1 00:01:20,582 --> 00:01:22,584 AU CASTOR EN OR 2 00:01:27,380 --> 00:01:28,632 {\an8}Bienvenue ! 3 00:01:28,924 --> 00:01:30,675 Êtes-vous un Castor en or ? 4 00:01:30,759 --> 00:01:33,553 {\an8}Non, je ne suis pas un castor en or. 5 00:01:39,935 --> 00:01:41,853 Êtes-vous un Castor fidèle ? 6 00:01:41,937 --> 00:01:46,691 Économisez avec la carte privilège. Et profitez d'affaires en or. 7 00:01:53,448 --> 00:01:54,449 N'oubliez pas : 8 00:01:54,532 --> 00:01:57,327 si vous avez besoin d'aide, les Castors sont là. 9 00:02:00,789 --> 00:02:03,166 {\an8}Je peux vous aider, monsieur ? 10 00:02:03,583 --> 00:02:05,460 À couper une corde ? 11 00:02:06,294 --> 00:02:08,170 En général, on s'en charge. 12 00:02:08,754 --> 00:02:10,590 Vous avez peur que je me coupe, 13 00:02:10,674 --> 00:02:12,884 que j'en mette partout et que je vous traîne en justice ? 14 00:02:15,220 --> 00:02:16,179 Non. 15 00:02:16,263 --> 00:02:17,847 Alors, j'ai pas besoin de vous. 16 00:02:19,474 --> 00:02:20,684 {\an8}Bonne journée. 17 00:02:24,980 --> 00:02:26,147 Crétin. 18 00:02:29,859 --> 00:02:32,362 - Vous avez trouvé votre bonheur ? - Oui. 19 00:02:32,696 --> 00:02:33,530 Bien. 20 00:02:34,990 --> 00:02:36,658 Voyons voir. 21 00:02:40,787 --> 00:02:43,373 En tout, ça fait 3,47 $. 22 00:02:43,498 --> 00:02:45,875 Vous me facturez 6 pieds de corde. 23 00:02:45,959 --> 00:02:48,503 Oui, c'est 99 cents le yard. 24 00:02:48,628 --> 00:02:51,381 Je n'ai pas pris 2 yards, j'ai pris 5 pieds. 25 00:02:52,507 --> 00:02:55,594 On ne facture pas au pied, on facture au yard. 26 00:02:55,677 --> 00:02:58,555 99 cents le yard, soit 33 cents le pied, fois 5, 27 00:02:58,638 --> 00:03:01,516 ça fait 1,65 $ et pas 1,98 $. 28 00:03:02,350 --> 00:03:03,768 Vous êtes un matheux. 29 00:03:04,019 --> 00:03:08,148 Je sais, mais l'ordinateur ne calcule pas comme ça. 30 00:03:08,273 --> 00:03:11,109 Votre ordinateur ne sait pas faire un calcul basique ? 31 00:03:11,902 --> 00:03:13,236 Je peux voir le directeur ? 32 00:03:13,320 --> 00:03:14,279 Il déjeune. 33 00:03:15,030 --> 00:03:18,158 Il déjeune. Les gens n'ont rien de mieux à faire. 34 00:03:18,241 --> 00:03:20,118 Un autre responsable ? 35 00:03:20,201 --> 00:03:22,913 - L'adjointe ? - C'est ça, appelez-la. 36 00:03:25,540 --> 00:03:26,917 Taylor ? 37 00:03:28,126 --> 00:03:29,920 À la caisse centrale. 38 00:03:30,003 --> 00:03:31,046 Salut. 39 00:03:31,171 --> 00:03:32,297 Salut, Taylor. 40 00:03:33,423 --> 00:03:35,800 C'est elle ? Elle a quel âge ? 41 00:03:35,926 --> 00:03:38,553 - Vous séchez le cours de sport ? - Pardon ? 42 00:03:38,678 --> 00:03:39,846 J'ai de la monnaie. 43 00:03:39,930 --> 00:03:42,557 Je vais payer les 33 cents. 44 00:03:42,641 --> 00:03:46,561 Je n'en veux pas et il ne s'agit pas de 33 cents. 45 00:03:46,686 --> 00:03:47,604 Il s'agit du fait 46 00:03:47,687 --> 00:03:50,440 que j'ai pris 5 pieds de corde, car j'en veux 5 pieds, 47 00:03:50,523 --> 00:03:54,319 et je n'ai pas à payer 6 pieds si je n'en veux pas 6. 48 00:03:54,778 --> 00:03:56,488 Vous voulez plus de corde ? 49 00:04:51,418 --> 00:04:57,007 LE PIRE VOISIN AU MONDE 50 00:05:06,558 --> 00:05:08,018 Ça recommence ! 51 00:05:27,746 --> 00:05:29,831 C'est pourtant pas sorcier. 52 00:05:51,937 --> 00:05:56,358 {\an8}Si vous n'habitez pas ici, gardez vos ordures pour vous ! 53 00:05:56,900 --> 00:05:58,568 {\an8}Ce vélo va là. 54 00:05:59,236 --> 00:06:00,070 {\an8}Arrêtez ! 55 00:06:00,779 --> 00:06:01,988 C'est le mien. 56 00:06:02,072 --> 00:06:05,200 {\an8}- Il y a un rack à vélos. - J'en avais pour 30 secondes. 57 00:06:06,034 --> 00:06:09,412 La prochaine fois, je le mets aux objets trouvés. 58 00:06:10,580 --> 00:06:12,332 {\an8}Vieux con. 59 00:06:28,056 --> 00:06:29,432 Pas sur le rétro. 60 00:06:32,435 --> 00:06:33,603 Salut, Otto. 61 00:07:22,986 --> 00:07:27,240 D. KLIN & A. MERIK Visitez nos logements témoins 62 00:07:34,164 --> 00:07:37,292 Gare à votre rat s'il pisse encore dans mon allée ! 63 00:07:37,375 --> 00:07:38,209 C'était vous. 64 00:07:38,293 --> 00:07:40,629 {\an8}L'écoute pas, Prince. Il est aigri 65 00:07:40,712 --> 00:07:41,755 {\an8}et t'accuse à tort. 66 00:07:42,047 --> 00:07:43,924 C'était l'un de vous deux. 67 00:07:44,049 --> 00:07:46,259 Et dites à votre bon à rien de petit ami 68 00:07:46,343 --> 00:07:48,929 d'arrêter de s'étirer l'entrejambe en public. 69 00:07:50,764 --> 00:07:53,934 {\an8}On dirait un gymnaste roumain de 14 ans ! 70 00:08:08,073 --> 00:08:10,033 Allez, fiche le camp ! 71 00:08:10,408 --> 00:08:11,326 Ouste ! 72 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Voilà le héros du jour ! 73 00:08:55,870 --> 00:08:57,247 C'est quoi, tout ça ? 74 00:08:57,330 --> 00:09:00,000 Eh bien, c'est un pot de retraite. 75 00:09:00,625 --> 00:09:01,835 "Profitez-en bien". 76 00:09:02,586 --> 00:09:05,171 Profitez-en bien ? De quoi ? 77 00:09:05,255 --> 00:09:07,632 Du reste de votre vie. On voulait... 78 00:09:09,384 --> 00:09:10,302 Fêter ça ? 79 00:09:11,970 --> 00:09:13,346 Marquer le coup. 80 00:09:14,723 --> 00:09:15,932 C'est réussi. 81 00:09:16,016 --> 00:09:17,017 Allez, Otto. 82 00:09:17,350 --> 00:09:19,144 C'est vous qui avez décidé de partir. 83 00:09:19,227 --> 00:09:21,396 Avec de belles indemnités de départ. 84 00:09:22,397 --> 00:09:26,318 Vous m'avez changé de poste, diminué mes heures. 85 00:09:26,401 --> 00:09:28,945 Terry, que j'ai formé, est passé superviseur. 86 00:09:29,905 --> 00:09:33,325 Terry qui sait pas en quelle année on est sans son portable. 87 00:09:33,408 --> 00:09:36,703 Alors oui, j'ai pris mes indemnités de départ. 88 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 Navré que vous le preniez ainsi. 89 00:09:38,413 --> 00:09:41,082 On a dû s'adapter après la fusion. 90 00:09:41,166 --> 00:09:44,920 Mais vous avez été précieux toutes ces années, alors... 91 00:09:45,045 --> 00:09:47,380 Oui. D'une fiabilité démoniaque. 92 00:09:47,464 --> 00:09:49,049 Le roi du planning ! 93 00:09:51,051 --> 00:09:51,885 À Otto ! 94 00:09:57,766 --> 00:09:59,184 Et voilà, Otto. 95 00:09:59,768 --> 00:10:00,936 Une part de tête ? 96 00:10:08,318 --> 00:10:09,444 Qui a faim ? 97 00:10:09,903 --> 00:10:12,656 {\an8}Voie réservée aux résidents 98 00:10:12,948 --> 00:10:14,449 Regardez-moi ça ! 99 00:10:18,536 --> 00:10:21,331 Vous ne pouvez pas vous garer sans autorisation. 100 00:10:21,456 --> 00:10:24,084 Je ne reste pas, j'ai juste déposé un colis. 101 00:10:24,167 --> 00:10:26,920 Le panneau ne mentionne pas les colis ! 102 00:10:27,003 --> 00:10:28,880 Et il faut une autorisation. 103 00:10:28,964 --> 00:10:31,174 C'est une voie privée. 104 00:10:33,093 --> 00:10:33,969 Bonne journée. 105 00:10:34,094 --> 00:10:38,223 Vous empêchez les résidents de se garer devant chez eux. 106 00:10:39,474 --> 00:10:42,477 Ils ne font pas ça, les autres, avec les camions blancs. 107 00:10:42,602 --> 00:10:44,604 C'est toujours vous, les marron ! 108 00:10:45,146 --> 00:10:47,232 Et ça n'a rien de raciste ! 109 00:10:56,199 --> 00:10:58,577 Bonjour. Vous m'entendez ? 110 00:10:59,244 --> 00:11:01,162 - C'est Susan. - Susan qui ? 111 00:11:01,246 --> 00:11:04,624 J'ai une bonne nouvelle concernant votre assurance-maladie. 112 00:11:04,749 --> 00:11:06,001 Robot, robot ! 113 00:11:10,380 --> 00:11:13,800 Alors, à qui dois-je m'adresser pour faire couper la ligne ? 114 00:11:13,884 --> 00:11:15,135 Au service client. 115 00:11:15,218 --> 00:11:17,512 Vous me transférez ou j'appuie sur une touche ? 116 00:11:20,390 --> 00:11:23,894 Ça fait 7 minutes que j'écoute cette musique. 117 00:11:23,977 --> 00:11:25,020 Désolé, M. Anderson... 118 00:11:25,145 --> 00:11:27,397 J'aimerais que vous coupiez l'électricité. 119 00:11:27,522 --> 00:11:30,901 - Vous déménagez ? - Non. Je résilie l'abonnement. 120 00:11:30,984 --> 00:11:34,070 A-N-D-E-R-S-O-N. 121 00:11:34,154 --> 00:11:36,406 On ne me rembourse pas ces 6 jours ? 122 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 O-T-T-O. 123 00:11:38,366 --> 00:11:39,326 C'est votre politique ? 124 00:11:39,409 --> 00:11:42,829 Eh bien, la mienne, c'est que si je paie pour 6 jours de gaz, 125 00:11:42,913 --> 00:11:45,415 j'utilise 6 jours de gaz. 126 00:11:46,041 --> 00:11:47,042 Alors, c'est réglé. 127 00:11:49,920 --> 00:11:50,921 Crétins ! 128 00:13:15,297 --> 00:13:17,507 Recule. Attention à l'angle mort. 129 00:13:17,632 --> 00:13:19,009 Sers-toi de la Force ! 130 00:13:19,134 --> 00:13:20,468 T'es sur le trottoir. 131 00:13:23,013 --> 00:13:24,639 Recule... 132 00:13:24,723 --> 00:13:25,724 Dans l'autre sens. 133 00:13:36,568 --> 00:13:37,527 Et merde ! 134 00:13:37,903 --> 00:13:39,529 Qu'est-ce qu'il fiche ? 135 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 C'est exactement ce que je disais. 136 00:13:43,283 --> 00:13:45,285 Vous ne pouvez pas rouler ici. 137 00:13:46,036 --> 00:13:47,913 J'ai l'air de conduire, moi ? 138 00:13:48,038 --> 00:13:50,290 Pour circuler, il faut un badge. 139 00:13:50,373 --> 00:13:53,585 On a un badge de stationnement. Tenez. 140 00:13:53,668 --> 00:13:55,712 Pourquoi il est dans votre poche ? 141 00:13:55,795 --> 00:13:58,006 Je suis le conducteur. 142 00:13:58,757 --> 00:14:00,884 On est les nouveaux locataires. 143 00:14:00,967 --> 00:14:02,052 {\an8}Du 206. 144 00:14:06,014 --> 00:14:07,182 Ça ne vous autorise pas 145 00:14:07,265 --> 00:14:09,226 à garer votre remorque là. 146 00:14:09,309 --> 00:14:12,938 L'idée était de faire un créneau pour me garer en parallèle. 147 00:14:13,021 --> 00:14:14,314 En parallèle à quoi ? 148 00:14:16,191 --> 00:14:19,402 C'est pas vraiment une réussite, hein ? 149 00:14:19,486 --> 00:14:21,196 Je vais refaire un essai. 150 00:14:21,279 --> 00:14:22,447 Seigneur ! 151 00:14:31,831 --> 00:14:33,792 Recule, encore. 152 00:14:34,167 --> 00:14:35,585 Encore un peu plus. 153 00:14:35,669 --> 00:14:36,836 C'est bon. 154 00:14:38,838 --> 00:14:40,966 De l'autre côté puis de l'autre côté. 155 00:14:41,800 --> 00:14:42,842 Doucement. 156 00:14:50,684 --> 00:14:51,518 Descendez ! 157 00:14:52,185 --> 00:14:53,979 - Descendez. - Désolé. 158 00:14:54,062 --> 00:14:57,607 Comment est-il humainement possible de ne pas savoir garer une remorque ? 159 00:14:57,732 --> 00:15:00,777 Un chien à trois pattes avec la cataracte ferait mieux ! 160 00:15:01,236 --> 00:15:03,863 Et c'est une automatique, bien sûr. La clé ! 161 00:15:04,489 --> 00:15:06,575 Dans le porte-gobelet. 162 00:15:06,658 --> 00:15:08,285 Y a un bouton de démarrage. 163 00:15:08,368 --> 00:15:09,536 Évidemment. 164 00:15:12,956 --> 00:15:14,374 C'est quoi, ce truc ? 165 00:15:14,457 --> 00:15:16,418 Le radar de recul. 166 00:15:16,585 --> 00:15:18,545 La remorque est trop proche, 167 00:15:18,712 --> 00:15:19,880 du coup, ça bipe... 168 00:15:23,466 --> 00:15:24,467 Bonjour. 169 00:15:28,597 --> 00:15:29,639 Comment tu t'appelles ? 170 00:15:30,098 --> 00:15:31,224 Otto. 171 00:15:33,268 --> 00:15:35,812 Otto. O-T-T-O. 172 00:15:36,646 --> 00:15:39,149 Moi, c'est Abbie, O-T-T-O. 173 00:15:40,901 --> 00:15:41,860 Et moi, c'est Luna. 174 00:15:43,236 --> 00:15:44,654 Enchanté. 175 00:16:04,549 --> 00:16:06,009 Il a réussi du premier coup. 176 00:16:09,679 --> 00:16:10,513 Merci, monsieur. 177 00:16:10,597 --> 00:16:13,934 Quand on a besoin d'un radar pour faire un créneau, 178 00:16:14,059 --> 00:16:17,187 on ne devrait ni conduire ni même utiliser la radio. 179 00:16:17,312 --> 00:16:18,647 Je confirme. 180 00:16:19,022 --> 00:16:22,275 Et mettez le badge sur le rétro, pas dans votre poche ! 181 00:16:24,319 --> 00:16:27,072 Merci, c'est très gentil. 182 00:16:31,451 --> 00:16:32,577 Crétin. 183 00:17:35,932 --> 00:17:37,684 Le Maître et Marguerite 184 00:17:45,692 --> 00:17:48,028 Il reste combien d'étagères de libres ? 185 00:17:48,737 --> 00:17:50,196 Trois. 186 00:17:50,280 --> 00:17:52,741 - Tu as combien de cartons de livres ? - Sept ou huit. 187 00:17:53,241 --> 00:17:55,660 Je vais te faire une autre bibliothèque. 188 00:18:15,805 --> 00:18:18,058 Otto, c'est ça ? 189 00:18:20,185 --> 00:18:22,562 C'est ce que j'ai dit, non ? 190 00:18:22,646 --> 00:18:25,565 Peu importe. Otto, O-T-T-O. 191 00:18:28,568 --> 00:18:31,821 C'est la même chose à l'endroit et à l'envers. 192 00:18:31,947 --> 00:18:33,240 C'est Otto, Mari. 193 00:18:33,323 --> 00:18:35,033 On n'entend pas souvent ce prénom. 194 00:18:35,116 --> 00:18:36,451 Moi, si. 195 00:18:37,410 --> 00:18:39,246 On peut repasser, si on dérange. 196 00:18:39,329 --> 00:18:40,830 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:18:41,831 --> 00:18:43,708 J'ai un petit plat pour vous. 198 00:18:44,084 --> 00:18:45,085 Pourquoi ? 199 00:18:46,419 --> 00:18:48,421 Vous aviez l'air d'avoir faim. 200 00:18:48,505 --> 00:18:50,840 On s'est bien trouvés : elle adore cuisiner 201 00:18:50,924 --> 00:18:53,301 et moi, dès qu'il s'agit de manger... 202 00:18:55,720 --> 00:18:57,430 Bref, on tenait... 203 00:18:57,973 --> 00:19:00,559 on tenait à se présenter, 204 00:19:00,642 --> 00:19:02,227 vu qu'on va être voisins. 205 00:19:07,357 --> 00:19:08,984 Très bien. Au revoir. 206 00:19:18,368 --> 00:19:20,287 Je m'appelle Marisol. 207 00:19:22,122 --> 00:19:23,373 Et moi, Tommy. 208 00:19:29,254 --> 00:19:31,464 Vous êtes toujours aussi déplaisant ? 209 00:19:32,215 --> 00:19:33,925 Je ne suis pas déplaisant. 210 00:19:34,009 --> 00:19:36,261 - Un peu quand même. - Pas du tout. 211 00:19:36,344 --> 00:19:37,721 - Un poquito. - Non. 212 00:19:37,804 --> 00:19:39,264 Bien sûr que non. 213 00:19:39,347 --> 00:19:41,933 Non. Vous n'êtes pas déplaisant. 214 00:19:42,767 --> 00:19:45,395 Tout ce que vous dites fait chaud au cœur. 215 00:19:45,770 --> 00:19:47,022 C'est vrai. 216 00:19:49,149 --> 00:19:50,275 Bon appétit. 217 00:19:50,984 --> 00:19:51,985 C'est quoi ? 218 00:19:52,152 --> 00:19:53,987 Faites attention à la salsa. 219 00:19:54,154 --> 00:19:57,365 C'est du pollo con mole, délicieux. 220 00:19:57,908 --> 00:20:01,077 C'est un plat mexicain. Je suis mexicaine. 221 00:20:02,245 --> 00:20:06,124 Je suis née au Salvador, mon père est de là-bas. 222 00:20:06,207 --> 00:20:09,502 Mais ma mère est mexicaine. Alors, on a vécu au Mexique... 223 00:20:09,586 --> 00:20:10,420 Et vous ? 224 00:20:10,921 --> 00:20:12,839 Je suis consultant en informatique. 225 00:20:16,343 --> 00:20:17,719 Je viens d'Anaheim. 226 00:20:18,053 --> 00:20:20,138 - D'Anaheim ? - Oui. 227 00:20:20,931 --> 00:20:21,932 El Paso. 228 00:20:23,225 --> 00:20:25,143 J'ai des choses à faire. 229 00:20:25,810 --> 00:20:27,229 Excusez-moi, M. Otto, 230 00:20:27,312 --> 00:20:30,190 vous n'auriez pas une clé Alvin à me prêter ? 231 00:20:30,440 --> 00:20:31,775 Une clé Allen ? 232 00:20:31,858 --> 00:20:33,735 Non, une clé Alvin. 233 00:20:33,818 --> 00:20:35,528 On dit Allen. 234 00:20:35,612 --> 00:20:37,697 C'est une clé Allen, non ? Tu vois ? 235 00:20:37,781 --> 00:20:38,782 Alvin. 236 00:20:38,865 --> 00:20:41,201 Depuis ce matin "une clé Alvin"... 237 00:20:42,869 --> 00:20:44,871 Tout le monde dit "une clé Alvin". 238 00:20:44,955 --> 00:20:46,539 Tout le monde a tort, désolée. 239 00:20:46,665 --> 00:20:48,583 Tu veux vérifier sur Google ? 240 00:20:49,542 --> 00:20:51,711 Regarde où tu veux. Google, Wikipédia... 241 00:20:51,795 --> 00:20:52,837 File-moi ton portable. 242 00:20:52,921 --> 00:20:54,923 Et puis quoi ? Regarde sur le tien. 243 00:21:02,347 --> 00:21:04,266 Il vous faut quelle taille ? 244 00:21:04,349 --> 00:21:06,351 La taille habituelle. 245 00:21:07,978 --> 00:21:09,604 Prenez tout le jeu. 246 00:21:09,729 --> 00:21:10,981 Merci. 247 00:21:11,314 --> 00:21:13,233 On vous laisse à vos occupations. 248 00:21:22,576 --> 00:21:24,369 Tu veux quoi, toi ? 249 00:22:47,619 --> 00:22:49,663 Un petit bijou, fiston. 250 00:22:49,746 --> 00:22:51,373 Chevrolet, y a que ça de vrai. 251 00:22:51,873 --> 00:22:52,958 Fiable. 252 00:22:53,250 --> 00:22:55,252 C'est rare, en ce bas monde. 253 00:22:55,335 --> 00:22:56,586 Papa, je te présente Otto. 254 00:22:59,881 --> 00:23:01,716 Ça suffit, mon chéri. 255 00:23:22,279 --> 00:23:23,780 2 pour 8 $ ? 256 00:23:37,419 --> 00:23:39,921 Je ferais mieux de me rouler dessus en voiture. 257 00:23:40,005 --> 00:23:41,506 Ça sera plus efficace. 258 00:23:42,048 --> 00:23:44,426 Les fleurs que tu aimes. 259 00:23:44,801 --> 00:23:45,886 Roses. 260 00:23:46,803 --> 00:23:48,263 Elles étaient en promo. 261 00:23:49,431 --> 00:23:52,475 En solde, deux bouquets pour 8 $. 262 00:23:54,269 --> 00:23:56,813 Désolé de ne pas être passé plus tôt. 263 00:23:58,315 --> 00:23:59,399 J'ai été dérangé... 264 00:24:00,567 --> 00:24:02,569 par de nouveaux voisins. 265 00:24:05,071 --> 00:24:06,698 Le mari est un zozo. 266 00:24:08,074 --> 00:24:11,077 Il confond une clé Allen avec Alvin des Chipmunks. 267 00:24:12,954 --> 00:24:14,581 Des locataires, bien sûr. 268 00:24:16,833 --> 00:24:18,960 Incapables de s'engager. 269 00:24:20,712 --> 00:24:21,796 Je sais. 270 00:24:21,880 --> 00:24:25,133 Ils n'ont peut-être pas les moyens d'acheter pour l'instant. 271 00:24:25,217 --> 00:24:26,468 Mais que feront-ils 272 00:24:26,551 --> 00:24:30,055 quand ces salauds de promoteurs démoliront leur maison 273 00:24:30,472 --> 00:24:33,266 pour construire des bâtiments au rabais ? 274 00:24:33,350 --> 00:24:35,435 Ça va arriver, crois-moi. 275 00:24:35,602 --> 00:24:38,730 Ils ne se gênent déjà plus pour contourner la barrière 276 00:24:39,105 --> 00:24:41,233 et rouler sur la pelouse. 277 00:24:44,069 --> 00:24:45,779 D. Klin & A. Merik. 278 00:24:45,862 --> 00:24:50,492 Quel crétin a trouvé que c'était vendeur pour un promoteur immobilier ? 279 00:24:50,575 --> 00:24:52,619 On entend "Déclin de l'Amérique". 280 00:24:55,121 --> 00:24:57,624 Et c'est le cas, bien sûr. 281 00:24:57,749 --> 00:25:00,710 On ne peut même plus acheter un crochet digne de ce nom. 282 00:25:01,836 --> 00:25:03,380 Ou de la corde au pied. 283 00:25:06,132 --> 00:25:08,134 Rien ne va plus quand tu n'es pas là. 284 00:26:17,078 --> 00:26:18,455 Suivant. 285 00:26:21,958 --> 00:26:25,212 Je soupçonne une cardiomyopathie hypertrophique, 286 00:26:25,295 --> 00:26:27,255 un épaississement génétique... 287 00:26:27,339 --> 00:26:28,340 Je sais. 288 00:26:28,840 --> 00:26:30,550 Mon père avait ça. 289 00:26:33,470 --> 00:26:35,639 Vous vivrez sûrement longtemps, 290 00:26:35,722 --> 00:26:38,975 mais c'est incompatible avec une carrière militaire. 291 00:26:40,185 --> 00:26:41,228 Suivant. 292 00:26:48,360 --> 00:26:50,237 Un retour pour Pittsburgh. 293 00:26:50,320 --> 00:26:51,863 Ça fera 1,10 $. 294 00:26:54,074 --> 00:26:54,950 Merci. 295 00:27:01,873 --> 00:27:03,250 Pardon. 296 00:27:25,605 --> 00:27:27,274 Votre livre est tombé ! 297 00:27:27,857 --> 00:27:29,776 Mademoiselle, votre livre ! 298 00:28:17,115 --> 00:28:18,199 C'est mon livre ? 299 00:28:21,161 --> 00:28:22,329 Oui. 300 00:28:22,412 --> 00:28:24,581 {\an8}Je l'ai vu tomber et... 301 00:28:26,333 --> 00:28:27,959 Merci beaucoup. 302 00:28:28,043 --> 00:28:30,921 J'en suis à la moitié, je veux savoir comment ça finit. 303 00:28:33,757 --> 00:28:34,591 Je vous en prie. 304 00:28:35,300 --> 00:28:36,927 Asseyez-vous. 305 00:28:41,473 --> 00:28:42,849 Je m'appelle Sonya. 306 00:28:43,558 --> 00:28:46,811 Et moi, Otto. C'était le prénom de mon père. 307 00:28:47,479 --> 00:28:49,731 Je me rends justement chez le mien. 308 00:28:49,814 --> 00:28:51,566 J'y vais tous les jeudis. 309 00:28:59,074 --> 00:29:00,742 Vous prenez souvent ce train ? 310 00:29:01,368 --> 00:29:05,080 Non. Je suis allé passer la visite médicale pour l'armée. 311 00:29:05,163 --> 00:29:06,873 Seigneur. 312 00:29:07,123 --> 00:29:10,794 Ça doit être terrible de ne pas savoir ce qu'on va affronter. 313 00:29:10,961 --> 00:29:12,212 Vous partez quand ? 314 00:29:12,754 --> 00:29:13,964 Je ne pars pas. 315 00:29:15,257 --> 00:29:16,633 Pas tout de suite. 316 00:29:18,718 --> 00:29:19,886 Vos billets. 317 00:29:25,350 --> 00:29:26,309 Merci. 318 00:29:26,851 --> 00:29:28,019 Parfait. 319 00:29:30,522 --> 00:29:32,774 Vous n'êtes pas dans le bon train. 320 00:29:32,857 --> 00:29:34,526 Ce billet indique "est". 321 00:29:36,111 --> 00:29:37,654 J'ai dû... 322 00:29:39,155 --> 00:29:40,824 Je descendrai au prochain arrêt. 323 00:29:41,408 --> 00:29:42,659 C'est combien ? 324 00:29:42,993 --> 00:29:44,286 1,75 $. 325 00:29:51,376 --> 00:29:52,419 Un dollar. 326 00:30:03,889 --> 00:30:05,891 Tenez, j'ai de la monnaie. 327 00:30:11,813 --> 00:30:12,981 Merci. 328 00:30:17,694 --> 00:30:19,404 Voilà. Merci. Bonne journée. 329 00:30:24,951 --> 00:30:26,328 Il reste 25 cents. 330 00:30:27,704 --> 00:30:29,205 C'est une pièce de 1964, 331 00:30:29,289 --> 00:30:30,790 en argent pur. 332 00:30:31,291 --> 00:30:33,710 Gardez-la, elle porte chance. 333 00:30:38,173 --> 00:30:39,549 C'est bien vrai. 334 00:31:05,867 --> 00:31:09,704 Merci. Ce plat était intéressant. 335 00:31:26,972 --> 00:31:28,139 Salut, Otto ! 336 00:31:28,223 --> 00:31:30,517 Tu es en retard pour ta ronde, non ? 337 00:31:31,268 --> 00:31:33,520 T'es pas censé être au boulot ? 338 00:31:37,065 --> 00:31:39,150 Tu déjeunes avec nous ? 339 00:31:39,776 --> 00:31:40,902 Déjeuner. 340 00:31:44,781 --> 00:31:47,659 C'est du filet mignon, si tu changes d'avis. 341 00:31:50,704 --> 00:31:51,746 Excusez-moi. 342 00:31:53,999 --> 00:31:55,125 C'était vous. 343 00:31:55,667 --> 00:31:57,335 C'est une voie privée. 344 00:31:57,419 --> 00:32:00,005 Cette barrière est là pour empêcher la circulation, 345 00:32:00,130 --> 00:32:02,132 pas pour que des crétins la contournent 346 00:32:02,215 --> 00:32:03,592 et labourent la pelouse. 347 00:32:03,675 --> 00:32:07,095 OK. Pris sur le fait. Je travaille chez D. Klin & A. Merik. 348 00:32:07,178 --> 00:32:10,724 Je demanderai au jardinier de remettre ça en état. 349 00:32:10,807 --> 00:32:12,809 Elle sera comme neuve, mieux même. 350 00:32:12,893 --> 00:32:13,768 Bonne journée. 351 00:32:13,852 --> 00:32:15,687 Les règles, ça se respecte. 352 00:32:20,567 --> 00:32:22,110 Je sais ce que vous mijotez. 353 00:32:22,193 --> 00:32:24,571 Si vous le dites, M. Anderson. 354 00:32:25,280 --> 00:32:27,073 Continuez de monter la garde ! 355 00:32:30,201 --> 00:32:32,662 Dégage, sale vermine ! 356 00:32:35,665 --> 00:32:36,708 Dégage ! 357 00:32:37,334 --> 00:32:38,793 Jetez encore un caillou 358 00:32:38,877 --> 00:32:41,671 et j'envoie valser ce petit rat par-dessus le toit. 359 00:32:41,755 --> 00:32:44,841 Je ne vise pas votre maison. Cette vilaine bête l'a griffé. 360 00:32:44,925 --> 00:32:46,676 Je vais tuer cette saloperie. 361 00:32:46,760 --> 00:32:47,928 Certainement pas. 362 00:32:48,303 --> 00:32:49,721 C'est un chat errant, 363 00:32:49,804 --> 00:32:52,265 sûrement plein de maladies dégoûtantes. 364 00:32:52,349 --> 00:32:55,602 Vous aussi, sans doute. Et je ne vous jette pas de cailloux. 365 00:32:56,061 --> 00:32:57,562 - Andy ! - Pardon ? 366 00:32:57,646 --> 00:32:59,606 Tu l'as entendu ? 367 00:33:01,566 --> 00:33:03,568 Tu ferais mieux de filer. 368 00:33:03,652 --> 00:33:05,362 Je ne suis pas ton ami. 369 00:33:28,510 --> 00:33:31,638 - Quoi encore ? - Je vous rapporte les clés. 370 00:33:31,721 --> 00:33:33,431 J'en ai trouvé une dans le kit du meuble. 371 00:33:33,515 --> 00:33:35,183 Bravo. 372 00:33:35,267 --> 00:33:37,519 Et je vous ai fait des salpores de arroz. 373 00:33:37,602 --> 00:33:39,396 C'est du poulet au mole ? 374 00:33:39,479 --> 00:33:40,313 Non. 375 00:33:40,397 --> 00:33:43,984 Ce sont des biscuits salvadoriens. Mon père les adorait. 376 00:33:44,067 --> 00:33:45,860 Ils sont délicieux, vous verrez. 377 00:33:45,944 --> 00:33:47,279 Forcément, je les ai faits. 378 00:33:47,404 --> 00:33:50,574 Et je me demandais si vous pourriez me prêter une échelle. 379 00:33:50,657 --> 00:33:51,950 Notre fenêtre est coincée. 380 00:33:52,033 --> 00:33:53,577 Et il vous faut une échelle ? 381 00:33:53,660 --> 00:33:56,037 C'est la fenêtre du haut. 382 00:33:57,122 --> 00:33:58,415 Pas moyen de l'ouvrir. 383 00:33:58,498 --> 00:34:00,959 Et vous allez essayer de l'extérieur ? 384 00:34:01,042 --> 00:34:02,544 Oui, c'est ça. 385 00:34:03,670 --> 00:34:05,046 Je mets mon manteau. 386 00:34:05,171 --> 00:34:06,631 Merci. 387 00:34:14,722 --> 00:34:16,349 Tu tombes bien, Otto. 388 00:34:16,432 --> 00:34:20,269 Désolée de te déranger, mais on n'a plus de chauffage. 389 00:34:21,021 --> 00:34:22,731 Tu pourrais jeter un œil ? 390 00:34:22,814 --> 00:34:24,316 Purge tes radiateurs. 391 00:34:25,191 --> 00:34:27,693 Comment je fais ? 392 00:34:28,028 --> 00:34:30,070 En purgeant les radiateurs. 393 00:34:30,155 --> 00:34:32,073 Otto, ne soyez pas incorrect. 394 00:34:32,574 --> 00:34:33,782 Je ne l'étais pas. 395 00:34:34,451 --> 00:34:38,413 C'est dur de savoir parfois, avec Otto. 396 00:34:40,332 --> 00:34:43,084 Au fait, on vient d'emménager au 206. 397 00:34:44,294 --> 00:34:46,003 - Je suis Marisol. - Et moi, Tommy. 398 00:34:46,086 --> 00:34:47,713 Bienvenue, ma belle. 399 00:34:48,256 --> 00:34:52,385 Moi, c'est Anita. C'était mon mari, Reuben, qui s'occupait du chauffage. 400 00:34:52,469 --> 00:34:55,387 Mais on savait qu'un jour, il ne pourrait plus 401 00:34:55,472 --> 00:34:58,600 s'occuper du bricolage à la maison. 402 00:34:59,935 --> 00:35:03,605 Il aurait dû y penser avant de faire son putsch. 403 00:35:04,731 --> 00:35:07,067 C'était il y a longtemps. 404 00:35:07,150 --> 00:35:08,318 Un putsch ? 405 00:35:08,401 --> 00:35:10,362 C'était un malentendu. 406 00:35:10,445 --> 00:35:11,947 C'était un putsch ! 407 00:35:14,241 --> 00:35:18,745 Otto, vous ne pouvez pas lui murger ses radiateurs ? 408 00:35:18,870 --> 00:35:21,581 Non. Parce qu'on ne murge pas des radiateurs. 409 00:35:21,665 --> 00:35:22,624 On les purge. 410 00:35:22,749 --> 00:35:24,793 - Regarde, chérie. - C'est à Sonya. 411 00:35:24,876 --> 00:35:27,003 - Ce serait top pour la remorque. - Posez ça. 412 00:35:27,379 --> 00:35:29,881 Posez ça ! Qui vous a permis d'y toucher ? 413 00:35:30,590 --> 00:35:32,217 Fichez tous le camp ! 414 00:35:32,300 --> 00:35:35,512 Prenez l'échelle et partez. Fichez le camp ! 415 00:35:35,971 --> 00:35:36,888 Merci. 416 00:35:38,139 --> 00:35:38,974 Attention. 417 00:35:45,730 --> 00:35:46,898 Merci ! 418 00:35:53,154 --> 00:35:55,198 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 419 00:35:55,282 --> 00:35:57,158 Comment t'es entré ? 420 00:35:59,160 --> 00:36:00,287 Fiche le camp. 421 00:36:01,538 --> 00:36:03,790 Sors de là. 422 00:36:04,040 --> 00:36:05,166 Allez, ouste ! 423 00:36:12,132 --> 00:36:13,550 Lâche-moi ! 424 00:36:14,301 --> 00:36:15,427 Lâche. 425 00:36:18,805 --> 00:36:21,308 Si tu me griffes, je te mords. 426 00:36:25,395 --> 00:36:26,980 Ça t'apprendra. 427 00:36:30,442 --> 00:36:32,193 Andouille de chat. 428 00:36:36,698 --> 00:36:37,782 Coucou, Otto ! 429 00:36:38,950 --> 00:36:40,702 O-T-T-O ! 430 00:36:58,345 --> 00:36:59,429 Otto... 431 00:37:00,347 --> 00:37:03,225 Rends-moi mon tuyau d'arrosage que tu as depuis août 432 00:37:03,308 --> 00:37:05,101 et je purge tes radiateurs. 433 00:37:06,811 --> 00:37:08,230 Entre. 434 00:37:16,488 --> 00:37:20,075 Tes nouveaux voisins ont l'air charmants. 435 00:37:20,867 --> 00:37:21,993 Charmants. 436 00:37:23,161 --> 00:37:27,290 Tu en auras peut-être d'autres sous peu. 437 00:37:27,832 --> 00:37:30,210 Les promoteurs nous ont dit 438 00:37:30,961 --> 00:37:33,505 que Reuben et moi, on devait déménager. 439 00:37:34,256 --> 00:37:35,590 C'est n'importe quoi. 440 00:37:36,758 --> 00:37:39,135 C'est votre maison, pas la leur. 441 00:37:39,219 --> 00:37:40,512 C'est ce que j'ai dit. 442 00:37:40,762 --> 00:37:43,640 Ils ont parlé à notre fils, Chris. 443 00:37:44,516 --> 00:37:47,769 Il raconte que je ne peux plus m'occuper de Reuben, 444 00:37:47,894 --> 00:37:51,064 qu'il faut le placer en résidence médicalisée. 445 00:37:51,147 --> 00:37:54,776 Et que je devrais aller en maison de retraite. 446 00:37:54,859 --> 00:37:58,029 Qu'en sait-il ? C'est un crétin et ça ne date pas d'hier. 447 00:37:58,113 --> 00:38:00,115 Ils ne peuvent pas vous forcer. 448 00:38:03,368 --> 00:38:05,287 Il sait qu'on est là ? 449 00:38:05,870 --> 00:38:07,122 Bien sûr. 450 00:38:07,205 --> 00:38:09,040 Te fie pas aux apparences. 451 00:38:09,874 --> 00:38:11,376 Il est toujours là. 452 00:38:15,005 --> 00:38:17,299 Je vais chercher ton tuyau. 453 00:38:36,026 --> 00:38:39,321 Tout le quartier part à vau-l'eau. 454 00:38:39,905 --> 00:38:43,199 Il n'y a même plus d'association de propriétaires. 455 00:38:44,075 --> 00:38:47,203 Plus personne pour gérer les choses. 456 00:38:49,039 --> 00:38:50,457 Pas comme on le faisait. 457 00:38:57,422 --> 00:38:59,132 Soyons bien clairs : 458 00:39:00,217 --> 00:39:02,385 je ne t'ai toujours pas pardonné. 459 00:39:03,220 --> 00:39:07,182 Mais je ne pensais pas que tu te déglinguerais aussi vite. 460 00:39:07,807 --> 00:39:08,934 Et maintenant... 461 00:39:10,560 --> 00:39:14,189 ils détruisent tout ce qu'on a eu tant de mal à construire. 462 00:39:15,065 --> 00:39:18,485 Je ne suis même pas parti qu'ils essaient déjà de nous effacer. 463 00:39:20,111 --> 00:39:24,699 Eh bien, je n'ai pas l'intention de rester pour assister à ça. 464 00:39:25,367 --> 00:39:26,618 Je pars. 465 00:39:28,036 --> 00:39:29,371 Pour de bon. 466 00:39:33,875 --> 00:39:37,003 Merci. Désolée d'avoir tardé à te le rendre. 467 00:39:37,087 --> 00:39:38,421 Tu restes déjeuner ? 468 00:39:38,505 --> 00:39:40,382 Anita a fait du filet mignon. 469 00:39:40,715 --> 00:39:42,634 Non. J'ai beaucoup à faire. 470 00:39:45,929 --> 00:39:47,264 Reuben, que fais-tu ? 471 00:39:49,140 --> 00:39:50,392 Lâche ça. 472 00:39:51,142 --> 00:39:51,977 Lâche. 473 00:39:55,230 --> 00:39:56,481 Qu'est-ce que tu fais ? 474 00:40:31,808 --> 00:40:33,810 Essaie de l'ouvrir de l'intérieur. 475 00:40:36,104 --> 00:40:38,398 C'est plus haut que je croyais. 476 00:40:38,648 --> 00:40:40,567 J'ai un peu le vertige. 477 00:42:44,900 --> 00:42:47,235 On est bons pour prendre le suivant. 478 00:42:49,321 --> 00:42:50,155 Otto... 479 00:42:50,238 --> 00:42:53,366 - Comme votre père. - Vous vous en souvenez. 480 00:42:56,870 --> 00:42:58,997 Vous avez dû retourner au centre militaire ? 481 00:42:59,372 --> 00:43:02,375 Non. Je voulais vous rembourser le billet de train. 482 00:43:04,336 --> 00:43:07,005 Et si vous m'invitiez à dîner, plutôt ? 483 00:43:18,141 --> 00:43:18,975 On entre ? 484 00:43:19,059 --> 00:43:20,602 Oui, allons-y. 485 00:43:21,311 --> 00:43:22,145 Vous avez... 486 00:43:22,229 --> 00:43:23,730 ...15 mn de retard. 487 00:43:23,813 --> 00:43:24,773 Vraiment ? 488 00:43:37,410 --> 00:43:38,995 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 489 00:43:40,372 --> 00:43:41,539 C'est-à-dire ? 490 00:43:41,623 --> 00:43:43,375 Quelles sont tes passions ? 491 00:43:43,959 --> 00:43:46,044 Les machines, les moteurs. 492 00:43:46,294 --> 00:43:48,296 La mécanique des choses. 493 00:43:48,922 --> 00:43:51,841 Le rôle de chaque pièce dans le fonctionnement d'une voiture. 494 00:43:51,925 --> 00:43:53,718 C'est pas si simple, en fait. 495 00:43:53,802 --> 00:43:57,222 Le carburateur doit parfaitement doser l'essence et l'air. 496 00:43:57,305 --> 00:43:58,974 La bougie allume ce mélange. 497 00:43:59,057 --> 00:44:01,893 Ça entraîne un piston, la bielle, l'arbre à cames... 498 00:44:01,977 --> 00:44:04,563 Où as-tu appris tout ça sur les voitures ? 499 00:44:04,896 --> 00:44:06,064 Avec mon père. 500 00:44:06,690 --> 00:44:09,442 On ne parlait que de ça. C'était un bon père. 501 00:44:10,694 --> 00:44:12,195 Fiable. 502 00:44:13,196 --> 00:44:14,656 Il est décédé. 503 00:44:15,824 --> 00:44:16,825 Il y a deux mois. 504 00:44:19,202 --> 00:44:20,453 Brusquement. 505 00:44:21,037 --> 00:44:22,038 Je suis désolée. 506 00:44:25,041 --> 00:44:26,418 Et ta maman ? 507 00:44:26,835 --> 00:44:28,336 J'ai peu de souvenirs. 508 00:44:28,587 --> 00:44:31,923 Juste de ce que j'ai ressenti après son départ. 509 00:44:39,973 --> 00:44:42,100 Pourquoi tu n'as pas pris de plat ? 510 00:44:46,855 --> 00:44:48,690 J'ai mangé à la maison. 511 00:44:49,983 --> 00:44:50,984 Pourquoi ? 512 00:44:52,903 --> 00:44:54,988 Pour que tu prennes ce que tu veux. 513 00:45:01,494 --> 00:45:03,622 En fait, je t'ai menti. 514 00:45:03,997 --> 00:45:05,206 Je suis désolé. 515 00:45:06,374 --> 00:45:08,752 J'ai été recalé de l'armée. 516 00:45:08,877 --> 00:45:12,380 Sinon, j'aurais un boulot. Je comptais dessus, mais... 517 00:45:13,131 --> 00:45:14,174 c'est pas le cas. 518 00:45:16,885 --> 00:45:19,512 Et je ne sais pas ce que je vais faire. 519 00:45:20,972 --> 00:45:21,932 J'y vais. 520 00:45:52,546 --> 00:45:53,797 J'arrive. 521 00:45:55,799 --> 00:45:56,633 Quoi ? 522 00:45:57,300 --> 00:45:58,969 - Que voulez-vous ? - Vous faites quoi ? 523 00:45:59,052 --> 00:46:00,095 Et vous ? 524 00:46:00,178 --> 00:46:02,097 - Je vous cherche. - Vous m'avez trouvé. 525 00:46:02,806 --> 00:46:04,724 Vous pouvez me conduire à l'hôpital ? 526 00:46:04,808 --> 00:46:07,477 Tommy est tombé et l'ambulance l'a embarqué. 527 00:46:07,561 --> 00:46:11,523 Allez-y dans ce grille-pain d'importation qui fait office de voiture. 528 00:46:11,898 --> 00:46:13,275 Je n'ai pas le permis. 529 00:46:13,775 --> 00:46:15,986 - Vous avez quel âge ? - 30 ans. 530 00:46:16,069 --> 00:46:17,946 Et vous n'avez pas le permis ? 531 00:46:18,029 --> 00:46:20,198 J'ai pris des leçons. 532 00:46:20,282 --> 00:46:22,576 Mais j'ai pas fait tout le reste. 533 00:46:23,326 --> 00:46:24,619 C'est quoi, "tout le reste" ? 534 00:46:27,831 --> 00:46:28,790 S'il vous plaît ! 535 00:46:30,709 --> 00:46:31,543 Concentrez-vous ! 536 00:46:32,711 --> 00:46:33,628 Écoutez-moi ! 537 00:46:34,921 --> 00:46:39,092 Tommy est à l'hôpital, il est peut-être en train de mourir. 538 00:46:39,217 --> 00:46:43,263 Alors, allez-vous me conduire ou me faire prendre un bus ? 539 00:46:43,346 --> 00:46:45,515 - Je vais vous conduire. - Merci. 540 00:46:45,807 --> 00:46:47,183 C'était si dur que ça ? 541 00:46:48,602 --> 00:46:49,561 Où allez-vous ? 542 00:46:50,353 --> 00:46:52,689 Je vais chercher les enfants ! 543 00:46:53,857 --> 00:46:55,191 Les enfants ? 544 00:47:13,209 --> 00:47:14,502 Prends ça ! 545 00:47:21,635 --> 00:47:22,636 Ces poupées... 546 00:47:23,637 --> 00:47:26,306 ce sont des super-héros ? 547 00:47:26,389 --> 00:47:28,350 Des luchadores, des lutteurs, oui. 548 00:47:29,517 --> 00:47:31,311 - Des lutteurs. - Le livre de Monsieur Ours ! 549 00:47:31,394 --> 00:47:32,854 Je vois ça. 550 00:47:34,522 --> 00:47:36,483 Elle veut que tu lui lises. 551 00:47:37,776 --> 00:47:38,777 Oui ! 552 00:47:41,363 --> 00:47:43,156 "Es-tu là, Bébé Ours ?" 553 00:47:45,659 --> 00:47:49,204 "Es-tu là, Bébé Ours ?", demande Monsieur Ours. 554 00:47:49,537 --> 00:47:51,414 "Mais où est mon Bébé Ours ?" 555 00:47:51,873 --> 00:47:52,874 Non. Parle comme un ours. 556 00:47:55,669 --> 00:47:57,295 Les ours ne parlent pas. 557 00:47:57,671 --> 00:47:58,922 Celui-là, si. 558 00:48:04,427 --> 00:48:07,430 "Mais où est donc mon Bébé Ours ?" 559 00:48:09,182 --> 00:48:13,395 "Es-tu là, Bébé Ours, en haut de l'arbre ?" 560 00:48:14,062 --> 00:48:15,397 Non, c'est un hibou ! 561 00:48:18,066 --> 00:48:21,778 "Il n'y a personne d'autre ici 562 00:48:21,861 --> 00:48:23,321 que mon bébé et moi." 563 00:48:28,201 --> 00:48:31,454 "Es-tu là, Bébé Ours, enfoui sous la terre ?" 564 00:48:31,538 --> 00:48:33,123 Je ne suis pas Bébé Ours. 565 00:48:33,206 --> 00:48:34,624 Je suis Beppo ! 566 00:48:34,708 --> 00:48:36,251 Bonjour, Beppo ! 567 00:48:36,334 --> 00:48:38,169 Vous voulez voir un tour ? 568 00:48:38,795 --> 00:48:40,797 Je leur lisais une histoire. 569 00:48:41,298 --> 00:48:43,842 "Je leur lisais une histoire", 570 00:48:44,092 --> 00:48:45,427 grommela Monsieur Ours. 571 00:48:46,094 --> 00:48:48,722 Vous me prêtez une pièce, Monsieur Ours ? 572 00:48:49,097 --> 00:48:50,223 Dis oui, s'il te plaît. 573 00:48:50,307 --> 00:48:52,225 S'il vous plaît ! 574 00:48:56,855 --> 00:48:57,981 Il faut me la rendre. 575 00:48:58,440 --> 00:48:59,566 Sans faute. 576 00:49:17,500 --> 00:49:19,878 Le costume appartient à l'hôpital. 577 00:49:19,961 --> 00:49:21,463 Il va devoir le rembourser. 578 00:49:21,880 --> 00:49:25,425 Beppo apporte de la joie, il est bénévole ici. 579 00:49:25,508 --> 00:49:28,386 Otto, qu'est-ce que vous avez fait ? 580 00:49:28,470 --> 00:49:29,346 Rien. 581 00:49:29,721 --> 00:49:31,848 Abuelo Otto a tapé le clown. 582 00:49:31,932 --> 00:49:32,766 Pas du tout. 583 00:49:33,016 --> 00:49:33,892 Si. 584 00:49:33,975 --> 00:49:35,685 Abuelo Luchadoro ! 585 00:49:36,269 --> 00:49:38,104 Luchadoro ! 586 00:49:38,480 --> 00:49:40,565 C'est la faute du clown. 587 00:49:41,983 --> 00:49:44,569 Où va-t-elle se cacher ? 588 00:49:49,115 --> 00:49:50,325 Et hop ! 589 00:49:50,408 --> 00:49:51,534 Soufflez. 590 00:49:58,458 --> 00:49:59,334 La voilà ! 591 00:49:59,417 --> 00:50:00,544 Comment t'as fait ? 592 00:50:00,627 --> 00:50:01,461 C'est magique. 593 00:50:02,045 --> 00:50:03,296 Merci. 594 00:50:03,380 --> 00:50:05,298 Je vous souhaite une journée magique. 595 00:50:06,174 --> 00:50:07,884 - Au revoir, Beppo ! - Merci. 596 00:50:07,968 --> 00:50:08,802 Attendez. 597 00:50:11,429 --> 00:50:12,973 Ce n'est pas ma pièce. 598 00:50:13,515 --> 00:50:16,434 Elle sort de votre oreille, alors, ça vous regarde. 599 00:50:17,602 --> 00:50:19,104 Non. Ce n'est pas ma pièce. 600 00:50:19,563 --> 00:50:21,690 "Non. Ce n'est pas votre pièce." 601 00:50:24,943 --> 00:50:26,861 Vous étiez censé me rendre ma pièce. 602 00:50:26,945 --> 00:50:29,114 - Vous voulez 1 $ ? - Vous l'avez échangée. 603 00:50:29,197 --> 00:50:30,574 Tour de passe-passe. 604 00:50:30,949 --> 00:50:32,742 Otto va se faire gronder ? 605 00:50:32,826 --> 00:50:34,327 - C'est qu'une pièce. - Non. 606 00:50:34,411 --> 00:50:36,746 - Où est l'argent ? - Il veut appeler un agent ! 607 00:50:36,830 --> 00:50:38,748 Je veux ma pièce de 1964 ! 608 00:50:38,832 --> 00:50:40,250 Calmez-vous. 609 00:50:40,333 --> 00:50:42,210 Où l'avez-vous cachée ? 610 00:50:42,294 --> 00:50:44,170 1-29, on a un problème de clown. 611 00:50:44,588 --> 00:50:46,965 Lâchez ce clown ! 612 00:50:47,090 --> 00:50:48,842 La voilà ! 1964. 613 00:50:56,725 --> 00:50:58,226 Il est où, le mien ? 614 00:50:58,351 --> 00:50:59,769 Dans ton sac à dos. 615 00:50:59,853 --> 00:51:01,688 Dans quelle poche ? Il y en a plein. 616 00:51:03,481 --> 00:51:04,482 Quoi ? 617 00:51:07,068 --> 00:51:09,529 Mon père souriait comme ça. 618 00:51:10,488 --> 00:51:11,740 Je ne souris pas. 619 00:51:12,449 --> 00:51:13,783 Voilà. 620 00:51:13,950 --> 00:51:16,036 Il faut être gentil avec les clowns. 621 00:51:16,202 --> 00:51:18,246 Et Clé Alvin, il vient ? 622 00:51:18,705 --> 00:51:19,831 Maman, il est là ! 623 00:51:21,499 --> 00:51:23,126 Approchez la voiture, s'il vous plaît. 624 00:51:30,300 --> 00:51:32,552 Merci de nous avoir emmenés. 625 00:51:32,636 --> 00:51:33,637 Merci, Otto. 626 00:51:35,388 --> 00:51:36,348 Merci encore. 627 00:51:37,390 --> 00:51:38,266 Au revoir. 628 00:51:38,350 --> 00:51:39,809 Venez, les filles. 629 00:52:12,092 --> 00:52:13,802 Mon Dieu, il est mort ? 630 00:52:13,885 --> 00:52:15,929 Non, probablement endormi. 631 00:52:16,012 --> 00:52:19,307 Non. Ne le laissez pas là, s'il vous plaît. 632 00:52:19,391 --> 00:52:21,184 Vous pouvez vous en charger. 633 00:52:21,268 --> 00:52:22,852 Je suis enceinte. 634 00:52:22,936 --> 00:52:25,647 Les chats sont dangereux à cause de la toxomachin. 635 00:52:25,772 --> 00:52:29,067 Il s'y est mis tout seul, qu'il se débrouille tout seul. 636 00:52:31,027 --> 00:52:33,738 - Ça va pas, non ? - Les chats, c'est pas mon truc. 637 00:52:34,155 --> 00:52:35,448 Salut ! Ça roule ? 638 00:52:35,574 --> 00:52:37,075 Jimmy ! On a un... 639 00:52:40,287 --> 00:52:42,581 Il faut qu'on te réchauffe, petit ! 640 00:52:43,164 --> 00:52:44,207 Fais attention. 641 00:52:45,041 --> 00:52:46,501 Viens là. 642 00:52:46,585 --> 00:52:48,128 Il est gelé. 643 00:52:48,545 --> 00:52:49,588 On le met où ? 644 00:52:49,713 --> 00:52:51,923 Non, toxo. Otto. 645 00:52:52,465 --> 00:52:53,842 Allons-y. 646 00:52:55,051 --> 00:52:56,720 Otto, ouvrez la porte. 647 00:52:56,803 --> 00:52:58,388 Ça va aller. 648 00:52:58,471 --> 00:53:00,473 Ça va aller, chiquitito. 649 00:53:04,477 --> 00:53:06,605 Vous mettez de la neige partout. 650 00:53:06,813 --> 00:53:09,566 Il fait super froid, ici. 651 00:53:09,941 --> 00:53:11,484 Je prends celui-là ? 652 00:53:12,736 --> 00:53:14,738 Ne touchez pas à ce manteau. 653 00:53:14,988 --> 00:53:18,116 - Vous avez une couverture ? - Pour le chat ? 654 00:53:18,199 --> 00:53:19,576 C'est bon, je gère. 655 00:53:20,243 --> 00:53:21,077 Tu fais quoi ? 656 00:53:21,745 --> 00:53:25,540 Rien ne vaut la chaleur corporelle et vu ma corpulence, j'en manque pas. 657 00:53:25,624 --> 00:53:27,167 Je vais allumer le four. 658 00:53:27,250 --> 00:53:29,794 Pas question de mettre ce chat dans mon four. 659 00:53:30,962 --> 00:53:33,215 Juste pour réchauffer un peu la maison. 660 00:53:38,053 --> 00:53:41,097 Vos plans de travail sont bas. Vous les avez eus où ? 661 00:53:41,973 --> 00:53:45,352 Je les ai fabriqués pour Sonya, ma femme. 662 00:53:46,728 --> 00:53:48,146 Elle est petite, elle aussi ? 663 00:53:49,105 --> 00:53:50,774 Sonya est décédée. 664 00:53:52,400 --> 00:53:55,153 C'était une super cuisinière, pas vrai ? 665 00:53:55,654 --> 00:53:58,073 Je mangeais tout le temps ici. 666 00:54:00,784 --> 00:54:01,993 Je suis désolée. 667 00:54:03,745 --> 00:54:07,123 Vous y allez, maintenant ? J'ai des choses à faire. 668 00:54:09,417 --> 00:54:12,045 C'était super de te voir, comme d'habitude. 669 00:54:12,420 --> 00:54:14,673 Qui va s'occuper de ce petit gars ? 670 00:54:14,756 --> 00:54:16,007 Toi. 671 00:54:27,769 --> 00:54:29,563 Fais-moi une vraie demande. 672 00:54:35,944 --> 00:54:37,529 C'était magnifique. 673 00:54:38,989 --> 00:54:40,574 J'ai faim. 674 00:54:51,459 --> 00:54:53,628 {\an8}"Le conseil d'administration certifie 675 00:54:53,795 --> 00:54:56,339 qu'Otto Anderson a réussi l'examen 676 00:54:56,423 --> 00:54:58,466 de licence d'ingénierie..." 677 00:54:58,592 --> 00:54:59,676 Ça te dirait de... 678 00:55:01,219 --> 00:55:02,596 de te marier ? 679 00:55:04,055 --> 00:55:06,308 - Parce que dans ce cas... - Regarde-moi. 680 00:55:09,102 --> 00:55:11,104 Fais-moi une vraie demande. 681 00:55:13,857 --> 00:55:15,233 Veux-tu... 682 00:55:19,738 --> 00:55:20,739 Veux-tu m'épouser ? 683 00:56:31,309 --> 00:56:32,310 Appelez les secours ! 684 00:56:36,356 --> 00:56:39,025 - Aidez-le ! - Non, filme ! 685 00:56:39,276 --> 00:56:40,235 Bon sang ! 686 00:56:40,402 --> 00:56:43,029 Mon Dieu, il est tombé ! 687 00:56:45,407 --> 00:56:46,908 Vous pouvez bouger ? 688 00:56:47,784 --> 00:56:49,869 Il faut bouger, relevez-vous ! 689 00:56:51,413 --> 00:56:52,831 Aidez-moi ! 690 00:57:02,048 --> 00:57:02,883 Ça va ? 691 00:57:02,966 --> 00:57:04,217 Zoome sur son visage. 692 00:57:04,342 --> 00:57:06,595 Alors, on allait au musée... 693 00:57:18,481 --> 00:57:19,941 Regarde-moi. 694 00:57:20,025 --> 00:57:21,026 Dis bonjour. 695 00:57:21,109 --> 00:57:22,611 Respire. 696 00:57:25,238 --> 00:57:26,865 Prends ma main. 697 00:57:27,198 --> 00:57:28,700 Prenez ma main ! 698 00:57:29,034 --> 00:57:30,869 Dépêchez-vous ! 699 00:57:40,503 --> 00:57:43,381 Vous êtes cinglé ? Vous auriez pu vous tuer. 700 00:57:58,480 --> 00:57:59,606 Suivez-nous. 701 00:58:23,880 --> 00:58:25,257 Vous voulez ma mort ? 702 00:58:26,049 --> 00:58:27,175 Regardez. 703 00:58:28,927 --> 00:58:32,180 Abbie a voulu faire un dessin de son nouveau voisin 704 00:58:32,264 --> 00:58:33,598 et vous l'offrir. 705 00:58:34,933 --> 00:58:36,393 C'est vous. 706 00:58:36,476 --> 00:58:38,520 Elle vous dessine toujours en couleur. 707 00:58:39,271 --> 00:58:40,397 Comment ça, "toujours" ? 708 00:58:42,440 --> 00:58:44,025 J'ai une super idée. 709 00:58:44,401 --> 00:58:46,152 Apprenez-moi à conduire. 710 00:58:49,155 --> 00:58:50,365 Pas question. 711 00:58:50,448 --> 00:58:52,826 Je n'ai pas le temps. 712 00:58:54,035 --> 00:58:56,538 Ne vous inquiétez pas, je paierai l'essence. 713 00:58:58,665 --> 00:59:00,792 Vous voilà ! Je vous ai cherchés partout. 714 00:59:00,875 --> 00:59:02,586 Salut, Jimmy. Tu fais quoi ? 715 00:59:02,669 --> 00:59:04,087 Le chat est là-dedans ? 716 00:59:05,088 --> 00:59:06,882 Calme-toi, vieux. 717 00:59:06,965 --> 00:59:08,466 Il aime pas ça du tout. 718 00:59:09,134 --> 00:59:10,760 Sors-le de là. 719 00:59:12,304 --> 00:59:13,722 Désolé, petit. 720 00:59:15,932 --> 00:59:19,227 Tu comptais faire quoi ? L'emmener se balader ? 721 00:59:19,311 --> 00:59:22,439 Je pouvais pas le garder. En fait, je suis allergique. 722 00:59:25,984 --> 00:59:29,154 J'ai mis un cataplasme à l'avoine, mais c'était pire. 723 00:59:29,237 --> 00:59:32,949 Suis-moi. Tommy a une ordonnance de l'an dernier. 724 00:59:33,033 --> 00:59:35,160 Il avait trouvé un nid de guêpes. 725 00:59:35,243 --> 00:59:36,745 - Ça t'embête pas ? - Ne gratte pas. 726 00:59:36,828 --> 00:59:38,788 Un peu, ça fait du bien. 727 00:59:38,872 --> 00:59:40,498 Et le chat ? 728 00:59:41,374 --> 00:59:43,835 Je crois qu'il est à toi, maintenant. 729 00:59:44,002 --> 00:59:45,128 Aime-le. 730 01:00:00,393 --> 01:00:01,811 Dans le carton. 731 01:00:04,397 --> 01:00:05,523 Dans le carton. 732 01:00:10,987 --> 01:00:12,280 Allez. 733 01:00:22,791 --> 01:00:24,626 Désolé de te faire attendre. 734 01:00:28,046 --> 01:00:30,924 C'est plus dur que je ne pensais de... 735 01:00:36,638 --> 01:00:38,932 Et maintenant, j'ai un colocataire. 736 01:00:43,812 --> 01:00:45,397 J'ai un chat. 737 01:00:48,066 --> 01:00:50,402 Il faut que je trouve ce que je vais en faire. 738 01:00:52,529 --> 01:00:55,448 Après, je viendrai te rejoindre, Sonya, promis. 739 01:00:57,409 --> 01:00:58,827 {\an8}Tu me manques. 740 01:01:30,233 --> 01:01:32,277 Pas question que tu me piques mon lit. 741 01:01:32,736 --> 01:01:35,155 Le voilà, ton lit. 742 01:01:36,823 --> 01:01:40,410 Tu préfères retourner dormir dehors dans la neige ? 743 01:01:40,493 --> 01:01:42,120 Ça peut s'arranger. 744 01:01:52,214 --> 01:01:55,467 Tu seras un papa formidable pour nos enfants. 745 01:02:31,753 --> 01:02:32,796 Quoi ? 746 01:02:32,879 --> 01:02:35,048 C'est à ça que te sert ton vélo ? 747 01:02:35,173 --> 01:02:36,675 Oui, c'est mon boulot. 748 01:02:37,008 --> 01:02:39,761 Serveur ou pompiste, ça, c'est un boulot. 749 01:02:39,844 --> 01:02:43,056 Je bosse aussi dans une pizzeria le soir et dans une solderie. 750 01:02:45,892 --> 01:02:48,603 Vous êtes M. Anderson, non ? 751 01:02:49,688 --> 01:02:52,190 Vous veniez aux portes ouvertes, au lycée. 752 01:02:52,649 --> 01:02:53,942 Quand ça ? 753 01:02:54,526 --> 01:02:56,444 Mme Anderson était ma prof. 754 01:02:58,321 --> 01:03:01,241 Elle a été la première à ne pas me regarder de travers 755 01:03:01,324 --> 01:03:03,159 parce que je suis transgenre. 756 01:03:05,287 --> 01:03:07,914 La première à utiliser mon nouveau prénom. 757 01:03:08,290 --> 01:03:10,542 Et à pousser les profs à faire pareil. 758 01:03:12,794 --> 01:03:14,546 Ça m'a vraiment aidé, au lycée. 759 01:03:15,964 --> 01:03:18,091 Je ne les lancerai plus par terre. 760 01:03:22,971 --> 01:03:24,264 Comment tu t'appelles ? 761 01:03:25,098 --> 01:03:25,974 Malcolm. 762 01:03:27,601 --> 01:03:28,435 Otto. 763 01:03:28,810 --> 01:03:30,353 Enchanté, Otto. 764 01:03:40,572 --> 01:03:41,406 Bonne nouvelle. 765 01:03:41,489 --> 01:03:43,408 Andy m'apprend à conduire. 766 01:03:43,617 --> 01:03:45,118 À contresens. 767 01:03:47,495 --> 01:03:48,622 C'était parfait. 768 01:03:49,998 --> 01:03:51,249 Au revoir ! 769 01:03:51,374 --> 01:03:54,377 "Parking" ! Vous êtes sur "Marche avant". 770 01:03:54,502 --> 01:03:56,296 C'est une automatique, il faut... 771 01:03:56,755 --> 01:03:58,465 Il faut passer en mode "Parking". 772 01:03:58,548 --> 01:03:59,382 Pardon ? 773 01:04:08,266 --> 01:04:09,392 J'arrive ! 774 01:04:11,853 --> 01:04:13,104 Je sauve la princesse ! 775 01:04:14,981 --> 01:04:15,857 J'arrive ! 776 01:04:16,775 --> 01:04:18,109 Otto est là ! 777 01:04:18,193 --> 01:04:19,527 Maman a fait ses salpores. 778 01:04:20,153 --> 01:04:21,238 Entrez. 779 01:04:21,529 --> 01:04:24,115 Je ne peux pas laisser deux crétins au volant. 780 01:04:24,282 --> 01:04:27,202 Vous, mettez un manteau, c'est l'heure de la leçon. 781 01:04:29,537 --> 01:04:30,830 Vous allez m'apprendre ? 782 01:04:30,914 --> 01:04:32,040 C'est vrai ? 783 01:04:33,041 --> 01:04:34,000 Merci ! 784 01:04:38,922 --> 01:04:40,173 J'arrive tout de suite. 785 01:04:41,007 --> 01:04:42,968 C'est vraiment gentil, merci. 786 01:04:44,678 --> 01:04:45,845 J'ai déjà essayé. 787 01:04:50,016 --> 01:04:53,186 - Maman va conduire. - Fais attention, chérie. 788 01:04:57,107 --> 01:04:57,983 Au revoir, maman. 789 01:05:00,443 --> 01:05:02,612 Y a plus d'adultes, venez ! 790 01:05:05,949 --> 01:05:09,786 On peut prendre notre voiture ? Je n'ai conduit qu'une automatique. 791 01:05:10,704 --> 01:05:12,831 On est là pour apprendre à conduire. 792 01:05:12,914 --> 01:05:13,748 Montez. 793 01:05:18,086 --> 01:05:21,715 On approche du feu rouge, il va falloir vous arrêter. 794 01:05:21,840 --> 01:05:23,258 Je débraye d'abord, non ? 795 01:05:23,341 --> 01:05:26,344 Vous débrayez et ensuite vous freinez. 796 01:05:26,428 --> 01:05:28,471 Enfoncez la pédale d'embrayage. 797 01:05:28,555 --> 01:05:29,472 Enfoncez la pédale. 798 01:05:29,598 --> 01:05:31,474 Je freine puis je débraye. 799 01:05:31,600 --> 01:05:33,518 Débrayez puis freinez. Freinez. 800 01:05:33,935 --> 01:05:35,478 Freinez ! 801 01:05:35,562 --> 01:05:37,147 Ne me criez pas dessus ! 802 01:05:37,230 --> 01:05:39,024 Je ne vous crie pas dessus. 803 01:05:39,107 --> 01:05:40,233 Je débraye, là. 804 01:05:40,317 --> 01:05:42,277 On va s'arrêter... 805 01:05:42,360 --> 01:05:44,070 Débrayez et freinez. Freinez ! 806 01:05:45,322 --> 01:05:46,156 Freinez ! 807 01:05:46,239 --> 01:05:47,991 La voiture s'est arrêtée ! Attention ! 808 01:05:49,618 --> 01:05:50,827 C'est bon, relâchez. 809 01:05:51,703 --> 01:05:53,413 Seigneur ! 810 01:05:53,496 --> 01:05:54,497 Freinez. 811 01:05:55,123 --> 01:05:56,917 On débraye et on freine. 812 01:05:57,000 --> 01:05:58,627 Je suis nulle. 813 01:05:59,502 --> 01:06:01,379 - Nulle. - Vous apprenez. 814 01:06:02,631 --> 01:06:05,008 J'ai failli l'emboutir. On est à ça ! 815 01:06:05,342 --> 01:06:07,135 Pas grave, c'est une hybride. 816 01:06:07,219 --> 01:06:08,970 C'est une hybride, OK. 817 01:06:12,265 --> 01:06:15,977 Je suis tout près. Je ne dois pas reculer ? 818 01:06:16,144 --> 01:06:17,896 Attendez que ça passe au vert. 819 01:06:19,022 --> 01:06:22,025 Ça y est. Appuyez sur l'embrayage. 820 01:06:22,651 --> 01:06:23,777 Accélérez un peu. 821 01:06:23,985 --> 01:06:25,195 Relâchez lentement... 822 01:06:25,278 --> 01:06:26,488 Vous n'avez pas embrayé. 823 01:06:27,989 --> 01:06:29,074 C'est vert ! 824 01:06:29,157 --> 01:06:31,952 Embrayez, passez... 825 01:06:32,035 --> 01:06:34,454 Inutile de tourner la clé. Passez la... 826 01:06:34,955 --> 01:06:35,789 Mon Dieu. 827 01:06:37,582 --> 01:06:40,752 Levez le pied puis accélérez. 828 01:06:42,254 --> 01:06:43,171 J'y arrive pas. 829 01:06:50,178 --> 01:06:51,012 Ça va pas, non ? 830 01:06:51,555 --> 01:06:53,348 Elle apprend à conduire. 831 01:06:53,431 --> 01:06:55,475 Vous n'avez pas appris, vous ? 832 01:06:55,559 --> 01:06:57,561 Calme-toi, mon vieux. 833 01:06:58,812 --> 01:07:01,523 Je ne suis pas ton vieux, petit enfoiré ! 834 01:07:03,066 --> 01:07:05,569 Klaxonne encore une fois 835 01:07:05,652 --> 01:07:07,445 et je t'en fais passer l'envie. 836 01:07:12,367 --> 01:07:13,535 Merde. 837 01:07:17,205 --> 01:07:19,207 Vous, écoutez-moi bien. 838 01:07:19,457 --> 01:07:22,752 Vous avez donné naissance à deux enfants, bientôt trois. 839 01:07:22,836 --> 01:07:26,673 Vous êtes venue ici d'un pays lointain. 840 01:07:27,048 --> 01:07:29,926 Vous avez appris une nouvelle langue, fait des études, 841 01:07:30,010 --> 01:07:33,096 épousé un zozo et vous portez votre famille à bout de bras. 842 01:07:33,430 --> 01:07:35,682 Apprendre à conduire sera un jeu d'enfant. 843 01:07:35,765 --> 01:07:37,851 Le monde est plein de crétins finis 844 01:07:37,976 --> 01:07:41,354 qui y sont arrivés et vous n'êtes pas une crétine finie. 845 01:07:45,191 --> 01:07:46,234 Alors... 846 01:07:47,360 --> 01:07:48,361 Embrayez. 847 01:07:49,738 --> 01:07:51,114 Passez la vitesse. 848 01:07:51,573 --> 01:07:52,574 Accélérez. 849 01:07:53,491 --> 01:07:54,618 Et roulez. 850 01:08:15,889 --> 01:08:19,935 Il y a une place. Arrêtez-vous, parallèle à la chaussée. 851 01:08:20,018 --> 01:08:24,897 Et reculez jusqu'à ce que le parechoc soit dans l'axe de votre rétro. 852 01:08:26,024 --> 01:08:27,317 À présent, redressez. 853 01:08:28,151 --> 01:08:29,945 Reculez jusqu'au trottoir. 854 01:08:33,031 --> 01:08:34,658 Encore un peu. 855 01:08:34,783 --> 01:08:35,991 Et stop. 856 01:08:37,118 --> 01:08:37,953 Point mort. 857 01:08:39,329 --> 01:08:40,288 Frein à main. 858 01:08:40,413 --> 01:08:41,414 Contact. 859 01:08:44,500 --> 01:08:45,669 C'est tout ? 860 01:08:45,752 --> 01:08:47,003 C'est tout. 861 01:08:48,295 --> 01:08:50,130 Et on est pile à l'heure. 862 01:08:55,053 --> 01:08:56,721 Ce sont des semlor. 863 01:08:58,932 --> 01:09:00,933 Des éclairs suédois. 864 01:09:01,685 --> 01:09:02,936 On s'en met partout. 865 01:09:04,396 --> 01:09:05,230 Mais goûtons-les. 866 01:09:05,313 --> 01:09:06,690 Comme ça. 867 01:09:14,572 --> 01:09:16,366 D'où connaissez-vous cet endroit ? 868 01:09:17,200 --> 01:09:19,076 Sonya l'adorait. 869 01:09:20,829 --> 01:09:23,623 On venait ici tous les samedis à 13h. 870 01:09:25,917 --> 01:09:27,710 Et ensuite ? 871 01:09:28,587 --> 01:09:29,838 On rentrait à 14h. 872 01:09:30,839 --> 01:09:32,591 Je briquais ma voiture. 873 01:09:32,716 --> 01:09:35,218 Elle corrigeait les devoirs, cuisinait, 874 01:09:35,594 --> 01:09:37,762 et lisait le reste de la journée. 875 01:09:38,096 --> 01:09:39,723 Quel genre de livres ? 876 01:09:40,348 --> 01:09:41,683 Ses livres. 877 01:09:43,183 --> 01:09:45,562 J'ai essayé d'en lire quelques-uns, mais... 878 01:09:45,645 --> 01:09:46,938 Disons que... 879 01:09:47,438 --> 01:09:49,107 les livres, c'est pas mon truc. 880 01:09:49,982 --> 01:09:52,611 Ses amis disaient qu'on était le jour et la nuit. 881 01:09:55,322 --> 01:09:58,325 Ma vie était en noir et blanc avant Sonya. 882 01:09:58,867 --> 01:10:00,619 Elle a mis de la couleur. 883 01:10:03,622 --> 01:10:05,040 Elle m'aurait plu. 884 01:10:05,123 --> 01:10:06,875 C'était une force de la nature. 885 01:10:07,959 --> 01:10:10,629 Elle a convaincu le lycée de créer un cours spécial 886 01:10:10,712 --> 01:10:12,297 pour les jeunes en difficulté. 887 01:10:12,380 --> 01:10:15,634 Beaucoup avaient des problèmes chez eux 888 01:10:15,759 --> 01:10:17,761 ou des phobies sociales. 889 01:10:18,386 --> 01:10:21,139 Après être passés par Sonya, 890 01:10:21,223 --> 01:10:23,141 ils récitaient du Shakespeare. 891 01:10:26,895 --> 01:10:29,147 J'ai croisé l'un de ses élèves, 892 01:10:30,148 --> 01:10:31,775 l'autre jour. 893 01:10:33,860 --> 01:10:35,528 Un gamin du nom de Malcolm. 894 01:10:41,534 --> 01:10:43,536 Je vous rapporte de la crème. 895 01:10:48,667 --> 01:10:52,963 On s'entendait tous très bien quand on a emménagé. 896 01:10:53,255 --> 01:10:54,339 Un vrai bonheur. 897 01:10:54,673 --> 01:10:56,299 Bienvenue dans le quartier. 898 01:10:56,424 --> 01:10:58,385 {\an8}- Bonjour. Sonya. - Anita. 899 01:10:58,468 --> 01:11:01,054 Sonya et Anita étaient les meilleures amies. 900 01:11:01,137 --> 01:11:03,056 J'ai mes clés Allen... 901 01:11:03,431 --> 01:11:05,559 Et Reuben et moi, on se ressemblait. 902 01:11:05,642 --> 01:11:06,977 Ralentissez ! 903 01:11:07,811 --> 01:11:09,563 Pour la plupart des choses. 904 01:11:09,688 --> 01:11:10,689 Crétin. 905 01:11:10,772 --> 01:11:12,524 Mais les gens changent. 906 01:11:12,816 --> 01:11:14,693 Ou ils ne changent pas. 907 01:11:15,318 --> 01:11:18,280 La vie fait son œuvre, les gens s'éloignent. 908 01:11:19,406 --> 01:11:21,992 Ils érigent des murs, se vexent. 909 01:11:23,827 --> 01:11:25,328 Allez savoir pourquoi. 910 01:11:27,539 --> 01:11:30,584 Peut-être que ces constructions nous ont rendus fous. 911 01:11:30,667 --> 01:11:33,253 Avant, il y avait une forêt sur la colline. 912 01:11:33,336 --> 01:11:35,380 Le lotissement lui doit son nom. 913 01:11:35,964 --> 01:11:38,717 Ils ont construit tous ces logements et rasé la forêt 914 01:11:38,800 --> 01:11:41,511 sans se poser de question jusqu'à ce qu'on s'insurge, 915 01:11:41,595 --> 01:11:42,804 Reuben et moi. 916 01:11:43,471 --> 01:11:45,056 C'était avant le putsch ? 917 01:11:45,140 --> 01:11:47,893 Oui. Reuben et moi, on était encore amis. 918 01:11:47,976 --> 01:11:51,521 Ensuite, nos différences ont pris le dessus. 919 01:12:22,636 --> 01:12:26,765 Quelques années plus tard, leur fils Chris a accepté un poste au Japon. 920 01:12:26,890 --> 01:12:29,392 Et il n'est jamais revenu les voir. 921 01:12:31,144 --> 01:12:33,480 Reuben et lui ne se sont jamais entendus. 922 01:12:33,772 --> 01:12:36,149 Là, j'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 923 01:12:36,274 --> 01:12:37,275 Reuben ? 924 01:12:41,655 --> 01:12:44,199 Sonya m'a donné ça il y a un bout de temps. 925 01:12:44,282 --> 01:12:46,534 J'attendais une occasion. 926 01:12:47,410 --> 01:12:50,121 On pourrait recommencer à zéro. 927 01:12:54,334 --> 01:12:56,253 Tu veux voir ma nouvelle voiture ? 928 01:12:57,879 --> 01:12:59,047 OK. 929 01:12:59,130 --> 01:13:00,840 C'est un nouveau modèle. 930 01:13:00,924 --> 01:13:02,551 Il vient de sortir. 931 01:13:11,434 --> 01:13:13,019 Une Toyota ? 932 01:13:14,187 --> 01:13:16,189 Tu as acheté une Toyota. 933 01:13:16,273 --> 01:13:18,191 Celica GT décapotable. 934 01:13:18,275 --> 01:13:20,569 5 vitesses, automatique. 935 01:13:21,152 --> 01:13:23,405 Il faut évoluer avec son temps. 936 01:13:27,200 --> 01:13:29,327 Je ne sais pas ce qui lui a pris, 937 01:13:29,411 --> 01:13:31,162 mais j'ai su que je l'avais perdu. 938 01:13:31,246 --> 01:13:33,873 Il faut avoir le courage de ses convictions. 939 01:13:33,957 --> 01:13:36,459 Même si on est un adepte de F-O-R-D. 940 01:13:39,296 --> 01:13:43,675 Et avec Sonya, vous aviez songé à avoir des enfants ? 941 01:13:48,847 --> 01:13:49,973 Il est 14h. 942 01:14:00,984 --> 01:14:03,862 Est-ce que vous pourriez nous rendre service ce soir ? 943 01:14:03,945 --> 01:14:06,656 Tommy et moi, on a peu l'occasion d'aller au resto 944 01:14:06,740 --> 01:14:08,033 avant la naissance. 945 01:14:08,366 --> 01:14:10,452 Je ne vais pas vous servir de carrosse. 946 01:14:12,579 --> 01:14:13,914 On va prendre un taxi. 947 01:14:14,998 --> 01:14:16,750 Alors, que voulez-vous ? 948 01:14:16,833 --> 01:14:18,710 J'ai rien fait, maman ! 949 01:14:18,793 --> 01:14:22,005 - Menteuse ! Rends-le-moi. - Attrape-moi ! 950 01:14:22,130 --> 01:14:23,965 Les filles, s'il vous plaît ! 951 01:14:28,511 --> 01:14:30,889 Apprenez à partager vos affaires. 952 01:14:32,140 --> 01:14:33,683 J'ai un léger doute. 953 01:14:34,017 --> 01:14:36,770 Ne dites pas de bêtises, ça sera sympa. 954 01:14:37,145 --> 01:14:40,649 Pensez juste à coucher Abbie avant 21h. 955 01:14:41,107 --> 01:14:42,275 C'est bon ? 956 01:14:43,568 --> 01:14:46,905 Le code de l'alarme : 4491. 957 01:14:46,988 --> 01:14:49,032 Je la branche en mode partiel. 958 01:14:49,157 --> 01:14:50,200 Vous m'écoutez ? 959 01:14:50,700 --> 01:14:53,536 Pour sortir, il faut juste appuyer sur ce bouton, 960 01:14:53,662 --> 01:14:55,205 pour la désactiver. 961 01:14:55,538 --> 01:14:57,040 Je ne compte pas sortir. 962 01:14:58,124 --> 01:14:59,417 Entendu. 963 01:15:00,293 --> 01:15:01,711 Mais on sait jamais. 964 01:15:01,795 --> 01:15:04,130 - Soyez gentilles avec Abuelo Otto. - Promis ! 965 01:15:08,927 --> 01:15:11,846 - Je ne vois pas de lait chocolaté. - On le fait avec du sirop. 966 01:15:12,389 --> 01:15:14,516 Mais pas trop, ça l'empêche de dormir. 967 01:15:16,685 --> 01:15:17,978 Donne-moi le lait. 968 01:15:18,061 --> 01:15:19,312 C'est quoi, ça ? 969 01:15:19,688 --> 01:15:22,274 Cette saleté de lave-vaisselle à la noix. 970 01:15:23,942 --> 01:15:26,528 Papa voulait le balancer par la fenêtre. 971 01:15:26,611 --> 01:15:29,030 Mais maman lui a interdit d'ouvrir les fenêtres. 972 01:15:35,036 --> 01:15:35,870 Tête. 973 01:15:35,954 --> 01:15:37,664 Je cache la réponse. 974 01:15:40,667 --> 01:15:41,501 Bien. 975 01:15:42,377 --> 01:15:43,253 Yeux. 976 01:15:49,134 --> 01:15:49,968 Bien. 977 01:15:50,176 --> 01:15:51,011 Bras. 978 01:16:01,605 --> 01:16:03,273 C'est pas une bonne idée. 979 01:16:03,356 --> 01:16:04,566 Pourquoi ? 980 01:16:05,734 --> 01:16:08,528 On n'a aucune chance face à un luchadoro. 981 01:16:08,612 --> 01:16:11,031 Abuelo Luchadoro ! 982 01:16:14,993 --> 01:16:16,119 À l'aide ! 983 01:16:16,244 --> 01:16:17,871 Non, c'est lui qui a commencé ! 984 01:16:18,747 --> 01:16:19,998 Prête ? 985 01:16:23,627 --> 01:16:24,753 Coup de karaté ! 986 01:17:01,790 --> 01:17:03,875 Quel silence. 987 01:17:09,673 --> 01:17:10,674 Coucou ! 988 01:17:14,302 --> 01:17:16,012 Elle s'est endormie. 989 01:17:18,265 --> 01:17:19,558 Comment ça s'est passé ? 990 01:17:20,392 --> 01:17:21,226 Bien. 991 01:17:21,309 --> 01:17:23,353 T'as assuré, Otto. 992 01:17:23,436 --> 01:17:25,438 Ça mérite une tape dans le dos. 993 01:17:34,573 --> 01:17:36,074 Merci, Otto. 994 01:17:37,951 --> 01:17:38,994 Bonne nuit. 995 01:17:57,304 --> 01:17:58,722 Comment il a fait ? 996 01:18:07,480 --> 01:18:11,067 T'entends pas ta chaîne quand tu changes les vitesses ? 997 01:18:11,151 --> 01:18:13,695 - Mon vélo se fait vieux. - C'est pas le vélo. 998 01:18:13,778 --> 01:18:15,697 Il faut régler ton dérailleur. 999 01:18:16,990 --> 01:18:19,576 - Mon quoi ? - Ton dérailleur est déréglé. 1000 01:18:23,580 --> 01:18:25,040 Excusez-moi. 1001 01:18:25,123 --> 01:18:29,127 Je suis Shari Kenzie, journaliste médias sociaux. 1002 01:18:29,252 --> 01:18:32,005 Je cherche Otto Anderson. 1003 01:18:32,589 --> 01:18:35,050 Vous êtes sûre de vouloir le rencontrer ? 1004 01:18:41,890 --> 01:18:44,142 Super, c'est génial. 1005 01:18:44,226 --> 01:18:46,394 Traite-le bien, il te le rendra. 1006 01:18:47,103 --> 01:18:48,313 Garde le jeu de clés. 1007 01:18:48,396 --> 01:18:49,522 Merci, Otto. 1008 01:18:50,273 --> 01:18:54,236 Dire que je t'aide à joncher les pelouses de cochonneries. 1009 01:18:54,903 --> 01:18:56,238 Deux jobs, ça suffit pas ? 1010 01:18:57,322 --> 01:18:58,907 Je mets de côté pour une voiture. 1011 01:19:00,784 --> 01:19:01,952 Quelle marque ? 1012 01:19:02,035 --> 01:19:03,161 Une Volkswagen. 1013 01:19:12,379 --> 01:19:13,922 Vous bloquez le garage. 1014 01:19:14,464 --> 01:19:17,008 M. Anderson ? Je m'appelle Shari Kenzie. 1015 01:19:17,300 --> 01:19:19,594 Je suis journaliste médias sociaux... 1016 01:19:19,761 --> 01:19:21,012 Qu'est-ce que c'est ? 1017 01:19:21,096 --> 01:19:24,683 J'ai une série en ligne intitulée "Héros ordinaires". 1018 01:19:24,933 --> 01:19:27,769 Ce que vous avez fait à la gare était incroyable. 1019 01:19:28,186 --> 01:19:30,939 - Vous avez sauvé une vie. - Vous faites erreur. 1020 01:19:31,815 --> 01:19:32,941 Non. 1021 01:19:33,066 --> 01:19:36,236 J'ai regardé la vidéo une bonne dizaine de fois, c'est vous. 1022 01:19:36,319 --> 01:19:38,572 - La vidéo ? - Vous ne l'avez pas vue ? 1023 01:19:38,697 --> 01:19:42,450 Un voyageur a tout filmé et il a fait un post. 1024 01:19:42,576 --> 01:19:45,996 Quelqu'un vous a reconnu. Je vous ai retrouvé grâce à ça. 1025 01:19:46,329 --> 01:19:49,874 - Ça a fait plus d'un million de vues. - Un million ? 1026 01:19:49,958 --> 01:19:52,210 Les gens se mêlent de tout. 1027 01:19:52,460 --> 01:19:55,839 Ce genre d'histoire les inspire. 1028 01:19:55,964 --> 01:19:58,300 Vous m'accordez quelques minutes ? 1029 01:19:58,466 --> 01:20:00,385 Je suis très occupé. 1030 01:20:00,677 --> 01:20:02,762 J'ai un message vidéo de la victime. 1031 01:20:02,971 --> 01:20:03,972 Regardez ça. 1032 01:20:05,015 --> 01:20:06,099 Je le cherche. 1033 01:20:07,100 --> 01:20:08,351 Bonjour. 1034 01:20:12,731 --> 01:20:15,609 Prêt pour une nouvelle leçon de conduite ? 1035 01:20:15,692 --> 01:20:17,360 Pas maintenant. 1036 01:20:18,194 --> 01:20:19,654 Je suis toujours là ! 1037 01:20:19,738 --> 01:20:21,489 Vous n'êtes pas enfermée. 1038 01:20:21,615 --> 01:20:23,950 Tournez la poignée, ouvrez la porte. 1039 01:20:24,117 --> 01:20:26,161 Vous savez ouvrir une porte, non ? 1040 01:20:26,244 --> 01:20:27,454 Crétine. 1041 01:20:29,915 --> 01:20:32,000 Otto, c'est moi. 1042 01:20:32,083 --> 01:20:33,460 Elle est partie. 1043 01:20:34,628 --> 01:20:36,588 Tant mieux, j'ai pas fini ma ronde. 1044 01:20:38,173 --> 01:20:40,008 "Journaliste médias sociaux" ? 1045 01:20:40,091 --> 01:20:41,885 C'est quoi, ce truc ? 1046 01:20:42,552 --> 01:20:45,472 Une bande d'ânes bâtés qui se filment. 1047 01:20:45,555 --> 01:20:47,807 Vous vous y êtes pris comme un chef. 1048 01:20:47,891 --> 01:20:49,351 L'enfermer dans le garage ? 1049 01:20:49,684 --> 01:20:51,186 C'était vraiment... 1050 01:20:51,811 --> 01:20:53,438 une excellente stratégie. 1051 01:20:53,772 --> 01:20:54,940 Bravo. 1052 01:20:58,902 --> 01:21:03,823 Otto, j'aimerais aussi vous remercier pour tout ce que vous avez fait. 1053 01:21:03,949 --> 01:21:05,158 Je n'ai besoin de rien. 1054 01:21:05,242 --> 01:21:07,327 Un bon petit repas vous ferait du bien 1055 01:21:07,410 --> 01:21:08,954 de temps en temps, non ? 1056 01:21:09,329 --> 01:21:13,124 - Ces biscuits... - Les salpores de arroz ? 1057 01:21:13,208 --> 01:21:14,251 Ils sont pas mauvais. 1058 01:21:14,960 --> 01:21:16,461 Et je me disais aussi 1059 01:21:16,545 --> 01:21:21,216 que je pourrais vous aider à débarrasser la maison, le hall d'entrée, 1060 01:21:21,341 --> 01:21:24,469 vous aider à emballer les manteaux et les chaussures de Sonya. 1061 01:21:24,594 --> 01:21:26,096 C'est pas nécessaire. 1062 01:21:26,471 --> 01:21:29,599 Non, mais ça pourrait vous aider à aller de l'avant. 1063 01:21:29,724 --> 01:21:31,476 Je ne veux pas aller de l'avant. 1064 01:21:31,560 --> 01:21:33,186 Elle sera toujours avec vous. 1065 01:21:33,603 --> 01:21:35,355 Mais vous, vous êtes ici. 1066 01:21:35,564 --> 01:21:37,065 Ça suffit. 1067 01:21:38,108 --> 01:21:41,653 Quand mon père est mort, ma mère a cessé de vivre. 1068 01:21:41,736 --> 01:21:44,364 - Elle a arrêté de vivre... - Taisez-vous ! 1069 01:21:46,449 --> 01:21:47,325 Ne criez pas. 1070 01:21:49,369 --> 01:21:51,496 Les gens se mêlent de tout ! 1071 01:21:51,913 --> 01:21:52,747 Crétins. 1072 01:21:53,873 --> 01:21:55,375 Toujours à m'interrompre. 1073 01:21:55,458 --> 01:21:58,545 Plus ils jacassent, plus ils noient le souvenir de sa voix. 1074 01:21:59,129 --> 01:22:02,090 Je ne veux pas effacer Sonya de ma vie. 1075 01:22:02,173 --> 01:22:03,550 Elle était tout. 1076 01:22:03,633 --> 01:22:06,386 Il n'y avait rien avant elle et il n'y a rien après ! 1077 01:22:07,470 --> 01:22:08,763 Je ne suis pas rien. 1078 01:22:13,310 --> 01:22:14,477 L'enfoiré ! 1079 01:22:18,857 --> 01:22:21,484 Arrêtez-vous. Arrêtez cette voiture ! 1080 01:22:21,902 --> 01:22:23,528 La barrière était ouverte. 1081 01:22:23,904 --> 01:22:25,280 C'était vous, hein ? 1082 01:22:25,405 --> 01:22:26,781 Ça ne gêne que vous. 1083 01:22:26,865 --> 01:22:28,742 J'aime qu'on suive les règles. 1084 01:22:29,242 --> 01:22:30,452 Oui, je sais. 1085 01:22:30,535 --> 01:22:31,536 Je sais tout sur vous. 1086 01:22:31,620 --> 01:22:34,039 On a un dossier sur vous, épais comme ça. 1087 01:22:34,539 --> 01:22:37,792 Vous en voulez au monde entier pour la mort de votre femme. 1088 01:22:37,918 --> 01:22:38,752 Taisez-vous ! 1089 01:22:39,044 --> 01:22:41,463 Ne dites pas un mot de plus. 1090 01:22:41,546 --> 01:22:44,633 Du calme, je ne voulais pas vous contrarier. 1091 01:22:45,050 --> 01:22:48,178 Mais vous ne devriez pas vivre seul. 1092 01:22:48,845 --> 01:22:52,766 On en sait plus sur vous que vous ne l'imaginez. 1093 01:22:53,016 --> 01:22:54,392 Prenez soin de votre cœur. 1094 01:22:55,769 --> 01:22:57,646 Que savez-vous sur mon cœur ? 1095 01:22:58,313 --> 01:23:00,065 Que savez-vous sur mon cœur ? 1096 01:23:00,190 --> 01:23:02,317 Sale petite fouine ! 1097 01:23:04,069 --> 01:23:07,197 Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous sentez bien ? 1098 01:23:07,280 --> 01:23:09,699 Vous voulez m'aider ? Fermez la barrière ! 1099 01:23:32,472 --> 01:23:34,683 Répondez-moi, s'il vous plaît. 1100 01:23:45,735 --> 01:23:47,320 Répondez-moi. 1101 01:24:25,609 --> 01:24:26,860 Merci. 1102 01:24:54,888 --> 01:24:56,514 Les chutes du Niagara 1103 01:24:56,932 --> 01:24:58,308 Tu vas être mignon avec. 1104 01:25:00,143 --> 01:25:02,687 Mon cœur, t'es mignon comme tout. 1105 01:27:47,811 --> 01:27:49,229 Donne-moi ta main. 1106 01:27:49,354 --> 01:27:51,189 On sent bien ses coups de pied. 1107 01:28:04,202 --> 01:28:05,495 Je reviens. 1108 01:30:26,595 --> 01:30:28,138 Tu es réveillée. 1109 01:30:46,156 --> 01:30:48,158 Ça suffit maintenant, chéri. 1110 01:30:52,370 --> 01:30:55,040 Tu es en colère, je sais. 1111 01:30:57,292 --> 01:30:58,418 Et triste. 1112 01:31:00,170 --> 01:31:01,296 Moi aussi. 1113 01:31:03,673 --> 01:31:05,926 Mais maintenant, il faut vivre. 1114 01:31:20,565 --> 01:31:21,816 Quoi encore ? 1115 01:31:27,405 --> 01:31:28,240 Malcolm ! 1116 01:31:28,323 --> 01:31:29,950 Désolé, je ne voulais pas... 1117 01:31:30,075 --> 01:31:31,785 Je ne vais pas te tirer dessus. 1118 01:31:31,868 --> 01:31:32,953 C'était quoi, ce bruit ? 1119 01:31:34,329 --> 01:31:36,331 Le générateur a sauté. 1120 01:31:36,414 --> 01:31:38,166 Tu veux quoi ? Il gèle. 1121 01:31:39,584 --> 01:31:41,878 J'espérais squatter votre canapé. 1122 01:31:42,587 --> 01:31:44,381 C'est pas un hôtel. 1123 01:31:46,091 --> 01:31:47,676 Non. Désolé. 1124 01:31:48,051 --> 01:31:49,427 Tu peux pas rentrer chez toi ? 1125 01:31:52,347 --> 01:31:54,099 Mon père m'a jeté dehors. 1126 01:31:59,229 --> 01:32:00,939 Tu peux dormir sur le canapé. 1127 01:32:01,690 --> 01:32:05,110 Ne va pas dans le séjour, je dois réparer le plafond. 1128 01:32:05,193 --> 01:32:07,237 En haut, dans l'ancien bureau de Sonya. 1129 01:32:08,071 --> 01:32:10,115 Pourquoi il t'a jeté dehors ? 1130 01:32:10,240 --> 01:32:12,284 Parce que tu es Malcolm, maintenant ? 1131 01:32:12,367 --> 01:32:14,369 Oui, parce que je suis Malcolm. 1132 01:32:14,828 --> 01:32:17,247 Parce que je m'habille comme ça. 1133 01:32:17,372 --> 01:32:20,875 Je lis trop, j'aime pas le sport... Faites votre choix. 1134 01:32:21,501 --> 01:32:24,588 - Il a honte que je sois trans. - Alors, c'est un crétin. 1135 01:32:27,007 --> 01:32:28,300 C'est là. 1136 01:32:28,383 --> 01:32:30,093 Essaie de ne toucher à rien. 1137 01:33:30,946 --> 01:33:32,197 Eh bien... 1138 01:33:32,280 --> 01:33:33,114 Bonjour. 1139 01:33:33,198 --> 01:33:36,451 Y a toujours pas de courant et les œufs allaient se perdre. 1140 01:33:38,286 --> 01:33:39,246 Ça vous embête pas ? 1141 01:33:40,455 --> 01:33:42,082 Je dois faire ma ronde. 1142 01:33:42,666 --> 01:33:44,584 Vous voulez pas un café, d'abord ? 1143 01:33:46,586 --> 01:33:47,712 Si. 1144 01:33:54,219 --> 01:33:55,554 Tenez. 1145 01:33:56,721 --> 01:33:57,764 Des œufs ? 1146 01:33:58,974 --> 01:34:00,642 Je ne dirais pas non. 1147 01:34:00,725 --> 01:34:01,726 Ça marche. 1148 01:34:20,120 --> 01:34:21,371 Cette canette... 1149 01:34:22,455 --> 01:34:23,748 va là-dedans. 1150 01:34:26,877 --> 01:34:28,211 Raccroche-le. 1151 01:34:33,758 --> 01:34:36,136 Salut, Otto, tu fais ta ronde ? 1152 01:34:36,219 --> 01:34:39,139 Je peux vous accompagner ? Pour mon quota de pas. 1153 01:34:40,390 --> 01:34:41,266 Moi, c'est Jimmy. 1154 01:34:41,391 --> 01:34:43,226 - Malcolm. Enchanté. - C'est gentil. 1155 01:34:46,146 --> 01:34:47,147 C'est bon. 1156 01:34:47,731 --> 01:34:48,857 C'est bon. 1157 01:34:49,941 --> 01:34:53,528 Si tu veux ralentir, n'hésite pas, j'ai le cœur qui s'emballe. 1158 01:34:53,737 --> 01:34:54,779 C'est bon. 1159 01:35:09,419 --> 01:35:12,672 Tu sais qu'ils envoient Reuben en résidence médicalisée cet après-midi ? 1160 01:35:12,756 --> 01:35:13,673 Qui ça ? 1161 01:35:14,049 --> 01:35:16,176 Les types de D. Klin & A. Merik. 1162 01:35:16,301 --> 01:35:17,177 Bon sang ! 1163 01:35:17,302 --> 01:35:19,804 Ils ont convaincu Anita de vendre la maison. 1164 01:35:19,888 --> 01:35:21,723 Non, ils sont passés par Chris. 1165 01:35:21,806 --> 01:35:24,476 - Chris ? Il ne peut pas faire ça. - Si. 1166 01:35:24,559 --> 01:35:27,729 Quand D. Klin & A. Merik ont su qu'Anita avait Parkinson, 1167 01:35:27,812 --> 01:35:29,731 ils ont contacté Chris et... 1168 01:35:29,814 --> 01:35:31,066 Parkinson ? 1169 01:35:31,191 --> 01:35:34,027 L'an dernier, Anita a accepté de lui donner procuration 1170 01:35:34,194 --> 01:35:35,362 au cas où ça empirerait. 1171 01:35:35,445 --> 01:35:38,573 Et D. Klin & A. Merik ont conclu la vente avec Chris. 1172 01:35:38,698 --> 01:35:39,908 Les fumiers. 1173 01:35:41,076 --> 01:35:41,910 Attends. 1174 01:35:41,993 --> 01:35:44,913 Anita a appris qu'elle avait Parkinson l'an dernier ? 1175 01:35:44,996 --> 01:35:46,081 Impossible. 1176 01:35:46,164 --> 01:35:48,959 Elle l'aurait dit à Sonya, qui me l'aurait dit. 1177 01:35:50,168 --> 01:35:53,922 En fait, Anita et Reuben ne voulaient pas que vous le sachiez. 1178 01:35:54,005 --> 01:35:56,925 Vous aviez assez de problèmes comme ça, selon eux. 1179 01:35:58,468 --> 01:35:59,970 Ils ont dit ça ? 1180 01:36:10,855 --> 01:36:14,109 Montre-moi tout ce que tu as reçu de D. Klin & A. Merik. 1181 01:36:14,359 --> 01:36:17,279 Avis, lettres... Tu as une copie de la procuration ? 1182 01:36:17,362 --> 01:36:18,989 Comment t'es au courant ? 1183 01:36:19,322 --> 01:36:20,699 Tu l'as ? 1184 01:36:20,865 --> 01:36:21,741 Va la chercher. 1185 01:36:23,618 --> 01:36:28,456 Et tous vos dossiers médicaux, à Reuben et à toi. 1186 01:36:28,707 --> 01:36:30,500 C'est Jimmy qui t'en a parlé ? 1187 01:36:30,750 --> 01:36:32,252 Tu peux me les apporter ? 1188 01:36:39,259 --> 01:36:40,844 Je suis un crétin. 1189 01:36:42,387 --> 01:36:45,765 J'étais trop obnubilé par mes soucis pour penser aux autres. 1190 01:36:45,891 --> 01:36:48,518 Et j'ai imaginé qu'ils ne pensaient pas à moi. 1191 01:36:49,978 --> 01:36:51,563 C'est pas digne d'un ami. 1192 01:36:51,646 --> 01:36:52,772 Bref... 1193 01:36:54,399 --> 01:36:57,360 ce n'est pas facile à dire après tout ce temps, 1194 01:36:57,986 --> 01:36:59,738 mais je suis désolé. 1195 01:37:02,032 --> 01:37:04,618 Et je vais régler tout ça. 1196 01:37:17,172 --> 01:37:18,840 Je dois utiliser votre téléphone. 1197 01:37:20,550 --> 01:37:22,260 Et le vôtre ? 1198 01:37:23,428 --> 01:37:25,555 Il est coupé, en ce moment. 1199 01:37:27,224 --> 01:37:28,058 Pourquoi ? 1200 01:37:28,308 --> 01:37:31,895 Peu importe. J'ai juste besoin de votre téléphone. 1201 01:37:33,939 --> 01:37:36,191 Vous savez quoi ? Non. 1202 01:37:38,860 --> 01:37:41,571 Vous refusez de me dire pourquoi votre ligne est coupée, 1203 01:37:41,821 --> 01:37:44,991 pourquoi vous avez besoin d'utiliser mon téléphone. 1204 01:37:45,075 --> 01:37:48,787 Vous refusez de me dire ce qui vous est arrivé dans la rue hier. 1205 01:37:48,870 --> 01:37:51,998 Vous êtes rentré chez vous en me laissant à la porte. 1206 01:37:53,917 --> 01:37:55,794 Vous m'avez fait peur. 1207 01:37:57,212 --> 01:37:59,256 Vous savez combien de temps j'ai attendu ? 1208 01:37:59,339 --> 01:38:02,717 Sans savoir s'il vous était arrivé quelque chose. 1209 01:38:03,843 --> 01:38:06,429 Ou s'il allait vous arriver quelque chose. 1210 01:38:07,097 --> 01:38:10,600 Je suis désolée si j'ai été maladroite à propos de Sonya. 1211 01:38:10,684 --> 01:38:12,602 J'essayais juste de vous aider. 1212 01:38:13,603 --> 01:38:16,439 Et vous m'avez laissée dehors. 1213 01:38:18,567 --> 01:38:21,236 Alors non, vous n'utiliserez pas mon téléphone. 1214 01:38:27,450 --> 01:38:30,745 Votre vie est terrible, car les autres sont tous des crétins 1215 01:38:30,829 --> 01:38:33,164 et vous devez tout faire tout seul. 1216 01:38:34,207 --> 01:38:35,250 C'est ça ? 1217 01:38:36,376 --> 01:38:37,752 Vous savez quoi ? 1218 01:38:38,503 --> 01:38:39,713 C'est impossible. 1219 01:38:41,089 --> 01:38:42,632 Personne n'y arrive. 1220 01:38:43,508 --> 01:38:44,885 Et vous devriez être content 1221 01:38:45,010 --> 01:38:48,138 que quelqu'un vous aide à surmonter une journée pourrie. 1222 01:38:49,139 --> 01:38:50,599 Même si c'est une crétine. 1223 01:38:51,766 --> 01:38:52,726 Alors... 1224 01:38:52,809 --> 01:38:54,102 Ces salauds de promoteurs 1225 01:38:54,477 --> 01:38:57,147 essaient d'expulser Anita et Reuben de chez eux. 1226 01:38:57,981 --> 01:38:59,816 Voilà pourquoi je dois appeler. 1227 01:39:03,236 --> 01:39:05,071 D'accord, entrez. 1228 01:39:21,504 --> 01:39:24,132 On n'avait jamais pris de vacances. 1229 01:39:27,761 --> 01:39:30,013 Sonya était enceinte de 6 mois. 1230 01:39:30,430 --> 01:39:34,267 Elle voulait faire quelque chose de spécial avant l'arrivée du bébé. 1231 01:39:35,060 --> 01:39:37,562 Alors, on a fait un voyage aux chutes du Niagara. 1232 01:39:39,606 --> 01:39:41,524 Au retour, le bus a eu un accident. 1233 01:39:43,151 --> 01:39:45,737 Il y avait eu un rappel de produit sur les freins, 1234 01:39:45,820 --> 01:39:48,323 mais l'entreprise n'avait rien fait. 1235 01:39:49,532 --> 01:39:51,409 Sonya a été paralysée et... 1236 01:39:52,452 --> 01:39:54,788 on a perdu notre fils. 1237 01:39:58,416 --> 01:40:00,835 3 mois plus tard, elle a pu rentrer. 1238 01:40:02,087 --> 01:40:05,006 Mais ils avaient commencé à construire le lotissement, 1239 01:40:05,090 --> 01:40:08,134 la maison de quartier et les allées. 1240 01:40:08,218 --> 01:40:11,680 Et rien n'était conçu pour les fauteuils roulants. 1241 01:40:12,556 --> 01:40:14,849 Ils auraient pu changer leurs plans, 1242 01:40:15,725 --> 01:40:17,852 mais la loi ne l'exigeait pas encore 1243 01:40:18,353 --> 01:40:20,105 et ça leur importait peu. 1244 01:40:20,981 --> 01:40:21,815 À moi, si. 1245 01:40:23,358 --> 01:40:24,693 Ça m'importait. 1246 01:40:26,236 --> 01:40:28,113 Et j'étais très en colère. 1247 01:40:28,446 --> 01:40:29,990 "Les gens comme elle" ? 1248 01:40:34,536 --> 01:40:35,787 Et ils ont voté 1249 01:40:35,954 --> 01:40:39,624 contre ma réélection à la tête de l'association des propriétaires. 1250 01:40:41,084 --> 01:40:43,128 Je voulais tous les anéantir. 1251 01:40:43,503 --> 01:40:47,007 Les entrepreneurs, les promoteurs, le chauffeur du car... 1252 01:40:47,090 --> 01:40:49,134 Je ne les aurais jamais lâchés. 1253 01:40:50,468 --> 01:40:51,887 Sans Sonya. 1254 01:40:52,929 --> 01:40:55,307 Elle a dit qu'on devait continuer à vivre. 1255 01:40:57,851 --> 01:40:59,352 C'est ce que j'ai fait. 1256 01:41:00,520 --> 01:41:02,230 J'ai vécu pour Sonya. 1257 01:41:06,401 --> 01:41:08,069 Il y a 6 mois, elle m'a quitté. 1258 01:41:08,904 --> 01:41:10,030 Un cancer. 1259 01:41:14,159 --> 01:41:16,077 Je comptais la rejoindre. 1260 01:41:17,662 --> 01:41:19,706 Alors, j'ai fait couper ma ligne. 1261 01:41:22,751 --> 01:41:26,296 Mais finalement, je crois qu'elle veut que je continue à vivre. 1262 01:41:30,300 --> 01:41:32,010 Et j'ai des choses à faire. 1263 01:42:03,333 --> 01:42:04,918 Vous perdez votre temps, Otto. 1264 01:42:05,001 --> 01:42:06,294 C'est réglé. 1265 01:42:06,378 --> 01:42:07,462 On emmène Reuben. 1266 01:42:08,088 --> 01:42:09,589 Si vous vous interposez, 1267 01:42:09,673 --> 01:42:10,924 je vous fais arrêter. 1268 01:42:11,341 --> 01:42:13,301 Je ne fais rien. 1269 01:42:13,385 --> 01:42:15,262 N'avancez pas d'un pas. 1270 01:42:15,345 --> 01:42:17,097 Vous ne m'enlèverez pas mon mari. 1271 01:42:17,806 --> 01:42:21,351 Anita, on agit dans votre intérêt. 1272 01:42:21,434 --> 01:42:24,938 Votre intérêt, c'est de vous approprier mon bien. 1273 01:42:25,689 --> 01:42:26,648 Je veux que Reuben 1274 01:42:26,982 --> 01:42:29,651 {\an8}reste ici pour le restant de ses jours, 1275 01:42:29,734 --> 01:42:31,653 avec moi, dans notre maison. 1276 01:42:31,987 --> 01:42:35,907 Mais qui s'occupera de Reuben quand vous ne le pourrez plus ? 1277 01:42:35,991 --> 01:42:37,742 Qui s'occupera de vous ? 1278 01:42:37,826 --> 01:42:38,952 Otto ? 1279 01:42:39,035 --> 01:42:41,496 Sa santé laisse à désirer aussi, non ? 1280 01:42:42,622 --> 01:42:43,832 Je m'occuperai de lui. 1281 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 Que faites-vous ? 1282 01:42:46,209 --> 01:42:47,043 Arrêtez. 1283 01:42:47,127 --> 01:42:48,628 Ils sont comme ma famille. 1284 01:42:48,712 --> 01:42:50,922 Je m'occuperai d'eux tant qu'il le faudra. 1285 01:42:51,006 --> 01:42:52,632 Ce n'est pas votre famille. 1286 01:42:53,258 --> 01:42:55,343 Leur fils Chris estime 1287 01:42:55,427 --> 01:42:58,054 qu'ils ne sont pas en état de vivre seuls, et donc... 1288 01:42:58,138 --> 01:42:58,972 Excusez-moi. 1289 01:42:59,514 --> 01:43:01,683 Quand Chris a-t-il vu ses parents ? 1290 01:43:02,017 --> 01:43:03,143 Il vit au Japon. 1291 01:43:03,226 --> 01:43:05,395 Ils sont brouillés depuis 10 ans. 1292 01:43:05,520 --> 01:43:08,523 Les seules choses que Chris sait de ses parents, 1293 01:43:08,607 --> 01:43:10,025 il les tient de vous. 1294 01:43:10,400 --> 01:43:11,484 Et qui êtes-vous ? 1295 01:43:11,735 --> 01:43:13,445 Je m'appelle Shari Kenzie. 1296 01:43:13,528 --> 01:43:15,447 Journaliste médias sociaux. 1297 01:43:15,655 --> 01:43:18,033 On diffuse en direct. 1298 01:43:18,783 --> 01:43:20,619 {\an8}Arrêtez de filmer. 1299 01:43:20,702 --> 01:43:21,828 Vous n'avez pas le droit. 1300 01:43:22,162 --> 01:43:24,289 C'est un espace public. 1301 01:43:24,372 --> 01:43:27,167 Vous avez dit à Chris qu'Anita avait Parkinson, 1302 01:43:27,250 --> 01:43:28,084 mais Anita... 1303 01:43:28,418 --> 01:43:31,046 {\an8}n'a jamais révélé sa maladie à personne. 1304 01:43:31,880 --> 01:43:33,089 Comment l'avez-vous su ? 1305 01:43:33,548 --> 01:43:35,300 Il faudrait que je vérifie. 1306 01:43:36,176 --> 01:43:39,179 M. Anderson est une sorte de héros local. 1307 01:43:39,262 --> 01:43:41,640 Il dit que vous avez des informations 1308 01:43:41,723 --> 01:43:44,309 {\an8}sur son propre dossier médical. 1309 01:43:44,392 --> 01:43:46,186 Comment votre entreprise 1310 01:43:46,269 --> 01:43:49,981 a-t-elle illégalement accès aux dossiers médicaux des seniors ? 1311 01:43:51,650 --> 01:43:52,484 On s'en va. 1312 01:43:52,567 --> 01:43:53,568 {\an8}On a fini. 1313 01:43:54,194 --> 01:43:55,946 Au plaisir. 1314 01:43:56,821 --> 01:43:57,739 Vous êtes finis ! 1315 01:43:57,822 --> 01:43:59,157 Virez cette caméra ! 1316 01:44:00,242 --> 01:44:01,534 On a réussi ! 1317 01:44:05,580 --> 01:44:06,790 {\an8}J'ai posté l'histoire d'Anita 1318 01:44:06,873 --> 01:44:08,500 il y a une heure. 1319 01:44:09,417 --> 01:44:11,253 {\an8}Des dizaines de gens signalent déjà 1320 01:44:11,336 --> 01:44:14,005 {\an8}que D. Klin & A. Merik les ont expulsés de chez eux. 1321 01:44:15,924 --> 01:44:17,259 Pour témoigner, 1322 01:44:17,342 --> 01:44:19,261 contactez-moi à Shari_Kenzie. 1323 01:44:19,678 --> 01:44:22,847 C'est bon. J'ai filmé leur nom. 1324 01:44:23,098 --> 01:44:25,350 Vous avez oublié de fermer la barrière ! 1325 01:44:25,433 --> 01:44:28,353 T'as vu ? Il a pas demandé son reste. 1326 01:44:28,436 --> 01:44:31,481 De notre temps, les salauds ne capitulaient pas si vite. 1327 01:44:31,940 --> 01:44:33,650 On n'a pas dit notre dernier mot. 1328 01:44:44,286 --> 01:44:46,496 Ça fait du bien, pas vrai ? 1329 01:44:54,087 --> 01:44:57,173 L'entraide entre voisins, une idée révolue ? 1330 01:44:57,257 --> 01:45:00,760 Deux témoins, Anita et Jimmy, nous parlent de leur expérience. 1331 01:45:01,011 --> 01:45:04,055 Jimmy, pour vous, Anita et Reuben sont votre famille. 1332 01:45:04,139 --> 01:45:05,682 Qu'entendez-vous par là ? 1333 01:45:05,765 --> 01:45:09,102 Je dîne chez eux quasiment tous les soirs. 1334 01:45:13,023 --> 01:45:16,902 Je sais de quoi tu as envie. Tu veux ton déjeuner. 1335 01:45:17,152 --> 01:45:19,154 Je te connais. 1336 01:45:23,283 --> 01:45:25,911 Vous venez d'arriver. Ça se passe bien ? 1337 01:45:25,994 --> 01:45:27,621 {\an8}C'est formidable. 1338 01:45:28,663 --> 01:45:30,206 Il y a cette solidarité... 1339 01:45:35,795 --> 01:45:37,631 Appelez une ambulance ! 1340 01:45:52,062 --> 01:45:54,314 Mme Mendes ? Vous pouvez le voir. 1341 01:46:18,171 --> 01:46:19,589 Mme Mendes ? 1342 01:46:19,714 --> 01:46:21,216 Je suis le Dr Ellis. 1343 01:46:21,299 --> 01:46:23,843 M. Anderson vous a désignée comme proche parente. 1344 01:46:25,303 --> 01:46:26,721 C'est exact. 1345 01:46:26,972 --> 01:46:30,058 Votre oncle l'a échappé belle. Il est malade, vous le saviez ? 1346 01:46:32,227 --> 01:46:34,020 Non, pas vraiment. 1347 01:46:34,104 --> 01:46:36,606 Il a une cardiomyopathie hypertrophique. 1348 01:46:37,190 --> 01:46:39,985 Autrement dit, son cœur est trop grand. 1349 01:46:42,362 --> 01:46:43,446 Trop grand ? 1350 01:46:55,125 --> 01:46:56,167 Désolée. 1351 01:47:08,346 --> 01:47:11,224 Tu n'es vraiment pas doué pour mourir, tu sais ? 1352 01:47:23,028 --> 01:47:24,613 Je crois que ça y est. 1353 01:47:25,906 --> 01:47:27,032 Ça commence. 1354 01:47:28,408 --> 01:47:29,492 Ça y est. 1355 01:47:29,576 --> 01:47:30,702 Je suis cardiologue. 1356 01:47:31,119 --> 01:47:32,621 Je bipe l'obstétrique. 1357 01:47:36,041 --> 01:47:37,667 Faites quelque chose... 1358 01:47:38,418 --> 01:47:39,252 Il arrive ! 1359 01:47:47,177 --> 01:47:48,762 Prêts ? 1360 01:47:48,929 --> 01:47:51,056 Une photo de groupe ! 1361 01:47:55,018 --> 01:47:56,436 Venez pour la photo. 1362 01:47:58,521 --> 01:48:01,024 Prêts ? Tout le monde dit "Marco" ! 1363 01:48:13,411 --> 01:48:15,580 Je vous présente notre ami Otto. 1364 01:48:20,919 --> 01:48:21,836 Désolée. 1365 01:48:21,920 --> 01:48:24,381 C'est à propos des voitures devant chez nous ? 1366 01:48:24,464 --> 01:48:26,841 Non. Je vous ai apporté quelque chose. 1367 01:48:33,223 --> 01:48:34,933 J'ai remis une couche de peinture. 1368 01:48:35,016 --> 01:48:36,643 Je l'adore. 1369 01:48:36,851 --> 01:48:38,270 C'est pour le bébé. 1370 01:48:39,604 --> 01:48:40,814 Merci. 1371 01:48:41,314 --> 01:48:43,024 - Tiens-le. - Pourquoi ? 1372 01:48:43,108 --> 01:48:44,401 Pour le montrer à Tommy. 1373 01:48:44,484 --> 01:48:46,194 Prends-le. Il va pleurer. 1374 01:48:50,365 --> 01:48:51,199 Je reviens. 1375 01:48:52,492 --> 01:48:53,535 Tomaso ? 1376 01:48:56,246 --> 01:48:58,456 Je lui remets ce truc dans la bouche ? 1377 01:49:02,210 --> 01:49:03,044 Voilà. 1378 01:49:14,139 --> 01:49:18,018 Je vais te montrer comment ça marche. 1379 01:49:20,478 --> 01:49:22,439 Tu n'as rien à faire. 1380 01:49:22,522 --> 01:49:23,982 Tout doux. 1381 01:49:24,649 --> 01:49:26,610 Ta petite tête. 1382 01:49:26,902 --> 01:49:29,029 Et maintenant, on fait... 1383 01:49:29,905 --> 01:49:31,239 comme ça. 1384 01:49:58,183 --> 01:49:59,851 Sonya, voici Abbie et Luna. 1385 01:49:59,935 --> 01:50:01,811 Elles ont quelque chose pour toi. 1386 01:50:03,396 --> 01:50:04,689 Bonjour, Sonya. 1387 01:50:06,566 --> 01:50:09,527 Lui, c'est le tout nouveau petit Marco. 1388 01:50:10,820 --> 01:50:14,157 Marisol et Tommy. Je t'ai parlé d'eux. 1389 01:50:15,200 --> 01:50:17,202 On dit : "Hola. Hola, Sonya." 1390 01:50:17,285 --> 01:50:19,079 Elle adorait les fleurs roses, les filles. 1391 01:50:19,162 --> 01:50:20,830 Vous avez vu juste. 1392 01:50:21,665 --> 01:50:23,458 Moi aussi, j'aime le rose. 1393 01:50:55,991 --> 01:50:57,492 - Prête ? - Oui. 1394 01:51:46,791 --> 01:51:48,335 Allez, Otto. 1395 01:51:54,799 --> 01:51:57,093 Pour Marisol 1396 01:51:57,177 --> 01:51:59,012 Malcolm, vérifie l'huile. 1397 01:51:59,387 --> 01:52:01,806 Voyons voir. 1398 01:52:02,307 --> 01:52:03,934 Ça a l'air bon, non ? 1399 01:52:04,059 --> 01:52:05,852 Si tu estimes que oui. 1400 01:52:06,186 --> 01:52:07,103 Et voilà. 1401 01:52:07,187 --> 01:52:08,021 Parfait. 1402 01:52:09,439 --> 01:52:10,565 La notice d'utilisation. 1403 01:52:11,191 --> 01:52:12,567 Les papiers. 1404 01:52:13,485 --> 01:52:14,569 Et la clé. 1405 01:52:14,694 --> 01:52:16,071 C'est ta voiture. 1406 01:52:16,905 --> 01:52:18,323 C'est une blague ? 1407 01:52:19,324 --> 01:52:20,158 Sérieux ? 1408 01:52:22,202 --> 01:52:23,328 Merci. 1409 01:52:27,040 --> 01:52:28,667 Sauvé d'une Volkswagen. 1410 01:52:29,084 --> 01:52:30,919 J'ai une voiture ! 1411 01:52:42,055 --> 01:52:44,224 Otto ? Tu as ton pick-up ? 1412 01:52:44,307 --> 01:52:46,309 J'y crois pas ! 1413 01:52:46,726 --> 01:52:48,562 Ça vous dit de faire un tour ? 1414 01:52:49,020 --> 01:52:49,980 On y va ? 1415 01:52:50,063 --> 01:52:50,981 Sacré pick-up ! 1416 01:52:51,481 --> 01:52:52,732 Attention. 1417 01:52:52,941 --> 01:52:54,276 J'aime bien ta voiture, Otto. 1418 01:52:54,359 --> 01:52:56,861 Oui ? Et tu l'as pas encore essayée. 1419 01:52:59,990 --> 01:53:01,741 C'est immense. 1420 01:53:02,158 --> 01:53:05,287 C'est le monster truck d'Otto, le Luchadoro. 1421 01:53:05,370 --> 01:53:07,289 Tu as des B.D. ? 1422 01:53:07,372 --> 01:53:08,873 On va manger des éclairs suisses ? 1423 01:53:08,957 --> 01:53:10,125 Ça, c'est la vie. 1424 01:53:34,900 --> 01:53:36,568 Qui est prêt pour son petit-déjeuner ? 1425 01:53:38,778 --> 01:53:39,946 Et voilà. 1426 01:53:48,580 --> 01:53:50,957 Dire que Marco a 3 ans ! 1427 01:53:51,041 --> 01:53:52,208 J'y vais, chérie. 1428 01:54:06,765 --> 01:54:07,766 Chérie ? 1429 01:54:10,185 --> 01:54:11,853 Otto n'a pas dégagé son allée. 1430 01:54:16,024 --> 01:54:17,025 Surveillez votre frère. 1431 01:54:29,913 --> 01:54:31,122 Prends les clés. 1432 01:55:40,775 --> 01:55:41,818 Marisol, 1433 01:55:42,527 --> 01:55:44,821 Si tu lis ceci, ne t'inquiète pas. 1434 01:55:45,488 --> 01:55:47,908 Je n'ai pas fait de bêtise. 1435 01:55:49,784 --> 01:55:54,122 Il s'avère qu'avoir un grand cœur n'est pas forcément un cadeau. 1436 01:55:54,581 --> 01:55:58,043 Les médecins m'avaient prévenu qu'il aurait raison de moi, 1437 01:55:58,793 --> 01:56:01,171 alors, je me suis organisé, c'est tout. 1438 01:56:02,547 --> 01:56:05,759 Le chat mange du thon deux fois par jour 1439 01:56:05,842 --> 01:56:07,928 et aime faire ses besoins en paix. 1440 01:56:08,553 --> 01:56:10,222 Merci de respecter cela. 1441 01:56:11,640 --> 01:56:13,558 J'aimerais des obsèques. 1442 01:56:15,936 --> 01:56:17,687 Mais rien de pompeux. 1443 01:56:19,397 --> 01:56:21,816 Juste une cérémonie de souvenir. 1444 01:56:24,194 --> 01:56:27,697 Pour les gens qui pensent que j'ai apporté ma contribution. 1445 01:56:29,908 --> 01:56:30,825 Un héros local 1446 01:56:30,909 --> 01:56:33,745 {\an8}et ami de l'émission est célébré aujourd'hui. 1447 01:56:33,828 --> 01:56:34,871 {\an8}Otto Anderson. 1448 01:56:35,205 --> 01:56:37,332 Jimmy, quelques mots sur Otto ? 1449 01:56:38,333 --> 01:56:40,752 {\an8}Otto, on t'aime. En ton honneur, 1450 01:56:41,044 --> 01:56:45,257 Malcolm et moi, on assure tes rondes sans faillir 1451 01:56:45,340 --> 01:56:47,884 vers midi, les jours ouvrables. 1452 01:56:48,677 --> 01:56:49,970 {\an8}Tu es dans nos cœurs. 1453 01:56:50,845 --> 01:56:54,099 Mon notaire te donnera accès à mes comptes bancaires. 1454 01:56:55,684 --> 01:56:58,270 Je n'ai jamais jeté l'argent par les fenêtres. 1455 01:56:58,478 --> 01:57:00,897 Ça paiera les études de tes enfants. 1456 01:57:00,981 --> 01:57:02,482 Comment tu fais ? 1457 01:57:02,983 --> 01:57:05,235 Fais ce que tu veux avec le reste. 1458 01:57:05,318 --> 01:57:07,988 - Sage. - C'est un gâteau pour chien ? 1459 01:57:08,071 --> 01:57:09,322 Ma petite crotte. 1460 01:57:12,492 --> 01:57:13,743 À Otto ! 1461 01:57:14,578 --> 01:57:16,580 La maison et tout ce qu'elle contient 1462 01:57:17,080 --> 01:57:18,206 sont à toi, 1463 01:57:18,873 --> 01:57:23,211 si tu promets de ne jamais la vendre à ces salauds de promoteurs. 1464 01:57:23,336 --> 01:57:25,589 Et pour l'amour de Dieu, Marisol, 1465 01:57:26,214 --> 01:57:28,758 ne laisse pas Tommy conduire la Chevrolet. 1466 01:57:31,636 --> 01:57:32,512 Viens là. 1467 01:57:32,637 --> 01:57:35,015 Ni personne d'autre. 1468 01:57:36,391 --> 01:57:39,019 Je te la confie à toi seule. 1469 01:57:40,770 --> 01:57:44,482 Parce que toi, tu n'es pas une crétine. 1470 01:57:47,527 --> 01:57:50,113 Abuelo Otto. 1471 01:58:52,592 --> 01:58:55,303 Si vous êtes en proie au désespoir, faites-vous aider. 1472 01:58:57,347 --> 01:58:59,266 Allez sur www.findahelpline.com. 1473 01:58:59,349 --> 01:59:00,934 Agissez pour vous et pour les autres. 1474 02:06:05,775 --> 02:06:07,777 Sous-titres traduits par: Brigitte Lescut et Sophie Tierny