1 00:01:20,624 --> 00:01:22,334 BEZIGE BEVER 2 00:01:27,380 --> 00:01:30,592 {\an8}Welkom. Bent u een Bezige Bever? 3 00:01:30,675 --> 00:01:33,678 {\an8}Nee, ik ben geen Bezige Bever. 4 00:01:39,935 --> 00:01:41,853 Bent u vaste klant? 5 00:01:41,937 --> 00:01:46,733 Vraag dan onze voordeelpas aan en knaag flink wat van onze prijzen af. 6 00:01:53,448 --> 00:01:57,369 En hebt u hulp nodig, schiet dan een Bever aan. 7 00:02:00,455 --> 00:02:03,208 {\an8}Hallo, zal ik u even helpen? 8 00:02:03,667 --> 00:02:08,671 Denk je dat ik geen touw kan doorsnijden? -Nee, maar wij doen dat meestal. 9 00:02:08,754 --> 00:02:14,052 Ben je bang dat ik mezelf snijd en dan een schadeclaim indien? 10 00:02:15,220 --> 00:02:18,265 Nee. -Dan heb ik je hulp niet nodig. 11 00:02:19,516 --> 00:02:21,851 {\an8}Een heel fijne dag. 12 00:02:24,896 --> 00:02:26,189 Sukkel. 13 00:02:27,524 --> 00:02:31,069 Hebt u alles kunnen vinden? 14 00:02:31,152 --> 00:02:33,572 Ja. -Fijn. 15 00:02:34,990 --> 00:02:36,700 Even kijken. 16 00:02:40,787 --> 00:02:43,373 Dat wordt dan 3,47. 17 00:02:43,456 --> 00:02:45,875 Je rekent zes voet touw. 18 00:02:45,959 --> 00:02:48,545 Ja, het is 99 cent per yard. 19 00:02:48,628 --> 00:02:51,423 Ik heb geen twee yard. Het is vijf voet. 20 00:02:52,507 --> 00:02:55,635 We rekenen niet per voet, maar per yard. 21 00:02:55,719 --> 00:02:59,556 99 cent per yard is 33 cent per voet. Maal vijf is 1,65. 22 00:02:59,639 --> 00:03:01,558 Jij rekent 1 dollar 98. 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,977 U kunt goed rekenen. 24 00:03:04,060 --> 00:03:08,106 Klopt, maar de computer kan dat niet aan op die manier. 25 00:03:08,189 --> 00:03:11,151 Welke computer kan nou zo'n sommetje niet? 26 00:03:11,902 --> 00:03:14,946 Kan ik de filiaalchef spreken? -Die zit te lunchen. 27 00:03:15,030 --> 00:03:19,743 Lunch... Dat is ook heilig tegenwoordig. Iemand anders dan? 28 00:03:19,826 --> 00:03:23,538 De assistent-filiaalchef? -Ja, heel graag. 29 00:03:25,582 --> 00:03:27,125 Hé, Taylor? 30 00:03:28,043 --> 00:03:29,920 Taylor graag naar de kassa. 31 00:03:30,003 --> 00:03:32,297 Hoe is ie? -Hoi, Taylor. 32 00:03:33,089 --> 00:03:35,759 Is dit de assistent-filiaalchef? Hoe oud is ze? 33 00:03:35,842 --> 00:03:38,511 Moet jij niet naar gym? -Sorry, wat? 34 00:03:38,595 --> 00:03:42,557 Hier, ik heb wel kleingeld. Ik pas die 33 cent wel bij. 35 00:03:42,641 --> 00:03:46,603 Ik hoef uw 33 cent niet. Het gaat niet om die 33 cent. 36 00:03:46,686 --> 00:03:50,440 Het gaat erom dat ik vijf voet touw heb omdat ik vijf voet wil. 37 00:03:50,523 --> 00:03:54,361 Ik ga niet voor zes voet betalen als ik geen zes voet wil. 38 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 Wilt u er nog een voet bij? 39 00:05:05,891 --> 00:05:08,018 Nee, hè. Niet weer. 40 00:05:27,746 --> 00:05:29,873 Is het nou zo moeilijk? 41 00:05:56,942 --> 00:05:58,568 {\an8}Die hoort daar. 42 00:05:58,652 --> 00:06:00,070 {\an8}Hé, blijf af. 43 00:06:00,570 --> 00:06:02,030 Die is van mij. 44 00:06:02,113 --> 00:06:05,200 {\an8}Die hoort in het rek. -Ik was maar heel even weg. 45 00:06:06,034 --> 00:06:09,412 De volgende keer gaat hij achter slot en grendel. 46 00:06:10,580 --> 00:06:12,332 {\an8}Ouwe chagrijn. 47 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 {\an8}PARKEERONTHEFFING 48 00:06:28,014 --> 00:06:29,474 Niet aan de spiegel. 49 00:06:32,102 --> 00:06:33,562 Hoi, Otto. 50 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 MODERNE APPARTEMENTEN TE KOOP 51 00:07:34,164 --> 00:07:38,084 Laat dat kreng niet meer op m'n stoep piesen. Ik weet dat jij het was. 52 00:07:38,168 --> 00:07:41,755 {\an8}Laat maar, Prince. Die zeur weet niet wie het was. 53 00:07:41,838 --> 00:07:43,965 Het was één van jullie. 54 00:07:44,049 --> 00:07:49,137 En laat die waardeloze vriend van jou niet zo pontificaal z'n liezen rekken. 55 00:07:50,680 --> 00:07:54,517 {\an8}Hij lijkt wel een Roemeense turnster van 14. 56 00:08:08,073 --> 00:08:11,368 Schiet op. Wegwezen. Hup. 57 00:08:50,031 --> 00:08:52,033 Daar is hij dan. 58 00:08:55,787 --> 00:08:57,247 Wat is dit dan? 59 00:08:57,330 --> 00:09:00,375 Pensioentaart, of hoe je het noemen wilt. 60 00:09:00,458 --> 00:09:02,294 'Geniet ervan.' 61 00:09:02,377 --> 00:09:05,046 'Geniet ervan.' Waarvan? 62 00:09:05,130 --> 00:09:08,592 Van de rest van je leven. We wilden het gewoon... 63 00:09:09,134 --> 00:09:13,388 Vieren? -Ja. Nee, we wilden leuk afscheid nemen. 64 00:09:14,723 --> 00:09:15,974 'Leuk.' 65 00:09:16,057 --> 00:09:21,438 Kom op, Otto. Jij wilde weg. En je hebt een leuke premie meegekregen. 66 00:09:22,397 --> 00:09:26,359 Je haalt me weg bij Operations, je snijdt in m'n uren... 67 00:09:26,443 --> 00:09:29,821 ...je benoemt Terry, mijn leerling, tot m'n chef. 68 00:09:29,905 --> 00:09:33,366 Terry, die zonder z'n telefoon amper weet welk jaar het is. 69 00:09:33,450 --> 00:09:36,745 Dus ja, ik heb voor die ontslagpremie gekozen. 70 00:09:36,828 --> 00:09:41,082 Jammer dat je het zo ervaart. De fusie was een hele omschakeling. 71 00:09:41,166 --> 00:09:45,045 Maar je bent van grote waarde geweest voor de zaak, dus... 72 00:09:45,128 --> 00:09:47,255 Zeker. Hartstikke betrouwbaar. 73 00:09:47,339 --> 00:09:49,925 We gaan je schema's missen. 74 00:09:51,051 --> 00:09:54,429 Op Otto. 75 00:09:57,766 --> 00:10:00,977 Nou, Otto. Wil je een stuk van je gezicht? 76 00:10:08,151 --> 00:10:09,819 Wie heeft er trek? 77 00:10:09,903 --> 00:10:12,656 {\an8}ALLEEN VOOR ONTHEFFINGHOUDERS 78 00:10:12,989 --> 00:10:14,824 Kijk nou toch. 79 00:10:16,284 --> 00:10:17,744 Hé, wacht eens. 80 00:10:17,827 --> 00:10:21,373 Je mag hier niet komen zonder ontheffing. 81 00:10:21,456 --> 00:10:24,084 Ik kom alleen een pakje bezorgen. 82 00:10:24,167 --> 00:10:28,880 Er staat niks over pakjes. Er staat 'ontheffing' en die heb je niet. 83 00:10:28,964 --> 00:10:31,174 Dit is geen doorgaand verkeer. 84 00:10:32,801 --> 00:10:33,843 Fijne dag. 85 00:10:33,927 --> 00:10:38,306 Elke keer dat jij hier staat, kan een bewoner niet parkeren. 86 00:10:39,516 --> 00:10:42,519 Die witte busjes doen dit nooit. 87 00:10:42,602 --> 00:10:44,646 Het zijn altijd die bruine. 88 00:10:45,188 --> 00:10:47,232 En dat bedoel ik niet racistisch. 89 00:10:55,740 --> 00:10:59,160 O, hallo. Sorry, kun je me horen? 90 00:10:59,244 --> 00:11:01,329 Met Susan. -Welke Susan? 91 00:11:01,413 --> 00:11:04,541 Ik heb goed nieuws over uw zorgverzekering. 92 00:11:04,624 --> 00:11:06,376 Robot. 93 00:11:09,880 --> 00:11:13,842 Wie kan dit nummer dan wel voor me afsluiten? 94 00:11:13,925 --> 00:11:17,554 Account Services. -Moet ik dan een nummer intoetsen? 95 00:11:20,432 --> 00:11:23,810 Ik heb zeven minuten lang die muziek aangehoord. 96 00:11:23,894 --> 00:11:27,439 Excuses, Mr Anderson. -Ik wil de elektra laten afsluiten. 97 00:11:27,522 --> 00:11:30,901 Gaat u verhuizen? -Nee, ik zeg het contract op. 98 00:11:30,984 --> 00:11:33,945 A-N-D-E-R-S-O-N. 99 00:11:34,029 --> 00:11:36,406 En hoezo krijg ik die zes dagen niet terug? 100 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 O-T-T-O. 101 00:11:38,366 --> 00:11:42,913 O, is dat het beleid? Mijn beleid is: als ik voor zes dagen gas betaal... 102 00:11:42,996 --> 00:11:45,874 ...dan gebruik ik ook voor zes dagen gas. 103 00:11:45,957 --> 00:11:47,083 Dan zijn we klaar. 104 00:11:49,961 --> 00:11:51,046 Sukkels. 105 00:13:09,165 --> 00:13:10,875 Rijden... Stop. 106 00:13:11,668 --> 00:13:13,670 Oké. Ja, stop. 107 00:13:15,297 --> 00:13:18,216 Achteruit. Je zit in de dode hoek. Gebruik de Kracht. 108 00:13:18,300 --> 00:13:21,094 O, nee. -Nu zit je op de stoep. 109 00:13:22,929 --> 00:13:24,639 Achteruit. 110 00:13:24,723 --> 00:13:26,933 Weg. 111 00:13:37,903 --> 00:13:39,529 Waar is hij mee bezig? 112 00:13:39,613 --> 00:13:42,365 Ja, dat zei ik ook net. 113 00:13:43,283 --> 00:13:45,327 Je mag hier niet zomaar rijden. 114 00:13:46,036 --> 00:13:47,954 Ik rij niet. Zie je mij rijden? 115 00:13:48,038 --> 00:13:53,585 Je mag hier niet komen zonder ontheffing. -We hebben wel een parkeerontheffing. 116 00:13:53,668 --> 00:13:58,048 Waarom zit ie dan in je zak? -Omdat ik rij. 117 00:13:58,757 --> 00:14:02,093 {\an8}We zijn de nieuwe bewoners. Van 206. 118 00:14:06,014 --> 00:14:09,226 Dan nog mag je aanhanger niet op de stoep. 119 00:14:09,309 --> 00:14:12,938 Dat was niet de bedoeling. Ik wilde hem langsparkeren. 120 00:14:13,021 --> 00:14:14,940 Waarlangs? 121 00:14:16,233 --> 00:14:19,402 Ja, dat was niet echt een succes, hè? 122 00:14:19,486 --> 00:14:21,196 Ik probeer het nog eens. 123 00:14:30,580 --> 00:14:34,125 Goed zo. -Kom maar achteruit. 124 00:14:34,209 --> 00:14:36,878 Nu wegdraaien. -Het lukt wel. 125 00:14:38,547 --> 00:14:41,716 Andere kant. Nee, eerst de andere kant op. 126 00:14:41,800 --> 00:14:43,760 Rustig. 127 00:14:49,641 --> 00:14:51,560 Stop, kom er maar uit. 128 00:14:52,185 --> 00:14:57,607 Eruit. Een volwassen man hoort achteruit te kunnen rijden met een aanhanger. 129 00:14:57,691 --> 00:15:01,194 Een blinde hond met één voorpoot doet het nog beter. 130 00:15:01,278 --> 00:15:03,905 Nog een automaat ook. De sleutel. 131 00:15:04,531 --> 00:15:08,326 Die ligt in de bekerhouder. Hij heeft een startknop. 132 00:15:08,410 --> 00:15:09,578 Wist ik wel. 133 00:15:12,956 --> 00:15:14,374 Wat is dat nou weer? 134 00:15:14,457 --> 00:15:19,880 De parkeerhulp. De aanhanger staat te dicht bij die auto. Daarom piept hij. 135 00:15:28,597 --> 00:15:31,224 Hoe heet jij? -Otto. 136 00:15:31,308 --> 00:15:32,642 Auto? 137 00:15:33,268 --> 00:15:35,854 Otto. O-T-T-O. 138 00:15:36,688 --> 00:15:39,190 Ik ben Abbie, O-T-T-O. 139 00:15:40,567 --> 00:15:41,902 En ik ben Luna. 140 00:15:43,236 --> 00:15:44,696 Aangenaam. 141 00:16:02,380 --> 00:16:04,049 Knap, hè? 142 00:16:04,132 --> 00:16:06,051 Zomaar. -In één keer. 143 00:16:08,929 --> 00:16:10,513 Perfecto. -Dank u wel. 144 00:16:10,597 --> 00:16:15,560 Wie een parkeerhulp nodig heeft in de auto zou nooit de weg op mogen. 145 00:16:15,644 --> 00:16:18,939 Dan mag je niet eens de radio gebruiken. -Dat zei ik ook. 146 00:16:19,022 --> 00:16:23,318 En de ontheffing hoort aan de spiegel, niet in je zak. 147 00:16:23,401 --> 00:16:27,322 Dag, bedankt. -Dank u wel, dat was heel aardig. 148 00:16:31,368 --> 00:16:32,827 Sukkel. 149 00:16:49,970 --> 00:16:51,846 Zijn jullie klaar? 150 00:16:58,853 --> 00:17:00,397 Pak jullie spullen maar. 151 00:17:35,932 --> 00:17:37,559 DE MEESTER EN MARGARITA 152 00:17:45,692 --> 00:17:48,695 Hoeveel lege planken zijn er nog? 153 00:17:48,778 --> 00:17:53,158 Drie. Hoeveel dozen boeken heb je nog? -Zeven of acht. 154 00:17:53,241 --> 00:17:56,703 Dan maak ik nog een boekenkast voor je. 155 00:18:15,013 --> 00:18:18,350 Hallo. Oto, toch? 156 00:18:20,185 --> 00:18:22,562 Ja, wat zei ik dan? 157 00:18:22,646 --> 00:18:25,607 Dat doet er niet toe. Otto. O-T-T-O. 158 00:18:26,316 --> 00:18:28,568 Otto, o ja. 159 00:18:28,652 --> 00:18:31,780 Dus van achter naar voren hetzelfde. 160 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 Het is 'Otto'. Je hoort die naam niet zo vaak. 161 00:18:35,116 --> 00:18:37,244 Ik wel. 162 00:18:37,369 --> 00:18:41,414 We kunnen ook later terugkomen. -Wat komen jullie doen? 163 00:18:41,873 --> 00:18:43,750 Ik kom eten brengen. 164 00:18:44,125 --> 00:18:45,669 Waarom? 165 00:18:46,419 --> 00:18:47,879 Je hebt vast wel trek. 166 00:18:47,963 --> 00:18:54,094 Daarom passen we zo bij elkaar. Zij is dol op koken en ik lust alles. 167 00:18:55,762 --> 00:19:00,559 Maar goed, we wilden ons even netjes voorstellen. 168 00:19:00,642 --> 00:19:03,436 We worden tenslotte buren. 169 00:19:18,410 --> 00:19:20,328 Ik ben Marisol. 170 00:19:21,913 --> 00:19:23,540 En ik ben Tommy. 171 00:19:29,337 --> 00:19:31,506 Ben je altijd zo onvriendelijk? 172 00:19:32,215 --> 00:19:33,925 Ik ben niet onvriendelijk. 173 00:19:34,009 --> 00:19:36,261 Een beetje wel. -Welnee. 174 00:19:36,344 --> 00:19:37,721 Un poquito. -Niet waar. 175 00:19:37,804 --> 00:19:41,975 Nee? Dan niet. Nee, hoor. Je bent niet onvriendelijk. 176 00:19:42,767 --> 00:19:47,063 Alles wat je zegt, is als een warme knuffel. Echt. 177 00:19:49,149 --> 00:19:50,901 Eet smakelijk. 178 00:19:50,984 --> 00:19:53,987 Wat is het? -Kijk wel uit met de salsa. 179 00:19:54,070 --> 00:19:57,824 Het is pollo con mole. Heel lekker. 180 00:19:57,908 --> 00:20:01,119 Het is een Mexicaans gerecht. Ik ben Mexicaans. 181 00:20:02,245 --> 00:20:06,124 Ik ben in El Salvador geboren. Daar komt m'n vader vandaan. 182 00:20:06,207 --> 00:20:09,628 Maar m'n moeder is Mexicaans, dus we gingen... 183 00:20:09,711 --> 00:20:10,879 En jij? 184 00:20:10,962 --> 00:20:12,881 Ik ben IT-consultant. 185 00:20:16,343 --> 00:20:20,138 O, ik kom uit Anaheim. -Uit Anaheim. 186 00:20:20,889 --> 00:20:22,349 El Paso. 187 00:20:23,225 --> 00:20:25,769 Goed, maar ik moet nog wat doen. 188 00:20:25,852 --> 00:20:30,190 Sorry, Mr Otto. Kan ik misschien een imbussleutel lenen? 189 00:20:30,273 --> 00:20:33,735 Je bedoelt 'inbussleutel'. -Nee, 'imbussleutel'. 190 00:20:33,818 --> 00:20:35,528 Het is 'inbussleutel'. 191 00:20:35,612 --> 00:20:38,782 Het is 'inbus', hè? Zie je wel? -'Imbus'. 192 00:20:38,865 --> 00:20:42,202 De hele ochtend: 'imbus'... -Het is echt 'imbus'. 193 00:20:42,285 --> 00:20:46,373 Iedereen die ik ken zegt 'imbus'. -Dan heeft iedereen het fout. 194 00:20:46,456 --> 00:20:48,583 Zullen we het googelen? 195 00:20:48,667 --> 00:20:51,711 Googel maar. Kijk op Wikipedia. 196 00:20:51,795 --> 00:20:55,882 Geef je telefoon dan. -Je hebt zelf een telefoon. 197 00:21:02,347 --> 00:21:06,685 Welke maat heb je nodig? -O, de gewone maat. 198 00:21:08,019 --> 00:21:11,231 Hier, een hele set. -Dank u wel. 199 00:21:11,314 --> 00:21:13,733 We gaan, want u bent bezig. 200 00:21:22,576 --> 00:21:24,411 Wat moet jij nou weer? 201 00:22:47,535 --> 00:22:51,414 Mooi, hè jongen? Echt een Chevy-motor. 202 00:22:51,873 --> 00:22:55,252 Betrouwbaar. Dat geldt maar voor weinig dingen. 203 00:22:55,335 --> 00:22:57,295 Pap, dit is Otto. 204 00:22:59,881 --> 00:23:01,716 Zo is het genoeg, schat. 205 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 VERSE BLOEMEN 206 00:23:22,237 --> 00:23:24,406 Twee bossen voor 8 dollar? 207 00:23:37,419 --> 00:23:41,506 Misschien moet ik mezelf maar overrijden met een auto. 208 00:23:42,048 --> 00:23:44,718 Ik heb je lievelingsbloemen. 209 00:23:44,801 --> 00:23:46,761 Roze. 210 00:23:46,845 --> 00:23:49,347 Het was een aanbieding. 211 00:23:49,431 --> 00:23:52,309 In de reclame. Twee voor 8 dollar. 212 00:23:54,269 --> 00:23:56,813 Sorry dat ik ze nu pas breng. 213 00:23:58,315 --> 00:24:02,611 Ik werd afgeleid. Door een stel nieuwe buren. 214 00:24:05,113 --> 00:24:06,990 Hij is een uilskuiken. 215 00:24:08,116 --> 00:24:11,077 Hij kan geen N van een M onderscheiden. 216 00:24:12,996 --> 00:24:15,040 Ze huren uiteraard. 217 00:24:16,833 --> 00:24:18,960 Zitten nergens aan vast. 218 00:24:20,962 --> 00:24:25,175 Oké, misschien kunnen ze nog geen koophuis betalen. 219 00:24:25,258 --> 00:24:30,388 Maar wat doen ze als die project- ontwikkelaars hun huis willen slopen... 220 00:24:30,472 --> 00:24:35,518 ...en nog meer flutappartementen gaan bouwen? Dat gaat gebeuren. 221 00:24:35,602 --> 00:24:40,941 Ze rijden al om de hekken heen, dwars over het gras. 222 00:24:44,069 --> 00:24:50,492 Dye & Merika. Welke sukkel bedenkt nou zo'n naam voor een vastgoedbedrijf? 223 00:24:50,575 --> 00:24:52,661 Klinkt als 'dying America'. 224 00:24:55,163 --> 00:24:57,666 Nu is Amerika ook wel stervende. 225 00:24:57,749 --> 00:25:01,753 Een fatsoenlijke schroefhaak is niet meer te krijgen. 226 00:25:01,836 --> 00:25:03,797 Of touw per voet. 227 00:25:06,049 --> 00:25:08,426 Alles gaat mis zonder jou. 228 00:26:17,078 --> 00:26:18,413 Volgende. 229 00:26:21,958 --> 00:26:27,297 Vermoedelijk heb je hypertrofische cardiomyopathie. Een vergroting... 230 00:26:27,380 --> 00:26:31,259 Ik weet het. M'n vader had het ook. 231 00:26:32,802 --> 00:26:35,639 Je kunt er behoorlijk oud mee worden. 232 00:26:35,722 --> 00:26:38,808 Maar een loopbaan bij het leger zit er niet in. 233 00:26:40,185 --> 00:26:41,269 Volgende. 234 00:26:48,401 --> 00:26:51,905 Een retourtje Pittsburgh, graag. -Dat is 1,10 dollar. 235 00:27:01,915 --> 00:27:03,250 Pardon. 236 00:27:25,605 --> 00:27:27,274 Hé, je laat je boek vallen. 237 00:27:27,857 --> 00:27:29,818 Hallo, je boek. 238 00:28:17,115 --> 00:28:19,034 Is dat mijn boek? 239 00:28:22,412 --> 00:28:25,123 {\an8}Ik zag dat je het liet vallen, dus... 240 00:28:26,333 --> 00:28:31,671 Heel erg bedankt. Ik ben halverwege en ik wil graag weten hoe het afloopt. 241 00:28:33,840 --> 00:28:36,927 Hier. Kom erbij zitten. 242 00:28:41,473 --> 00:28:42,849 Ik ben Sonya. 243 00:28:43,558 --> 00:28:46,811 Ik ben Otto. Ik ben naar m'n vader vernoemd. 244 00:28:47,520 --> 00:28:51,566 Ik ben op weg naar m'n vader. Ik ga elke donderdag. 245 00:28:59,074 --> 00:29:00,784 Neem je deze trein vaker? 246 00:29:01,368 --> 00:29:05,080 Nee, ik moest naar m'n keuring voor het leger. 247 00:29:05,163 --> 00:29:06,915 O jee. 248 00:29:06,998 --> 00:29:10,794 Het lijkt me zo erg dat je niet weet hoe het daar is. 249 00:29:10,877 --> 00:29:12,671 Wanneer vertrek je? 250 00:29:12,754 --> 00:29:14,339 Ik ga niet... 251 00:29:15,298 --> 00:29:17,259 Niet op korte termijn. 252 00:29:18,718 --> 00:29:20,554 Kaartjes, alstublieft. 253 00:29:30,522 --> 00:29:34,526 U zit verkeerd. Deze trein gaat de andere kant op. 254 00:29:36,111 --> 00:29:38,363 Ik heb me zeker... 255 00:29:39,281 --> 00:29:44,327 Ik stap zo wel uit. Hoeveel is het? -1 dollar 75. 256 00:29:51,376 --> 00:29:52,752 Eén. 257 00:30:03,889 --> 00:30:05,932 Hier, ik heb wel kleingeld. 258 00:30:17,694 --> 00:30:19,404 Alstublieft. Fijne dag. 259 00:30:24,951 --> 00:30:26,703 Nog een kwartje over. 260 00:30:27,704 --> 00:30:31,207 Uit 1964. Puur zilver. 261 00:30:31,291 --> 00:30:33,960 Hou dan maar. Het brengt geluk. 262 00:30:38,173 --> 00:30:39,633 Inderdaad. 263 00:31:05,909 --> 00:31:08,411 BEDANKT HET SMAAKTE INTERESSANT 264 00:31:26,972 --> 00:31:31,226 Hé, Otto. Je bent nogal laat voor je ochtendrondje, hè? 265 00:31:31,309 --> 00:31:33,562 Moet je dan niet werken? 266 00:31:36,231 --> 00:31:39,025 O, cool. Kom je dan lunchen? 267 00:31:39,818 --> 00:31:41,361 Lunch... 268 00:31:44,781 --> 00:31:47,659 We hebben varkenshaas, dus als je je bedenkt... 269 00:31:50,203 --> 00:31:52,289 Hallo, pardon. 270 00:31:53,999 --> 00:31:55,584 Jij was het. 271 00:31:55,667 --> 00:32:00,005 Dit is een eigen weg, en die hekken moeten het verkeer beperken. 272 00:32:00,088 --> 00:32:04,634 Ze staan er niet zodat je het gras kunt omploegen. 273 00:32:04,718 --> 00:32:07,012 Betrapt. Ik ben van Dye & Merika. 274 00:32:07,095 --> 00:32:11,433 Ik laat het wel herstellen. Het wordt weer zo goed als nieuw. 275 00:32:11,516 --> 00:32:15,687 Beter nog. Fijne dag. -De regels zijn er niet voor niks. 276 00:32:20,609 --> 00:32:25,113 Ik weet wat jullie van plan zijn. -Prima, Mr Anderson. 277 00:32:25,196 --> 00:32:27,449 Hou alles maar goed in de gaten. 278 00:32:30,201 --> 00:32:32,662 Wegwezen, rotbeest. 279 00:32:34,205 --> 00:32:36,625 Toe dan. Wegwezen. 280 00:32:37,334 --> 00:32:41,671 Als je nog één steen gooit, schop ik dat mormel van jou over het dak. 281 00:32:41,755 --> 00:32:46,676 Ik gooi niet naar je huis. Die kat krabt Prince. Ik vermoord dat kreng. 282 00:32:46,760 --> 00:32:47,928 Niks ervan. 283 00:32:48,303 --> 00:32:52,265 Zo'n zwerfkat draagt vast allerlei enge ziektes bij zich. 284 00:32:52,349 --> 00:32:55,101 Jij vast ook, en ik bekogel jou ook niet. 285 00:32:56,019 --> 00:32:57,520 Andy... -Wat is er? 286 00:32:57,604 --> 00:32:59,564 Hoor je wat hij zegt? 287 00:33:01,733 --> 00:33:04,819 Verdwijn nu het nog kan. Ik ben je vriend niet. 288 00:33:04,903 --> 00:33:08,949 Dye & Merika wil de ouderen in een tehuis stoppen. Hoe eerder hoe beter. 289 00:33:28,552 --> 00:33:31,638 Wat nu weer? -Ik kom de sleutels terugbrengen. 290 00:33:31,721 --> 00:33:34,683 Er zat er een bij de meubels. -Gefeliciteerd. 291 00:33:34,766 --> 00:33:37,519 En ik heb salpores de arroz gemaakt. 292 00:33:37,602 --> 00:33:39,479 Is dat kip met mole? 293 00:33:39,563 --> 00:33:43,984 Nee, dit zijn Salvadoraanse koekjes. M'n vader was er dol op. 294 00:33:44,067 --> 00:33:47,320 Ze zijn echt heerlijk. -Ja, omdat ik ze gemaakt heb. 295 00:33:47,404 --> 00:33:51,992 En heb je misschien een ladder die ik kan lenen? Het raam klemt. 296 00:33:52,075 --> 00:33:56,079 Hoezo heb je dan een ladder nodig? -Het is dat raam. 297 00:33:57,122 --> 00:34:02,836 Het wil niet open. -En dan wil je het van buiten openmaken? 298 00:34:03,712 --> 00:34:06,631 Ik pak m'n jas even. -Oké, bedankt. 299 00:34:14,722 --> 00:34:16,266 Fijn... -Anita. 300 00:34:16,349 --> 00:34:20,269 Sorry dat ik je lastigval, maar onze cv doet het niet. 301 00:34:21,021 --> 00:34:25,567 Kun jij even kijken? -Ontlucht je radiatoren eens. 302 00:34:25,650 --> 00:34:27,736 Hoe doe ik dat? 303 00:34:28,028 --> 00:34:32,073 Door de radiatoren te ontluchten. -Otto, niet zo bot. 304 00:34:32,157 --> 00:34:34,367 Ik deed niet bot. 305 00:34:34,451 --> 00:34:38,413 Nou, bij Otto merk je het verschil niet altijd. 306 00:34:40,373 --> 00:34:44,169 Wij zijn trouwens op 206 komen wonen. 307 00:34:44,294 --> 00:34:46,003 Ik ben Marisol. -Tommy. 308 00:34:46,086 --> 00:34:47,756 Welkom. 309 00:34:47,838 --> 00:34:52,969 Ik ben Anita. Mijn man Reuben deed altijd de verwarming. 310 00:34:53,053 --> 00:34:58,642 We wisten dat hij ooit de klusjes in en om huis niet meer zou kunnen doen. 311 00:34:59,809 --> 00:35:03,730 Dat had Reuben moeten bedenken voordat hij z'n coup pleegde. 312 00:35:04,773 --> 00:35:07,067 Dat is lang geleden. 313 00:35:07,150 --> 00:35:10,362 Een coup? -Het was een misverstand. 314 00:35:10,445 --> 00:35:11,947 Het was een coup. 315 00:35:14,241 --> 00:35:18,787 Otto, kun je niet even Anita's radiatoren ontvluchten? 316 00:35:18,870 --> 00:35:22,666 Nee, want je ontvlucht radiatoren niet. Je ontlucht ze. 317 00:35:22,749 --> 00:35:25,835 Deze rijplaat is handig. -Die is van Sonya. 318 00:35:25,919 --> 00:35:27,003 Zet neer. 319 00:35:27,420 --> 00:35:29,881 Zet neer. Wie zei dat je eraan mocht komen? 320 00:35:29,965 --> 00:35:32,217 Sorry. -Allemaal wegwezen. 321 00:35:32,300 --> 00:35:35,762 Neem die ladder mee en verdwijn. Allemaal. 322 00:35:37,931 --> 00:35:39,432 Pas op. 323 00:35:52,487 --> 00:35:57,200 Wat moet jij hier nou weer? Hoe kom je hier? 324 00:35:57,284 --> 00:35:59,703 Kom op, wegwezen. Weg. 325 00:36:01,204 --> 00:36:03,790 Nee, naar buiten. Weg. 326 00:36:12,132 --> 00:36:13,592 Laat los. 327 00:36:14,342 --> 00:36:15,468 Los. 328 00:36:18,847 --> 00:36:21,349 Als je me krabt, bijt ik je. 329 00:36:25,061 --> 00:36:27,022 Dat zal je leren. 330 00:36:30,442 --> 00:36:32,235 Stom beest. 331 00:36:36,698 --> 00:36:38,867 Hallo, Otto. 332 00:36:38,992 --> 00:36:41,328 O-T-T-O. 333 00:37:00,013 --> 00:37:05,143 Je hebt m'n tuinslang al sinds augustus. Geef 'm terug, dan doe ik je radiatoren. 334 00:37:06,811 --> 00:37:08,313 Kom binnen. 335 00:37:15,320 --> 00:37:20,075 Nou, die nieuwe buren lijken me alleraardigst. 336 00:37:20,867 --> 00:37:22,535 Alleraardigst. 337 00:37:22,619 --> 00:37:27,332 Misschien krijg je binnenkort nog wel meer nieuwe buren. 338 00:37:27,832 --> 00:37:30,877 Die vastgoedmensen zeggen... 339 00:37:30,961 --> 00:37:33,547 ...dat Reuben en ik hier weg moeten. 340 00:37:34,256 --> 00:37:36,550 Wat een flauwekul. 341 00:37:36,633 --> 00:37:40,720 Het is jullie eigen huis. -Ja, dat zei ik ook. 342 00:37:40,804 --> 00:37:44,474 Ze hebben met onze Chris gesproken. 343 00:37:44,558 --> 00:37:48,228 Hij zegt dat ik Reuben niet meer kan verzorgen. 344 00:37:48,311 --> 00:37:51,064 Dat hij naar een verpleeghuis moet. 345 00:37:51,147 --> 00:37:54,776 En ik zou naar een bejaardenhuis moeten. 346 00:37:54,859 --> 00:38:00,031 Wat weet Chris daar nou van? De sukkel. Ze kunnen jullie niet dwingen. 347 00:38:03,368 --> 00:38:05,787 Weet hij wel dat we er zijn? 348 00:38:05,870 --> 00:38:09,040 Nou en of. Vergis je niet in hem. 349 00:38:09,874 --> 00:38:12,002 Hij zit daar nog wel. 350 00:38:15,005 --> 00:38:17,465 Ik zal je slang even zoeken. 351 00:38:36,109 --> 00:38:39,362 De hele buurt gaat naar de knoppen. 352 00:38:39,905 --> 00:38:43,199 Er is zelfs geen vereniging van eigenaren meer. 353 00:38:44,117 --> 00:38:47,245 Niemand die de boel draaiende houdt. 354 00:38:49,039 --> 00:38:50,457 Zoals wij vroeger. 355 00:38:57,422 --> 00:39:02,385 Even voor de duidelijkheid: ik heb het je nog steeds niet vergeven. 356 00:39:03,261 --> 00:39:06,806 Ik had alleen niet door dat je zo snel zou aftakelen. 357 00:39:07,807 --> 00:39:08,934 En nu... 358 00:39:10,560 --> 00:39:14,147 ...maken ze alles kapot wat wij hebben opgebouwd. 359 00:39:15,065 --> 00:39:18,693 Ik ben nog niet eens weg of ze willen ons al uitvlakken. 360 00:39:21,947 --> 00:39:25,283 Ik ga niet afwachten tot het zover is. 361 00:39:25,367 --> 00:39:26,618 Ik ga ervandoor. 362 00:39:28,036 --> 00:39:30,330 Voorgoed. -Anita, gaan we lunchen? 363 00:39:30,413 --> 00:39:33,833 Ik maak die maïsschotel voor je. -O, lekker. 364 00:39:33,917 --> 00:39:37,003 Bedankt, Otto. Sorry dat het zo lang duurde. 365 00:39:37,087 --> 00:39:40,382 Eet je mee? -Anita heeft varkenshaas gemaakt. 366 00:39:40,715 --> 00:39:43,468 Nee, ik moet nog van alles doen. 367 00:39:45,929 --> 00:39:48,139 Reuben, wat doe je? 368 00:39:49,140 --> 00:39:51,101 Laat los. -Wat doe je? 369 00:39:51,184 --> 00:39:53,270 Laat los. -Reuben... 370 00:39:54,479 --> 00:39:57,440 Laat... los. -Reuben, wat doe je? 371 00:40:31,850 --> 00:40:33,852 Duw eens vanbinnen. 372 00:40:36,104 --> 00:40:38,565 Het is hoger dan ik dacht. 373 00:40:38,648 --> 00:40:40,567 Ik ben duizelig. 374 00:42:44,900 --> 00:42:47,319 We moeten de volgende maar nemen. 375 00:42:49,321 --> 00:42:53,408 Otto. Zo heette je vader. -Je weet het nog. 376 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Moest je terug naar de keuring? 377 00:42:59,456 --> 00:43:02,459 Nee, ik wilde jou je treinkaartje terugbetalen. 378 00:43:04,377 --> 00:43:07,505 Is het niet leuker als je me mee uit eten neemt? 379 00:43:18,183 --> 00:43:20,644 Zullen we? -Ja, we gaan naar binnen. 380 00:43:21,478 --> 00:43:24,856 Je bent... een kwartier te laat. -O ja? 381 00:43:37,494 --> 00:43:40,330 Wat zijn je interesses? 382 00:43:40,413 --> 00:43:43,917 Interesses? -Waar word je enthousiast van? 383 00:43:44,000 --> 00:43:46,086 Van machines. Motoren. 384 00:43:46,169 --> 00:43:48,838 Ik wil graag weten hoe dingen werken. 385 00:43:48,922 --> 00:43:53,802 Hoe een auto soepel loopt. Het is ingewikkelder dan je denkt. 386 00:43:53,885 --> 00:43:59,015 De carburateur mengt benzine en lucht en de bougie moet dat mengsel ontbranden. 387 00:43:59,099 --> 00:44:01,935 Dan gaat de zuiger bewegen, en de cardanas... 388 00:44:02,018 --> 00:44:06,189 Hoe weet je zoveel over auto's? -Van m'n vader. 389 00:44:06,773 --> 00:44:10,694 We hadden het over niks anders. Hij was een goeie vader. 390 00:44:10,777 --> 00:44:12,279 Betrouwbaar. 391 00:44:13,238 --> 00:44:15,824 Hij is overleden. 392 00:44:15,907 --> 00:44:17,742 Twee maanden geleden. 393 00:44:19,202 --> 00:44:22,080 Plotseling. -Wat erg. 394 00:44:25,083 --> 00:44:26,501 En je moeder? 395 00:44:26,918 --> 00:44:30,088 Haar herinner ik me niet echt. Alleen... 396 00:44:30,171 --> 00:44:32,883 ...hoe het voelde toen ze er niet meer was. 397 00:44:40,015 --> 00:44:42,392 Waarom neem jij geen voorgerecht? 398 00:44:46,897 --> 00:44:48,773 Ik heb al gegeten. 399 00:44:50,025 --> 00:44:51,484 Waarom? 400 00:44:52,944 --> 00:44:55,196 Zodat jij kon nemen wat je wilde. 401 00:45:01,536 --> 00:45:03,705 Ik heb tegen je gelogen. 402 00:45:04,039 --> 00:45:05,957 Neem me niet kwalijk. 403 00:45:06,374 --> 00:45:11,338 Ik ben afgekeurd voor het leger. Anders had ik nu werk gehad. 404 00:45:11,421 --> 00:45:15,133 Daar had ik op gerekend, maar dat is dus niet zo. 405 00:45:16,885 --> 00:45:19,471 En nu weet ik het niet meer. 406 00:45:21,223 --> 00:45:22,474 Ik ga maar. 407 00:45:40,033 --> 00:45:41,409 Otto. 408 00:45:52,587 --> 00:45:55,173 Ik kom al. 409 00:45:55,924 --> 00:45:57,926 Wat? Wat moet je? 410 00:45:58,009 --> 00:46:00,136 Wat doe je hier? -Wat doe jij hier? 411 00:46:00,220 --> 00:46:02,180 Ik zoek jou. -Hier ben ik. 412 00:46:02,847 --> 00:46:07,519 Kun je me naar het ziekenhuis brengen? Tommy is gevallen, hij is net opgehaald. 413 00:46:07,602 --> 00:46:11,606 Je kunt toch zelf rijden in die geïmporteerde broodrooster? 414 00:46:11,940 --> 00:46:13,358 Ik heb geen rijbewijs. 415 00:46:13,817 --> 00:46:16,027 Hoe oud ben je eigenlijk? -Dertig. 416 00:46:16,111 --> 00:46:17,988 En je hebt geen rijbewijs? 417 00:46:18,071 --> 00:46:22,909 Ik heb wel m'n theorie. Aan de rest ben ik niet toegekomen. 418 00:46:22,993 --> 00:46:25,412 Welke rest? 419 00:46:27,872 --> 00:46:31,585 Alsjeblieft. Por favor. Focus. 420 00:46:32,210 --> 00:46:33,712 Luister nou. 421 00:46:34,963 --> 00:46:39,175 Tommy ligt in het ziekenhuis. Hij kan wel op sterven liggen. 422 00:46:39,259 --> 00:46:42,888 Breng je me naar het ziekenhuis of moet ik de bus nemen? 423 00:46:42,971 --> 00:46:45,557 Ik breng je wel. -Dank je wel. 424 00:46:45,640 --> 00:46:47,559 Was dat nou zo moeilijk? 425 00:46:48,643 --> 00:46:52,731 Waar ga je heen? -Ik ga de kinderen halen. 426 00:46:53,899 --> 00:46:55,275 De kinderen? 427 00:47:21,676 --> 00:47:23,595 Die poppen... 428 00:47:23,678 --> 00:47:26,556 Zijn dat superhelden of zo? 429 00:47:26,640 --> 00:47:29,517 Luchador zijn worstelaars. 430 00:47:29,601 --> 00:47:32,938 Ik heb een boek van meneer Beer. -Ik zie het. 431 00:47:34,564 --> 00:47:37,275 Ze wil dat je voorleest. 432 00:47:37,359 --> 00:47:39,236 Precies. 433 00:47:41,404 --> 00:47:43,448 'Ben je daar, kleine beer?' 434 00:47:45,742 --> 00:47:49,287 'Ben je daar, kleine beer? zegt meneer Beer.' 435 00:47:49,621 --> 00:47:53,875 'Waar o waar is mijn kleine beer?' -Nee, je moet als een beer praten. 436 00:47:55,710 --> 00:47:59,714 Beren kunnen niet praten. -Deze wel. 437 00:48:04,511 --> 00:48:07,514 'Waar o waar is mijn kleine beer?' 438 00:48:09,266 --> 00:48:13,478 'Ben je daar, kleine beer, in die boom?' 439 00:48:14,020 --> 00:48:16,648 Nee, het is een uil. 440 00:48:17,774 --> 00:48:23,405 'Er is hier helemaal niemand, alleen mijn kleintje en ik.' 441 00:48:28,243 --> 00:48:31,496 'Ben je daar, kleine beer, diep onder de grond?' 442 00:48:31,580 --> 00:48:33,164 Ik ben geen kleine beer. 443 00:48:33,248 --> 00:48:36,293 Ik ben Beppo. -Hallo, Beppo. 444 00:48:36,376 --> 00:48:38,253 Zal ik een truc doen? 445 00:48:38,628 --> 00:48:40,881 Ik was aan het voorlezen. 446 00:48:41,339 --> 00:48:46,177 'Ik was aan het voorlezen,' bromde meneer Beer. 447 00:48:46,261 --> 00:48:48,346 Mag ik een muntje lenen, meneer Beer? 448 00:48:48,430 --> 00:48:52,309 Ja, alsjeblieft. -Toe, alsjeblieft. 449 00:48:56,938 --> 00:48:59,649 Ik wil het wel terug. -Natuurlijk. 450 00:49:17,292 --> 00:49:21,546 Dat pak is van het ziekenhuis. Dat moet hij vergoeden. 451 00:49:21,922 --> 00:49:25,508 Beppo brengt vrolijkheid. Hij doet dit vrijwillig. 452 00:49:25,592 --> 00:49:28,428 Otto, wat heb je nou gedaan? 453 00:49:28,511 --> 00:49:31,973 Niks. -Abuelo Otto heeft de clown geslagen. 454 00:49:32,057 --> 00:49:33,934 Niet waar. -Wel waar. 455 00:49:34,017 --> 00:49:38,188 Abuelo Luchadoro. 456 00:49:38,521 --> 00:49:40,649 Het was de clown z'n schuld. 457 00:49:41,900 --> 00:49:44,653 Waar gaat ie heen? 458 00:49:49,157 --> 00:49:51,618 Hier. Blazen. 459 00:49:57,082 --> 00:49:59,376 Wauw, hier is ie weer. 460 00:49:59,459 --> 00:50:01,503 Hoe doe je dat? -Dat is magie. 461 00:50:02,087 --> 00:50:05,340 Dank je wel. Een magische dag, allemaal. 462 00:50:05,423 --> 00:50:07,968 Dag. -Dag, Beppo. 463 00:50:08,051 --> 00:50:09,719 Wacht even. 464 00:50:11,513 --> 00:50:13,473 Dit is mijn kwartje niet. 465 00:50:13,557 --> 00:50:16,518 Het kwam uit uw oor, dus dat is uw probleem. 466 00:50:17,310 --> 00:50:19,187 Nee, dit is mijn kwartje niet. 467 00:50:19,604 --> 00:50:22,482 'Nee, dit is uw kwartje niet.' 468 00:50:23,483 --> 00:50:26,903 Ik had gezegd dat ik dat kwartje terug wilde. 469 00:50:26,987 --> 00:50:29,864 Wil je een dollar? -Je hebt ze verwisseld. 470 00:50:29,948 --> 00:50:33,076 Jij geeft me deze. -Niet zo schreeuwen. 471 00:50:33,159 --> 00:50:36,788 Het is geen gewoon kwartje. Dit is koper. -Zoek je een koper? 472 00:50:36,871 --> 00:50:42,252 Ik heb je er een uit 1964 gegeven. Dat wil ik terug. Waar is het? 473 00:50:42,335 --> 00:50:44,921 We hebben een incident met de clown. -Waar is het? 474 00:50:45,005 --> 00:50:47,048 Laat die clown los, meneer. 475 00:50:47,132 --> 00:50:48,925 Aha, 1964. 476 00:50:56,766 --> 00:50:59,811 Waar is mijn speeltje? -In je rugzak. 477 00:50:59,895 --> 00:51:02,480 In welk vakje dan? 478 00:51:07,110 --> 00:51:09,613 Mijn vader lachte ook zo. 479 00:51:10,530 --> 00:51:12,532 Ik lach niet. 480 00:51:12,616 --> 00:51:13,867 Precies. 481 00:51:16,161 --> 00:51:18,288 Rijdt die imbussleutel ook mee? 482 00:51:18,747 --> 00:51:20,957 Mam, daar is hij. 483 00:51:21,583 --> 00:51:24,878 Rij even terug, dan pikken we hem op. 484 00:51:30,342 --> 00:51:32,802 Bedankt voor het rijden. 485 00:51:32,886 --> 00:51:34,638 Bedankt, Otto. 486 00:51:35,513 --> 00:51:37,349 Nogmaals bedankt. 487 00:51:37,432 --> 00:51:39,851 Dag. -Oké, dames. 488 00:52:12,133 --> 00:52:13,843 Zou hij dood zijn? 489 00:52:13,927 --> 00:52:15,971 Nee, hij ligt vast te slapen. 490 00:52:16,054 --> 00:52:19,349 Otto, nee. Alsjeblieft. Pak hem nou. 491 00:52:19,432 --> 00:52:21,226 Dat kun je zelf toch wel? 492 00:52:21,309 --> 00:52:25,522 Ik ben zwanger. Ik mag geen katten aanraken, vanwege die toxo-dinges. 493 00:52:25,605 --> 00:52:29,109 Hij is er gekomen, dan kan hij er ook wel weg. 494 00:52:31,027 --> 00:52:33,822 Waarom doe je zo? -Ik heb niks met katten. 495 00:52:34,197 --> 00:52:37,701 Hé, alles goed? -Jimmy, we hebben... 496 00:52:40,328 --> 00:52:45,000 We moeten je opwarmen. -Ja, voorzichtig. 497 00:52:45,083 --> 00:52:48,169 Ik heb je. Wat is hij koud. 498 00:52:48,253 --> 00:52:51,965 Waar moeten we heen? -Nee. Toxo. Otto. 499 00:52:52,507 --> 00:52:54,885 Oké, daar gaan we. 500 00:52:54,968 --> 00:52:58,471 Otto, doe de deur open. -Rustig maar. 501 00:52:58,555 --> 00:53:00,599 Het komt goed, chiquitito. 502 00:53:04,561 --> 00:53:06,771 Allemaal sneeuw op de vloer. 503 00:53:06,855 --> 00:53:09,900 Mijn god, het is hier ijskoud. 504 00:53:09,983 --> 00:53:14,779 Deze dan maar. -Nee, laat die jas hangen. 505 00:53:14,863 --> 00:53:18,158 Kun je dan een deken pakken? -Voor die kat? 506 00:53:18,241 --> 00:53:21,119 Laat maar, het lukt wel. -Wat doe je? 507 00:53:21,870 --> 00:53:25,582 Lichaamswarmte werkt super. Ik heb veel lichaam en warmte. 508 00:53:25,665 --> 00:53:29,878 Ik zet de oven aan. -Je stopt die kat niet in m'n oven. 509 00:53:31,004 --> 00:53:33,673 Ik wil alleen het huis wat opwarmen. 510 00:53:38,094 --> 00:53:41,181 Wat een laag aanrecht. Hoe kom je daaraan? 511 00:53:42,015 --> 00:53:45,435 Zelf gemaakt. Voor Sonya, m'n vrouw. 512 00:53:46,770 --> 00:53:49,064 Is ze ook zo klein? 513 00:53:49,147 --> 00:53:51,024 Sonya is overleden. 514 00:53:52,484 --> 00:53:55,237 Maar ze kon goed koken, hè? 515 00:53:55,737 --> 00:53:58,156 Ik at hier altijd. 516 00:54:00,867 --> 00:54:02,869 Neem me niet kwalijk. 517 00:54:03,787 --> 00:54:07,791 Kunnen jullie nu weggaan? Ik moet nog van alles doen. 518 00:54:08,583 --> 00:54:12,128 Het was leuk om je weer te zien, zoals altijd. 519 00:54:12,504 --> 00:54:16,091 Maar wie gaat er voor dit beestje zorgen? -Jij. 520 00:54:27,811 --> 00:54:29,646 Vraag me nu zoals het hoort. 521 00:54:47,163 --> 00:54:48,665 Laat eens zien. 522 00:54:51,585 --> 00:54:54,546 {\an8}'Het bestuur verklaart hierbij dat Otto Anderson... 523 00:54:54,629 --> 00:54:58,550 ...de opleiding aan de technische school heeft voltooid...' 524 00:54:58,633 --> 00:55:00,135 Zou jij ooit... 525 00:55:01,219 --> 00:55:02,679 ...willen trouwen? 526 00:55:04,097 --> 00:55:06,516 Want dan... -Kijk me eens aan. 527 00:55:09,144 --> 00:55:11,187 Vraag me nu zoals het hoort. 528 00:55:13,940 --> 00:55:15,275 Wil je... 529 00:55:19,779 --> 00:55:21,990 Wil je met me trouwen? 530 00:56:38,525 --> 00:56:41,403 Filmen. -Verdomme, zeg. 531 00:56:44,573 --> 00:56:46,408 Hé, kun je je bewegen? 532 00:56:47,826 --> 00:56:50,745 Je moet hier weg. Kom op, overeind. 533 00:56:50,829 --> 00:56:52,914 Help me dan. 534 00:56:55,709 --> 00:56:57,711 Filmen. 535 00:57:18,523 --> 00:57:20,025 Kijk me aan. 536 00:57:21,151 --> 00:57:22,694 Diep inademen. 537 00:57:25,322 --> 00:57:27,908 Pak m'n hand. 538 00:57:29,075 --> 00:57:30,869 Pak m'n hand, snel. 539 00:57:40,629 --> 00:57:43,465 Ben je niet wijs? Je had wel dood kunnen zijn. 540 00:57:57,312 --> 00:57:59,689 Hoe dan ook, volg ons. 541 00:58:23,755 --> 00:58:25,340 Ik schrik me dood. 542 00:58:26,091 --> 00:58:27,551 Kijk eens. 543 00:58:28,843 --> 00:58:33,682 Abbie wilde een tekening maken van de nieuwe buurman. Hij is voor jou. 544 00:58:35,016 --> 00:58:36,434 Dat ben jij. 545 00:58:36,518 --> 00:58:38,937 Ze tekent jou altijd in kleur. 546 00:58:39,563 --> 00:58:41,273 Hoezo 'altijd'? 547 00:58:42,524 --> 00:58:44,359 Ik heb een goed idee. 548 00:58:44,442 --> 00:58:46,903 Jij kunt mij wel rijles geven. 549 00:58:50,532 --> 00:58:52,867 Daar heb ik geen tijd voor. 550 00:58:53,743 --> 00:58:56,580 Ik betaal de benzine en zo. 551 00:58:57,080 --> 00:59:00,834 Hé, daar zijn jullie. Ik zocht jullie al. 552 00:59:00,917 --> 00:59:04,129 Hoi, Jimmy. Wat doe je? -Zit de kat daarin? 553 00:59:04,212 --> 00:59:06,381 Ho, rustig. 554 00:59:06,464 --> 00:59:08,508 Hij vindt het niks. 555 00:59:09,175 --> 00:59:10,802 Laat hem er dan uit. 556 00:59:10,886 --> 00:59:13,930 Oké. Sorry, beestje. 557 00:59:15,974 --> 00:59:19,269 Wat was je van plan? Wilde je hem uitlaten? 558 00:59:19,352 --> 00:59:22,522 Ik moet hem teruggeven. Ik ben allergisch. 559 00:59:26,026 --> 00:59:29,195 Ik heb er havermout op gedaan, maar dat helpt niet. 560 00:59:29,279 --> 00:59:34,200 Kom, Tommy heeft nog een middel liggen. Hij had een wespennest gevonden. 561 00:59:34,284 --> 00:59:38,872 Ik wil niet tot last zijn. -Geeft niks. Maar niet krabben. 562 00:59:38,955 --> 00:59:41,166 Hé, en die kat dan? 563 00:59:41,249 --> 00:59:43,877 Hij is nu kennelijk van jou. 564 00:59:43,960 --> 00:59:45,545 Wees lief voor hem. 565 01:00:00,435 --> 01:00:01,895 In de doos. 566 01:00:04,481 --> 01:00:05,607 Ga erin. 567 01:00:11,029 --> 01:00:12,364 Ga er eens in. 568 01:00:22,207 --> 01:00:25,043 Sorry dat ik nog niet bij je ben. 569 01:00:27,837 --> 01:00:30,173 Het valt nog best tegen om... 570 01:00:36,388 --> 01:00:38,723 En nu heb ik hem in huis. 571 01:00:43,562 --> 01:00:45,564 Ik heb een kat. 572 01:00:47,816 --> 01:00:50,193 Ik moet iets bedenken voor hem. 573 01:00:52,279 --> 01:00:55,198 Daarna kom ik, Sonya. Ik beloof het. 574 01:00:57,158 --> 01:00:58,577 {\an8}Ik mis je. 575 01:01:29,774 --> 01:01:32,068 Je gaat niet m'n bed inpikken. 576 01:01:32,527 --> 01:01:34,946 Dit is jouw bed. 577 01:01:35,864 --> 01:01:40,160 Of wil je liever weer buiten slapen, in de sneeuw? 578 01:01:40,243 --> 01:01:41,870 Dat valt te regelen. 579 01:01:51,963 --> 01:01:55,258 Onze kinderen kunnen zich geen betere vader wensen. 580 01:02:32,629 --> 01:02:36,424 Gebruik je daar die fiets voor? -Ja, dat is m'n werk. 581 01:02:36,508 --> 01:02:39,511 In de horeca of bij een benzinepomp, dat is pas werk. 582 01:02:39,594 --> 01:02:43,515 Ik werk ook nog in een pizzeria en bij de kringloop. 583 01:02:45,559 --> 01:02:48,395 U bent toch Mr Anderson? 584 01:02:49,312 --> 01:02:51,982 U kwam wel eens bij spreekbeurten op school. 585 01:02:52,399 --> 01:02:53,733 Wanneer dan? 586 01:02:54,276 --> 01:02:56,736 Ik had les van Mrs Anderson. 587 01:02:58,071 --> 01:03:02,826 Ze was de eerste die normaal deed tegen mij als transgender. 588 01:03:04,911 --> 01:03:07,998 Ze gebruikte als eerste m'n nieuwe naam. 589 01:03:08,081 --> 01:03:11,001 En ze zorgde dat anderen dat ook deden. 590 01:03:12,544 --> 01:03:15,171 Dat heeft me erg geholpen. 591 01:03:15,755 --> 01:03:18,174 Ik zal u geen folders meer geven. 592 01:03:22,679 --> 01:03:24,806 Hoe heet je? 593 01:03:24,890 --> 01:03:26,975 Malcolm. 594 01:03:28,560 --> 01:03:30,645 Leuk om kennis te maken, Otto. 595 01:03:39,154 --> 01:03:43,158 Otto, goed nieuws. Andy leert me autorijden. 596 01:03:43,241 --> 01:03:45,243 Tegen het verkeer in. 597 01:03:51,166 --> 01:03:56,087 Parkeerstand. Hij staat nog in 'drive'. Het is een automaat. 598 01:03:56,171 --> 01:03:59,883 Je moet hem in 'park' zetten. -In wat? 599 01:04:07,641 --> 01:04:10,101 Help. -Ik kom al. 600 01:04:11,603 --> 01:04:13,313 Ik red de prinses. 601 01:04:13,772 --> 01:04:15,941 Oké. Moment. 602 01:04:16,524 --> 01:04:20,987 Otto is er. Mama heeft salpores gemaakt. -Kom binnen. 603 01:04:21,071 --> 01:04:24,908 Een sukkel kan een andere sukkel niet leren rijden. Jij... 604 01:04:24,991 --> 01:04:26,993 Jas aan, we gaan lessen. 605 01:04:29,329 --> 01:04:32,207 Ga je mij leren autorijden? Echt? 606 01:04:32,290 --> 01:04:34,459 Otto, dank je wel. 607 01:04:38,588 --> 01:04:42,759 Ik kom zo. -Wat aardig van je, dank je wel. 608 01:04:44,427 --> 01:04:46,888 Ik heb één poging gedaan. 609 01:04:49,724 --> 01:04:52,936 Mama gaat een eindje rijden. -Doe voorzichtig. 610 01:04:54,646 --> 01:04:56,773 Veel plezier. 611 01:04:56,856 --> 01:04:58,942 Doei, mam. 612 01:05:00,235 --> 01:05:02,404 En nu gaan we keten. 613 01:05:04,155 --> 01:05:09,327 Otto, kunnen we mijn auto nemen? Ik heb alleen in een automaat gereden. 614 01:05:09,411 --> 01:05:13,498 Nee, ik ga jou leren autorijden. Instappen. 615 01:05:17,711 --> 01:05:21,298 Oké, het is rood. Je moet stoppen. 616 01:05:21,381 --> 01:05:26,094 Dan trap ik de koppeling in, hè? -Eerst de koppeling en dan de rem. 617 01:05:26,177 --> 01:05:29,264 Koppeling ingedrukt houden. 618 01:05:29,347 --> 01:05:33,268 Als ik rem, koppel ik. -Koppeling en rem. 619 01:05:33,351 --> 01:05:35,395 Remmen. 620 01:05:35,478 --> 01:05:38,773 Niet schreeuwen. -Ik schreeuw niet. 621 01:05:38,857 --> 01:05:42,027 Ik heb de koppeling in. -We gaan stoppen en... 622 01:05:42,110 --> 01:05:45,447 Koppeling in, en remmen. Remmen. 623 01:05:45,530 --> 01:05:48,450 Remmen, hij stopt. Niet tegen die auto aan. 624 01:05:49,367 --> 01:05:51,369 Oké, laat maar los. 625 01:05:53,246 --> 01:05:54,831 Remmen. 626 01:05:54,915 --> 01:05:56,666 Koppeling in en remmen. 627 01:05:56,750 --> 01:06:01,129 Ik kan er niks van. -Je moet het gewoon nog leren. 628 01:06:02,297 --> 01:06:04,758 Ik raakte hem bijna. Het scheelde niks. 629 01:06:04,841 --> 01:06:08,762 Het is maar een hybride. -Een hybride, oké. 630 01:06:11,723 --> 01:06:15,727 Ik sta wel erg dichtbij. Moet ik niet achteruit? 631 01:06:15,810 --> 01:06:17,687 Wacht op groen. 632 01:06:18,772 --> 01:06:21,816 Daar gaan we. Koppeling in. 633 01:06:22,275 --> 01:06:24,986 Beetje gas geven. Rustig de... 634 01:06:27,739 --> 01:06:28,823 Het is groen. 635 01:06:28,907 --> 01:06:34,246 Koppeling in, naar z'n één... Je hoeft niet te starten. Gewoon... 636 01:06:37,332 --> 01:06:42,921 Koppeling rustig laten opkomen en gas geven. Dat is alles. 637 01:06:49,886 --> 01:06:53,098 Wat mankeert jou? Ze leert autorijden. 638 01:06:53,181 --> 01:06:55,225 Heb jij het nooit hoeven leren? 639 01:06:55,308 --> 01:06:57,310 Rustig, ouwe. 640 01:06:58,562 --> 01:07:02,148 Ik ben je ouwe niet, klootzak. 641 01:07:02,816 --> 01:07:08,488 Als je nog één keer toetert, is dat je laatste actie. Begrepen? 642 01:07:08,572 --> 01:07:10,365 Comprende? 643 01:07:16,955 --> 01:07:18,999 Luister. 644 01:07:19,082 --> 01:07:22,544 Je hebt twee kinderen gebaard. Bijna drie. 645 01:07:22,627 --> 01:07:26,423 Je bent hierheen gekomen vanuit een ver land. 646 01:07:26,506 --> 01:07:30,510 Je hebt een taal geleerd, een vak, je hebt een kluns van een man... 647 01:07:30,594 --> 01:07:35,432 ...en je houdt je gezin overeind. Je kunt heus wel leren autorijden. 648 01:07:35,515 --> 01:07:40,729 De grootste sukkels hebben het weten te leren en jij bent geen grote sukkel. 649 01:07:44,941 --> 01:07:46,276 Goed... 650 01:07:47,110 --> 01:07:48,987 Koppeling. 651 01:07:49,487 --> 01:07:52,657 Schakelen. Gas. 652 01:07:53,241 --> 01:07:54,701 Rijden. 653 01:08:10,091 --> 01:08:13,011 Que bueno. 654 01:08:15,555 --> 01:08:19,683 Hier is een plekje. Stoppen, naast die auto. 655 01:08:19,768 --> 01:08:24,647 En achteruit tot de bumper ter hoogte van je spiegel zit. 656 01:08:25,315 --> 01:08:27,107 En nu recht. 657 01:08:27,901 --> 01:08:29,736 Tot aan de stoeprand. 658 01:08:32,781 --> 01:08:35,741 Klein beetje. En stop. 659 01:08:36,910 --> 01:08:38,370 In z'n vrij. 660 01:08:39,079 --> 01:08:41,205 Handrem. Contact. 661 01:08:44,250 --> 01:08:46,753 Is dat alles? -Dat is alles. 662 01:08:48,088 --> 01:08:49,923 En precies op tijd. 663 01:08:54,844 --> 01:08:57,347 Dit zijn semlor. 664 01:08:58,723 --> 01:09:00,725 Zweedse eclairs. 665 01:09:01,476 --> 01:09:03,478 Het is wel wat geknoei. 666 01:09:03,562 --> 01:09:06,438 Maar we proberen het, met je vingers. 667 01:09:14,364 --> 01:09:16,908 Hoe heb je dit zaakje gevonden? 668 01:09:16,991 --> 01:09:19,076 Sonya kwam hier graag. 669 01:09:20,620 --> 01:09:24,040 We kwamen hier elke zaterdag om één uur. 670 01:09:25,667 --> 01:09:27,919 En daarna? 671 01:09:28,003 --> 01:09:30,255 Om twee uur weer naar huis. 672 01:09:30,338 --> 01:09:32,382 Ik ging de auto wassen... 673 01:09:32,464 --> 01:09:37,554 ...en zij ging toetsen nakijken, koken, en de rest van de dag lezen. 674 01:09:37,888 --> 01:09:39,513 Wat voor boeken? 675 01:09:40,139 --> 01:09:41,975 Haar boeken. 676 01:09:43,018 --> 01:09:48,899 Ik ben er ooit in een paar begonnen. Maar ik heb gewoon niks met boeken. 677 01:09:49,774 --> 01:09:53,027 Volgens haar vriendinnen waren we tegenpolen. 678 01:09:55,071 --> 01:09:58,575 M'n leven was zwart-wit voordat ik Sonya kende. 679 01:09:58,658 --> 01:10:00,410 Zij gaf er kleur aan. 680 01:10:03,371 --> 01:10:06,958 Ik had haar wel gemogen. -Ze was een fenomeen. 681 01:10:07,709 --> 01:10:12,047 Ze zette zich in voor leerlingen die extra hulp nodig hadden. 682 01:10:12,130 --> 01:10:17,552 Veel kinderen hadden problemen thuis, of sociale-angststoornissen. 683 01:10:18,136 --> 01:10:22,891 Maar als Sonya klaar met ze was, droegen ze Shakespeare voor. 684 01:10:26,436 --> 01:10:28,939 Ik kwam een oud-leerling tegen. 685 01:10:29,940 --> 01:10:31,566 Onlangs. 686 01:10:33,610 --> 01:10:35,320 Hij heet Malcolm. 687 01:10:41,284 --> 01:10:43,328 Je hebt nog wat melk nodig. 688 01:10:48,416 --> 01:10:54,130 Het klikte prima met iedereen toen we hier kwamen wonen. Het was een geschenk. 689 01:10:54,464 --> 01:10:56,091 Welkom in de buurt. 690 01:10:56,174 --> 01:10:58,385 {\an8}Hallo, ik ben Sonya. -Anita. 691 01:10:58,468 --> 01:11:00,845 Sonya en Anita waren dikke vriendinnen. 692 01:11:03,181 --> 01:11:05,308 En Reuben en ik leken op elkaar. 693 01:11:05,392 --> 01:11:06,768 Hé, rustig. 694 01:11:07,561 --> 01:11:09,354 Op de meeste vlakken. 695 01:11:09,437 --> 01:11:14,442 Sukkel. -Maar mensen veranderen. Of juist niet. 696 01:11:14,985 --> 01:11:18,071 Dingen gebeuren, je groeit uit elkaar. 697 01:11:19,155 --> 01:11:21,741 Je trekt een muur op, je ergert je. 698 01:11:23,577 --> 01:11:25,537 Geen idee waarom. 699 01:11:27,289 --> 01:11:30,333 Misschien werd iedereen gek omdat er overal gebouwd werd. 700 01:11:30,417 --> 01:11:33,044 Vroeger was er bos op die heuvel. 701 01:11:33,128 --> 01:11:35,171 Daarom heet het Birchwood. 702 01:11:35,755 --> 01:11:38,466 Maar de berken moesten wijken voor woningen. 703 01:11:38,550 --> 01:11:43,179 Ze beseften pas waar ze mee bezig waren toen Reuben en ik ze erop wezen. 704 01:11:43,263 --> 01:11:47,642 Dat was nog voor de coup? -Ja, Reuben en ik waren vrienden. 705 01:11:47,726 --> 01:11:51,313 Daarna zagen we alleen nog onze verschillen. 706 01:12:22,385 --> 01:12:26,556 Een paar jaar later ging hun zoon Chris in Japan werken... 707 01:12:26,640 --> 01:12:30,018 ...en volgens mij is hij nog nooit terug geweest. 708 01:12:30,894 --> 01:12:33,271 Het klikte niet tussen Reuben en hem. 709 01:12:33,563 --> 01:12:37,025 Toen besloot ik de strijdbijl te begraven. 710 01:12:41,446 --> 01:12:46,326 Ik heb deze ooit van Sonya gehad. Maar er is nooit een goed moment geweest. 711 01:12:47,160 --> 01:12:49,871 Zullen we een nieuwe start maken? 712 01:12:54,084 --> 01:12:56,711 Wil je m'n nieuwe auto zien? 713 01:12:57,629 --> 01:13:02,300 Best. -Een nieuw model. Net op de markt. 714 01:13:07,764 --> 01:13:09,266 Voilà. 715 01:13:11,226 --> 01:13:12,811 Een Toyota? 716 01:13:13,937 --> 01:13:17,941 Heb je een Toyota gekocht? -Celica GT cabrio. 717 01:13:18,024 --> 01:13:20,360 Vijf versnellingen, automaat. 718 01:13:20,902 --> 01:13:23,154 Je moet met je tijd mee. 719 01:13:26,825 --> 01:13:30,787 Ik weet niet wat hem bezielde, maar toen was ik hem kwijt. 720 01:13:30,870 --> 01:13:36,084 Een man moet z'n principes trouw blijven, ook al is het een F-O-R-D. 721 01:13:39,045 --> 01:13:43,466 En hebben Sonya en jij het ooit over kinderen gehad? 722 01:13:47,554 --> 01:13:49,973 O, het is twee uur. 723 01:14:00,775 --> 01:14:03,612 Zou je ons vanavond kunnen helpen? 724 01:14:03,695 --> 01:14:07,782 Tommy en ik kunnen niet vaak meer uit eten voordat de baby komt. 725 01:14:07,866 --> 01:14:13,705 Ik ga jullie niet rondrijden. -Nee, we nemen een taxi. 726 01:14:14,748 --> 01:14:16,499 Waar heb je mij dan voor nodig? 727 01:14:16,583 --> 01:14:20,795 Mama, ik weet van niks. -Welles, geef terug. 728 01:14:28,261 --> 01:14:30,680 Jullie moeten leren delen. 729 01:14:31,890 --> 01:14:36,519 Ik weet het niet, hoor. -Doe niet zo raar. Het wordt heel leuk. 730 01:14:36,603 --> 01:14:42,275 Maar Abbie moet wel om negen uur in bed liggen, oké? Lukt dat? 731 01:14:43,318 --> 01:14:46,655 Dus de code van het alarm is 4491. 732 01:14:46,738 --> 01:14:50,242 Ik zet het op 'aan, thuis'. Let je wel op? 733 01:14:50,325 --> 01:14:54,996 Dus als je naar buiten wilt, schakel je het met deze knop uit. 734 01:14:55,330 --> 01:14:57,457 Ik ga heus niet weg. 735 01:15:00,085 --> 01:15:01,461 Je weet maar nooit. 736 01:15:01,545 --> 01:15:03,922 Lief zijn voor abuelo Otto, hè? 737 01:15:08,718 --> 01:15:10,554 Ik zie geen chocolademelk. 738 01:15:10,637 --> 01:15:15,058 Dat maak je met siroop. Maar niet te veel, anders slaapt ze niet. 739 01:15:17,811 --> 01:15:19,396 Wat is dat? 740 01:15:19,479 --> 01:15:23,066 Dat is de stomme klotevaatwasser. 741 01:15:23,733 --> 01:15:29,447 Pap wou 'm uit het raam gooien, maar hij mag van mama geen raam meer opendoen. 742 01:15:34,578 --> 01:15:36,621 Hoofd. 743 01:15:36,705 --> 01:15:38,373 Cabeza. 744 01:15:38,456 --> 01:15:41,293 Cabeza. Goed zo. 745 01:15:42,127 --> 01:15:44,629 Ogen. -Ojos. 746 01:15:48,466 --> 01:15:49,718 Ojos. -Goed zo. 747 01:15:50,135 --> 01:15:51,845 Arm. Brazo. 748 01:15:51,928 --> 01:15:55,140 Arm. Brazo. -Goed zo. 749 01:16:00,979 --> 01:16:04,357 Dat lijkt me geen goed idee. -Waarom niet? 750 01:16:05,442 --> 01:16:08,278 Niemand kan winnen van een luchadoro. 751 01:16:08,361 --> 01:16:10,822 Abuelo Luchadoro. 752 01:16:14,367 --> 01:16:17,662 Help. -Nee, hij begon. 753 01:17:01,539 --> 01:17:04,251 Het is wel heel stil, hè? 754 01:17:09,548 --> 01:17:11,841 Hallo, jongens. 755 01:17:14,052 --> 01:17:15,804 Ze sliep al. 756 01:17:18,014 --> 01:17:20,934 Hoe is het gegaan? -Prima. 757 01:17:21,017 --> 01:17:25,188 Je hebt het goed gedaan, Otto. Geef jezelf maar een schouderklopje. 758 01:17:34,364 --> 01:17:36,157 Bedankt, Otto. 759 01:17:37,701 --> 01:17:39,494 Fijne avond. 760 01:17:56,595 --> 01:17:59,598 Hoe heeft hij dat gedaan? 761 01:18:05,020 --> 01:18:07,022 Hallo, Otto. -Malcolm. 762 01:18:07,105 --> 01:18:10,817 Hoor je je ketting niet kraken als je schakelt? 763 01:18:10,901 --> 01:18:15,488 Die fiets wordt oud. -Nee, je moet de derailleur afstellen. 764 01:18:16,781 --> 01:18:20,118 M'n wat? -Je derailleur moet afgesteld worden. 765 01:18:22,996 --> 01:18:24,831 Pardon. 766 01:18:24,915 --> 01:18:28,919 Hallo, ik ben Shari Kenzie. Ik ben social-mediajournalist. 767 01:18:29,002 --> 01:18:32,172 Ik zoek Otto Anderson. 768 01:18:32,255 --> 01:18:34,841 Weet je dat heel zeker? 769 01:18:40,680 --> 01:18:43,892 Wauw, geweldig. Echt fantastisch. 770 01:18:43,975 --> 01:18:46,144 Onderhoud is het halve werk. 771 01:18:46,561 --> 01:18:49,314 Hou maar. -Dank je wel, Otto. 772 01:18:50,065 --> 01:18:56,988 Nu help ik jou om troep op straat te gooien. Is twee baantjes niet genoeg? 773 01:18:57,072 --> 01:19:00,116 Ik spaar voor een auto. -O ja? 774 01:19:00,492 --> 01:19:02,953 Wat voor een? -Een Volkswagen. 775 01:19:11,545 --> 01:19:13,713 Jongedame, je blokkeert de garage. 776 01:19:13,797 --> 01:19:16,758 Mr Anderson? Ik ben Shari Kenzie. 777 01:19:16,841 --> 01:19:20,762 Ik ben social-mediajournalist en... -Wat is dat? 778 01:19:20,845 --> 01:19:24,474 Ik maak de onlineserie 'Alledaagse Helden'. 779 01:19:24,558 --> 01:19:28,937 Wat u op het station hebt gedaan was geweldig. U hebt die man gered. 780 01:19:29,020 --> 01:19:31,106 Je hebt de verkeerde voor. 781 01:19:31,565 --> 01:19:35,986 Nee, ik heb die video vaak genoeg bekeken. U bent het echt. 782 01:19:36,069 --> 01:19:38,196 Video? -Hebt u die niet gezien? 783 01:19:38,280 --> 01:19:41,992 Iemand heeft het gefilmd en online gezet. 784 01:19:42,075 --> 01:19:45,745 Een kijker herkende u. Zo heb ik u opgespoord. 785 01:19:45,829 --> 01:19:49,666 Het is wel een miljoen keer bekeken. -Een miljoen? 786 01:19:49,749 --> 01:19:51,960 Hebben mensen niks beters te doen? 787 01:19:52,043 --> 01:19:55,505 Mensen vinden zulke verhalen inspirerend. 788 01:19:55,589 --> 01:20:00,135 Als u heel even tijd hebt... -Nee, ik heb van alles te doen. 789 01:20:00,218 --> 01:20:03,763 Ik heb een videoboodschap van de man die u hebt gered. 790 01:20:04,264 --> 01:20:08,101 Otto, hallo. Goeiemorgen. 791 01:20:12,480 --> 01:20:15,191 Klaar voor een nieuwe rijles? 792 01:20:15,275 --> 01:20:17,110 Het komt niet goed uit. 793 01:20:17,861 --> 01:20:21,281 Ik zit opgesloten. -Ik heb je niet opgesloten. 794 01:20:21,364 --> 01:20:23,700 Gewoon aan de knop draaien. 795 01:20:23,783 --> 01:20:27,203 Je hebt toch wel eens een deur opengedaan? Sukkel. 796 01:20:29,873 --> 01:20:32,000 Otto? Ik ben het. 797 01:20:32,083 --> 01:20:33,418 Ze is weg. 798 01:20:34,628 --> 01:20:37,297 Mooi, ik heb m'n ronde nog niet af. 799 01:20:38,173 --> 01:20:42,260 'Social-mediajournalist'? Wat is dat in hemelsnaam? 800 01:20:42,344 --> 01:20:47,307 Mafkezen die zichzelf lopen te filmen. -Je hebt het heel goed aangepakt. 801 01:20:47,390 --> 01:20:51,061 Haar opsluiten in je garage. Echt... 802 01:20:51,728 --> 01:20:54,981 Uitstekende tactiek. Goed gedaan. 803 01:20:58,610 --> 01:21:02,447 Otto, ik zat te denken. Jij doet zoveel voor ons. 804 01:21:02,530 --> 01:21:05,158 Ik wil iets terugdoen. -Ik hoef niks. 805 01:21:05,242 --> 01:21:09,120 Je kunt soms toch wel een fatsoenlijke maaltijd gebruiken? 806 01:21:09,204 --> 01:21:11,873 Die koekjes... -Welke? De 'salporanz'? 807 01:21:11,957 --> 01:21:14,292 Die waren niet verkeerd. 808 01:21:15,001 --> 01:21:21,049 En ik kan je misschien helpen om je huis op te ruimen, en je hal. 809 01:21:21,132 --> 01:21:24,511 Ik kan de jassen en schoenen van Sonya wel inpakken. 810 01:21:24,594 --> 01:21:26,429 Dat is niet nodig. 811 01:21:26,513 --> 01:21:31,351 Nee, maar dan kun je misschien verder. -Ik wil niet verder. 812 01:21:31,434 --> 01:21:35,397 Ze blijft altijd bij je. Maar jij bent hier nog steeds. 813 01:21:35,480 --> 01:21:37,107 Zo is het wel genoeg. 814 01:21:38,066 --> 01:21:41,653 Toen m'n vader overleed, stopte m'n moeder met leven. 815 01:21:41,736 --> 01:21:44,990 Ze deed niet meer... -Hou je mond. 816 01:21:45,073 --> 01:21:48,159 Hou op. -Oké. Niet schreeuwen. 817 01:21:49,160 --> 01:21:53,623 Laat iedereen zich met z'n eigen zaken bemoeien. Sukkels. 818 01:21:53,707 --> 01:21:58,587 Door al dat gewauwel van iedereen hoor ik amper haar stem nog. 819 01:21:59,129 --> 01:22:02,090 Ik wil Sonya niet uit m'n leven wissen. 820 01:22:02,173 --> 01:22:06,428 Zij was alles voor me. Er was niets vóór haar en er komt niets na. 821 01:22:07,470 --> 01:22:09,055 Ik ben wel iets. 822 01:22:12,517 --> 01:22:14,477 Die smeerlap. 823 01:22:18,857 --> 01:22:21,526 Stoppen. Stoppen, jij. 824 01:22:21,943 --> 01:22:25,113 Heb jij dat hek opengelaten? Ja, hè? 825 01:22:25,196 --> 01:22:28,783 Dat boeit verder niemand. -Ik hecht aan regels. 826 01:22:29,242 --> 01:22:34,080 Ja, ik weet alles over jou. Op kantoor ligt zo'n dik dossier over jou. 827 01:22:34,539 --> 01:22:37,709 Ik weet over je vrouw, je geeft de schuld... 828 01:22:37,792 --> 01:22:41,379 Je houdt je mond. Geen woord meer. 829 01:22:41,463 --> 01:22:44,633 Rustig, Otto. Ik wil je niet kwaad maken... 830 01:22:44,716 --> 01:22:48,762 ...maar je kunt beter niet in je eentje blijven wonen. 831 01:22:48,845 --> 01:22:52,766 We weten meer over jou dan je beseft. 832 01:22:52,849 --> 01:22:55,685 Wees zuinig op je hart, oké? 833 01:22:55,769 --> 01:22:57,646 Wat weet jij van m'n hart? 834 01:22:57,729 --> 01:22:59,940 Hé, wat weet je van m'n hart? 835 01:23:00,023 --> 01:23:03,276 Bemoei je er niet mee, klootzak. 836 01:23:04,069 --> 01:23:07,197 Otto, wat is er? Gaat het wel? 837 01:23:07,280 --> 01:23:10,116 Als je wilt helpen, doe dan het hek dicht. 838 01:23:32,514 --> 01:23:34,724 Zeg dan wat. Alsjeblieft. 839 01:23:45,777 --> 01:23:47,362 Zeg dan wat. 840 01:24:25,650 --> 01:24:27,444 Dank je wel. 841 01:24:56,932 --> 01:24:59,976 Die staat je vast leuk. Toe nou. 842 01:25:00,060 --> 01:25:02,687 Hij staat je heel leuk. 843 01:27:47,811 --> 01:27:51,231 Geef je hand eens. Hij schopt heel hard. 844 01:28:04,202 --> 01:28:05,829 Ik ben zo terug. 845 01:29:14,731 --> 01:29:16,191 Sonya... 846 01:30:26,595 --> 01:30:28,305 Je bent er weer. 847 01:30:46,072 --> 01:30:48,325 Zo is het wel genoeg, lieverd. 848 01:30:52,329 --> 01:30:55,081 Je bent boos. Ik weet het. 849 01:30:57,208 --> 01:30:58,752 En verdrietig. 850 01:31:00,170 --> 01:31:01,713 Ik ook. 851 01:31:03,673 --> 01:31:05,967 Maar nu moeten we gaan leven. 852 01:31:20,565 --> 01:31:22,108 Wat nou weer? 853 01:31:27,447 --> 01:31:29,991 Malcolm. -Sorry, ik wilde niet... 854 01:31:30,075 --> 01:31:34,287 Ik ga je heus niet doodschieten. -Wat was die knal? 855 01:31:34,371 --> 01:31:38,208 De generator is doorgebrand. Wat wil je? Het is ijskoud. 856 01:31:39,417 --> 01:31:41,920 Ik hoopte dat ik op je bank mocht slapen. 857 01:31:42,504 --> 01:31:44,422 Het is hier geen hotel. 858 01:31:46,091 --> 01:31:50,345 Nee. Neem me niet kwalijk. -Kun je dan niet naar huis? 859 01:31:52,347 --> 01:31:54,391 M'n vader heeft me eruit gegooid. 860 01:31:59,229 --> 01:32:01,606 Ik heb wel een bank. 861 01:32:01,690 --> 01:32:05,110 Blijf uit de eetkamer. Het plafond is stuk. 862 01:32:05,193 --> 01:32:07,279 Hij staat in Sonya's kantoor. 863 01:32:08,071 --> 01:32:12,325 Waarom heeft hij je eruit gegooid? Omdat je nu Malcolm bent? 864 01:32:12,409 --> 01:32:17,205 Ja, omdat ik Malcolm ben. Omdat ik zulke kleren draag. 865 01:32:17,289 --> 01:32:20,875 Ik lees te veel, ik hou niet van sport. Van alles. 866 01:32:21,293 --> 01:32:25,463 Hij geneert zich omdat ik trans ben. -De sukkel. 867 01:32:27,007 --> 01:32:31,136 Hier kun je slapen. Blijf wel overal af. 868 01:33:32,280 --> 01:33:37,535 Goeiemorgen. De stroom werkt nog niet, dus ik bak de eieren voor ze bederven. 869 01:33:38,286 --> 01:33:40,288 Als je het niet erg vindt. 870 01:33:40,372 --> 01:33:44,376 Ik moet m'n ronde doen. -Wil je niet eerst koffie? 871 01:33:54,261 --> 01:33:55,720 Alsjeblieft. 872 01:33:56,721 --> 01:33:58,890 Wil je ei? 873 01:33:58,974 --> 01:34:01,643 Daar zeg ik geen nee tegen. 874 01:34:20,036 --> 01:34:21,413 Dat blikje... 875 01:34:22,330 --> 01:34:23,790 ...moet hierin. 876 01:34:26,751 --> 01:34:28,211 Hang maar op. 877 01:34:33,717 --> 01:34:39,222 Hallo, Otto. Met je ronde bezig? Mag ik mee? Ik moet m'n stappen halen. 878 01:34:40,348 --> 01:34:43,268 Ik ben Jimmy. -Malcolm. Leuk om kennis te maken. 879 01:34:49,941 --> 01:34:53,778 Het mag best langzamer, hoor. M'n hartslag is te hoog. 880 01:35:08,627 --> 01:35:12,672 Heb je gehoord dat ze Reuben vanmiddag naar een tehuis brengen? 881 01:35:12,756 --> 01:35:16,009 Wie? -Die lui van Dye & Merika. 882 01:35:16,092 --> 01:35:19,679 Ze hebben Anita overgehaald om het huis te verkopen. 883 01:35:19,763 --> 01:35:23,892 Nee, ze hebben het via Chris geregeld. -Dat mag helemaal niet. 884 01:35:23,975 --> 01:35:30,982 Jawel. Toen ze hoorden dat Anita parkinson had, hebben ze via Chris... 885 01:35:31,066 --> 01:35:35,403 Chris heeft Anita vorig jaar overgehaald om hem een volmacht te geven. 886 01:35:35,487 --> 01:35:38,490 Dus Dye & Merika heeft via hem het huis gekocht. 887 01:35:38,573 --> 01:35:39,908 Wat een schoften. 888 01:35:41,117 --> 01:35:44,913 Wist Anita vorig jaar al dat ze parkinson had? 889 01:35:44,996 --> 01:35:49,000 Nee, dan had ze het wel aan Sonya verteld, en Sonya aan mij. 890 01:35:50,168 --> 01:35:53,922 Anita en Reuben wilden niet dat jullie het wisten. 891 01:35:54,005 --> 01:35:57,425 Jullie hadden al genoeg op jullie bordje. 892 01:35:58,468 --> 01:36:00,470 Zeiden ze dat? 893 01:36:10,855 --> 01:36:15,735 Ik wil al jullie papieren van Dye & Merika zien. Alle correspondentie. 894 01:36:15,819 --> 01:36:18,989 Heb je die volmacht ergens? -Hoe weet jij daarvan? 895 01:36:19,406 --> 01:36:22,284 Heb je hem? Ga halen. 896 01:36:23,660 --> 01:36:28,456 En alle dossiers over Reubens aandoening en de jouwe. 897 01:36:28,540 --> 01:36:30,542 Heeft Jimmy het verteld? 898 01:36:30,625 --> 01:36:33,253 Kun je het nu pakken? 899 01:36:39,301 --> 01:36:40,886 Ik ben stom geweest. 900 01:36:42,387 --> 01:36:48,560 Ik had in m'n ellende geen oog voor anderen en dacht dat dat wederzijds was. 901 01:36:49,978 --> 01:36:52,814 Zo horen vrienden niet te doen, dus... 902 01:36:54,441 --> 01:36:57,903 Dit kost me wel moeite na al die tijd. 903 01:36:57,986 --> 01:36:59,779 Maar het spijt me. 904 01:37:02,032 --> 01:37:04,618 En ik ga alles in orde maken. 905 01:37:17,172 --> 01:37:18,882 Ik heb je telefoon nodig. 906 01:37:20,592 --> 01:37:22,302 Je hebt er toch zelf een? 907 01:37:23,261 --> 01:37:26,097 Die is afgesloten. 908 01:37:27,349 --> 01:37:31,937 Waarom? -Doet er niet toe. Ik moet even bellen. 909 01:37:33,939 --> 01:37:36,233 Weet je... Nee. 910 01:37:38,860 --> 01:37:45,033 Je wilt niet zeggen waarom je telefoon is afgesloten en waarom je de mijne wil. 911 01:37:45,116 --> 01:37:48,787 Je wilt niet zeggen wat er gisteren met je was op straat. 912 01:37:48,870 --> 01:37:52,832 Je ging naar binnen en wilde niet opendoen. 913 01:37:53,917 --> 01:37:56,670 Ik was doodongerust, Otto. 914 01:37:57,254 --> 01:38:02,968 Weet je hoelang ik daar gestaan heb? Zonder te weten of er iets gebeurd was. 915 01:38:03,760 --> 01:38:06,471 Of zou gaan gebeuren. 916 01:38:07,138 --> 01:38:10,600 Sorry voor wat ik zei over Sonya's jassen. 917 01:38:10,684 --> 01:38:12,644 Ik wilde alleen helpen. 918 01:38:13,645 --> 01:38:17,399 En jij liet mij gewoon buiten staan. 919 01:38:18,441 --> 01:38:21,945 Dus nee, je mag m'n telefoon niet. 920 01:38:27,284 --> 01:38:33,206 Je hebt het zo moeilijk omdat iedereen een sukkel is en je alles zelf moet doen. 921 01:38:34,207 --> 01:38:35,625 Toch? 922 01:38:36,376 --> 01:38:38,420 Maar weet je? 923 01:38:38,503 --> 01:38:39,754 Dat kan niet. 924 01:38:40,964 --> 01:38:42,799 Dat kan niemand. 925 01:38:43,383 --> 01:38:48,054 Wees blij dat iemand je door een rotdag heen wilde slepen. 926 01:38:49,139 --> 01:38:51,266 Ook al is het een sukkel. 927 01:38:52,809 --> 01:38:57,814 Die vastgoedeikels proberen Anita en Reuben hun huis uit te werken. 928 01:38:57,898 --> 01:39:00,442 Daarom heb ik je telefoon nodig. 929 01:39:03,236 --> 01:39:05,238 Goed dan. 930 01:39:21,504 --> 01:39:24,174 We waren nog nooit op vakantie geweest. 931 01:39:27,761 --> 01:39:30,055 Sonya was zes maanden zwanger. 932 01:39:30,472 --> 01:39:34,309 En ze wilde iets speciaals doen voordat het kind kwam. 933 01:39:35,060 --> 01:39:37,604 We boekten een reisje naar Niagara Falls. 934 01:39:39,606 --> 01:39:41,524 De bus raakte van de weg. 935 01:39:43,151 --> 01:39:48,448 De remleidingen hadden vervangen moeten worden, maar dat was nooit gebeurd. 936 01:39:49,532 --> 01:39:52,410 Sonya raakte verlamd... 937 01:39:52,494 --> 01:39:55,455 ...en we verloren onze zoon. 938 01:39:58,291 --> 01:40:00,877 Na drie maanden mocht ze naar huis. 939 01:40:02,087 --> 01:40:08,134 Maar er waren nieuwe woningen gekomen, een wijkcentrum en voetpaden. 940 01:40:08,218 --> 01:40:12,180 Maar die waren niet ingericht op rolstoelgebruikers. 941 01:40:12,556 --> 01:40:15,642 De plannen hadden aangepast kunnen worden... 942 01:40:15,725 --> 01:40:20,146 ...maar er was nog niets verplicht, en het kon ze niet schelen. 943 01:40:20,730 --> 01:40:22,983 Maar mij wel. 944 01:40:23,400 --> 01:40:25,277 Mij kon het wel schelen. 945 01:40:25,360 --> 01:40:28,113 Mensen zoals zij kunnen elders heen. -Ik was woest. 946 01:40:28,196 --> 01:40:31,283 Hoe bedoel je, 'mensen zoals zij'? 947 01:40:34,536 --> 01:40:39,374 Toen ben ik weggestemd als voorzitter van de vereniging van eigenaren. 948 01:40:41,084 --> 01:40:43,169 Ik wilde iedereen kapotmaken. 949 01:40:43,503 --> 01:40:47,007 Dat vastgoedbedrijf, de busmaatschappij, de chauffeur. 950 01:40:47,090 --> 01:40:49,634 Ik zou het nooit hebben losgelaten. 951 01:40:50,385 --> 01:40:55,348 Alleen voor Sonya. Ze zei dat we verder moesten gaan met ons leven. 952 01:40:57,851 --> 01:40:59,728 En dat heb ik gedaan. 953 01:41:00,562 --> 01:41:02,731 Ik heb voor Sonya geleefd. 954 01:41:06,443 --> 01:41:08,862 Een halfjaar geleden is ze overleden. 955 01:41:08,945 --> 01:41:10,530 Aan kanker. 956 01:41:14,200 --> 01:41:16,119 Ik wilde achter haar aan. 957 01:41:17,329 --> 01:41:20,498 Daarom heb ik m'n telefoon laten afsluiten. 958 01:41:22,751 --> 01:41:26,338 Maar volgens mij wil ze dat ik verder leef. 959 01:41:28,632 --> 01:41:31,927 En ik heb ook nog van alles te doen. 960 01:42:03,208 --> 01:42:06,294 Je verdoet je tijd, Otto. Alles is rond. 961 01:42:06,378 --> 01:42:10,966 Reuben gaat met ons mee, en als je dwarsligt, laat ik je arresteren. 962 01:42:11,341 --> 01:42:12,926 Ik doe niks. 963 01:42:13,009 --> 01:42:15,262 Blijf daar. 964 01:42:15,345 --> 01:42:17,722 Je neemt mijn man niet mee. 965 01:42:17,806 --> 01:42:21,351 Anita, het is voor je eigen bestwil. 966 01:42:21,434 --> 01:42:25,313 Je wilt gewoon mijn huis inpikken. 967 01:42:25,397 --> 01:42:28,149 {\an8}Ik wil dat Reuben hier blijft. 968 01:42:28,233 --> 01:42:29,651 {\an8}DYE & MERIKA OUDERENZORG 969 01:42:29,734 --> 01:42:31,695 Bij mij, in ons huis. 970 01:42:32,028 --> 01:42:35,907 Wie zorgt er dan voor Reuben als jij het niet meer kunt? 971 01:42:35,991 --> 01:42:38,952 En wie zorgt er voor jou? Otto soms? 972 01:42:39,035 --> 01:42:41,538 Otto is ook niet echt fit, toch? 973 01:42:42,622 --> 01:42:43,873 Ik zorg wel voor ze. 974 01:42:45,125 --> 01:42:47,002 Doe eens weg. 975 01:42:47,085 --> 01:42:50,922 Ik zie ze als familie. Ik verzorg ze zolang als nodig is. 976 01:42:51,006 --> 01:42:52,632 Ze zijn geen familie van je. 977 01:42:52,716 --> 01:42:58,305 Hun zoon Chris heeft bepaald dat ze niet meer zelfstandig kunnen wonen, dus... 978 01:42:58,388 --> 01:43:01,683 Wanneer heeft Chris z'n ouders voor het laatst gezien? 979 01:43:01,766 --> 01:43:05,312 Hij woont in Japan. Ze hebben al tien jaar geen contact. 980 01:43:05,395 --> 01:43:10,191 Het enige wat Chris over z'n ouders weet is wat jij hem vertelt. 981 01:43:10,275 --> 01:43:13,445 En wie ben jij? -Ik ben Shari Kenzie. 982 01:43:13,528 --> 01:43:15,447 Social-mediajournalist. 983 01:43:15,530 --> 01:43:18,325 Dit is een livestream. 984 01:43:18,867 --> 01:43:21,870 {\an8}Doe die camera uit. Je mag dit niet filmen. 985 01:43:22,203 --> 01:43:24,289 Het is openbaar terrein. 986 01:43:24,372 --> 01:43:28,084 Jij hebt Chris verteld dat Anita parkinson heeft, maar Anita... 987 01:43:28,168 --> 01:43:31,796 {\an8}...heeft die diagnose met niemand gedeeld. 988 01:43:31,880 --> 01:43:33,131 Dus hoe weet jij dat dan? 989 01:43:33,548 --> 01:43:35,342 Dat zou ik moeten nakijken. 990 01:43:36,176 --> 01:43:39,012 Mr Anderson is een held in deze buurt. 991 01:43:39,095 --> 01:43:41,640 Hij zegt dat jij ook dingen weet... 992 01:43:41,723 --> 01:43:44,309 {\an8}...uit zijn medisch dossier. 993 01:43:44,392 --> 01:43:50,023 Hoe kunnen jij en je bedrijf bij de medische gegevens van senioren? 994 01:43:51,900 --> 01:43:54,110 {\an8}Oké, we zijn hier klaar. 995 01:43:59,241 --> 01:44:02,160 Doei. -Het is gelukt. 996 01:44:05,580 --> 01:44:08,541 {\an8}Anita's verhaal staat nu een uur online. 997 01:44:09,417 --> 01:44:14,005 {\an8}En al tientallen mensen vinden dat Dye & Merika haar uit haar huis jaagt. 998 01:44:14,089 --> 01:44:15,840 Dat ging makkelijk. 999 01:44:15,924 --> 01:44:20,887 Deel jouw verhaal ook via Shari_Kenzie. 1000 01:44:20,971 --> 01:44:22,847 Ik heb het erop staan. 1001 01:44:22,931 --> 01:44:25,350 Jullie laten het hek openstaan. 1002 01:44:25,433 --> 01:44:28,353 Zag je dat? Hij gaf zich meteen gewonnen. 1003 01:44:28,436 --> 01:44:31,523 In onze tijd knokten ze tenminste nog. 1004 01:44:31,940 --> 01:44:34,526 Ze zijn nog niet van ons af. 1005 01:44:44,286 --> 01:44:46,538 Best een lekker gevoel, hè? 1006 01:44:53,837 --> 01:44:57,173 Goeie buren, bestaan die nog? 1007 01:44:57,257 --> 01:45:00,760 Daar ga ik het met Anita en Jimmy over hebben. 1008 01:45:00,844 --> 01:45:05,724 Jimmy, je noemde Anita en Reuben familie. Wat houdt dat dan in? 1009 01:45:05,807 --> 01:45:09,102 Ik eet bijna elke avond bij hen. 1010 01:45:13,023 --> 01:45:16,943 Ik weet wel waar je op zit te wachten. Je wilt eten, hè? 1011 01:45:17,027 --> 01:45:19,195 Ik weet wel wat je wilt. 1012 01:45:21,698 --> 01:45:23,199 Ho... Toe maar. 1013 01:45:23,283 --> 01:45:25,911 Jullie wonen hier net. Hoe is dat? 1014 01:45:25,994 --> 01:45:28,163 {\an8}Geweldig. 1015 01:45:35,837 --> 01:45:37,631 Bel een ambulance. 1016 01:45:51,937 --> 01:45:55,232 Ms Mendes? U mag naar hem toe. 1017 01:46:00,987 --> 01:46:04,032 Hola, abuelo Otto. 1018 01:46:18,171 --> 01:46:21,216 Ms Mendes? Ik ben dr. Ellis. 1019 01:46:21,299 --> 01:46:24,177 Mr Anderson noemt u als z'n naaste familie. 1020 01:46:24,261 --> 01:46:26,763 Ja. Dat klopt. 1021 01:46:26,846 --> 01:46:30,809 Heeft uw oom u verteld over z'n aandoening? 1022 01:46:32,269 --> 01:46:34,062 Nee, niet echt. 1023 01:46:34,145 --> 01:46:36,648 Het heet hypertrofische cardiomyopathie. 1024 01:46:37,190 --> 01:46:40,569 Het komt erop neer dat z'n hart te groot is. 1025 01:46:42,362 --> 01:46:44,322 Te groot? 1026 01:46:55,125 --> 01:46:57,252 Nee, sorry. Laat maar. 1027 01:47:08,346 --> 01:47:11,391 Doodgaan is niet je sterkste kant, hè? 1028 01:47:22,777 --> 01:47:24,654 Volgens mij is het zover. 1029 01:47:25,196 --> 01:47:27,908 Volgens mij gaat het gebeuren. 1030 01:47:28,533 --> 01:47:32,662 Het is zover. -Ik ben cardioloog. Ik bel verloskunde. 1031 01:47:35,749 --> 01:47:37,834 Doe iets. 1032 01:47:47,177 --> 01:47:51,097 Oké, klaar? Even een foto, allemaal. 1033 01:47:54,726 --> 01:47:56,645 Op de foto. 1034 01:47:58,480 --> 01:48:01,024 Klaar? Allemaal 'Marco' zeggen. 1035 01:48:01,107 --> 01:48:03,693 Eén, twee, drie... 1036 01:48:13,411 --> 01:48:15,789 Dit is onze vriend Otto. 1037 01:48:20,919 --> 01:48:25,298 Sorry, gaat het over de auto's voor de deur? 1038 01:48:25,382 --> 01:48:27,509 Ik heb iets voor je. 1039 01:48:33,223 --> 01:48:36,643 Ik heb hem een likje verf gegeven. -Prachtig. 1040 01:48:36,726 --> 01:48:38,311 Voor de baby. 1041 01:48:39,604 --> 01:48:42,607 Dank je wel. Hou hem even vast. 1042 01:48:42,691 --> 01:48:46,236 Waarom? -Ik wil hem aan Tommy laten zien. Hier. 1043 01:48:50,532 --> 01:48:53,535 Ik ben zo terug. Tomaso? 1044 01:48:56,246 --> 01:48:58,456 Moet dat ding er weer in? 1045 01:49:06,673 --> 01:49:09,217 Yo soy abuelo Otto. 1046 01:49:14,139 --> 01:49:18,143 Ik zal even laten zien hoe dit moet. 1047 01:49:20,478 --> 01:49:23,982 Je hoeft niks te doen. Rustig maar. 1048 01:49:24,649 --> 01:49:26,651 Je hoofdje... 1049 01:49:26,943 --> 01:49:29,070 En nu... 1050 01:49:29,905 --> 01:49:31,364 ...doen we zo. 1051 01:49:58,183 --> 01:50:01,853 Sonya, Abbie en Luna hebben iets voor je. 1052 01:50:03,396 --> 01:50:05,690 Hallo, Sonya. 1053 01:50:06,566 --> 01:50:09,527 En dat is de kersverse Marco. 1054 01:50:10,862 --> 01:50:14,741 En Marisol en Tommy. Over hen heb ik verteld. 1055 01:50:15,242 --> 01:50:17,202 Zeg maar 'hola, Sonya'. 1056 01:50:17,285 --> 01:50:20,288 Ze houdt van roze bloemen. Goed gekozen. 1057 01:50:21,665 --> 01:50:23,792 Ik hou ook van roze. 1058 01:50:30,590 --> 01:50:32,050 Zie je dat? 1059 01:50:55,991 --> 01:50:57,492 Klaar? 1060 01:51:46,666 --> 01:51:48,418 Kom op, Otto. 1061 01:51:54,841 --> 01:51:56,468 VOOR MARISOL 1062 01:51:56,551 --> 01:51:59,054 Oké, Malcolm. Controleer de olie. 1063 01:51:59,387 --> 01:52:01,848 En, hoe ziet het eruit? 1064 01:52:02,349 --> 01:52:05,852 Wel goed, hè? -Als jij het zegt. 1065 01:52:06,394 --> 01:52:08,647 Klaar. Mooi zo. 1066 01:52:09,481 --> 01:52:12,609 Dan is hier het boekje. En de papieren. 1067 01:52:13,485 --> 01:52:16,112 En de sleutel. Het is nu jouw auto. 1068 01:52:16,905 --> 01:52:19,282 Maak je een grapje? 1069 01:52:22,202 --> 01:52:24,454 Ontzettend bedankt. 1070 01:52:26,915 --> 01:52:32,546 Ik behoed je voor een Volkswagen. -Ik heb een auto. 1071 01:52:42,055 --> 01:52:45,058 Otto, heb je je nieuwe auto? 1072 01:52:46,726 --> 01:52:48,937 Wil je een eindje rijden? 1073 01:52:49,020 --> 01:52:51,022 Echt? -Mooie wagen. 1074 01:52:51,481 --> 01:52:52,732 Voorzichtig. 1075 01:52:52,816 --> 01:52:56,861 Ik vind het een mooie auto. -Wacht maar tot we rijden. 1076 01:52:59,990 --> 01:53:01,992 Gigantisch. 1077 01:53:02,075 --> 01:53:05,328 Dit is Otto's luchador - monstertruck. 1078 01:53:05,412 --> 01:53:08,873 Heb je stripboeken? -Mogen we Zweedse eclairs? 1079 01:53:08,957 --> 01:53:10,750 Dit is het echte leven. 1080 01:53:33,899 --> 01:53:36,610 Oké, wie wil er ontbijt? 1081 01:53:37,652 --> 01:53:39,988 Oké, zo dan. 1082 01:53:48,580 --> 01:53:52,250 Marco is al drie, zeg. -Ik doe wel open. 1083 01:54:06,765 --> 01:54:08,975 Schat? -Ja? 1084 01:54:10,185 --> 01:54:12,646 Otto heeft z'n stoep niet geveegd. 1085 01:54:15,941 --> 01:54:17,776 Let op je broer. 1086 01:54:29,913 --> 01:54:31,164 Pak de sleutel. 1087 01:55:27,429 --> 01:55:29,306 Marisol... 1088 01:55:40,817 --> 01:55:45,322 Marisol, als je dit leest, maak je dan niet druk. 1089 01:55:45,405 --> 01:55:48,325 Ik heb niks doms gedaan. 1090 01:55:49,826 --> 01:55:53,914 Een groot hart blijkt toch minder goed dan het klinkt. 1091 01:55:54,581 --> 01:55:58,001 Ze zeiden al dat het me ooit fataal zou worden. 1092 01:55:58,835 --> 01:56:02,505 Dus daar heb ik vast rekening mee gehouden. 1093 01:56:02,589 --> 01:56:07,969 De kat krijgt twee keer per dag tonijn en doet z'n behoefte graag in alle rust. 1094 01:56:08,553 --> 01:56:10,263 Geef hem die ruimte. 1095 01:56:11,681 --> 01:56:14,226 Ik zou wel een uitvaartdienst willen. 1096 01:56:15,810 --> 01:56:18,271 Maar geen overdreven gedoe. 1097 01:56:19,397 --> 01:56:21,942 Alleen een soort herdenking. 1098 01:56:24,110 --> 01:56:28,156 Voor de mensen die vinden dat ik iets heb betekend. 1099 01:56:29,908 --> 01:56:34,871 {\an8}Een held en vriend van ons programma wordt vandaag herdacht. Otto Anderson. 1100 01:56:34,955 --> 01:56:38,208 Jimmy, wil je even iets zeggen over Otto? 1101 01:56:38,291 --> 01:56:40,752 {\an8}Otto, we houden van je. 1102 01:56:40,835 --> 01:56:45,298 Malcolm en ik doen je rondes heel trouw... 1103 01:56:45,382 --> 01:56:47,926 ...rond lunchtijd en door de week. 1104 01:56:48,677 --> 01:56:50,220 {\an8}Je bent er altijd bij. 1105 01:56:50,762 --> 01:56:54,140 M'n advocaat geeft je toegang tot m'n rekeningen. 1106 01:56:55,684 --> 01:56:58,270 Ik heb nooit geld over de balk gegooid. 1107 01:56:58,353 --> 01:57:02,482 Dus er is genoeg voor de opleiding van de kinderen. 1108 01:57:02,941 --> 01:57:05,235 Verder moet je het zelf weten. 1109 01:57:06,778 --> 01:57:09,364 Is dat een hondengebakje? -Scheetje. 1110 01:57:12,492 --> 01:57:13,785 Op Otto. 1111 01:57:14,578 --> 01:57:18,206 Het huis en de inboedel is voor jullie. 1112 01:57:18,873 --> 01:57:23,211 Zolang je het maar niet verkoopt aan die vastgoedschoften. 1113 01:57:23,295 --> 01:57:25,630 En in godsnaam, Marisol... 1114 01:57:26,256 --> 01:57:28,758 Laat Tommy niet in de Chevy rijden. 1115 01:57:32,637 --> 01:57:35,056 Of wie dan ook. 1116 01:57:36,391 --> 01:57:39,060 Ik vertrouw hem alleen aan jou toe. 1117 01:57:40,812 --> 01:57:44,482 Omdat jij geen sukkel bent. 1118 01:57:47,402 --> 01:57:50,113 Abuelo Otto. 1119 01:58:52,592 --> 01:58:57,138 Zit jij of iemand die je kent in een crisissituatie? Er is hulp. 1120 01:58:57,222 --> 01:58:59,933 Bel 113 of ga naar www.113.nl. Of kijk op www.findahelpline.com. 1121 01:59:00,016 --> 01:59:03,019 Kom in actie voor jezelf en sta klaar voor anderen. 1122 02:06:05,775 --> 02:06:07,777 Ondertiteling Vertaald door: Peter Verburg