1 00:01:25,235 --> 00:01:26,863 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 2 00:01:26,898 --> 00:01:28,700 GOOFY VOICE [OVER PA]: Welcome to the store. 3 00:01:28,735 --> 00:01:30,537 Are you a Busy Beaver? 4 00:01:30,572 --> 00:01:33,837 No, I am not a Busy Beaver. 5 00:01:38,778 --> 00:01:39,909 [GOOFY VOICE GIGGLES] 6 00:01:39,944 --> 00:01:41,911 Are you a Frequent Beaver? 7 00:01:41,946 --> 00:01:43,847 Join our rewards club for savings. 8 00:01:43,882 --> 00:01:47,224 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:01:47,259 --> 00:01:49,292 [GRUNTING] 10 00:01:53,430 --> 00:01:54,528 Don't forget: 11 00:01:54,563 --> 00:01:57,267 If you need help, ask a Beaver. 12 00:01:58,567 --> 00:02:00,765 Oh, oh! 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,240 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 14 00:02:03,275 --> 00:02:06,243 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:02:06,278 --> 00:02:08,740 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:02:08,775 --> 00:02:10,577 Do you think I'm gonna cut myself 17 00:02:10,612 --> 00:02:12,876 and bleed all over your floor and sue you? 18 00:02:15,210 --> 00:02:16,253 No. 19 00:02:16,288 --> 00:02:17,782 Then I don't need your help. 20 00:02:19,390 --> 00:02:20,752 Have an excellent day. 21 00:02:20,787 --> 00:02:22,424 [GOOFY VOICE GIGGLES] 22 00:02:22,459 --> 00:02:24,723 I'm a Busy Beaver. 23 00:02:24,758 --> 00:02:26,219 Idiot. 24 00:02:26,254 --> 00:02:27,396 [SCANNER BEEPS] 25 00:02:27,431 --> 00:02:30,300 Did you, um, find everything 26 00:02:30,335 --> 00:02:32,533 you were lookin' for today? Yes. 27 00:02:32,568 --> 00:02:33,501 Good. 28 00:02:34,999 --> 00:02:36,636 Let's see here. 29 00:02:40,169 --> 00:02:43,412 Uh, your total is 3.47. 30 00:02:43,447 --> 00:02:45,909 You charged me for 6 feet of rope. 31 00:02:45,944 --> 00:02:48,582 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 32 00:02:48,617 --> 00:02:52,245 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 33 00:02:52,280 --> 00:02:54,621 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 34 00:02:54,656 --> 00:02:56,656 We charge by the yard. 99 cents a yard 35 00:02:56,691 --> 00:02:59,494 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 36 00:02:59,529 --> 00:03:02,299 You charged me $1.98. [CHUCKLES] 37 00:03:02,334 --> 00:03:03,960 You're good at math. Um... 38 00:03:03,995 --> 00:03:06,501 No, I know, but I can't put it into the computer 39 00:03:06,536 --> 00:03:07,997 the way that you just said. 40 00:03:08,032 --> 00:03:11,836 What the hell kind of computer can't do simple math? 41 00:03:11,871 --> 00:03:14,971 Can I speak to your manager? He's at lunch. 42 00:03:15,006 --> 00:03:18,238 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 43 00:03:18,273 --> 00:03:20,911 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 44 00:03:20,946 --> 00:03:22,517 Yes, I'd like the assistant manager. 45 00:03:22,552 --> 00:03:23,485 'Kay. 46 00:03:25,621 --> 00:03:27,786 Hey, Taylor? 47 00:03:27,821 --> 00:03:29,953 Taylor? To the front register. 48 00:03:29,988 --> 00:03:32,857 What's up? Oh, hey, Taylor. 49 00:03:32,892 --> 00:03:35,761 This is the assistant manager? How old is she? 50 00:03:35,796 --> 00:03:37,466 Shouldn't you be in gym class? 51 00:03:37,501 --> 00:03:39,930 Sorry, what? MAN: Here. I got some change. 52 00:03:39,965 --> 00:03:42,636 Let me cover that extra 33 cents for you. 53 00:03:42,671 --> 00:03:44,770 Sir, I do not want your 33 cents. 54 00:03:44,805 --> 00:03:46,607 And this is not about 33 cents. 55 00:03:46,642 --> 00:03:48,972 This is about the fact that I got 5 feet of rope 56 00:03:49,007 --> 00:03:50,512 because I want 5 feet of rope. 57 00:03:50,547 --> 00:03:52,008 And I shouldn't have to pay 58 00:03:52,043 --> 00:03:54,208 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 59 00:03:54,243 --> 00:03:56,485 Did you want another foot of rope? 60 00:03:58,588 --> 00:04:01,523 [♪♪♪] 61 00:04:16,507 --> 00:04:18,408 [BEEPING, THEN STOPS] 62 00:04:25,450 --> 00:04:27,450 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 63 00:04:50,134 --> 00:04:51,705 [SLURPS] 64 00:05:05,314 --> 00:05:06,555 [GROANS SOFTLY] 65 00:05:06,590 --> 00:05:07,787 Not again. 66 00:05:13,663 --> 00:05:16,026 [SNIFFING] 67 00:05:16,061 --> 00:05:17,225 [GRUNTS] 68 00:05:27,743 --> 00:05:29,809 How hard can this be? 69 00:05:46,828 --> 00:05:49,257 [GRUNTING SOFTLY] 70 00:05:55,133 --> 00:05:56,264 [SIGHS] 71 00:05:56,299 --> 00:05:58,475 That bike goes over here. 72 00:05:58,510 --> 00:06:00,609 Hey! What the hell? 73 00:06:00,644 --> 00:06:02,303 That's mine. 74 00:06:02,338 --> 00:06:06,010 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 75 00:06:06,045 --> 00:06:09,211 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 76 00:06:10,621 --> 00:06:13,083 Grumpy old bastard. 77 00:06:13,118 --> 00:06:14,216 Jeez. 78 00:06:27,704 --> 00:06:30,331 Not on the mirror. Mm. 79 00:06:31,972 --> 00:06:33,873 Hey, Otto! [GRUMBLES] 80 00:06:35,305 --> 00:06:36,645 [PANTING] 81 00:06:39,980 --> 00:06:41,584 [SOFTLY] Okay. 82 00:07:00,198 --> 00:07:01,736 [GRUNTING] 83 00:07:06,336 --> 00:07:07,368 [CHUCKLES] Hey! 84 00:07:07,403 --> 00:07:09,007 [GRUMBLES] 85 00:07:23,694 --> 00:07:25,419 [GRUMBLES] 86 00:07:27,291 --> 00:07:29,126 [BREATHING RHYTHMICALLY] 87 00:07:30,932 --> 00:07:32,426 [DOG YAPPING] 88 00:07:34,199 --> 00:07:35,770 Don't you dare let that little rat dog 89 00:07:35,805 --> 00:07:37,365 piss on my walkway again. 90 00:07:37,400 --> 00:07:39,004 I know it was you. Ignore him, Prince. 91 00:07:39,039 --> 00:07:40,709 He's a nasty, bitter old man. 92 00:07:40,744 --> 00:07:42,370 And he has no idea who's doing that. 93 00:07:42,405 --> 00:07:43,910 Well, it was one of you. 94 00:07:43,945 --> 00:07:46,341 And tell that useless boyfriend of yours 95 00:07:46,376 --> 00:07:48,783 to stop stretching his groin in public. 96 00:07:50,721 --> 00:07:53,183 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 97 00:07:53,218 --> 00:07:54,448 for God's sakes. 98 00:08:01,897 --> 00:08:03,325 [CAT MEOWS] 99 00:08:08,068 --> 00:08:10,101 Go on. Get outta here. 100 00:08:10,136 --> 00:08:11,465 Go. 101 00:08:18,573 --> 00:08:20,111 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 102 00:08:20,146 --> 00:08:22,586 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 103 00:08:50,044 --> 00:08:52,077 There he is, the big man himself. 104 00:08:52,112 --> 00:08:53,815 [ALL CHEERING] 105 00:08:55,819 --> 00:08:57,313 What's all this? 106 00:08:57,348 --> 00:08:59,249 It's, well, retirement cake, I guess. 107 00:08:59,284 --> 00:09:00,448 Call it what you like. 108 00:09:00,483 --> 00:09:02,351 OTTO: "Have fun." 109 00:09:02,386 --> 00:09:05,090 "Have fun." Doing what? 110 00:09:05,125 --> 00:09:06,993 Well, have fun with the rest of your life. 111 00:09:07,028 --> 00:09:09,127 We wanted to, you know... 112 00:09:09,162 --> 00:09:10,359 Celebrate? 113 00:09:10,394 --> 00:09:11,833 Yes! Well, no. 114 00:09:11,868 --> 00:09:13,329 Give you a nice send-off. 115 00:09:14,662 --> 00:09:17,102 "Nice." Come on, Otto. 116 00:09:17,137 --> 00:09:19,137 You're the one who decided to leave. 117 00:09:19,172 --> 00:09:22,305 And you did get a nice severance package. 118 00:09:22,340 --> 00:09:24,472 You took me off Operations. 119 00:09:24,507 --> 00:09:26,342 You cut back on my hours. 120 00:09:26,377 --> 00:09:29,851 You made Terry, who I trained, my supervisor. 121 00:09:29,886 --> 00:09:32,282 Terry, who can barely figure out what year it is 122 00:09:32,317 --> 00:09:33,547 without his phone. 123 00:09:33,582 --> 00:09:36,726 So, yes, I took the severance package. 124 00:09:36,761 --> 00:09:38,321 I'm sorry you see it that way. 125 00:09:38,356 --> 00:09:41,060 We all had to adjust after the merger. 126 00:09:41,095 --> 00:09:43,128 But you've been quite an asset 127 00:09:43,163 --> 00:09:44,998 to this company over the years, so-- 128 00:09:45,033 --> 00:09:47,231 You have. Reliable as hell. 129 00:09:47,266 --> 00:09:49,134 We're gonna miss those schedules of yours. 130 00:09:49,169 --> 00:09:50,630 [ALL CHUCKLING] 131 00:09:50,665 --> 00:09:52,566 To Otto! 132 00:09:52,601 --> 00:09:54,568 ALL: To Otto! 133 00:09:57,782 --> 00:10:00,915 Okay, Otto. Want a piece of your face? 134 00:10:08,188 --> 00:10:09,792 Who's hungry? [ALL LAUGH] 135 00:10:12,720 --> 00:10:14,555 Look at this. 136 00:10:14,590 --> 00:10:16,260 No, no. 137 00:10:16,295 --> 00:10:18,493 Hey, hey, wait! No, no, no. 138 00:10:18,528 --> 00:10:21,397 Hey, you cannot use this road without a permit. 139 00:10:21,432 --> 00:10:24,103 I'm not parking. I just dropped off a package. 140 00:10:24,138 --> 00:10:27,007 The sign doesn't say anything about packages, does it? 141 00:10:27,042 --> 00:10:28,943 It says "permits" and you don't have one. 142 00:10:28,978 --> 00:10:30,879 This is not a through street. 143 00:10:32,410 --> 00:10:33,915 Have a nice day, sir. 144 00:10:33,950 --> 00:10:35,345 Every time you come in here 145 00:10:35,380 --> 00:10:36,918 that means one of the residents 146 00:10:36,953 --> 00:10:38,953 can't park in front of their homes! 147 00:10:38,988 --> 00:10:42,550 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 148 00:10:42,585 --> 00:10:44,684 How come it's always you brown guys? 149 00:10:44,719 --> 00:10:48,259 And I don't mean that racially! [TELEPHONE RINGING] 150 00:10:54,597 --> 00:10:55,695 Hello. 151 00:10:55,730 --> 00:10:56,872 WOMAN: Oh, hi. 152 00:10:56,907 --> 00:10:58,269 Sorry, can you hear me? 153 00:10:58,304 --> 00:11:00,304 Yes. It's Susan. 154 00:11:00,339 --> 00:11:02,471 Susan who? And I have great news 155 00:11:02,506 --> 00:11:04,704 about your health insurance. Oh, no, no, no. 156 00:11:04,739 --> 00:11:06,475 Robot, robot, robot! 157 00:11:06,510 --> 00:11:09,742 [♪♪♪] 158 00:11:09,777 --> 00:11:11,920 Well, who do I have to talk to 159 00:11:11,955 --> 00:11:13,955 to get this phone number disconnected? 160 00:11:13,990 --> 00:11:16,089 WOMAN: That's Account Services. Can you transfer me 161 00:11:16,124 --> 00:11:17,486 or should I press a number? 162 00:11:20,458 --> 00:11:23,756 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 163 00:11:23,791 --> 00:11:25,560 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 164 00:11:25,595 --> 00:11:27,727 I would like the electricity shut off at this residence. 165 00:11:27,762 --> 00:11:30,972 Are you moving home? No, I am canceling the account. 166 00:11:31,007 --> 00:11:33,975 A-N-D-E-R-S-O-N. 167 00:11:34,010 --> 00:11:36,472 And why can't you refund me for the six days? 168 00:11:36,507 --> 00:11:38,342 O-T-T-O. 169 00:11:38,377 --> 00:11:40,410 Oh, it's policy. Well, my policy is 170 00:11:40,445 --> 00:11:42,918 that if I'm going to pay for six days of gas, 171 00:11:42,953 --> 00:11:45,954 then I will use six days of gas. 172 00:11:45,989 --> 00:11:47,021 Then we are done here. 173 00:11:49,894 --> 00:11:50,959 Idiots. 174 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 [VACUUM WHIRRING] 175 00:12:13,709 --> 00:12:17,249 [♪♪♪] 176 00:12:39,504 --> 00:12:41,009 [DRILL WHIRRING] 177 00:12:43,178 --> 00:12:44,078 [BLOWS] 178 00:12:53,287 --> 00:12:54,550 [RATTLES] 179 00:12:59,854 --> 00:13:02,360 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 180 00:13:04,529 --> 00:13:05,693 [GROANS] 181 00:13:06,861 --> 00:13:09,169 Okay. [SPEAKS IN SPANISH] 182 00:13:09,204 --> 00:13:11,666 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 183 00:13:11,701 --> 00:13:13,206 Okay. Yeah. Stop. 184 00:13:15,309 --> 00:13:18,112 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 185 00:13:18,147 --> 00:13:19,509 Oh, no, no, no. Good, good. 186 00:13:19,544 --> 00:13:21,214 No, you're going on the sidewalk. Okay. 187 00:13:21,249 --> 00:13:22,919 [CONTINUES IN SPANISH] 188 00:13:22,954 --> 00:13:24,712 [IN ENGLISH] Back, back, back. 189 00:13:24,747 --> 00:13:25,713 Go away. 190 00:13:28,223 --> 00:13:30,025 Stop. Stop. 191 00:13:30,060 --> 00:13:31,158 [SHOUTS IN SPANISH] 192 00:13:32,821 --> 00:13:34,227 [YELPS] 193 00:13:34,262 --> 00:13:36,559 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 194 00:13:36,594 --> 00:13:37,593 Ah, shit. 195 00:13:37,628 --> 00:13:39,562 What the hell is he doing? 196 00:13:39,597 --> 00:13:43,302 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 197 00:13:43,337 --> 00:13:46,041 Hey, you can't just drive here. 198 00:13:46,076 --> 00:13:48,043 I'm not driving. Am I driving the car? No. 199 00:13:48,078 --> 00:13:50,375 You can't just bring a car on this street without a permit. 200 00:13:50,410 --> 00:13:53,642 No, we have a parking permit. Right here. See? 201 00:13:53,677 --> 00:13:55,776 What the hell's it doing in your pocket?! 202 00:13:55,811 --> 00:13:58,086 Well, I'm the driver. 203 00:13:58,121 --> 00:14:00,957 We're renting here. Yeah. 204 00:14:00,992 --> 00:14:02,024 In 206. 205 00:14:06,030 --> 00:14:08,096 That doesn't mean you can back the trailer 206 00:14:08,131 --> 00:14:10,131 up to your front door. No, I wasn't. 207 00:14:10,166 --> 00:14:12,969 I was, uh, parallel parking. 208 00:14:13,004 --> 00:14:14,333 Parallel to what? 209 00:14:16,271 --> 00:14:19,470 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 210 00:14:19,505 --> 00:14:21,274 I'll just give it another try. 211 00:14:21,309 --> 00:14:22,869 Oh, my God. [EXCLAIMS IN SPANISH] 212 00:14:25,148 --> 00:14:27,247 TOMMY: Okay. Hmm. 213 00:14:27,282 --> 00:14:30,580 [SPEAKING IN SPANISH] 214 00:14:30,615 --> 00:14:31,845 OTTO: Good. Good! 215 00:14:31,880 --> 00:14:34,155 MARISOL [IN ENGLISH]: Keep backing away. 216 00:14:34,190 --> 00:14:35,618 Now go away more. 217 00:14:35,653 --> 00:14:38,324 Okay, I got this. [SPEAKS IN SPANISH] 218 00:14:38,359 --> 00:14:40,491 MARISOL: The other way, but first the other way. 219 00:14:40,526 --> 00:14:41,789 OTTO: Easy. Exactamente. 220 00:14:41,824 --> 00:14:43,824 Easy, easy. Uh-huh, good. 221 00:14:43,859 --> 00:14:46,794 No. No, no. What? No! 222 00:14:46,829 --> 00:14:49,632 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 223 00:14:49,667 --> 00:14:52,173 Stop! Stop. Get outta the car. 224 00:14:52,208 --> 00:14:53,801 Get outta the car. I'm sorry. 225 00:14:53,836 --> 00:14:55,440 How you could make it this far through life 226 00:14:55,475 --> 00:14:56,936 without knowing how to back up a trailer. 227 00:14:56,971 --> 00:14:59,477 My God, a dog with one front paw and cataracts 228 00:14:59,512 --> 00:15:01,512 coulda done better than that. 229 00:15:01,547 --> 00:15:04,515 And an automatic, of course. Give me the keys. 230 00:15:04,550 --> 00:15:06,649 Oh, they're in the cupholder. 231 00:15:06,684 --> 00:15:08,354 It's a push-button start. 232 00:15:08,389 --> 00:15:09,619 No, I knew that. 233 00:15:09,654 --> 00:15:11,555 [ENGINE STARTS] [ALERT BEEPING] 234 00:15:12,987 --> 00:15:14,459 What the hell is that? 235 00:15:14,494 --> 00:15:15,988 That's the radar. 236 00:15:16,023 --> 00:15:18,067 The trailer's too close to the side of the car. 237 00:15:18,102 --> 00:15:19,959 That's why it's still beeping, but-- 238 00:15:19,994 --> 00:15:21,235 Okay. 239 00:15:23,503 --> 00:15:24,436 Hello. 240 00:15:27,276 --> 00:15:28,803 Hello. 241 00:15:28,838 --> 00:15:31,311 What's your name? Otto. 242 00:15:31,346 --> 00:15:33,214 Otto? 243 00:15:33,249 --> 00:15:35,579 Otto. O-T-T-O. 244 00:15:36,714 --> 00:15:39,121 I'm Abbie, O-T-T-O. 245 00:15:40,355 --> 00:15:41,849 And I'm Luna. 246 00:15:43,259 --> 00:15:44,786 Nice to meet you. 247 00:15:46,625 --> 00:15:48,790 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 248 00:16:02,443 --> 00:16:04,113 TOMMY: Oh, that was good, huh? 249 00:16:04,148 --> 00:16:06,709 He just did it in one shot, huh? 250 00:16:06,744 --> 00:16:08,909 [GIGGLES] 251 00:16:08,944 --> 00:16:10,581 Perfecto! Thank you, sir. 252 00:16:10,616 --> 00:16:13,221 Anyone who thinks they need to use radar 253 00:16:13,256 --> 00:16:15,421 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 254 00:16:15,456 --> 00:16:17,357 They shouldn't be allowed to use the radio. 255 00:16:17,392 --> 00:16:19,051 That's what I said. 256 00:16:19,086 --> 00:16:21,053 And the permit goes on the rearview mirror. 257 00:16:21,088 --> 00:16:22,956 Not in your pocket! Okay, okay. 258 00:16:22,991 --> 00:16:24,364 Got it. Bye! Thank you! 259 00:16:24,399 --> 00:16:27,763 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 260 00:16:27,798 --> 00:16:29,171 [MUTTERS IN SPANISH] 261 00:16:31,406 --> 00:16:32,603 Idiot. 262 00:16:49,952 --> 00:16:52,326 MARISOL: You guys all ready? 263 00:16:52,361 --> 00:16:53,624 TOMMY: Okay. 264 00:16:57,201 --> 00:16:58,827 TOMMY: All right. 265 00:16:58,862 --> 00:17:01,093 MARISOL: Bring your stuff, okay? 266 00:17:01,128 --> 00:17:02,798 Come on, sweeties. 267 00:17:07,838 --> 00:17:10,003 Chiquitita, take your stuff. 268 00:17:17,045 --> 00:17:18,286 [GRUMBLES] 269 00:17:22,622 --> 00:17:25,524 [♪♪♪] 270 00:17:45,711 --> 00:17:48,646 SONYA: How much more shelf space is left? 271 00:17:48,681 --> 00:17:50,285 YOUNG OTTO: Three shelves. 272 00:17:50,320 --> 00:17:51,946 How many more boxes of books do you have? 273 00:17:51,981 --> 00:17:53,387 SONYA: Seven or eight. 274 00:17:53,422 --> 00:17:55,356 "Then I'll build you another bookcase." 275 00:17:55,391 --> 00:17:57,160 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 276 00:18:02,596 --> 00:18:05,091 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 277 00:18:07,502 --> 00:18:08,402 [SIGHS] 278 00:18:13,673 --> 00:18:14,738 MARISOL: Hi. Hey. 279 00:18:14,773 --> 00:18:16,839 Hi. Otto. 280 00:18:16,874 --> 00:18:18,412 Right? Yes? 281 00:18:18,447 --> 00:18:20,249 Otto. 282 00:18:20,284 --> 00:18:22,647 Yeah, that's what I said. No? What did I say--? 283 00:18:22,682 --> 00:18:25,419 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 284 00:18:25,454 --> 00:18:27,553 Ah! Otto. Otto. 285 00:18:27,588 --> 00:18:31,326 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 286 00:18:31,361 --> 00:18:32,756 Otto. It's Otto, Mari. 287 00:18:32,791 --> 00:18:35,088 It's just you don't hear that name very often. 288 00:18:35,123 --> 00:18:36,529 I do. 289 00:18:36,564 --> 00:18:38,267 Okay. If we're interrupting, 290 00:18:38,302 --> 00:18:41,435 we can always come back. What is it you want? 291 00:18:41,470 --> 00:18:43,767 I brought you some food. 292 00:18:43,802 --> 00:18:44,966 Why? 293 00:18:46,409 --> 00:18:47,837 Because you looked hungry. 294 00:18:47,872 --> 00:18:49,707 That's why we go so well together. 295 00:18:49,742 --> 00:18:54,074 She loves to cook, and I like to eat everything. 296 00:18:54,109 --> 00:18:55,449 [CHUCKLES] 297 00:18:55,484 --> 00:18:57,847 Anyway, we just, uh... 298 00:18:57,882 --> 00:19:00,619 We wanted to properly introduce ourselves 299 00:19:00,654 --> 00:19:03,391 because we're gonna be neighbors and everything, so... 300 00:19:06,792 --> 00:19:07,923 So... Okay. 301 00:19:07,958 --> 00:19:08,957 Okay. Bye. 302 00:19:18,507 --> 00:19:20,276 My name is Marisol. 303 00:19:21,939 --> 00:19:23,345 And I'm Tommy. 304 00:19:25,976 --> 00:19:27,008 Otto. 305 00:19:29,320 --> 00:19:31,551 Are you always this unfriendly? 306 00:19:31,586 --> 00:19:33,982 I'm not unfriendly. 307 00:19:34,017 --> 00:19:35,456 I'd say you're a little unfriendly. 308 00:19:35,491 --> 00:19:37,084 I'm not unfriendly. Un poquito. 309 00:19:37,119 --> 00:19:39,328 I am not. No? Okay, you're not. 310 00:19:39,363 --> 00:19:41,990 No, no, no, no. You're not unfriendly. 311 00:19:42,025 --> 00:19:45,730 Every word you say is like a warm cuddle. 312 00:19:45,765 --> 00:19:47,193 It really is. 313 00:19:49,098 --> 00:19:52,066 Enjoy it, heh. What is it? 314 00:19:52,101 --> 00:19:54,068 Be careful with the salsa, please. 315 00:19:54,103 --> 00:19:56,004 It's pollo con mole. 316 00:19:56,039 --> 00:19:57,775 It's really good. 317 00:19:57,810 --> 00:19:59,777 It's a Mexican dish. 318 00:19:59,812 --> 00:20:02,142 I'm Mexican. Bueno, no. 319 00:20:02,177 --> 00:20:06,179 I was born in El Salvador because my father is from there. 320 00:20:06,214 --> 00:20:09,655 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then-- 321 00:20:09,690 --> 00:20:12,922 And you? I'm an IT consultant. 322 00:20:12,957 --> 00:20:14,792 [SPEAKS IN SPANISH] 323 00:20:16,367 --> 00:20:17,795 Oh, I'm from Anaheim. 324 00:20:17,830 --> 00:20:19,093 Oh, from Anaheim. 325 00:20:19,128 --> 00:20:20,193 Anaheim, yeah. 326 00:20:20,228 --> 00:20:21,667 Yeah. El Paso. 327 00:20:23,231 --> 00:20:25,803 Okay, well, I have some things I need to do. 328 00:20:25,838 --> 00:20:28,674 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 329 00:20:28,709 --> 00:20:30,269 I could borrow, would you? 330 00:20:30,304 --> 00:20:31,842 You mean an Allen wrench. 331 00:20:31,877 --> 00:20:33,811 No, an Alvin wrench. 332 00:20:33,846 --> 00:20:35,615 It's Allen wrench. MARISOL: Allen wrench. 333 00:20:35,650 --> 00:20:37,782 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 334 00:20:37,817 --> 00:20:39,487 It's Alvin. All morning, 335 00:20:39,522 --> 00:20:40,851 "Alvin wrench, Alvin wrench." 336 00:20:40,886 --> 00:20:42,215 Honey, it's Alvin, trust me. 337 00:20:42,250 --> 00:20:44,019 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 338 00:20:44,054 --> 00:20:46,725 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 339 00:20:46,760 --> 00:20:49,464 My God. Google it! Google it! 340 00:20:49,499 --> 00:20:51,697 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 341 00:20:51,732 --> 00:20:52,896 TOMMY: Give me your phone. 342 00:20:52,931 --> 00:20:55,503 No, my phone. You use your phone. 343 00:20:57,034 --> 00:20:58,407 [GARAGE DOOR CLATTERS] 344 00:21:02,369 --> 00:21:04,237 OTTO: Do you know what size you need? 345 00:21:04,272 --> 00:21:06,008 Ah, just the usual size. 346 00:21:08,045 --> 00:21:09,715 Take the set. 347 00:21:09,750 --> 00:21:11,211 Thank you. Aw, thank you. 348 00:21:11,246 --> 00:21:13,554 We go because you have things to do, so... 349 00:21:22,598 --> 00:21:24,400 What do you want, huh? 350 00:21:40,275 --> 00:21:41,241 [SNIFFS] 351 00:21:41,276 --> 00:21:43,243 Mm! Hmm. 352 00:21:44,312 --> 00:21:45,278 Mmm. 353 00:22:00,999 --> 00:22:01,998 Mmm! 354 00:22:25,529 --> 00:22:27,463 [♪♪♪] 355 00:22:28,664 --> 00:22:30,191 [ROPE CREAKING] 356 00:22:35,704 --> 00:22:38,199 [TRAIN BELL RINGING] 357 00:22:45,846 --> 00:22:47,516 [TRAIN RATTLING] 358 00:22:47,551 --> 00:22:49,749 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 359 00:22:49,784 --> 00:22:53,247 That's a Chevy engine for you. Dependable. 360 00:22:53,282 --> 00:22:55,315 Not enough you can depend on in this world. 361 00:22:55,350 --> 00:22:56,558 Dad, this is Otto. 362 00:22:59,893 --> 00:23:01,662 That's enough now, darling. 363 00:23:02,731 --> 00:23:04,995 [GROANING] 364 00:23:06,867 --> 00:23:08,471 [COUGHING] 365 00:23:12,543 --> 00:23:13,674 [GRUMBLES] 366 00:23:21,244 --> 00:23:23,750 Huh. Two for $8? 367 00:23:37,425 --> 00:23:39,898 Maybe I should just run myself over with a car. 368 00:23:39,933 --> 00:23:41,537 Maybe that'll work. 369 00:23:41,572 --> 00:23:44,705 Found some of the flowers you like. 370 00:23:44,740 --> 00:23:46,707 Pink. 371 00:23:46,742 --> 00:23:48,203 There was a deal on 'em. 372 00:23:49,371 --> 00:23:52,240 On sale. Two for 8 bucks. 373 00:23:54,343 --> 00:23:56,750 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 374 00:23:58,347 --> 00:24:00,655 Got distracted. 375 00:24:00,690 --> 00:24:02,558 By some new neighbors. 376 00:24:05,057 --> 00:24:06,287 Nitwit husband. 377 00:24:08,093 --> 00:24:11,094 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 378 00:24:12,295 --> 00:24:14,570 [SIGHS] Renters, of course. 379 00:24:16,871 --> 00:24:18,772 No commitment to anything. 380 00:24:20,875 --> 00:24:25,108 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 381 00:24:25,143 --> 00:24:28,045 But what will they do when those real estate bastards 382 00:24:28,080 --> 00:24:30,443 decide to tear down their house 383 00:24:30,478 --> 00:24:33,347 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 384 00:24:33,382 --> 00:24:35,547 It's gonna happen. I promise you. 385 00:24:35,582 --> 00:24:38,891 They're already driving around the gates, 386 00:24:38,926 --> 00:24:41,157 driving right across the grass. 387 00:24:44,096 --> 00:24:45,865 Dye & Merika. 388 00:24:45,900 --> 00:24:48,131 What idiot thought that was a good name 389 00:24:48,166 --> 00:24:50,529 for a real estate company? 390 00:24:50,564 --> 00:24:52,465 Sounds like "dying America." 391 00:24:55,173 --> 00:24:57,569 It is, of course. 392 00:24:57,604 --> 00:25:00,506 Can't even buy a decent screw hook anymore. 393 00:25:01,850 --> 00:25:03,476 Or rope by the foot. 394 00:25:06,085 --> 00:25:07,986 Nothing works when you're not home. 395 00:25:18,262 --> 00:25:21,461 [♪♪♪] 396 00:26:00,843 --> 00:26:02,678 [BIRDS CHIRPING] 397 00:26:11,315 --> 00:26:15,020 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 398 00:26:16,551 --> 00:26:17,484 DOCTOR: Next. 399 00:26:21,831 --> 00:26:25,294 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 400 00:26:25,329 --> 00:26:27,329 which is a genetic enlargement of the-- 401 00:26:27,364 --> 00:26:28,869 I know. 402 00:26:28,904 --> 00:26:30,497 My father had it. 403 00:26:32,842 --> 00:26:35,711 Well, you'll likely be around a good long time, 404 00:26:35,746 --> 00:26:38,439 but I'm afraid your military prospects end here. 405 00:26:40,113 --> 00:26:42,179 Next. 406 00:26:42,214 --> 00:26:44,214 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 407 00:26:44,249 --> 00:26:46,348 [PEOPLE CHATTERING] 408 00:26:48,385 --> 00:26:50,319 One return ticket to Pittsburgh, please. 409 00:26:50,354 --> 00:26:52,024 That'll be 1.10. 410 00:26:54,094 --> 00:26:55,522 Thank you. 411 00:26:58,560 --> 00:27:00,131 [WOMAN LAUGHS] 412 00:27:01,937 --> 00:27:03,530 SOLDIER: Coming through. 413 00:27:16,050 --> 00:27:18,446 [TRAIN BELL RINGING] 414 00:27:25,620 --> 00:27:27,961 Hey, you dropped your book! 415 00:27:27,996 --> 00:27:29,765 Miss, you dropped your book! Hey! 416 00:27:39,975 --> 00:27:41,744 [WHISTLE BLOWS] 417 00:27:44,980 --> 00:27:46,243 [STEAM HISSES] 418 00:27:48,445 --> 00:27:51,347 [♪♪♪] 419 00:28:07,497 --> 00:28:10,432 [♪♪♪] 420 00:28:16,440 --> 00:28:18,044 Is-- Is that mine? 421 00:28:19,146 --> 00:28:21,014 What? 422 00:28:21,049 --> 00:28:24,853 Yes. I saw you dropped it, so I... 423 00:28:24,888 --> 00:28:26,316 [CHUCKLES] 424 00:28:26,351 --> 00:28:29,319 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 425 00:28:29,354 --> 00:28:31,618 I would hate not knowing how it ends. 426 00:28:33,864 --> 00:28:36,623 Oh, here. Why don't you join me? 427 00:28:41,399 --> 00:28:42,871 I'm Sonya. 428 00:28:42,906 --> 00:28:44,873 I'm Otto. 429 00:28:44,908 --> 00:28:46,842 It was my father's name. 430 00:28:46,877 --> 00:28:49,801 I'm on my way to visit my father right now. 431 00:28:49,836 --> 00:28:51,374 I go every Thursday. 432 00:28:59,054 --> 00:29:01,483 Do you take this train a lot? 433 00:29:01,518 --> 00:29:05,157 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 434 00:29:05,192 --> 00:29:07,060 Oh, God. 435 00:29:07,095 --> 00:29:08,622 Oh, that must be so hard, 436 00:29:08,657 --> 00:29:10,866 not knowing what you're gonna face over there. 437 00:29:10,901 --> 00:29:13,363 When are you leaving? I'm not-- 438 00:29:15,334 --> 00:29:16,663 Not for a while. 439 00:29:18,700 --> 00:29:20,568 CONDUCTOR: Tickets, please. 440 00:29:24,871 --> 00:29:26,838 Thank you. 441 00:29:26,873 --> 00:29:28,345 All right, thank you. 442 00:29:30,547 --> 00:29:32,349 I'm afraid you're on the wrong train. 443 00:29:32,384 --> 00:29:34,120 This is an eastbound ticket. 444 00:29:36,124 --> 00:29:37,585 I must have, um... 445 00:29:38,929 --> 00:29:40,896 I'll get off at the next station. 446 00:29:40,931 --> 00:29:42,997 Uh, how much is it? 447 00:29:43,032 --> 00:29:44,262 $1.75. 448 00:29:51,733 --> 00:29:52,732 One. 449 00:30:03,877 --> 00:30:05,888 Here. I have some change. 450 00:30:07,056 --> 00:30:09,551 [♪♪♪] 451 00:30:11,819 --> 00:30:13,060 Thank you. 452 00:30:13,095 --> 00:30:14,661 [COINS JINGLING] 453 00:30:17,726 --> 00:30:19,330 There you go. Have a good day. 454 00:30:24,975 --> 00:30:26,139 A quarter to spare. 455 00:30:27,736 --> 00:30:29,274 It's 1964. 456 00:30:29,309 --> 00:30:31,276 It's pure silver. Oh? 457 00:30:31,311 --> 00:30:33,641 Keep it, then. It's lucky. 458 00:30:38,186 --> 00:30:39,647 Yes, it is. 459 00:30:47,327 --> 00:30:49,096 [CLICKING] 460 00:30:54,334 --> 00:30:55,498 [DOOR SLAMS] 461 00:30:55,533 --> 00:30:58,468 [♪♪♪] 462 00:31:10,614 --> 00:31:11,811 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 463 00:31:26,894 --> 00:31:30,335 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 464 00:31:30,370 --> 00:31:31,765 No. No? 465 00:31:31,800 --> 00:31:33,470 Aren't you supposed to be at work? 466 00:31:35,309 --> 00:31:37,045 No. Oh. Cool. 467 00:31:37,080 --> 00:31:39,707 You wanna come over for lunch, then? 468 00:31:39,742 --> 00:31:41,049 Lunch. 469 00:31:41,084 --> 00:31:42,314 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 470 00:31:42,349 --> 00:31:44,712 Yeah. No, no. 471 00:31:44,747 --> 00:31:47,682 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 472 00:31:47,717 --> 00:31:49,156 No, no, no, no. 473 00:31:50,225 --> 00:31:51,719 Hey, excuse me. 474 00:31:54,020 --> 00:31:55,657 It was you. 475 00:31:55,692 --> 00:31:57,230 This is a private road, 476 00:31:57,265 --> 00:32:00,035 and these gates are to keep down the flow of traffic. 477 00:32:00,070 --> 00:32:02,202 Not so idiot drivers can go around them 478 00:32:02,237 --> 00:32:03,665 and tear up the grass. 479 00:32:03,700 --> 00:32:05,634 Okay. You got me. [STEREO SHUTS OFF] 480 00:32:05,669 --> 00:32:07,141 I'm with Dye & Merika. 481 00:32:07,176 --> 00:32:09,209 I'm gonna have the groundskeeper come down 482 00:32:09,244 --> 00:32:11,508 and fix that up for ya, okay? Good as new. 483 00:32:11,543 --> 00:32:13,840 Even better. You have a good one now, okay? 484 00:32:13,875 --> 00:32:15,611 The rules are here for a reason. 485 00:32:20,717 --> 00:32:22,255 I know what you guys are up to. 486 00:32:22,290 --> 00:32:25,192 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 487 00:32:25,227 --> 00:32:27,359 Keep up the neighborhood watch. 488 00:32:29,297 --> 00:32:32,694 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 489 00:32:32,729 --> 00:32:34,168 [GRUNTS] 490 00:32:34,203 --> 00:32:35,664 Come on. Yeah. [GROWLS] 491 00:32:35,699 --> 00:32:37,336 Get out here! [BREATHING RHYTHMICALLY] 492 00:32:37,371 --> 00:32:39,833 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 493 00:32:39,868 --> 00:32:41,736 that little rat dog of yours right over the roof. 494 00:32:41,771 --> 00:32:43,177 No, I'm not throwing it at your house. 495 00:32:43,212 --> 00:32:44,904 That nasty cat scratched Prince. 496 00:32:44,939 --> 00:32:46,741 I'm gonna kill that piece of shit. 497 00:32:46,776 --> 00:32:49,777 No, you're not. What do you care? It's feral. 498 00:32:49,812 --> 00:32:52,351 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 499 00:32:52,386 --> 00:32:55,717 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 500 00:32:55,752 --> 00:32:57,521 Andy. ANDY: What's up? 501 00:32:57,556 --> 00:32:59,622 Did you hear what he just said this time? 502 00:32:59,657 --> 00:33:01,459 BARB: I told you before about how he talks to me. 503 00:33:01,494 --> 00:33:04,924 Get outta here while you can. I'm not your friend. 504 00:33:04,959 --> 00:33:07,025 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 505 00:33:07,060 --> 00:33:08,961 into a home. The sooner the better! 506 00:33:18,841 --> 00:33:21,941 [KNOCKS ON DOOR] [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 507 00:33:24,847 --> 00:33:26,979 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 508 00:33:27,014 --> 00:33:28,981 Hello. What now? 509 00:33:29,016 --> 00:33:31,720 I just wanted to bring the wrenches back. 510 00:33:31,755 --> 00:33:33,557 I found one that came with the furniture. 511 00:33:33,592 --> 00:33:35,262 Congratulations. 512 00:33:35,297 --> 00:33:37,594 And I made you some salpores de arroz. 513 00:33:37,629 --> 00:33:39,497 Is that chicken and mole? 514 00:33:39,532 --> 00:33:42,401 No. These are Salvadoran cookies. 515 00:33:42,436 --> 00:33:44,062 They were my father's favorite, so... 516 00:33:44,097 --> 00:33:45,932 They're delicious. You're gonna love 'em. 517 00:33:45,967 --> 00:33:48,770 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 518 00:33:48,805 --> 00:33:50,640 if you have a ladder I can borrow. 519 00:33:50,675 --> 00:33:52,070 Our window is jammed. 520 00:33:52,105 --> 00:33:53,676 Why do you need a ladder? 521 00:33:53,711 --> 00:33:57,108 Well, it's the one up there. It... 522 00:33:57,143 --> 00:33:58,648 It won't open. 523 00:33:58,683 --> 00:34:01,079 And you're gonna try to open it from the outside? 524 00:34:01,114 --> 00:34:02,487 Yeah. Right. 525 00:34:03,787 --> 00:34:05,160 I'll get my coat. 526 00:34:05,195 --> 00:34:06,557 Okay. Thank you. 527 00:34:08,891 --> 00:34:12,266 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 528 00:34:12,301 --> 00:34:14,697 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 529 00:34:14,732 --> 00:34:15,962 Oh, good. Anita. 530 00:34:15,997 --> 00:34:18,437 Otto, hate to bother you, 531 00:34:18,472 --> 00:34:20,307 but we don't have any heat. 532 00:34:20,342 --> 00:34:22,837 Um, could you come take a look? 533 00:34:22,872 --> 00:34:25,378 Try bleeding your radiators. 534 00:34:25,413 --> 00:34:27,776 How would I go about that? 535 00:34:27,811 --> 00:34:29,976 By bleeding the radiators. 536 00:34:30,011 --> 00:34:32,143 Otto. Don't be rude. 537 00:34:32,178 --> 00:34:34,519 I wasn't being rude. 538 00:34:34,554 --> 00:34:38,457 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 539 00:34:38,492 --> 00:34:40,327 Yeah. 540 00:34:40,362 --> 00:34:44,298 By the way, we just moved to 206. 541 00:34:44,333 --> 00:34:46,058 I'm Marisol. I'm Tommy. 542 00:34:46,093 --> 00:34:47,631 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 543 00:34:47,666 --> 00:34:49,402 I'm Anita. 544 00:34:49,437 --> 00:34:52,471 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 545 00:34:52,506 --> 00:34:54,000 Okay. But we always knew 546 00:34:54,035 --> 00:34:56,673 a day would come when he wouldn't be able to handle 547 00:34:56,708 --> 00:34:58,576 things around the house any longer. 548 00:34:59,909 --> 00:35:01,843 Maybe Reuben should have thought of that 549 00:35:01,878 --> 00:35:04,483 when he organized his coup. [ANITA SIGHS, CHUCKLES] 550 00:35:04,518 --> 00:35:07,145 That was a long time ago. 551 00:35:07,180 --> 00:35:08,388 A coup? 552 00:35:08,423 --> 00:35:10,489 It was a misunderstanding. 553 00:35:10,524 --> 00:35:11,787 It was a coup. 554 00:35:14,220 --> 00:35:18,761 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 555 00:35:18,796 --> 00:35:21,665 No. Because you don't breathe radiators. 556 00:35:21,700 --> 00:35:24,239 You bleed them. Honey, look at this ramp. 557 00:35:24,274 --> 00:35:25,867 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 558 00:35:25,902 --> 00:35:28,243 Put that down. Put that down! 559 00:35:28,278 --> 00:35:30,509 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 560 00:35:30,544 --> 00:35:32,280 All of you get outta here. Go, go. 561 00:35:32,315 --> 00:35:35,206 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 562 00:35:35,241 --> 00:35:37,912 MARISOL: Okay. TOMMY: Thank you. 563 00:35:37,947 --> 00:35:39,045 Thank you. Watch out. 564 00:35:39,080 --> 00:35:40,519 [SPEAKS IN SPANISH] 565 00:35:40,554 --> 00:35:42,752 Right. Right. 566 00:35:42,787 --> 00:35:45,689 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 567 00:35:45,724 --> 00:35:47,724 BOTH [IN ENGLISH]: Thank you! 568 00:35:51,158 --> 00:35:52,531 [CAT MEOWS] 569 00:35:52,566 --> 00:35:55,270 No. What are you doing in here? 570 00:35:55,305 --> 00:35:57,228 How did you get in here? Come on. 571 00:35:57,263 --> 00:35:59,736 Come on. Go! Get outta there. 572 00:35:59,771 --> 00:36:01,232 [MEOWS] 573 00:36:01,267 --> 00:36:03,872 No, get out. Get out of there. 574 00:36:03,907 --> 00:36:05,071 Come on, go. 575 00:36:07,350 --> 00:36:08,646 [YOWLING] Hey. 576 00:36:10,012 --> 00:36:12,144 [GRUNTING] 577 00:36:12,179 --> 00:36:14,289 Let go! 578 00:36:14,324 --> 00:36:15,422 Let go. [HISSES] 579 00:36:16,920 --> 00:36:18,788 [YOWLS] [SIGHS] 580 00:36:18,823 --> 00:36:21,791 You scratch me, I'll bite you. 581 00:36:21,826 --> 00:36:22,957 [MEOWS] 582 00:36:24,928 --> 00:36:26,961 That'll teach you. [MEOWS] 583 00:36:30,472 --> 00:36:31,966 Stupid cat. 584 00:36:36,676 --> 00:36:37,840 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 585 00:36:37,875 --> 00:36:39,105 [BOTH GIGGLING] 586 00:36:39,140 --> 00:36:41,349 O-T-T-O. 587 00:36:41,384 --> 00:36:42,977 [GRUMBLES] 588 00:36:43,012 --> 00:36:45,749 [♪♪♪] 589 00:36:45,784 --> 00:36:47,784 [KNOCKING ON DOOR] 590 00:36:58,368 --> 00:37:00,335 Otto. Um... 591 00:37:00,370 --> 00:37:02,128 I loaned you my garden hose last August. 592 00:37:02,163 --> 00:37:05,065 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 593 00:37:06,871 --> 00:37:08,200 Come in. 594 00:37:15,385 --> 00:37:18,276 So those new neighbors of yours, 595 00:37:18,311 --> 00:37:20,883 they seem quite lovely, don't you think? 596 00:37:20,918 --> 00:37:24,359 Lovely. Yeah, well, you may have 597 00:37:24,394 --> 00:37:27,362 some more new neighbors soon enough. 598 00:37:27,397 --> 00:37:30,222 The realty people, they've been telling us... 599 00:37:30,257 --> 00:37:34,292 Reuben and I have to move out. 600 00:37:34,327 --> 00:37:36,569 No, that's a load of crap. 601 00:37:36,604 --> 00:37:38,406 They don't own this house. You do. 602 00:37:38,441 --> 00:37:40,804 Yeah, well, that's what I said. 603 00:37:40,839 --> 00:37:43,708 They have been talking to our boy, Chris. 604 00:37:43,743 --> 00:37:45,512 Ugh! Now he's saying 605 00:37:45,547 --> 00:37:47,910 that I can no longer take care of Reuben, 606 00:37:47,945 --> 00:37:51,144 that he needs to be in a special care place. 607 00:37:51,179 --> 00:37:54,983 And I should move into a retirement home. 608 00:37:55,018 --> 00:37:56,754 What does Chris know about it? 609 00:37:56,789 --> 00:37:58,657 He's an idiot. He always has been. 610 00:37:58,692 --> 00:38:00,593 They can't make you do anything. 611 00:38:03,433 --> 00:38:05,862 Does he even know we're here? 612 00:38:05,897 --> 00:38:07,193 Of course he does. 613 00:38:07,228 --> 00:38:09,063 Don't let him fool you. 614 00:38:09,098 --> 00:38:11,373 He's still in there. 615 00:38:13,443 --> 00:38:17,203 Um, let me go find your hose. 616 00:38:19,273 --> 00:38:20,745 [SIGHS] 617 00:38:25,048 --> 00:38:26,278 [DOOR OPENS] 618 00:38:28,755 --> 00:38:29,754 [DOOR CLOSES] 619 00:38:35,894 --> 00:38:39,390 The whole neighborhood is falling apart these days. 620 00:38:39,425 --> 00:38:40,798 They don't even have 621 00:38:40,833 --> 00:38:42,668 a homeowners' association anymore. 622 00:38:44,100 --> 00:38:47,167 No one left to keep things running. 623 00:38:49,072 --> 00:38:50,412 Not like we did. 624 00:38:57,487 --> 00:38:59,080 Now, just to be clear... 625 00:39:00,182 --> 00:39:03,150 I still haven't forgiven you. 626 00:39:03,185 --> 00:39:06,527 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 627 00:39:07,761 --> 00:39:10,421 And now... 628 00:39:10,456 --> 00:39:14,667 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 629 00:39:14,702 --> 00:39:18,264 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 630 00:39:20,169 --> 00:39:25,304 Well, I am not staying around to see that happen. 631 00:39:25,339 --> 00:39:26,646 I'm leaving. 632 00:39:26,681 --> 00:39:28,010 [CLEARS THROAT] 633 00:39:28,045 --> 00:39:30,408 For good. JIMMY: Anita, ready for lunch? 634 00:39:30,443 --> 00:39:32,245 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 635 00:39:32,280 --> 00:39:34,852 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 636 00:39:34,887 --> 00:39:37,085 I'm sorry it took so long to give it back. 637 00:39:37,120 --> 00:39:38,526 Um, you wanna stay for lunch? 638 00:39:38,561 --> 00:39:40,418 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 639 00:39:40,453 --> 00:39:42,563 No, I have a lot of things I have to do. 640 00:39:45,964 --> 00:39:49,130 Reuben, what are you doing, hon? [OTTO GRUNTS] 641 00:39:49,165 --> 00:39:51,198 Let go. ANITA: What are you doing? 642 00:39:51,233 --> 00:39:54,465 Let go. Reuben. Reuben. 643 00:39:54,500 --> 00:39:56,544 Let... What are you doing? 644 00:39:56,579 --> 00:39:58,007 ...go. 645 00:40:06,215 --> 00:40:07,555 [DOOR SLAMS] 646 00:40:09,218 --> 00:40:10,283 JIMMY: Oh, man. 647 00:40:10,318 --> 00:40:13,220 [♪♪♪] 648 00:40:30,008 --> 00:40:31,876 [GRUNTING] 649 00:40:31,911 --> 00:40:34,615 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 650 00:40:36,113 --> 00:40:38,586 It's higher than I thought. 651 00:40:38,621 --> 00:40:40,621 I'm a little bit dizzy, honey. 652 00:40:46,596 --> 00:40:48,189 [TAPE RIPPING] 653 00:41:20,663 --> 00:41:21,761 Hmm. 654 00:41:23,259 --> 00:41:24,522 Mmm. 655 00:41:24,557 --> 00:41:25,732 Mm... 656 00:41:34,974 --> 00:41:36,435 [ENGINE STARTS] 657 00:41:40,078 --> 00:41:42,144 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 658 00:41:42,179 --> 00:41:46,049 [CYCLING THROUGH STATIONS] 659 00:41:46,084 --> 00:41:48,854 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 660 00:41:50,693 --> 00:41:54,827 ♪ Sun through the shadows ♪ 661 00:41:54,862 --> 00:41:57,093 ♪ Light through the door ♪ 662 00:41:59,031 --> 00:42:01,031 ♪ Your voice like an echo ♪ 663 00:42:03,332 --> 00:42:05,530 ♪ I can't hear anymore ♪ 664 00:42:07,435 --> 00:42:09,501 ♪ So I follow your steps ♪ 665 00:42:09,536 --> 00:42:11,943 ♪ While the love That you left ♪ 666 00:42:11,978 --> 00:42:13,846 ♪ Is burned in my heart ♪ 667 00:42:15,982 --> 00:42:18,114 ♪ With dreams in my mind ♪ 668 00:42:18,149 --> 00:42:23,482 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 669 00:42:23,517 --> 00:42:29,928 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 670 00:42:29,963 --> 00:42:32,293 [EXHAUST HISSING] 671 00:42:32,328 --> 00:42:34,669 ♪ There's no color ♪ 672 00:42:34,704 --> 00:42:37,672 ♪ In the world without you ♪ 673 00:42:42,404 --> 00:42:44,877 [WHISTLE BLOWS] 674 00:42:44,912 --> 00:42:47,209 Looks like we'll both have to take the next one. 675 00:42:49,345 --> 00:42:52,214 Otto. It was your father's name. 676 00:42:52,249 --> 00:42:53,314 You remembered. 677 00:42:56,682 --> 00:42:59,023 Did you have to go back to the military center? 678 00:42:59,058 --> 00:43:02,356 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 679 00:43:04,360 --> 00:43:07,559 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 680 00:43:07,594 --> 00:43:12,069 ♪ The best gift of this life ♪ 681 00:43:12,104 --> 00:43:14,841 ♪ Is to see you up close... ♪ 682 00:43:17,846 --> 00:43:19,043 YOUNG OTTO: Shall we? 683 00:43:19,078 --> 00:43:21,045 Yeah, let's go in. 684 00:43:21,080 --> 00:43:22,178 You're... 685 00:43:22,213 --> 00:43:24,851 ...fifteen minutes late. Am I? 686 00:43:24,886 --> 00:43:26,985 ♪ So I write it all down ♪ 687 00:43:27,020 --> 00:43:29,251 ♪ All these moments I've found ♪ 688 00:43:29,286 --> 00:43:31,693 ♪ Til I see you, my love ♪ 689 00:43:35,688 --> 00:43:38,931 So, what kinds of things interest you? 690 00:43:40,396 --> 00:43:41,593 Interest me like...? 691 00:43:41,628 --> 00:43:43,936 What are you passionate about? 692 00:43:43,971 --> 00:43:46,103 Machines. Engines. 693 00:43:46,138 --> 00:43:47,599 I like knowing how things work. 694 00:43:47,634 --> 00:43:49,073 I like knowing how things work. 695 00:43:49,108 --> 00:43:51,779 What each part does to make a car run smoothly. 696 00:43:51,814 --> 00:43:53,704 It's more complicated than people realize. 697 00:43:53,739 --> 00:43:55,376 A carburetor has to mix gas and air 698 00:43:55,411 --> 00:43:57,917 in just the right combination, and then the spark plug 699 00:43:57,952 --> 00:44:00,513 has to ignite that mixture, which drives the piston 700 00:44:00,548 --> 00:44:01,954 and the connecting rods and the drive shaft-- 701 00:44:01,989 --> 00:44:04,616 Where did you learn so much about cars? 702 00:44:04,651 --> 00:44:06,717 From my father. 703 00:44:06,752 --> 00:44:09,390 It's all we really talked about. He was a good dad. 704 00:44:10,800 --> 00:44:11,832 Dependable. 705 00:44:13,165 --> 00:44:14,560 He passed away. 706 00:44:15,838 --> 00:44:16,804 Two months ago. 707 00:44:19,171 --> 00:44:20,973 It was sudden. 708 00:44:21,008 --> 00:44:21,974 I'm sorry. 709 00:44:23,472 --> 00:44:24,471 [SIGHS] 710 00:44:24,506 --> 00:44:26,473 And your mom? 711 00:44:26,508 --> 00:44:28,409 Don't remember her much. 712 00:44:28,444 --> 00:44:31,918 Just how it felt when she was gone. 713 00:44:39,961 --> 00:44:41,796 Why didn't you get an entrée? 714 00:44:43,657 --> 00:44:44,623 [COUGHS] 715 00:44:46,759 --> 00:44:48,264 I ate at home. 716 00:44:50,037 --> 00:44:51,168 Why? 717 00:44:52,941 --> 00:44:54,974 So you could order whatever you wanted. 718 00:45:01,213 --> 00:45:03,675 Look, I lied to you. 719 00:45:03,710 --> 00:45:05,952 I'm sorry. 720 00:45:05,987 --> 00:45:08,922 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 721 00:45:08,957 --> 00:45:11,023 And if I had, at least I'd have a job now, 722 00:45:11,058 --> 00:45:14,158 which is what I was counting on. But I don't. 723 00:45:16,899 --> 00:45:19,130 And I don't know what I'm gonna do. 724 00:45:20,969 --> 00:45:21,902 I should go. 725 00:45:24,797 --> 00:45:27,842 [♪♪♪] 726 00:45:27,877 --> 00:45:30,339 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 727 00:45:34,675 --> 00:45:36,048 [COUGHING] 728 00:45:40,021 --> 00:45:41,317 MARISOL: Otto! 729 00:45:45,092 --> 00:45:46,223 [ENGINE SHUTS OFF] 730 00:45:46,258 --> 00:45:48,390 [SIREN WAILING] 731 00:45:48,425 --> 00:45:49,493 Otto! 732 00:45:52,561 --> 00:45:54,132 I'm coming. 733 00:45:54,167 --> 00:45:55,903 I'm coming! [EXCLAIMS IN SPANISH] 734 00:45:55,938 --> 00:45:57,971 What? What do you want? 735 00:45:58,006 --> 00:46:00,171 What are you doing here? What are you doing? 736 00:46:00,206 --> 00:46:02,173 I'm looking for you. Well, you found me. 737 00:46:02,208 --> 00:46:04,802 Can you please take me to the hospital? Please? 738 00:46:04,837 --> 00:46:07,541 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 739 00:46:07,576 --> 00:46:09,081 Well, you can drive yourself 740 00:46:09,116 --> 00:46:11,578 in that imported toaster you call a car. 741 00:46:11,613 --> 00:46:13,349 I don't have a license. 742 00:46:13,384 --> 00:46:16,055 How old are you? Eh? Thirty. 743 00:46:16,090 --> 00:46:18,057 And you don't have a driver's license? 744 00:46:18,092 --> 00:46:20,257 I have a driving's permit. 745 00:46:20,292 --> 00:46:22,688 I just never got to the other parts. 746 00:46:22,723 --> 00:46:24,690 How many other parts are there? 747 00:46:24,725 --> 00:46:27,759 [EXCLAIMING IN SPANISH] 748 00:46:27,794 --> 00:46:28,859 Please! 749 00:46:28,894 --> 00:46:30,729 Por favor. 750 00:46:30,764 --> 00:46:33,600 Focus! Please, listen! 751 00:46:34,944 --> 00:46:36,603 Tommy is in the hospital, 752 00:46:36,638 --> 00:46:39,210 and he may be dying as we speak. 753 00:46:39,245 --> 00:46:41,278 So are you gonna drive me to the hospital, 754 00:46:41,313 --> 00:46:43,346 or are you gonna make me take a bus? 755 00:46:43,381 --> 00:46:45,579 I will drive you. Thank you. 756 00:46:45,614 --> 00:46:46,987 Was it so hard? 757 00:46:48,584 --> 00:46:50,254 Where are you going? 758 00:46:50,289 --> 00:46:53,356 I'm going to get the children! 759 00:46:53,391 --> 00:46:55,259 The children? 760 00:46:55,294 --> 00:46:56,755 [SIREN WAILING] 761 00:46:56,790 --> 00:46:59,065 [♪♪♪] 762 00:46:59,100 --> 00:47:00,935 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 763 00:47:00,970 --> 00:47:03,201 LUNA: Pick me up, pick me up! 764 00:47:03,236 --> 00:47:06,270 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 765 00:47:13,246 --> 00:47:15,345 Bam everywhere. No! No! 766 00:47:20,286 --> 00:47:21,615 Smack, smack, smack! 767 00:47:21,650 --> 00:47:23,584 These dolls. 768 00:47:23,619 --> 00:47:25,751 Are they some kind of superheroes? 769 00:47:25,786 --> 00:47:28,325 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 770 00:47:29,427 --> 00:47:30,558 Wrestlers. 771 00:47:30,593 --> 00:47:32,824 I found a Mr. Bear book! So I see. 772 00:47:34,465 --> 00:47:36,465 She wants you to read to her. 773 00:47:37,798 --> 00:47:38,940 Exactly. 774 00:47:41,373 --> 00:47:43,472 "Are You There, Baby Bear? 775 00:47:45,608 --> 00:47:49,280 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 776 00:47:49,315 --> 00:47:51,843 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 777 00:47:51,878 --> 00:47:53,845 No, talk like a bear. 778 00:47:53,880 --> 00:47:55,154 [GROWLS] 779 00:47:55,189 --> 00:47:57,519 Bears don't talk. 780 00:47:57,554 --> 00:47:58,883 Um, this one does. 781 00:48:01,228 --> 00:48:04,328 [SIGHS, GROWLS] [BOTH GIGGLING] 782 00:48:04,363 --> 00:48:08,827 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 783 00:48:08,862 --> 00:48:13,469 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 784 00:48:13,504 --> 00:48:15,372 Grr! No, it's an owl! 785 00:48:18,080 --> 00:48:22,874 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 786 00:48:22,909 --> 00:48:24,216 [HOOTING] 787 00:48:24,251 --> 00:48:26,548 [CLOWN HUMMING] 788 00:48:26,583 --> 00:48:28,187 [OTTO GROWLS] 789 00:48:28,222 --> 00:48:31,322 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 790 00:48:31,357 --> 00:48:33,192 CLOWN: I'm no Baby Bear. 791 00:48:33,227 --> 00:48:34,787 I'm Beppo! 792 00:48:34,822 --> 00:48:36,327 BOTH: Hi, Beppo! 793 00:48:36,362 --> 00:48:38,230 Do you want to see a trick? BOTH: Yes! 794 00:48:38,265 --> 00:48:40,859 [GASPS] Actually, I was reading to them. 795 00:48:40,894 --> 00:48:46,238 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 796 00:48:46,273 --> 00:48:48,372 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 797 00:48:48,407 --> 00:48:50,308 Yes, yes, yes, please? 798 00:48:50,343 --> 00:48:52,211 Please, please, please? 799 00:48:53,511 --> 00:48:54,510 Yes, yes, yes! 800 00:48:54,545 --> 00:48:56,512 [GASPS] [GIRLS GIGGLING] 801 00:48:56,547 --> 00:48:58,052 I need this back. 802 00:48:58,087 --> 00:48:59,548 Absolutely. 803 00:49:00,947 --> 00:49:02,089 [EXCLAIMS] 804 00:49:08,724 --> 00:49:10,592 ¿Dónde está Otto? 805 00:49:14,059 --> 00:49:15,300 [BEPPO SOBBING] 806 00:49:17,271 --> 00:49:20,107 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 807 00:49:20,142 --> 00:49:22,076 He's gonna have to pay for that. LUNA &ABBIE: Otto! 808 00:49:22,111 --> 00:49:25,508 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 809 00:49:25,543 --> 00:49:28,280 Otto. What the hell did you do? 810 00:49:28,315 --> 00:49:29,413 Nothing. 811 00:49:29,448 --> 00:49:32,009 Abuelo Otto hit the clown. 812 00:49:32,044 --> 00:49:33,945 I did not. Yeah, you did. 813 00:49:33,980 --> 00:49:36,255 Abuelo Luchadoro! 814 00:49:36,290 --> 00:49:38,191 Luchadoro! [ABBIE GIGGLING] 815 00:49:38,226 --> 00:49:40,622 It was all the clown's fault. 816 00:49:40,657 --> 00:49:41,854 [HUMMING] 817 00:49:41,889 --> 00:49:44,626 [SINGSONG] Where is it going? 818 00:49:44,661 --> 00:49:47,167 [VOCALIZING] 819 00:49:49,061 --> 00:49:50,401 Here it go-- 820 00:49:50,436 --> 00:49:51,600 Blow. 821 00:49:51,635 --> 00:49:53,536 [GIGGLES] 822 00:49:53,571 --> 00:49:56,407 [BLOWS] [GASPS] 823 00:49:56,442 --> 00:49:59,410 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 824 00:49:59,445 --> 00:50:01,478 How'd you do that? Oh, it's magic. 825 00:50:01,513 --> 00:50:03,249 [GRUMBLES] Thank you. 826 00:50:03,284 --> 00:50:05,383 I hope you have a magical day! 827 00:50:05,418 --> 00:50:06,879 Bye! Bye, Beppo! 828 00:50:06,914 --> 00:50:08,749 Thank you. Hang on. 829 00:50:11,457 --> 00:50:13,050 This isn't my quarter. 830 00:50:13,085 --> 00:50:14,953 Well, it came from your ear, sir, 831 00:50:14,988 --> 00:50:17,593 so that's a you problem, heh! [GIGGLES] 832 00:50:17,628 --> 00:50:19,166 No, this isn't my quarter. 833 00:50:19,201 --> 00:50:21,465 "No, no, no. This is not your quarter." 834 00:50:21,500 --> 00:50:23,269 [CHUCKLES] 835 00:50:23,304 --> 00:50:24,996 Look. Whoa. Whoa, whoa. 836 00:50:25,031 --> 00:50:27,141 I gave you a quarter that I said I needed back. 837 00:50:27,176 --> 00:50:29,176 You want a dollar? And you switched them on me. 838 00:50:29,211 --> 00:50:30,936 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 839 00:50:30,971 --> 00:50:32,806 Is Otto going to get in trouble? 840 00:50:32,841 --> 00:50:34,412 BEPPO: It's just a quarter. No, it's not. 841 00:50:34,447 --> 00:50:36,810 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 842 00:50:36,845 --> 00:50:38,812 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 843 00:50:38,847 --> 00:50:40,319 I want it back! Where is it? 844 00:50:40,354 --> 00:50:42,288 You have it on you. Officer, help me. 845 00:50:42,323 --> 00:50:44,257 SECURITY: 129. We have a clown situation. 846 00:50:44,292 --> 00:50:45,324 Where is it? [COSTUME RIPS] 847 00:50:45,359 --> 00:50:46,820 Let go of the clown! Sir! Sir! 848 00:50:46,855 --> 00:50:48,822 OTTO: Aha! 1964. 849 00:50:55,402 --> 00:50:56,698 [EXCLAIMS] 850 00:50:56,733 --> 00:50:58,271 Where's my toy? 851 00:50:58,306 --> 00:50:59,833 ABBIE: It's in your backpack. 852 00:50:59,868 --> 00:51:02,275 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 853 00:51:02,310 --> 00:51:03,639 [MARISOL SNICKERS] 854 00:51:03,674 --> 00:51:04,838 What? 855 00:51:07,073 --> 00:51:09,073 My father used to smile like that. 856 00:51:10,516 --> 00:51:12,384 I'm not smiling. 857 00:51:12,419 --> 00:51:13,847 Exactly. 858 00:51:13,882 --> 00:51:16,113 ABBIE: You should never be mean to a clown. 859 00:51:16,148 --> 00:51:17,785 What about Alvin Wrench, is he coming? 860 00:51:17,820 --> 00:51:19,149 Look! Hey, guys! 861 00:51:19,184 --> 00:51:20,953 Mom, there he is! Yay! 862 00:51:20,988 --> 00:51:23,197 Pull the car up, please, so we pick him up. 863 00:51:23,232 --> 00:51:24,858 TOMMY: Otto! 864 00:51:24,893 --> 00:51:26,024 [ENGINE STARTS] 865 00:51:30,338 --> 00:51:32,833 MARISOL: Thanks for driving us. ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 866 00:51:32,868 --> 00:51:34,670 TOMMY: Thank you, Otto. Okay, good night. 867 00:51:34,705 --> 00:51:37,244 LUNA: Bye! TOMMY: Thanks again, Otto. 868 00:51:37,279 --> 00:51:38,344 Bye, then. 869 00:51:38,379 --> 00:51:39,873 All right, ladies. 870 00:51:39,908 --> 00:51:42,172 Let's go. 871 00:51:42,207 --> 00:51:45,780 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 872 00:51:47,916 --> 00:51:49,982 [WIND WHISTLING] 873 00:51:50,017 --> 00:51:51,390 [SHOVEL SCRAPES] 874 00:52:00,126 --> 00:52:02,269 [GASPS, SCREAMING] 875 00:52:02,304 --> 00:52:05,206 [EXCLAIMING IN SPANISH] 876 00:52:08,134 --> 00:52:09,441 Otto! 877 00:52:09,476 --> 00:52:12,070 [SPEAKS IN SPANISH] 878 00:52:12,105 --> 00:52:13,775 Oh, my God, is he dead? 879 00:52:13,810 --> 00:52:15,909 No, he's probably sleeping. 880 00:52:15,944 --> 00:52:17,581 Otto. No, no, no, please. 881 00:52:17,616 --> 00:52:19,418 Please. Please. Take him out. Please. 882 00:52:19,453 --> 00:52:21,255 No, why can't you? 883 00:52:21,290 --> 00:52:22,751 Because I'm pregnant. 884 00:52:22,786 --> 00:52:24,291 I cannot handle the cats 885 00:52:24,326 --> 00:52:25,754 because I can get the toxo thing. 886 00:52:25,789 --> 00:52:27,426 Well, he got himself in there. 887 00:52:27,461 --> 00:52:30,891 He can get himself out of there. [EXCLAIMS IN SPANISH] 888 00:52:30,926 --> 00:52:32,365 Why are you like that? 889 00:52:32,400 --> 00:52:33,795 I'm not good with cats. 890 00:52:33,830 --> 00:52:35,533 Hey, man. What's going on? 891 00:52:35,568 --> 00:52:38,371 Jimmy. Jimmy. We have a... [GASPS] 892 00:52:38,406 --> 00:52:40,274 Oh, no! 893 00:52:40,309 --> 00:52:42,034 We gotta warm you up, buddy! 894 00:52:42,069 --> 00:52:43,607 Oh, yeah. Oh, be careful. 895 00:52:43,642 --> 00:52:45,037 Oh, no. 896 00:52:45,072 --> 00:52:46,544 Oh, I've got you. [MEOWS WEAKLY] 897 00:52:46,579 --> 00:52:48,205 He's so cold. 898 00:52:48,240 --> 00:52:51,879 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 899 00:52:51,914 --> 00:52:55,245 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 900 00:52:55,280 --> 00:52:56,785 Otto. Open the door. 901 00:52:56,820 --> 00:52:58,424 Oh, it's all right, buddy. 902 00:52:58,459 --> 00:53:00,690 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 903 00:53:02,925 --> 00:53:04,430 Okay. You're okay. 904 00:53:04,465 --> 00:53:06,597 Snow all over my floor. Oh, sorry. 905 00:53:06,632 --> 00:53:09,930 Oh, my God, it's so freezing here. 906 00:53:09,965 --> 00:53:12,229 Okay, how about this one? Please? 907 00:53:12,264 --> 00:53:14,803 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 908 00:53:14,838 --> 00:53:17,344 Okay. Can you please bring a blanket? 909 00:53:17,379 --> 00:53:19,643 For the cat? It's okay. I got this. 910 00:53:19,678 --> 00:53:21,777 What are you doing? 911 00:53:21,812 --> 00:53:23,317 Oh, body heat works wonders. 912 00:53:23,352 --> 00:53:25,616 I've got plenty of body and heat. 913 00:53:25,651 --> 00:53:27,354 I'm gonna turn on the oven. 914 00:53:27,389 --> 00:53:29,851 You are not putting that cat in my oven. 915 00:53:29,886 --> 00:53:33,019 No, I'm just trying to get some heat in the house. 916 00:53:38,059 --> 00:53:41,863 Your counters are so low. Where did you get them? 917 00:53:41,898 --> 00:53:43,436 I built them. 918 00:53:43,471 --> 00:53:45,339 For Sonya. For my wife. 919 00:53:46,408 --> 00:53:48,133 Ah, is she short too? 920 00:53:49,202 --> 00:53:50,674 Sonya passed away. 921 00:53:52,513 --> 00:53:55,206 She was a great cook though, wasn't she? 922 00:53:55,241 --> 00:53:57,582 I used to eat here all the time. 923 00:53:58,816 --> 00:53:59,848 Oh. 924 00:54:00,884 --> 00:54:01,982 I'm sorry. 925 00:54:03,722 --> 00:54:05,491 Well, can you go now? 926 00:54:05,526 --> 00:54:07,086 I have things to do. 927 00:54:08,595 --> 00:54:12,124 Well, it was great seeing ya, as usual. 928 00:54:12,159 --> 00:54:14,731 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 929 00:54:14,766 --> 00:54:16,062 You are. 930 00:54:16,097 --> 00:54:18,702 [MEOWS] Aww... 931 00:54:18,737 --> 00:54:20,341 Okay. 932 00:54:27,779 --> 00:54:29,647 SONYA: Now ask me the right way. 933 00:54:29,682 --> 00:54:31,583 [ALL CHEERING] 934 00:54:35,787 --> 00:54:38,348 It was so beautiful too. 935 00:54:38,383 --> 00:54:41,593 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 936 00:54:47,128 --> 00:54:48,292 Let's see. 937 00:54:51,539 --> 00:54:54,540 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 938 00:54:54,575 --> 00:54:56,410 having completed all the requirements 939 00:54:56,445 --> 00:54:58,412 for a Bachelor's Degree in Engineering--" 940 00:54:58,447 --> 00:55:00,040 Would you ever wanna... 941 00:55:01,109 --> 00:55:02,449 get married? 942 00:55:04,079 --> 00:55:05,947 'Cause if you did... Look at me. 943 00:55:09,117 --> 00:55:10,886 Now ask me the right way. 944 00:55:13,759 --> 00:55:15,121 Will you...? 945 00:55:19,666 --> 00:55:20,797 Will you marry me? 946 00:55:20,832 --> 00:55:22,029 [CHEERING] Yes. 947 00:55:22,064 --> 00:55:23,327 [LAUGHING] Yes! 948 00:55:24,638 --> 00:55:25,769 Yes. 949 00:55:27,333 --> 00:55:28,640 SONYA [SOFTLY]: Yes. 950 00:55:33,680 --> 00:55:36,010 Yes! Yes! [HONKING] 951 00:55:40,522 --> 00:55:43,457 [♪♪♪] 952 00:55:53,502 --> 00:55:55,601 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 953 00:55:55,636 --> 00:55:57,438 [PEOPLE CHATTERING] 954 00:56:25,160 --> 00:56:26,390 [BREATHING HEAVILY] 955 00:56:30,396 --> 00:56:32,968 MAN 1: Oh, my God! WOMAN 1: Someone call 911. 956 00:56:33,003 --> 00:56:35,168 [CROWD CLAMORING] 957 00:56:35,203 --> 00:56:37,137 MAN 2: He fell down! Somebody help him! 958 00:56:37,172 --> 00:56:39,106 WOMAN 2: Get the camera on him. No, take video. 959 00:56:39,141 --> 00:56:40,844 Oh, for God's sake. 960 00:56:40,879 --> 00:56:43,110 Who's gonna do something? Oh, my God, he fell. 961 00:56:43,145 --> 00:56:44,518 MAN 3: Get him off the tracks. Somebody help. 962 00:56:44,553 --> 00:56:47,785 Hey! Can you move? [TRAIN WHISTLE BLOWS] 963 00:56:47,820 --> 00:56:50,788 You gotta move! Come on! You gotta get up! 964 00:56:50,823 --> 00:56:52,823 Will somebody help me? 965 00:56:54,761 --> 00:56:58,565 Come on. WOMAN 2: Film it, film it. 966 00:56:58,600 --> 00:57:00,897 Get the shot. I have him. I see him. 967 00:57:03,066 --> 00:57:05,132 Zoom in on his face. WOMAN 1: Tell me what happened. 968 00:57:05,167 --> 00:57:08,102 We were going to the museum... [TRAIN WHISTLE BLOWING] 969 00:57:16,343 --> 00:57:18,475 [♪♪♪] 970 00:57:18,510 --> 00:57:20,015 SONYA: Look at me. 971 00:57:20,050 --> 00:57:21,082 Say hello. 972 00:57:21,117 --> 00:57:22,589 Take a breath, Otto. 973 00:57:25,286 --> 00:57:26,923 Take my hand. 974 00:57:26,958 --> 00:57:29,024 Take my hand. 975 00:57:29,059 --> 00:57:30,762 Take my hand now! 976 00:57:40,301 --> 00:57:43,434 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 977 00:57:43,469 --> 00:57:45,007 WOMAN 1: Sir, you saved his life. 978 00:57:45,042 --> 00:57:46,679 WOMAN 3: He saved that guy's life. 979 00:57:46,714 --> 00:57:48,846 You're amazing. Oh, my God. 980 00:57:48,881 --> 00:57:51,618 WOMAN 1: That was amazing. [CROWD APPLAUDING] 981 00:57:51,653 --> 00:57:53,752 [ALL CLAMORING] 982 00:57:57,252 --> 00:57:59,593 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 983 00:58:18,504 --> 00:58:19,745 Hey! 984 00:58:23,652 --> 00:58:25,982 Are you trying to scare me to death? 985 00:58:26,017 --> 00:58:27,753 Look at this. 986 00:58:27,788 --> 00:58:32,153 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 987 00:58:32,188 --> 00:58:33,660 She wants you to have that. 988 00:58:33,695 --> 00:58:34,958 [MARISOL CHUCKLES] 989 00:58:34,993 --> 00:58:36,454 That's you. 990 00:58:36,489 --> 00:58:38,929 She always draws you in color. 991 00:58:38,964 --> 00:58:42,394 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 992 00:58:42,429 --> 00:58:44,297 I have a very good idea. 993 00:58:44,332 --> 00:58:46,134 You can be my driver's instructor. 994 00:58:47,599 --> 00:58:49,137 No. 995 00:58:49,172 --> 00:58:50,501 No, no, no. 996 00:58:50,536 --> 00:58:53,339 I don't have time for that. 997 00:58:53,374 --> 00:58:56,848 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 998 00:58:56,883 --> 00:59:00,852 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 999 00:59:00,887 --> 00:59:02,656 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 1000 00:59:02,691 --> 00:59:04,152 Cat in there? Yeah. 1001 00:59:04,187 --> 00:59:06,352 Oh, jeez! Calm down, dude. 1002 00:59:06,387 --> 00:59:08,519 He really doesn't like this. 1003 00:59:08,554 --> 00:59:10,829 Let him out of the box. 1004 00:59:10,864 --> 00:59:13,161 Okay. Sorry, buddy. 1005 00:59:13,196 --> 00:59:14,558 [CAT MEOWS] 1006 00:59:15,968 --> 00:59:17,671 What do you think you were doing? 1007 00:59:17,706 --> 00:59:19,299 Taking him for a walk? 1008 00:59:19,334 --> 00:59:22,500 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1009 00:59:22,535 --> 00:59:23,710 So... [EXCLAIMS] 1010 00:59:23,745 --> 00:59:25,976 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1011 00:59:26,011 --> 00:59:28,638 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1012 00:59:28,673 --> 00:59:30,343 You know what, you come with me. 1013 00:59:30,378 --> 00:59:33,016 Because Tommy has a prescription from last year. 1014 00:59:33,051 --> 00:59:35,216 He found a wasp's nest. Are you sure? 1015 00:59:35,251 --> 00:59:36,822 I don't want to be a bother. It's okay. 1016 00:59:36,857 --> 00:59:38,890 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1017 00:59:38,925 --> 00:59:41,189 Hey, hey, what about the cat? 1018 00:59:41,224 --> 00:59:43,895 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1019 00:59:43,930 --> 00:59:45,259 Love him. 1020 01:00:00,408 --> 01:00:01,781 Get in the box. [MEOWS] 1021 01:00:04,445 --> 01:00:05,510 Get in the box. 1022 01:00:08,548 --> 01:00:09,547 [GRUNTS] 1023 01:00:10,792 --> 01:00:12,352 [SOFTLY] Get in the box. 1024 01:00:12,387 --> 01:00:13,958 [PURRING] 1025 01:00:17,766 --> 01:00:21,493 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1026 01:00:21,528 --> 01:00:24,397 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1027 01:00:25,906 --> 01:00:27,565 [SIGHS] 1028 01:00:27,600 --> 01:00:30,568 It's been harder than I thought to... 1029 01:00:36,642 --> 01:00:38,444 And now he's moved in. 1030 01:00:43,825 --> 01:00:45,286 I have a cat. 1031 01:00:47,994 --> 01:00:50,390 I have to figure out what to do with him. 1032 01:00:52,460 --> 01:00:55,131 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1033 01:00:57,432 --> 01:00:58,739 I miss you. 1034 01:01:02,437 --> 01:01:06,439 ♪ And I finally see ♪ 1035 01:01:06,474 --> 01:01:11,147 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1036 01:01:11,182 --> 01:01:14,920 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1037 01:01:17,287 --> 01:01:21,520 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1038 01:01:24,833 --> 01:01:28,494 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1039 01:01:28,529 --> 01:01:30,001 Oh, no, no, no. 1040 01:01:30,036 --> 01:01:32,333 You are not taking over my bed. 1041 01:01:32,368 --> 01:01:36,139 This is your bed. 1042 01:01:36,174 --> 01:01:39,076 Would you rather sleep outside, 1043 01:01:39,111 --> 01:01:40,473 back in the snow? 1044 01:01:40,508 --> 01:01:42,277 That can be arranged. 1045 01:01:52,223 --> 01:01:55,455 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1046 01:02:00,132 --> 01:02:02,528 [♪♪♪] 1047 01:02:16,577 --> 01:02:18,313 [PURRING] 1048 01:02:30,228 --> 01:02:31,656 Hey! Hey! 1049 01:02:31,691 --> 01:02:32,866 What? 1050 01:02:32,901 --> 01:02:35,132 Is this what you use that bike for? 1051 01:02:35,167 --> 01:02:36,727 Yeah. It's my job. 1052 01:02:36,762 --> 01:02:39,202 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1053 01:02:39,237 --> 01:02:41,171 I also work nights at a pizza shop 1054 01:02:41,206 --> 01:02:43,140 and weekends at a thrift store, so... 1055 01:02:43,175 --> 01:02:45,802 Oh. Well... 1056 01:02:45,837 --> 01:02:48,211 You're Mr. Anderson, aren't you? 1057 01:02:49,709 --> 01:02:52,248 You used to come do presentations at school. 1058 01:02:52,283 --> 01:02:54,019 When was that? 1059 01:02:54,054 --> 01:02:56,120 Mrs. Anderson was my teacher. 1060 01:02:58,355 --> 01:03:01,224 She was the first person that didn't treat me like a freak 1061 01:03:01,259 --> 01:03:02,896 'cause I'm transgender. 1062 01:03:05,197 --> 01:03:08,264 She was the first to call me by my new name. 1063 01:03:08,299 --> 01:03:10,530 She got the other teachers to do it too. 1064 01:03:12,798 --> 01:03:14,468 It really helped me at school. 1065 01:03:16,043 --> 01:03:17,878 I won't leave these here anymore. 1066 01:03:19,948 --> 01:03:20,881 Hey. 1067 01:03:22,951 --> 01:03:25,116 What's your name? 1068 01:03:25,151 --> 01:03:27,250 Malcolm. Malcolm. 1069 01:03:27,285 --> 01:03:28,515 Otto. 1070 01:03:28,550 --> 01:03:30,253 Nice to meet you, Otto. 1071 01:03:33,126 --> 01:03:34,422 [CAR HORN HONKS] 1072 01:03:35,656 --> 01:03:37,458 [HONKING] MARISOL: Hey! 1073 01:03:38,725 --> 01:03:41,429 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1074 01:03:41,464 --> 01:03:43,464 Andy's teaching me how to drive. 1075 01:03:43,499 --> 01:03:45,939 The wrong way. 1076 01:03:45,974 --> 01:03:46,940 Thank you. Of course. 1077 01:03:46,975 --> 01:03:48,403 This was great. Perfect. 1078 01:03:48,438 --> 01:03:49,976 All right. Okay. 1079 01:03:50,011 --> 01:03:52,737 Bye. Bye. Whoa, park! 1080 01:03:52,772 --> 01:03:55,476 You're still in drive! It's an automatic. 1081 01:03:55,511 --> 01:03:58,479 You were still in drive. You gotta put it into park. 1082 01:03:58,514 --> 01:04:00,415 In what? Mm. Mm. 1083 01:04:02,287 --> 01:04:04,221 Bye! Bye. 1084 01:04:04,256 --> 01:04:05,750 Mm. [MARISOL YELPS] 1085 01:04:07,919 --> 01:04:09,094 Help! I'm coming! 1086 01:04:09,129 --> 01:04:11,822 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1087 01:04:11,857 --> 01:04:13,967 Saving the princess! 1088 01:04:14,002 --> 01:04:16,761 All right. Coming! Otto! 1089 01:04:16,796 --> 01:04:18,169 Otto's here! 1090 01:04:18,204 --> 01:04:19,599 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1091 01:04:19,634 --> 01:04:21,304 Hey, Otto. Come in. 1092 01:04:21,339 --> 01:04:23,075 I can't stand watching one idiot 1093 01:04:23,110 --> 01:04:25,011 teach another how to drive. You. 1094 01:04:25,046 --> 01:04:27,277 Put on your coat. It's lesson time. 1095 01:04:27,312 --> 01:04:29,477 What? ¿Que? 1096 01:04:29,512 --> 01:04:31,941 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1097 01:04:31,976 --> 01:04:34,746 Otto, thank you! 1098 01:04:34,781 --> 01:04:36,847 Mm. Thank you. 1099 01:04:36,882 --> 01:04:38,849 [SPEAKS IN SPANISH] 1100 01:04:38,884 --> 01:04:40,422 I'll be right out! 1101 01:04:40,457 --> 01:04:42,193 That's really, really nice of you, Otto. 1102 01:04:42,228 --> 01:04:44,261 Thank you. Mm-hm. 1103 01:04:44,296 --> 01:04:45,922 [MARISOL YELLS] I tried once. 1104 01:04:45,957 --> 01:04:47,165 [GRUMBLES SOFTLY] 1105 01:04:47,200 --> 01:04:49,662 You guys, okay. Bye, Otto! 1106 01:04:49,697 --> 01:04:53,270 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1107 01:04:53,305 --> 01:04:54,832 ABBIE: Bye, Mama! Bye, mi vida. 1108 01:04:54,867 --> 01:04:57,109 TOMMY: Have fun, guys! Okay. 1109 01:04:57,144 --> 01:05:00,376 Bye, Mama! All right. 1110 01:05:00,411 --> 01:05:02,576 No more grown-ups. Come on! Yay! 1111 01:05:03,909 --> 01:05:05,678 Ah, Otto, pero... 1112 01:05:05,713 --> 01:05:07,152 can we go in our car? 1113 01:05:07,187 --> 01:05:09,649 Because I've only ever driven automatic. 1114 01:05:09,684 --> 01:05:10,683 No. 1115 01:05:10,718 --> 01:05:12,619 I'm teaching you how to drive. 1116 01:05:12,654 --> 01:05:13,686 Get in. 1117 01:05:14,722 --> 01:05:15,754 Ah, bueno. 1118 01:05:16,856 --> 01:05:17,987 [TIRES SCREECHING] 1119 01:05:18,022 --> 01:05:19,989 Now, coming up on the red light. 1120 01:05:20,024 --> 01:05:21,562 You're going to have to stop. 1121 01:05:21,597 --> 01:05:23,498 Okay, but I get the clutch, right? 1122 01:05:23,533 --> 01:05:26,402 You get the clutch and then press in on the brake. 1123 01:05:26,437 --> 01:05:29,570 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1124 01:05:29,605 --> 01:05:31,572 Put in the brake, I put the clutch. 1125 01:05:31,607 --> 01:05:33,574 Clutch and brake. And now brake. 1126 01:05:33,609 --> 01:05:35,147 Brake. Brake. No. No. 1127 01:05:35,182 --> 01:05:36,544 [SHOUTS IN SPANISH] 1128 01:05:36,579 --> 01:05:39,085 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1129 01:05:39,120 --> 01:05:42,352 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1130 01:05:42,387 --> 01:05:43,419 Clutch in, and brake. 1131 01:05:43,454 --> 01:05:45,751 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1132 01:05:45,786 --> 01:05:49,227 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1133 01:05:49,262 --> 01:05:51,691 Yes. All right, let go. 1134 01:05:51,726 --> 01:05:53,495 Oh, my God. [SIGHS] 1135 01:05:53,530 --> 01:05:55,167 Brake. 1136 01:05:55,202 --> 01:05:57,026 It's clutch and brake. 1137 01:05:57,061 --> 01:05:59,237 I suck at this. Ohh! 1138 01:05:59,272 --> 01:06:00,568 I suck. You're learning. 1139 01:06:02,242 --> 01:06:05,078 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1140 01:06:05,113 --> 01:06:07,212 It doesn't matter. It's a hybrid. 1141 01:06:07,247 --> 01:06:09,038 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1142 01:06:09,073 --> 01:06:11,546 MARISOL: Okay, I should go back. OTTO: No, no, no. No. 1143 01:06:11,581 --> 01:06:13,878 You're fine right where you are. But I'm very close. 1144 01:06:13,913 --> 01:06:16,045 Doesn't matter. I don't need to go back? 1145 01:06:16,080 --> 01:06:19,015 Just wait for the green light. [TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1146 01:06:19,050 --> 01:06:21,952 And here we go. So press in on the clutch. 1147 01:06:21,987 --> 01:06:23,855 And give it a little gas. 1148 01:06:23,890 --> 01:06:26,561 Slowly let out on the clu-- You're not in gear. 1149 01:06:26,596 --> 01:06:27,628 [TRUCK HONKING] 1150 01:06:27,663 --> 01:06:29,135 Green! 1151 01:06:29,170 --> 01:06:31,302 Press in on the clutch, shift into fi-- 1152 01:06:31,337 --> 01:06:33,106 You don't have to turn the key. [MARISOL YELLS] 1153 01:06:33,141 --> 01:06:34,965 TRUCK DRIVER: Go! Just press in-- 1154 01:06:35,000 --> 01:06:37,572 Oh, my God. Press in on the-- 1155 01:06:37,607 --> 01:06:39,376 Slowly let out the clutch, 1156 01:06:39,411 --> 01:06:40,806 then press the gas. I can't do this. 1157 01:06:40,841 --> 01:06:43,974 That is all you have to do. I can't do this. 1158 01:06:44,009 --> 01:06:47,043 No, Otto. Otto, no. [HONKING] 1159 01:06:47,078 --> 01:06:49,749 What? Oh, shit. 1160 01:06:49,784 --> 01:06:51,047 OTTO: What is wrong with you? 1161 01:06:51,082 --> 01:06:53,423 She's learning how to drive. 1162 01:06:53,458 --> 01:06:55,557 Did you not have to learn how to drive? 1163 01:06:55,592 --> 01:06:58,791 Calm down, old man. Hey, hey. 1164 01:06:58,826 --> 01:07:03,059 I'm not your old man! You son of a bitch! 1165 01:07:03,094 --> 01:07:05,633 If you honk that horn one more time, 1166 01:07:05,668 --> 01:07:08,801 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1167 01:07:08,836 --> 01:07:10,638 ¿Comprende? 1168 01:07:10,673 --> 01:07:12,343 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1169 01:07:12,378 --> 01:07:13,608 Oh, shit. 1170 01:07:17,218 --> 01:07:19,284 Now you listen to me. 1171 01:07:19,319 --> 01:07:22,815 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1172 01:07:22,850 --> 01:07:26,753 You have come here from a country very far away. 1173 01:07:26,788 --> 01:07:28,425 You learned a new language, 1174 01:07:28,460 --> 01:07:31,021 you got yourself an education and a nitwit husband 1175 01:07:31,056 --> 01:07:33,166 and you are holding that family together. 1176 01:07:33,201 --> 01:07:35,762 You will have no problem learning how to drive. 1177 01:07:35,797 --> 01:07:37,995 My God, the world is full of complete idiots 1178 01:07:38,030 --> 01:07:39,766 who have managed to figure it out, 1179 01:07:39,801 --> 01:07:41,537 and you are not a complete idiot. 1180 01:07:45,213 --> 01:07:47,345 So... [SNIFFLES] 1181 01:07:47,380 --> 01:07:49,281 Clutch. 1182 01:07:49,316 --> 01:07:51,041 Shift. 1183 01:07:51,076 --> 01:07:52,218 Gas. 1184 01:07:53,518 --> 01:07:54,649 Drive. 1185 01:08:01,691 --> 01:08:02,855 [OTTO SIGHS] 1186 01:08:04,232 --> 01:08:05,396 Yeah. 1187 01:08:10,535 --> 01:08:13,063 Que bueno. Que bueno. 1188 01:08:15,342 --> 01:08:17,672 Okay, there's a spot right there. 1189 01:08:17,707 --> 01:08:21,412 Just pull up, parallel, and back the car up 1190 01:08:21,447 --> 01:08:24,976 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1191 01:08:25,011 --> 01:08:28,144 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1192 01:08:28,179 --> 01:08:29,915 Back up all the way to the curb. 1193 01:08:32,623 --> 01:08:34,755 OTTO: A little bit. Well, a little bit. 1194 01:08:34,790 --> 01:08:36,856 OTTO: And stop. 1195 01:08:36,891 --> 01:08:37,890 Neutral. 1196 01:08:39,366 --> 01:08:40,398 Brake. [HAND BRAKE CLICKS] 1197 01:08:40,433 --> 01:08:41,498 Key. 1198 01:08:41,533 --> 01:08:43,126 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1199 01:08:44,536 --> 01:08:45,733 Is that it? 1200 01:08:45,768 --> 01:08:46,866 That's it. 1201 01:08:48,375 --> 01:08:49,572 And we're right on time. 1202 01:08:50,905 --> 01:08:52,278 I have it. 1203 01:08:53,578 --> 01:08:55,072 Uh-huh. 1204 01:08:55,107 --> 01:08:56,711 These are semlors. 1205 01:08:58,979 --> 01:09:01,716 Swedish éclairs. Oh! 1206 01:09:01,751 --> 01:09:03,784 They're a little messy. [LAUGHS] 1207 01:09:03,819 --> 01:09:05,291 But let's try. Yes. 1208 01:09:05,326 --> 01:09:07,317 With your finger, hmm? 1209 01:09:10,397 --> 01:09:11,561 [GASPS] 1210 01:09:11,596 --> 01:09:14,124 Mm-hm! Mm? 1211 01:09:14,159 --> 01:09:16,335 How did you find this place? 1212 01:09:17,437 --> 01:09:19,404 This was Sonya's place. Mm. 1213 01:09:21,100 --> 01:09:23,606 We used to come here every Saturday at 1:00. 1214 01:09:24,774 --> 01:09:28,039 Mm. And then? What? 1215 01:09:28,074 --> 01:09:29,414 Go home at 2:00. 1216 01:09:30,615 --> 01:09:32,648 I'd wash and wax the car, 1217 01:09:32,683 --> 01:09:35,288 and she would grade her papers and cook 1218 01:09:35,323 --> 01:09:37,818 and spend the rest of the day reading. 1219 01:09:37,853 --> 01:09:39,292 What kind of books? 1220 01:09:40,427 --> 01:09:42,889 Her books. [CHUCKLES] 1221 01:09:42,924 --> 01:09:45,628 I tried to read some of them, but... 1222 01:09:45,663 --> 01:09:47,432 I'm just... 1223 01:09:47,467 --> 01:09:49,159 I'm not into books. 1224 01:09:49,194 --> 01:09:52,371 Her friends said that we were like night and day. 1225 01:09:55,343 --> 01:09:58,773 My life was black-and-white before I met Sonya. 1226 01:09:58,808 --> 01:10:00,203 She was the color. 1227 01:10:03,648 --> 01:10:05,109 I would have liked her. 1228 01:10:05,144 --> 01:10:07,584 She was a force of nature. 1229 01:10:07,619 --> 01:10:10,620 She convinced the school to start up a special program 1230 01:10:10,655 --> 01:10:12,358 for the kids that needed extra help. 1231 01:10:12,393 --> 01:10:14,657 A lot of kids had problems at home 1232 01:10:14,692 --> 01:10:17,825 or, uh, social anxieties. 1233 01:10:17,860 --> 01:10:21,191 But by the time Sonya was done with 'em, 1234 01:10:21,226 --> 01:10:23,226 they were reciting Shakespeare. 1235 01:10:26,704 --> 01:10:30,035 I ran into one of her students, 1236 01:10:30,070 --> 01:10:31,674 just the other day. 1237 01:10:33,843 --> 01:10:35,579 A kid named Malcolm. 1238 01:10:41,554 --> 01:10:43,015 You need more cream. 1239 01:10:43,050 --> 01:10:44,423 Okay. 1240 01:10:48,561 --> 01:10:50,858 OTTO: We all got along fine, of course, 1241 01:10:50,893 --> 01:10:53,025 when we first moved in. 1242 01:10:53,060 --> 01:10:54,400 It was like a gift. 1243 01:10:54,435 --> 01:10:56,369 Welcome to the neighborhood. 1244 01:10:56,404 --> 01:10:58,470 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1245 01:10:58,505 --> 01:11:01,132 Sonya and Anita were best friends. 1246 01:11:01,167 --> 01:11:03,134 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1247 01:11:03,169 --> 01:11:05,642 And Reuben and I were a lot alike. 1248 01:11:05,677 --> 01:11:07,710 Hey! Slow down! 1249 01:11:07,745 --> 01:11:09,679 About most things. 1250 01:11:09,714 --> 01:11:10,746 Idiot. 1251 01:11:10,781 --> 01:11:12,583 But people change. 1252 01:11:12,618 --> 01:11:15,212 Or they don't change. 1253 01:11:15,247 --> 01:11:19,216 Things happen. People drift apart. 1254 01:11:19,251 --> 01:11:21,955 They build walls. They take offense. 1255 01:11:23,530 --> 01:11:24,892 Who knows why. 1256 01:11:27,468 --> 01:11:29,160 Maybe it was all the construction 1257 01:11:29,195 --> 01:11:31,096 that drove everybody crazy. 1258 01:11:31,131 --> 01:11:33,362 You know, there used to be a forest up on that hill. 1259 01:11:33,397 --> 01:11:35,441 That's why they call it Birchwood. 1260 01:11:35,476 --> 01:11:37,069 Then they started building 1261 01:11:37,104 --> 01:11:38,774 all those condos and cut down all the birches. 1262 01:11:38,809 --> 01:11:40,842 They didn't even realize what they were doing 1263 01:11:40,877 --> 01:11:43,515 until we told them, Reuben and I. 1264 01:11:43,550 --> 01:11:45,110 But this was before the coup? 1265 01:11:45,145 --> 01:11:47,948 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1266 01:11:47,983 --> 01:11:51,589 After that, all we saw were the differences. 1267 01:11:51,624 --> 01:11:54,625 [♪♪♪] 1268 01:12:22,347 --> 01:12:26,822 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1269 01:12:26,857 --> 01:12:29,462 and I don't think he's been back to visit them since. 1270 01:12:29,497 --> 01:12:31,123 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1271 01:12:31,158 --> 01:12:33,565 Reuben and he never did get along. 1272 01:12:33,600 --> 01:12:36,293 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1273 01:12:36,328 --> 01:12:37,327 Reuben. 1274 01:12:39,166 --> 01:12:40,330 Hey. 1275 01:12:41,707 --> 01:12:44,268 Sonya gave me this a while back. 1276 01:12:44,303 --> 01:12:45,973 Never found the occasion. 1277 01:12:47,438 --> 01:12:49,977 I thought maybe we could start fresh. 1278 01:12:54,049 --> 01:12:56,214 Hey, would you like to see my new car? 1279 01:12:57,888 --> 01:12:59,085 Sure. 1280 01:12:59,120 --> 01:13:00,922 It's a new model. 1281 01:13:00,957 --> 01:13:02,528 Just came out. 1282 01:13:08,030 --> 01:13:09,194 Voilà. 1283 01:13:11,495 --> 01:13:12,703 A Toyota? 1284 01:13:14,168 --> 01:13:16,102 You bought a Toyota. 1285 01:13:16,137 --> 01:13:18,137 Celica GT convertible. 1286 01:13:18,172 --> 01:13:21,206 Five-speed automatic. 1287 01:13:21,241 --> 01:13:24,110 You gotta change with the times. 1288 01:13:24,145 --> 01:13:25,485 Otto! 1289 01:13:27,082 --> 01:13:29,379 I don't know what went wrong with Reuben, 1290 01:13:29,414 --> 01:13:31,150 but that's when I knew I'd lost him. 1291 01:13:31,185 --> 01:13:33,383 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1292 01:13:33,418 --> 01:13:36,023 Even if it is an F-O-R-D. 1293 01:13:36,058 --> 01:13:37,321 [CHUCKLES] 1294 01:13:39,325 --> 01:13:43,668 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1295 01:13:46,167 --> 01:13:47,705 [CHURCH BELL TOLLING] 1296 01:13:47,740 --> 01:13:49,575 Well, 2:00. 1297 01:13:52,041 --> 01:13:53,238 Okay. 1298 01:13:54,879 --> 01:13:56,109 Yes. 1299 01:14:01,083 --> 01:14:03,919 I was wondering if you could help us out tonight. 1300 01:14:03,954 --> 01:14:05,921 Me and Tommy don't get a lot of time 1301 01:14:05,956 --> 01:14:08,088 to go out for dinner before the baby comes. 1302 01:14:08,123 --> 01:14:11,157 I'm not gonna drive you two around on a date. 1303 01:14:11,192 --> 01:14:14,996 No, heh. We're gonna take a cab. 1304 01:14:15,031 --> 01:14:16,833 What do you need me for, then? 1305 01:14:16,868 --> 01:14:20,067 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1306 01:14:20,102 --> 01:14:21,904 Give it back! You gotta catch me! 1307 01:14:21,939 --> 01:14:24,610 You guys, por favor. [SCREAMING] 1308 01:14:24,645 --> 01:14:26,909 [MARISOL YELLING IN SPANISH] [DOOR SLAMS] 1309 01:14:28,539 --> 01:14:32,112 And learn to share your everything. 1310 01:14:32,147 --> 01:14:33,751 I'm not sure about this. 1311 01:14:33,786 --> 01:14:36,853 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1312 01:14:36,888 --> 01:14:40,725 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1313 01:14:40,760 --> 01:14:42,859 You're good? [GRUNTS] 1314 01:14:42,894 --> 01:14:46,962 So, alarm code, 4491. 4491. 1315 01:14:46,997 --> 01:14:50,229 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1316 01:14:50,264 --> 01:14:51,934 So if you wanna go out, 1317 01:14:51,969 --> 01:14:53,738 you just have to press this button here, 1318 01:14:53,773 --> 01:14:55,267 and it's disalarmed. 1319 01:14:55,302 --> 01:14:57,005 I'll be right here. 1320 01:14:58,140 --> 01:15:00,107 Right. Yeah. 1321 01:15:00,142 --> 01:15:01,779 Well, you never know. 1322 01:15:01,814 --> 01:15:03,374 MARISOL: Be good to Abuelo Otto please! 1323 01:15:03,409 --> 01:15:04,947 ABBIE & LUNA: We will! 1324 01:15:08,986 --> 01:15:10,920 I don't see chocolate milk in here. 1325 01:15:10,955 --> 01:15:12,449 You make it with the syrup. 1326 01:15:12,484 --> 01:15:14,484 But not too much. It'll keep her awake. 1327 01:15:16,697 --> 01:15:18,059 Give me milk. 1328 01:15:18,094 --> 01:15:19,962 What is that? [SIGHS] 1329 01:15:19,997 --> 01:15:22,261 That's the goddamn useless dishwasher. 1330 01:15:24,001 --> 01:15:26,595 Dad said he wanted to throw it out the window, 1331 01:15:26,630 --> 01:15:29,004 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1332 01:15:34,847 --> 01:15:35,813 Head. 1333 01:15:36,948 --> 01:15:38,684 Cabeza. [GIGGLES] 1334 01:15:38,719 --> 01:15:40,609 Cabeza. Cabeza. 1335 01:15:40,644 --> 01:15:42,347 Good. 1336 01:15:42,382 --> 01:15:44,921 Eyes. Ojos. 1337 01:15:44,956 --> 01:15:49,288 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1338 01:15:49,323 --> 01:15:52,126 Good. Arm. Brazo. 1339 01:15:52,161 --> 01:15:54,359 Arm. Brazo. 1340 01:15:54,394 --> 01:15:55,327 Good. 1341 01:16:01,236 --> 01:16:03,335 I don't think this is a good idea. 1342 01:16:03,370 --> 01:16:05,601 Why? 1343 01:16:05,636 --> 01:16:08,604 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1344 01:16:08,639 --> 01:16:11,112 Abuelo Luchadoro! 1345 01:16:11,147 --> 01:16:13,279 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1346 01:16:13,314 --> 01:16:16,183 Mm! Grr, help me, help me. 1347 01:16:16,218 --> 01:16:18,790 Wait, no, he started it. 1348 01:16:18,825 --> 01:16:21,727 Ready? Rub it and smack! 1349 01:16:21,762 --> 01:16:24,829 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1350 01:16:24,864 --> 01:16:27,766 [♪♪♪] 1351 01:16:36,172 --> 01:16:37,435 Huh. 1352 01:16:50,890 --> 01:16:52,989 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1353 01:16:53,024 --> 01:16:56,355 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1354 01:17:01,802 --> 01:17:04,363 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1355 01:17:06,774 --> 01:17:08,664 MARISOL [SOFTLY]: Hola, hola. 1356 01:17:08,699 --> 01:17:10,743 Hola, Mama. Hey, guys. 1357 01:17:10,778 --> 01:17:12,701 MARISOL: Hi. 1358 01:17:12,736 --> 01:17:14,340 [WHISPERS] Hi. 1359 01:17:14,375 --> 01:17:15,979 She was already asleep. 1360 01:17:17,378 --> 01:17:19,543 Total? How was it? 1361 01:17:20,744 --> 01:17:23,415 Fine. You did a good job, Otto. 1362 01:17:23,450 --> 01:17:25,549 You should pat yourself on the back. 1363 01:17:32,756 --> 01:17:33,722 [GIGGLES] 1364 01:17:33,757 --> 01:17:36,461 Thank you, Otto. Yeah. 1365 01:17:36,496 --> 01:17:38,969 Exit now. Have a good night. 1366 01:17:40,236 --> 01:17:41,433 Okay. 1367 01:17:50,477 --> 01:17:52,818 [♪♪♪] 1368 01:17:52,853 --> 01:17:54,853 [DISHWASHER RUMBLING] 1369 01:17:56,252 --> 01:17:58,648 Huh. How did he do that? 1370 01:18:05,294 --> 01:18:07,294 Hi, Otto. Malcolm. 1371 01:18:07,329 --> 01:18:11,133 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1372 01:18:11,168 --> 01:18:13,762 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1373 01:18:13,797 --> 01:18:16,765 You just have to adjust your derailleur. 1374 01:18:16,800 --> 01:18:19,537 My what? Your derailleur needs adjusting. 1375 01:18:21,508 --> 01:18:23,244 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1376 01:18:23,279 --> 01:18:25,114 Excuse me. 1377 01:18:25,149 --> 01:18:26,951 Hi, I'm Shari Kenzie. Hi. 1378 01:18:26,986 --> 01:18:29,184 I'm a social media journalist. 1379 01:18:29,219 --> 01:18:32,451 I'm looking for Otto Anderson. 1380 01:18:32,486 --> 01:18:35,025 Are you sure you wanna do that? 1381 01:18:36,193 --> 01:18:38,292 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1382 01:18:40,967 --> 01:18:44,199 Wow. It's great. That's amazing. 1383 01:18:44,234 --> 01:18:46,465 You treat it right, it'll treat you right. 1384 01:18:46,500 --> 01:18:48,368 Here. Keep the set. 1385 01:18:48,403 --> 01:18:50,304 Thanks, Otto. 1386 01:18:50,339 --> 01:18:54,880 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1387 01:18:54,915 --> 01:18:57,311 Isn't two jobs enough? 1388 01:18:57,346 --> 01:18:58,983 I'm saving up for a car. 1389 01:18:59,018 --> 01:19:00,380 Yeah? Yeah. 1390 01:19:00,415 --> 01:19:02,019 What kind? 1391 01:19:02,054 --> 01:19:03,218 Volkswagen. 1392 01:19:03,253 --> 01:19:04,582 [GROANS SOFTLY] 1393 01:19:11,822 --> 01:19:13,822 Young lady, you're blocking the garage. 1394 01:19:13,857 --> 01:19:17,067 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1395 01:19:17,102 --> 01:19:19,663 I'm a social media journalist, and I-- 1396 01:19:19,698 --> 01:19:21,071 What is that? 1397 01:19:21,106 --> 01:19:23,073 I have an online series 1398 01:19:23,108 --> 01:19:24,734 called Everyday Heroes. 1399 01:19:24,769 --> 01:19:27,836 What you did the other day at the train station was amazing. 1400 01:19:27,871 --> 01:19:29,244 You saved that man's life. 1401 01:19:29,279 --> 01:19:31,378 You have the wrong guy. 1402 01:19:31,413 --> 01:19:33,083 No, I don't. 1403 01:19:33,118 --> 01:19:35,514 I've watched the video at least a dozen times. 1404 01:19:35,549 --> 01:19:37,054 It's you. Video? 1405 01:19:37,089 --> 01:19:38,484 You haven't seen it? 1406 01:19:38,519 --> 01:19:40,321 Oh, a commuter recorded what happened 1407 01:19:40,356 --> 01:19:42,257 on their phone and posted it online. 1408 01:19:42,292 --> 01:19:44,490 Someone in the comments recognized you. 1409 01:19:44,525 --> 01:19:46,063 That's how I tracked you down. 1410 01:19:46,098 --> 01:19:48,065 It's gotten over a million views. 1411 01:19:48,100 --> 01:19:49,902 A million? A million. 1412 01:19:49,937 --> 01:19:52,267 Why can't people mind their own business? 1413 01:19:52,302 --> 01:19:55,732 Because stories like yours are inspiring. 1414 01:19:55,767 --> 01:19:57,943 If I could just talk to you for a few minutes-- 1415 01:19:57,978 --> 01:20:00,440 No, now I've got too many things I have to do. 1416 01:20:00,475 --> 01:20:02,838 I recorded a video message from the man you saved. 1417 01:20:02,873 --> 01:20:04,444 You should see this. Um... 1418 01:20:04,479 --> 01:20:06,952 MARISOL: Otto! Hi! Just pull it up. 1419 01:20:06,987 --> 01:20:08,052 Good morning. 1420 01:20:09,154 --> 01:20:10,450 Good morning. 1421 01:20:12,058 --> 01:20:13,519 Uh... So you ready 1422 01:20:13,554 --> 01:20:15,587 for another driving lesson? [KNOCKING] 1423 01:20:15,622 --> 01:20:17,424 Now's not a good time. No? 1424 01:20:17,459 --> 01:20:19,723 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1425 01:20:19,758 --> 01:20:21,527 I didn't lock you in. Hello? 1426 01:20:21,562 --> 01:20:24,035 Turn the knob, open the door. [EXCLAIMS IN SPANISH] 1427 01:20:24,070 --> 01:20:26,202 Opened a door before, haven't you? 1428 01:20:26,237 --> 01:20:27,335 Idiot. 1429 01:20:29,834 --> 01:20:32,076 MARISOL: Otto! It's me. 1430 01:20:32,111 --> 01:20:33,275 She's gone. 1431 01:20:34,641 --> 01:20:36,509 Good. I'm not through with my rounds. 1432 01:20:38,150 --> 01:20:40,084 "Social media journalist"? 1433 01:20:40,119 --> 01:20:42,317 What the hell does that even mean? 1434 01:20:42,352 --> 01:20:45,551 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1435 01:20:45,586 --> 01:20:47,388 I thought you handled it really well. 1436 01:20:47,423 --> 01:20:49,423 I mean, closing her in your garage. 1437 01:20:49,458 --> 01:20:53,130 That was, like, excellent strategy. 1438 01:20:53,165 --> 01:20:54,725 [GRUNTS] Good job. 1439 01:20:54,760 --> 01:20:56,265 [LAUGHING] 1440 01:20:58,632 --> 01:21:02,238 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1441 01:21:02,273 --> 01:21:03,899 I wanna do something for you too. 1442 01:21:03,934 --> 01:21:05,241 I don't need anything. 1443 01:21:05,276 --> 01:21:06,572 Well, I think you could do 1444 01:21:06,607 --> 01:21:09,080 with some decent food. Sometimes. No? 1445 01:21:09,115 --> 01:21:11,841 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1446 01:21:11,876 --> 01:21:14,943 Those are not bad. They're not bad. 1447 01:21:14,978 --> 01:21:16,516 And, also, I was thinking 1448 01:21:16,551 --> 01:21:18,485 that I can help you clean out your house 1449 01:21:18,520 --> 01:21:21,026 and clean out the front hall in your home, 1450 01:21:21,061 --> 01:21:24,491 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1451 01:21:24,526 --> 01:21:26,427 That's not needed. 1452 01:21:26,462 --> 01:21:29,628 No, but it can help you move on. 1453 01:21:29,663 --> 01:21:31,333 I don't wanna move on. 1454 01:21:31,368 --> 01:21:33,269 She's always gonna be with you. 1455 01:21:33,304 --> 01:21:35,370 But you're still here. 1456 01:21:35,405 --> 01:21:36,635 That's enough. 1457 01:21:38,045 --> 01:21:39,704 When my father died, 1458 01:21:39,739 --> 01:21:41,706 my mother, she stopped living. 1459 01:21:41,741 --> 01:21:44,808 She just stopped like she used-- Stop talking! 1460 01:21:44,843 --> 01:21:47,316 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1461 01:21:48,979 --> 01:21:53,685 Why can't people mind their own business? Idiots. 1462 01:21:53,720 --> 01:21:55,225 Interrupting me at every turn. 1463 01:21:55,260 --> 01:21:57,227 The more they babble, the more they drown out 1464 01:21:57,262 --> 01:21:59,196 the memory of her voice. 1465 01:21:59,231 --> 01:22:02,166 I don't want to clear Sonya from my life. 1466 01:22:02,201 --> 01:22:03,629 She was everything. 1467 01:22:03,664 --> 01:22:05,070 There was nothing before her, 1468 01:22:05,105 --> 01:22:07,336 and there's nothing after! 1469 01:22:07,371 --> 01:22:08,766 I'm something. 1470 01:22:10,770 --> 01:22:12,473 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1471 01:22:12,508 --> 01:22:14,706 That son of a bitch! 1472 01:22:14,741 --> 01:22:18,809 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1473 01:22:18,844 --> 01:22:21,548 Stop right there. You stop that car! 1474 01:22:21,583 --> 01:22:23,583 Did you leave that gate open? 1475 01:22:23,618 --> 01:22:25,387 You left that gate open, didn't you? 1476 01:22:25,422 --> 01:22:26,850 You're the only one who gives a damn. 1477 01:22:26,885 --> 01:22:28,819 I give a damn about people following the rules. 1478 01:22:28,854 --> 01:22:31,492 Yes, I know. I know all about you. 1479 01:22:31,527 --> 01:22:34,099 There's a file on you at the office. It's this thick. 1480 01:22:34,134 --> 01:22:35,826 I know about your wife. 1481 01:22:35,861 --> 01:22:37,729 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1482 01:22:37,764 --> 01:22:41,535 You shut up. Don't you say one more word. 1483 01:22:41,570 --> 01:22:44,703 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1484 01:22:44,738 --> 01:22:48,080 but you really shouldn't be living alone. 1485 01:22:48,115 --> 01:22:50,280 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1486 01:22:50,315 --> 01:22:52,843 than you probably realize, so... 1487 01:22:52,878 --> 01:22:55,681 Just look after that heart of yours, okay? 1488 01:22:55,716 --> 01:22:57,683 What do you know about my heart? 1489 01:22:57,718 --> 01:22:59,949 Hey, what do you know about my heart?! 1490 01:22:59,984 --> 01:23:02,017 You prying bastard! 1491 01:23:02,052 --> 01:23:03,293 Otto, Otto. 1492 01:23:03,328 --> 01:23:04,954 Otto, what's going on? 1493 01:23:04,989 --> 01:23:07,198 Are you okay? Do you feel okay? 1494 01:23:07,233 --> 01:23:09,629 You wanna help me, close the gate. 1495 01:23:09,664 --> 01:23:11,730 [PANTING] 1496 01:23:11,765 --> 01:23:14,667 [♪♪♪] 1497 01:23:21,907 --> 01:23:23,038 [LOCK CLICKS] 1498 01:23:23,073 --> 01:23:24,611 MARISOL: Otto. Otto. 1499 01:23:25,845 --> 01:23:27,812 [KNOCKING ON DOOR] Otto. 1500 01:23:30,454 --> 01:23:32,124 Otto. 1501 01:23:32,159 --> 01:23:34,654 Talk to me, Otto. Please? 1502 01:23:38,297 --> 01:23:40,957 Otto. ¿Qué pasó? 1503 01:23:45,766 --> 01:23:47,304 Talk to me, Otto. 1504 01:24:01,815 --> 01:24:02,979 Otto. 1505 01:24:04,290 --> 01:24:06,290 [KNOCKING ON WINDOW] 1506 01:24:06,325 --> 01:24:07,621 Otto. 1507 01:24:09,526 --> 01:24:12,461 [SIGHS] [BOTH CHUCKLING] 1508 01:24:25,641 --> 01:24:26,970 Thank you. 1509 01:24:55,099 --> 01:24:56,571 [SONYA GIGGLES] 1510 01:24:56,606 --> 01:24:58,375 SONYA: It'll be cute on you. 1511 01:24:58,410 --> 01:25:00,036 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1512 01:25:00,071 --> 01:25:02,214 Honey, you look really cute. 1513 01:25:02,249 --> 01:25:03,182 [LAUGHING] 1514 01:25:24,469 --> 01:25:25,897 [BIRDS CAWING] 1515 01:25:35,139 --> 01:25:38,074 [♪♪♪] 1516 01:26:42,646 --> 01:26:44,041 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1517 01:26:50,852 --> 01:26:53,490 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1518 01:26:53,525 --> 01:26:55,723 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1519 01:27:28,527 --> 01:27:29,757 [SIGHS] 1520 01:27:46,446 --> 01:27:47,742 [INHALES SHARPLY] 1521 01:27:47,777 --> 01:27:49,238 Give me your hand. 1522 01:27:49,273 --> 01:27:50,943 The baby's really kicking. 1523 01:27:52,551 --> 01:27:53,880 [CHUCKLES] 1524 01:28:03,925 --> 01:28:05,628 I'll be right back. 1525 01:28:17,642 --> 01:28:18,971 [LOCK CLICKS] 1526 01:28:28,620 --> 01:28:29,553 [GUN CLICKS] 1527 01:28:34,956 --> 01:28:37,253 [WATER RUNNING] 1528 01:28:37,288 --> 01:28:40,091 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1529 01:28:42,568 --> 01:28:44,260 [RUMBLING] 1530 01:29:04,590 --> 01:29:08,592 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1531 01:29:08,627 --> 01:29:12,222 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1532 01:29:12,257 --> 01:29:14,290 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1533 01:29:14,325 --> 01:29:16,292 Sonya! 1534 01:29:16,327 --> 01:29:19,394 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1535 01:29:19,429 --> 01:29:20,472 Sonya! 1536 01:29:20,507 --> 01:29:22,331 ♪ I should be crying ♪ 1537 01:29:22,366 --> 01:29:24,234 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1538 01:29:24,269 --> 01:29:27,677 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1539 01:29:27,712 --> 01:29:32,440 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1540 01:29:32,475 --> 01:29:35,179 Sonya! 1541 01:29:35,214 --> 01:29:39,315 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1542 01:29:39,350 --> 01:29:41,724 [SOBBING] 1543 01:29:45,356 --> 01:29:49,864 ♪ Make it go away ♪ 1544 01:29:49,899 --> 01:29:51,800 [MONITOR BEEPING] 1545 01:29:54,167 --> 01:30:00,138 ♪ Give me your hand ♪ 1546 01:30:00,173 --> 01:30:04,175 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1547 01:30:04,210 --> 01:30:07,948 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1548 01:30:07,983 --> 01:30:11,215 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1549 01:30:11,250 --> 01:30:15,923 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1550 01:30:18,697 --> 01:30:21,566 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1551 01:30:21,601 --> 01:30:22,864 Hi. 1552 01:30:26,265 --> 01:30:27,902 There you are. 1553 01:30:32,238 --> 01:30:34,172 [SOBBING] 1554 01:30:41,379 --> 01:30:45,986 ♪ Just make it go away ♪ 1555 01:30:46,021 --> 01:30:48,021 SONYA: That's enough now, darling. 1556 01:30:52,027 --> 01:30:55,028 SONYA: You're angry. I know. 1557 01:30:57,197 --> 01:30:58,427 And sad. 1558 01:31:00,200 --> 01:31:01,397 So am I. 1559 01:31:03,709 --> 01:31:05,467 But now we have to live. 1560 01:31:08,043 --> 01:31:09,471 [KNOCKS ON DOOR] 1561 01:31:12,476 --> 01:31:13,882 [EXHALES SHARPLY] 1562 01:31:16,788 --> 01:31:18,249 [GRUNTS, SIGHS] 1563 01:31:20,451 --> 01:31:21,923 What now? 1564 01:31:27,425 --> 01:31:30,030 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to-- 1565 01:31:30,065 --> 01:31:31,867 I'm not gonna shoot you. 1566 01:31:31,902 --> 01:31:34,199 What was that noise? Uh... 1567 01:31:34,234 --> 01:31:36,201 The generator blew and the power is out. 1568 01:31:36,236 --> 01:31:39,468 What d'ya want? It's freezing. 1569 01:31:39,503 --> 01:31:42,614 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1570 01:31:42,649 --> 01:31:44,143 This is not a hotel. 1571 01:31:45,982 --> 01:31:47,751 No. I'm sorry. 1572 01:31:47,786 --> 01:31:49,412 Why can't you go home? 1573 01:31:52,318 --> 01:31:53,856 My dad kicked me out. 1574 01:31:59,259 --> 01:32:01,666 There's a sofa you can use. 1575 01:32:01,701 --> 01:32:05,131 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1576 01:32:05,166 --> 01:32:07,298 It's upstairs in Sonya's old study. 1577 01:32:07,333 --> 01:32:10,169 So why did he kick you out? 1578 01:32:10,204 --> 01:32:12,336 Because you're Malcolm now? 1579 01:32:12,371 --> 01:32:14,437 Yeah, because I'm Malcolm. 1580 01:32:14,472 --> 01:32:17,275 Because I dress like this. 1581 01:32:17,310 --> 01:32:20,916 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1582 01:32:20,951 --> 01:32:23,149 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1583 01:32:23,184 --> 01:32:24,546 Then he's an idiot. 1584 01:32:27,023 --> 01:32:28,352 This is you. 1585 01:32:28,387 --> 01:32:30,123 Try not to touch anything. 1586 01:32:30,158 --> 01:32:31,157 Okay. 1587 01:32:43,039 --> 01:32:45,974 [♪♪♪] 1588 01:33:14,433 --> 01:33:15,674 [SNIFFING] 1589 01:33:19,944 --> 01:33:21,878 [PANS CLATTERING] 1590 01:33:30,955 --> 01:33:32,251 Well... 1591 01:33:32,286 --> 01:33:34,088 Good morning. The power's still out 1592 01:33:34,123 --> 01:33:37,124 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1593 01:33:38,292 --> 01:33:40,259 Hope you don't mind. 1594 01:33:40,294 --> 01:33:42,096 I have to do my rounds. 1595 01:33:42,131 --> 01:33:44,131 Don't you at least want some coffee first? 1596 01:33:46,630 --> 01:33:47,904 Yes. 1597 01:33:54,242 --> 01:33:55,373 There you go. 1598 01:33:56,739 --> 01:33:58,783 Uh, some eggs? 1599 01:33:58,818 --> 01:34:00,708 I wouldn't say no. 1600 01:34:00,743 --> 01:34:02,050 All right. 1601 01:34:02,085 --> 01:34:04,987 [♪♪♪] 1602 01:34:19,839 --> 01:34:21,003 That can... 1603 01:34:22,336 --> 01:34:23,566 goes in here. 1604 01:34:26,769 --> 01:34:28,010 Hang that up. 1605 01:34:33,743 --> 01:34:36,150 Hey, Otto! Making your rounds. 1606 01:34:36,185 --> 01:34:38,614 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1607 01:34:38,649 --> 01:34:40,484 [SIGHS] Okay. 1608 01:34:40,519 --> 01:34:41,793 I'm Jimmy. Malcolm. 1609 01:34:41,828 --> 01:34:43,190 Nice to meet you. Aw, thanks. 1610 01:34:46,162 --> 01:34:47,557 MALCOLM: Yes. 1611 01:34:47,592 --> 01:34:49,933 Yes. 1612 01:34:49,968 --> 01:34:51,660 Hey, Otto, if you want to slow down, 1613 01:34:51,695 --> 01:34:53,596 we can 'cause my beats are up. 1614 01:34:53,631 --> 01:34:54,938 MALCOLM: Yes. 1615 01:35:07,216 --> 01:35:08,611 [JIMMY SIGHS] 1616 01:35:08,646 --> 01:35:10,778 Otto, did you hear they're moving Reuben 1617 01:35:10,813 --> 01:35:12,747 into assisted living this afternoon? 1618 01:35:12,782 --> 01:35:13,990 Who is? 1619 01:35:14,025 --> 01:35:16,025 The Dye & Merika guys. 1620 01:35:16,060 --> 01:35:17,455 My God. 1621 01:35:17,490 --> 01:35:19,787 They convinced Anita to sell the house. 1622 01:35:19,822 --> 01:35:21,789 No, they made the deal with Chris. 1623 01:35:21,824 --> 01:35:24,528 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1624 01:35:24,563 --> 01:35:27,795 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1625 01:35:27,830 --> 01:35:29,841 they tracked Chris down and-- 1626 01:35:29,876 --> 01:35:31,040 Parkinson's? Yeah. 1627 01:35:31,075 --> 01:35:32,800 So last year Chris convinced Anita 1628 01:35:32,835 --> 01:35:35,473 to give him power of attorney in case she got worse. 1629 01:35:35,508 --> 01:35:38,542 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1630 01:35:38,577 --> 01:35:40,951 Those pricks. 1631 01:35:40,986 --> 01:35:44,988 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1632 01:35:45,023 --> 01:35:46,154 No, that's not right. 1633 01:35:46,189 --> 01:35:47,551 She would've told Sonya. 1634 01:35:47,586 --> 01:35:48,926 Sonya would've told me. 1635 01:35:50,193 --> 01:35:52,292 Well, Anita and Reuben 1636 01:35:52,327 --> 01:35:53,997 didn't want you and Sonya to know. 1637 01:35:54,032 --> 01:35:56,868 They said you had enough on your plate as it is. 1638 01:35:58,498 --> 01:35:59,904 They said that? 1639 01:36:03,074 --> 01:36:06,009 [♪♪♪] 1640 01:36:10,873 --> 01:36:14,182 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1641 01:36:14,217 --> 01:36:17,350 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1642 01:36:17,385 --> 01:36:19,055 How do you know about that? 1643 01:36:19,090 --> 01:36:20,892 Do you have it? Yes. 1644 01:36:20,927 --> 01:36:22,058 Get it. Yes. 1645 01:36:23,688 --> 01:36:28,691 And any records of Reuben's condition and yours. 1646 01:36:28,726 --> 01:36:30,561 Did Jimmy tell you that? 1647 01:36:30,596 --> 01:36:32,068 Can you get it now? 1648 01:36:32,103 --> 01:36:33,135 Yes. 1649 01:36:38,945 --> 01:36:40,538 [SIGHS] I've been an idiot. 1650 01:36:42,410 --> 01:36:44,377 I got so wrapped up in my own troubles, 1651 01:36:44,412 --> 01:36:46,049 I stopped thinking of anyone else. 1652 01:36:46,084 --> 01:36:48,249 And I figured they weren't thinking about me. 1653 01:36:49,989 --> 01:36:51,615 Friends shouldn't do that. 1654 01:36:51,650 --> 01:36:52,715 So... 1655 01:36:54,455 --> 01:36:56,928 This isn't easy to say after all this time. 1656 01:36:58,063 --> 01:36:59,425 But I'm sorry. 1657 01:37:02,067 --> 01:37:04,463 And I will sort all this out. 1658 01:37:17,181 --> 01:37:18,576 I need to use your phone. 1659 01:37:20,613 --> 01:37:23,383 Why can't you use your own? 1660 01:37:23,418 --> 01:37:25,286 Mine is disconnected at the moment. 1661 01:37:27,356 --> 01:37:29,818 Why? That doesn't matter. 1662 01:37:29,853 --> 01:37:31,853 I just need to use your phone, okay? 1663 01:37:33,956 --> 01:37:36,264 You know what? No. 1664 01:37:36,299 --> 01:37:38,827 No? No. 1665 01:37:38,862 --> 01:37:41,632 You won't tell me why your phone is disconnected? 1666 01:37:41,667 --> 01:37:45,075 You won't tell me why you need to use my phone? 1667 01:37:45,110 --> 01:37:48,672 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1668 01:37:48,707 --> 01:37:51,983 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1669 01:37:53,943 --> 01:37:55,646 You scared me, Otto. 1670 01:37:57,287 --> 01:37:59,353 Do you know how long I was out there? 1671 01:37:59,388 --> 01:38:02,521 And I didn't know if something had happened to you. 1672 01:38:03,854 --> 01:38:06,492 Or if something was gonna happen to you. 1673 01:38:06,527 --> 01:38:10,661 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1674 01:38:10,696 --> 01:38:13,433 But I was just trying to help. 1675 01:38:13,468 --> 01:38:16,403 And you left me out there. 1676 01:38:18,473 --> 01:38:21,210 So, no. You can't use my phone. 1677 01:38:27,317 --> 01:38:30,681 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1678 01:38:30,716 --> 01:38:33,057 and you have to do everything on your own, right? 1679 01:38:34,225 --> 01:38:35,224 Right? 1680 01:38:36,392 --> 01:38:38,392 But guess what. 1681 01:38:38,427 --> 01:38:39,690 You can't. 1682 01:38:40,990 --> 01:38:42,099 No one can. 1683 01:38:43,432 --> 01:38:45,201 And I think you should just be happy 1684 01:38:45,236 --> 01:38:48,996 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1685 01:38:49,031 --> 01:38:50,569 Even if they're an idiot. 1686 01:38:51,770 --> 01:38:54,177 So... The real estate bastards 1687 01:38:54,212 --> 01:38:57,873 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1688 01:38:57,908 --> 01:38:59,842 That's why I need to use your phone. 1689 01:39:03,254 --> 01:39:05,254 Okay, fine. Come on. 1690 01:39:11,361 --> 01:39:12,591 [SIGHS] 1691 01:39:21,536 --> 01:39:23,701 We had never had a vacation. 1692 01:39:27,773 --> 01:39:30,081 Sonya was six months pregnant. 1693 01:39:30,116 --> 01:39:34,349 And she wanted to do something special before the baby came. 1694 01:39:34,384 --> 01:39:37,550 So we booked a trip to Niagara Falls. 1695 01:39:39,620 --> 01:39:41,455 On the way back, the bus crashed. 1696 01:39:43,162 --> 01:39:45,789 There'd been a recall on the brake lines, 1697 01:39:45,824 --> 01:39:47,989 but the company never had them fixed. 1698 01:39:49,564 --> 01:39:51,399 Sonya was paralyzed... 1699 01:39:52,501 --> 01:39:54,633 and we lost our son. 1700 01:39:58,441 --> 01:40:01,904 After three months, she was finally able to come home. 1701 01:40:01,939 --> 01:40:04,907 But they had started building the new condos 1702 01:40:04,942 --> 01:40:08,218 and the community center and the walkways, 1703 01:40:08,253 --> 01:40:12,222 none of which were designed for people in wheelchairs. 1704 01:40:12,257 --> 01:40:15,720 The builders could have changed their plans. 1705 01:40:15,755 --> 01:40:20,164 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1706 01:40:20,199 --> 01:40:21,792 I did. 1707 01:40:23,026 --> 01:40:25,334 I cared. 1708 01:40:25,369 --> 01:40:28,172 And I was so angry. 1709 01:40:28,207 --> 01:40:31,340 What does that mean? People like her? What does that mean? 1710 01:40:31,375 --> 01:40:34,508 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1711 01:40:34,543 --> 01:40:36,576 That's when they voted me out 1712 01:40:36,611 --> 01:40:38,809 as head of the homeowners' association. 1713 01:40:41,110 --> 01:40:43,187 I wanted to obliterate them all. 1714 01:40:43,222 --> 01:40:44,848 The builders, and the realtors, 1715 01:40:44,883 --> 01:40:47,015 and the bus company, the bus driver. 1716 01:40:47,050 --> 01:40:48,885 I never would have let it go... 1717 01:40:50,394 --> 01:40:51,525 but for Sonya. 1718 01:40:52,957 --> 01:40:54,796 Sonya said we had to keep living. 1719 01:40:57,863 --> 01:40:59,137 That's what I did. 1720 01:41:00,569 --> 01:41:02,063 I lived for Sonya. 1721 01:41:06,410 --> 01:41:08,938 Six months ago she passed away. 1722 01:41:08,973 --> 01:41:10,544 Cancer. 1723 01:41:10,579 --> 01:41:11,875 [SOBS SOFTLY] 1724 01:41:14,220 --> 01:41:15,681 I was going to join her. 1725 01:41:17,355 --> 01:41:19,683 That's why I had them disconnect my phone. 1726 01:41:22,756 --> 01:41:26,263 But now I think she wants me to keep living. 1727 01:41:28,498 --> 01:41:32,500 And I have things to do. 1728 01:41:32,535 --> 01:41:33,864 [EXHALES DEEPLY] 1729 01:41:35,406 --> 01:41:36,768 [BEEPING] 1730 01:41:39,707 --> 01:41:41,773 [VEHICLE APPROACHING] [PURRING] 1731 01:41:43,106 --> 01:41:45,216 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1732 01:42:03,225 --> 01:42:04,994 You're wasting your time, Otto. 1733 01:42:05,029 --> 01:42:07,535 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1734 01:42:07,570 --> 01:42:09,669 And if you get in our way, 1735 01:42:09,704 --> 01:42:11,539 I'll have you arrested. 1736 01:42:11,574 --> 01:42:15,345 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1737 01:42:15,380 --> 01:42:17,842 You are not taking my husband away from me. 1738 01:42:17,877 --> 01:42:21,417 Anita, please. We're doing this for your own good. 1739 01:42:21,452 --> 01:42:25,388 What you're doing is trying to take my property. 1740 01:42:25,423 --> 01:42:29,722 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1741 01:42:29,757 --> 01:42:31,724 with me in our home. 1742 01:42:31,759 --> 01:42:34,397 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1743 01:42:34,432 --> 01:42:35,959 when you're no longer able to? 1744 01:42:35,994 --> 01:42:38,467 Who's gonna take care of you? Otto? 1745 01:42:38,502 --> 01:42:41,470 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1746 01:42:42,638 --> 01:42:43,802 JIMMY: I'll take care of 'em. 1747 01:42:45,135 --> 01:42:47,069 What are you doing? Put that down. 1748 01:42:47,104 --> 01:42:48,708 Anita and Reuben are like family to me. 1749 01:42:48,743 --> 01:42:50,974 I'll take care of them as long as they need. 1750 01:42:51,009 --> 01:42:53,284 They-they're not your family. 1751 01:42:53,319 --> 01:42:54,879 Their son, Chris, has decided 1752 01:42:54,914 --> 01:42:56,914 they're not fit enough to be on their own, 1753 01:42:56,949 --> 01:42:59,554 and so what we're doing is-- Excuse me. 1754 01:42:59,589 --> 01:43:01,754 When was the last time Chris saw his parents? 1755 01:43:01,789 --> 01:43:05,494 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1756 01:43:05,529 --> 01:43:07,892 Chris would have no idea how his parents are doing, 1757 01:43:07,927 --> 01:43:09,630 except for what you told him. 1758 01:43:09,665 --> 01:43:11,566 Okay. And who are you? 1759 01:43:11,601 --> 01:43:13,502 My name is Shari Kenzie. 1760 01:43:13,537 --> 01:43:15,504 Social media journalist. 1761 01:43:15,539 --> 01:43:18,408 We're streaming live right now. Mm-hm. 1762 01:43:18,443 --> 01:43:20,674 All right, all right, shut that camera off. 1763 01:43:20,709 --> 01:43:24,348 You can't film this. It's a public sidewalk. 1764 01:43:24,383 --> 01:43:27,109 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1765 01:43:27,144 --> 01:43:30,981 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1766 01:43:31,016 --> 01:43:33,148 So how did you know? 1767 01:43:33,183 --> 01:43:36,151 I-I'd have to check the records. 1768 01:43:36,186 --> 01:43:39,088 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1769 01:43:39,123 --> 01:43:41,123 He tells me you know details 1770 01:43:41,158 --> 01:43:44,368 about his private health records as well. 1771 01:43:44,403 --> 01:43:46,260 So how are you and your company 1772 01:43:46,295 --> 01:43:49,637 getting illegal access to the medical records of seniors? 1773 01:43:51,905 --> 01:43:54,169 Okay, let's go. We're done. We're done. 1774 01:43:54,204 --> 01:43:56,006 SHARI: Very nice to meet you. 1775 01:43:56,041 --> 01:43:57,810 MARISOL: No, you're done. Shit. 1776 01:43:57,845 --> 01:44:00,208 Get that camera out of my face. TOMMY: Goodbye. 1777 01:44:00,243 --> 01:44:02,177 We did it! [LAUGHING] Oh, we did! 1778 01:44:02,212 --> 01:44:04,212 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1779 01:44:04,247 --> 01:44:05,554 JIMMY: Bye, thank you! 1780 01:44:05,589 --> 01:44:07,655 I first uploaded Anita and Chris' story 1781 01:44:07,690 --> 01:44:09,393 an hour ago. 1782 01:44:09,428 --> 01:44:11,285 Already dozens of people are saying 1783 01:44:11,320 --> 01:44:14,057 Dye & Merika forced them out of their homes. 1784 01:44:14,092 --> 01:44:15,894 OTTO: That was easy. Yeah, goodbye. 1785 01:44:15,929 --> 01:44:19,326 If you have a story, share it with me at Shari_Kenzie. 1786 01:44:19,361 --> 01:44:22,901 I got it. I got it. [OTTO LAUGHING] 1787 01:44:22,936 --> 01:44:25,409 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1788 01:44:25,444 --> 01:44:28,412 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1789 01:44:28,447 --> 01:44:31,547 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1790 01:44:31,582 --> 01:44:33,615 They haven't gotten rid of us yet. 1791 01:44:43,022 --> 01:44:44,252 Yeah. 1792 01:44:44,287 --> 01:44:46,463 It does feel pretty good. Doesn't it? 1793 01:44:53,868 --> 01:44:56,671 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1794 01:44:56,706 --> 01:44:59,509 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1795 01:44:59,544 --> 01:45:00,840 to find out more. 1796 01:45:00,875 --> 01:45:02,270 Jimmy, you mentioned 1797 01:45:02,305 --> 01:45:04,206 that Anita and Reuben are like family to you. 1798 01:45:04,241 --> 01:45:05,845 What does that mean, exactly? 1799 01:45:05,880 --> 01:45:08,881 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1800 01:45:08,916 --> 01:45:11,554 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1801 01:45:11,589 --> 01:45:13,017 [CLICKING TONGUE] 1802 01:45:13,052 --> 01:45:14,953 I know what you're waiting for. 1803 01:45:14,988 --> 01:45:17,087 You're ready for lunch, aren't you? 1804 01:45:17,122 --> 01:45:18,792 I know what you want. 1805 01:45:21,599 --> 01:45:23,258 Whoa. Here we go. 1806 01:45:23,293 --> 01:45:24,963 SHARI: You moved into this community recently. 1807 01:45:24,998 --> 01:45:27,361 How has that been for you? It's been beautiful. 1808 01:45:27,396 --> 01:45:30,265 SHARI: And your family, to have people there that are-- 1809 01:45:30,300 --> 01:45:31,398 Yeah. 1810 01:45:31,433 --> 01:45:33,136 Otto? Will you air this in Mexico? 1811 01:45:33,171 --> 01:45:34,874 Otto! 1812 01:45:34,909 --> 01:45:37,338 [SOBS] Call an ambulance! 1813 01:45:43,313 --> 01:45:44,785 [SIGHS] 1814 01:45:51,926 --> 01:45:53,420 Ms. Mendes? Yes. 1815 01:45:53,455 --> 01:45:55,763 You can see him now. Yes. Yeah. 1816 01:45:55,798 --> 01:45:58,128 [MONITOR BEEPING] 1817 01:46:00,869 --> 01:46:03,364 Hola, Abuelo Otto. 1818 01:46:07,777 --> 01:46:09,447 [SPEAKING IN SPANISH] 1819 01:46:18,117 --> 01:46:19,655 Ms. Mendes? 1820 01:46:19,690 --> 01:46:21,151 I'm Dr. Ellis. Ah. 1821 01:46:21,186 --> 01:46:24,121 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1822 01:46:24,156 --> 01:46:26,959 Yes. Yes, that's correct. 1823 01:46:26,994 --> 01:46:28,323 Your uncle had a close call. 1824 01:46:28,358 --> 01:46:30,831 Has he spoken to you about his condition? 1825 01:46:30,866 --> 01:46:34,098 Mm, no, not really. No. 1826 01:46:34,133 --> 01:46:36,672 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1827 01:46:36,707 --> 01:46:40,071 Basically, his heart is too big. 1828 01:46:42,471 --> 01:46:44,207 Too big? Mm-hm. 1829 01:46:45,749 --> 01:46:47,782 Oh, okay. 1830 01:46:47,817 --> 01:46:49,146 Oh... 1831 01:46:49,181 --> 01:46:50,917 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1832 01:46:53,350 --> 01:46:55,449 [LAUGHS] 1833 01:46:55,484 --> 01:46:57,055 No, sorry. It's okay. 1834 01:46:57,090 --> 01:46:58,694 [GRUNTS SOFTLY] [MARISOL GIGGLES] 1835 01:47:04,031 --> 01:47:06,735 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1836 01:47:08,365 --> 01:47:11,003 You're really bad at dying, you know that? 1837 01:47:11,038 --> 01:47:12,576 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1838 01:47:12,611 --> 01:47:15,612 [MARISOL LAUGHING] 1839 01:47:17,110 --> 01:47:19,913 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1840 01:47:22,786 --> 01:47:24,687 Otto, I think it's time. 1841 01:47:24,722 --> 01:47:25,886 [SPEAKS IN SPANISH] 1842 01:47:25,921 --> 01:47:27,019 I think it's time. 1843 01:47:28,451 --> 01:47:30,759 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1844 01:47:30,794 --> 01:47:32,695 I'll page OB for you. Ah, okay. 1845 01:47:32,730 --> 01:47:34,191 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1846 01:47:36,063 --> 01:47:39,262 Do something. It's time! 1847 01:47:39,297 --> 01:47:41,231 [EXCLAIMING] 1848 01:47:41,266 --> 01:47:43,871 [♪♪♪] 1849 01:47:47,140 --> 01:47:48,777 TOMMY: All right, ready? 1850 01:47:48,812 --> 01:47:50,911 All right, picture, everybody! 1851 01:47:54,752 --> 01:47:56,477 Picture, picture, picture. 1852 01:47:58,481 --> 01:48:01,086 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1853 01:48:01,121 --> 01:48:03,726 One, two, three. 1854 01:48:03,761 --> 01:48:06,762 ALL: Marco! 1855 01:48:06,797 --> 01:48:08,324 [ALL LAUGHING] 1856 01:48:09,767 --> 01:48:11,525 Otto! Hola. Hi! 1857 01:48:11,560 --> 01:48:13,395 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1858 01:48:13,430 --> 01:48:15,606 Everyone, this is our friend Otto. 1859 01:48:15,641 --> 01:48:16,739 ALL: Hi, Otto! 1860 01:48:19,304 --> 01:48:20,875 Hey, Otto. 1861 01:48:20,910 --> 01:48:24,439 Sorry, is this about the cars that are in front? 1862 01:48:24,474 --> 01:48:26,617 No, I brought you something. 1863 01:48:26,652 --> 01:48:27,849 [GASPS] 1864 01:48:29,116 --> 01:48:30,621 Otto. 1865 01:48:30,656 --> 01:48:32,788 Otto. 1866 01:48:32,823 --> 01:48:34,988 I gave it a fresh coat of paint. 1867 01:48:35,023 --> 01:48:36,726 I love it. 1868 01:48:36,761 --> 01:48:38,321 It's for the baby. Yes. 1869 01:48:38,356 --> 01:48:40,389 [BABY COOS] Thank you. 1870 01:48:40,424 --> 01:48:42,633 Okay, hold him one second, please. 1871 01:48:42,668 --> 01:48:44,426 Why? To show Tommy. 1872 01:48:44,461 --> 01:48:46,263 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1873 01:48:46,298 --> 01:48:49,002 [SPEAKING IN SPANISH] [STAMMERS] 1874 01:48:50,467 --> 01:48:52,434 I'll be right back, bebé. Okay. 1875 01:48:52,469 --> 01:48:53,600 Tomaso? 1876 01:48:53,635 --> 01:48:55,173 Hello. There we are. 1877 01:48:55,208 --> 01:48:59,078 Uh, should I put this thing back in him? 1878 01:48:59,113 --> 01:49:01,784 [CRIES] [STAMMERS] 1879 01:49:01,819 --> 01:49:03,082 There. 1880 01:49:03,117 --> 01:49:05,249 Oh. Yeah. 1881 01:49:05,284 --> 01:49:06,613 Okay. 1882 01:49:06,648 --> 01:49:08,516 Yo soy Abuelo Otto. 1883 01:49:09,695 --> 01:49:10,958 Okay? 1884 01:49:13,226 --> 01:49:15,765 Uh, well, let me... 1885 01:49:15,800 --> 01:49:18,229 Let me show you how this works. 1886 01:49:20,497 --> 01:49:22,497 You don't have to do anything. 1887 01:49:22,532 --> 01:49:24,532 Easy. 1888 01:49:24,567 --> 01:49:26,039 Your little head... 1889 01:49:26,074 --> 01:49:29,878 Oh. Now, we just go... 1890 01:49:29,913 --> 01:49:31,880 like so. 1891 01:49:31,915 --> 01:49:33,277 Huh? 1892 01:49:33,312 --> 01:49:36,214 [♪♪♪] 1893 01:49:46,897 --> 01:49:49,029 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1894 01:49:54,267 --> 01:49:56,102 [HEARTBEAT FADES] 1895 01:49:58,172 --> 01:49:59,908 Sonya, this is Abbie and Luna. 1896 01:49:59,943 --> 01:50:01,778 They have something for you. 1897 01:50:03,408 --> 01:50:05,276 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1898 01:50:06,576 --> 01:50:09,445 That's brand-new little Marco there. 1899 01:50:11,020 --> 01:50:14,758 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1900 01:50:14,793 --> 01:50:17,222 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1901 01:50:17,257 --> 01:50:19,158 She loved pink flowers, girls. 1902 01:50:19,193 --> 01:50:20,390 You chose well. 1903 01:50:21,690 --> 01:50:23,228 I like pink too. 1904 01:50:30,567 --> 01:50:32,072 You see that? 1905 01:50:55,658 --> 01:50:57,592 TOMMY: Ready? MARISOL: Yes. 1906 01:51:02,137 --> 01:51:04,071 Okay. 1907 01:51:04,106 --> 01:51:05,468 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1908 01:51:15,744 --> 01:51:17,986 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1909 01:51:20,419 --> 01:51:22,254 [BREATHING SHAKILY] 1910 01:51:28,130 --> 01:51:29,690 [PANTING] 1911 01:51:34,466 --> 01:51:36,169 [HEARTBEAT FADES] 1912 01:51:42,441 --> 01:51:43,341 No. 1913 01:51:44,707 --> 01:51:46,641 No, no, no. 1914 01:51:46,676 --> 01:51:48,214 Come on, Otto. 1915 01:51:56,554 --> 01:51:59,093 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1916 01:51:59,128 --> 01:52:01,865 And let's see, what does it say? 1917 01:52:01,900 --> 01:52:03,933 Looks good, right? 1918 01:52:03,968 --> 01:52:05,935 If you say so. Okay. 1919 01:52:05,970 --> 01:52:08,399 That's it. Okay, now... 1920 01:52:09,501 --> 01:52:11,171 Here's your manual. 1921 01:52:11,206 --> 01:52:13,470 Here's your papers. 1922 01:52:13,505 --> 01:52:14,669 And the key. 1923 01:52:14,704 --> 01:52:16,880 It's your car. 1924 01:52:16,915 --> 01:52:19,311 Are you kidding me? Nope. 1925 01:52:19,346 --> 01:52:22,182 What? Otto! 1926 01:52:22,217 --> 01:52:24,481 Thank you. Oh, thank you. 1927 01:52:24,516 --> 01:52:28,716 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1928 01:52:28,751 --> 01:52:31,554 I have a car! I have a car! This is your car! 1929 01:52:31,589 --> 01:52:32,863 MALCOLM: Are you kidding me? 1930 01:52:32,898 --> 01:52:34,359 [HONKING] 1931 01:52:37,826 --> 01:52:39,364 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1932 01:52:42,237 --> 01:52:45,370 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1933 01:52:45,405 --> 01:52:46,371 [LAUGHING] 1934 01:52:46,406 --> 01:52:49,011 Wanna go for a ride? 1935 01:52:49,046 --> 01:52:51,046 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1936 01:52:51,081 --> 01:52:52,674 MARISOL: Be careful. 1937 01:52:52,709 --> 01:52:54,346 I like your car, Otto. 1938 01:52:54,381 --> 01:52:56,887 Yeah? Wait till you see how it rides. 1939 01:52:56,922 --> 01:52:59,989 [SPEAKS IN SPANISH] 1940 01:53:00,024 --> 01:53:02,024 It's enormous. 1941 01:53:02,059 --> 01:53:05,357 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1942 01:53:05,392 --> 01:53:07,359 ABBIE: Do you have any comics? 1943 01:53:07,394 --> 01:53:08,899 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1944 01:53:08,934 --> 01:53:10,197 This is livin'. 1945 01:53:10,232 --> 01:53:13,563 ♪ Every morning I get up ♪ 1946 01:53:13,598 --> 01:53:15,367 [POOPS] [SNIFFS] 1947 01:53:15,402 --> 01:53:17,600 ♪ Look out the window I get up ♪ 1948 01:53:17,635 --> 01:53:19,404 Oh, okay. 1949 01:53:19,439 --> 01:53:23,243 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1950 01:53:23,278 --> 01:53:26,741 ♪ Every morning comes around ♪ 1951 01:53:26,776 --> 01:53:29,953 ♪ Oh... ♪ 1952 01:53:32,122 --> 01:53:33,880 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1953 01:53:33,915 --> 01:53:37,554 Okay, who's ready for breakfast? 1954 01:53:37,589 --> 01:53:41,965 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1955 01:53:42,000 --> 01:53:42,999 [SPEAKING IN SPANISH] 1956 01:53:48,600 --> 01:53:50,237 I can't believe Marco's 3. [KNOCKS ON DOOR] 1957 01:53:50,272 --> 01:53:52,173 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1958 01:53:54,441 --> 01:53:56,144 [SPEAKING IN SPANISH] 1959 01:54:00,315 --> 01:54:01,578 [SIGHS] 1960 01:54:06,783 --> 01:54:08,926 Hey, honey? Huh? 1961 01:54:10,193 --> 01:54:11,819 Otto hasn't shoveled his walk. 1962 01:54:16,001 --> 01:54:16,967 Watch your brother. 1963 01:54:21,336 --> 01:54:22,500 ¿Qué? 1964 01:54:25,208 --> 01:54:27,769 [♪♪♪] 1965 01:54:29,971 --> 01:54:31,113 Get the keys. 1966 01:54:41,389 --> 01:54:42,553 [SPEAKS IN SPANISH] 1967 01:54:43,622 --> 01:54:44,786 TOMMY: Otto? 1968 01:54:46,955 --> 01:54:48,592 Otto. 1969 01:54:48,627 --> 01:54:49,857 Otto. 1970 01:54:52,202 --> 01:54:53,465 Amor. 1971 01:54:58,868 --> 01:54:59,977 [WHISPERS] Otto. 1972 01:55:04,247 --> 01:55:05,543 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1973 01:55:07,679 --> 01:55:08,909 Nada. 1974 01:55:13,091 --> 01:55:15,256 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1975 01:55:22,023 --> 01:55:23,165 [SNIFFLES] 1976 01:55:27,402 --> 01:55:28,368 [SOFTLY] Marisol. 1977 01:55:36,741 --> 01:55:38,444 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1978 01:55:40,844 --> 01:55:42,547 OTTO: Marisol, 1979 01:55:42,582 --> 01:55:45,385 if you're reading this, don't worry. 1980 01:55:45,420 --> 01:55:47,684 I haven't done anything stupid. 1981 01:55:49,688 --> 01:55:51,655 It turns out having a big heart 1982 01:55:51,690 --> 01:55:54,559 isn't as nice as it sounds. 1983 01:55:54,594 --> 01:55:58,530 The doctors warned me it would get me in the end, 1984 01:55:58,565 --> 01:56:02,501 so I planned ahead, that's all [SNIFFLES] 1985 01:56:02,536 --> 01:56:05,207 The cat eats tuna twice a day 1986 01:56:05,242 --> 01:56:08,001 and likes to do his business in private. 1987 01:56:08,036 --> 01:56:09,805 Please respect that. 1988 01:56:11,611 --> 01:56:14,282 I would like a funeral. 1989 01:56:14,317 --> 01:56:15,844 We remember before you this day... 1990 01:56:15,879 --> 01:56:17,186 But nothing overblown. 1991 01:56:17,221 --> 01:56:19,287 ...our brother Otto. 1992 01:56:19,322 --> 01:56:21,553 Just a remembrance of some sort... 1993 01:56:23,821 --> 01:56:27,295 for those people who thought I pulled my weight. 1994 01:56:29,926 --> 01:56:32,366 A local hero and good friend of the show 1995 01:56:32,401 --> 01:56:34,929 is being remembered today. Otto Anderson. 1996 01:56:34,964 --> 01:56:37,404 Would you like to say a few words about Otto? 1997 01:56:37,439 --> 01:56:39,637 Yeah. Otto, we love you. 1998 01:56:39,672 --> 01:56:42,937 In your honor, Malcolm and I are doing 1999 01:56:42,972 --> 01:56:47,282 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2000 01:56:48,681 --> 01:56:50,285 You loom large. 2001 01:56:50,320 --> 01:56:52,452 My lawyer will give you access 2002 01:56:52,487 --> 01:56:54,091 to my bank accounts. 2003 01:56:55,688 --> 01:56:58,326 I never wasted money on crap, 2004 01:56:58,361 --> 01:57:00,955 so you'll have enough to get the children through school. 2005 01:57:00,990 --> 01:57:02,561 How'd you do that? 2006 01:57:02,596 --> 01:57:05,300 And do what you like with the rest. 2007 01:57:05,335 --> 01:57:06,730 BARB: Oh, good boy. 2008 01:57:06,765 --> 01:57:08,061 ANDY: Is that a doggie cake? 2009 01:57:08,096 --> 01:57:09,304 My little monkey-poo. 2010 01:57:12,507 --> 01:57:14,441 To Otto. 2011 01:57:14,476 --> 01:57:18,808 The house, and everything in it, is yours, 2012 01:57:18,843 --> 01:57:20,942 so long as you promise never to sell it 2013 01:57:20,977 --> 01:57:23,186 to those real estate bastards. 2014 01:57:23,221 --> 01:57:25,078 And for God's sakes, Marisol... 2015 01:57:25,113 --> 01:57:26,453 Tommy. 2016 01:57:26,488 --> 01:57:28,719 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2017 01:57:31,493 --> 01:57:32,690 Come on. 2018 01:57:32,725 --> 01:57:34,989 Or anyone else, for that matter. 2019 01:57:36,366 --> 01:57:38,795 I'm trusting it with you alone. 2020 01:57:40,568 --> 01:57:44,570 Because you are not an idiot. 2021 01:57:47,410 --> 01:57:49,905 Abuelo Otto. 2022 01:57:55,913 --> 01:57:58,848 [RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2023 01:58:01,424 --> 01:58:05,789 ♪ Sun through the shadows ♪ 2024 01:58:05,824 --> 01:58:08,231 ♪ Light through the door ♪ 2025 01:58:10,268 --> 01:58:14,237 ♪ Voice like an echo ♪ 2026 01:58:14,272 --> 01:58:18,637 ♪ I can't hear anymore ♪ 2027 01:58:18,672 --> 01:58:23,411 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2028 01:58:23,446 --> 01:58:26,073 ♪ Is burned in my heart ♪ 2029 01:58:28,011 --> 01:58:29,912 ♪ With dreams in my mind ♪ 2030 01:58:29,947 --> 01:58:35,687 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2031 01:58:35,722 --> 01:58:42,463 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2032 01:58:44,434 --> 01:58:48,095 ♪ That there's no color ♪ 2033 01:58:48,130 --> 01:58:53,243 ♪ In the world without you ♪ 2034 01:58:53,278 --> 01:58:57,280 ♪ And I finally see ♪ 2035 01:58:57,315 --> 01:59:02,109 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2036 01:59:02,144 --> 01:59:07,752 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2037 01:59:07,787 --> 01:59:10,392 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2038 01:59:10,427 --> 01:59:13,120 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2039 01:59:14,827 --> 01:59:17,894 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2040 01:59:22,472 --> 01:59:26,573 ♪ The way that you smile ♪ 2041 01:59:26,608 --> 01:59:29,004 ♪ When you think you're alone ♪ 2042 01:59:31,272 --> 01:59:33,910 ♪ The best gift of this life ♪ 2043 01:59:35,584 --> 01:59:38,255 ♪ Is to see you up close ♪ 2044 01:59:40,248 --> 01:59:44,723 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2045 01:59:44,758 --> 01:59:46,824 ♪ I feel your touch ♪ 2046 01:59:48,960 --> 01:59:51,158 ♪ So I write it all down ♪ 2047 01:59:51,193 --> 01:59:53,501 ♪ In these moments I've found ♪ 2048 01:59:53,536 --> 01:59:56,636 ♪ Till I see you, my love ♪ 2049 01:59:56,671 --> 02:00:03,478 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2050 02:00:05,614 --> 02:00:09,275 ♪ That there's no color ♪ 2051 02:00:09,310 --> 02:00:14,280 ♪ In the world without you ♪ 2052 02:00:14,315 --> 02:00:18,493 ♪ And I finally see ♪ 2053 02:00:18,528 --> 02:00:22,959 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2054 02:00:22,994 --> 02:00:26,897 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2055 02:00:29,737 --> 02:00:33,805 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2056 02:00:37,976 --> 02:00:41,208 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2057 02:00:42,684 --> 02:00:45,883 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2058 02:00:57,732 --> 02:01:00,667 [♪♪♪]