077
ـ لماذا تصرخ؟
.ـ أنا لا أصرخ
672
00:49:40,124 --> 00:49:40,708
.إنها مجرد قطعة معدنية
673
00:49:40,733 --> 00:49:42,499
أنها ليست مجرد قطعة
معدنية، هل ترى النحاس؟
674
00:49:42,538 --> 00:49:44,076
.إنه نيكل ونحاس. يا إلهي
675
00:49:44,100 --> 00:49:45,465
.قطعتي المعدنية 1964
676
00:49:45,490 --> 00:49:47,365
ـ ما خطبك يا سيّدي؟
ـ أريد استعادتها! اين هي؟
677
00:49:47,452 --> 00:49:49,006
هل إنها لا تزال في جيبك؟
678
00:49:49,147 --> 00:49:51,459
!هذا 39، لدينا مشكلة مهرج
679
00:49:51,484 --> 00:49:53,108
ـ أين هي؟
!ـ يا إلهي
680
00:49:53,313 --> 00:49:54,433
!اهدأ يا سيّدي
681
00:49:54,678 --> 00:49:55,807
.1964
682
00:50:10,793 --> 00:50:11,527
ماذا؟
683
00:50:14,293 --> 00:50:16,230
.اعتاد والدي أن يبتسم هكذا
684
00:50:17,833 --> 00:50:18,910
.أنا لا ابتسم
685
00:50:19,676 --> 00:50:20,496
.بالضبط
686
00:50:23,575 --> 00:50:24,974
أين "مفتاح ألفين"؟ هل هو قادم؟
687
00:50:25,005 --> 00:50:25,583
!أمي
688
00:50:25,949 --> 00:50:27,763
.أبي هناك عند البوابة الأمامية
689
00:50:28,106 --> 00:50:30,527
،أوتو)، أوقف السيارة من فضلك)
.(سنأخذ (تومي
690
00:50:33,010 --> 00:50:34,103
!(تومي)
691
00:50:34,205 --> 00:50:35,455
!(أوتو)
692
00:50:38,123 --> 00:50:39,604
.لقد وصلنا للمنزل
693
00:50:39,703 --> 00:50:41,635
.ـ أجل، شكرًا على كل شيء
.ـ شكرًا على التوصيلة
694
00:50:42,693 --> 00:50:43,822
.أشكرك على إيصالي
695
00:50:44,718 --> 00:50:45,514
.وداعًا
696
00:50:45,608 --> 00:50:46,429
.سأفعل هذا
697
00:50:47,358 --> 00:50:48,139
.هيّا بنا
698
00:51:10,059 --> 00:51:11,059
!لا
699
00:51:11,840 --> 00:51:14,121
!كم هذا محزن
700
00:51:15,499 --> 00:51:16,186
!(أوتو)
701
00:51:16,788 --> 00:51:18,311
.تعال، تعال
702
00:51:18,965 --> 00:51:20,504
هل هو ميت؟
703
00:51:21,036 --> 00:51:22,871
.لا، ربما إنه نائم
704
00:51:23,277 --> 00:51:24,840
!مهلاً يا (أوتو)، لا، ارجوك
705
00:51:24,876 --> 00:51:26,402
.ارجوك، اخرجه، ارجوك
706
00:51:26,497 --> 00:51:28,113
لمَ لا يمكنك أنت فعلها؟
707
00:51:28,676 --> 00:51:30,152
.لأنني حبلى
708
00:51:30,192 --> 00:51:32,777
،لا يمكنني التعامل مع القطط
.قد أصاب بداء القطط او ما شابه
709
00:51:32,833 --> 00:51:35,645
،بما إنه دخل هناك
.فيمكنه الخروج من هناك
710
00:51:35,872 --> 00:51:36,691
!يا إلهي
711
00:51:38,137 --> 00:51:39,645
ما خطبك؟
712
00:51:39,708 --> 00:51:41,043
.أنني لا اتعامل مع القطط
713
00:51:41,458 --> 00:51:43,418
ـ مرحبًا يا رجل، ما الذي يجري؟
!(ـ (جيمي
714
00:51:43,809 --> 00:51:44,590
.انظر
715
00:51:46,379 --> 00:51:47,223
!لا
716
00:51:47,293 --> 00:51:49,137
.يجب أن ندفئك يا صاح
717
00:51:49,215 --> 00:51:51,652
.ـ أجل، اخرجه من هناك
.ـ تعال يا صاح
718
00:51:52,340 --> 00:51:54,965
.يا إلهي. إنه بارد جدًا
719
00:51:55,590 --> 00:51:57,512
ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ لا، لا
720
00:51:58,208 --> 00:51:58,816
.(أوتو)
721
00:51:59,574 --> 00:52:00,754
.يا إلهي
722
00:52:02,114 --> 00:52:02,895
!(أوتو)
723
00:52:03,225 --> 00:52:05,462
.ـ افتح الباب
.ـ ستكون بخير يا صاح
724
00:52:05,783 --> 00:52:07,189
.(سيكون بخير يا (جيمي
725
00:52:10,109 --> 00:52:11,515
.لا بأس، لا بأس
726
00:52:11,585 --> 00:52:13,066
.أنّك لطخت الأرضية بالثلج
727
00:52:13,114 --> 00:52:13,754
.آسف
728
00:52:13,898 --> 00:52:16,327
.يا إلهي، المكان هنا بارد جدًا
729
00:52:17,127 --> 00:52:18,424
.حسنًا، علينا تدفئته
730
00:52:18,590 --> 00:52:20,949
.لا، لا، لا تلمسي هذا المعطف
731
00:52:21,200 --> 00:52:22,059
.يجب أن يبقى هنا
732
00:52:22,567 --> 00:52:24,035
.إذن اجلب بطانية
733
00:52:24,551 --> 00:52:25,340
لأجل القط؟
734
00:52:25,434 --> 00:52:26,863
.لا بأس، سأتدبر هذا
735
00:52:27,418 --> 00:52:28,199
ما الذي تفعله؟
736
00:52:28,872 --> 00:52:31,809
.حرارة الجسد تصنع العجائب
.لديّ الكثير من حرارة الجسد
737
00:52:32,465 --> 00:52:33,832
.حسنًا، سأشغل الفرن
738
00:52:34,450 --> 00:52:36,918
!لن تضعي ذلك القط في فرني
739
00:52:37,981 --> 00:52:39,871
أنني فقط احاول إيجاد
.بعض التدفئة في المنزل
740
00:52:44,953 --> 00:52:46,710
.منضدتك منخفضة جدًا
741
00:52:46,960 --> 00:52:47,882
من اين حصلت عليها؟
742
00:52:49,093 --> 00:52:50,007
.أنا صنعتها
743
00:52:50,757 --> 00:52:52,335
.(من اجل زوجتي (سونيا
744
00:52:53,795 --> 00:52:54,967
هل هي هنا أم..؟
745
00:52:56,225 --> 00:52:57,311
.سونيا) ميتة)
746
00:52:59,483 --> 00:53:01,951
كانت طاهية رائعة، أليست كذلك؟
747
00:53:02,850 --> 00:53:04,311
اعتدت تناول الطعام
.هنا طيلة القت
748
00:53:07,975 --> 00:53:08,912
.أنا آسفة
749
00:53:11,389 --> 00:53:14,069
هل يمكنكما الخروج؟
.لديّ اعمال عليّ فعلها
750
00:53:15,685 --> 00:53:18,373
حسنًا، يبدو أن الحرارة
.الجسد مفيدة له
751
00:53:19,600 --> 00:53:21,615
مَن سيعتني بهذا القط؟
752
00:53:21,991 --> 00:53:22,678
.أنت
753
00:53:25,952 --> 00:53:26,709
.حسنًا
754
00:53:34,928 --> 00:53:36,131
.أسألني بالطريقة الصحيحة
755
00:53:42,989 --> 00:53:44,410
.إنه شيء جميل حقًا
756
00:53:57,257 --> 00:53:58,428
"(أوتو أندريسون)"
"شهادة البكالوريوس في الهندسة"
757
00:53:58,593 --> 00:54:01,670
يصادق مجلس الأمناء بموجب
..(هذا على أن (أوتو اندرسون
758
00:54:01,709 --> 00:54:03,451
أكمل جميع متطلبات
759
00:54:03,491 --> 00:54:05,491
.شهادة البكالوريوس في الهندسة
760
00:54:05,600 --> 00:54:06,623
..هل تودين
761
00:54:08,194 --> 00:54:09,194
الزواج؟
762
00:54:11,163 --> 00:54:12,733
..ـ لأنّكِ إذا فعلتِ ذلك
.ـ انظر إليّ
763
00:54:16,030 --> 00:54:17,405
.اسألني بالطريقة الصحيحة
764
00:54:20,874 --> 00:54:21,686
..هل
765
00:54:26,751 --> 00:54:28,633
ـ ستتزوجيني؟
!ـ أجل
766
00:55:37,186 --> 00:55:38,006
!يا إلهي
767
00:55:38,350 --> 00:55:39,584
.إنه سقط على سكة الحديد
768
00:55:39,764 --> 00:55:40,944
!ليساعده أخد
769
00:55:41,093 --> 00:55:42,389
ماذا يحدث؟
770
00:55:46,072 --> 00:55:47,369
!حبّا بالله
771
00:55:51,385 --> 00:55:53,057
!مهلاً! هل يمكنك التحرك؟
772
00:55:54,690 --> 00:55:56,104
!عليك التحرك، هيّا
773
00:55:56,284 --> 00:55:57,018
!هيّا بنا
774
00:55:57,823 --> 00:55:59,330
!ليساعدني أحد
775
00:56:26,841 --> 00:56:27,770
.هذا يكفي
776
00:56:32,208 --> 00:56:33,285
.امسك بيدي
777
00:56:33,926 --> 00:56:34,793
!امسك بيدي
778
00:56:35,809 --> 00:56:37,028
!امسك بيدي الآن
779
00:56:47,314 --> 00:56:48,500
هل فقدت صوابك؟
780
00:57:30,583 --> 00:57:32,129
هل تحاولين إخافتي حتى الموت؟
781
00:57:32,888 --> 00:57:33,715
.انظر إلى هذه
782
00:57:35,708 --> 00:57:38,723
.رسمت (آبي) صورة لجيرانها الجدد
783
00:57:39,169 --> 00:57:40,169
.أرادت أن تحصل عليها
784
00:57:41,770 --> 00:57:42,645
.هذا أنت
785
00:57:43,356 --> 00:57:44,676
.إنها ترسمك دومًا بالألوان
786
00:57:46,247 --> 00:57:47,403
ماذا تعنين بـ "دومًا"؟
787
00:57:49,341 --> 00:57:50,528
.لديّ فكرة رائعة
788
00:57:51,231 --> 00:57:52,856
يمكنك أن تكون مدرب
.القيادة الخاص بيّ
789
00:57:54,567 --> 00:57:56,528
.لا، لا اريد ذلك
790
00:57:57,325 --> 00:57:59,239
.ليس لديّ وقت لذلك
791
00:58:00,427 --> 00:58:02,746
لكن لا تقلق، سأدفع ثمن
.الوقود وكل شيء
792
00:58:03,770 --> 00:58:04,637
!مرحبًا
793
00:58:05,200 --> 00:58:07,621
ها أنتما يا رفاق! كنت
.ابحث عنكما في كل مكان
794
00:58:07,677 --> 00:58:09,395
جيمي)، ما الذي تفعله؟)
795
00:58:09,645 --> 00:58:10,840
ـ هل القط هناك؟
.ـ اجل
796
00:58:10,880 --> 00:58:13,114
.يا إلهي! اهدأ يا صاح
797
00:58:13,325 --> 00:58:14,754
.إنه حقًا لا يحب هذا
798
00:58:15,614 --> 00:58:16,825
.إذن اخرجه من الصندوق
799
00:58:17,559 --> 00:58:18,301
.حسنًا
800
00:58:19,091 --> 00:58:20,091
.آسف يا صاح
801
00:58:22,747 --> 00:58:24,051
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟
802
00:58:24,286 --> 00:58:25,496
تأخذه في نزهة؟
803
00:58:26,028 --> 00:58:28,809
أضطررت لأعادته لأنني
.نسيت أن لديّ حساسية
804
00:58:29,333 --> 00:58:31,114
..ـ لذا
!ـ يا إلهي
805
00:58:31,411 --> 00:58:32,629
.ـ أجل
.ـ لا
806
00:58:32,778 --> 00:58:35,168
أنني وضعت مرهم عليها
.لكنه لم يجدي نفعًا
807
00:58:35,388 --> 00:58:36,910
،حسنًا، أتعرف أمرًا
،يمكنك القدوم معي
808
00:58:36,981 --> 00:58:37,864
..لأنني
809
00:58:37,973 --> 00:58:40,864
وصفوا لـ (تومي) وصفة طبية العام
.الماضي لأنه وجد عش دبابير
810
00:58:41,005 --> 00:58:43,692
.ـ أأنتِ واثقة؟ إنها حالة آخرى
.ـ لا، لا بأس. إنه مجرد طفح
811
00:58:43,793 --> 00:58:45,387
.ـ حسنًا، إنه يبدو كذلك
.ـ لا، لا
812
00:58:45,434 --> 00:58:46,973
مهلاً، ماذا عن القط؟
813
00:58:48,067 --> 00:58:49,981
.(يبدو إنه أصبح لك الآن يا (أوتو
814
00:58:50,738 --> 00:58:51,449
.احبّه
815
00:59:07,145 --> 00:59:08,191
.ادخل الصندوق
816
00:59:11,247 --> 00:59:12,137
.ادخل الصندوق
817
00:59:47,705 --> 00:59:48,595
.ادخل الصندوق
818
00:59:59,028 --> 01:00:00,973
.آسف لأنني لم أحضر بعد
819
01:00:04,854 --> 01:00:07,361
كان الأمرُ أصعبُ ممّا تصوّرت، لكي...
820
01:00:13,389 --> 01:00:14,951
والآن أعيش مع القطّ.
821
01:00:20,525 --> 01:00:22,038
لديّ قطّ.
822
01:00:24,708 --> 01:00:27,195
وتصوّري ما الذي أفعلهُ معه.
823
01:00:28,960 --> 01:00:31,693
ولكنّي سآتي إليكِ يا (سونيا)، أعدكِ.
824
01:00:34,101 --> 01:00:35,714
يشدّني الشوق إليكِ.
825
01:01:05,409 --> 01:01:06,943
لا، لا.
826
01:01:06,968 --> 01:01:09,136
لن تستولي على سريري!
827
01:01:09,486 --> 01:01:12,073
هذا هو سريركَ.
828
01:01:12,674 --> 01:01:15,161
هل تفضّل النوم في الخارج؟
829
01:01:15,684 --> 01:01:16,931
تعود إلى الثلج؟
830
01:01:17,037 --> 01:01:18,324
تعود إلى منطقتكَ؟
831
01:01:29,013 --> 01:01:31,753
ستغدو أفضل أبٍ يتمنّاه أطفالنا.
832
01:02:06,701 --> 01:02:08,368
مهلًا، مهلًا.
833
01:02:08,408 --> 01:02:09,354
ماذا؟
834
01:02:09,388 --> 01:02:11,735
ألهذا الغرض تًستعمل الدراجة الهوائيّة؟
835
01:02:11,760 --> 01:02:13,448
أجل، إنّها وظيفتي.
836
01:02:13,565 --> 01:02:15,958
تقديم الطعام أو عندَ مضخّة
البنزين هذه هي وظيفتكَ.
837
01:02:16,111 --> 01:02:19,671
أعملُ مساءً في مطعم لبيع "البيتزا" ويوم
الجمعة في متجرٍ للسلع المستخدمة أيضًا.
838
01:02:22,400 --> 01:02:24,953
إنّكَ السيّد (آندرسون)، ألستَ هكذا؟
839
01:02:26,232 --> 01:02:28,319
كنتَ تحضر الحفلات المدرسيّة.
840
01:02:29,200 --> 01:02:30,419
متى كان ذلك؟
841
01:02:31,144 --> 01:02:33,004
كانت السيّدة (آندرسون) معلّمتي.
842
01:02:34,903 --> 01:02:37,476
كانت الوحيدة التي لم
تعاملني وكأنّي شخصٌ غريب
843
01:02:37,768 --> 01:02:39,368
لأنّني متحوّل جنسيًا.
844
01:02:41,780 --> 01:02:44,380
كانت أوّل شخصٍ
يدعوني بإسمي الجديد.
845
01:02:45,038 --> 01:02:47,118
وقد أقنعَت بقيّة المعلمين
أن يحذوا حذوها أيضًا.
846
01:02:49,298 --> 01:02:51,225
وهذا ما أعانني في المدرسةِ حقًا.
847
01:02:52,518 --> 01:02:54,511
لن أترك المنشورات هنا بعد الآن.
848
01:02:56,976 --> 01:02:58,082
مهلًا.
849
01:02:59,489 --> 01:03:00,843
ما اسمكَ؟
850
01:03:01,544 --> 01:03:03,417
- (مالكوم).
- (مالكوم).
851
01:03:04,050 --> 01:03:05,250
اسمي (أوتو).
852
01:03:05,289 --> 01:03:06,916
سُررتُ بلقائكَ يا (أوتو).
853
01:03:15,951 --> 01:03:16,998
(أوتو).
854
01:03:17,060 --> 01:03:20,107
أخبارٌ سارّة! سيعلّمني
(آندي) كيفيّة القيادة.
855
01:03:20,165 --> 01:03:21,471
الطريق الخاطئ.
856
01:03:21,931 --> 01:03:24,738
- هل في نفس الوقت غدًا؟
- حسنًا.
857
01:03:24,763 --> 01:03:25,768
لا بأس.
858
01:03:25,793 --> 01:03:26,676
حسنًا.
859
01:03:26,701 --> 01:03:27,890
- وداعًا.
- وداعًا.
860
01:03:29,481 --> 01:03:33,094
السيّارة ما زالت تعمل، إنّها
ذاتيّة الحركة، عليكم وضعها...
861
01:03:33,199 --> 01:03:35,199
إنّها ما زالت تعمل عليكِ
بوضعها في موقف السيّارات.
862
01:03:35,285 --> 01:03:36,452
ماذا؟
863
01:03:39,016 --> 01:03:40,129
إلى اللقاء.
864
01:03:44,561 --> 01:03:46,889
!ها هو المصارع قادم
865
01:03:51,085 --> 01:03:52,652
- قادمون.
.(ـ (أوتو
866
01:03:53,245 --> 01:03:54,373
867
01:03:54,751 --> 01:03:56,498
868
01:03:56,593 --> 01:03:58,045
.مرحبًا يا (أوتو)، تفضل بالدخول
869
01:03:58,110 --> 01:04:00,816
لا أتحملُ رؤية مغفّلٍ يحاول
تعليم مغفل آخر كيفيّة القيادة.
870
01:04:00,841 --> 01:04:02,663
أنتِ، ارتدي معطفكِ
871
01:04:02,690 --> 01:04:03,963
حان وقتُ الدرس.
872
01:04:04,036 --> 01:04:04,747
ماذا؟
873
01:04:06,049 --> 01:04:07,910
ستعلّمني الآن، حقًا؟
874
01:04:09,390 --> 01:04:10,856
أشكركَ.
875
01:04:11,943 --> 01:04:13,250
أشكركَ.
876
01:04:13,740 --> 01:04:16,787
عليّ إلغاء التعلم مع
(آندي)، حسنًا سأخرجُ فورًا.
877
01:04:17,028 --> 01:04:19,521
هذا لطفٌ جزيل منكَ، أشكركَ.
878
01:04:21,002 --> 01:04:22,228
جربتُ ذات مرّة.
879
01:04:24,520 --> 01:04:25,893
.ـ حسنًا
.ـ وداعًا
880
01:04:26,353 --> 01:04:28,240
ستذهبُ أمّك في نزهة.
881
01:04:31,316 --> 01:04:33,296
أحضرتُ لكما المزيد من الكعك
882
01:04:33,490 --> 01:04:34,388
إلى اللقاء يا أمّي.
883
01:04:36,881 --> 01:04:38,174
884
01:04:38,336 --> 01:04:39,156
هيّا.
885
01:04:42,298 --> 01:04:43,778
أيمكننا القيادة بسيارتنا؟
886
01:04:43,808 --> 01:04:45,895
لأنّي أستطيعُ قيادة
السيّارة ذاتية الحركة.
887
01:04:45,974 --> 01:04:47,061
لا.
888
01:04:47,086 --> 01:04:48,955
أنا أعلّمكِ كيف تقودين.
889
01:04:49,528 --> 01:04:50,642
اركبي.
890
01:04:55,685 --> 01:04:58,111
ثمّة إشارة حمراء وعليكِ أن تتوقّفي.
891
01:04:58,197 --> 01:04:59,850
ولكن أضغطُ على القابض، صحيح؟
892
01:04:59,875 --> 01:05:01,443
- تضغطين على القابض.
- حسنًا، ضغطت.
893
01:05:01,468 --> 01:05:02,923
وثمّ تضغطين على المكابح.
894
01:05:02,948 --> 01:05:03,949
لا، لا.
895
01:05:03,981 --> 01:05:06,558
ابقي ضاغطة على القابض، ثمّ...
896
01:05:06,583 --> 01:05:08,812
- أضغطُ على القابض.
- اضغطي القابض والمكابح.
897
01:05:10,261 --> 01:05:11,835
- مكابح، مكابح.
- لا، لا.
898
01:05:11,860 --> 01:05:15,263
- لا تصرخ بوجهي.
- كلّا، لا أصرخُ بوجهكِ.
899
01:05:15,288 --> 01:05:18,486
- أرى الإشارة.
- سنتوقفُ، ثمّ...
900
01:05:18,511 --> 01:05:19,813
انتبهي.
901
01:05:19,838 --> 01:05:22,333
المكابح، اضغطي على المكابح.
902
01:05:22,358 --> 01:05:24,058
اضغطي المكابح، السيّارة تتوقف.
903
01:05:24,145 --> 01:05:25,292
المكابح.
904
01:05:25,812 --> 01:05:27,720
أجل، لا بأس.
905
01:05:28,100 --> 01:05:29,473
يا إلهي.
906
01:05:29,833 --> 01:05:31,053
المكابح.
907
01:05:31,783 --> 01:05:33,330
القابض والمكابح.
908
01:05:33,410 --> 01:05:35,149
أنا فاشلةٌ في ذلك.
909
01:05:35,255 --> 01:05:36,089
صحيح.
910
01:05:36,114 --> 01:05:37,596
- أنا فاشلة.
- إنّك تتعلمين.
911
01:05:38,957 --> 01:05:40,637
يا إلهي كدتُ أصدم السيّارة.
912
01:05:40,674 --> 01:05:41,794
إنّها بهذه المسافة.
913
01:05:41,841 --> 01:05:43,508
لا يهُم، إنّها سيّارة هجينة.
914
01:05:43,533 --> 01:05:44,988
حسنًا، إنّها هجينة.
915
01:05:45,258 --> 01:05:46,565
حسنًا.
916
01:05:46,590 --> 01:05:48,464
لا، نحنُ في مكانٍ سليم.
917
01:05:48,489 --> 01:05:50,404
ولكن عليّ الرجوع فأنا قريبة جدًا.
918
01:05:50,455 --> 01:05:52,336
- لا يهُم، نحنُ في مكانٍ سليم.
- عليّ الرجوع.
919
01:05:52,542 --> 01:05:54,268
انتظري الإشارة الخضراء وحسب.
920
01:05:55,197 --> 01:05:56,445
هيّا بنا.
921
01:05:56,470 --> 01:05:58,339
والآن اضغطي على القابض.
922
01:05:59,010 --> 01:06:02,490
وأعطيها القليل من الوقود ببطء.
923
01:06:04,299 --> 01:06:05,465
طالع أمامكَ.
924
01:06:05,492 --> 01:06:07,094
اضغطي على القابض ثمّ بدّلي...
925
01:06:07,119 --> 01:06:09,386
لا، لا تديري المفاتيح.
926
01:06:11,241 --> 01:06:12,508
يا إلهي!
927
01:06:13,731 --> 01:06:15,191
ببطء.
928
01:06:20,036 --> 01:06:22,362
لا يا (أوتو)، لا.
929
01:06:23,413 --> 01:06:24,580
ماذا؟
930
01:06:24,747 --> 01:06:25,973
سحقًا.
931
01:06:26,313 --> 01:06:28,040
ما خطبكَ؟
932
01:06:28,071 --> 01:06:29,738
إنّها تتعلم كيفيّة القيادة.
933
01:06:29,811 --> 01:06:31,838
ألم تضطرّ لتعلّم القيادة؟
934
01:06:31,888 --> 01:06:33,835
الزم الهدوء أيّها المُسن.
935
01:06:34,234 --> 01:06:36,821
- مهلًا، مهلًا.
- لستُ مسنًا.
936
01:06:36,874 --> 01:06:38,541
أيّها السافل.
937
01:06:39,341 --> 01:06:41,875
وإن أطلقتَ هذا البوق مجددًا
938
01:06:42,036 --> 01:06:44,363
فسيكون أخر شيءٍ تفعله، أتسمعني؟
939
01:06:45,068 --> 01:06:46,895
هيّا اذهب.
940
01:06:48,295 --> 01:06:49,368
سحقًا.
941
01:06:53,433 --> 01:06:55,386
والآن، اصغي إليّ.
942
01:06:55,680 --> 01:06:57,706
لقد أنجبتِ طفلين.
943
01:06:57,753 --> 01:06:59,160
وقريبًا يصبحون ثلاثة
944
01:06:59,216 --> 01:07:02,830
وأتيتِ إلى هنا من بلدٍ في غايةِ البعد.
945
01:07:03,146 --> 01:07:04,613
تعلمتِ لغةً جديدة
946
01:07:04,699 --> 01:07:09,545
وحصلتِ على التعليم وزوجًا مغفلًا
والآن تلمّين شمل هذه العائلة معًا.
947
01:07:09,669 --> 01:07:12,739
لن تعاني من مشكلةٍ
في القيادة، يا ربّاه.
948
01:07:12,764 --> 01:07:17,005
يكتظَ العالمُ بالمغفّلين الذي أدركوا
ذلك وأنتِ لستِ مغفّلة تمامًا.
949
01:07:21,578 --> 01:07:22,691
إذن.
950
01:07:23,319 --> 01:07:24,646
القابض.
951
01:07:26,027 --> 01:07:27,447
ناقلُ الحركة.
952
01:07:27,589 --> 01:07:29,203
الوقود.
953
01:07:29,809 --> 01:07:31,309
قودي.
954
01:07:46,612 --> 01:07:49,258
- يمكنكِ القيادة.
- يُمكنني القيادة.
955
01:07:52,401 --> 01:07:54,121
توقّفي هناك.
956
01:07:54,261 --> 01:07:56,161
توقّفي هنا تمامًا.
957
01:07:56,278 --> 01:07:58,112
وأرجعي السيّارة
958
01:07:58,237 --> 01:08:02,091
حتى تتناسب مرآتكِ مع السيّارة الأخرى.
959
01:08:02,116 --> 01:08:03,650
والآن انعطفي بحدّة.
960
01:08:04,500 --> 01:08:06,273
وأرجعي السيّارة عندَ الرصيف.
961
01:08:11,242 --> 01:08:12,109
توقّفي.
962
01:08:13,390 --> 01:08:14,187
.المقبض
963
01:08:15,427 --> 01:08:16,156
المكابح.
964
01:08:16,679 --> 01:08:17,460
المفاتيح.
965
01:08:20,783 --> 01:08:21,917
أهذا كلّ شيء؟
966
01:08:22,070 --> 01:08:23,017
هذا كلّ شيء.
967
01:08:24,523 --> 01:08:25,837
ثمّ إنّنا في الوقت المناسب.
968
01:08:31,297 --> 01:08:33,070
هاتان شطيرتا الـ "سملا".
969
01:08:35,210 --> 01:08:36,850
إنّها المعجّنات السويديّة.
970
01:08:37,943 --> 01:08:39,257
لا تكوني فوضويّة.
971
01:08:40,503 --> 01:08:41,539
فلنجرّبها.
972
01:08:41,564 --> 01:08:42,713
انطلقي.
973
01:08:50,764 --> 01:08:52,918
كيف وجدتَ هذا المكان؟
974
01:08:53,658 --> 01:08:55,745
وجدت (سونيا) هذا المكان.
975
01:08:56,948 --> 01:09:00,115
اعتدنا ارتياد هذا المكان كلّ
يوم سبتٍ في الساعة الواحدة.
976
01:09:02,175 --> 01:09:03,801
وماذا يحصل لاحقًا؟
977
01:09:04,368 --> 01:09:05,988
نذهبُ إلى المنزل عند الساعة الثانية.
978
01:09:06,885 --> 01:09:11,465
كنتُ أغسلُ السيّارة و(سونيا)
تصحّح أوراق الامتحان ثمّ تطبخ.
979
01:09:11,706 --> 01:09:13,833
وتقضي بقيّة اليوم في المطالعة.
980
01:09:14,266 --> 01:09:15,700
أيّ نوعٍ من الكتب؟
981
01:09:16,504 --> 01:09:17,991
كتبُ الرعب.
982
01:09:19,364 --> 01:09:21,124
جربتُ أن أقرأ بعضهم ولكن...
983
01:09:21,870 --> 01:09:24,777
والمسألة هي أنّني لستُ قرّاء.
984
01:09:26,160 --> 01:09:27,447
سنقولُ في الفرنسيّة.
985
01:09:31,524 --> 01:09:34,171
كانت حياتي باللون الأسود
والأبيض قبل (سونيا).
986
01:09:34,921 --> 01:09:36,601
فجائت لتلوّن حياتي.
987
01:09:39,780 --> 01:09:41,173
كنتُ سأعجبُ بها.
988
01:09:41,300 --> 01:09:42,993
كانت قوّة من قوى الطبيعة.
989
01:09:43,938 --> 01:09:48,531
أقنعَت المدرسة في الشروع ببرنامجٍ
لذوي الاحتياجات الإضافيّة من الأطفال.
990
01:09:48,556 --> 01:09:54,174
كثيرٌ من الأطفال يعانون من
المشاكل المنزليّة أو الرهاب الإجتماعيّ.
991
01:09:54,616 --> 01:09:58,842
وقتما انتهَت من ذلك، كانوا
يطالعون مؤلّفات (شكسبير).
992
01:10:02,880 --> 01:10:05,246
التقيتُ بأحدِ طلبتِها.
993
01:10:06,330 --> 01:10:08,150
اليوم.
994
01:10:09,963 --> 01:10:11,896
صبيّ اسمه (مالكوم).
995
01:10:17,597 --> 01:10:18,977
أتريدين المزيد من القشطة؟
996
01:10:19,303 --> 01:10:20,503
حسنًا.
997
01:10:24,571 --> 01:10:26,538
كنّا نمضي الوقت معًا.
998
01:10:26,599 --> 01:10:28,885
يقينًا وقتما التقينا بهما لأوّل مرّة.
999
01:10:29,191 --> 01:10:30,538
إنّها كالنعمة.
1000
01:10:30,908 --> 01:10:32,468
مرحبًا بجيراننا الجدد.
1001
01:10:32,493 --> 01:10:34,557
- مرحبًا أنا (سونيا).
- أنا (ليدا).
1002
01:10:34,611 --> 01:10:36,731
احتاجَت (سونيا) صديقةً مفضّلة.
1003
01:10:37,255 --> 01:10:39,222
ومفاتيحُ هذه السيّارة من الألمنيوم.
1004
01:10:39,504 --> 01:10:41,790
نعملُ أنا و(روبن) لوحدنا.
1005
01:10:43,945 --> 01:10:45,338
إلّا أنّ أشياء جمّة
1006
01:10:46,338 --> 01:10:48,325
قد غيّرها الناس.
1007
01:10:48,754 --> 01:10:54,200
والآن ما لا يغيّرونه من الأشياء
يحصل، إذ يبتعد الناس عن بعضهم.
1008
01:10:55,425 --> 01:10:56,965
يتحايلون.
1009
01:10:57,413 --> 01:10:58,813
يحاولون التلاعب.
1010
01:10:59,817 --> 01:11:01,483
من يعلَم السبب؟
1011
01:11:03,596 --> 01:11:06,536
كان الجيران جميعهم
بنّائين ولكنّهم مغفّلين.
1012
01:11:06,670 --> 01:11:09,130
وقد كانت هنالكَ غابة عندَ التلّ.
1013
01:11:09,322 --> 01:11:11,715
ولهذا السبب سُمّي المكان "بيرشوود".
1014
01:11:11,990 --> 01:11:14,970
ولاحقًا شيّدوا الشقق
وقطعوا كلّ أشجار "البتولا".
1015
01:11:14,995 --> 01:11:18,814
ولم يدركوا ما قد فعلوه
حتى أخبرناهم أنا و(روبن).
1016
01:11:19,681 --> 01:11:21,215
ولكن كان هذا قبل هذا الخلاف؟
1017
01:11:21,240 --> 01:11:22,441
صحيح، نعم.
1018
01:11:22,466 --> 01:11:23,987
أجلّ كنّا أنا و(روبن) أصدقاء.
1019
01:11:24,142 --> 01:11:27,215
وما لحقَ ذلك كلّ ما استطعنا
رؤيته هي اختلافاتنا.
1020
01:11:58,740 --> 01:12:00,953
وبعد سنواتٍ سمعتُ أنّ ولده (كريس)
1021
01:12:01,362 --> 01:12:05,701
قد حصل على وظيفةٍ في "اليابان"
ولا أظنّه قد زارهُ منذ ذلك الحين.
1022
01:12:06,595 --> 01:12:08,722
لم يلتقِ هو و(روبن) قط.
1023
01:12:09,827 --> 01:12:12,154
على أيّ حال، فوقتما قررتُ أن
الوقت حان لتصفية القلوب.
1024
01:12:12,188 --> 01:12:13,281
(روبن).
1025
01:12:15,422 --> 01:12:16,535
مرحبًا.
1026
01:12:17,336 --> 01:12:20,036
أهدَت لي (سونيا) الزجاجة هذه سلفًا.
1027
01:12:20,537 --> 01:12:22,004
لم أحظَ بفرصةٍ لأشربه.
1028
01:12:23,481 --> 01:12:26,315
ولكن ربّما يُمكننا بدء صفحة جديدة.
1029
01:12:30,851 --> 01:12:32,631
أتودّ رؤية سيّارتي الجديدة؟
1030
01:12:33,885 --> 01:12:34,932
بالتأكيد.
1031
01:12:35,137 --> 01:12:36,550
إنّها طرازٌ جديد.
1032
01:12:36,715 --> 01:12:38,548
صُنعت للتو.
1033
01:12:47,378 --> 01:12:49,011
إنّها "تويوتا"؟
1034
01:12:50,106 --> 01:12:51,993
لقد اشتريتَ "تويوتا".
1035
01:12:52,264 --> 01:12:54,104
طرازُ "سيليكا جي تي"
ذات غطاءٍ قابل للطيّ.
1036
01:12:54,234 --> 01:12:56,847
ناقلُ حركةٍ ذاتيّ بخمس سرعات.
1037
01:12:57,182 --> 01:12:59,022
عليكَ أن تغيّر لتواكب الزمن.
1038
01:13:00,384 --> 01:13:01,697
(أوتو).
1039
01:13:03,211 --> 01:13:05,391
لا أعرفُ ما أصاب (روبن).
1040
01:13:05,446 --> 01:13:07,066
ولكن ما إن علمت أنّني خسرتُه
1041
01:13:07,144 --> 01:13:11,924
فعلى المرء أن يدافعَ عمّا يؤمن به
حتى لو كانت سيّارة "فورد" سخيفة.
1042
01:13:15,208 --> 01:13:19,521
وهل فكرتَ و(سونيا) في إنجاب أطفال؟
1043
01:13:24,577 --> 01:13:25,930
إنّها الساعة الثانية.
1044
01:13:27,827 --> 01:13:29,000
حسنًا.
1045
01:13:30,915 --> 01:13:32,135
مهلًا.
1046
01:13:36,922 --> 01:13:39,628
كنتُ أتساءل عمّا اذا كان
بوسعكَ مساعدتنا الليلة.
1047
01:13:39,852 --> 01:13:44,045
لن نحظى أنا و(تومي) بفرصٍ لتناول
العشاء في الخارج قبل أن يُولد الطفل.
1048
01:13:44,232 --> 01:13:46,384
هل سآخذكما في موعدٍ غراميّ؟
1049
01:13:46,972 --> 01:13:49,772
لا، سنؤجّر سيّارةً.
1050
01:13:51,027 --> 01:13:52,222
ولم أنتما بحاجتي إذن؟
1051
01:14:04,262 --> 01:14:06,425
!تعلّما تقاسم كل شيء
1052
01:14:08,116 --> 01:14:09,663
لستُ واثقًا من ذلك.
1053
01:14:09,809 --> 01:14:14,554
لا يا أيّها المتعجرف، لا تكُن
غبيًا فالأمر ممتع، كن فردًا.
1054
01:14:14,759 --> 01:14:16,842
سأكون هنا بحلول المساء، اتفقنا؟
1055
01:14:16,905 --> 01:14:17,530
إتفقنا؟
1056
01:14:19,573 --> 01:14:21,813
إذن، الرمز هو "449".
1057
01:14:21,959 --> 01:14:22,992
"4491".
1058
01:14:23,084 --> 01:14:24,957
ضطبتهُ في "وضع البقاء".
1059
01:14:26,598 --> 01:14:29,898
فإن أردتَ تشغيله عليكَ
بالضغط على هذا الزر.
1060
01:14:30,274 --> 01:14:31,310
هذا هو المنبّه.
1061
01:14:31,423 --> 01:14:33,129
سأبقى هنا.
1062
01:14:34,053 --> 01:14:35,527
صحيح، لا.
1063
01:14:36,178 --> 01:14:37,258
لا أدري.
1064
01:14:37,326 --> 01:14:40,686
- عاملنَ الجدّ (أوتو) بلطفٍ.
- حاضر يا أمّي.
1065
01:14:44,780 --> 01:14:46,574
لا أرى الشوكولاتا والحليب هنا.
1066
01:14:46,702 --> 01:14:48,242
تحضّره مع الحليب.
1067
01:14:48,282 --> 01:14:50,809
لا إفراط في ذلك، فسيبقيها مستيقظة.
1068
01:14:54,122 --> 01:14:55,415
ما هذه؟
1069
01:14:55,615 --> 01:14:58,555
هذه غسّالة الصحون عديمة الفائدة.
1070
01:14:59,746 --> 01:15:01,826
قال أبي أنّه أراد رميها من الشبّاك.
1071
01:15:01,878 --> 01:15:05,084
ولكنّ أمي قالت أنّ أبي لا
يُسمح له فتح الشبّاك بعد الآن.
1072
01:15:11,526 --> 01:15:12,900
سأغيّرها.
1073
01:15:12,925 --> 01:15:14,206
تلكَ "كاب".
1074
01:15:14,331 --> 01:15:16,278
- "كابيه".
- "كابيه".
1075
01:15:16,485 --> 01:15:17,638
حسنًا.
1076
01:15:18,191 --> 01:15:19,425
"آيز = عيون".
1077
01:15:19,638 --> 01:15:20,698
"أوغوس".
1078
01:15:20,875 --> 01:15:22,309
"أويوس".
1079
01:15:22,440 --> 01:15:23,606
"أويوس".
1080
01:15:23,831 --> 01:15:25,751
- "أويوس".
- "أويوس".
1081
01:15:26,102 --> 01:15:27,155
"ذراع".
1082
01:15:27,189 --> 01:15:28,255
"بلاسو".
1083
01:15:28,762 --> 01:15:30,136
"باراسو".
1084
01:15:30,339 --> 01:15:31,426
حسنًا.
1085
01:15:37,118 --> 01:15:39,345
ولا أظنّها فكرة سديدة.
1086
01:15:39,448 --> 01:15:40,522
لماذا؟
1087
01:15:41,623 --> 01:15:44,250
لأنّ فرصتكِ معدومة أمام المقاتل.
1088
01:15:44,389 --> 01:15:47,162
.جدي المقاتل
1089
01:15:47,653 --> 01:15:49,285
.جدي المقاتل
1090
01:15:50,870 --> 01:15:52,543
1091
01:15:52,601 --> 01:15:54,194
1092
01:15:55,068 --> 01:15:57,088
1093
01:16:05,389 --> 01:16:08,303
جامعة "لوس آنديز".
(ماريسول ميندز).
1094
01:16:11,634 --> 01:16:13,748
جامعة "كاليفورنيا".
(ماريسول ميندز).
1095
01:16:29,328 --> 01:16:31,062
1096
01:16:37,044 --> 01:16:39,557
1097
01:16:42,830 --> 01:16:43,986
مرحبًا.
1098
01:16:44,296 --> 01:16:45,410
مرحبًا يا أمّي.
1099
01:16:45,523 --> 01:16:47,297
مرحبًا يا رفاق.
1100
01:16:48,442 --> 01:16:49,561
مرحبًا.
1101
01:16:50,062 --> 01:16:51,955
كانت جاهزة للنوم فعلًا.
1102
01:16:53,983 --> 01:16:55,163
كيف كان الأمر؟
1103
01:16:56,223 --> 01:16:57,357
حسنًا.
1104
01:16:57,382 --> 01:16:59,151
كنتَ هنا طوال الليل يا (أوتو).
1105
01:16:59,280 --> 01:17:01,134
عليكَ أن تضعَ شيئًا تحتَ رقبتكَ.
1106
01:17:10,328 --> 01:17:11,868
أشكركَ يا (أوتو).
1107
01:17:13,727 --> 01:17:15,167
طاب ليلتكَ.
1108
01:17:32,917 --> 01:17:34,443
ماذا يفعل؟
1109
01:17:40,849 --> 01:17:42,142
مرحبًا يا (أوتو).
1110
01:17:42,167 --> 01:17:43,269
مرحبًا يا (مالكوم).
1111
01:17:43,355 --> 01:17:46,835
ألا تسمع الصوت الذي
تصدرهُ السلاسل عند الحركة؟
1112
01:17:46,860 --> 01:17:48,587
صحيح، دراجتي قديمة.
1113
01:17:48,694 --> 01:17:51,707
لا تلقِ باللائمة على الدراجة.
أنتَ بحاجةٍ إلى ضبط نظام حركتكَ.
1114
01:17:52,676 --> 01:17:55,023
- أضبطُ ماذا؟
- نظام آلية الحركة عليكَ بضبطه.
1115
01:17:59,344 --> 01:18:00,450
معذرةً.
1116
01:18:01,075 --> 01:18:02,735
- مرحبًا.
- مرحبًا، أنا (شيري كانزي).
1117
01:18:02,760 --> 01:18:04,582
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1118
01:18:04,970 --> 01:18:07,796
أبحثُ عن (أوتو آندرسون).
1119
01:18:08,144 --> 01:18:10,364
أواثقة من أنّكِ تودّين فعل ذلك؟
1120
01:18:16,473 --> 01:18:18,573
عجبًا، هذا رائع.
1121
01:18:18,630 --> 01:18:19,677
هذا مذهل.
1122
01:18:19,702 --> 01:18:22,023
إن عاملتهُ برفقٍ سيعاملكَ بالمثل.
1123
01:18:22,703 --> 01:18:24,056
خذ هذه.
1124
01:18:24,081 --> 01:18:25,187
أشكركَ يا (أوتو).
1125
01:18:26,054 --> 01:18:30,383
لا أصدّق أنّني أعينكَ على
إلقاء القمامة في أماكن الناس.
1126
01:18:30,601 --> 01:18:32,361
ألا يكفيكَ العمل بوظيفتين؟
1127
01:18:32,996 --> 01:18:34,450
أجمع المال كي أشتري سيّارة.
1128
01:18:34,673 --> 01:18:36,273
- حقًا؟
- أجل.
1129
01:18:36,393 --> 01:18:37,600
أيّ نوع؟
1130
01:18:37,819 --> 01:18:39,026
"فولكس فاغن".
1131
01:18:47,483 --> 01:18:49,310
إنّكِ تغلقين المرآب.
1132
01:18:49,463 --> 01:18:51,056
السيّد (آندرسون)؟
1133
01:18:51,188 --> 01:18:52,855
اسمي (شيري كانزي).
1134
01:18:52,921 --> 01:18:54,895
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1135
01:18:55,210 --> 01:18:56,530
ما هذه؟
1136
01:18:56,638 --> 01:19:00,291
لديّ برنامجٌ عبر الإنترنت
يُدعى "أبطالٌ كلّ يوم".
1137
01:19:00,477 --> 01:19:03,610
ما فعلتهُ قبل فترةٍ عند
محطة القطار كان مذهلًا.
1138
01:19:03,723 --> 01:19:05,076
أنقذتَ ذلك الرجل.
1139
01:19:05,101 --> 01:19:06,420
أتيتِ للشخص الخطأ.
1140
01:19:07,341 --> 01:19:11,801
لا، لستُ مخطئة، شاهدتُ مقطعَ
الفديو عشرات المرات وإنّه أنتَ.
1141
01:19:11,858 --> 01:19:13,805
- مقطع الفديو؟
- ألم تشاهده؟
1142
01:19:14,069 --> 01:19:17,782
صوّر الركاب ما حدثَ بهواتفهم
ثمّ نشروه على الإنترنت.
1143
01:19:18,014 --> 01:19:21,634
تعرّف عليكَ شخصٌ في
التعليقات وهكذا وصلتُ إليكَ.
1144
01:19:21,904 --> 01:19:25,611
- حصل المقطع على مليون مشاهدة.
- مليون؟ مليون.
1145
01:19:25,652 --> 01:19:27,819
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟
1146
01:19:27,987 --> 01:19:31,220
لأنّ القصص أشباه قصّتكَ تلهمهم.
1147
01:19:31,477 --> 01:19:33,457
إن كان بوسعي التحدث
إليكَ لدقائق معدودة...
1148
01:19:33,482 --> 01:19:36,203
لا، لديّ الآن أشياءٌ
كثيرة عليّ إنجازها.
1149
01:19:36,242 --> 01:19:39,489
سجّلتُ رسلةً صوريّة للشخص
الذي أنقذته، عليكَ رؤية ذلك.
1150
01:19:39,651 --> 01:19:42,271
(أوتو)، مرحبًا.
1151
01:19:42,667 --> 01:19:43,960
صباحُ الخير.
1152
01:19:44,822 --> 01:19:46,388
صباحُ الخير.
1153
01:19:48,310 --> 01:19:50,030
أمستعد لدرس آخر؟
1154
01:19:50,243 --> 01:19:52,409
- أمستعد لدرس قيادةٍ آخر؟
- ليس بالوقت المناسب.
1155
01:19:54,914 --> 01:19:56,784
لم أغلق عليكِ الباب.
1156
01:19:57,127 --> 01:19:58,961
أديري المقبض وافتحي الباب.
1157
01:19:58,986 --> 01:20:01,580
- (أوتو).
- ألم تفتحي بابًا من قبل؟
1158
01:20:01,724 --> 01:20:02,877
مغفّلة.
1159
01:20:05,225 --> 01:20:06,459
(أوتو).
1160
01:20:06,484 --> 01:20:07,658
هذه أنا.
1161
01:20:07,726 --> 01:20:08,886
لقد رحَلت.
1162
01:20:10,111 --> 01:20:12,725
ممتاز، لم أنهِ جولاتي الصباحيّة بعد.
1163
01:20:13,716 --> 01:20:15,583
صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1164
01:20:15,766 --> 01:20:17,266
ما الذي يعنيه ذلك؟
1165
01:20:18,012 --> 01:20:20,360
لا ينبغي لأحدٍ أن يظهر في الكاميرا.
1166
01:20:20,385 --> 01:20:22,259
تعاملتَ مع الموقف بشكلٍ ممتاز.
1167
01:20:22,471 --> 01:20:26,478
(أوتو)، أعني أنّ حبسها
في المرآب كان ذلك...
1168
01:20:27,251 --> 01:20:28,671
خطّة مُحكمة.
1169
01:20:28,819 --> 01:20:30,173
أحسنتَ صنيعًا.
1170
01:20:34,289 --> 01:20:36,262
كنتُ أفكّر يا (أوتو) بأنّكَ...
1171
01:20:36,713 --> 01:20:39,339
فعلتَ الكثير من أجلنا وأريدُ
أن أردّ الجميل لكَ أيضًا.
1172
01:20:39,364 --> 01:20:40,532
لستُ بحاجةٍ لشيء.
1173
01:20:40,557 --> 01:20:43,637
أبوسعكَ أن تعدّ بعض
الطعام الجيّد أحيانًا؟
1174
01:20:43,712 --> 01:20:44,745
أليس هكذا؟
1175
01:20:44,787 --> 01:20:46,526
كُنّ الكعكات.
1176
01:20:47,195 --> 01:20:48,535
لم يكونوا سيئين.
1177
01:20:48,682 --> 01:20:49,828
لا بأس بهم.
1178
01:20:50,556 --> 01:20:55,416
وكنتُ أفكّر أيضًا بوسعي مساعدتكَ
في تنظيف الردهة الأماميّة
1179
01:20:55,656 --> 01:20:59,996
في منزلكَ وإخراج بعض المعاطف
القديمة والأحذية التابعة لـ (سونيا).
1180
01:21:00,021 --> 01:21:01,366
لا حاجة لذلك.
1181
01:21:01,914 --> 01:21:05,047
لا، ولكنّ ذلك قد
يساعدكَ في المضي قدمًا.
1182
01:21:05,262 --> 01:21:06,855
لا أريدُ المضيّ قدمًا.
1183
01:21:06,994 --> 01:21:08,828
ستكون بصحبتكَ دومًا يا (أوتو).
1184
01:21:09,081 --> 01:21:10,814
ولكنّكَ ما زلتَ هنا.
1185
01:21:11,041 --> 01:21:12,254
هذا يكفي.
1186
01:21:13,479 --> 01:21:15,106
حين توفّي أبي
1187
01:21:15,434 --> 01:21:17,174
توقّف أمّي عن العيش.
1188
01:21:17,291 --> 01:21:19,318
- توقّفت عن العيش...
- كفّي عن الكلام.
1189
01:21:20,577 --> 01:21:21,784
- توقّفي.
- حسنًا.
1190
01:21:21,924 --> 01:21:23,311
حسنًا، لا تصرخ بوجهي.
1191
01:21:24,811 --> 01:21:26,945
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟
1192
01:21:27,225 --> 01:21:28,451
حمقى.
1193
01:21:29,250 --> 01:21:34,298
يعترضونني في كلّ منعطف وكلّما
ثرثروا بكلامهم غطّوا على صوتها.
1194
01:21:34,646 --> 01:21:37,253
لا أريدُ إبعاد (سونيا) من حياتي.
1195
01:21:37,426 --> 01:21:38,966
لقد كانت كلّ شيءٍ.
1196
01:21:39,131 --> 01:21:41,658
فما من شيءٍ مهم قبلها ولا بعدها.
1197
01:21:42,811 --> 01:21:44,158
أنا شيءٌ مهم.
1198
01:21:48,082 --> 01:21:49,902
أيّها السافل.
1199
01:21:51,279 --> 01:21:52,453
لا، لا، لا.
1200
01:21:54,215 --> 01:21:55,529
توقّف عندكَ.
1201
01:21:55,708 --> 01:21:57,061
أوقف تلك السيّارة.
1202
01:21:57,342 --> 01:21:58,909
هل تركتَ البوابة مفتوحة؟
1203
01:21:59,184 --> 01:22:00,784
لقد تركتَ البوابة مفتوحة.
1204
01:22:00,814 --> 01:22:02,154
إنّك لا تكترث لذلك.
1205
01:22:02,188 --> 01:22:04,348
أنا أكترثُ للناس الذين يتبعون الضوابط.
1206
01:22:04,595 --> 01:22:06,848
صحيح، أعرفُ كلّ شيءٍ عنكَ
1207
01:22:06,882 --> 01:22:09,762
بحوزتهم ملفٌ في المكتب بهذا السمك.
1208
01:22:09,879 --> 01:22:13,243
أعرفُ بشأن زوجتكَ وكيف تلقي
باللائمة على الآخرين جرّاء ما حدثَ لها.
1209
01:22:13,268 --> 01:22:14,512
إخرس.
1210
01:22:14,609 --> 01:22:17,157
لا تنبس بكلمةً أخرى.
1211
01:22:17,182 --> 01:22:20,654
هدّئ من روعكَ يا (أوتو)،
فأنا لستُ محاولًا إزعاجكَ.
1212
01:22:23,510 --> 01:22:27,082
أعني، إنّنا نعرفُ عنكَ
الكثير وأكثر ممّا تعرفهُ.
1213
01:22:27,118 --> 01:22:31,125
فقط، اعتنِ بقلبكَ جيدًا، اتفقنا؟
1214
01:22:31,237 --> 01:22:32,837
ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1215
01:22:32,925 --> 01:22:35,232
مهلًا، ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1216
01:22:35,343 --> 01:22:37,323
أيّها السافل الفضوليّ.
1217
01:22:37,349 --> 01:22:38,723
(أوتو).
1218
01:22:39,537 --> 01:22:42,231
ما الذي يجري يا (أوتو)؟
هل أنتَ بخير؟
1219
01:22:42,598 --> 01:22:44,432
إن كنتِ تودّين مساعدتي فاغلقي البوابة.
1220
01:22:58,252 --> 01:22:59,572
(أوتو).
1221
01:22:59,631 --> 01:23:00,764
(أوتو).
1222
01:23:01,935 --> 01:23:03,322
(أوتو).
1223
01:23:05,876 --> 01:23:07,263
(أوتو).
1224
01:23:07,498 --> 01:23:09,778
كلّمني يا (أوتو)، رجاءً.
1225
01:23:13,778 --> 01:23:15,238
(أوتو).
1226
01:23:15,358 --> 01:23:16,844
افتح الباب.
1227
01:23:21,163 --> 01:23:23,110
كلّمني يا (أوتو).
1228
01:23:37,212 --> 01:23:38,452
(أوتو).
1229
01:23:41,806 --> 01:23:42,979
(أوتو).
1230
01:24:00,675 --> 01:24:01,989
أشكركَ.
1231
01:24:35,590 --> 01:24:37,717
إنّكَ تبدو جميلًا.
1232
01:27:22,888 --> 01:27:24,468
أعطنِي يدكَ.
1233
01:27:24,538 --> 01:27:26,132
يركلني الجنين حقًا.
1234
01:27:38,847 --> 01:27:40,927
سأهتمُ في ذلك.
1235
01:28:49,736 --> 01:28:51,143
(سونيا)؟
1236
01:28:54,635 --> 01:28:55,995
(سونيا)؟
1237
01:29:07,369 --> 01:29:08,709
(سونيا)؟
1238
01:29:56,176 --> 01:29:57,676
مرحبًا.
1239
01:30:00,948 --> 01:30:02,928
ها أنتِ ذا.
1240
01:30:20,830 --> 01:30:23,197
يكفي ذلك الآن يا حبيبي.
1241
01:30:27,123 --> 01:30:28,537
إنّكَ ساخط.
1242
01:30:29,363 --> 01:30:30,717
أعلمُ ذلك.
1243
01:30:32,003 --> 01:30:33,329
وحزين.
1244
01:30:34,942 --> 01:30:36,248
وهكذا أنا.
1245
01:30:38,633 --> 01:30:40,460
ولكنّ الآن عليكَ أن تعيش.
1246
01:30:55,151 --> 01:30:56,411
لا.
1247
01:31:02,182 --> 01:31:03,822
- ماذا؟
- آسف
1248
01:31:03,847 --> 01:31:05,201
ما كنتُ أنوي...
1249
01:31:05,226 --> 01:31:06,848
لن أطلقَ عليكَ النار.
1250
01:31:06,873 --> 01:31:08,128
ما هذه الضوضاء؟
1251
01:31:09,253 --> 01:31:11,153
لا بدّ أن المولد قد انفجر.
1252
01:31:11,182 --> 01:31:12,962
ما الذي تريده؟ فالجو قارس.
1253
01:31:14,352 --> 01:31:16,732
آملُ أن أنامَ على أريكتكَ الليلة.
1254
01:31:17,402 --> 01:31:19,189
هذا ليس بفندق.
1255
01:31:20,867 --> 01:31:21,974
لا.
1256
01:31:22,181 --> 01:31:24,261
- أنا آسف.
- لمَ لا تذهب إلى منزلكَ؟
1257
01:31:27,168 --> 01:31:28,955
طردَني أبي.
1258
01:31:34,073 --> 01:31:35,933
ثمّة أريكة يُمكنكَ استخدامها.
1259
01:31:36,462 --> 01:31:37,822
ليس في غرفة الطعام.
1260
01:31:38,168 --> 01:31:39,875
يحتاجٌ سقفها إلى ترميم.
1261
01:31:39,948 --> 01:31:41,941
بل في غرفة (سونيا) الدراسيّة القديمة.
1262
01:31:42,829 --> 01:31:45,115
ولماذا طردكَ والدكَ؟
1263
01:31:45,148 --> 01:31:46,928
لأنّ اسمكَ (مالكوم) الآن؟
1264
01:31:47,150 --> 01:31:49,170
أجل، لأنّ اسمي (مالكوم).
1265
01:31:49,882 --> 01:31:51,556
ولأنّني أرتدي هكذا ملابس.
1266
01:31:52,139 --> 01:31:54,433
أنا قارئ بشراهةٍ ولا أحبّ الرياضات.
1267
01:31:54,815 --> 01:31:55,975
قرّر مصيركَ.
1268
01:31:56,261 --> 01:31:57,768
وهذا ما لا يريدهُ فيّ.
1269
01:31:57,921 --> 01:31:59,355
إذن والدكَ أحمق.
1270
01:32:01,783 --> 01:32:03,256
هذا رذاذ.
1271
01:32:03,322 --> 01:32:04,916
لا تحاول لمسهم.
1272
01:32:04,941 --> 01:32:06,020
حسنًا.
1273
01:33:05,731 --> 01:33:06,885
حسنًا.
1274
01:33:06,913 --> 01:33:08,013
صباحُ الخير.
1275
01:33:08,053 --> 01:33:11,687
ما زالت الطاقة منقطعة فارتأيتُ
أن أطهو ما يتبقى من البيض الجيّد.
1276
01:33:13,043 --> 01:33:14,337
إن كنتَ لا تمانع.
1277
01:33:15,236 --> 01:33:16,963
عليّ إنهاء جولاتي.
1278
01:33:17,038 --> 01:33:18,978
ألا تودّ شرب بعض القهوة على الأقل؟
1279
01:33:21,390 --> 01:33:22,543
أجل.
1280
01:33:31,212 --> 01:33:32,672
أتريد بعض البيض؟
1281
01:33:33,707 --> 01:33:35,113
ما كنتُ سأرفض.
1282
01:33:35,244 --> 01:33:36,678
حسنًا.
1283
01:33:54,669 --> 01:33:55,989
هذه لا تسع.
1284
01:33:56,916 --> 01:33:58,329
أرمِها هنا.
1285
01:34:01,233 --> 01:34:02,680
هيّا اخرج.
1286
01:34:08,443 --> 01:34:10,930
مرحبًا يا (أوتو)، تودّي جولاتكَ.
1287
01:34:10,955 --> 01:34:13,583
أتمانع لو انضممتُ إليكَ؟
فقد انتهيتُ من المشي.
1288
01:34:14,009 --> 01:34:15,109
حسنًا.
1289
01:34:15,170 --> 01:34:16,610
- أنا (جيمي).
- أنا (مالكوم).
1290
01:34:16,635 --> 01:34:18,330
سُررتُ بلقائكَ.
1291
01:34:20,398 --> 01:34:21,452
أجل.
1292
01:34:22,460 --> 01:34:23,707
أجل.
1293
01:34:24,431 --> 01:34:27,944
حتى لو أبطأت مشيكَ يا (أوتو) فستهزمني.
1294
01:34:28,207 --> 01:34:29,554
صحيح.
1295
01:34:43,376 --> 01:34:47,283
(أوتو)، أسمعتَ أنّهم سينقلون
(روبن) إلى الرعاية في المساء؟
1296
01:34:47,346 --> 01:34:48,519
من هم؟
1297
01:34:48,653 --> 01:34:50,520
رجالُ شركة "داي آند ميركا".
1298
01:34:50,795 --> 01:34:54,001
يا إلهي، فهل أقنعوا (أنيتا) ببيعِ بيتهما؟
1299
01:34:54,458 --> 01:34:56,265
لا، بل أبرموا اتفاقًا مع (كريس).
1300
01:34:56,351 --> 01:34:57,431
(كريس).
1301
01:34:57,456 --> 01:34:58,571
لا يُمكنه فعل ذلك.
1302
01:34:58,596 --> 01:35:00,753
بلى يُمكنه، ما إن اكتشفوا "داي آند ميركا"
1303
01:35:00,778 --> 01:35:04,202
أنّ (أنيتا) مصابة باضطراب
الدماغ، تعقبوا (كريس)، ثمّ...
1304
01:35:04,262 --> 01:35:05,902
- اضطراب الدماغ؟
- أجل.
1305
01:35:05,927 --> 01:35:08,062
أجل، ففي العام المنصرم أقنعَها (كريس)
1306
01:35:08,087 --> 01:35:09,975
بمنحهِ وكالةً رسميّة
فيما اذا تفاقمت حالتها.
1307
01:35:10,000 --> 01:35:13,063
ولهذا أبرمَت "داي آند ميركا"
إتفاقًا مع (كريس) لشراء المنزل.
1308
01:35:13,193 --> 01:35:14,886
هذه ترّهات.
1309
01:35:15,754 --> 01:35:19,193
مهلًا هل اكتشفت (أنيتا) إنّها مصابة
باضطراب الدماغ العام المنصرم؟
1310
01:35:19,482 --> 01:35:22,049
كلّا، ليس صحيحًا، لأخبرَت (سونيا) بذلك.
1311
01:35:22,157 --> 01:35:23,770
ولأخبرتني (سونيا) بذلك.
1312
01:35:24,640 --> 01:35:25,760
حسنًا.
1313
01:35:26,200 --> 01:35:28,653
(أنيتا) و(روبن) لم يرغبا
بأن تعلمَ أنتَ و(سونيا).
1314
01:35:28,678 --> 01:35:31,406
قالا أنّ لديكَ من الهمّ ما يكفيكَ.
1315
01:35:33,156 --> 01:35:34,816
هل قالا ذلك؟
1316
01:35:45,440 --> 01:35:48,813
أودّ رؤية كلّ شيءٍ
منحتكِ أيّاه "داي آند ميركا".
1317
01:35:48,858 --> 01:35:50,384
الرسائل والتنبيهات.
1318
01:35:50,409 --> 01:35:52,090
ألديكِ نسخة من الوكالة؟
1319
01:35:52,115 --> 01:35:53,771
وما أدراكَ بذلك؟
1320
01:35:53,901 --> 01:35:55,408
- ألديكِ نسخة؟
- أجل.
1321
01:35:55,455 --> 01:35:56,782
- أحضريها.
- حسنًا.
1322
01:35:58,045 --> 01:36:03,085
وأيّ ما لديكِ من سجلاتٍ
عن حالتكِ وحالة (روبن).
1323
01:36:03,266 --> 01:36:04,993
هل أخبركَ (جيمي) بذلك؟
1324
01:36:05,255 --> 01:36:06,895
أحضريهم فورًا.
1325
01:36:13,730 --> 01:36:15,317
كنتُ مغفلًا.
1326
01:36:17,109 --> 01:36:20,482
انغمستُ بمشاكلي الخاصّة
ولم أفكّر بالآخرين
1327
01:36:20,507 --> 01:36:23,012
وأظنّهم لم يفكّروا بي.
1328
01:36:24,464 --> 01:36:26,037
الأصدقاء لا يفعلون ذلك.
1329
01:36:26,257 --> 01:36:27,450
ولهذا...
1330
01:36:29,065 --> 01:36:31,238
يصعبُ قول ذلك بعد كلّ هذا الوقت.
1331
01:36:32,491 --> 01:36:34,404
ولكنّني آسف.
1332
01:36:36,313 --> 01:36:39,147
وسأحلّ هذه القضية الآن.
1333
01:36:51,651 --> 01:36:53,311
أريدُ استخدام هاتفكِ.
1334
01:36:55,072 --> 01:36:56,785
ولمَ لا تستخدم هاتفكَ؟
1335
01:36:57,840 --> 01:36:59,966
هاتفي خارج الخدمة حاليًا.
1336
01:37:01,765 --> 01:37:02,945
لماذا؟
1337
01:37:03,011 --> 01:37:04,364
هذا لا يهُم.
1338
01:37:04,389 --> 01:37:06,629
أريد استخدام هاتفكِ وحسب، مفهوم؟
1339
01:37:08,526 --> 01:37:10,479
أتعلم ماذا؟ لا يُمكنكَ.
1340
01:37:10,972 --> 01:37:12,625
- لا؟
- لا.
1341
01:37:13,217 --> 01:37:16,144
لن تخبرني بسبب فصل
هاتفكَ عن الخدمة
1342
01:37:16,319 --> 01:37:19,119
لن تخبرني بسبب رغبتكَ
استخدام هاتفي.
1343
01:37:19,560 --> 01:37:22,780
ما كنتَ ستخبرني بما حصل
لكَ في الشارع بالأمس
1344
01:37:23,361 --> 01:37:26,861
ثمّ دخلتَ المنزل ولم تفتح الباب.
1345
01:37:28,424 --> 01:37:30,437
أرعبتَني يا (أوتو).
1346
01:37:31,732 --> 01:37:33,639
أتدري كم بقيتُ في الخارج؟
1347
01:37:33,816 --> 01:37:36,889
وكنتُ أجهل ما إذا حصل لكَ مكروه.
1348
01:37:38,361 --> 01:37:40,815
أو ما سيحصلُ لكَ من مكروه.
1349
01:37:41,607 --> 01:37:44,867
وأنا آسفة عمّا إذا أسئتُ في
الكلام بشأن معطف (سونيا).
1350
01:37:45,242 --> 01:37:46,642
ولكنّي سعيتُ لمساعدتكَ.
1351
01:37:48,025 --> 01:37:49,218
وأنتَ...
1352
01:37:49,847 --> 01:37:51,407
تركتَني خارج المنزل.
1353
01:37:53,106 --> 01:37:54,286
ولهذا لا يُمكنكَ.
1354
01:37:54,761 --> 01:37:56,241
لا يُمكنكَ استخدام هاتفي.
1355
01:38:01,906 --> 01:38:05,079
تحسبَ أنّ حياتكَ شائكة والجميع حمقى.
1356
01:38:05,184 --> 01:38:07,104
وتودّ فعل كلّ شيءٍ بنفسكَ، صحيح؟
1357
01:38:08,566 --> 01:38:09,686
أليس هكذا؟
1358
01:38:10,759 --> 01:38:12,065
حسنًا، خمّن ماذا؟
1359
01:38:12,985 --> 01:38:14,018
لا يُمكنكَ.
1360
01:38:15,488 --> 01:38:16,789
ليس بإمكان أحد.
1361
01:38:18,012 --> 01:38:22,025
وعليكَ أن تبتهجَ لأنّ شخص ما أراد
مساعدتكَ في تجاوز يومٍ تعيس.
1362
01:38:23,619 --> 01:38:25,246
وإن كانَ أحمقًا...
1363
01:38:25,945 --> 01:38:27,072
لذا...
1364
01:38:27,109 --> 01:38:32,080
يسعى أوغاد شركة العقار لإجبار
(روبن) و(أنيتا) على تركِ منزلهم.
1365
01:38:32,439 --> 01:38:34,506
وهذا سبب رغبتي في استخدام هاتفكِ.
1366
01:38:37,697 --> 01:38:39,584
حسنًا، أدخل.
1367
01:38:55,968 --> 01:38:58,128
لم نحظَ بإجازةٍ قط.
1368
01:39:02,164 --> 01:39:03,983
كانت (سونيا) حاملًا في
شهرها السادس
1369
01:39:04,883 --> 01:39:08,476
وأردنا أن نفعل شيئًا
مميزًا قبلما يُولد الطفل
1370
01:39:09,465 --> 01:39:11,672
ولهذا حجزنا رحلةً إلى شلالات "نياغرا".
1371
01:39:14,091 --> 01:39:15,871
وقد تحطّمت الحافلة عند عودتنا.
1372
01:39:17,630 --> 01:39:19,830
كان ثمّة ارتدادٌ في خطوط الفرامل
1373
01:39:20,163 --> 01:39:22,029
ولم تصلحهم الشركة قط.
1374
01:39:23,943 --> 01:39:26,257
أصيبَت (سونيا) بشللٍ، ثمّ...
1375
01:39:26,972 --> 01:39:29,092
فقدنا ابننا.
1376
01:39:32,752 --> 01:39:35,272
انقضَت ثلاثة أشهر قبل أن
تتمكّن من العودة إلى المنزل.
1377
01:39:36,300 --> 01:39:39,686
وقتئذٍ، شرعوا ببناء الشقق السكنيّة
1378
01:39:39,737 --> 01:39:42,217
والمراكز المجتمعيّة وممرّات المشي.
1379
01:39:42,242 --> 01:39:45,681
لم يُصمّم أيّ ممرٍ للكراسي المتحرّكة.
1380
01:39:47,070 --> 01:39:49,390
كان بوسعِ البنَّاؤون تغيير التصاميم.
1381
01:39:50,103 --> 01:39:54,236
إلّا أنّ القوانين لم تكُن في
موضعها الصحيح ولم يكترثوا لها.
1382
01:39:55,108 --> 01:39:56,328
أنا أكترثتُ.
1383
01:39:56,353 --> 01:39:57,778
نشيّد ملعبًا جديدًا
ودار رعايةٍ نهاريّ...
1384
01:39:57,803 --> 01:39:59,405
اكترثتُ لذلك.
1385
01:40:00,540 --> 01:40:02,487
كنتُ شديدُ الغضب.
1386
01:40:02,795 --> 01:40:04,864
ما الذي يعنيه ذلك؟
والناس الذين مثلها؟
1387
01:40:04,951 --> 01:40:06,724
- ماذا يعني ذلك؟
- مهلًا، مهلًا.
1388
01:40:06,749 --> 01:40:08,017
حلّ عنّي.
1389
01:40:08,720 --> 01:40:13,094
صاحبَ ذلك انتخابي
رئيسًا لجمعيّة مُلّاك المنازل.
1390
01:40:15,472 --> 01:40:17,378
رغبتُ بالقضاء عليهم أجمع.
1391
01:40:17,947 --> 01:40:20,160
البنّاؤون وأصحابُ
العقارتِ وشركة الحافلات
1392
01:40:20,446 --> 01:40:21,566
وسائقُ الحافلة
1393
01:40:21,591 --> 01:40:23,060
ما كنتُ سأسمحُ باستمرار ذلك
1394
01:40:24,759 --> 01:40:25,972
بعدَ (سونيا).
1395
01:40:27,061 --> 01:40:29,494
قالت (سونيا) أنّ علينا العيش.
1396
01:40:32,118 --> 01:40:33,611
وهذا ما فعلتهُ.
1397
01:40:34,872 --> 01:40:36,378
عشتُ من أجل (سونيا).
1398
01:40:40,679 --> 01:40:42,593
توفّيت قبل ستة أشهر.
1399
01:40:43,172 --> 01:40:44,406
بسبب السرطان.
1400
01:40:48,499 --> 01:40:50,146
كنتُ سألتحقُ بها.
1401
01:40:51,849 --> 01:40:53,989
ولهذا السبب هاتفي خارج الخدمة.
1402
01:40:56,950 --> 01:41:00,223
ولكنّي أظنّها تريدني
الآن أن أواصل العيش.
1403
01:41:02,688 --> 01:41:03,915
ثمّ...
1404
01:41:04,542 --> 01:41:06,008
لديّ أمورٌ لأنجزها.
1405
01:41:37,497 --> 01:41:40,051
إنّكَ تهدر الوقتَ يا (أوتو)
فقد أبرمَ الاتفاق.
1406
01:41:40,452 --> 01:41:43,558
سيأتي (روبن) معنا، وإن اعترضتَ طريقنا
1407
01:41:43,916 --> 01:41:45,296
سأعتقلكَ.
1408
01:41:45,721 --> 01:41:47,255
لن أفعل شيئًا.
1409
01:41:47,308 --> 01:41:48,974
لا تخطُ خطوةً أخرى.
1410
01:41:49,374 --> 01:41:51,581
لن تأخذ زوجي بعيدًا عنّي.
1411
01:41:52,113 --> 01:41:53,646
(أنيتا)، رجاءً.
1412
01:41:53,997 --> 01:41:55,670
نفعل ذلك لمصلحتكِ.
1413
01:41:55,728 --> 01:41:58,721
ما تفعلوه هو سعيكم لسلب ملكيّتي.
1414
01:41:59,888 --> 01:42:04,662
أريد (روبن) أن يكون هنا
لما يتبقى من عمره معي
1415
01:42:04,748 --> 01:42:05,894
في منزلنا.
1416
01:42:06,248 --> 01:42:10,174
ومن سيعتني بـ (روبن) وقتما
تعجزين عن الاعتناء به؟
1417
01:42:10,253 --> 01:42:12,713
ثمّ من سيعتني بكِ؟ (أوتو)؟
1418
01:42:12,957 --> 01:42:15,537
حتى (أوتو) ليس بكاملِ
صحّته، ألستَ هكذا يا (أوتو)؟
1419
01:42:16,929 --> 01:42:18,209
أنا سأعتني به.
1420
01:42:19,453 --> 01:42:21,039
ما الذي تفعله؟ اخفض الهاتف.
1421
01:42:21,142 --> 01:42:24,715
أعتبرُ (أنيتا) و(روبن) إنّها كأسرتي
وساعتني بهما طالما يحتاجون للعناية.
1422
01:42:24,937 --> 01:42:26,870
إنّهما ليسوا أسرتكَ
1423
01:42:27,529 --> 01:42:30,916
ثمّ قرّر ابنهما (كريس) أنّ
العيش بمفردها أمرٌ غير مناسب
1424
01:42:30,995 --> 01:42:32,629
ولهذا...
1425
01:42:32,660 --> 01:42:33,688
معذرةً.
1426
01:42:33,713 --> 01:42:36,117
متى كانت آخر مرّة
رأى فيها (كريس) والديه؟
1427
01:42:36,221 --> 01:42:37,408
إنّه يقيمُ في "اليابان".
1428
01:42:37,448 --> 01:42:39,488
وقد ابتعدَ عنهما منذ عشر سنوات.
1429
01:42:39,680 --> 01:42:43,706
ما كان سيعرفُ (كريس)
بوضع والديه لو لم تخبروه.
1430
01:42:44,001 --> 01:42:45,654
حسنًا، ومن أنتِ؟
1431
01:42:45,863 --> 01:42:47,376
أنا (شيري كينزي).
1432
01:42:47,496 --> 01:42:49,229
صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1433
01:42:49,786 --> 01:42:52,286
إنّنا في بثٍ مباشر الآن.
1434
01:42:52,889 --> 01:42:54,816
حسنًا يا (شيري) أطفئي الكاميرا.
1435
01:42:54,841 --> 01:42:56,196
لا يُحسن بكِ تصوير ذلك.
1436
01:42:56,502 --> 01:42:58,082
إنّه رصيفٌ لعامّة الناس.
1437
01:42:58,616 --> 01:43:02,270
أخبرتَ ابن (أنيتا) أنّها مصابة
باضطراب الدماغ ولكنّ (أنيتا)...
1438
01:43:02,602 --> 01:43:05,055
لم تُطلع أحدًا على تشخيص حالتها.
1439
01:43:05,210 --> 01:43:07,277
إذن، كيف عرفتَ؟
1440
01:43:07,872 --> 01:43:09,692
لم أتحقّق من السجّلات...
1441
01:43:10,126 --> 01:43:13,159
السيّد (آندرسون) حاضرٌ
هنا وهو بطلٌ محلّي.
1442
01:43:13,338 --> 01:43:18,349
يُخبرني بأنّكَ تعرف التفاصيل
عن سجلّاته الصحيّة الخاصّة أيضًا.
1443
01:43:18,514 --> 01:43:23,588
فكيف لكَ ولشركتكَ الإطلاع على السجّلات
الصحيّة لكبار السن بشكلٍ غير قانونيّ؟
1444
01:43:26,038 --> 01:43:28,265
حسنًا، هيّا بنا لقد انتهينا.
1445
01:43:28,585 --> 01:43:29,878
لقد انتهينا.
1446
01:43:30,229 --> 01:43:31,329
سحقًا.
1447
01:43:31,432 --> 01:43:33,518
لقد انتهينا، أبعد الكاميرا السخيفة عنّي.
1448
01:43:34,177 --> 01:43:35,390
ممتاز.
1449
01:43:39,579 --> 01:43:42,819
بدايةً لقد رفعتُ قصّة
(روبن) و(أنيتا) منذ ساعة.
1450
01:43:43,045 --> 01:43:46,484
وفعلًا أنّ عشرات النّاس يصرّحون
بأنّ شركة "داي آند ميركا"
1451
01:43:46,509 --> 01:43:48,318
قد أجبرتهم على تركِ منازلهم.
1452
01:43:49,368 --> 01:43:50,436
- وداعًا.
- صوّري القصّة
1453
01:43:50,461 --> 01:43:51,108
أصوّر ذلك الرقم.
1454
01:43:51,133 --> 01:43:51,881
(شيري).
1455
01:43:52,235 --> 01:43:53,748
(شيري) تدخّن.
1456
01:43:54,893 --> 01:43:55,966
صوّرته.
1457
01:43:55,991 --> 01:43:57,180
صورتُ رقمًا.
1458
01:43:59,440 --> 01:44:02,440
قال أنّه غيّر رأيه واستسلم.
1459
01:44:02,495 --> 01:44:04,781
أتدري أنّ السفلة أرادوا افتعال معركةٍ؟
1460
01:44:06,090 --> 01:44:08,203
ولكنّهم لم يتخلّصوا منّا بعد.
1461
01:44:17,110 --> 01:44:18,183
أجل.
1462
01:44:18,483 --> 01:44:20,583
إنّه شعورٌ جميل، أليس هكذا؟
1463
01:44:31,896 --> 01:44:33,811
سنأخذُ أقوال (أنيتا) و(جيمي).
1464
01:44:33,836 --> 01:44:35,130
وأنا أيضًا.
1465
01:44:35,202 --> 01:44:38,089
(جيمي)، ذكرتَ أنّ (أنيتا) و(روبن)
أسرتكَ وستواصل معهما.
1466
01:44:38,114 --> 01:44:39,770
ما الذي يعنيه ذلك لك؟
1467
01:44:39,826 --> 01:44:42,566
أتناولُ العشاء في منزلهم كلّ ليلة.
1468
01:44:58,533 --> 01:44:59,973
ماذا يعني (أوتو) لكما؟
1469
01:45:00,020 --> 01:45:01,276
- إنّه فردٌ.
- إنّه جميل.
1470
01:45:01,355 --> 01:45:04,309
هل يُعدّ (أوتو )شيءٌ
جميل في عائلتكما؟
1471
01:45:04,334 --> 01:45:05,402
أجل.
1472
01:45:05,427 --> 01:45:06,480
(أوتو)؟
1473
01:45:07,057 --> 01:45:08,397
(أوتو)؟
1474
01:45:09,903 --> 01:45:11,516
اتصلوا بالإسعاف.
1475
01:45:25,838 --> 01:45:27,638
- سيّدة (مينديز)؟
- نعم.
1476
01:45:27,793 --> 01:45:29,260
أجل.
1477
01:45:41,838 --> 01:45:43,018
جدّاه.
1478
01:45:52,134 --> 01:45:53,594
سيّدة (مينديز)؟
1479
01:45:53,829 --> 01:45:55,263
أنا الطبيبة (إيليس).
1480
01:45:55,288 --> 01:45:57,538
أدرجكِ السيّد (آندرسون) كفردٍ من أقاربه.
1481
01:45:58,173 --> 01:45:59,246
صحيح.
1482
01:45:59,317 --> 01:46:00,784
أجل، صحيح.
1483
01:46:01,028 --> 01:46:02,474
أصيبَ عمّكِ بحالةٍ خطيرة.
1484
01:46:02,547 --> 01:46:04,554
هلّ حدّثكِ عن حالتهِ فيما سبق؟
1485
01:46:06,233 --> 01:46:07,653
لا، لم يحدّثني.
1486
01:46:08,268 --> 01:46:10,874
تُدعى "اعتلال عضلة القلب الضُّخامي".
1487
01:46:11,262 --> 01:46:14,142
أساسًا، قلبهُ متضخم.
1488
01:46:16,312 --> 01:46:17,498
متضخّم؟
1489
01:46:19,502 --> 01:46:20,702
حسنًا.
1490
01:46:24,212 --> 01:46:25,466
ليس كثيرًا.
1491
01:46:29,020 --> 01:46:30,780
لا، آسفة، لا بأس.
1492
01:46:37,376 --> 01:46:38,756
جدّاه.
1493
01:46:39,808 --> 01:46:40,995
(أوتو).
1494
01:46:42,387 --> 01:46:44,821
إنّكَ فاشلٌ في الموت، أتعلم ذلك؟
1495
01:46:50,934 --> 01:46:52,067
سحقًا.
1496
01:46:56,919 --> 01:46:58,386
أظنّ حان موعد ولادتي.
1497
01:46:59,221 --> 01:47:00,861
أطلبُ المساعدة.
1498
01:47:02,453 --> 01:47:04,866
- حان موعدي.
- أنا طبيبةُ قلب.
1499
01:47:04,940 --> 01:47:06,813
- سأبعثُ لكِ طبيبًا.
- حسنًا.
1500
01:47:09,553 --> 01:47:10,853
افعلوا شيئًا.
1501
01:47:32,440 --> 01:47:34,813
حسنًا، جاهزون؟ فلنجرّب من أجل (ماركو).
1502
01:47:35,130 --> 01:47:37,757
واحد، اثنان، ثلاثة.
1503
01:47:37,903 --> 01:47:40,136
(ماركو).
1504
01:47:43,701 --> 01:47:45,281
مرحبًا يا (أوتو).
1505
01:47:47,218 --> 01:47:49,465
أيّها الحضور، هذا صديقنا (أوتو).
1506
01:47:49,490 --> 01:47:51,140
مرحبًا يا (أوتو).
1507
01:47:53,159 --> 01:47:54,585
حسنًا يا (أوتو).
1508
01:47:54,907 --> 01:47:57,233
آسفة، هل الأمر يتعلّق بالسيّارات
1509
01:47:57,258 --> 01:47:58,800
- الواقفة أمام منزلنا؟
- لا، لا.
1510
01:47:59,160 --> 01:48:00,466
أحضرتُ لكِ شيئًا.
1511
01:48:02,875 --> 01:48:04,629
(أوتو).
1512
01:48:04,775 --> 01:48:06,228
(أوتو).
1513
01:48:06,968 --> 01:48:08,761
صبغتُه من جديد.
1514
01:48:08,808 --> 01:48:10,321
أعجبني.
1515
01:48:10,738 --> 01:48:12,118
من أجل الرضيع.
1516
01:48:13,118 --> 01:48:14,378
أشكركَ.
1517
01:48:14,668 --> 01:48:16,268
حسنًا، احملهُ للحظةٍ رجاءً.
1518
01:48:16,395 --> 01:48:18,302
- لماذا؟
- أريدُ أن أريه لـ (تومي).
1519
01:48:18,394 --> 01:48:19,608
احملهُ.
1520
01:48:24,153 --> 01:48:25,493
سأعودُ حالًا.
1521
01:48:26,324 --> 01:48:27,458
(تومي).
1522
01:48:29,993 --> 01:48:32,206
أينبغي عليّ إعادة هذه له؟
1523
01:48:37,830 --> 01:48:39,057
أجل.
1524
01:48:39,082 --> 01:48:40,274
حسنًا.
1525
01:48:40,514 --> 01:48:42,461
مرحبًا، أنا الجدّ (أوتو).
1526
01:48:43,520 --> 01:48:44,586
اتفقنا؟
1527
01:48:48,010 --> 01:48:49,436
هكاذ أيّها الصغير.
1528
01:48:49,896 --> 01:48:51,996
سأريكَ كيف يعملُ المهد.
1529
01:48:54,287 --> 01:48:56,320
لا يتوجبُ عليكَ فعل شيء.
1530
01:48:56,400 --> 01:48:57,707
برفق.
1531
01:48:58,618 --> 01:49:00,025
استلقِ على رأسكَ.
1532
01:49:00,738 --> 01:49:02,745
والآن، هذا رائع.
1533
01:49:03,665 --> 01:49:05,098
أشكركَ.
1534
01:49:05,998 --> 01:49:07,118
ثمّ.
1535
01:49:31,981 --> 01:49:35,981
(سونيا) هذان (آبي) و(لونا)
ولديهما شيءٌ من أجلكِ.
1536
01:49:37,186 --> 01:49:39,406
- مرحبًا (سونيا).
- مرحبًا (سونيا).
1537
01:49:40,190 --> 01:49:41,483
إنّه...
1538
01:49:41,590 --> 01:49:44,130
إنّه (ماركو) الجديد حاضرًا.
1539
01:49:44,605 --> 01:49:48,571
(ماريسول) و(تومي) أخبرتكِ عنهما.
1540
01:49:51,125 --> 01:49:53,818
إنّها تحبُ الزهور الورديّة،
اختياركِ رائع يا فتاة.
1541
01:49:55,437 --> 01:49:57,183
أحبّ الزهور الورديّة أيضًا.
1542
01:50:29,621 --> 01:50:30,801
جاهزة؟
1543
01:51:16,050 --> 01:51:17,130
لا.
1544
01:51:18,147 --> 01:51:19,707
لا، لا.
1545
01:51:20,473 --> 01:51:22,013
لستُ (أوتو).
1546
01:51:28,504 --> 01:51:30,064
إلى (ماريسول).
1547
01:51:30,351 --> 01:51:32,784
حسنًا، والآن أخرجهُ.
1548
01:51:35,953 --> 01:51:37,613
حسنًا، هذا ممتاز، صحيح؟
1549
01:51:37,711 --> 01:51:39,271
لا أتفقُ معكَ.
1550
01:51:39,382 --> 01:51:40,755
- حسنًا.
- إذن...
1551
01:51:40,801 --> 01:51:42,528
ستكون بخير، حسنًا.
1552
01:51:43,254 --> 01:51:44,601
دليلكَ.
1553
01:51:44,908 --> 01:51:46,161
أوراقُ السيّارة.
1554
01:51:47,025 --> 01:51:49,645
والمفاتيح، إنّها سيّارتكَ.
1555
01:51:50,752 --> 01:51:52,632
- أتمازحني؟
- كلّا.
1556
01:51:52,908 --> 01:51:53,968
ماذا؟
1557
01:51:55,814 --> 01:51:57,134
أشكركَ.
1558
01:51:57,159 --> 01:51:58,348
أشكركَ.
1559
01:51:59,007 --> 01:52:00,333
شكرًا لك.
1560
01:52:00,700 --> 01:52:02,467
اشكر سيّارة "فولكس فاغن".
1561
01:52:02,713 --> 01:52:05,926
لديّ سيّارة، لديّ سيّارة!
1562
01:52:15,133 --> 01:52:16,612
رجاءً يا (أوتو).
1563
01:52:16,637 --> 01:52:19,323
اشتريتَ سيّارة جديدة؟
يا إلهي!
1564
01:52:20,322 --> 01:52:22,075
أتودّين الذهاب في نزهة؟
1565
01:52:22,255 --> 01:52:23,605
لنذهب في نزهة.
1566
01:52:23,630 --> 01:52:25,192
سيّارة جميلة يا (أوتو).
1567
01:52:26,312 --> 01:52:28,025
أحبّ سيّارتكَ يا (أوتو).
1568
01:52:28,050 --> 01:52:29,054
أجل.
1569
01:52:29,079 --> 01:52:30,435
مقعدكِ على اليمين.
1570
01:52:35,877 --> 01:52:38,377
اشترى (أوتو) سيّارة خياليّة جديدة.
1571
01:52:38,400 --> 01:52:39,021
.أجل
1572
01:52:39,045 --> 01:52:41,962
1573
01:52:42,450 --> 01:52:44,003
هذا هو العيش.
1574
01:52:51,993 --> 01:52:53,107
حسنًا.
1575
01:53:23,539 --> 01:53:24,599
من الطارق؟
1576
01:53:24,626 --> 01:53:26,373
سأفتحُ الباب.
1577
01:53:28,031 --> 01:53:29,458
لا، لا.
1578
01:53:40,163 --> 01:53:41,509
حبيبتي!
1579
01:53:41,603 --> 01:53:42,736
نعم.
1580
01:53:43,803 --> 01:53:45,743
لم ينظّف (أوتو) طريقه.
1581
01:53:49,760 --> 01:53:51,286
ما مشكلتك؟
1582
01:54:03,515 --> 01:54:05,042
أحضر مفاتيح منزله.
1583
01:54:17,008 --> 01:54:18,181
(أوتو)؟
1584
01:54:20,378 --> 01:54:21,472
(أوتو)؟
1585
01:54:25,574 --> 01:54:26,761
حبيبتي.
1586
01:55:01,024 --> 01:55:02,364
إنّها رسالة.
1587
01:55:14,292 --> 01:55:15,658
(ماريسول).
1588
01:55:16,018 --> 01:55:18,452
إن كنتِ تقرأين هذه
الرسالة فلا تقلقي
1589
01:55:18,933 --> 01:55:21,326
لم أفعل شيئًا غبيًا.
1590
01:55:23,285 --> 01:55:27,292
اتّضح أنّ وجود قلبٍ
متضخّم ليس أمرًا رائعًا.
1591
01:55:28,126 --> 01:55:31,046
حذّرني الأطباء من
أنّه سيهلكني في النهاية.
1592
01:55:32,308 --> 01:55:34,101
ولهذا خططتُ للمدى البعيد
1593
01:55:34,268 --> 01:55:35,748
هذا كلّ شيء.
1594
01:55:35,968 --> 01:55:38,608
يأكلُ القطّ "التونا" مرتين في اليوم
1595
01:55:38,750 --> 01:55:41,417
ويحبُ أن إنجاز أعماله بإنفراد.
1596
01:55:42,050 --> 01:55:43,663
أرجوكِ قدّري ذلك.
1597
01:55:45,046 --> 01:55:47,079
أرغبُ بمراسيم الدفن.
1598
01:55:47,623 --> 01:55:49,243
نتذكرُ قبل هذه المراسيم...
1599
01:55:49,289 --> 01:55:51,216
ولكن لا شيء مبالغٌ فيه.
1600
01:55:52,869 --> 01:55:55,323
مجرّد ذكرى لأولئكَ
1601
01:55:57,578 --> 01:56:01,098
الذين اعتقدوا بأنّي كنتُ عونًا لهم.
1602
01:56:03,406 --> 01:56:07,126
تُقام اليوم مراسيم جنازةٍ للبطل
المحلّي الصالح وصديق برنامجنا...
1603
01:56:07,327 --> 01:56:08,540
(أوتو) يتفهمُ ذلك.
1604
01:56:08,614 --> 01:56:10,700
(جيمي) هل ستقول كلمةً عن (أوتو)؟
1605
01:56:10,865 --> 01:56:13,179
أجل، أننا نحبّكَ يا (أوتو)،
1606
01:56:13,221 --> 01:56:18,195
وعلى شرفكَ سنؤدّي جولاتكَ
.أنا و(مالكوم) بدون إخفاق
1607
01:56:18,564 --> 01:56:20,479
جولةُ غداءٍ في أيّام الأسبوع.
1608
01:56:22,181 --> 01:56:23,181
أنّك في قلبي.
1609
01:56:24,169 --> 01:56:27,502
سيمنحكِ المحامي وكالةً
للوصول إلى حساباتي المصرفيّة.
1610
01:56:29,061 --> 01:56:31,347
لم أهدر أموالي في السخافات
1611
01:56:31,971 --> 01:56:35,264
ولهذا لديكِ مبلغًا كافيًا
لإدخال أطفالكِ في المدرسة
1612
01:56:36,210 --> 01:56:38,637
وفعل ما يحلو لكِ مع البقيّة.
1613
01:56:47,908 --> 01:56:51,335
المنزلُ وكلّ ما فيه ملكٌ لكِ.
1614
01:56:51,960 --> 01:56:56,281
طالما تتعهدين لي أنّكِ لن تبيعيه
لأصحاب العقارات السفلة.
1615
01:56:56,735 --> 01:56:59,095
وحبًا بالله يا (ماريسول)...
1616
01:56:59,580 --> 01:57:02,754
لا تسمحي لـ (تومي) بقيادة "شيفروليه".
1617
01:57:05,986 --> 01:57:08,480
أو أيّ شخصٍ يُمكنه القيادة...
1618
01:57:09,701 --> 01:57:12,228
فأنا واثقٌ بقيادتكِ وحدكِ.
1619
01:57:14,220 --> 01:57:17,926
لأنّكِ لستِ مغفّلة.
1620
01:57:20,982 --> 01:57:23,216
الجدّ (أوتو).
1621
01:57:23,365 --> 01:57:25,528
سونيا) من 24 اغسطس)"
"عام 1955 إلى 13 أبريل 2018
1622
01:57:25,599 --> 01:57:28,317
أوتو)، من 21 ديسمبر 1955)"
"إلى 17 فبراير 2022
1623
01:57:32,474 --> 01:57:34,474
"(أندرسون)"
"(أوتو)، (سونيا)"
1624
01:57:34,584 --> 01:57:36,638
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||