1
00:01:25,235 --> 00:01:26,863
[MUSIC PLAYING SOFTLY
OVER SPEAKERS]
2
00:01:26,898 --> 00:01:28,700
GOOFY VOICE [OVER PA]:
Welcome to the store.
3
00:01:28,735 --> 00:01:30,537
Are you a Busy Beaver?
4
00:01:30,572 --> 00:01:33,837
No, I am not a Busy Beaver.
5
00:01:38,778 --> 00:01:39,909
[GOOFY VOICE GIGGLES]
6
00:01:39,944 --> 00:01:41,911
Are you a Frequent Beaver?
7
00:01:41,946 --> 00:01:43,847
Join our rewards club
for savings.
8
00:01:43,882 --> 00:01:47,224
You can get your teeth
into our dam good deals.
9
00:01:47,259 --> 00:01:49,292
[GRUNTING]
10
00:01:53,430 --> 00:01:54,528
Don't forget:
11
00:01:54,563 --> 00:01:57,267
If you need help, ask a Beaver.
12
00:01:58,567 --> 00:02:00,765
Oh, oh!
13
00:02:00,800 --> 00:02:03,240
Hey. Oh, can I, uh, help you
with that, sir?
14
00:02:03,275 --> 00:02:06,243
Do you think
I don't know how to cut rope?
15
00:02:06,278 --> 00:02:08,740
No, it's just we usually do that
for ya.
16
00:02:08,775 --> 00:02:10,577
Do you think
I'm gonna cut myself
17
00:02:10,612 --> 00:02:12,876
and bleed all over your floor
and sue you?
18
00:02:15,210 --> 00:02:16,253
No.
19
00:02:16,288 --> 00:02:17,782
Then I don't need your help.
20
00:02:19,390 --> 00:02:20,752
Have an excellent day.
21
00:02:20,787 --> 00:02:22,424
[GOOFY VOICE GIGGLES]
22
00:02:22,459 --> 00:02:24,723
I'm a Busy Beaver.
23
00:02:24,758 --> 00:02:26,219
Idiot.
24
00:02:26,254 --> 00:02:27,396
[SCANNER BEEPS]
25
00:02:27,431 --> 00:02:30,300
Did you, um, find everything
26
00:02:30,335 --> 00:02:32,533
you were lookin' for today?
Yes.
27
00:02:32,568 --> 00:02:33,501
Good.
28
00:02:34,999 --> 00:02:36,636
Let's see here.
29
00:02:40,169 --> 00:02:43,412
Uh, your total is 3.47.
30
00:02:43,447 --> 00:02:45,909
You charged me
for 6 feet of rope.
31
00:02:45,944 --> 00:02:48,582
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
32
00:02:48,617 --> 00:02:52,245
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
33
00:02:52,280 --> 00:02:54,621
Uh, yeah, we don't charge
by the foot.
34
00:02:54,656 --> 00:02:56,656
We charge by the yard.
99 cents a yard
35
00:02:56,691 --> 00:02:59,494
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
36
00:02:59,529 --> 00:03:02,299
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
37
00:03:02,334 --> 00:03:03,960
You're good at math. Um...
38
00:03:03,995 --> 00:03:06,501
No, I know, but I can't put it
into the computer
39
00:03:06,536 --> 00:03:07,997
the way that you just said.
40
00:03:08,032 --> 00:03:11,836
What the hell kind of computer
can't do simple math?
41
00:03:11,871 --> 00:03:14,971
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
42
00:03:15,006 --> 00:03:18,238
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
43
00:03:18,273 --> 00:03:20,911
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
44
00:03:20,946 --> 00:03:22,517
Yes, I'd like
the assistant manager.
45
00:03:22,552 --> 00:03:23,485
'Kay.
46
00:03:25,621 --> 00:03:27,786
Hey, Taylor?
47
00:03:27,821 --> 00:03:29,953
Taylor? To the front register.
48
00:03:29,988 --> 00:03:32,857
What's up?
Oh, hey, Taylor.
49
00:03:32,892 --> 00:03:35,761
This is the assistant manager?
How old is she?
50
00:03:35,796 --> 00:03:37,466
Shouldn't you be in gym class?
51
00:03:37,501 --> 00:03:39,930
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
52
00:03:39,965 --> 00:03:42,636
Let me cover
that extra 33 cents for you.
53
00:03:42,671 --> 00:03:44,770
Sir, I do not want
your 33 cents.
54
00:03:44,805 --> 00:03:46,607
And this is not about 33 cents.
55
00:03:46,642 --> 00:03:48,972
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
56
00:03:49,007 --> 00:03:50,512
because I want 5 feet of rope.
57
00:03:50,547 --> 00:03:52,008
And I shouldn't have to pay
58
00:03:52,043 --> 00:03:54,208
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
59
00:03:54,243 --> 00:03:56,485
Did you want
another foot of rope?
60
00:03:58,588 --> 00:04:01,523
[♪♪♪]
61
00:04:16,507 --> 00:04:18,408
[BEEPING, THEN STOPS]
62
00:04:25,450 --> 00:04:27,450
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
63
00:04:50,134 --> 00:04:51,705
[SLURPS]
64
00:05:05,314 --> 00:05:06,555
[GROANS SOFTLY]
65
00:05:06,590 --> 00:05:07,787
Not again.
66
00:05:13,663 --> 00:05:16,026
[SNIFFING]
67
00:05:16,061 --> 00:05:17,225
[GRUNTS]
68
00:05:27,743 --> 00:05:29,809
How hard can this be?
69
00:05:46,828 --> 00:05:49,257
[GRUNTING SOFTLY]
70
00:05:55,133 --> 00:05:56,264
[SIGHS]
71
00:05:56,299 --> 00:05:58,475
That bike goes over here.
72
00:05:58,510 --> 00:06:00,609
Hey! What the hell?
73
00:06:00,644 --> 00:06:02,303
That's mine.
74
00:06:02,338 --> 00:06:06,010
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
75
00:06:06,045 --> 00:06:09,211
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
76
00:06:10,621 --> 00:06:13,083
Grumpy old bastard.
77
00:06:13,118 --> 00:06:14,216
Jeez.
78
00:06:27,704 --> 00:06:30,331
Not on the mirror. Mm.
79
00:06:31,972 --> 00:06:33,873
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
80
00:06:35,305 --> 00:06:36,645
[PANTING]
81
00:06:39,980 --> 00:06:41,584
[SOFTLY]
Okay.
82
00:07:00,198 --> 00:07:01,736
[GRUNTING]
83
00:07:06,336 --> 00:07:07,368
[CHUCKLES]
Hey!
84
00:07:07,403 --> 00:07:09,007
[GRUMBLES]
85
00:07:23,694 --> 00:07:25,419
[GRUMBLES]
86
00:07:27,291 --> 00:07:29,126
[BREATHING RHYTHMICALLY]
87
00:07:30,932 --> 00:07:32,426
[DOG YAPPING]
88
00:07:34,199 --> 00:07:35,770
Don't you dare let
that little rat dog
89
00:07:35,805 --> 00:07:37,365
piss on my walkway again.
90
00:07:37,400 --> 00:07:39,004
I know it was you.
Ignore him, Prince.
91
00:07:39,039 --> 00:07:40,709
He's a nasty, bitter old man.
92
00:07:40,744 --> 00:07:42,370
And he has no idea
who's doing that.
93
00:07:42,405 --> 00:07:43,910
Well, it was one of you.
94
00:07:43,945 --> 00:07:46,341
And tell that useless boyfriend
of yours
95
00:07:46,376 --> 00:07:48,783
to stop stretching his groin
in public.
96
00:07:50,721 --> 00:07:53,183
Looks like a 14-year-old
Romanian gymnast,
97
00:07:53,218 --> 00:07:54,448
for God's sakes.
98
00:08:01,897 --> 00:08:03,325
[CAT MEOWS]
99
00:08:08,068 --> 00:08:10,101
Go on. Get outta here.
100
00:08:10,136 --> 00:08:11,465
Go.
101
00:08:18,573 --> 00:08:20,111
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
102
00:08:20,146 --> 00:08:22,586
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
103
00:08:50,044 --> 00:08:52,077
There he is,
the big man himself.
104
00:08:52,112 --> 00:08:53,815
[ALL CHEERING]
105
00:08:55,819 --> 00:08:57,313
What's all this?
106
00:08:57,348 --> 00:08:59,249
It's, well, retirement cake,
I guess.
107
00:08:59,284 --> 00:09:00,448
Call it what you like.
108
00:09:00,483 --> 00:09:02,351
OTTO:
"Have fun."
109
00:09:02,386 --> 00:09:05,090
"Have fun." Doing what?
110
00:09:05,125 --> 00:09:06,993
Well, have fun with
the rest of your life.
111
00:09:07,028 --> 00:09:09,127
We wanted to, you know...
112
00:09:09,162 --> 00:09:10,359
Celebrate?
113
00:09:10,394 --> 00:09:11,833
Yes! Well, no.
114
00:09:11,868 --> 00:09:13,329
Give you a nice send-off.
115
00:09:14,662 --> 00:09:17,102
"Nice."
Come on, Otto.
116
00:09:17,137 --> 00:09:19,137
You're the one
who decided to leave.
117
00:09:19,172 --> 00:09:22,305
And you did get
a nice severance package.
118
00:09:22,340 --> 00:09:24,472
You took me off Operations.
119
00:09:24,507 --> 00:09:26,342
You cut back on my hours.
120
00:09:26,377 --> 00:09:29,851
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
121
00:09:29,886 --> 00:09:32,282
Terry, who can barely
figure out what year it is
122
00:09:32,317 --> 00:09:33,547
without his phone.
123
00:09:33,582 --> 00:09:36,726
So, yes,
I took the severance package.
124
00:09:36,761 --> 00:09:38,321
I'm sorry you see it that way.
125
00:09:38,356 --> 00:09:41,060
We all had to adjust
after the merger.
126
00:09:41,095 --> 00:09:43,128
But you've been quite an asset
127
00:09:43,163 --> 00:09:44,998
to this company
over the years, so--
128
00:09:45,033 --> 00:09:47,231
You have. Reliable as hell.
129
00:09:47,266 --> 00:09:49,134
We're gonna miss
those schedules of yours.
130
00:09:49,169 --> 00:09:50,630
[ALL CHUCKLING]
131
00:09:50,665 --> 00:09:52,566
To Otto!
132
00:09:52,601 --> 00:09:54,568
ALL:
To Otto!
133
00:09:57,782 --> 00:10:00,915
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
134
00:10:08,188 --> 00:10:09,792
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
135
00:10:12,720 --> 00:10:14,555
Look at this.
136
00:10:14,590 --> 00:10:16,260
No, no.
137
00:10:16,295 --> 00:10:18,493
Hey, hey, wait!
No, no, no.
138
00:10:18,528 --> 00:10:21,397
Hey, you cannot use this road
without a permit.
139
00:10:21,432 --> 00:10:24,103
I'm not parking.
I just dropped off a package.
140
00:10:24,138 --> 00:10:27,007
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
141
00:10:27,042 --> 00:10:28,943
It says "permits"
and you don't have one.
142
00:10:28,978 --> 00:10:30,879
This is not a through street.
143
00:10:32,410 --> 00:10:33,915
Have a nice day, sir.
144
00:10:33,950 --> 00:10:35,345
Every time you come in here
145
00:10:35,380 --> 00:10:36,918
that means one of the residents
146
00:10:36,953 --> 00:10:38,953
can't park
in front of their homes!
147
00:10:38,988 --> 00:10:42,550
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
148
00:10:42,585 --> 00:10:44,684
How come it's always
you brown guys?
149
00:10:44,719 --> 00:10:48,259
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
150
00:10:54,597 --> 00:10:55,695
Hello.
151
00:10:55,730 --> 00:10:56,872
WOMAN:
Oh, hi.
152
00:10:56,907 --> 00:10:58,269
Sorry, can you hear me?
153
00:10:58,304 --> 00:11:00,304
Yes.
It's Susan.
154
00:11:00,339 --> 00:11:02,471
Susan who?
And I have great news
155
00:11:02,506 --> 00:11:04,704
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
156
00:11:04,739 --> 00:11:06,475
Robot, robot, robot!
157
00:11:06,510 --> 00:11:09,742
[♪♪♪]
158
00:11:09,777 --> 00:11:11,920
Well, who do I have to talk to
159
00:11:11,955 --> 00:11:13,955
to get this phone number
disconnected?
160
00:11:13,990 --> 00:11:16,089
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
161
00:11:16,124 --> 00:11:17,486
or should I press a number?
162
00:11:20,458 --> 00:11:23,756
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
163
00:11:23,791 --> 00:11:25,560
MAN:
I do apologize, Mr. Anderson.
164
00:11:25,595 --> 00:11:27,727
I would like the electricity
shut off at this residence.
165
00:11:27,762 --> 00:11:30,972
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
166
00:11:31,007 --> 00:11:33,975
A-N-D-E-R-S-O-N.
167
00:11:34,010 --> 00:11:36,472
And why can't you refund me
for the six days?
168
00:11:36,507 --> 00:11:38,342
O-T-T-O.
169
00:11:38,377 --> 00:11:40,410
Oh, it's policy.
Well, my policy is
170
00:11:40,445 --> 00:11:42,918
that if I'm going to pay
for six days of gas,
171
00:11:42,953 --> 00:11:45,954
then I will use six days of gas.
172
00:11:45,989 --> 00:11:47,021
Then we are done here.
173
00:11:49,894 --> 00:11:50,959
Idiots.
174
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
[VACUUM WHIRRING]
175
00:12:13,709 --> 00:12:17,249
[♪♪♪]
176
00:12:39,504 --> 00:12:41,009
[DRILL WHIRRING]
177
00:12:43,178 --> 00:12:44,078
[BLOWS]
178
00:12:53,287 --> 00:12:54,550
[RATTLES]
179
00:12:59,854 --> 00:13:02,360
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
180
00:13:04,529 --> 00:13:05,693
[GROANS]
181
00:13:06,861 --> 00:13:09,169
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:13:09,204 --> 00:13:11,666
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
183
00:13:11,701 --> 00:13:13,206
Okay. Yeah. Stop.
184
00:13:15,309 --> 00:13:18,112
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
185
00:13:18,147 --> 00:13:19,509
Oh, no, no, no.
Good, good.
186
00:13:19,544 --> 00:13:21,214
No, you're going
on the sidewalk. Okay.
187
00:13:21,249 --> 00:13:22,919
[CONTINUES IN SPANISH]
188
00:13:22,954 --> 00:13:24,712
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
189
00:13:24,747 --> 00:13:25,713
Go away.
190
00:13:28,223 --> 00:13:30,025
Stop. Stop.
191
00:13:30,060 --> 00:13:31,158
[SHOUTS IN SPANISH]
192
00:13:32,821 --> 00:13:34,227
[YELPS]
193
00:13:34,262 --> 00:13:36,559
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
194
00:13:36,594 --> 00:13:37,593
Ah, shit.
195
00:13:37,628 --> 00:13:39,562
What the hell is he doing?
196
00:13:39,597 --> 00:13:43,302
[IN ENGLISH]
Yes! Exactly! That's exactly
what I was saying.
197
00:13:43,337 --> 00:13:46,041
Hey, you can't just drive here.
198
00:13:46,076 --> 00:13:48,043
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
199
00:13:48,078 --> 00:13:50,375
You can't just bring a car
on this street without a permit.
200
00:13:50,410 --> 00:13:53,642
No, we have a parking permit.
Right here. See?
201
00:13:53,677 --> 00:13:55,776
What the hell's it doing
in your pocket?!
202
00:13:55,811 --> 00:13:58,086
Well, I'm the driver.
203
00:13:58,121 --> 00:14:00,957
We're renting here. Yeah.
204
00:14:00,992 --> 00:14:02,024
In 206.
205
00:14:06,030 --> 00:14:08,096
That doesn't mean
you can back the trailer
206
00:14:08,131 --> 00:14:10,131
up to your front door.
No, I wasn't.
207
00:14:10,166 --> 00:14:12,969
I was, uh, parallel parking.
208
00:14:13,004 --> 00:14:14,333
Parallel to what?
209
00:14:16,271 --> 00:14:19,470
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
210
00:14:19,505 --> 00:14:21,274
I'll just give it another try.
211
00:14:21,309 --> 00:14:22,869
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
212
00:14:25,148 --> 00:14:27,247
TOMMY: Okay.
Hmm.
213
00:14:27,282 --> 00:14:30,580
[SPEAKING IN SPANISH]
214
00:14:30,615 --> 00:14:31,845
OTTO:
Good. Good!
215
00:14:31,880 --> 00:14:34,155
MARISOL [IN ENGLISH]:
Keep backing away.
216
00:14:34,190 --> 00:14:35,618
Now go away more.
217
00:14:35,653 --> 00:14:38,324
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
218
00:14:38,359 --> 00:14:40,491
MARISOL:
The other way,
but first the other way.
219
00:14:40,526 --> 00:14:41,789
OTTO: Easy.
Exactamente.
220
00:14:41,824 --> 00:14:43,824
Easy, easy.
Uh-huh, good.
221
00:14:43,859 --> 00:14:46,794
No. No, no. What? No!
222
00:14:46,829 --> 00:14:49,632
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
223
00:14:49,667 --> 00:14:52,173
Stop! Stop. Get outta the car.
224
00:14:52,208 --> 00:14:53,801
Get outta the car.
I'm sorry.
225
00:14:53,836 --> 00:14:55,440
How you could make it
this far through life
226
00:14:55,475 --> 00:14:56,936
without knowing
how to back up a trailer.
227
00:14:56,971 --> 00:14:59,477
My God, a dog with one front paw
and cataracts
228
00:14:59,512 --> 00:15:01,512
coulda done better than that.
229
00:15:01,547 --> 00:15:04,515
And an automatic, of course.
Give me the keys.
230
00:15:04,550 --> 00:15:06,649
Oh, they're in the cupholder.
231
00:15:06,684 --> 00:15:08,354
It's a push-button start.
232
00:15:08,389 --> 00:15:09,619
No, I knew that.
233
00:15:09,654 --> 00:15:11,555
[ENGINE STARTS]
[ALERT BEEPING]
234
00:15:12,987 --> 00:15:14,459
What the hell is that?
235
00:15:14,494 --> 00:15:15,988
That's the radar.
236
00:15:16,023 --> 00:15:18,067
The trailer's too close
to the side of the car.
237
00:15:18,102 --> 00:15:19,959
That's why it's still beeping,
but--
238
00:15:19,994 --> 00:15:21,235
Okay.
239
00:15:23,503 --> 00:15:24,436
Hello.
240
00:15:27,276 --> 00:15:28,803
Hello.
241
00:15:28,838 --> 00:15:31,311
What's your name?
Otto.
242
00:15:31,346 --> 00:15:33,214
Otto?
243
00:15:33,249 --> 00:15:35,579
Otto. O-T-T-O.
244
00:15:36,714 --> 00:15:39,121
I'm Abbie, O-T-T-O.
245
00:15:40,355 --> 00:15:41,849
And I'm Luna.
246
00:15:43,259 --> 00:15:44,786
Nice to meet you.
247
00:15:46,625 --> 00:15:48,790
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
248
00:16:02,443 --> 00:16:04,113
TOMMY:
Oh, that was good, huh?
249
00:16:04,148 --> 00:16:06,709
He just did it
in one shot, huh?
250
00:16:06,744 --> 00:16:08,909
[GIGGLES]
251
00:16:08,944 --> 00:16:10,581
Perfecto!
Thank you, sir.
252
00:16:10,616 --> 00:16:13,221
Anyone who thinks
they need to use radar
253
00:16:13,256 --> 00:16:15,421
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
254
00:16:15,456 --> 00:16:17,357
They shouldn't be allowed
to use the radio.
255
00:16:17,392 --> 00:16:19,051
That's what I said.
256
00:16:19,086 --> 00:16:21,053
And the permit goes on
the rearview mirror.
257
00:16:21,088 --> 00:16:22,956
Not in your pocket!
Okay, okay.
258
00:16:22,991 --> 00:16:24,364
Got it.
Bye! Thank you!
259
00:16:24,399 --> 00:16:27,763
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
260
00:16:27,798 --> 00:16:29,171
[MUTTERS IN SPANISH]
261
00:16:31,406 --> 00:16:32,603
Idiot.
262
00:16:49,952 --> 00:16:52,326
MARISOL:
You guys all ready?
263
00:16:52,361 --> 00:16:53,624
TOMMY:
Okay.
264
00:16:57,201 --> 00:16:58,827
TOMMY:
All right.
265
00:16:58,862 --> 00:17:01,093
MARISOL:
Bring your stuff, okay?
266
00:17:01,128 --> 00:17:02,798
Come on, sweeties.
267
00:17:07,838 --> 00:17:10,003
Chiquitita, take your stuff.
268
00:17:17,045 --> 00:17:18,286
[GRUMBLES]
269
00:17:22,622 --> 00:17:25,524
[♪♪♪]
270
00:17:45,711 --> 00:17:48,646
SONYA:
How much more shelf space
is left?
271
00:17:48,681 --> 00:17:50,285
YOUNG OTTO:
Three shelves.
272
00:17:50,320 --> 00:17:51,946
How many more boxes of books
do you have?
273
00:17:51,981 --> 00:17:53,387
SONYA:
Seven or eight.
274
00:17:53,422 --> 00:17:55,356
"Then I'll build you
another bookcase."
275
00:17:55,391 --> 00:17:57,160
YOUNG OTTO:
Then I'll build you
another bookcase.
276
00:18:02,596 --> 00:18:05,091
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
277
00:18:07,502 --> 00:18:08,402
[SIGHS]
278
00:18:13,673 --> 00:18:14,738
MARISOL: Hi.
Hey.
279
00:18:14,773 --> 00:18:16,839
Hi. Otto.
280
00:18:16,874 --> 00:18:18,412
Right? Yes?
281
00:18:18,447 --> 00:18:20,249
Otto.
282
00:18:20,284 --> 00:18:22,647
Yeah, that's what I said.
No? What did I say--?
283
00:18:22,682 --> 00:18:25,419
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
284
00:18:25,454 --> 00:18:27,553
Ah! Otto.
Otto.
285
00:18:27,588 --> 00:18:31,326
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
286
00:18:31,361 --> 00:18:32,756
Otto.
It's Otto, Mari.
287
00:18:32,791 --> 00:18:35,088
It's just you don't hear
that name very often.
288
00:18:35,123 --> 00:18:36,529
I do.
289
00:18:36,564 --> 00:18:38,267
Okay. If we're interrupting,
290
00:18:38,302 --> 00:18:41,435
we can always come back.
What is it you want?
291
00:18:41,470 --> 00:18:43,767
I brought you some food.
292
00:18:43,802 --> 00:18:44,966
Why?
293
00:18:46,409 --> 00:18:47,837
Because you looked hungry.
294
00:18:47,872 --> 00:18:49,707
That's why we go
so well together.
295
00:18:49,742 --> 00:18:54,074
She loves to cook,
and I like to eat everything.
296
00:18:54,109 --> 00:18:55,449
[CHUCKLES]
297
00:18:55,484 --> 00:18:57,847
Anyway, we just, uh...
298
00:18:57,882 --> 00:19:00,619
We wanted
to properly introduce ourselves
299
00:19:00,654 --> 00:19:03,391
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
300
00:19:06,792 --> 00:19:07,923
So...
Okay.
301
00:19:07,958 --> 00:19:08,957
Okay.
Bye.
302
00:19:18,507 --> 00:19:20,276
My name is Marisol.
303
00:19:21,939 --> 00:19:23,345
And I'm Tommy.
304
00:19:25,976 --> 00:19:27,008
Otto.
305
00:19:29,320 --> 00:19:31,551
Are you always this unfriendly?
306
00:19:31,586 --> 00:19:33,982
I'm not unfriendly.
307
00:19:34,017 --> 00:19:35,456
I'd say
you're a little unfriendly.
308
00:19:35,491 --> 00:19:37,084
I'm not unfriendly.
Un poquito.
309
00:19:37,119 --> 00:19:39,328
I am not.
No? Okay, you're not.
310
00:19:39,363 --> 00:19:41,990
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
311
00:19:42,025 --> 00:19:45,730
Every word you say
is like a warm cuddle.
312
00:19:45,765 --> 00:19:47,193
It really is.
313
00:19:49,098 --> 00:19:52,066
Enjoy it, heh.
What is it?
314
00:19:52,101 --> 00:19:54,068
Be careful with the salsa,
please.
315
00:19:54,103 --> 00:19:56,004
It's pollo con mole.
316
00:19:56,039 --> 00:19:57,775
It's really good.
317
00:19:57,810 --> 00:19:59,777
It's a Mexican dish.
318
00:19:59,812 --> 00:20:02,142
I'm Mexican. Bueno, no.
319
00:20:02,177 --> 00:20:06,179
I was born in El Salvador
because my father is from there.
320
00:20:06,214 --> 00:20:09,655
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then--
321
00:20:09,690 --> 00:20:12,922
And you?
I'm an IT consultant.
322
00:20:12,957 --> 00:20:14,792
[SPEAKS IN SPANISH]
323
00:20:16,367 --> 00:20:17,795
Oh, I'm from Anaheim.
324
00:20:17,830 --> 00:20:19,093
Oh, from Anaheim.
325
00:20:19,128 --> 00:20:20,193
Anaheim, yeah.
326
00:20:20,228 --> 00:20:21,667
Yeah. El Paso.
327
00:20:23,231 --> 00:20:25,803
Okay, well, I have some things
I need to do.
328
00:20:25,838 --> 00:20:28,674
Excuse me, Mr. Otto. You
wouldn't have an Alvin wrench
329
00:20:28,709 --> 00:20:30,269
I could borrow, would you?
330
00:20:30,304 --> 00:20:31,842
You mean an Allen wrench.
331
00:20:31,877 --> 00:20:33,811
No, an Alvin wrench.
332
00:20:33,846 --> 00:20:35,615
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
333
00:20:35,650 --> 00:20:37,782
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
334
00:20:37,817 --> 00:20:39,487
It's Alvin.
All morning,
335
00:20:39,522 --> 00:20:40,851
"Alvin wrench, Alvin wrench."
336
00:20:40,886 --> 00:20:42,215
Honey, it's Alvin, trust me.
337
00:20:42,250 --> 00:20:44,019
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
338
00:20:44,054 --> 00:20:46,725
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
339
00:20:46,760 --> 00:20:49,464
My God.
Google it! Google it!
340
00:20:49,499 --> 00:20:51,697
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
341
00:20:51,732 --> 00:20:52,896
TOMMY:
Give me your phone.
342
00:20:52,931 --> 00:20:55,503
No, my phone.
You use your phone.
343
00:20:57,034 --> 00:20:58,407
[GARAGE DOOR CLATTERS]
344
00:21:02,369 --> 00:21:04,237
OTTO:
Do you know what size you need?
345
00:21:04,272 --> 00:21:06,008
Ah, just the usual size.
346
00:21:08,045 --> 00:21:09,715
Take the set.
347
00:21:09,750 --> 00:21:11,211
Thank you.
Aw, thank you.
348
00:21:11,246 --> 00:21:13,554
We go because you have
things to do, so...
349
00:21:22,598 --> 00:21:24,400
What do you want, huh?
350
00:21:40,275 --> 00:21:41,241
[SNIFFS]
351
00:21:41,276 --> 00:21:43,243
Mm! Hmm.
352
00:21:44,312 --> 00:21:45,278
Mmm.
353
00:22:00,999 --> 00:22:01,998
Mmm!
354
00:22:25,529 --> 00:22:27,463
[♪♪♪]
355
00:22:28,664 --> 00:22:30,191
[ROPE CREAKING]
356
00:22:35,704 --> 00:22:38,199
[TRAIN BELL RINGING]
357
00:22:45,846 --> 00:22:47,516
[TRAIN RATTLING]
358
00:22:47,551 --> 00:22:49,749
OTTO'S FATHER:
Isn't she beautiful, son?
359
00:22:49,784 --> 00:22:53,247
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
360
00:22:53,282 --> 00:22:55,315
Not enough you can depend on
in this world.
361
00:22:55,350 --> 00:22:56,558
Dad, this is Otto.
362
00:22:59,893 --> 00:23:01,662
That's enough now, darling.
363
00:23:02,731 --> 00:23:04,995
[GROANING]
364
00:23:06,867 --> 00:23:08,471
[COUGHING]
365
00:23:12,543 --> 00:23:13,674
[GRUMBLES]
366
00:23:21,244 --> 00:23:23,750
Huh. Two for $8?
367
00:23:37,425 --> 00:23:39,898
Maybe I should just run myself
over with a car.
368
00:23:39,933 --> 00:23:41,537
Maybe that'll work.
369
00:23:41,572 --> 00:23:44,705
Found some of the flowers
you like.
370
00:23:44,740 --> 00:23:46,707
Pink.
371
00:23:46,742 --> 00:23:48,203
There was a deal on 'em.
372
00:23:49,371 --> 00:23:52,240
On sale. Two for 8 bucks.
373
00:23:54,343 --> 00:23:56,750
I'm sorry
I didn't get 'em here earlier.
374
00:23:58,347 --> 00:24:00,655
Got distracted.
375
00:24:00,690 --> 00:24:02,558
By some new neighbors.
376
00:24:05,057 --> 00:24:06,287
Nitwit husband.
377
00:24:08,093 --> 00:24:11,094
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
378
00:24:12,295 --> 00:24:14,570
[SIGHS]
Renters, of course.
379
00:24:16,871 --> 00:24:18,772
No commitment to anything.
380
00:24:20,875 --> 00:24:25,108
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
381
00:24:25,143 --> 00:24:28,045
But what will they do
when those real estate bastards
382
00:24:28,080 --> 00:24:30,443
decide to tear down their house
383
00:24:30,478 --> 00:24:33,347
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
384
00:24:33,382 --> 00:24:35,547
It's gonna happen.
I promise you.
385
00:24:35,582 --> 00:24:38,891
They're already driving
around the gates,
386
00:24:38,926 --> 00:24:41,157
driving right across the grass.
387
00:24:44,096 --> 00:24:45,865
Dye & Merika.
388
00:24:45,900 --> 00:24:48,131
What idiot thought
that was a good name
389
00:24:48,166 --> 00:24:50,529
for a real estate company?
390
00:24:50,564 --> 00:24:52,465
Sounds like "dying America."
391
00:24:55,173 --> 00:24:57,569
It is, of course.
392
00:24:57,604 --> 00:25:00,506
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
393
00:25:01,850 --> 00:25:03,476
Or rope by the foot.
394
00:25:06,085 --> 00:25:07,986
Nothing works
when you're not home.
395
00:25:18,262 --> 00:25:21,461
[♪♪♪]
396
00:26:00,843 --> 00:26:02,678
[BIRDS CHIRPING]
397
00:26:11,315 --> 00:26:15,020
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
398
00:26:16,551 --> 00:26:17,484
DOCTOR:
Next.
399
00:26:21,831 --> 00:26:25,294
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
400
00:26:25,329 --> 00:26:27,329
which is a genetic enlargement
of the--
401
00:26:27,364 --> 00:26:28,869
I know.
402
00:26:28,904 --> 00:26:30,497
My father had it.
403
00:26:32,842 --> 00:26:35,711
Well, you'll likely be around
a good long time,
404
00:26:35,746 --> 00:26:38,439
but I'm afraid your
military prospects end here.
405
00:26:40,113 --> 00:26:42,179
Next.
406
00:26:42,214 --> 00:26:44,214
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
407
00:26:44,249 --> 00:26:46,348
[PEOPLE CHATTERING]
408
00:26:48,385 --> 00:26:50,319
One return ticket to Pittsburgh,
please.
409
00:26:50,354 --> 00:26:52,024
That'll be 1.10.
410
00:26:54,094 --> 00:26:55,522
Thank you.
411
00:26:58,560 --> 00:27:00,131
[WOMAN LAUGHS]
412
00:27:01,937 --> 00:27:03,530
SOLDIER:
Coming through.
413
00:27:16,050 --> 00:27:18,446
[TRAIN BELL RINGING]
414
00:27:25,620 --> 00:27:27,961
Hey, you dropped your book!
415
00:27:27,996 --> 00:27:29,765
Miss, you dropped your book!
Hey!
416
00:27:39,975 --> 00:27:41,744
[WHISTLE BLOWS]
417
00:27:44,980 --> 00:27:46,243
[STEAM HISSES]
418
00:27:48,445 --> 00:27:51,347
[♪♪♪]
419
00:28:07,497 --> 00:28:10,432
[♪♪♪]
420
00:28:16,440 --> 00:28:18,044
Is-- Is that mine?
421
00:28:19,146 --> 00:28:21,014
What?
422
00:28:21,049 --> 00:28:24,853
Yes. I saw you dropped it,
so I...
423
00:28:24,888 --> 00:28:26,316
[CHUCKLES]
424
00:28:26,351 --> 00:28:29,319
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
425
00:28:29,354 --> 00:28:31,618
I would hate
not knowing how it ends.
426
00:28:33,864 --> 00:28:36,623
Oh, here. Why don't you join me?
427
00:28:41,399 --> 00:28:42,871
I'm Sonya.
428
00:28:42,906 --> 00:28:44,873
I'm Otto.
429
00:28:44,908 --> 00:28:46,842
It was my father's name.
430
00:28:46,877 --> 00:28:49,801
I'm on my way
to visit my father right now.
431
00:28:49,836 --> 00:28:51,374
I go every Thursday.
432
00:28:59,054 --> 00:29:01,483
Do you take this train a lot?
433
00:29:01,518 --> 00:29:05,157
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
434
00:29:05,192 --> 00:29:07,060
Oh, God.
435
00:29:07,095 --> 00:29:08,622
Oh, that must be so hard,
436
00:29:08,657 --> 00:29:10,866
not knowing what
you're gonna face over there.
437
00:29:10,901 --> 00:29:13,363
When are you leaving?
I'm not--
438
00:29:15,334 --> 00:29:16,663
Not for a while.
439
00:29:18,700 --> 00:29:20,568
CONDUCTOR:
Tickets, please.
440
00:29:24,871 --> 00:29:26,838
Thank you.
441
00:29:26,873 --> 00:29:28,345
All right, thank you.
442
00:29:30,547 --> 00:29:32,349
I'm afraid
you're on the wrong train.
443
00:29:32,384 --> 00:29:34,120
This is an eastbound ticket.
444
00:29:36,124 --> 00:29:37,585
I must have, um...
445
00:29:38,929 --> 00:29:40,896
I'll get off
at the next station.
446
00:29:40,931 --> 00:29:42,997
Uh, how much is it?
447
00:29:43,032 --> 00:29:44,262
$1.75.
448
00:29:51,733 --> 00:29:52,732
One.
449
00:30:03,877 --> 00:30:05,888
Here. I have some change.
450
00:30:07,056 --> 00:30:09,551
[♪♪♪]
451
00:30:11,819 --> 00:30:13,060
Thank you.
452
00:30:13,095 --> 00:30:14,661
[COINS JINGLING]
453
00:30:17,726 --> 00:30:19,330
There you go.
Have a good day.
454
00:30:24,975 --> 00:30:26,139
A quarter to spare.
455
00:30:27,736 --> 00:30:29,274
It's 1964.
456
00:30:29,309 --> 00:30:31,276
It's pure silver.
Oh?
457
00:30:31,311 --> 00:30:33,641
Keep it, then. It's lucky.
458
00:30:38,186 --> 00:30:39,647
Yes, it is.
459
00:30:47,327 --> 00:30:49,096
[CLICKING]
460
00:30:54,334 --> 00:30:55,498
[DOOR SLAMS]
461
00:30:55,533 --> 00:30:58,468
[♪♪♪]
462
00:31:10,614 --> 00:31:11,811
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
463
00:31:26,894 --> 00:31:30,335
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
464
00:31:30,370 --> 00:31:31,765
No.
No?
465
00:31:31,800 --> 00:31:33,470
Aren't you supposed to be
at work?
466
00:31:35,309 --> 00:31:37,045
No.
Oh. Cool.
467
00:31:37,080 --> 00:31:39,707
You wanna come over
for lunch, then?
468
00:31:39,742 --> 00:31:41,049
Lunch.
469
00:31:41,084 --> 00:31:42,314
[HIP-HOP MUSIC PLAYS
ON CAR STEREO]
470
00:31:42,349 --> 00:31:44,712
Yeah.
No, no.
471
00:31:44,747 --> 00:31:47,682
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
472
00:31:47,717 --> 00:31:49,156
No, no, no, no.
473
00:31:50,225 --> 00:31:51,719
Hey, excuse me.
474
00:31:54,020 --> 00:31:55,657
It was you.
475
00:31:55,692 --> 00:31:57,230
This is a private road,
476
00:31:57,265 --> 00:32:00,035
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
477
00:32:00,070 --> 00:32:02,202
Not so idiot drivers
can go around them
478
00:32:02,237 --> 00:32:03,665
and tear up the grass.
479
00:32:03,700 --> 00:32:05,634
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
480
00:32:05,669 --> 00:32:07,141
I'm with Dye & Merika.
481
00:32:07,176 --> 00:32:09,209
I'm gonna have
the groundskeeper come down
482
00:32:09,244 --> 00:32:11,508
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
483
00:32:11,543 --> 00:32:13,840
Even better.
You have a good one now, okay?
484
00:32:13,875 --> 00:32:15,611
The rules are here
for a reason.
485
00:32:20,717 --> 00:32:22,255
I know what you guys are up to.
486
00:32:22,290 --> 00:32:25,192
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
487
00:32:25,227 --> 00:32:27,359
Keep up the neighborhood watch.
488
00:32:29,297 --> 00:32:32,694
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
489
00:32:32,729 --> 00:32:34,168
[GRUNTS]
490
00:32:34,203 --> 00:32:35,664
Come on. Yeah.
[GROWLS]
491
00:32:35,699 --> 00:32:37,336
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
492
00:32:37,371 --> 00:32:39,833
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
493
00:32:39,868 --> 00:32:41,736
that little rat dog of yours
right over the roof.
494
00:32:41,771 --> 00:32:43,177
No, I'm not throwing it
at your house.
495
00:32:43,212 --> 00:32:44,904
That nasty cat scratched Prince.
496
00:32:44,939 --> 00:32:46,741
I'm gonna kill
that piece of shit.
497
00:32:46,776 --> 00:32:49,777
No, you're not.
What do you care? It's feral.
498
00:32:49,812 --> 00:32:52,351
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
499
00:32:52,386 --> 00:32:55,717
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
500
00:32:55,752 --> 00:32:57,521
Andy.
ANDY: What's up?
501
00:32:57,556 --> 00:32:59,622
Did you hear
what he just said this time?
502
00:32:59,657 --> 00:33:01,459
BARB:
I told you before about
how he talks to me.
503
00:33:01,494 --> 00:33:04,924
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
504
00:33:04,959 --> 00:33:07,025
BARB:
Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
505
00:33:07,060 --> 00:33:08,961
into a home.
The sooner the better!
506
00:33:18,841 --> 00:33:21,941
[KNOCKS ON DOOR]
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
507
00:33:24,847 --> 00:33:26,979
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
508
00:33:27,014 --> 00:33:28,981
Hello.
What now?
509
00:33:29,016 --> 00:33:31,720
I just wanted
to bring the wrenches back.
510
00:33:31,755 --> 00:33:33,557
I found one
that came with the furniture.
511
00:33:33,592 --> 00:33:35,262
Congratulations.
512
00:33:35,297 --> 00:33:37,594
And I made you
some salpores de arroz.
513
00:33:37,629 --> 00:33:39,497
Is that chicken and mole?
514
00:33:39,532 --> 00:33:42,401
No. These are
Salvadoran cookies.
515
00:33:42,436 --> 00:33:44,062
They were my father's favorite,
so...
516
00:33:44,097 --> 00:33:45,932
They're delicious.
You're gonna love 'em.
517
00:33:45,967 --> 00:33:48,770
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
518
00:33:48,805 --> 00:33:50,640
if you have a ladder
I can borrow.
519
00:33:50,675 --> 00:33:52,070
Our window is jammed.
520
00:33:52,105 --> 00:33:53,676
Why do you need a ladder?
521
00:33:53,711 --> 00:33:57,108
Well, it's the one up there.
It...
522
00:33:57,143 --> 00:33:58,648
It won't open.
523
00:33:58,683 --> 00:34:01,079
And you're gonna try to open it
from the outside?
524
00:34:01,114 --> 00:34:02,487
Yeah. Right.
525
00:34:03,787 --> 00:34:05,160
I'll get my coat.
526
00:34:05,195 --> 00:34:06,557
Okay. Thank you.
527
00:34:08,891 --> 00:34:12,266
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
528
00:34:12,301 --> 00:34:14,697
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
529
00:34:14,732 --> 00:34:15,962
Oh, good.
Anita.
530
00:34:15,997 --> 00:34:18,437
Otto, hate to bother you,
531
00:34:18,472 --> 00:34:20,307
but we don't have any heat.
532
00:34:20,342 --> 00:34:22,837
Um, could you come take a look?
533
00:34:22,872 --> 00:34:25,378
Try bleeding your radiators.
534
00:34:25,413 --> 00:34:27,776
How would I go about that?
535
00:34:27,811 --> 00:34:29,976
By bleeding the radiators.
536
00:34:30,011 --> 00:34:32,143
Otto. Don't be rude.
537
00:34:32,178 --> 00:34:34,519
I wasn't being rude.
538
00:34:34,554 --> 00:34:38,457
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
539
00:34:38,492 --> 00:34:40,327
Yeah.
540
00:34:40,362 --> 00:34:44,298
By the way,
we just moved to 206.
541
00:34:44,333 --> 00:34:46,058
I'm Marisol.
I'm Tommy.
542
00:34:46,093 --> 00:34:47,631
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
543
00:34:47,666 --> 00:34:49,402
I'm Anita.
544
00:34:49,437 --> 00:34:52,471
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
545
00:34:52,506 --> 00:34:54,000
Okay.
But we always knew
546
00:34:54,035 --> 00:34:56,673
a day would come when he
wouldn't be able to handle
547
00:34:56,708 --> 00:34:58,576
things around the house
any longer.
548
00:34:59,909 --> 00:35:01,843
Maybe Reuben should have
thought of that
549
00:35:01,878 --> 00:35:04,483
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
550
00:35:04,518 --> 00:35:07,145
That was a long time ago.
551
00:35:07,180 --> 00:35:08,388
A coup?
552
00:35:08,423 --> 00:35:10,489
It was a misunderstanding.
553
00:35:10,524 --> 00:35:11,787
It was a coup.
554
00:35:14,220 --> 00:35:18,761
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
555
00:35:18,796 --> 00:35:21,665
No. Because you don't
breathe radiators.
556
00:35:21,700 --> 00:35:24,239
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
557
00:35:24,274 --> 00:35:25,867
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
558
00:35:25,902 --> 00:35:28,243
Put that down. Put that down!
559
00:35:28,278 --> 00:35:30,509
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
560
00:35:30,544 --> 00:35:32,280
All of you get outta here.
Go, go.
561
00:35:32,315 --> 00:35:35,206
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
562
00:35:35,241 --> 00:35:37,912
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
563
00:35:37,947 --> 00:35:39,045
Thank you.
Watch out.
564
00:35:39,080 --> 00:35:40,519
[SPEAKS IN SPANISH]
565
00:35:40,554 --> 00:35:42,752
Right. Right.
566
00:35:42,787 --> 00:35:45,689
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
567
00:35:45,724 --> 00:35:47,724
BOTH [IN ENGLISH]:
Thank you!
568
00:35:51,158 --> 00:35:52,531
[CAT MEOWS]
569
00:35:52,566 --> 00:35:55,270
No. What are you doing in here?
570
00:35:55,305 --> 00:35:57,228
How did you get in here?
Come on.
571
00:35:57,263 --> 00:35:59,736
Come on. Go! Get outta there.
572
00:35:59,771 --> 00:36:01,232
[MEOWS]
573
00:36:01,267 --> 00:36:03,872
No, get out. Get out of there.
574
00:36:03,907 --> 00:36:05,071
Come on, go.
575
00:36:07,350 --> 00:36:08,646
[YOWLING]
Hey.
576
00:36:10,012 --> 00:36:12,144
[GRUNTING]
577
00:36:12,179 --> 00:36:14,289
Let go!
578
00:36:14,324 --> 00:36:15,422
Let go.
[HISSES]
579
00:36:16,920 --> 00:36:18,788
[YOWLS]
[SIGHS]
580
00:36:18,823 --> 00:36:21,791
You scratch me, I'll bite you.
581
00:36:21,826 --> 00:36:22,957
[MEOWS]
582
00:36:24,928 --> 00:36:26,961
That'll teach you.
[MEOWS]
583
00:36:30,472 --> 00:36:31,966
Stupid cat.
584
00:36:36,676 --> 00:36:37,840
ABBIE & LUNA:
Hi, Otto!
585
00:36:37,875 --> 00:36:39,105
[BOTH GIGGLING]
586
00:36:39,140 --> 00:36:41,349
O-T-T-O.
587
00:36:41,384 --> 00:36:42,977
[GRUMBLES]
588
00:36:43,012 --> 00:36:45,749
[♪♪♪]
589
00:36:45,784 --> 00:36:47,784
[KNOCKING ON DOOR]
590
00:36:58,368 --> 00:37:00,335
Otto. Um...
591
00:37:00,370 --> 00:37:02,128
I loaned you my garden hose
last August.
592
00:37:02,163 --> 00:37:05,065
If you give it back to me, I'll
bleed your radiators for you.
593
00:37:06,871 --> 00:37:08,200
Come in.
594
00:37:15,385 --> 00:37:18,276
So those new neighbors of yours,
595
00:37:18,311 --> 00:37:20,883
they seem quite lovely,
don't you think?
596
00:37:20,918 --> 00:37:24,359
Lovely.
Yeah, well, you may have
597
00:37:24,394 --> 00:37:27,362
some more new neighbors
soon enough.
598
00:37:27,397 --> 00:37:30,222
The realty people,
they've been telling us...
599
00:37:30,257 --> 00:37:34,292
Reuben and I have to move out.
600
00:37:34,327 --> 00:37:36,569
No, that's a load of crap.
601
00:37:36,604 --> 00:37:38,406
They don't own this house.
You do.
602
00:37:38,441 --> 00:37:40,804
Yeah, well, that's what I said.
603
00:37:40,839 --> 00:37:43,708
They have been talking
to our boy, Chris.
604
00:37:43,743 --> 00:37:45,512
Ugh!
Now he's saying
605
00:37:45,547 --> 00:37:47,910
that I can no longer
take care of Reuben,
606
00:37:47,945 --> 00:37:51,144
that he needs to be
in a special care place.
607
00:37:51,179 --> 00:37:54,983
And I should move
into a retirement home.
608
00:37:55,018 --> 00:37:56,754
What does Chris know about it?
609
00:37:56,789 --> 00:37:58,657
He's an idiot.
He always has been.
610
00:37:58,692 --> 00:38:00,593
They can't make you do anything.
611
00:38:03,433 --> 00:38:05,862
Does he even know we're here?
612
00:38:05,897 --> 00:38:07,193
Of course he does.
613
00:38:07,228 --> 00:38:09,063
Don't let him fool you.
614
00:38:09,098 --> 00:38:11,373
He's still in there.
615
00:38:13,443 --> 00:38:17,203
Um, let me go find your hose.
616
00:38:19,273 --> 00:38:20,745
[SIGHS]
617
00:38:25,048 --> 00:38:26,278
[DOOR OPENS]
618
00:38:28,755 --> 00:38:29,754
[DOOR CLOSES]
619
00:38:35,894 --> 00:38:39,390
The whole neighborhood
is falling apart these days.
620
00:38:39,425 --> 00:38:40,798
They don't even have
621
00:38:40,833 --> 00:38:42,668
a homeowners' association
anymore.
622
00:38:44,100 --> 00:38:47,167
No one left
to keep things running.
623
00:38:49,072 --> 00:38:50,412
Not like we did.
624
00:38:57,487 --> 00:38:59,080
Now, just to be clear...
625
00:39:00,182 --> 00:39:03,150
I still haven't forgiven you.
626
00:39:03,185 --> 00:39:06,527
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
627
00:39:07,761 --> 00:39:10,421
And now...
628
00:39:10,456 --> 00:39:14,667
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
629
00:39:14,702 --> 00:39:18,264
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
630
00:39:20,169 --> 00:39:25,304
Well, I am not staying around
to see that happen.
631
00:39:25,339 --> 00:39:26,646
I'm leaving.
632
00:39:26,681 --> 00:39:28,010
[CLEARS THROAT]
633
00:39:28,045 --> 00:39:30,408
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
634
00:39:30,443 --> 00:39:32,245
ANITA:
I'm making that creamed corn
you like.
635
00:39:32,280 --> 00:39:34,852
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
636
00:39:34,887 --> 00:39:37,085
I'm sorry it took so long
to give it back.
637
00:39:37,120 --> 00:39:38,526
Um, you wanna stay for lunch?
638
00:39:38,561 --> 00:39:40,418
Yeah, Anita made
a pork tenderloin.
639
00:39:40,453 --> 00:39:42,563
No, I have a lot of things
I have to do.
640
00:39:45,964 --> 00:39:49,130
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
641
00:39:49,165 --> 00:39:51,198
Let go.
ANITA: What are you doing?
642
00:39:51,233 --> 00:39:54,465
Let go.
Reuben. Reuben.
643
00:39:54,500 --> 00:39:56,544
Let...
What are you doing?
644
00:39:56,579 --> 00:39:58,007
...go.
645
00:40:06,215 --> 00:40:07,555
[DOOR SLAMS]
646
00:40:09,218 --> 00:40:10,283
JIMMY:
Oh, man.
647
00:40:10,318 --> 00:40:13,220
[♪♪♪]
648
00:40:30,008 --> 00:40:31,876
[GRUNTING]
649
00:40:31,911 --> 00:40:34,615
TOMMY:
Try opening it
from the inside a little.
650
00:40:36,113 --> 00:40:38,586
It's higher than I thought.
651
00:40:38,621 --> 00:40:40,621
I'm a little bit dizzy, honey.
652
00:40:46,596 --> 00:40:48,189
[TAPE RIPPING]
653
00:41:20,663 --> 00:41:21,761
Hmm.
654
00:41:23,259 --> 00:41:24,522
Mmm.
655
00:41:24,557 --> 00:41:25,732
Mm...
656
00:41:34,974 --> 00:41:36,435
[ENGINE STARTS]
657
00:41:40,078 --> 00:41:42,144
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]
658
00:41:42,179 --> 00:41:46,049
[CYCLING THROUGH STATIONS]
659
00:41:46,084 --> 00:41:48,854
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME"
PLAYING]
660
00:41:50,693 --> 00:41:54,827
♪ Sun through the shadows ♪
661
00:41:54,862 --> 00:41:57,093
♪ Light through the door ♪
662
00:41:59,031 --> 00:42:01,031
♪ Your voice like an echo ♪
663
00:42:03,332 --> 00:42:05,530
♪ I can't hear anymore ♪
664
00:42:07,435 --> 00:42:09,501
♪ So I follow your steps ♪
665
00:42:09,536 --> 00:42:11,943
♪ While the love
That you left ♪
666
00:42:11,978 --> 00:42:13,846
♪ Is burned in my heart ♪
667
00:42:15,982 --> 00:42:18,114
♪ With dreams in my mind ♪
668
00:42:18,149 --> 00:42:23,482
♪ The next time that
I have you in my arms ♪
669
00:42:23,517 --> 00:42:29,928
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
670
00:42:29,963 --> 00:42:32,293
[EXHAUST HISSING]
671
00:42:32,328 --> 00:42:34,669
♪ There's no color ♪
672
00:42:34,704 --> 00:42:37,672
♪ In the world without you ♪
673
00:42:42,404 --> 00:42:44,877
[WHISTLE BLOWS]
674
00:42:44,912 --> 00:42:47,209
Looks like we'll both have
to take the next one.
675
00:42:49,345 --> 00:42:52,214
Otto.
It was your father's name.
676
00:42:52,249 --> 00:42:53,314
You remembered.
677
00:42:56,682 --> 00:42:59,023
Did you have to go back
to the military center?
678
00:42:59,058 --> 00:43:02,356
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
679
00:43:04,360 --> 00:43:07,559
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
680
00:43:07,594 --> 00:43:12,069
♪ The best gift of this life ♪
681
00:43:12,104 --> 00:43:14,841
♪ Is to see you up close... ♪
682
00:43:17,846 --> 00:43:19,043
YOUNG OTTO:
Shall we?
683
00:43:19,078 --> 00:43:21,045
Yeah, let's go in.
684
00:43:21,080 --> 00:43:22,178
You're...
685
00:43:22,213 --> 00:43:24,851
...fifteen minutes late.
Am I?
686
00:43:24,886 --> 00:43:26,985
♪ So I write it all down ♪
687
00:43:27,020 --> 00:43:29,251
♪ All these moments
I've found ♪
688
00:43:29,286 --> 00:43:31,693
♪ Til I see you, my love ♪
689
00:43:35,688 --> 00:43:38,931
So, what kinds of things
interest you?
690
00:43:40,396 --> 00:43:41,593
Interest me like...?
691
00:43:41,628 --> 00:43:43,936
What are you passionate about?
692
00:43:43,971 --> 00:43:46,103
Machines. Engines.
693
00:43:46,138 --> 00:43:47,599
I like knowing how things work.
694
00:43:47,634 --> 00:43:49,073
I like knowing how things work.
695
00:43:49,108 --> 00:43:51,779
What each part does
to make a car run smoothly.
696
00:43:51,814 --> 00:43:53,704
It's more complicated
than people realize.
697
00:43:53,739 --> 00:43:55,376
A carburetor has to mix
gas and air
698
00:43:55,411 --> 00:43:57,917
in just the right combination,
and then the spark plug
699
00:43:57,952 --> 00:44:00,513
has to ignite that mixture,
which drives the piston
700
00:44:00,548 --> 00:44:01,954
and the connecting rods
and the drive shaft--
701
00:44:01,989 --> 00:44:04,616
Where did you learn so much
about cars?
702
00:44:04,651 --> 00:44:06,717
From my father.
703
00:44:06,752 --> 00:44:09,390
It's all we really talked about.
He was a good dad.
704
00:44:10,800 --> 00:44:11,832
Dependable.
705
00:44:13,165 --> 00:44:14,560
He passed away.
706
00:44:15,838 --> 00:44:16,804
Two months ago.
707
00:44:19,171 --> 00:44:20,973
It was sudden.
708
00:44:21,008 --> 00:44:21,974
I'm sorry.
709
00:44:23,472 --> 00:44:24,471
[SIGHS]
710
00:44:24,506 --> 00:44:26,473
And your mom?
711
00:44:26,508 --> 00:44:28,409
Don't remember her much.
712
00:44:28,444 --> 00:44:31,918
Just how it felt
when she was gone.
713
00:44:39,961 --> 00:44:41,796
Why didn't you get an entrée?
714
00:44:43,657 --> 00:44:44,623
[COUGHS]
715
00:44:46,759 --> 00:44:48,264
I ate at home.
716
00:44:50,037 --> 00:44:51,168
Why?
717
00:44:52,941 --> 00:44:54,974
So you could order
whatever you wanted.
718
00:45:01,213 --> 00:45:03,675
Look, I lied to you.
719
00:45:03,710 --> 00:45:05,952
I'm sorry.
720
00:45:05,987 --> 00:45:08,922
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
721
00:45:08,957 --> 00:45:11,023
And if I had, at least
I'd have a job now,
722
00:45:11,058 --> 00:45:14,158
which is what I was counting on.
But I don't.
723
00:45:16,899 --> 00:45:19,130
And I don't know
what I'm gonna do.
724
00:45:20,969 --> 00:45:21,902
I should go.
725
00:45:24,797 --> 00:45:27,842
[♪♪♪]
726
00:45:27,877 --> 00:45:30,339
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
727
00:45:34,675 --> 00:45:36,048
[COUGHING]
728
00:45:40,021 --> 00:45:41,317
MARISOL:
Otto!
729
00:45:45,092 --> 00:45:46,223
[ENGINE SHUTS OFF]
730
00:45:46,258 --> 00:45:48,390
[SIREN WAILING]
731
00:45:48,425 --> 00:45:49,493
Otto!
732
00:45:52,561 --> 00:45:54,132
I'm coming.
733
00:45:54,167 --> 00:45:55,903
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
734
00:45:55,938 --> 00:45:57,971
What? What do you want?
735
00:45:58,006 --> 00:46:00,171
What are you doing here?
What are you doing?
736
00:46:00,206 --> 00:46:02,173
I'm looking for you.
Well, you found me.
737
00:46:02,208 --> 00:46:04,802
Can you please take me
to the hospital? Please?
738
00:46:04,837 --> 00:46:07,541
Tommy fell off the ladder. The
ambulance just took him away.
739
00:46:07,576 --> 00:46:09,081
Well, you can drive yourself
740
00:46:09,116 --> 00:46:11,578
in that imported toaster
you call a car.
741
00:46:11,613 --> 00:46:13,349
I don't have a license.
742
00:46:13,384 --> 00:46:16,055
How old are you?
Eh? Thirty.
743
00:46:16,090 --> 00:46:18,057
And you don't have
a driver's license?
744
00:46:18,092 --> 00:46:20,257
I have a driving's permit.
745
00:46:20,292 --> 00:46:22,688
I just never got
to the other parts.
746
00:46:22,723 --> 00:46:24,690
How many other parts are there?
747
00:46:24,725 --> 00:46:27,759
[EXCLAIMING IN SPANISH]
748
00:46:27,794 --> 00:46:28,859
Please!
749
00:46:28,894 --> 00:46:30,729
Por favor.
750
00:46:30,764 --> 00:46:33,600
Focus! Please, listen!
751
00:46:34,944 --> 00:46:36,603
Tommy is in the hospital,
752
00:46:36,638 --> 00:46:39,210
and he may be dying as we speak.
753
00:46:39,245 --> 00:46:41,278
So are you gonna drive me
to the hospital,
754
00:46:41,313 --> 00:46:43,346
or are you gonna
make me take a bus?
755
00:46:43,381 --> 00:46:45,579
I will drive you.
Thank you.
756
00:46:45,614 --> 00:46:46,987
Was it so hard?
757
00:46:48,584 --> 00:46:50,254
Where are you going?
758
00:46:50,289 --> 00:46:53,356
I'm going to get the children!
759
00:46:53,391 --> 00:46:55,259
The children?
760
00:46:55,294 --> 00:46:56,755
[SIREN WAILING]
761
00:46:56,790 --> 00:46:59,065
[♪♪♪]
762
00:46:59,100 --> 00:47:00,935
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
763
00:47:00,970 --> 00:47:03,201
LUNA:
Pick me up, pick me up!
764
00:47:03,236 --> 00:47:06,270
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
765
00:47:13,246 --> 00:47:15,345
Bam everywhere. No! No!
766
00:47:20,286 --> 00:47:21,615
Smack, smack, smack!
767
00:47:21,650 --> 00:47:23,584
These dolls.
768
00:47:23,619 --> 00:47:25,751
Are they some kind
of superheroes?
769
00:47:25,786 --> 00:47:28,325
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
770
00:47:29,427 --> 00:47:30,558
Wrestlers.
771
00:47:30,593 --> 00:47:32,824
I found a Mr. Bear book!
So I see.
772
00:47:34,465 --> 00:47:36,465
She wants you
to read to her.
773
00:47:37,798 --> 00:47:38,940
Exactly.
774
00:47:41,373 --> 00:47:43,472
"Are You There, Baby Bear?
775
00:47:45,608 --> 00:47:49,280
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
776
00:47:49,315 --> 00:47:51,843
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
777
00:47:51,878 --> 00:47:53,845
No, talk like a bear.
778
00:47:53,880 --> 00:47:55,154
[GROWLS]
779
00:47:55,189 --> 00:47:57,519
Bears don't talk.
780
00:47:57,554 --> 00:47:58,883
Um, this one does.
781
00:48:01,228 --> 00:48:04,328
[SIGHS, GROWLS]
[BOTH GIGGLING]
782
00:48:04,363 --> 00:48:08,827
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
783
00:48:08,862 --> 00:48:13,469
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
784
00:48:13,504 --> 00:48:15,372
Grr!
No, it's an owl!
785
00:48:18,080 --> 00:48:22,874
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here
but baby and me.'
786
00:48:22,909 --> 00:48:24,216
[HOOTING]
787
00:48:24,251 --> 00:48:26,548
[CLOWN HUMMING]
788
00:48:26,583 --> 00:48:28,187
[OTTO GROWLS]
789
00:48:28,222 --> 00:48:31,322
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
790
00:48:31,357 --> 00:48:33,192
CLOWN:
I'm no Baby Bear.
791
00:48:33,227 --> 00:48:34,787
I'm Beppo!
792
00:48:34,822 --> 00:48:36,327
BOTH:
Hi, Beppo!
793
00:48:36,362 --> 00:48:38,230
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
794
00:48:38,265 --> 00:48:40,859
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
795
00:48:40,894 --> 00:48:46,238
"Actually, I was reading
to them," Mr. Bear grumbled.
796
00:48:46,273 --> 00:48:48,372
Say, could I borrow a coin,
Mr. Bear?
797
00:48:48,407 --> 00:48:50,308
Yes, yes, yes, please?
798
00:48:50,343 --> 00:48:52,211
Please, please, please?
799
00:48:53,511 --> 00:48:54,510
Yes, yes, yes!
800
00:48:54,545 --> 00:48:56,512
[GASPS]
[GIRLS GIGGLING]
801
00:48:56,547 --> 00:48:58,052
I need this back.
802
00:48:58,087 --> 00:48:59,548
Absolutely.
803
00:49:00,947 --> 00:49:02,089
[EXCLAIMS]
804
00:49:08,724 --> 00:49:10,592
¿Dónde está Otto?
805
00:49:14,059 --> 00:49:15,300
[BEPPO SOBBING]
806
00:49:17,271 --> 00:49:20,107
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
807
00:49:20,142 --> 00:49:22,076
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
808
00:49:22,111 --> 00:49:25,508
Beppo means happiness. He
volunteers his time to be here.
809
00:49:25,543 --> 00:49:28,280
Otto. What the hell did you do?
810
00:49:28,315 --> 00:49:29,413
Nothing.
811
00:49:29,448 --> 00:49:32,009
Abuelo Otto hit the clown.
812
00:49:32,044 --> 00:49:33,945
I did not.
Yeah, you did.
813
00:49:33,980 --> 00:49:36,255
Abuelo Luchadoro!
814
00:49:36,290 --> 00:49:38,191
Luchadoro!
[ABBIE GIGGLING]
815
00:49:38,226 --> 00:49:40,622
It was all the clown's fault.
816
00:49:40,657 --> 00:49:41,854
[HUMMING]
817
00:49:41,889 --> 00:49:44,626
[SINGSONG]
Where is it going?
818
00:49:44,661 --> 00:49:47,167
[VOCALIZING]
819
00:49:49,061 --> 00:49:50,401
Here it go--
820
00:49:50,436 --> 00:49:51,600
Blow.
821
00:49:51,635 --> 00:49:53,536
[GIGGLES]
822
00:49:53,571 --> 00:49:56,407
[BLOWS]
[GASPS]
823
00:49:56,442 --> 00:49:59,410
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
824
00:49:59,445 --> 00:50:01,478
How'd you do that?
Oh, it's magic.
825
00:50:01,513 --> 00:50:03,249
[GRUMBLES]
Thank you.
826
00:50:03,284 --> 00:50:05,383
I hope you have a magical day!
827
00:50:05,418 --> 00:50:06,879
Bye!
Bye, Beppo!
828
00:50:06,914 --> 00:50:08,749
Thank you.
Hang on.
829
00:50:11,457 --> 00:50:13,050
This isn't my quarter.
830
00:50:13,085 --> 00:50:14,953
Well, it came
from your ear, sir,
831
00:50:14,988 --> 00:50:17,593
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
832
00:50:17,628 --> 00:50:19,166
No, this isn't my quarter.
833
00:50:19,201 --> 00:50:21,465
"No, no, no.
This is not your quarter."
834
00:50:21,500 --> 00:50:23,269
[CHUCKLES]
835
00:50:23,304 --> 00:50:24,996
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
836
00:50:25,031 --> 00:50:27,141
I gave you a quarter
that I said I needed back.
837
00:50:27,176 --> 00:50:29,176
You want a dollar?
And you switched them on me.
838
00:50:29,211 --> 00:50:30,936
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
839
00:50:30,971 --> 00:50:32,806
Is Otto going
to get in trouble?
840
00:50:32,841 --> 00:50:34,412
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
841
00:50:34,447 --> 00:50:36,810
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
842
00:50:36,845 --> 00:50:38,812
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
843
00:50:38,847 --> 00:50:40,319
I want it back! Where is it?
844
00:50:40,354 --> 00:50:42,288
You have it on you.
Officer, help me.
845
00:50:42,323 --> 00:50:44,257
SECURITY:
129. We have a clown situation.
846
00:50:44,292 --> 00:50:45,324
Where is it?
[COSTUME RIPS]
847
00:50:45,359 --> 00:50:46,820
Let go of the clown! Sir! Sir!
848
00:50:46,855 --> 00:50:48,822
OTTO:
Aha! 1964.
849
00:50:55,402 --> 00:50:56,698
[EXCLAIMS]
850
00:50:56,733 --> 00:50:58,271
Where's my toy?
851
00:50:58,306 --> 00:50:59,833
ABBIE:
It's in your backpack.
852
00:50:59,868 --> 00:51:02,275
LUNA:
What pocket?
There's a million pockets.
853
00:51:02,310 --> 00:51:03,639
[MARISOL SNICKERS]
854
00:51:03,674 --> 00:51:04,838
What?
855
00:51:07,073 --> 00:51:09,073
My father used to smile
like that.
856
00:51:10,516 --> 00:51:12,384
I'm not smiling.
857
00:51:12,419 --> 00:51:13,847
Exactly.
858
00:51:13,882 --> 00:51:16,113
ABBIE:
You should never be mean
to a clown.
859
00:51:16,148 --> 00:51:17,785
What about Alvin Wrench,
is he coming?
860
00:51:17,820 --> 00:51:19,149
Look!
Hey, guys!
861
00:51:19,184 --> 00:51:20,953
Mom, there he is! Yay!
862
00:51:20,988 --> 00:51:23,197
Pull the car up, please,
so we pick him up.
863
00:51:23,232 --> 00:51:24,858
TOMMY:
Otto!
864
00:51:24,893 --> 00:51:26,024
[ENGINE STARTS]
865
00:51:30,338 --> 00:51:32,833
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
866
00:51:32,868 --> 00:51:34,670
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
867
00:51:34,705 --> 00:51:37,244
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
868
00:51:37,279 --> 00:51:38,344
Bye, then.
869
00:51:38,379 --> 00:51:39,873
All right, ladies.
870
00:51:39,908 --> 00:51:42,172
Let's go.
871
00:51:42,207 --> 00:51:45,780
ABBIE:
Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
872
00:51:47,916 --> 00:51:49,982
[WIND WHISTLING]
873
00:51:50,017 --> 00:51:51,390
[SHOVEL SCRAPES]
874
00:52:00,126 --> 00:52:02,269
[GASPS, SCREAMING]
875
00:52:02,304 --> 00:52:05,206
[EXCLAIMING IN SPANISH]
876
00:52:08,134 --> 00:52:09,441
Otto!
877
00:52:09,476 --> 00:52:12,070
[SPEAKS IN SPANISH]
878
00:52:12,105 --> 00:52:13,775
Oh, my God, is he dead?
879
00:52:13,810 --> 00:52:15,909
No, he's probably sleeping.
880
00:52:15,944 --> 00:52:17,581
Otto. No, no, no, please.
881
00:52:17,616 --> 00:52:19,418
Please. Please.
Take him out. Please.
882
00:52:19,453 --> 00:52:21,255
No, why can't you?
883
00:52:21,290 --> 00:52:22,751
Because I'm pregnant.
884
00:52:22,786 --> 00:52:24,291
I cannot handle the cats
885
00:52:24,326 --> 00:52:25,754
because I can get
the toxo thing.
886
00:52:25,789 --> 00:52:27,426
Well, he got himself in there.
887
00:52:27,461 --> 00:52:30,891
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
888
00:52:30,926 --> 00:52:32,365
Why are you like that?
889
00:52:32,400 --> 00:52:33,795
I'm not good with cats.
890
00:52:33,830 --> 00:52:35,533
Hey, man. What's going on?
891
00:52:35,568 --> 00:52:38,371
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
892
00:52:38,406 --> 00:52:40,274
Oh, no!
893
00:52:40,309 --> 00:52:42,034
We gotta warm you up, buddy!
894
00:52:42,069 --> 00:52:43,607
Oh, yeah. Oh, be careful.
895
00:52:43,642 --> 00:52:45,037
Oh, no.
896
00:52:45,072 --> 00:52:46,544
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
897
00:52:46,579 --> 00:52:48,205
He's so cold.
898
00:52:48,240 --> 00:52:51,879
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
899
00:52:51,914 --> 00:52:55,245
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
900
00:52:55,280 --> 00:52:56,785
Otto. Open the door.
901
00:52:56,820 --> 00:52:58,424
Oh, it's all right, buddy.
902
00:52:58,459 --> 00:53:00,690
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
903
00:53:02,925 --> 00:53:04,430
Okay. You're okay.
904
00:53:04,465 --> 00:53:06,597
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
905
00:53:06,632 --> 00:53:09,930
Oh, my God,
it's so freezing here.
906
00:53:09,965 --> 00:53:12,229
Okay, how about this one?
Please?
907
00:53:12,264 --> 00:53:14,803
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
908
00:53:14,838 --> 00:53:17,344
Okay. Can you please
bring a blanket?
909
00:53:17,379 --> 00:53:19,643
For the cat?
It's okay. I got this.
910
00:53:19,678 --> 00:53:21,777
What are you doing?
911
00:53:21,812 --> 00:53:23,317
Oh, body heat works wonders.
912
00:53:23,352 --> 00:53:25,616
I've got plenty of body
and heat.
913
00:53:25,651 --> 00:53:27,354
I'm gonna turn on the oven.
914
00:53:27,389 --> 00:53:29,851
You are not putting that cat
in my oven.
915
00:53:29,886 --> 00:53:33,019
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
916
00:53:38,059 --> 00:53:41,863
Your counters are so low.
Where did you get them?
917
00:53:41,898 --> 00:53:43,436
I built them.
918
00:53:43,471 --> 00:53:45,339
For Sonya. For my wife.
919
00:53:46,408 --> 00:53:48,133
Ah, is she short too?
920
00:53:49,202 --> 00:53:50,674
Sonya passed away.
921
00:53:52,513 --> 00:53:55,206
She was a great cook though,
wasn't she?
922
00:53:55,241 --> 00:53:57,582
I used to eat here
all the time.
923
00:53:58,816 --> 00:53:59,848
Oh.
924
00:54:00,884 --> 00:54:01,982
I'm sorry.
925
00:54:03,722 --> 00:54:05,491
Well, can you go now?
926
00:54:05,526 --> 00:54:07,086
I have things to do.
927
00:54:08,595 --> 00:54:12,124
Well, it was great seeing ya,
as usual.
928
00:54:12,159 --> 00:54:14,731
Oh, hey, who's gonna
look after this guy?
929
00:54:14,766 --> 00:54:16,062
You are.
930
00:54:16,097 --> 00:54:18,702
[MEOWS]
Aww...
931
00:54:18,737 --> 00:54:20,341
Okay.
932
00:54:27,779 --> 00:54:29,647
SONYA:
Now ask me the right way.
933
00:54:29,682 --> 00:54:31,583
[ALL CHEERING]
934
00:54:35,787 --> 00:54:38,348
It was so beautiful too.
935
00:54:38,383 --> 00:54:41,593
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
936
00:54:47,128 --> 00:54:48,292
Let's see.
937
00:54:51,539 --> 00:54:54,540
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
938
00:54:54,575 --> 00:54:56,410
having completed
all the requirements
939
00:54:56,445 --> 00:54:58,412
for a Bachelor's Degree
in Engineering--"
940
00:54:58,447 --> 00:55:00,040
Would you ever wanna...
941
00:55:01,109 --> 00:55:02,449
get married?
942
00:55:04,079 --> 00:55:05,947
'Cause if you did...
Look at me.
943
00:55:09,117 --> 00:55:10,886
Now ask me the right way.
944
00:55:13,759 --> 00:55:15,121
Will you...?
945
00:55:19,666 --> 00:55:20,797
Will you marry me?
946
00:55:20,832 --> 00:55:22,029
[CHEERING]
Yes.
947
00:55:22,064 --> 00:55:23,327
[LAUGHING]
Yes!
948
00:55:24,638 --> 00:55:25,769
Yes.
949
00:55:27,333 --> 00:55:28,640
SONYA [SOFTLY]:
Yes.
950
00:55:33,680 --> 00:55:36,010
Yes! Yes!
[HONKING]
951
00:55:40,522 --> 00:55:43,457
[♪♪♪]
952
00:55:53,502 --> 00:55:55,601
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
953
00:55:55,636 --> 00:55:57,438
[PEOPLE CHATTERING]
954
00:56:25,160 --> 00:56:26,390
[BREATHING HEAVILY]
955
00:56:30,396 --> 00:56:32,968
MAN 1: Oh, my God!
WOMAN 1: Someone call 911.
956
00:56:33,003 --> 00:56:35,168
[CROWD CLAMORING]
957
00:56:35,203 --> 00:56:37,137
MAN 2:
He fell down!
Somebody help him!
958
00:56:37,172 --> 00:56:39,106
WOMAN 2:
Get the camera on him.
No, take video.
959
00:56:39,141 --> 00:56:40,844
Oh, for God's sake.
960
00:56:40,879 --> 00:56:43,110
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
961
00:56:43,145 --> 00:56:44,518
MAN 3:
Get him off the tracks.
Somebody help.
962
00:56:44,553 --> 00:56:47,785
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
963
00:56:47,820 --> 00:56:50,788
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
964
00:56:50,823 --> 00:56:52,823
Will somebody help me?
965
00:56:54,761 --> 00:56:58,565
Come on.
WOMAN 2: Film it, film it.
966
00:56:58,600 --> 00:57:00,897
Get the shot.
I have him. I see him.
967
00:57:03,066 --> 00:57:05,132
Zoom in on his face.
WOMAN 1: Tell me what happened.
968
00:57:05,167 --> 00:57:08,102
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
969
00:57:16,343 --> 00:57:18,475
[♪♪♪]
970
00:57:18,510 --> 00:57:20,015
SONYA:
Look at me.
971
00:57:20,050 --> 00:57:21,082
Say hello.
972
00:57:21,117 --> 00:57:22,589
Take a breath, Otto.
973
00:57:25,286 --> 00:57:26,923
Take my hand.
974
00:57:26,958 --> 00:57:29,024
Take my hand.
975
00:57:29,059 --> 00:57:30,762
Take my hand now!
976
00:57:40,301 --> 00:57:43,434
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
977
00:57:43,469 --> 00:57:45,007
WOMAN 1:
Sir, you saved his life.
978
00:57:45,042 --> 00:57:46,679
WOMAN 3:
He saved that guy's life.
979
00:57:46,714 --> 00:57:48,846
You're amazing. Oh, my God.
980
00:57:48,881 --> 00:57:51,618
WOMAN 1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
981
00:57:51,653 --> 00:57:53,752
[ALL CLAMORING]
982
00:57:57,252 --> 00:57:59,593
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
983
00:58:18,504 --> 00:58:19,745
Hey!
984
00:58:23,652 --> 00:58:25,982
Are you trying
to scare me to death?
985
00:58:26,017 --> 00:58:27,753
Look at this.
986
00:58:27,788 --> 00:58:32,153
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
987
00:58:32,188 --> 00:58:33,660
She wants you to have that.
988
00:58:33,695 --> 00:58:34,958
[MARISOL CHUCKLES]
989
00:58:34,993 --> 00:58:36,454
That's you.
990
00:58:36,489 --> 00:58:38,929
She always draws you in color.
991
00:58:38,964 --> 00:58:42,394
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
992
00:58:42,429 --> 00:58:44,297
I have a very good idea.
993
00:58:44,332 --> 00:58:46,134
You can be
my driver's instructor.
994
00:58:47,599 --> 00:58:49,137
No.
995
00:58:49,172 --> 00:58:50,501
No, no, no.
996
00:58:50,536 --> 00:58:53,339
I don't have time for that.
997
00:58:53,374 --> 00:58:56,848
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
998
00:58:56,883 --> 00:59:00,852
Hey, there you guys are. I've
been looking for ya everywhere.
999
00:59:00,887 --> 00:59:02,656
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1000
00:59:02,691 --> 00:59:04,152
Cat in there?
Yeah.
1001
00:59:04,187 --> 00:59:06,352
Oh, jeez! Calm down, dude.
1002
00:59:06,387 --> 00:59:08,519
He really doesn't like this.
1003
00:59:08,554 --> 00:59:10,829
Let him out of the box.
1004
00:59:10,864 --> 00:59:13,161
Okay. Sorry, buddy.
1005
00:59:13,196 --> 00:59:14,558
[CAT MEOWS]
1006
00:59:15,968 --> 00:59:17,671
What do you think
you were doing?
1007
00:59:17,706 --> 00:59:19,299
Taking him for a walk?
1008
00:59:19,334 --> 00:59:22,500
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1009
00:59:22,535 --> 00:59:23,710
So...
[EXCLAIMS]
1010
00:59:23,745 --> 00:59:25,976
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1011
00:59:26,011 --> 00:59:28,638
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1012
00:59:28,673 --> 00:59:30,343
You know what, you come with me.
1013
00:59:30,378 --> 00:59:33,016
Because Tommy has
a prescription from last year.
1014
00:59:33,051 --> 00:59:35,216
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1015
00:59:35,251 --> 00:59:36,822
I don't want to be a bother.
It's okay.
1016
00:59:36,857 --> 00:59:38,890
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1017
00:59:38,925 --> 00:59:41,189
Hey, hey, what about the cat?
1018
00:59:41,224 --> 00:59:43,895
Uh, looks like
he's yours now, Otto.
1019
00:59:43,930 --> 00:59:45,259
Love him.
1020
01:00:00,408 --> 01:00:01,781
Get in the box.
[MEOWS]
1021
01:00:04,445 --> 01:00:05,510
Get in the box.
1022
01:00:08,548 --> 01:00:09,547
[GRUNTS]
1023
01:00:10,792 --> 01:00:12,352
[SOFTLY]
Get in the box.
1024
01:00:12,387 --> 01:00:13,958
[PURRING]
1025
01:00:17,766 --> 01:00:21,493
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE"
PLAYING]
1026
01:00:21,528 --> 01:00:24,397
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1027
01:00:25,906 --> 01:00:27,565
[SIGHS]
1028
01:00:27,600 --> 01:00:30,568
It's been harder
than I thought to...
1029
01:00:36,642 --> 01:00:38,444
And now he's moved in.
1030
01:00:43,825 --> 01:00:45,286
I have a cat.
1031
01:00:47,994 --> 01:00:50,390
I have to figure out
what to do with him.
1032
01:00:52,460 --> 01:00:55,131
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1033
01:00:57,432 --> 01:00:58,739
I miss you.
1034
01:01:02,437 --> 01:01:06,439
♪ And I finally see ♪
1035
01:01:06,474 --> 01:01:11,147
♪ How your love
Is the best of me ♪
1036
01:01:11,182 --> 01:01:14,920
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1037
01:01:17,287 --> 01:01:21,520
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1038
01:01:24,833 --> 01:01:28,494
♪ Guess I'll wait
Til you're home... ♪
1039
01:01:28,529 --> 01:01:30,001
Oh, no, no, no.
1040
01:01:30,036 --> 01:01:32,333
You are not taking over my bed.
1041
01:01:32,368 --> 01:01:36,139
This is your bed.
1042
01:01:36,174 --> 01:01:39,076
Would you rather
sleep outside,
1043
01:01:39,111 --> 01:01:40,473
back in the snow?
1044
01:01:40,508 --> 01:01:42,277
That can be arranged.
1045
01:01:52,223 --> 01:01:55,455
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1046
01:02:00,132 --> 01:02:02,528
[♪♪♪]
1047
01:02:16,577 --> 01:02:18,313
[PURRING]
1048
01:02:30,228 --> 01:02:31,656
Hey! Hey!
1049
01:02:31,691 --> 01:02:32,866
What?
1050
01:02:32,901 --> 01:02:35,132
Is this what you use
that bike for?
1051
01:02:35,167 --> 01:02:36,727
Yeah. It's my job.
1052
01:02:36,762 --> 01:02:39,202
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1053
01:02:39,237 --> 01:02:41,171
I also work nights
at a pizza shop
1054
01:02:41,206 --> 01:02:43,140
and weekends at a thrift store,
so...
1055
01:02:43,175 --> 01:02:45,802
Oh. Well...
1056
01:02:45,837 --> 01:02:48,211
You're Mr. Anderson,
aren't you?
1057
01:02:49,709 --> 01:02:52,248
You used to come
do presentations at school.
1058
01:02:52,283 --> 01:02:54,019
When was that?
1059
01:02:54,054 --> 01:02:56,120
Mrs. Anderson was my teacher.
1060
01:02:58,355 --> 01:03:01,224
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1061
01:03:01,259 --> 01:03:02,896
'cause I'm transgender.
1062
01:03:05,197 --> 01:03:08,264
She was the first
to call me by my new name.
1063
01:03:08,299 --> 01:03:10,530
She got the other teachers
to do it too.
1064
01:03:12,798 --> 01:03:14,468
It really helped me at school.
1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,878
I won't
leave these here anymore.
1066
01:03:19,948 --> 01:03:20,881
Hey.
1067
01:03:22,951 --> 01:03:25,116
What's your name?
1068
01:03:25,151 --> 01:03:27,250
Malcolm.
Malcolm.
1069
01:03:27,285 --> 01:03:28,515
Otto.
1070
01:03:28,550 --> 01:03:30,253
Nice to meet you, Otto.
1071
01:03:33,126 --> 01:03:34,422
[CAR HORN HONKS]
1072
01:03:35,656 --> 01:03:37,458
[HONKING]
MARISOL: Hey!
1073
01:03:38,725 --> 01:03:41,429
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1074
01:03:41,464 --> 01:03:43,464
Andy's teaching me how to drive.
1075
01:03:43,499 --> 01:03:45,939
The wrong way.
1076
01:03:45,974 --> 01:03:46,940
Thank you.
Of course.
1077
01:03:46,975 --> 01:03:48,403
This was great.
Perfect.
1078
01:03:48,438 --> 01:03:49,976
All right.
Okay.
1079
01:03:50,011 --> 01:03:52,737
Bye.
Bye. Whoa, park!
1080
01:03:52,772 --> 01:03:55,476
You're still in drive!
It's an automatic.
1081
01:03:55,511 --> 01:03:58,479
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1082
01:03:58,514 --> 01:04:00,415
In what?
Mm. Mm.
1083
01:04:02,287 --> 01:04:04,221
Bye! Bye.
1084
01:04:04,256 --> 01:04:05,750
Mm.
[MARISOL YELPS]
1085
01:04:07,919 --> 01:04:09,094
Help!
I'm coming!
1086
01:04:09,129 --> 01:04:11,822
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1087
01:04:11,857 --> 01:04:13,967
Saving the princess!
1088
01:04:14,002 --> 01:04:16,761
All right. Coming!
Otto!
1089
01:04:16,796 --> 01:04:18,169
Otto's here!
1090
01:04:18,204 --> 01:04:19,599
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1091
01:04:19,634 --> 01:04:21,304
Hey, Otto. Come in.
1092
01:04:21,339 --> 01:04:23,075
I can't stand
watching one idiot
1093
01:04:23,110 --> 01:04:25,011
teach another how to drive.
You.
1094
01:04:25,046 --> 01:04:27,277
Put on your coat.
It's lesson time.
1095
01:04:27,312 --> 01:04:29,477
What? ¿Que?
1096
01:04:29,512 --> 01:04:31,941
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1097
01:04:31,976 --> 01:04:34,746
Otto, thank you!
1098
01:04:34,781 --> 01:04:36,847
Mm.
Thank you.
1099
01:04:36,882 --> 01:04:38,849
[SPEAKS IN SPANISH]
1100
01:04:38,884 --> 01:04:40,422
I'll be right out!
1101
01:04:40,457 --> 01:04:42,193
That's really,
really nice of you, Otto.
1102
01:04:42,228 --> 01:04:44,261
Thank you.
Mm-hm.
1103
01:04:44,296 --> 01:04:45,922
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1104
01:04:45,957 --> 01:04:47,165
[GRUMBLES SOFTLY]
1105
01:04:47,200 --> 01:04:49,662
You guys, okay.
Bye, Otto!
1106
01:04:49,697 --> 01:04:53,270
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1107
01:04:53,305 --> 01:04:54,832
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1108
01:04:54,867 --> 01:04:57,109
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1109
01:04:57,144 --> 01:05:00,376
Bye, Mama!
All right.
1110
01:05:00,411 --> 01:05:02,576
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1111
01:05:03,909 --> 01:05:05,678
Ah, Otto, pero...
1112
01:05:05,713 --> 01:05:07,152
can we go in our car?
1113
01:05:07,187 --> 01:05:09,649
Because I've only ever
driven automatic.
1114
01:05:09,684 --> 01:05:10,683
No.
1115
01:05:10,718 --> 01:05:12,619
I'm teaching you how to drive.
1116
01:05:12,654 --> 01:05:13,686
Get in.
1117
01:05:14,722 --> 01:05:15,754
Ah, bueno.
1118
01:05:16,856 --> 01:05:17,987
[TIRES SCREECHING]
1119
01:05:18,022 --> 01:05:19,989
Now, coming up
on the red light.
1120
01:05:20,024 --> 01:05:21,562
You're going to have to stop.
1121
01:05:21,597 --> 01:05:23,498
Okay, but I get the clutch,
right?
1122
01:05:23,533 --> 01:05:26,402
You get the clutch
and then press in on the brake.
1123
01:05:26,437 --> 01:05:29,570
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1124
01:05:29,605 --> 01:05:31,572
Put in the brake,
I put the clutch.
1125
01:05:31,607 --> 01:05:33,574
Clutch and brake.
And now brake.
1126
01:05:33,609 --> 01:05:35,147
Brake. Brake.
No. No.
1127
01:05:35,182 --> 01:05:36,544
[SHOUTS IN SPANISH]
1128
01:05:36,579 --> 01:05:39,085
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1129
01:05:39,120 --> 01:05:42,352
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1130
01:05:42,387 --> 01:05:43,419
Clutch in, and brake.
1131
01:05:43,454 --> 01:05:45,751
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1132
01:05:45,786 --> 01:05:49,227
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1133
01:05:49,262 --> 01:05:51,691
Yes. All right, let go.
1134
01:05:51,726 --> 01:05:53,495
Oh, my God.
[SIGHS]
1135
01:05:53,530 --> 01:05:55,167
Brake.
1136
01:05:55,202 --> 01:05:57,026
It's clutch and brake.
1137
01:05:57,061 --> 01:05:59,237
I suck at this. Ohh!
1138
01:05:59,272 --> 01:06:00,568
I suck.
You're learning.
1139
01:06:02,242 --> 01:06:05,078
Oh, my God, I almost
hit the car. It's like this.
1140
01:06:05,113 --> 01:06:07,212
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1141
01:06:07,247 --> 01:06:09,038
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1142
01:06:09,073 --> 01:06:11,546
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1143
01:06:11,581 --> 01:06:13,878
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1144
01:06:13,913 --> 01:06:16,045
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1145
01:06:16,080 --> 01:06:19,015
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1146
01:06:19,050 --> 01:06:21,952
And here we go.
So press in on the clutch.
1147
01:06:21,987 --> 01:06:23,855
And give it a little gas.
1148
01:06:23,890 --> 01:06:26,561
Slowly let out on the clu--
You're not in gear.
1149
01:06:26,596 --> 01:06:27,628
[TRUCK HONKING]
1150
01:06:27,663 --> 01:06:29,135
Green!
1151
01:06:29,170 --> 01:06:31,302
Press in on the clutch,
shift into fi--
1152
01:06:31,337 --> 01:06:33,106
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1153
01:06:33,141 --> 01:06:34,965
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in--
1154
01:06:35,000 --> 01:06:37,572
Oh, my God.
Press in on the--
1155
01:06:37,607 --> 01:06:39,376
Slowly let out the clutch,
1156
01:06:39,411 --> 01:06:40,806
then press the gas.
I can't do this.
1157
01:06:40,841 --> 01:06:43,974
That is all you have to do.
I can't do this.
1158
01:06:44,009 --> 01:06:47,043
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1159
01:06:47,078 --> 01:06:49,749
What? Oh, shit.
1160
01:06:49,784 --> 01:06:51,047
OTTO:
What is wrong with you?
1161
01:06:51,082 --> 01:06:53,423
She's learning how to drive.
1162
01:06:53,458 --> 01:06:55,557
Did you not have to learn
how to drive?
1163
01:06:55,592 --> 01:06:58,791
Calm down, old man. Hey, hey.
1164
01:06:58,826 --> 01:07:03,059
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1165
01:07:03,094 --> 01:07:05,633
If you honk that horn
one more time,
1166
01:07:05,668 --> 01:07:08,801
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1167
01:07:08,836 --> 01:07:10,638
¿Comprende?
1168
01:07:10,673 --> 01:07:12,343
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1169
01:07:12,378 --> 01:07:13,608
Oh, shit.
1170
01:07:17,218 --> 01:07:19,284
Now you listen to me.
1171
01:07:19,319 --> 01:07:22,815
You have given birth to two
children. Soon it'll be three.
1172
01:07:22,850 --> 01:07:26,753
You have come here
from a country very far away.
1173
01:07:26,788 --> 01:07:28,425
You learned a new language,
1174
01:07:28,460 --> 01:07:31,021
you got yourself an education
and a nitwit husband
1175
01:07:31,056 --> 01:07:33,166
and you are holding
that family together.
1176
01:07:33,201 --> 01:07:35,762
You will have no problem
learning how to drive.
1177
01:07:35,797 --> 01:07:37,995
My God, the world is full
of complete idiots
1178
01:07:38,030 --> 01:07:39,766
who have managed
to figure it out,
1179
01:07:39,801 --> 01:07:41,537
and you are not
a complete idiot.
1180
01:07:45,213 --> 01:07:47,345
So...
[SNIFFLES]
1181
01:07:47,380 --> 01:07:49,281
Clutch.
1182
01:07:49,316 --> 01:07:51,041
Shift.
1183
01:07:51,076 --> 01:07:52,218
Gas.
1184
01:07:53,518 --> 01:07:54,649
Drive.
1185
01:08:01,691 --> 01:08:02,855
[OTTO SIGHS]
1186
01:08:04,232 --> 01:08:05,396
Yeah.
1187
01:08:10,535 --> 01:08:13,063
Que bueno.
Que bueno.
1188
01:08:15,342 --> 01:08:17,672
Okay, there's a spot
right there.
1189
01:08:17,707 --> 01:08:21,412
Just pull up, parallel,
and back the car up
1190
01:08:21,447 --> 01:08:24,976
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1191
01:08:25,011 --> 01:08:28,144
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1192
01:08:28,179 --> 01:08:29,915
Back up all the way
to the curb.
1193
01:08:32,623 --> 01:08:34,755
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1194
01:08:34,790 --> 01:08:36,856
OTTO:
And stop.
1195
01:08:36,891 --> 01:08:37,890
Neutral.
1196
01:08:39,366 --> 01:08:40,398
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1197
01:08:40,433 --> 01:08:41,498
Key.
1198
01:08:41,533 --> 01:08:43,126
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1199
01:08:44,536 --> 01:08:45,733
Is that it?
1200
01:08:45,768 --> 01:08:46,866
That's it.
1201
01:08:48,375 --> 01:08:49,572
And we're right on time.
1202
01:08:50,905 --> 01:08:52,278
I have it.
1203
01:08:53,578 --> 01:08:55,072
Uh-huh.
1204
01:08:55,107 --> 01:08:56,711
These are semlors.
1205
01:08:58,979 --> 01:09:01,716
Swedish éclairs.
Oh!
1206
01:09:01,751 --> 01:09:03,784
They're a little messy.
[LAUGHS]
1207
01:09:03,819 --> 01:09:05,291
But let's try.
Yes.
1208
01:09:05,326 --> 01:09:07,317
With your finger, hmm?
1209
01:09:10,397 --> 01:09:11,561
[GASPS]
1210
01:09:11,596 --> 01:09:14,124
Mm-hm!
Mm?
1211
01:09:14,159 --> 01:09:16,335
How did you find this place?
1212
01:09:17,437 --> 01:09:19,404
This was Sonya's place.
Mm.
1213
01:09:21,100 --> 01:09:23,606
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1214
01:09:24,774 --> 01:09:28,039
Mm. And then? What?
1215
01:09:28,074 --> 01:09:29,414
Go home at 2:00.
1216
01:09:30,615 --> 01:09:32,648
I'd wash and wax the car,
1217
01:09:32,683 --> 01:09:35,288
and she would
grade her papers and cook
1218
01:09:35,323 --> 01:09:37,818
and spend the rest of the day
reading.
1219
01:09:37,853 --> 01:09:39,292
What kind of books?
1220
01:09:40,427 --> 01:09:42,889
Her books.
[CHUCKLES]
1221
01:09:42,924 --> 01:09:45,628
I tried to read
some of them, but...
1222
01:09:45,663 --> 01:09:47,432
I'm just...
1223
01:09:47,467 --> 01:09:49,159
I'm not into books.
1224
01:09:49,194 --> 01:09:52,371
Her friends said that
we were like night and day.
1225
01:09:55,343 --> 01:09:58,773
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1226
01:09:58,808 --> 01:10:00,203
She was the color.
1227
01:10:03,648 --> 01:10:05,109
I would have liked her.
1228
01:10:05,144 --> 01:10:07,584
She was a force of nature.
1229
01:10:07,619 --> 01:10:10,620
She convinced the school
to start up a special program
1230
01:10:10,655 --> 01:10:12,358
for the kids
that needed extra help.
1231
01:10:12,393 --> 01:10:14,657
A lot of kids
had problems at home
1232
01:10:14,692 --> 01:10:17,825
or, uh, social anxieties.
1233
01:10:17,860 --> 01:10:21,191
But by the time Sonya
was done with 'em,
1234
01:10:21,226 --> 01:10:23,226
they were reciting Shakespeare.
1235
01:10:26,704 --> 01:10:30,035
I ran into one of her students,
1236
01:10:30,070 --> 01:10:31,674
just the other day.
1237
01:10:33,843 --> 01:10:35,579
A kid named Malcolm.
1238
01:10:41,554 --> 01:10:43,015
You need more cream.
1239
01:10:43,050 --> 01:10:44,423
Okay.
1240
01:10:48,561 --> 01:10:50,858
OTTO:
We all got along fine,
of course,
1241
01:10:50,893 --> 01:10:53,025
when we first moved in.
1242
01:10:53,060 --> 01:10:54,400
It was like a gift.
1243
01:10:54,435 --> 01:10:56,369
Welcome to the neighborhood.
1244
01:10:56,404 --> 01:10:58,470
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1245
01:10:58,505 --> 01:11:01,132
Sonya and Anita were
best friends.
1246
01:11:01,167 --> 01:11:03,134
YOUNG OTTO:
So I got my Allen keys...
1247
01:11:03,169 --> 01:11:05,642
And Reuben and I were
a lot alike.
1248
01:11:05,677 --> 01:11:07,710
Hey! Slow down!
1249
01:11:07,745 --> 01:11:09,679
About most things.
1250
01:11:09,714 --> 01:11:10,746
Idiot.
1251
01:11:10,781 --> 01:11:12,583
But people change.
1252
01:11:12,618 --> 01:11:15,212
Or they don't change.
1253
01:11:15,247 --> 01:11:19,216
Things happen.
People drift apart.
1254
01:11:19,251 --> 01:11:21,955
They build walls.
They take offense.
1255
01:11:23,530 --> 01:11:24,892
Who knows why.
1256
01:11:27,468 --> 01:11:29,160
Maybe it was
all the construction
1257
01:11:29,195 --> 01:11:31,096
that drove everybody crazy.
1258
01:11:31,131 --> 01:11:33,362
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1259
01:11:33,397 --> 01:11:35,441
That's why
they call it Birchwood.
1260
01:11:35,476 --> 01:11:37,069
Then they started building
1261
01:11:37,104 --> 01:11:38,774
all those condos
and cut down all the birches.
1262
01:11:38,809 --> 01:11:40,842
They didn't even realize
what they were doing
1263
01:11:40,877 --> 01:11:43,515
until we told them,
Reuben and I.
1264
01:11:43,550 --> 01:11:45,110
But this was before the coup?
1265
01:11:45,145 --> 01:11:47,948
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1266
01:11:47,983 --> 01:11:51,589
After that,
all we saw were the differences.
1267
01:11:51,624 --> 01:11:54,625
[♪♪♪]
1268
01:12:22,347 --> 01:12:26,822
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1269
01:12:26,857 --> 01:12:29,462
and I don't think he's been
back to visit them since.
1270
01:12:29,497 --> 01:12:31,123
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1271
01:12:31,158 --> 01:12:33,565
Reuben and he
never did get along.
1272
01:12:33,600 --> 01:12:36,293
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1273
01:12:36,328 --> 01:12:37,327
Reuben.
1274
01:12:39,166 --> 01:12:40,330
Hey.
1275
01:12:41,707 --> 01:12:44,268
Sonya gave me this
a while back.
1276
01:12:44,303 --> 01:12:45,973
Never found the occasion.
1277
01:12:47,438 --> 01:12:49,977
I thought
maybe we could start fresh.
1278
01:12:54,049 --> 01:12:56,214
Hey, would you like
to see my new car?
1279
01:12:57,888 --> 01:12:59,085
Sure.
1280
01:12:59,120 --> 01:13:00,922
It's a new model.
1281
01:13:00,957 --> 01:13:02,528
Just came out.
1282
01:13:08,030 --> 01:13:09,194
Voilà.
1283
01:13:11,495 --> 01:13:12,703
A Toyota?
1284
01:13:14,168 --> 01:13:16,102
You bought a Toyota.
1285
01:13:16,137 --> 01:13:18,137
Celica GT convertible.
1286
01:13:18,172 --> 01:13:21,206
Five-speed automatic.
1287
01:13:21,241 --> 01:13:24,110
You gotta change
with the times.
1288
01:13:24,145 --> 01:13:25,485
Otto!
1289
01:13:27,082 --> 01:13:29,379
I don't know what went wrong
with Reuben,
1290
01:13:29,414 --> 01:13:31,150
but that's when I knew
I'd lost him.
1291
01:13:31,185 --> 01:13:33,383
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1292
01:13:33,418 --> 01:13:36,023
Even if it is an F-O-R-D.
1293
01:13:36,058 --> 01:13:37,321
[CHUCKLES]
1294
01:13:39,325 --> 01:13:43,668
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1295
01:13:46,167 --> 01:13:47,705
[CHURCH BELL TOLLING]
1296
01:13:47,740 --> 01:13:49,575
Well, 2:00.
1297
01:13:52,041 --> 01:13:53,238
Okay.
1298
01:13:54,879 --> 01:13:56,109
Yes.
1299
01:14:01,083 --> 01:14:03,919
I was wondering if you could
help us out tonight.
1300
01:14:03,954 --> 01:14:05,921
Me and Tommy
don't get a lot of time
1301
01:14:05,956 --> 01:14:08,088
to go out for dinner
before the baby comes.
1302
01:14:08,123 --> 01:14:11,157
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1303
01:14:11,192 --> 01:14:14,996
No, heh.
We're gonna take a cab.
1304
01:14:15,031 --> 01:14:16,833
What do you need me for, then?
1305
01:14:16,868 --> 01:14:20,067
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1306
01:14:20,102 --> 01:14:21,904
Give it back!
You gotta catch me!
1307
01:14:21,939 --> 01:14:24,610
You guys, por favor.
[SCREAMING]
1308
01:14:24,645 --> 01:14:26,909
[MARISOL YELLING IN SPANISH]
[DOOR SLAMS]
1309
01:14:28,539 --> 01:14:32,112
And learn
to share your everything.
1310
01:14:32,147 --> 01:14:33,751
I'm not sure about this.
1311
01:14:33,786 --> 01:14:36,853
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1312
01:14:36,888 --> 01:14:40,725
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1313
01:14:40,760 --> 01:14:42,859
You're good?
[GRUNTS]
1314
01:14:42,894 --> 01:14:46,962
So, alarm code, 4491. 4491.
1315
01:14:46,997 --> 01:14:50,229
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1316
01:14:50,264 --> 01:14:51,934
So if you wanna go out,
1317
01:14:51,969 --> 01:14:53,738
you just have to press
this button here,
1318
01:14:53,773 --> 01:14:55,267
and it's disalarmed.
1319
01:14:55,302 --> 01:14:57,005
I'll be right here.
1320
01:14:58,140 --> 01:15:00,107
Right. Yeah.
1321
01:15:00,142 --> 01:15:01,779
Well, you never know.
1322
01:15:01,814 --> 01:15:03,374
MARISOL:
Be good to Abuelo Otto please!
1323
01:15:03,409 --> 01:15:04,947
ABBIE & LUNA:
We will!
1324
01:15:08,986 --> 01:15:10,920
I don't see chocolate milk
in here.
1325
01:15:10,955 --> 01:15:12,449
You make it with the syrup.
1326
01:15:12,484 --> 01:15:14,484
But not too much.
It'll keep her awake.
1327
01:15:16,697 --> 01:15:18,059
Give me milk.
1328
01:15:18,094 --> 01:15:19,962
What is that?
[SIGHS]
1329
01:15:19,997 --> 01:15:22,261
That's the goddamn useless
dishwasher.
1330
01:15:24,001 --> 01:15:26,595
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1331
01:15:26,630 --> 01:15:29,004
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1332
01:15:34,847 --> 01:15:35,813
Head.
1333
01:15:36,948 --> 01:15:38,684
Cabeza.
[GIGGLES]
1334
01:15:38,719 --> 01:15:40,609
Cabeza.
Cabeza.
1335
01:15:40,644 --> 01:15:42,347
Good.
1336
01:15:42,382 --> 01:15:44,921
Eyes.
Ojos.
1337
01:15:44,956 --> 01:15:49,288
Ojos. Ojos.
Ojos. Ojos.
1338
01:15:49,323 --> 01:15:52,126
Good. Arm. Brazo.
1339
01:15:52,161 --> 01:15:54,359
Arm. Brazo.
1340
01:15:54,394 --> 01:15:55,327
Good.
1341
01:16:01,236 --> 01:16:03,335
I don't think
this is a good idea.
1342
01:16:03,370 --> 01:16:05,601
Why?
1343
01:16:05,636 --> 01:16:08,604
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1344
01:16:08,639 --> 01:16:11,112
Abuelo Luchadoro!
1345
01:16:11,147 --> 01:16:13,279
[OTTO GROWLING]
Abuelo Luchadoro!
1346
01:16:13,314 --> 01:16:16,183
Mm! Grr, help me, help me.
1347
01:16:16,218 --> 01:16:18,790
Wait, no, he started it.
1348
01:16:18,825 --> 01:16:21,727
Ready?
Rub it and smack!
1349
01:16:21,762 --> 01:16:24,829
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1350
01:16:24,864 --> 01:16:27,766
[♪♪♪]
1351
01:16:36,172 --> 01:16:37,435
Huh.
1352
01:16:50,890 --> 01:16:52,989
[WHISPERS INDISTINCTLY
IN SPANISH]
1353
01:16:53,024 --> 01:16:56,355
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1354
01:17:01,802 --> 01:17:04,363
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1355
01:17:06,774 --> 01:17:08,664
MARISOL [SOFTLY]:
Hola, hola.
1356
01:17:08,699 --> 01:17:10,743
Hola, Mama.
Hey, guys.
1357
01:17:10,778 --> 01:17:12,701
MARISOL:
Hi.
1358
01:17:12,736 --> 01:17:14,340
[WHISPERS]
Hi.
1359
01:17:14,375 --> 01:17:15,979
She was already asleep.
1360
01:17:17,378 --> 01:17:19,543
Total? How was it?
1361
01:17:20,744 --> 01:17:23,415
Fine.
You did a good job, Otto.
1362
01:17:23,450 --> 01:17:25,549
You should pat yourself
on the back.
1363
01:17:32,756 --> 01:17:33,722
[GIGGLES]
1364
01:17:33,757 --> 01:17:36,461
Thank you, Otto.
Yeah.
1365
01:17:36,496 --> 01:17:38,969
Exit now.
Have a good night.
1366
01:17:40,236 --> 01:17:41,433
Okay.
1367
01:17:50,477 --> 01:17:52,818
[♪♪♪]
1368
01:17:52,853 --> 01:17:54,853
[DISHWASHER RUMBLING]
1369
01:17:56,252 --> 01:17:58,648
Huh. How did he do that?
1370
01:18:05,294 --> 01:18:07,294
Hi, Otto.
Malcolm.
1371
01:18:07,329 --> 01:18:11,133
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1372
01:18:11,168 --> 01:18:13,762
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1373
01:18:13,797 --> 01:18:16,765
You just have to adjust
your derailleur.
1374
01:18:16,800 --> 01:18:19,537
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1375
01:18:21,508 --> 01:18:23,244
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1376
01:18:23,279 --> 01:18:25,114
Excuse me.
1377
01:18:25,149 --> 01:18:26,951
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1378
01:18:26,986 --> 01:18:29,184
I'm a social media journalist.
1379
01:18:29,219 --> 01:18:32,451
I'm looking for Otto Anderson.
1380
01:18:32,486 --> 01:18:35,025
Are you sure
you wanna do that?
1381
01:18:36,193 --> 01:18:38,292
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1382
01:18:40,967 --> 01:18:44,199
Wow. It's great.
That's amazing.
1383
01:18:44,234 --> 01:18:46,465
You treat it right,
it'll treat you right.
1384
01:18:46,500 --> 01:18:48,368
Here. Keep the set.
1385
01:18:48,403 --> 01:18:50,304
Thanks, Otto.
1386
01:18:50,339 --> 01:18:54,880
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1387
01:18:54,915 --> 01:18:57,311
Isn't two jobs enough?
1388
01:18:57,346 --> 01:18:58,983
I'm saving up for a car.
1389
01:18:59,018 --> 01:19:00,380
Yeah?
Yeah.
1390
01:19:00,415 --> 01:19:02,019
What kind?
1391
01:19:02,054 --> 01:19:03,218
Volkswagen.
1392
01:19:03,253 --> 01:19:04,582
[GROANS SOFTLY]
1393
01:19:11,822 --> 01:19:13,822
Young lady,
you're blocking the garage.
1394
01:19:13,857 --> 01:19:17,067
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1395
01:19:17,102 --> 01:19:19,663
I'm a social media journalist,
and I--
1396
01:19:19,698 --> 01:19:21,071
What is that?
1397
01:19:21,106 --> 01:19:23,073
I have an online series
1398
01:19:23,108 --> 01:19:24,734
called Everyday Heroes.
1399
01:19:24,769 --> 01:19:27,836
What you did the other day at
the train station was amazing.
1400
01:19:27,871 --> 01:19:29,244
You saved that man's life.
1401
01:19:29,279 --> 01:19:31,378
You have the wrong guy.
1402
01:19:31,413 --> 01:19:33,083
No, I don't.
1403
01:19:33,118 --> 01:19:35,514
I've watched the video
at least a dozen times.
1404
01:19:35,549 --> 01:19:37,054
It's you.
Video?
1405
01:19:37,089 --> 01:19:38,484
You haven't seen it?
1406
01:19:38,519 --> 01:19:40,321
Oh, a commuter recorded
what happened
1407
01:19:40,356 --> 01:19:42,257
on their phone
and posted it online.
1408
01:19:42,292 --> 01:19:44,490
Someone in the comments
recognized you.
1409
01:19:44,525 --> 01:19:46,063
That's how I tracked you down.
1410
01:19:46,098 --> 01:19:48,065
It's gotten
over a million views.
1411
01:19:48,100 --> 01:19:49,902
A million? A million.
1412
01:19:49,937 --> 01:19:52,267
Why can't people
mind their own business?
1413
01:19:52,302 --> 01:19:55,732
Because stories like yours
are inspiring.
1414
01:19:55,767 --> 01:19:57,943
If I could just talk to you
for a few minutes--
1415
01:19:57,978 --> 01:20:00,440
No, now I've got too many things
I have to do.
1416
01:20:00,475 --> 01:20:02,838
I recorded a video message
from the man you saved.
1417
01:20:02,873 --> 01:20:04,444
You should see this. Um...
1418
01:20:04,479 --> 01:20:06,952
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1419
01:20:06,987 --> 01:20:08,052
Good morning.
1420
01:20:09,154 --> 01:20:10,450
Good morning.
1421
01:20:12,058 --> 01:20:13,519
Uh...
So you ready
1422
01:20:13,554 --> 01:20:15,587
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1423
01:20:15,622 --> 01:20:17,424
Now's not a good time.
No?
1424
01:20:17,459 --> 01:20:19,723
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1425
01:20:19,758 --> 01:20:21,527
I didn't lock you in.
Hello?
1426
01:20:21,562 --> 01:20:24,035
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1427
01:20:24,070 --> 01:20:26,202
Opened a door before,
haven't you?
1428
01:20:26,237 --> 01:20:27,335
Idiot.
1429
01:20:29,834 --> 01:20:32,076
MARISOL:
Otto! It's me.
1430
01:20:32,111 --> 01:20:33,275
She's gone.
1431
01:20:34,641 --> 01:20:36,509
Good. I'm not through
with my rounds.
1432
01:20:38,150 --> 01:20:40,084
"Social media journalist"?
1433
01:20:40,119 --> 01:20:42,317
What the hell
does that even mean?
1434
01:20:42,352 --> 01:20:45,551
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1435
01:20:45,586 --> 01:20:47,388
I thought you handled it
really well.
1436
01:20:47,423 --> 01:20:49,423
I mean, closing her
in your garage.
1437
01:20:49,458 --> 01:20:53,130
That was, like,
excellent strategy.
1438
01:20:53,165 --> 01:20:54,725
[GRUNTS]
Good job.
1439
01:20:54,760 --> 01:20:56,265
[LAUGHING]
1440
01:20:58,632 --> 01:21:02,238
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1441
01:21:02,273 --> 01:21:03,899
I wanna do something
for you too.
1442
01:21:03,934 --> 01:21:05,241
I don't need anything.
1443
01:21:05,276 --> 01:21:06,572
Well, I think you could do
1444
01:21:06,607 --> 01:21:09,080
with some decent food.
Sometimes. No?
1445
01:21:09,115 --> 01:21:11,841
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1446
01:21:11,876 --> 01:21:14,943
Those are not bad.
They're not bad.
1447
01:21:14,978 --> 01:21:16,516
And, also, I was thinking
1448
01:21:16,551 --> 01:21:18,485
that I can help you
clean out your house
1449
01:21:18,520 --> 01:21:21,026
and clean out the front hall
in your home,
1450
01:21:21,061 --> 01:21:24,491
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1451
01:21:24,526 --> 01:21:26,427
That's not needed.
1452
01:21:26,462 --> 01:21:29,628
No, but it can help you
move on.
1453
01:21:29,663 --> 01:21:31,333
I don't wanna move on.
1454
01:21:31,368 --> 01:21:33,269
She's always gonna be with you.
1455
01:21:33,304 --> 01:21:35,370
But you're still here.
1456
01:21:35,405 --> 01:21:36,635
That's enough.
1457
01:21:38,045 --> 01:21:39,704
When my father died,
1458
01:21:39,739 --> 01:21:41,706
my mother, she stopped living.
1459
01:21:41,741 --> 01:21:44,808
She just stopped like she used--
Stop talking!
1460
01:21:44,843 --> 01:21:47,316
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1461
01:21:48,979 --> 01:21:53,685
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1462
01:21:53,720 --> 01:21:55,225
Interrupting me at every turn.
1463
01:21:55,260 --> 01:21:57,227
The more they babble,
the more they drown out
1464
01:21:57,262 --> 01:21:59,196
the memory of her voice.
1465
01:21:59,231 --> 01:22:02,166
I don't want
to clear Sonya from my life.
1466
01:22:02,201 --> 01:22:03,629
She was everything.
1467
01:22:03,664 --> 01:22:05,070
There was nothing before her,
1468
01:22:05,105 --> 01:22:07,336
and there's nothing after!
1469
01:22:07,371 --> 01:22:08,766
I'm something.
1470
01:22:10,770 --> 01:22:12,473
[VEHICLE APPROACHING
PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1471
01:22:12,508 --> 01:22:14,706
That son of a bitch!
1472
01:22:14,741 --> 01:22:18,809
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1473
01:22:18,844 --> 01:22:21,548
Stop right there.
You stop that car!
1474
01:22:21,583 --> 01:22:23,583
Did you leave that gate open?
1475
01:22:23,618 --> 01:22:25,387
You left that gate open,
didn't you?
1476
01:22:25,422 --> 01:22:26,850
You're the only one
who gives a damn.
1477
01:22:26,885 --> 01:22:28,819
I give a damn about people
following the rules.
1478
01:22:28,854 --> 01:22:31,492
Yes, I know.
I know all about you.
1479
01:22:31,527 --> 01:22:34,099
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1480
01:22:34,134 --> 01:22:35,826
I know about your wife.
1481
01:22:35,861 --> 01:22:37,729
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1482
01:22:37,764 --> 01:22:41,535
You shut up.
Don't you say one more word.
1483
01:22:41,570 --> 01:22:44,703
Take it easy, Otto. Look,
I'm not trying to upset you,
1484
01:22:44,738 --> 01:22:48,080
but you really shouldn't be
living alone.
1485
01:22:48,115 --> 01:22:50,280
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1486
01:22:50,315 --> 01:22:52,843
than you probably realize, so...
1487
01:22:52,878 --> 01:22:55,681
Just look after
that heart of yours, okay?
1488
01:22:55,716 --> 01:22:57,683
What do you know about my heart?
1489
01:22:57,718 --> 01:22:59,949
Hey, what do you know
about my heart?!
1490
01:22:59,984 --> 01:23:02,017
You prying bastard!
1491
01:23:02,052 --> 01:23:03,293
Otto, Otto.
1492
01:23:03,328 --> 01:23:04,954
Otto, what's going on?
1493
01:23:04,989 --> 01:23:07,198
Are you okay? Do you feel okay?
1494
01:23:07,233 --> 01:23:09,629
You wanna help me,
close the gate.
1495
01:23:09,664 --> 01:23:11,730
[PANTING]
1496
01:23:11,765 --> 01:23:14,667
[♪♪♪]
1497
01:23:21,907 --> 01:23:23,038
[LOCK CLICKS]
1498
01:23:23,073 --> 01:23:24,611
MARISOL:
Otto. Otto.
1499
01:23:25,845 --> 01:23:27,812
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1500
01:23:30,454 --> 01:23:32,124
Otto.
1501
01:23:32,159 --> 01:23:34,654
Talk to me, Otto. Please?
1502
01:23:38,297 --> 01:23:40,957
Otto. ¿Qué pasó?
1503
01:23:45,766 --> 01:23:47,304
Talk to me, Otto.
1504
01:24:01,815 --> 01:24:02,979
Otto.
1505
01:24:04,290 --> 01:24:06,290
[KNOCKING ON WINDOW]
1506
01:24:06,325 --> 01:24:07,621
Otto.
1507
01:24:09,526 --> 01:24:12,461
[SIGHS]
[BOTH CHUCKLING]
1508
01:24:25,641 --> 01:24:26,970
Thank you.
1509
01:24:55,099 --> 01:24:56,571
[SONYA GIGGLES]
1510
01:24:56,606 --> 01:24:58,375
SONYA:
It'll be cute on you.
1511
01:24:58,410 --> 01:25:00,036
YOUNG OTTO: No.
Aw, c'mon.
1512
01:25:00,071 --> 01:25:02,214
Honey, you look really cute.
1513
01:25:02,249 --> 01:25:03,182
[LAUGHING]
1514
01:25:24,469 --> 01:25:25,897
[BIRDS CAWING]
1515
01:25:35,139 --> 01:25:38,074
[♪♪♪]
1516
01:26:42,646 --> 01:26:44,041
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1517
01:26:50,852 --> 01:26:53,490
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1518
01:26:53,525 --> 01:26:55,723
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1519
01:27:28,527 --> 01:27:29,757
[SIGHS]
1520
01:27:46,446 --> 01:27:47,742
[INHALES SHARPLY]
1521
01:27:47,777 --> 01:27:49,238
Give me your hand.
1522
01:27:49,273 --> 01:27:50,943
The baby's really kicking.
1523
01:27:52,551 --> 01:27:53,880
[CHUCKLES]
1524
01:28:03,925 --> 01:28:05,628
I'll be right back.
1525
01:28:17,642 --> 01:28:18,971
[LOCK CLICKS]
1526
01:28:28,620 --> 01:28:29,553
[GUN CLICKS]
1527
01:28:34,956 --> 01:28:37,253
[WATER RUNNING]
1528
01:28:37,288 --> 01:28:40,091
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK"
PLAYING]
1529
01:28:42,568 --> 01:28:44,260
[RUMBLING]
1530
01:29:04,590 --> 01:29:08,592
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1531
01:29:08,627 --> 01:29:12,222
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1532
01:29:12,257 --> 01:29:14,290
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1533
01:29:14,325 --> 01:29:16,292
Sonya!
1534
01:29:16,327 --> 01:29:19,394
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1535
01:29:19,429 --> 01:29:20,472
Sonya!
1536
01:29:20,507 --> 01:29:22,331
♪ I should be crying ♪
1537
01:29:22,366 --> 01:29:24,234
♪ But I just can't
Let it show ♪
1538
01:29:24,269 --> 01:29:27,677
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1539
01:29:27,712 --> 01:29:32,440
♪ Of all the things I should've
Said that I never said... ♪
1540
01:29:32,475 --> 01:29:35,179
Sonya!
1541
01:29:35,214 --> 01:29:39,315
♪ All the things I should've
Given but I didn't... ♪
1542
01:29:39,350 --> 01:29:41,724
[SOBBING]
1543
01:29:45,356 --> 01:29:49,864
♪ Make it go away ♪
1544
01:29:49,899 --> 01:29:51,800
[MONITOR BEEPING]
1545
01:29:54,167 --> 01:30:00,138
♪ Give me your hand ♪
1546
01:30:00,173 --> 01:30:04,175
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1547
01:30:04,210 --> 01:30:07,948
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1548
01:30:07,983 --> 01:30:11,215
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1549
01:30:11,250 --> 01:30:15,923
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1550
01:30:18,697 --> 01:30:21,566
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking... ♪
1551
01:30:21,601 --> 01:30:22,864
Hi.
1552
01:30:26,265 --> 01:30:27,902
There you are.
1553
01:30:32,238 --> 01:30:34,172
[SOBBING]
1554
01:30:41,379 --> 01:30:45,986
♪ Just make it go away ♪
1555
01:30:46,021 --> 01:30:48,021
SONYA:
That's enough now, darling.
1556
01:30:52,027 --> 01:30:55,028
SONYA:
You're angry. I know.
1557
01:30:57,197 --> 01:30:58,427
And sad.
1558
01:31:00,200 --> 01:31:01,397
So am I.
1559
01:31:03,709 --> 01:31:05,467
But now we have to live.
1560
01:31:08,043 --> 01:31:09,471
[KNOCKS ON DOOR]
1561
01:31:12,476 --> 01:31:13,882
[EXHALES SHARPLY]
1562
01:31:16,788 --> 01:31:18,249
[GRUNTS, SIGHS]
1563
01:31:20,451 --> 01:31:21,923
What now?
1564
01:31:27,425 --> 01:31:30,030
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to--
1565
01:31:30,065 --> 01:31:31,867
I'm not gonna shoot you.
1566
01:31:31,902 --> 01:31:34,199
What was that noise?
Uh...
1567
01:31:34,234 --> 01:31:36,201
The generator blew
and the power is out.
1568
01:31:36,236 --> 01:31:39,468
What d'ya want? It's freezing.
1569
01:31:39,503 --> 01:31:42,614
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1570
01:31:42,649 --> 01:31:44,143
This is not a hotel.
1571
01:31:45,982 --> 01:31:47,751
No. I'm sorry.
1572
01:31:47,786 --> 01:31:49,412
Why can't you go home?
1573
01:31:52,318 --> 01:31:53,856
My dad kicked me out.
1574
01:31:59,259 --> 01:32:01,666
There's a sofa you can use.
1575
01:32:01,701 --> 01:32:05,131
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1576
01:32:05,166 --> 01:32:07,298
It's upstairs
in Sonya's old study.
1577
01:32:07,333 --> 01:32:10,169
So why did he kick you out?
1578
01:32:10,204 --> 01:32:12,336
Because you're Malcolm now?
1579
01:32:12,371 --> 01:32:14,437
Yeah, because I'm Malcolm.
1580
01:32:14,472 --> 01:32:17,275
Because I dress like this.
1581
01:32:17,310 --> 01:32:20,916
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1582
01:32:20,951 --> 01:32:23,149
He's embarrassed
'cause I'm trans.
1583
01:32:23,184 --> 01:32:24,546
Then he's an idiot.
1584
01:32:27,023 --> 01:32:28,352
This is you.
1585
01:32:28,387 --> 01:32:30,123
Try not to touch anything.
1586
01:32:30,158 --> 01:32:31,157
Okay.
1587
01:32:43,039 --> 01:32:45,974
[♪♪♪]
1588
01:33:14,433 --> 01:33:15,674
[SNIFFING]
1589
01:33:19,944 --> 01:33:21,878
[PANS CLATTERING]
1590
01:33:30,955 --> 01:33:32,251
Well...
1591
01:33:32,286 --> 01:33:34,088
Good morning.
The power's still out
1592
01:33:34,123 --> 01:33:37,124
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1593
01:33:38,292 --> 01:33:40,259
Hope you don't mind.
1594
01:33:40,294 --> 01:33:42,096
I have to do my rounds.
1595
01:33:42,131 --> 01:33:44,131
Don't you at least want
some coffee first?
1596
01:33:46,630 --> 01:33:47,904
Yes.
1597
01:33:54,242 --> 01:33:55,373
There you go.
1598
01:33:56,739 --> 01:33:58,783
Uh, some eggs?
1599
01:33:58,818 --> 01:34:00,708
I wouldn't say no.
1600
01:34:00,743 --> 01:34:02,050
All right.
1601
01:34:02,085 --> 01:34:04,987
[♪♪♪]
1602
01:34:19,839 --> 01:34:21,003
That can...
1603
01:34:22,336 --> 01:34:23,566
goes in here.
1604
01:34:26,769 --> 01:34:28,010
Hang that up.
1605
01:34:33,743 --> 01:34:36,150
Hey, Otto! Making your rounds.
1606
01:34:36,185 --> 01:34:38,614
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1607
01:34:38,649 --> 01:34:40,484
[SIGHS]
Okay.
1608
01:34:40,519 --> 01:34:41,793
I'm Jimmy.
Malcolm.
1609
01:34:41,828 --> 01:34:43,190
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1610
01:34:46,162 --> 01:34:47,557
MALCOLM:
Yes.
1611
01:34:47,592 --> 01:34:49,933
Yes.
1612
01:34:49,968 --> 01:34:51,660
Hey, Otto, if you want
to slow down,
1613
01:34:51,695 --> 01:34:53,596
we can 'cause my beats are up.
1614
01:34:53,631 --> 01:34:54,938
MALCOLM:
Yes.
1615
01:35:07,216 --> 01:35:08,611
[JIMMY SIGHS]
1616
01:35:08,646 --> 01:35:10,778
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1617
01:35:10,813 --> 01:35:12,747
into assisted living
this afternoon?
1618
01:35:12,782 --> 01:35:13,990
Who is?
1619
01:35:14,025 --> 01:35:16,025
The Dye & Merika guys.
1620
01:35:16,060 --> 01:35:17,455
My God.
1621
01:35:17,490 --> 01:35:19,787
They convinced Anita
to sell the house.
1622
01:35:19,822 --> 01:35:21,789
No, they made the deal
with Chris.
1623
01:35:21,824 --> 01:35:24,528
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1624
01:35:24,563 --> 01:35:27,795
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1625
01:35:27,830 --> 01:35:29,841
they tracked Chris down and--
1626
01:35:29,876 --> 01:35:31,040
Parkinson's?
Yeah.
1627
01:35:31,075 --> 01:35:32,800
So last year
Chris convinced Anita
1628
01:35:32,835 --> 01:35:35,473
to give him power of attorney
in case she got worse.
1629
01:35:35,508 --> 01:35:38,542
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1630
01:35:38,577 --> 01:35:40,951
Those pricks.
1631
01:35:40,986 --> 01:35:44,988
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1632
01:35:45,023 --> 01:35:46,154
No, that's not right.
1633
01:35:46,189 --> 01:35:47,551
She would've told Sonya.
1634
01:35:47,586 --> 01:35:48,926
Sonya would've told me.
1635
01:35:50,193 --> 01:35:52,292
Well, Anita and Reuben
1636
01:35:52,327 --> 01:35:53,997
didn't want
you and Sonya to know.
1637
01:35:54,032 --> 01:35:56,868
They said you had enough
on your plate as it is.
1638
01:35:58,498 --> 01:35:59,904
They said that?
1639
01:36:03,074 --> 01:36:06,009
[♪♪♪]
1640
01:36:10,873 --> 01:36:14,182
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1641
01:36:14,217 --> 01:36:17,350
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1642
01:36:17,385 --> 01:36:19,055
How do you know about that?
1643
01:36:19,090 --> 01:36:20,892
Do you have it?
Yes.
1644
01:36:20,927 --> 01:36:22,058
Get it.
Yes.
1645
01:36:23,688 --> 01:36:28,691
And any records
of Reuben's condition and yours.
1646
01:36:28,726 --> 01:36:30,561
Did Jimmy tell you that?
1647
01:36:30,596 --> 01:36:32,068
Can you get it now?
1648
01:36:32,103 --> 01:36:33,135
Yes.
1649
01:36:38,945 --> 01:36:40,538
[SIGHS]
I've been an idiot.
1650
01:36:42,410 --> 01:36:44,377
I got so wrapped up
in my own troubles,
1651
01:36:44,412 --> 01:36:46,049
I stopped thinking
of anyone else.
1652
01:36:46,084 --> 01:36:48,249
And I figured
they weren't thinking about me.
1653
01:36:49,989 --> 01:36:51,615
Friends shouldn't do that.
1654
01:36:51,650 --> 01:36:52,715
So...
1655
01:36:54,455 --> 01:36:56,928
This isn't easy to say
after all this time.
1656
01:36:58,063 --> 01:36:59,425
But I'm sorry.
1657
01:37:02,067 --> 01:37:04,463
And I will sort all this out.
1658
01:37:17,181 --> 01:37:18,576
I need to use your phone.
1659
01:37:20,613 --> 01:37:23,383
Why can't you use your own?
1660
01:37:23,418 --> 01:37:25,286
Mine is disconnected
at the moment.
1661
01:37:27,356 --> 01:37:29,818
Why?
That doesn't matter.
1662
01:37:29,853 --> 01:37:31,853
I just need to use your phone,
okay?
1663
01:37:33,956 --> 01:37:36,264
You know what? No.
1664
01:37:36,299 --> 01:37:38,827
No?
No.
1665
01:37:38,862 --> 01:37:41,632
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1666
01:37:41,667 --> 01:37:45,075
You won't tell me
why you need to use my phone?
1667
01:37:45,110 --> 01:37:48,672
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1668
01:37:48,707 --> 01:37:51,983
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1669
01:37:53,943 --> 01:37:55,646
You scared me, Otto.
1670
01:37:57,287 --> 01:37:59,353
Do you know how long
I was out there?
1671
01:37:59,388 --> 01:38:02,521
And I didn't know if something
had happened to you.
1672
01:38:03,854 --> 01:38:06,492
Or if something
was gonna happen to you.
1673
01:38:06,527 --> 01:38:10,661
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1674
01:38:10,696 --> 01:38:13,433
But I was just trying to help.
1675
01:38:13,468 --> 01:38:16,403
And you left me out there.
1676
01:38:18,473 --> 01:38:21,210
So, no. You can't use my phone.
1677
01:38:27,317 --> 01:38:30,681
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1678
01:38:30,716 --> 01:38:33,057
and you have to do everything
on your own, right?
1679
01:38:34,225 --> 01:38:35,224
Right?
1680
01:38:36,392 --> 01:38:38,392
But guess what.
1681
01:38:38,427 --> 01:38:39,690
You can't.
1682
01:38:40,990 --> 01:38:42,099
No one can.
1683
01:38:43,432 --> 01:38:45,201
And I think
you should just be happy
1684
01:38:45,236 --> 01:38:48,996
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1685
01:38:49,031 --> 01:38:50,569
Even if they're an idiot.
1686
01:38:51,770 --> 01:38:54,177
So...
The real estate bastards
1687
01:38:54,212 --> 01:38:57,873
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1688
01:38:57,908 --> 01:38:59,842
That's why
I need to use your phone.
1689
01:39:03,254 --> 01:39:05,254
Okay, fine. Come on.
1690
01:39:11,361 --> 01:39:12,591
[SIGHS]
1691
01:39:21,536 --> 01:39:23,701
We had never had a vacation.
1692
01:39:27,773 --> 01:39:30,081
Sonya was six months pregnant.
1693
01:39:30,116 --> 01:39:34,349
And she wanted to do something
special before the baby came.
1694
01:39:34,384 --> 01:39:37,550
So we booked a trip
to Niagara Falls.
1695
01:39:39,620 --> 01:39:41,455
On the way back,
the bus crashed.
1696
01:39:43,162 --> 01:39:45,789
There'd been a recall
on the brake lines,
1697
01:39:45,824 --> 01:39:47,989
but the company
never had them fixed.
1698
01:39:49,564 --> 01:39:51,399
Sonya was paralyzed...
1699
01:39:52,501 --> 01:39:54,633
and we lost our son.
1700
01:39:58,441 --> 01:40:01,904
After three months, she was
finally able to come home.
1701
01:40:01,939 --> 01:40:04,907
But they had started building
the new condos
1702
01:40:04,942 --> 01:40:08,218
and the community center
and the walkways,
1703
01:40:08,253 --> 01:40:12,222
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1704
01:40:12,257 --> 01:40:15,720
The builders could have
changed their plans.
1705
01:40:15,755 --> 01:40:20,164
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1706
01:40:20,199 --> 01:40:21,792
I did.
1707
01:40:23,026 --> 01:40:25,334
I cared.
1708
01:40:25,369 --> 01:40:28,172
And I was so angry.
1709
01:40:28,207 --> 01:40:31,340
What does that mean? People
like her? What does that mean?
1710
01:40:31,375 --> 01:40:34,508
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1711
01:40:34,543 --> 01:40:36,576
That's when they voted me out
1712
01:40:36,611 --> 01:40:38,809
as head
of the homeowners' association.
1713
01:40:41,110 --> 01:40:43,187
I wanted to obliterate them all.
1714
01:40:43,222 --> 01:40:44,848
The builders, and the realtors,
1715
01:40:44,883 --> 01:40:47,015
and the bus company,
the bus driver.
1716
01:40:47,050 --> 01:40:48,885
I never would have let it go...
1717
01:40:50,394 --> 01:40:51,525
but for Sonya.
1718
01:40:52,957 --> 01:40:54,796
Sonya said
we had to keep living.
1719
01:40:57,863 --> 01:40:59,137
That's what I did.
1720
01:41:00,569 --> 01:41:02,063
I lived for Sonya.
1721
01:41:06,410 --> 01:41:08,938
Six months ago
she passed away.
1722
01:41:08,973 --> 01:41:10,544
Cancer.
1723
01:41:10,579 --> 01:41:11,875
[SOBS SOFTLY]
1724
01:41:14,220 --> 01:41:15,681
I was going to join her.
1725
01:41:17,355 --> 01:41:19,683
That's why I had them
disconnect my phone.
1726
01:41:22,756 --> 01:41:26,263
But now I think
she wants me to keep living.
1727
01:41:28,498 --> 01:41:32,500
And I have things to do.
1728
01:41:32,535 --> 01:41:33,864
[EXHALES DEEPLY]
1729
01:41:35,406 --> 01:41:36,768
[BEEPING]
1730
01:41:39,707 --> 01:41:41,773
[VEHICLE APPROACHING]
[PURRING]
1731
01:41:43,106 --> 01:41:45,216
[HIP-HOP BLASTING
ON CAR STEREO]
1732
01:42:03,225 --> 01:42:04,994
You're wasting your time, Otto.
1733
01:42:05,029 --> 01:42:07,535
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1734
01:42:07,570 --> 01:42:09,669
And if you get in our way,
1735
01:42:09,704 --> 01:42:11,539
I'll have you arrested.
1736
01:42:11,574 --> 01:42:15,345
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1737
01:42:15,380 --> 01:42:17,842
You are not taking my husband
away from me.
1738
01:42:17,877 --> 01:42:21,417
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1739
01:42:21,452 --> 01:42:25,388
What you're doing is trying
to take my property.
1740
01:42:25,423 --> 01:42:29,722
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1741
01:42:29,757 --> 01:42:31,724
with me in our home.
1742
01:42:31,759 --> 01:42:34,397
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1743
01:42:34,432 --> 01:42:35,959
when you're no longer able to?
1744
01:42:35,994 --> 01:42:38,467
Who's gonna take care of you?
Otto?
1745
01:42:38,502 --> 01:42:41,470
Otto's not in the best health
either. Are you, Otto?
1746
01:42:42,638 --> 01:42:43,802
JIMMY:
I'll take care of 'em.
1747
01:42:45,135 --> 01:42:47,069
What are you doing?
Put that down.
1748
01:42:47,104 --> 01:42:48,708
Anita and Reuben are
like family to me.
1749
01:42:48,743 --> 01:42:50,974
I'll take care of them
as long as they need.
1750
01:42:51,009 --> 01:42:53,284
They-they're not your family.
1751
01:42:53,319 --> 01:42:54,879
Their son, Chris, has decided
1752
01:42:54,914 --> 01:42:56,914
they're not fit enough
to be on their own,
1753
01:42:56,949 --> 01:42:59,554
and so what we're doing is--
Excuse me.
1754
01:42:59,589 --> 01:43:01,754
When was the last time
Chris saw his parents?
1755
01:43:01,789 --> 01:43:05,494
He lives in Japan. They've
been estranged for 10 years.
1756
01:43:05,529 --> 01:43:07,892
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1757
01:43:07,927 --> 01:43:09,630
except for what you told him.
1758
01:43:09,665 --> 01:43:11,566
Okay. And who are you?
1759
01:43:11,601 --> 01:43:13,502
My name is Shari Kenzie.
1760
01:43:13,537 --> 01:43:15,504
Social media journalist.
1761
01:43:15,539 --> 01:43:18,408
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1762
01:43:18,443 --> 01:43:20,674
All right, all right,
shut that camera off.
1763
01:43:20,709 --> 01:43:24,348
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1764
01:43:24,383 --> 01:43:27,109
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1765
01:43:27,144 --> 01:43:30,981
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1766
01:43:31,016 --> 01:43:33,148
So how did you know?
1767
01:43:33,183 --> 01:43:36,151
I-I'd have to check the records.
1768
01:43:36,186 --> 01:43:39,088
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1769
01:43:39,123 --> 01:43:41,123
He tells me you know details
1770
01:43:41,158 --> 01:43:44,368
about his private health records
as well.
1771
01:43:44,403 --> 01:43:46,260
So how are you and your company
1772
01:43:46,295 --> 01:43:49,637
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1773
01:43:51,905 --> 01:43:54,169
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1774
01:43:54,204 --> 01:43:56,006
SHARI:
Very nice to meet you.
1775
01:43:56,041 --> 01:43:57,810
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1776
01:43:57,845 --> 01:44:00,208
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1777
01:44:00,243 --> 01:44:02,177
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1778
01:44:02,212 --> 01:44:04,212
[MARISOL & TOMMY
SPEAKING IN SPANISH]
1779
01:44:04,247 --> 01:44:05,554
JIMMY:
Bye, thank you!
1780
01:44:05,589 --> 01:44:07,655
I first uploaded
Anita and Chris' story
1781
01:44:07,690 --> 01:44:09,393
an hour ago.
1782
01:44:09,428 --> 01:44:11,285
Already dozens of people
are saying
1783
01:44:11,320 --> 01:44:14,057
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1784
01:44:14,092 --> 01:44:15,894
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1785
01:44:15,929 --> 01:44:19,326
If you have a story, share it
with me at Shari_Kenzie.
1786
01:44:19,361 --> 01:44:22,901
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1787
01:44:22,936 --> 01:44:25,409
TOMMY:
Hey, you forgot
to shut the gate!
1788
01:44:25,444 --> 01:44:28,412
OTTO:
You see that? He just
rolled right over. Gave up.
1789
01:44:28,447 --> 01:44:31,547
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1790
01:44:31,582 --> 01:44:33,615
They haven't
gotten rid of us yet.
1791
01:44:43,022 --> 01:44:44,252
Yeah.
1792
01:44:44,287 --> 01:44:46,463
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1793
01:44:53,868 --> 01:44:56,671
SHARI:
Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1794
01:44:56,706 --> 01:44:59,509
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1795
01:44:59,544 --> 01:45:00,840
to find out more.
1796
01:45:00,875 --> 01:45:02,270
Jimmy, you mentioned
1797
01:45:02,305 --> 01:45:04,206
that Anita and Reuben
are like family to you.
1798
01:45:04,241 --> 01:45:05,845
What does that mean, exactly?
1799
01:45:05,880 --> 01:45:08,881
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1800
01:45:08,916 --> 01:45:11,554
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]
1801
01:45:11,589 --> 01:45:13,017
[CLICKING TONGUE]
1802
01:45:13,052 --> 01:45:14,953
I know what you're waiting for.
1803
01:45:14,988 --> 01:45:17,087
You're ready for lunch,
aren't you?
1804
01:45:17,122 --> 01:45:18,792
I know what you want.
1805
01:45:21,599 --> 01:45:23,258
Whoa. Here we go.
1806
01:45:23,293 --> 01:45:24,963
SHARI:
You moved
into this community recently.
1807
01:45:24,998 --> 01:45:27,361
How has that been for you?
It's been beautiful.
1808
01:45:27,396 --> 01:45:30,265
SHARI:
And your family,
to have people there that are--
1809
01:45:30,300 --> 01:45:31,398
Yeah.
1810
01:45:31,433 --> 01:45:33,136
Otto?
Will you air this in Mexico?
1811
01:45:33,171 --> 01:45:34,874
Otto!
1812
01:45:34,909 --> 01:45:37,338
[SOBS]
Call an ambulance!
1813
01:45:43,313 --> 01:45:44,785
[SIGHS]
1814
01:45:51,926 --> 01:45:53,420
Ms. Mendes?
Yes.
1815
01:45:53,455 --> 01:45:55,763
You can see him now.
Yes. Yeah.
1816
01:45:55,798 --> 01:45:58,128
[MONITOR BEEPING]
1817
01:46:00,869 --> 01:46:03,364
Hola, Abuelo Otto.
1818
01:46:07,777 --> 01:46:09,447
[SPEAKING IN SPANISH]
1819
01:46:18,117 --> 01:46:19,655
Ms. Mendes?
1820
01:46:19,690 --> 01:46:21,151
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1821
01:46:21,186 --> 01:46:24,121
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1822
01:46:24,156 --> 01:46:26,959
Yes. Yes, that's correct.
1823
01:46:26,994 --> 01:46:28,323
Your uncle had a close call.
1824
01:46:28,358 --> 01:46:30,831
Has he spoken to you
about his condition?
1825
01:46:30,866 --> 01:46:34,098
Mm, no, not really. No.
1826
01:46:34,133 --> 01:46:36,672
It's called
hypertrophic cardiomyopathy.
1827
01:46:36,707 --> 01:46:40,071
Basically,
his heart is too big.
1828
01:46:42,471 --> 01:46:44,207
Too big?
Mm-hm.
1829
01:46:45,749 --> 01:46:47,782
Oh, okay.
1830
01:46:47,817 --> 01:46:49,146
Oh...
1831
01:46:49,181 --> 01:46:50,917
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1832
01:46:53,350 --> 01:46:55,449
[LAUGHS]
1833
01:46:55,484 --> 01:46:57,055
No, sorry. It's okay.
1834
01:46:57,090 --> 01:46:58,694
[GRUNTS SOFTLY]
[MARISOL GIGGLES]
1835
01:47:04,031 --> 01:47:06,735
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1836
01:47:08,365 --> 01:47:11,003
You're really bad at dying,
you know that?
1837
01:47:11,038 --> 01:47:12,576
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1838
01:47:12,611 --> 01:47:15,612
[MARISOL LAUGHING]
1839
01:47:17,110 --> 01:47:19,913
[SPEAKS IN SPANISH,
THEN BREATHING RAPIDLY]
1840
01:47:22,786 --> 01:47:24,687
Otto, I think it's time.
1841
01:47:24,722 --> 01:47:25,886
[SPEAKS IN SPANISH]
1842
01:47:25,921 --> 01:47:27,019
I think it's time.
1843
01:47:28,451 --> 01:47:30,759
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1844
01:47:30,794 --> 01:47:32,695
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1845
01:47:32,730 --> 01:47:34,191
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1846
01:47:36,063 --> 01:47:39,262
Do something. It's time!
1847
01:47:39,297 --> 01:47:41,231
[EXCLAIMING]
1848
01:47:41,266 --> 01:47:43,871
[♪♪♪]
1849
01:47:47,140 --> 01:47:48,777
TOMMY:
All right, ready?
1850
01:47:48,812 --> 01:47:50,911
All right, picture, everybody!
1851
01:47:54,752 --> 01:47:56,477
Picture, picture, picture.
1852
01:47:58,481 --> 01:48:01,086
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1853
01:48:01,121 --> 01:48:03,726
One, two, three.
1854
01:48:03,761 --> 01:48:06,762
ALL:
Marco!
1855
01:48:06,797 --> 01:48:08,324
[ALL LAUGHING]
1856
01:48:09,767 --> 01:48:11,525
Otto! Hola. Hi!
1857
01:48:11,560 --> 01:48:13,395
TOMMY:
Hey, Otto. Come in.
1858
01:48:13,430 --> 01:48:15,606
Everyone,
this is our friend Otto.
1859
01:48:15,641 --> 01:48:16,739
ALL:
Hi, Otto!
1860
01:48:19,304 --> 01:48:20,875
Hey, Otto.
1861
01:48:20,910 --> 01:48:24,439
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1862
01:48:24,474 --> 01:48:26,617
No, I brought you something.
1863
01:48:26,652 --> 01:48:27,849
[GASPS]
1864
01:48:29,116 --> 01:48:30,621
Otto.
1865
01:48:30,656 --> 01:48:32,788
Otto.
1866
01:48:32,823 --> 01:48:34,988
I gave it a fresh coat of paint.
1867
01:48:35,023 --> 01:48:36,726
I love it.
1868
01:48:36,761 --> 01:48:38,321
It's for the baby.
Yes.
1869
01:48:38,356 --> 01:48:40,389
[BABY COOS]
Thank you.
1870
01:48:40,424 --> 01:48:42,633
Okay, hold him one second,
please.
1871
01:48:42,668 --> 01:48:44,426
Why?
To show Tommy.
1872
01:48:44,461 --> 01:48:46,263
Hold him. Oh, he's gonna cry.
1873
01:48:46,298 --> 01:48:49,002
[SPEAKING IN SPANISH]
[STAMMERS]
1874
01:48:50,467 --> 01:48:52,434
I'll be right back, bebé. Okay.
1875
01:48:52,469 --> 01:48:53,600
Tomaso?
1876
01:48:53,635 --> 01:48:55,173
Hello. There we are.
1877
01:48:55,208 --> 01:48:59,078
Uh, should I put this thing
back in him?
1878
01:48:59,113 --> 01:49:01,784
[CRIES]
[STAMMERS]
1879
01:49:01,819 --> 01:49:03,082
There.
1880
01:49:03,117 --> 01:49:05,249
Oh. Yeah.
1881
01:49:05,284 --> 01:49:06,613
Okay.
1882
01:49:06,648 --> 01:49:08,516
Yo soy Abuelo Otto.
1883
01:49:09,695 --> 01:49:10,958
Okay?
1884
01:49:13,226 --> 01:49:15,765
Uh, well, let me...
1885
01:49:15,800 --> 01:49:18,229
Let me show you
how this works.
1886
01:49:20,497 --> 01:49:22,497
You don't have to do anything.
1887
01:49:22,532 --> 01:49:24,532
Easy.
1888
01:49:24,567 --> 01:49:26,039
Your little head...
1889
01:49:26,074 --> 01:49:29,878
Oh. Now, we just go...
1890
01:49:29,913 --> 01:49:31,880
like so.
1891
01:49:31,915 --> 01:49:33,277
Huh?
1892
01:49:33,312 --> 01:49:36,214
[♪♪♪]
1893
01:49:46,897 --> 01:49:49,029
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1894
01:49:54,267 --> 01:49:56,102
[HEARTBEAT FADES]
1895
01:49:58,172 --> 01:49:59,908
Sonya, this is Abbie and Luna.
1896
01:49:59,943 --> 01:50:01,778
They have something for you.
1897
01:50:03,408 --> 01:50:05,276
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1898
01:50:06,576 --> 01:50:09,445
That's brand-new
little Marco there.
1899
01:50:11,020 --> 01:50:14,758
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1900
01:50:14,793 --> 01:50:17,222
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1901
01:50:17,257 --> 01:50:19,158
She loved pink flowers, girls.
1902
01:50:19,193 --> 01:50:20,390
You chose well.
1903
01:50:21,690 --> 01:50:23,228
I like pink too.
1904
01:50:30,567 --> 01:50:32,072
You see that?
1905
01:50:55,658 --> 01:50:57,592
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1906
01:51:02,137 --> 01:51:04,071
Okay.
1907
01:51:04,106 --> 01:51:05,468
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1908
01:51:15,744 --> 01:51:17,986
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1909
01:51:20,419 --> 01:51:22,254
[BREATHING SHAKILY]
1910
01:51:28,130 --> 01:51:29,690
[PANTING]
1911
01:51:34,466 --> 01:51:36,169
[HEARTBEAT FADES]
1912
01:51:42,441 --> 01:51:43,341
No.
1913
01:51:44,707 --> 01:51:46,641
No, no, no.
1914
01:51:46,676 --> 01:51:48,214
Come on, Otto.
1915
01:51:56,554 --> 01:51:59,093
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1916
01:51:59,128 --> 01:52:01,865
And let's see, what does it say?
1917
01:52:01,900 --> 01:52:03,933
Looks good, right?
1918
01:52:03,968 --> 01:52:05,935
If you say so.
Okay.
1919
01:52:05,970 --> 01:52:08,399
That's it. Okay, now...
1920
01:52:09,501 --> 01:52:11,171
Here's your manual.
1921
01:52:11,206 --> 01:52:13,470
Here's your papers.
1922
01:52:13,505 --> 01:52:14,669
And the key.
1923
01:52:14,704 --> 01:52:16,880
It's your car.
1924
01:52:16,915 --> 01:52:19,311
Are you kidding me?
Nope.
1925
01:52:19,346 --> 01:52:22,182
What? Otto!
1926
01:52:22,217 --> 01:52:24,481
Thank you. Oh, thank you.
1927
01:52:24,516 --> 01:52:28,716
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1928
01:52:28,751 --> 01:52:31,554
I have a car! I have a car!
This is your car!
1929
01:52:31,589 --> 01:52:32,863
MALCOLM:
Are you kidding me?
1930
01:52:32,898 --> 01:52:34,359
[HONKING]
1931
01:52:37,826 --> 01:52:39,364
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1932
01:52:42,237 --> 01:52:45,370
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1933
01:52:45,405 --> 01:52:46,371
[LAUGHING]
1934
01:52:46,406 --> 01:52:49,011
Wanna go for a ride?
1935
01:52:49,046 --> 01:52:51,046
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1936
01:52:51,081 --> 01:52:52,674
MARISOL:
Be careful.
1937
01:52:52,709 --> 01:52:54,346
I like your car, Otto.
1938
01:52:54,381 --> 01:52:56,887
Yeah? Wait till you see
how it rides.
1939
01:52:56,922 --> 01:52:59,989
[SPEAKS IN SPANISH]
1940
01:53:00,024 --> 01:53:02,024
It's enormous.
1941
01:53:02,059 --> 01:53:05,357
LUNA:
This is like Otto's luchador
monster truck.
1942
01:53:05,392 --> 01:53:07,359
ABBIE:
Do you have any comics?
1943
01:53:07,394 --> 01:53:08,899
LUNA:
Can we get Swedish éclairs?
1944
01:53:08,934 --> 01:53:10,197
This is livin'.
1945
01:53:10,232 --> 01:53:13,563
♪ Every morning I get up ♪
1946
01:53:13,598 --> 01:53:15,367
[POOPS]
[SNIFFS]
1947
01:53:15,402 --> 01:53:17,600
♪ Look out the window
I get up ♪
1948
01:53:17,635 --> 01:53:19,404
Oh, okay.
1949
01:53:19,439 --> 01:53:23,243
♪ See the sunshine
Beating down ♪
1950
01:53:23,278 --> 01:53:26,741
♪ Every morning comes around ♪
1951
01:53:26,776 --> 01:53:29,953
♪ Oh... ♪
1952
01:53:32,122 --> 01:53:33,880
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1953
01:53:33,915 --> 01:53:37,554
Okay, who's ready for breakfast?
1954
01:53:37,589 --> 01:53:41,965
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1955
01:53:42,000 --> 01:53:42,999
[SPEAKING IN SPANISH]
1956
01:53:48,600 --> 01:53:50,237
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1957
01:53:50,272 --> 01:53:52,173
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1958
01:53:54,441 --> 01:53:56,144
[SPEAKING IN SPANISH]
1959
01:54:00,315 --> 01:54:01,578
[SIGHS]
1960
01:54:06,783 --> 01:54:08,926
Hey, honey?
Huh?
1961
01:54:10,193 --> 01:54:11,819
Otto hasn't shoveled his walk.
1962
01:54:16,001 --> 01:54:16,967
Watch your brother.
1963
01:54:21,336 --> 01:54:22,500
¿Qué?
1964
01:54:25,208 --> 01:54:27,769
[♪♪♪]
1965
01:54:29,971 --> 01:54:31,113
Get the keys.
1966
01:54:41,389 --> 01:54:42,553
[SPEAKS IN SPANISH]
1967
01:54:43,622 --> 01:54:44,786
TOMMY:
Otto?
1968
01:54:46,955 --> 01:54:48,592
Otto.
1969
01:54:48,627 --> 01:54:49,857
Otto.
1970
01:54:52,202 --> 01:54:53,465
Amor.
1971
01:54:58,868 --> 01:54:59,977
[WHISPERS]
Otto.
1972
01:55:04,247 --> 01:55:05,543
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1973
01:55:07,679 --> 01:55:08,909
Nada.
1974
01:55:13,091 --> 01:55:15,256
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1975
01:55:22,023 --> 01:55:23,165
[SNIFFLES]
1976
01:55:27,402 --> 01:55:28,368
[SOFTLY]
Marisol.
1977
01:55:36,741 --> 01:55:38,444
[MARISOL CRYING SOFTLY,
SNIFFLING]
1978
01:55:40,844 --> 01:55:42,547
OTTO:
Marisol,
1979
01:55:42,582 --> 01:55:45,385
if you're reading this,
don't worry.
1980
01:55:45,420 --> 01:55:47,684
I haven't done anything stupid.
1981
01:55:49,688 --> 01:55:51,655
It turns out having a big heart
1982
01:55:51,690 --> 01:55:54,559
isn't as nice as it sounds.
1983
01:55:54,594 --> 01:55:58,530
The doctors warned me
it would get me in the end,
1984
01:55:58,565 --> 01:56:02,501
so I planned ahead, that's all
[SNIFFLES]
1985
01:56:02,536 --> 01:56:05,207
The cat eats tuna twice a day
1986
01:56:05,242 --> 01:56:08,001
and likes to do his business
in private.
1987
01:56:08,036 --> 01:56:09,805
Please respect that.
1988
01:56:11,611 --> 01:56:14,282
I would like a funeral.
1989
01:56:14,317 --> 01:56:15,844
We remember before you
this day...
1990
01:56:15,879 --> 01:56:17,186
But nothing overblown.
1991
01:56:17,221 --> 01:56:19,287
...our brother Otto.
1992
01:56:19,322 --> 01:56:21,553
Just a remembrance
of some sort...
1993
01:56:23,821 --> 01:56:27,295
for those people
who thought I pulled my weight.
1994
01:56:29,926 --> 01:56:32,366
A local hero
and good friend of the show
1995
01:56:32,401 --> 01:56:34,929
is being remembered today.
Otto Anderson.
1996
01:56:34,964 --> 01:56:37,404
Would you like to say
a few words about Otto?
1997
01:56:37,439 --> 01:56:39,637
Yeah. Otto, we love you.
1998
01:56:39,672 --> 01:56:42,937
In your honor,
Malcolm and I are doing
1999
01:56:42,972 --> 01:56:47,282
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2000
01:56:48,681 --> 01:56:50,285
You loom large.
2001
01:56:50,320 --> 01:56:52,452
My lawyer will give you access
2002
01:56:52,487 --> 01:56:54,091
to my bank accounts.
2003
01:56:55,688 --> 01:56:58,326
I never wasted money on crap,
2004
01:56:58,361 --> 01:57:00,955
so you'll have enough to get
the children through school.
2005
01:57:00,990 --> 01:57:02,561
How'd you do that?
2006
01:57:02,596 --> 01:57:05,300
And do what you like
with the rest.
2007
01:57:05,335 --> 01:57:06,730
BARB:
Oh, good boy.
2008
01:57:06,765 --> 01:57:08,061
ANDY:
Is that a doggie cake?
2009
01:57:08,096 --> 01:57:09,304
My little monkey-poo.
2010
01:57:12,507 --> 01:57:14,441
To Otto.
2011
01:57:14,476 --> 01:57:18,808
The house, and everything
in it, is yours,
2012
01:57:18,843 --> 01:57:20,942
so long as you promise
never to sell it
2013
01:57:20,977 --> 01:57:23,186
to those real estate bastards.
2014
01:57:23,221 --> 01:57:25,078
And for God's sakes, Marisol...
2015
01:57:25,113 --> 01:57:26,453
Tommy.
2016
01:57:26,488 --> 01:57:28,719
...don't let Tommy
drive the Chevy.
2017
01:57:31,493 --> 01:57:32,690
Come on.
2018
01:57:32,725 --> 01:57:34,989
Or anyone else,
for that matter.
2019
01:57:36,366 --> 01:57:38,795
I'm trusting it with you alone.
2020
01:57:40,568 --> 01:57:44,570
Because you are not an idiot.
2021
01:57:47,410 --> 01:57:49,905
Abuelo Otto.
2022
01:57:55,913 --> 01:57:58,848
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S
"TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2023
01:58:01,424 --> 01:58:05,789
♪ Sun through the shadows ♪
2024
01:58:05,824 --> 01:58:08,231
♪ Light through the door ♪
2025
01:58:10,268 --> 01:58:14,237
♪ Voice like an echo ♪
2026
01:58:14,272 --> 01:58:18,637
♪ I can't hear anymore ♪
2027
01:58:18,672 --> 01:58:23,411
♪ So I follow your steps
While the love that you left ♪
2028
01:58:23,446 --> 01:58:26,073
♪ Is burned in my heart ♪
2029
01:58:28,011 --> 01:58:29,912
♪ With dreams in my mind ♪
2030
01:58:29,947 --> 01:58:35,687
♪ Of the next time that I
Have you in my arms ♪
2031
01:58:35,722 --> 01:58:42,463
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
2032
01:58:44,434 --> 01:58:48,095
♪ That there's no color ♪
2033
01:58:48,130 --> 01:58:53,243
♪ In the world without you ♪
2034
01:58:53,278 --> 01:58:57,280
♪ And I finally see ♪
2035
01:58:57,315 --> 01:59:02,109
♪ How your love
Is the best of me ♪
2036
01:59:02,144 --> 01:59:07,752
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2037
01:59:07,787 --> 01:59:10,392
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2038
01:59:10,427 --> 01:59:13,120
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2039
01:59:14,827 --> 01:59:17,894
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2040
01:59:22,472 --> 01:59:26,573
♪ The way that you smile ♪
2041
01:59:26,608 --> 01:59:29,004
♪ When you think you're alone ♪
2042
01:59:31,272 --> 01:59:33,910
♪ The best gift of this life ♪
2043
01:59:35,584 --> 01:59:38,255
♪ Is to see you up close ♪
2044
01:59:40,248 --> 01:59:44,723
♪ Now and again
In the palm of my hand ♪
2045
01:59:44,758 --> 01:59:46,824
♪ I feel your touch ♪
2046
01:59:48,960 --> 01:59:51,158
♪ So I write it all down ♪
2047
01:59:51,193 --> 01:59:53,501
♪ In these moments
I've found ♪
2048
01:59:53,536 --> 01:59:56,636
♪ Till I see you, my love ♪
2049
01:59:56,671 --> 02:00:03,478
♪ And I will tell you
The whole truth ♪
2050
02:00:05,614 --> 02:00:09,275
♪ That there's no color ♪
2051
02:00:09,310 --> 02:00:14,280
♪ In the world without you ♪
2052
02:00:14,315 --> 02:00:18,493
♪ And I finally see ♪
2053
02:00:18,528 --> 02:00:22,959
♪ How your love
Is the best of me ♪
2054
02:00:22,994 --> 02:00:26,897
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2055
02:00:29,737 --> 02:00:33,805
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2056
02:00:37,976 --> 02:00:41,208
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2057
02:00:42,684 --> 02:00:45,883
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2058
02:00:57,732 --> 02:01:00,667
[♪♪♪]