1 00:01:27,380 --> 00:01:30,592 {\an8}Bem-vindo à loja. Você é um Castor Construtor? 2 00:01:30,675 --> 00:01:33,553 {\an8}Não, não sou um Castor Construtor. 3 00:01:37,432 --> 00:01:39,434 CORDA 4 00:01:39,935 --> 00:01:41,853 Você é um Castor Frequente? 5 00:01:41,937 --> 00:01:43,813 Economize no clube de vantagens. 6 00:01:43,897 --> 00:01:46,900 Você vai abocanhar e juntar uma pilha de promoções. 7 00:01:53,448 --> 00:01:54,449 Não esqueça. 8 00:01:54,532 --> 00:01:57,160 Se precisar de ajuda, chame um Castor. 9 00:02:00,789 --> 00:02:03,208 {\an8}Me deixa ajudar com isso, senhor? 10 00:02:03,625 --> 00:02:05,502 Acha que não sei cortar uma corda? 11 00:02:06,294 --> 00:02:08,671 Não, é que a gente faz isso pros clientes. 12 00:02:08,754 --> 00:02:12,926 Acha que vou me cortar e sujar o chão de sangue e processar vocês? 13 00:02:15,220 --> 00:02:16,179 Não. 14 00:02:16,263 --> 00:02:17,847 Então, dispenso a ajuda. 15 00:02:19,516 --> 00:02:20,725 {\an8}Tenha um ótimo dia. 16 00:02:24,729 --> 00:02:25,855 Idiota. 17 00:02:27,524 --> 00:02:31,111 Achou tudo que procurava hoje? 18 00:02:31,194 --> 00:02:32,237 Sim. 19 00:02:32,696 --> 00:02:33,572 Bom. 20 00:02:34,990 --> 00:02:36,700 Vamos ver aqui. 21 00:02:40,787 --> 00:02:43,373 Seu total é $ 3,47. 22 00:02:43,456 --> 00:02:45,875 Me cobrou por 2 metros de corda. 23 00:02:45,959 --> 00:02:48,545 É, custa 0,99 centavos o metro. 24 00:02:48,628 --> 00:02:51,423 Não peguei 2 metros. Peguei 165 centímetros. 25 00:02:52,507 --> 00:02:55,635 Não cobramos por centímetro. E sim, por metro. 26 00:02:55,719 --> 00:02:59,556 $ 0,99 pelo metro são $ 0,33 por 33cm, vezes 5, dá $ 1,65. 27 00:02:59,639 --> 00:03:01,558 Você me cobrou $ 1,98. 28 00:03:02,350 --> 00:03:03,977 É bom em matemática. 29 00:03:04,060 --> 00:03:06,730 Não, eu sei, mas não posso pôr no computador... 30 00:03:06,813 --> 00:03:08,106 desse jeito que falou. 31 00:03:08,189 --> 00:03:11,151 Que raio de computador não faz uma conta simples? 32 00:03:11,902 --> 00:03:14,321 - Posso falar com o gerente? - Tá no almoço. 33 00:03:15,030 --> 00:03:18,158 Almoço. É só no que todo mundo pensa hoje. 34 00:03:18,241 --> 00:03:20,827 - Tem outro encarregado? - A gerente assistente? 35 00:03:20,911 --> 00:03:22,954 É. Quero a gerente assistente. 36 00:03:25,582 --> 00:03:26,958 Taylor? 37 00:03:28,043 --> 00:03:29,920 Taylor? Compareça ao caixa. 38 00:03:30,003 --> 00:03:31,087 Que é? 39 00:03:31,171 --> 00:03:32,297 Taylor. 40 00:03:33,048 --> 00:03:35,717 Essa é a gerente assistente? Quantos anos tem? 41 00:03:35,842 --> 00:03:37,385 Não devia estar na escola? 42 00:03:37,469 --> 00:03:38,511 Peraí. Quê? 43 00:03:38,595 --> 00:03:39,846 Aqui. Tenho moedas. 44 00:03:39,930 --> 00:03:42,557 Eu pago os $ 0,33 pra você. 45 00:03:42,641 --> 00:03:46,603 Senhor, não quero seus $ 0,33. E não são os $ 0,33. 46 00:03:46,686 --> 00:03:47,604 E sim, eu ter... 47 00:03:47,687 --> 00:03:50,440 comprado 165cm de corda, porque quero só isso. 48 00:03:50,523 --> 00:03:54,361 E eu não devia ter que pagar por 2m de corda, se não quero 2m. 49 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 Quer levar o que falta de corda? 50 00:04:51,585 --> 00:04:57,090 O PIOR VIZINHO DO MUNDO 51 00:05:06,558 --> 00:05:08,018 De novo, não. 52 00:05:27,746 --> 00:05:29,873 É tão difícil assim? 53 00:05:51,937 --> 00:05:56,191 {\an8}Se Você Não Mora Aqui Nunca Coloque Nada Nessas Latas! 54 00:05:56,274 --> 00:05:58,401 {\an8}O lugar dessa bicicleta é aqui. 55 00:05:58,485 --> 00:06:00,070 {\an8}Ei, qual é, pô? 56 00:06:00,779 --> 00:06:02,030 É minha. 57 00:06:02,113 --> 00:06:04,824 {\an8}- Deixe no bicicletário. - Fui só ali uns segundos. 58 00:06:06,034 --> 00:06:09,287 Na próxima, vou trancar nos achados e perdidos. 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,332 {\an8}Coroa ranzinza chato. 60 00:06:13,083 --> 00:06:14,209 {\an8}Credo. 61 00:06:20,423 --> 00:06:21,967 {\an8}AUTORIZAÇÃO DE ESTACIONAMENTO MORADOR 62 00:06:27,681 --> 00:06:29,474 Não tá no retrovisor. 63 00:06:31,935 --> 00:06:33,144 Oi, Otto! 64 00:07:22,986 --> 00:07:27,198 EMPREENDIMENTOS DYE & MERIKA 65 00:07:34,164 --> 00:07:37,292 Não ouse deixar esse rato mijar na minha calçada de novo. 66 00:07:37,375 --> 00:07:39,044 {\an8}- Sei que foi você. - Ignora, Príncipe. 67 00:07:39,127 --> 00:07:41,755 {\an8}É um velho chato e amargurado. Nem sabe quem foi. 68 00:07:41,838 --> 00:07:43,965 Foi um de vocês. 69 00:07:44,049 --> 00:07:48,762 E peça ao inútil do seu namorado que pare de alongar a virilha em público. 70 00:07:50,680 --> 00:07:54,517 {\an8}Parece um ginasta romeno de 14 anos, pelo amor de Deus. 71 00:08:08,073 --> 00:08:10,075 Sai. Sai daqui. 72 00:08:10,367 --> 00:08:11,368 Vai. 73 00:08:48,488 --> 00:08:49,489 {\an8}DEPT. DE ENGENHARIA 74 00:08:50,031 --> 00:08:52,033 Aí está ele, o cara em pessoa! 75 00:08:55,787 --> 00:08:57,247 O que é tudo isso? 76 00:08:57,330 --> 00:09:00,375 Um bolo de aposentadoria, eu acho. Chame como quiser. 77 00:09:00,458 --> 00:09:02,294 Homenagem ao Otto DIVIRTA-SE!!! 78 00:09:02,377 --> 00:09:05,046 "Divirta-se". Fazendo o quê? 79 00:09:05,130 --> 00:09:08,425 Divirta-se com o resto da sua vida. A gente queria, sabe... 80 00:09:09,134 --> 00:09:10,302 Comemorar? 81 00:09:10,385 --> 00:09:13,388 Te fazer uma boa despedida. 82 00:09:14,723 --> 00:09:15,974 "Boa". 83 00:09:16,057 --> 00:09:17,017 Poxa, Otto. 84 00:09:17,100 --> 00:09:19,060 Você é que decidiu ir embora. 85 00:09:19,144 --> 00:09:21,438 E conseguiu um belo pacote rescisório. 86 00:09:22,397 --> 00:09:26,359 Você me tirou de Operações. Cortou minhas horas. 87 00:09:26,443 --> 00:09:28,987 Pôs o Terry, que eu treinei, como meu supervisor. 88 00:09:29,905 --> 00:09:33,366 O Terry, que mal sabe em que ano estamos sem o celular dele. 89 00:09:33,450 --> 00:09:36,620 Então, sim, aceitei o pacote rescisório. 90 00:09:36,745 --> 00:09:38,246 Lamento que veja dessa forma. 91 00:09:38,330 --> 00:09:41,082 Todos nós tivemos que nos ajustar após a fusão. 92 00:09:41,166 --> 00:09:44,920 Mas você foi muito importante para a empresa por anos, então-- 93 00:09:45,003 --> 00:09:47,255 Foi, sim. Confiável pra caramba. 94 00:09:47,339 --> 00:09:49,090 Seus cronogramas vão fazer falta. 95 00:09:51,051 --> 00:09:51,885 Ao Otto! 96 00:09:52,594 --> 00:09:54,429 - Ao Otto! 97 00:09:57,766 --> 00:10:00,977 Otto, quer um pedaço da sua cara? 98 00:10:08,151 --> 00:10:09,319 Alguém tá com fome? 99 00:10:09,903 --> 00:10:12,656 {\an8}RUA SEM SAÍDA - CARROS SÓ COM PERMISSÃO - NÃO ESTACIONE 100 00:10:12,989 --> 00:10:15,659 Olha só isso. Não. 101 00:10:16,284 --> 00:10:17,744 Ei, espera! 102 00:10:17,827 --> 00:10:21,373 Não, não. Não pode usar esta via sem permissão. 103 00:10:21,456 --> 00:10:24,084 Não estacionei. Só fui deixar um pacote. 104 00:10:24,167 --> 00:10:26,920 A placa não diz nada sobre pacotes, não é? 105 00:10:27,003 --> 00:10:28,880 Diz "permissão", o que você não tem. 106 00:10:28,964 --> 00:10:31,174 Essa rua é sem saída. 107 00:10:32,384 --> 00:10:33,843 Um bom dia pro senhor. 108 00:10:33,927 --> 00:10:35,303 Toda vez que você vem aqui... 109 00:10:35,387 --> 00:10:38,306 um dos moradores não pode parar na frente de casa! 110 00:10:39,516 --> 00:10:42,519 A outra empresa não faz isso, a dos caminhões brancos. 111 00:10:42,602 --> 00:10:44,646 Por que só vocês, os marrons? 112 00:10:44,813 --> 00:10:46,856 E isso não tem a ver com racismo! 113 00:10:55,740 --> 00:10:58,535 Alô. Desculpe, está me ouvindo? 114 00:10:59,244 --> 00:11:01,329 - Susan falando. - Que Susan? 115 00:11:01,413 --> 00:11:03,748 Tenho boas notícias do seu plano de saúde. 116 00:11:03,832 --> 00:11:06,376 Ah, não, não. Robô, robô, robô! 117 00:11:09,880 --> 00:11:13,842 Com quem falo pra desligar esta linha de telefone? 118 00:11:13,925 --> 00:11:15,135 O Serviço ao Cliente. 119 00:11:15,218 --> 00:11:17,554 Pode me transferir ou aperto algum número? 120 00:11:20,432 --> 00:11:23,810 Estou ouvindo essa música há 7 min. 121 00:11:23,894 --> 00:11:25,061 Sinto muito, sr. Anderson. 122 00:11:25,145 --> 00:11:27,439 Quero que desliguem a energia nesta residência. 123 00:11:27,522 --> 00:11:30,901 - Está de mudança? - Não, estou cancelando a conta. 124 00:11:30,984 --> 00:11:33,945 A-N-D-E-R-S-O-N. 125 00:11:34,029 --> 00:11:36,406 E por que não pode me reembolsar pelos 6 dias? 126 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 O-T-T-O. 127 00:11:38,366 --> 00:11:39,367 "É a política." 128 00:11:39,451 --> 00:11:42,913 E a minha é que, se vou pagar por 6 dias de gás... 129 00:11:42,996 --> 00:11:45,415 então, vou usar 6 dias de gás. 130 00:11:45,957 --> 00:11:47,083 E é isso. 131 00:11:49,961 --> 00:11:50,962 Idiotas. 132 00:13:09,165 --> 00:13:10,875 Vai, vai, vai. Para. Vai. 133 00:13:11,668 --> 00:13:13,003 Tá. Para. 134 00:13:15,297 --> 00:13:18,216 Dá ré. Tá no ponto cego, cuidado. Você tem a Força. 135 00:13:18,300 --> 00:13:20,510 Isso, isso. Subiu na calçada. 136 00:13:22,929 --> 00:13:24,639 Pra trás, pra trás, pra trás. 137 00:13:24,723 --> 00:13:25,765 Pro outro lado. 138 00:13:28,184 --> 00:13:29,936 Para. 139 00:13:36,568 --> 00:13:37,569 Merda. 140 00:13:37,903 --> 00:13:39,529 Que diabos ele está fazendo? 141 00:13:39,613 --> 00:13:42,365 Exatamente! Era o que eu estava dizendo. 142 00:13:43,283 --> 00:13:45,327 Não pode dirigir aqui. 143 00:13:46,036 --> 00:13:47,954 Não estou dirigindo. Estou? Não. 144 00:13:48,038 --> 00:13:50,290 Não pode entrar com o carro na rua sem permissão. 145 00:13:50,373 --> 00:13:53,585 A gente tem uma. Bem aqui. Viu? 146 00:13:53,668 --> 00:13:55,712 E o que ela faz no seu bolso? 147 00:13:55,795 --> 00:13:57,756 Ué, sou o motorista. 148 00:13:58,757 --> 00:14:00,884 Alugamos casa aqui. 149 00:14:00,967 --> 00:14:02,093 {\an8}A 206. 150 00:14:06,014 --> 00:14:07,182 Não significa... 151 00:14:07,265 --> 00:14:09,226 que podem dar com o trailer na porta de casa. 152 00:14:09,309 --> 00:14:12,938 Eu não queria fazer isso. Estava alinhando. 153 00:14:13,021 --> 00:14:14,356 Alinhando com o quê? 154 00:14:16,233 --> 00:14:19,402 Isso não saiu muito bem, né? 155 00:14:19,486 --> 00:14:21,196 Vou tentar de novo. 156 00:14:21,279 --> 00:14:22,447 Ai, meu Deus. 157 00:14:30,580 --> 00:14:31,748 Bom. Bom! 158 00:14:31,831 --> 00:14:34,084 Continua indo pra trás. Vai mais. 159 00:14:34,167 --> 00:14:35,585 Agora mais um pouco. 160 00:14:35,669 --> 00:14:36,878 Deixa comigo. 161 00:14:38,588 --> 00:14:40,715 - Pro outro lado, mas antes pra lá. - Calma. 162 00:14:40,799 --> 00:14:41,716 Exactamente. 163 00:14:41,800 --> 00:14:43,760 - Devagar, devagar. - Boa. 164 00:14:43,843 --> 00:14:45,804 Não, não. Quê? Não! 165 00:14:46,805 --> 00:14:49,558 Não, não, não! Para! Para, para! Para! 166 00:14:49,641 --> 00:14:51,560 Para! Sai do carro. 167 00:14:52,185 --> 00:14:53,728 - Desce daí. - Desculpa. 168 00:14:53,812 --> 00:14:55,730 Como você viveu até hoje... 169 00:14:55,814 --> 00:14:57,440 sem saber estacionar um trailer? 170 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 Nossa, um cachorro perneta... 171 00:14:59,484 --> 00:15:01,194 e com catarata faria melhor. 172 00:15:01,278 --> 00:15:03,905 E é automático, claro. Me dá a chave. 173 00:15:04,531 --> 00:15:06,575 Está no porta-copo. 174 00:15:06,658 --> 00:15:08,326 Dá a partida no botão. 175 00:15:08,410 --> 00:15:09,578 Eu sabia disso. 176 00:15:12,956 --> 00:15:14,374 Que barulho é esse? 177 00:15:14,457 --> 00:15:15,709 É o sensor. 178 00:15:15,792 --> 00:15:18,003 O trailer tá muito perto do carro. 179 00:15:18,086 --> 00:15:19,921 Por isso, tá apitando. Mas a-- 180 00:15:28,597 --> 00:15:29,681 Qual o seu nome? 181 00:15:30,098 --> 00:15:31,975 - Otto. - Otto? 182 00:15:33,268 --> 00:15:35,854 Otto. O-T-T-O. 183 00:15:36,688 --> 00:15:39,190 Sou a Abbie, O-T-T-O. 184 00:15:40,442 --> 00:15:41,902 E eu sou a Luna. 185 00:15:43,236 --> 00:15:44,696 Muito prazer. 186 00:16:02,214 --> 00:16:03,298 Ele é bom, né? 187 00:16:04,549 --> 00:16:06,051 Ele fez de primeira, né? 188 00:16:08,929 --> 00:16:10,513 - Perfecto! - Obrigado. 189 00:16:10,597 --> 00:16:13,975 Quem pensa que precisa de sensor de ré num carro... 190 00:16:14,059 --> 00:16:15,560 não devia poder dirigir. 191 00:16:15,644 --> 00:16:17,229 Nem poder ouvir o rádio. 192 00:16:17,312 --> 00:16:18,939 Também acho. 193 00:16:19,022 --> 00:16:20,815 E a permissão fica no retrovisor. 194 00:16:20,899 --> 00:16:21,942 Não no seu bolso! 195 00:16:22,025 --> 00:16:23,526 Tá bem. 196 00:16:23,610 --> 00:16:26,905 - Obrigada! - Obrigado. Foi muito gentil. 197 00:16:31,368 --> 00:16:32,577 Idiota. 198 00:16:49,970 --> 00:16:51,096 Todo mundo pronto? 199 00:16:58,853 --> 00:17:00,397 Tragam suas coisas, tá? 200 00:17:01,106 --> 00:17:02,190 Vamos, amores. 201 00:17:07,821 --> 00:17:09,948 Chiquitita, pega suas coisas. 202 00:17:35,932 --> 00:17:37,684 O Mestre e a Margarida 203 00:17:45,692 --> 00:17:48,028 Ainda sobrou alguma prateleira? 204 00:17:48,737 --> 00:17:50,196 3 prateleiras. 205 00:17:50,280 --> 00:17:52,782 - Quantas caixas de livros faltam? - 7 ou 8. 206 00:17:53,241 --> 00:17:54,743 "Te construo outra estante." 207 00:17:54,826 --> 00:17:56,870 "Te construo outra estante." 208 00:18:15,847 --> 00:18:18,350 Otto, né? 209 00:18:18,433 --> 00:18:19,643 Otto. 210 00:18:20,185 --> 00:18:22,562 Foi o que eu disse. Não foi? 211 00:18:22,646 --> 00:18:25,607 Não importa o que disse. Otto. O-T-T-O. 212 00:18:27,901 --> 00:18:31,363 Otto. Se escreve igual de trás pra frente. 213 00:18:31,446 --> 00:18:33,240 - Otto. - É Otto, Mari. 214 00:18:33,323 --> 00:18:35,033 Não é um nome que se ouve muito. 215 00:18:35,116 --> 00:18:36,493 Eu ouço. 216 00:18:36,576 --> 00:18:39,246 Se estivermos atrapalhando, voltamos depois. 217 00:18:39,329 --> 00:18:40,622 O que desejam? 218 00:18:41,873 --> 00:18:43,750 Trouxe uma comida pra você. 219 00:18:44,125 --> 00:18:45,126 Por quê? 220 00:18:46,419 --> 00:18:47,879 Você parecia com fome. 221 00:18:47,963 --> 00:18:49,756 Por isso, a gente se dá tão bem. 222 00:18:49,839 --> 00:18:54,094 Ela ama cozinhar, e eu adoro comer tudo. 223 00:18:55,762 --> 00:18:57,889 Enfim, nós só... 224 00:18:57,973 --> 00:19:00,559 queríamos nos apresentar devidamente... 225 00:19:00,642 --> 00:19:03,436 porque vamos ser vizinhos e tudo mais, então... 226 00:19:06,773 --> 00:19:09,025 - Então... Tá. - Tá. Tchau. 227 00:19:18,410 --> 00:19:20,328 Eu me chamo Marisol. 228 00:19:21,913 --> 00:19:23,415 E eu, Tommy. 229 00:19:25,959 --> 00:19:27,085 Otto. 230 00:19:29,337 --> 00:19:31,506 É sempre hostil assim? 231 00:19:32,215 --> 00:19:33,925 Não sou hostil. 232 00:19:34,009 --> 00:19:36,261 - Diria que é um pouco. - Não sou. 233 00:19:36,344 --> 00:19:37,721 - Un poquito. - Não sou. 234 00:19:37,804 --> 00:19:39,264 Não? Tá, não é. 235 00:19:39,347 --> 00:19:41,975 Não, não, não. Não é nada hostil. 236 00:19:42,767 --> 00:19:46,730 Cada palavra sua é um quentinho na alma. É, sim. 237 00:19:49,149 --> 00:19:50,317 Bom apetite. 238 00:19:50,984 --> 00:19:51,985 O que é isso? 239 00:19:52,068 --> 00:19:53,987 Cuidado com a salsa, por favor. 240 00:19:54,070 --> 00:19:57,824 É pollo con mole. É muito bom. 241 00:19:57,908 --> 00:20:01,119 É um prato mexicano. Sou mexicana. 242 00:20:02,245 --> 00:20:06,124 Nasci em El Salvador, porque meu pai é de lá. 243 00:20:06,207 --> 00:20:09,628 Mas mamãe é mexicana, então, primeiro, fomos pro México, aí-- 244 00:20:09,711 --> 00:20:10,879 E você? 245 00:20:10,962 --> 00:20:12,881 Sou consultor de TI. 246 00:20:16,343 --> 00:20:17,719 Sou de Anaheim. 247 00:20:17,802 --> 00:20:20,138 - De Anaheim. - Anaheim, é. 248 00:20:20,222 --> 00:20:21,932 É. El Paso. 249 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 Bom, tenho coisas pra fazer. 250 00:20:25,852 --> 00:20:27,270 Desculpe, sr. Otto. 251 00:20:27,354 --> 00:20:30,190 Teria uma chave Alvin pra me emprestar? 252 00:20:30,273 --> 00:20:31,775 Quer dizer, uma chave Allen. 253 00:20:31,858 --> 00:20:33,735 Não, uma chave Alvin. 254 00:20:33,818 --> 00:20:35,528 - É chave Allen. - Chave Allen. 255 00:20:35,612 --> 00:20:37,697 É chave "Allen", né? É chave Allen. 256 00:20:37,781 --> 00:20:38,782 É Alvin. 257 00:20:38,865 --> 00:20:40,784 O dia todo: "Chave Alvin, Alvin." 258 00:20:40,867 --> 00:20:42,452 Amor, é Alvin, vai por mim. 259 00:20:42,535 --> 00:20:44,287 Todos que conheço chamam de "Alvin". 260 00:20:44,371 --> 00:20:46,373 E eles estão errados. Desculpa. 261 00:20:46,456 --> 00:20:48,583 - É? Quer ver no Google? - Meu Deus. 262 00:20:48,667 --> 00:20:51,711 Dá um Google. Vê na Wikipédia, vai. 263 00:20:51,795 --> 00:20:52,837 Me dá seu celular. 264 00:20:52,921 --> 00:20:54,923 O meu, não. Usa o seu. 265 00:21:02,347 --> 00:21:04,307 De qual tamanho precisa? 266 00:21:04,391 --> 00:21:06,351 Do tamanho normal. 267 00:21:08,019 --> 00:21:09,688 Leva o conjunto. 268 00:21:11,314 --> 00:21:13,733 Já vamos, porque você tem coisas pra fazer. 269 00:21:22,576 --> 00:21:24,411 O que você quer? 270 00:22:47,535 --> 00:22:49,204 Não é lindo, filho? 271 00:22:49,746 --> 00:22:51,414 Esse é um motor Chevy. 272 00:22:51,581 --> 00:22:53,083 Confiável. 273 00:22:53,250 --> 00:22:55,252 Pouca coisa é confiável neste mundo. 274 00:22:55,335 --> 00:22:57,337 Pai, esse é o Otto. 275 00:22:59,881 --> 00:23:01,716 Agora já chega, amor. 276 00:23:20,402 --> 00:23:22,195 BUQUÊ FLORAL 2 POR $ 8 277 00:23:22,279 --> 00:23:23,822 2 por $ 8? 278 00:23:37,419 --> 00:23:40,046 Eu devia era me atropelar com o meu carro. 279 00:23:40,130 --> 00:23:41,506 Isso vai funcionar. 280 00:23:42,048 --> 00:23:44,467 Achei as suas flores. 281 00:23:44,801 --> 00:23:45,886 Cor-de-rosa. 282 00:23:46,845 --> 00:23:48,263 Consegui um desconto. 283 00:23:49,431 --> 00:23:52,100 Na promoção. 2 por $ 8. 284 00:23:54,269 --> 00:23:56,813 Desculpa não ter trazido mais cedo. 285 00:23:58,315 --> 00:23:59,441 Me distraí. 286 00:24:00,609 --> 00:24:02,611 Com uns vizinhos novos. 287 00:24:05,113 --> 00:24:06,698 O marido é um tapado. 288 00:24:08,116 --> 00:24:11,077 Não sabia diferenciar uma chave Allen de um esquilo. 289 00:24:12,996 --> 00:24:14,623 Inquilinos, claro. 290 00:24:16,833 --> 00:24:18,960 Sem compromisso com nada. 291 00:24:20,712 --> 00:24:25,175 Eu sei. Vai ver eles ainda não podem comprar. 292 00:24:25,258 --> 00:24:27,928 Mas e quando os desgraçados da construtora... 293 00:24:28,053 --> 00:24:30,388 decidirem derrubar a casa deles... 294 00:24:30,472 --> 00:24:33,308 pra erguer mais daqueles condomínios cafonas? 295 00:24:33,391 --> 00:24:35,518 Vai acontecer. Garanto. 296 00:24:35,602 --> 00:24:40,941 Já estão passando pelas cancelas, dirigindo sobre a grama. 297 00:24:44,069 --> 00:24:45,820 Dye & Merika. 298 00:24:45,904 --> 00:24:49,866 Que idiota achou esse nome bom pra uma imobiliária? 299 00:24:50,575 --> 00:24:52,661 Soa como "Morrendo na América". 300 00:24:55,163 --> 00:24:57,666 É verdade, claro. 301 00:24:57,749 --> 00:25:00,377 Nem se compra mais um gancho de aparafusar decente. 302 00:25:01,836 --> 00:25:03,380 Ou corda sem ser o metro. 303 00:25:06,049 --> 00:25:08,176 Nada funciona sem você em casa. 304 00:26:16,661 --> 00:26:17,495 Próximo. 305 00:26:21,958 --> 00:26:25,212 Suspeito que tenha cardiomiopatia hipertrófica... 306 00:26:25,295 --> 00:26:27,255 uma hipertrofia genética do-- 307 00:26:27,339 --> 00:26:28,381 Eu sei. 308 00:26:28,882 --> 00:26:30,550 Meu pai tinha. 309 00:26:32,802 --> 00:26:35,639 Você provavelmente vai viver por um bom tempo... 310 00:26:35,722 --> 00:26:38,808 mas as suas perspectivas militares terminam aqui. 311 00:26:40,185 --> 00:26:41,269 Próximo. 312 00:26:48,401 --> 00:26:50,237 Uma passagem de volta pra Pittsburgh. 313 00:26:50,320 --> 00:26:51,905 É $ 1,10. 314 00:27:01,915 --> 00:27:03,250 Licença. 315 00:27:25,605 --> 00:27:27,274 Ei, deixou cair seu livro! 316 00:27:27,857 --> 00:27:29,818 Moça, deixou cair seu livro! 317 00:28:17,115 --> 00:28:18,283 É o meu livro? 318 00:28:19,117 --> 00:28:20,160 O quê? 319 00:28:22,412 --> 00:28:24,164 {\an8}Te vi deixar cair e aí, eu... 320 00:28:24,247 --> 00:28:25,498 O Mestre e Margarida 321 00:28:26,333 --> 00:28:27,959 Muito obrigada. 322 00:28:28,043 --> 00:28:30,921 Já tô na metade. Odiaria não saber como termina. 323 00:28:33,840 --> 00:28:35,217 Vem. 324 00:28:35,300 --> 00:28:36,927 Senta comigo? 325 00:28:41,389 --> 00:28:42,390 Sou Sonya. 326 00:28:43,558 --> 00:28:46,019 Sou Otto. Era o nome do meu pai. 327 00:28:47,520 --> 00:28:49,731 Estou indo agora visitar o meu pai. 328 00:28:49,814 --> 00:28:51,107 Vou toda quinta-feira. 329 00:28:59,074 --> 00:29:00,784 Você pega muito esse trem? 330 00:29:01,368 --> 00:29:04,579 Não. Vim à cidade pro exame físico do Exército. 331 00:29:05,163 --> 00:29:06,456 Nossa. 332 00:29:06,998 --> 00:29:10,168 Deve ser duro não saber o que vai enfrentar lá. 333 00:29:10,877 --> 00:29:12,212 Quando você embarca? 334 00:29:12,754 --> 00:29:13,964 Eu não-- 335 00:29:15,298 --> 00:29:16,675 Não por um tempo. 336 00:29:18,718 --> 00:29:19,886 Passagens. 337 00:29:26,851 --> 00:29:28,019 Tome, obrigado. 338 00:29:30,522 --> 00:29:32,774 Receio que esteja no trem errado. 339 00:29:32,857 --> 00:29:34,359 Esta passagem é em sentido leste. 340 00:29:36,111 --> 00:29:37,654 Devo ter... 341 00:29:38,905 --> 00:29:40,824 Desço na próxima estação. 342 00:29:40,907 --> 00:29:42,367 Quanto devo? 343 00:29:42,993 --> 00:29:44,327 $ 1,75. 344 00:29:51,376 --> 00:29:52,419 $ 1. 345 00:30:03,889 --> 00:30:05,932 Aqui. Tenho umas moedas. 346 00:30:11,813 --> 00:30:13,023 Obrigado. 347 00:30:17,152 --> 00:30:19,404 Tome. Obrigado. Um bom dia. 348 00:30:24,951 --> 00:30:26,328 Sobraram $ 0,25. 349 00:30:27,704 --> 00:30:29,205 É de 1964. 350 00:30:29,289 --> 00:30:30,790 É de prata pura. 351 00:30:31,291 --> 00:30:33,335 Guarda, então. É sorte. 352 00:30:38,173 --> 00:30:39,549 É, sim. 353 00:31:06,243 --> 00:31:09,663 OBRIGADO. A COMIDA ESTAVA INTERESSANTE. 354 00:31:26,972 --> 00:31:30,308 Otto! Meio atrasado pras suas rondas matinais, não? 355 00:31:30,392 --> 00:31:31,226 Não. 356 00:31:31,309 --> 00:31:33,562 Não? Você não deveria estar no trabalho? 357 00:31:35,272 --> 00:31:36,147 Não. 358 00:31:36,231 --> 00:31:39,234 Boa. Quer vir pro almoço, então? 359 00:31:39,818 --> 00:31:40,902 Almoço. 360 00:31:43,321 --> 00:31:44,698 Não, não. 361 00:31:44,781 --> 00:31:47,659 Olha, é lombo de porco, caso mude de ideia! 362 00:31:47,742 --> 00:31:49,411 Não, não, não. 363 00:31:50,203 --> 00:31:51,746 Com licença. 364 00:31:53,999 --> 00:31:55,166 Foi você. 365 00:31:55,667 --> 00:32:00,005 Esta é uma via particular e essas cancelas minimizam o fluxo de carros. 366 00:32:00,088 --> 00:32:03,633 Pra impedir que motoristas idiotas andem destruindo a grama. 367 00:32:03,717 --> 00:32:06,887 Tá. Me flagrou. Sou da Dye & Merika. 368 00:32:06,970 --> 00:32:10,640 Mando o jardineiro vir e arrumar pra você, tá? 369 00:32:10,724 --> 00:32:13,768 Vai ficar novinha. Até melhor. Tenha um bom dia, tá? 370 00:32:13,852 --> 00:32:15,687 As regras estão bem aqui. 371 00:32:20,609 --> 00:32:22,152 Sei o que vocês pretendem. 372 00:32:22,235 --> 00:32:24,613 Claro, sr. Anderson. O senhor manda. 373 00:32:25,196 --> 00:32:27,115 Mantenha a vigilância no bairro. 374 00:32:30,076 --> 00:32:32,662 Sai daqui, seu danado! 375 00:32:34,205 --> 00:32:35,582 Vai. 376 00:32:35,665 --> 00:32:36,750 Sai daqui! 377 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 Jogue mais uma pedra e juro que chuto... 378 00:32:40,003 --> 00:32:41,671 sua ratazana aí lá no telhado. 379 00:32:41,755 --> 00:32:44,883 Não joguei na sua casa. O gato nojento arranhou o Príncipe. 380 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Vou matar o desgraçado. 381 00:32:46,760 --> 00:32:47,928 Não vai, não. 382 00:32:48,303 --> 00:32:49,721 E daí? É selvagem. 383 00:32:49,804 --> 00:32:52,265 E deve estar cheio de doenças nojentas. 384 00:32:52,349 --> 00:32:55,101 Você também, aposto. E não atiro pedras em você. 385 00:32:55,894 --> 00:32:57,520 - Andy. - O quê? 386 00:32:57,604 --> 00:32:59,564 Ouviu o que ele disse agora? 387 00:32:59,648 --> 00:33:01,650 Já te disse como ele fala comigo. 388 00:33:01,733 --> 00:33:03,568 Some daqui, enquanto pode. 389 00:33:03,652 --> 00:33:04,819 Não sou seu amigo. 390 00:33:04,903 --> 00:33:07,614 Dye & Merika disse que vão mandar os idosos da rua pra um asilo. 391 00:33:07,697 --> 00:33:08,949 Quanto mais cedo, melhor! 392 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 O que é agora? 393 00:33:29,511 --> 00:33:31,638 Só queria devolver as chaves. 394 00:33:31,721 --> 00:33:33,473 Achei uma que veio com os móveis. 395 00:33:33,557 --> 00:33:34,683 Parabéns. 396 00:33:34,766 --> 00:33:37,519 E fiz pra você uns salpores de arroz. 397 00:33:37,602 --> 00:33:39,479 É aquele frango e mole? 398 00:33:39,563 --> 00:33:43,984 Não. São biscoitos salvadorenhos. Eram os favoritos do meu pai. 399 00:33:44,067 --> 00:33:45,860 São deliciosos. Vai adorar. 400 00:33:45,944 --> 00:33:47,320 É, porque eu que fiz. 401 00:33:47,404 --> 00:33:50,574 Além disso, pensei se teria uma escada pra me emprestar. 402 00:33:50,657 --> 00:33:51,992 Nossa janela emperrou. 403 00:33:52,075 --> 00:33:53,618 Por que precisa da escada? 404 00:33:53,702 --> 00:33:55,870 Bom, é a que fica lá em cima. 405 00:33:57,122 --> 00:33:58,415 Não quer abrir. 406 00:33:58,498 --> 00:34:01,001 E você vai tentar abrir pelo lado de fora? 407 00:34:01,084 --> 00:34:02,586 É. Vou. 408 00:34:03,712 --> 00:34:05,088 Vou pegar meu casaco. 409 00:34:09,009 --> 00:34:10,260 Gostei das mãos dando tchau. 410 00:34:10,343 --> 00:34:12,220 Vamos pôr o braço. 411 00:34:14,722 --> 00:34:15,807 - Bom. - Anita. 412 00:34:15,891 --> 00:34:20,269 Odeio te incomodar, mas estamos sem aquecimento. 413 00:34:21,021 --> 00:34:22,771 Pode vir dar uma olhada? 414 00:34:22,856 --> 00:34:24,316 Tenta sangrar os radiadores. 415 00:34:25,233 --> 00:34:27,736 E como se faz isso? 416 00:34:28,028 --> 00:34:30,070 Sangrando os radiadores. 417 00:34:30,155 --> 00:34:32,115 Otto. Deixa de ser grosso. 418 00:34:32,449 --> 00:34:33,825 Não fui grosso. 419 00:34:34,451 --> 00:34:38,413 E difícil saber a diferença, às vezes, com o Otto. 420 00:34:40,373 --> 00:34:43,126 A propósito, acabamos de nos mudar pra 206. 421 00:34:44,294 --> 00:34:46,003 - Sou a Marisol. - Sou o Tommy. 422 00:34:46,086 --> 00:34:47,547 - Bem-vinda, querida. - Prazer. 423 00:34:47,631 --> 00:34:48,632 Sou a Anita. 424 00:34:48,715 --> 00:34:52,385 Meu marido Reuben é que cuidava do radiador. 425 00:34:52,469 --> 00:34:55,387 Mas sabíamos que chegaria o dia que ele não... 426 00:34:55,472 --> 00:34:58,642 ia mais poder cuidar das coisas da casa. 427 00:34:59,809 --> 00:35:03,438 O Reuben devia ter pensado nisso, quando organizou aquele golpe. 428 00:35:04,481 --> 00:35:07,067 Isso foi há tanto tempo. 429 00:35:07,150 --> 00:35:08,318 Um golpe? 430 00:35:08,401 --> 00:35:10,362 Foi um mal-entendido. 431 00:35:10,445 --> 00:35:11,947 Foi um golpe. 432 00:35:14,241 --> 00:35:18,787 Otto, não pode ir salvar os radiadores da Anita pra ela? 433 00:35:18,870 --> 00:35:21,581 Não. Porque você não salva radiadores. 434 00:35:21,665 --> 00:35:22,666 Você "sangra". 435 00:35:22,749 --> 00:35:24,793 - Amor, olha essa rampa. - É da Sonya. 436 00:35:24,876 --> 00:35:27,003 - É o que faltava ao trailer. - Solta. 437 00:35:27,420 --> 00:35:29,881 Solta isso! Quem disse que podia mexer? 438 00:35:29,965 --> 00:35:32,217 - Foi mal. - Saiam todos daqui. Saiam. 439 00:35:32,300 --> 00:35:35,136 Pegue sua escada e vá. Saiam daqui todos vocês. 440 00:35:35,220 --> 00:35:36,680 Obrigado. 441 00:35:37,931 --> 00:35:38,932 - Obrigada. - Cuidado. 442 00:35:40,517 --> 00:35:41,893 Isso, isso. 443 00:35:45,730 --> 00:35:46,898 - Obrigado! - Obrigada! 444 00:35:52,487 --> 00:35:55,198 Não. O que tá fazendo aqui? 445 00:35:55,282 --> 00:35:57,158 Como você entrou aqui? 446 00:35:57,242 --> 00:35:59,703 Vai. Sai! Sai daí. 447 00:36:01,204 --> 00:36:03,790 Não, sai. Sai. 448 00:36:03,873 --> 00:36:05,166 Anda. Sai. 449 00:36:12,132 --> 00:36:13,592 Solta! 450 00:36:14,342 --> 00:36:15,468 Solta. 451 00:36:18,847 --> 00:36:21,349 Se me arranhar, eu te mordo. 452 00:36:25,061 --> 00:36:26,229 Agora você aprende. 453 00:36:30,442 --> 00:36:32,235 Gato burro. 454 00:36:36,698 --> 00:36:38,491 - Oi, Otto! 455 00:36:38,992 --> 00:36:40,702 O-T-T-O. 456 00:36:58,345 --> 00:36:59,429 Otto. 457 00:37:00,013 --> 00:37:01,890 Te emprestei minha mangueira em agosto. 458 00:37:01,973 --> 00:37:05,143 Se me devolver, eu sangro seus radiadores. 459 00:37:06,811 --> 00:37:08,230 Entra. 460 00:37:15,320 --> 00:37:20,075 Os seus novos vizinhos, parecem adoráveis, não acha? 461 00:37:20,867 --> 00:37:21,993 Adoráveis. 462 00:37:22,619 --> 00:37:26,665 Bom, você pode ter mais vizinhos novos em breve. 463 00:37:27,832 --> 00:37:30,210 O pessoal da imobiliária têm nos dito... 464 00:37:30,961 --> 00:37:33,547 que o Reuben e eu temos que nos mudar. 465 00:37:34,256 --> 00:37:35,590 Não, é tudo besteira. 466 00:37:36,675 --> 00:37:38,343 A casa não é deles, é de vocês. 467 00:37:38,426 --> 00:37:40,720 É, foi o que eu disse. 468 00:37:40,804 --> 00:37:43,682 Eles vêm falando com nosso filho Chris. 469 00:37:44,599 --> 00:37:47,852 Agora ele tá dizendo que não posso mais cuidar do Reuben... 470 00:37:47,936 --> 00:37:51,064 que ele precisa ir pra uma casa de cuidados especiais. 471 00:37:51,147 --> 00:37:54,901 E que eu devia me mudar pra um asilo. 472 00:37:54,985 --> 00:37:58,029 O Chris não sabe de nada. Ele é um idiota. Sempre foi. 473 00:37:58,113 --> 00:38:00,031 Não podem te forçar a fazer nada. 474 00:38:03,368 --> 00:38:05,328 Ele sabe que a gente está aqui? 475 00:38:05,870 --> 00:38:07,122 Claro que sabe. 476 00:38:07,205 --> 00:38:09,040 Não deixa ele te enganar. 477 00:38:09,874 --> 00:38:11,376 Ele ainda tá ali dentro. 478 00:38:15,005 --> 00:38:17,299 Vou procurar a sua mangueira. 479 00:38:35,859 --> 00:38:38,570 O bairro inteiro está indo pro brejo agora. 480 00:38:39,905 --> 00:38:42,908 Nem temos mais a associação de proprietários. 481 00:38:44,117 --> 00:38:47,245 Não restou ninguém pra tocar o barco. 482 00:38:49,039 --> 00:38:50,457 Não como nós fazíamos. 483 00:38:57,422 --> 00:39:01,593 Só pra ficar claro, ainda não perdoei você. 484 00:39:03,094 --> 00:39:06,556 Só não sabia que você decairia nessa merda tão rápido. 485 00:39:07,807 --> 00:39:08,934 Agora... 486 00:39:10,560 --> 00:39:13,939 estão destruindo tudo que trabalhamos tanto pra construir. 487 00:39:15,065 --> 00:39:18,193 Ainda nem fui embora, e já estão tentando nos apagar. 488 00:39:20,153 --> 00:39:24,699 Bom, não vou ficar aqui pra ver isso acontecer. 489 00:39:25,367 --> 00:39:26,618 Vou embora. 490 00:39:28,036 --> 00:39:29,079 Pra sempre. 491 00:39:29,162 --> 00:39:30,330 Pronta pro almoço? 492 00:39:30,413 --> 00:39:33,291 - Fiz o creme de milho que você gosta. - Obrigado. 493 00:39:33,917 --> 00:39:37,003 Obrigada, Otto. Desculpa demorar tanto pra devolver. 494 00:39:37,087 --> 00:39:38,463 Quer ficar pro almoço? 495 00:39:38,547 --> 00:39:40,382 A Anita fez lombo de porco. 496 00:39:40,590 --> 00:39:42,634 Não, tenho muita coisa pra fazer. 497 00:39:45,595 --> 00:39:47,264 Reuben, o que tá fazendo, querido? 498 00:39:49,140 --> 00:39:50,433 - Solta. - O que tá fazendo? 499 00:39:51,184 --> 00:39:54,396 - Solta. - Reuben. 500 00:39:54,479 --> 00:39:56,481 - Sol--... - O que é isso? 501 00:39:56,565 --> 00:39:57,440 ... --ta. 502 00:40:09,202 --> 00:40:10,245 Caramba. 503 00:40:31,850 --> 00:40:33,852 Tenta abrir um pouco daí de dentro. 504 00:40:36,104 --> 00:40:37,772 É mais alto do que pensei. 505 00:40:38,648 --> 00:40:40,567 Tô meio tonto, amor. 506 00:42:44,816 --> 00:42:47,235 Parece que nós 2 vamos ter que pegar o próximo. 507 00:42:49,321 --> 00:42:50,196 Otto. 508 00:42:50,280 --> 00:42:52,198 Era o nome do seu pai. 509 00:42:52,282 --> 00:42:53,408 Você lembrou. 510 00:42:56,661 --> 00:42:58,830 Teve que voltar ao centro militar? 511 00:42:59,039 --> 00:43:02,042 Não, eu queria te devolver o dinheiro da passagem. 512 00:43:04,294 --> 00:43:06,963 Não seria melhor você me convidar pra jantar? 513 00:43:17,807 --> 00:43:19,017 Vamos? 514 00:43:19,100 --> 00:43:20,644 Vamos entrar. 515 00:43:21,269 --> 00:43:22,145 Você tá... 516 00:43:22,229 --> 00:43:23,772 15 min atrasada. 517 00:43:23,855 --> 00:43:24,856 Estou? 518 00:43:35,659 --> 00:43:38,954 E quais são os seus interesses? 519 00:43:40,413 --> 00:43:41,581 Interesses como? 520 00:43:41,665 --> 00:43:43,416 Do que você mais gosta? 521 00:43:43,959 --> 00:43:46,044 Máquinas. Motores. 522 00:43:46,127 --> 00:43:47,546 Gosto de saber como tudo funciona. 523 00:43:47,629 --> 00:43:49,047 Gosto de saber como tudo funciona. 524 00:43:49,130 --> 00:43:51,716 O que cada peça faz pra um carro funcionar bem. 525 00:43:51,800 --> 00:43:53,802 É mais complicado do que se pensa. 526 00:43:53,885 --> 00:43:56,221 Um carburador tem que misturar gás e ar na dose certa... 527 00:43:56,304 --> 00:43:59,015 e a vela de ignição tem que inflamar a mistura... 528 00:43:59,099 --> 00:44:01,935 que aciona um pistão e as bielas e o eixo de-- 529 00:44:02,018 --> 00:44:04,563 Onde aprendeu tanto sobre carros? 530 00:44:04,646 --> 00:44:06,022 Com meu pai. 531 00:44:06,731 --> 00:44:09,401 Era só do que a gente falava. Ele foi um bom pai. 532 00:44:10,777 --> 00:44:12,153 Confiável. 533 00:44:13,154 --> 00:44:14,614 Ele faleceu. 534 00:44:15,907 --> 00:44:16,908 2 meses atrás. 535 00:44:19,244 --> 00:44:20,495 Foi repentino. 536 00:44:20,996 --> 00:44:22,080 Sinto muito. 537 00:44:24,874 --> 00:44:26,251 E a sua mãe? 538 00:44:26,668 --> 00:44:28,378 Não me lembro muito dela. 539 00:44:28,461 --> 00:44:31,923 Só do que senti quando ela morreu. 540 00:44:40,015 --> 00:44:41,850 Por que não pediu um prato? 541 00:44:46,730 --> 00:44:48,273 Comi em casa. 542 00:44:50,025 --> 00:44:51,067 Por quê? 543 00:44:52,944 --> 00:44:54,946 Pra você poder pedir o que quisesse. 544 00:45:01,328 --> 00:45:03,496 Olha, eu menti pra você. 545 00:45:03,872 --> 00:45:05,248 Desculpa. 546 00:45:06,374 --> 00:45:08,835 Não estou no Exército. Reprovado no exame físico. 547 00:45:08,919 --> 00:45:12,339 Se estivesse, teria um emprego, e eu contava com isso. Mas... 548 00:45:13,131 --> 00:45:14,174 eu não tenho. 549 00:45:16,885 --> 00:45:19,262 E não sei o que vou fazer. 550 00:45:20,931 --> 00:45:21,932 É melhor eu ir. 551 00:45:40,033 --> 00:45:41,409 Otto! 552 00:45:48,416 --> 00:45:49,501 Otto! 553 00:45:52,587 --> 00:45:53,797 Já vou. 554 00:45:55,924 --> 00:45:57,926 Que é? O que quer? 555 00:45:58,009 --> 00:46:00,136 - O que você tá fazendo aqui? - E você? 556 00:46:00,220 --> 00:46:02,180 - Vim te procurar. - Bom, me achou. 557 00:46:02,764 --> 00:46:04,683 Me leva ao hospital? Por favor? 558 00:46:04,849 --> 00:46:07,519 O Tommy caiu da escada, e a ambulância o levou. 559 00:46:07,602 --> 00:46:11,523 Você pode dirigir aquela torradeira importada que chamam de carro. 560 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Não tenho habilitação. 561 00:46:13,567 --> 00:46:15,986 - Quantos anos você tem? - 30. 562 00:46:16,111 --> 00:46:17,988 E não tem carteira de motorista? 563 00:46:18,071 --> 00:46:20,198 Tenho uma permissão pra dirigir. 564 00:46:20,282 --> 00:46:22,617 Eu nunca terminei as outras etapas. 565 00:46:22,701 --> 00:46:24,619 Quantas outras etapas existem? 566 00:46:27,789 --> 00:46:28,790 Por favor! 567 00:46:30,750 --> 00:46:31,960 Foco! 568 00:46:32,210 --> 00:46:33,712 Por favor, escuta! 569 00:46:34,963 --> 00:46:39,134 O Tommy tá no hospital e pode estar morrendo nesse segundo. 570 00:46:39,217 --> 00:46:42,721 Então, vai me levar ao hospital ou vai me fazer pegar um ônibus? 571 00:46:42,971 --> 00:46:45,181 - Vou te levar ao hospital. - Obrigada. 572 00:46:45,640 --> 00:46:47,225 Foi tão difícil? 573 00:46:48,560 --> 00:46:49,644 Aonde está indo? 574 00:46:50,270 --> 00:46:52,355 Vou pegar as crianças! 575 00:46:53,815 --> 00:46:55,191 As crianças! 576 00:47:00,906 --> 00:47:02,157 Me levanta, vai! 577 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 Bum pra todo lado. Não! Não! 578 00:47:20,383 --> 00:47:21,551 Bate, bate, bate! 579 00:47:21,635 --> 00:47:22,677 Esses bonecos. 580 00:47:23,678 --> 00:47:26,431 São algum tipo de super-heróis? 581 00:47:26,514 --> 00:47:28,308 Luchador são lutadores. É. 582 00:47:29,559 --> 00:47:31,394 - Lutadores... - Achei o livro do sr. Urso! 583 00:47:31,478 --> 00:47:32,938 Estou vendo. 584 00:47:34,481 --> 00:47:36,483 Ela quer que você leia pra ela. 585 00:47:37,484 --> 00:47:38,818 É isso. 586 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 "Você está aí, Bebê Urso?" 587 00:47:45,575 --> 00:47:49,204 "'Você está aí, Bebê Urso?', diz o sr. Urso." 588 00:47:49,412 --> 00:47:51,790 "'Onde, onde tá o meu Bebê Urso?'" 589 00:47:51,873 --> 00:47:53,625 Não, fala que nem urso. 590 00:47:55,710 --> 00:47:57,337 Ursos não falam. 591 00:47:57,671 --> 00:47:58,964 Esse aí fala. 592 00:48:04,511 --> 00:48:07,514 "'Onde, onde tá meu Bebê Urso?'" 593 00:48:08,848 --> 00:48:13,395 "'Você está aí, Bebê Urso, em cima dessa árvore?'" 594 00:48:14,020 --> 00:48:15,480 Não, é uma coruja! 595 00:48:18,066 --> 00:48:23,280 "'Não tem ninguém aqui além de mim e do meu bebê.'" 596 00:48:28,243 --> 00:48:31,246 "'Você está aí, Bebê Urso, debaixo da terra?'" 597 00:48:31,329 --> 00:48:33,123 Eu não sou o Bebê Urso. 598 00:48:33,206 --> 00:48:34,708 Sou o Beppo! 599 00:48:34,791 --> 00:48:36,293 Oi, Beppo! 600 00:48:36,376 --> 00:48:38,169 - Querem ver um truque? - Sim! 601 00:48:38,253 --> 00:48:40,797 Olha, eu estava lendo pra elas. 602 00:48:41,047 --> 00:48:45,468 "Olha, eu estava lendo pra elas", resmungou o sr. Urso. 603 00:48:46,261 --> 00:48:48,346 Me empresta uma moeda, sr. Urso? 604 00:48:48,430 --> 00:48:50,265 Sim, sim, sim, por favor? 605 00:48:50,348 --> 00:48:52,309 Por favor, por favor, por favor? 606 00:48:56,855 --> 00:48:57,981 Quero ela de volta. 607 00:48:58,356 --> 00:48:59,566 Claro. 608 00:49:17,250 --> 00:49:19,878 A fantasia nem é dele, é cedida pelo hospital. 609 00:49:19,961 --> 00:49:21,504 Ele terá que pagar por isso. 610 00:49:21,713 --> 00:49:25,425 O Beppo simboliza alegria. Ele é voluntário aqui. 611 00:49:25,508 --> 00:49:28,261 Otto. O que você aprontou? 612 00:49:28,345 --> 00:49:29,346 Nada. 613 00:49:29,429 --> 00:49:31,932 O abuelo Otto bateu no palhaço. 614 00:49:32,057 --> 00:49:33,934 - Não bati. - Bateu, sim. 615 00:49:34,017 --> 00:49:35,769 Abuelo Luchadoro! 616 00:49:36,228 --> 00:49:38,104 Luchadoro! 617 00:49:38,313 --> 00:49:40,440 A culpa foi do palhaço. 618 00:49:41,858 --> 00:49:44,611 Pra onde ela vai? 619 00:49:49,074 --> 00:49:50,283 Vamos lá. 620 00:49:50,408 --> 00:49:51,576 Assopra. 621 00:49:57,999 --> 00:49:59,334 Olha ela aqui! 622 00:49:59,459 --> 00:50:00,585 Como fez isso? 623 00:50:00,669 --> 00:50:01,503 Ah, é mágica. 624 00:50:02,087 --> 00:50:03,171 Muito obrigado. 625 00:50:03,255 --> 00:50:05,298 Espero que tenham um dia mágico! 626 00:50:05,382 --> 00:50:06,800 Tchau, Beppo! 627 00:50:08,009 --> 00:50:09,344 Espera aí. 628 00:50:11,429 --> 00:50:12,973 Essa não é a minha moeda. 629 00:50:13,557 --> 00:50:16,434 Saiu da sua orelha, senhor, então, é problema seu. 630 00:50:17,602 --> 00:50:19,104 Não, essa não é a minha moeda. 631 00:50:19,521 --> 00:50:21,856 "Não, não. Essa não é a sua moeda." 632 00:50:23,400 --> 00:50:26,820 Olha. Te dei uma moeda e disse que a queria de volta. 633 00:50:26,903 --> 00:50:29,072 - Quer $ 1? - E você trocou a minha. 634 00:50:29,239 --> 00:50:30,907 - Um truque manjado. - Me deu esta. 635 00:50:30,991 --> 00:50:32,742 O Otto vai ficar de castigo? 636 00:50:32,826 --> 00:50:34,369 - É só uma moeda. - Não é. 637 00:50:34,452 --> 00:50:36,788 - Vê o cobre? - Ele não vai chamar o Bope. 638 00:50:36,871 --> 00:50:39,624 - Quero minha moeda de 1964 de volta! - Calma. 639 00:50:39,708 --> 00:50:42,252 - Cadê? Você a guardou. - Me ajuda. 640 00:50:42,335 --> 00:50:44,921 - 129. Caso com um palhaço. - Cadê ela? 641 00:50:45,005 --> 00:50:47,048 Solta o palhaço. Senhor! 642 00:50:47,132 --> 00:50:48,842 Aqui! 1964. 643 00:50:56,725 --> 00:50:58,226 Cadê meu brinquedo? 644 00:50:58,310 --> 00:50:59,811 Tá na sua mochila. 645 00:50:59,895 --> 00:51:02,314 Em qual bolso? Tem milhões deles. 646 00:51:03,565 --> 00:51:04,566 O que é? 647 00:51:06,818 --> 00:51:09,029 Meu pai costumava rir assim. 648 00:51:10,447 --> 00:51:11,740 Não estou rindo. 649 00:51:12,365 --> 00:51:13,491 Exatamente. 650 00:51:13,909 --> 00:51:16,077 Nunca deve tratar mal um palhaço. 651 00:51:16,161 --> 00:51:18,288 - E o Chave Alvin, ele vem? - Olha! 652 00:51:18,371 --> 00:51:19,831 - Pessoal! - Mãe, olha ele! 653 00:51:21,082 --> 00:51:23,084 Sobe lá com o carro e pegamos ele. 654 00:51:23,585 --> 00:51:24,544 Otto! 655 00:51:30,342 --> 00:51:32,761 - Agradeço a carona. - Tchau, abuelo Luchadoro. 656 00:51:32,886 --> 00:51:34,596 - Obrigado, Otto. - Boa noite. 657 00:51:35,305 --> 00:51:36,348 Obrigado mesmo. 658 00:51:37,390 --> 00:51:38,266 Tchau, tchau. 659 00:51:38,350 --> 00:51:39,851 Vamos, meninas. 660 00:51:39,935 --> 00:51:41,686 - Vamos. - Vem. 661 00:51:42,145 --> 00:51:45,774 Olha a sua perna nova! Isso parece pernas de robô. 662 00:52:08,171 --> 00:52:09,422 Otto! 663 00:52:11,800 --> 00:52:13,718 Meu Deus, ele tá morto? 664 00:52:13,802 --> 00:52:15,845 Não, deve estar dormindo. 665 00:52:16,054 --> 00:52:19,224 Otto. Não, por favor. Leva ele daqui. Por favor. 666 00:52:19,307 --> 00:52:21,226 Não, por que você não leva? 667 00:52:21,309 --> 00:52:25,313 Porque tô grávida. E gatos podem me passar a tal da toxo. 668 00:52:25,397 --> 00:52:28,775 Ora, ele se meteu aí. Ele que saia daí sozinho. 669 00:52:30,944 --> 00:52:32,320 Por que você é assim? 670 00:52:32,404 --> 00:52:33,738 Não sou bom com gatos. 671 00:52:34,114 --> 00:52:35,448 E aí, cara? O que houve? 672 00:52:35,532 --> 00:52:37,784 Jimmy. Jimmy. Temos um... 673 00:52:38,368 --> 00:52:40,245 Essa não! 674 00:52:40,328 --> 00:52:42,080 Vamos te aquecer, amiguinho! 675 00:52:42,163 --> 00:52:43,999 É. Cuidado. 676 00:52:45,083 --> 00:52:46,585 Peguei você. 677 00:52:46,668 --> 00:52:48,169 - Ele tá gelado. - Nossa. 678 00:52:48,253 --> 00:52:49,671 Pra onde vou? 679 00:52:49,754 --> 00:52:51,673 Não. Não. Toxo. Otto. 680 00:52:52,507 --> 00:52:55,176 Tá, vamos. Tudo bem agora. 681 00:52:55,260 --> 00:52:56,761 Otto. Abre a porta. 682 00:52:56,845 --> 00:52:58,471 Tá tudo bem, amigo. 683 00:52:58,555 --> 00:53:00,515 - Vai ficar tudo bem, chiquitito. - Tadinho. 684 00:53:02,893 --> 00:53:04,352 Vai ficar bem. 685 00:53:04,436 --> 00:53:06,521 - Neve no meu chão todo. - Desculpa. 686 00:53:06,730 --> 00:53:09,858 Meu Deus, tá um gelo aqui. 687 00:53:09,941 --> 00:53:12,152 Tá, que tal esse aqui? Por favor-- 688 00:53:12,235 --> 00:53:14,738 Não. Não, não. Não toca nisso. Vai ficar aqui. 689 00:53:14,863 --> 00:53:18,116 - Tá. Pode pegar uma manta? - Pro gato? 690 00:53:18,199 --> 00:53:19,618 Deixa. Uso isso aqui. 691 00:53:20,035 --> 00:53:21,036 O que tá fazendo? 692 00:53:21,786 --> 00:53:25,498 O calor do corpo faz maravilhas. Eu tenho corpo e calor de sobra. 693 00:53:25,624 --> 00:53:27,250 Vou acender o forno. 694 00:53:27,417 --> 00:53:29,794 Não vai pôr esse gato no meu forno. 695 00:53:31,004 --> 00:53:33,256 Só quero aquecer um pouco a casa. 696 00:53:38,094 --> 00:53:41,097 Sua bancada é tão baixa. Onde comprou? 697 00:53:41,890 --> 00:53:45,352 Eu a construí. Pra Sonya. Minha mulher. 698 00:53:46,645 --> 00:53:48,146 Ela também é baixinha? 699 00:53:49,147 --> 00:53:50,523 A Sonya faleceu. 700 00:53:52,484 --> 00:53:54,903 E era ótima cozinheira, não era? 701 00:53:55,737 --> 00:53:57,614 Eu comia aqui com frequência. 702 00:54:00,867 --> 00:54:02,077 Sinto muito. 703 00:54:03,703 --> 00:54:07,123 Podem sair agora? Tenho coisas pra fazer. 704 00:54:08,541 --> 00:54:11,419 Foi um prazer te ver, como sempre. 705 00:54:12,420 --> 00:54:14,631 Quem vai cuidar desse carinha? 706 00:54:14,756 --> 00:54:16,007 Você. 707 00:54:27,769 --> 00:54:29,563 Agora me pede do jeito certo. 708 00:54:35,735 --> 00:54:37,529 Também foi lindo. 709 00:54:39,030 --> 00:54:40,574 Agora tô com fome. 710 00:54:40,657 --> 00:54:42,701 Parabéns CLASSE DE ENGENHARIA DE 1978 711 00:54:47,163 --> 00:54:48,331 Mostra. 712 00:54:50,166 --> 00:54:51,459 {\an8}Faculdade de Engenharia 713 00:54:51,585 --> 00:54:54,462 {\an8}"O Conselho Regente certifica que Otto Anderson..." 714 00:54:54,546 --> 00:54:58,341 "tendo cumprido todos os requisitos para o Bacharelado em Engenharia--" 715 00:54:58,425 --> 00:54:59,885 Algum dia, você... 716 00:55:01,094 --> 00:55:02,512 gostaria de se casar? 717 00:55:04,055 --> 00:55:06,224 - Porque se quiser-- - Olha pra mim. 718 00:55:09,102 --> 00:55:11,104 Agora me pede do jeito certo. 719 00:55:13,732 --> 00:55:15,150 Você aceita...? 720 00:55:19,654 --> 00:55:20,739 Quer casar comigo? 721 00:56:30,392 --> 00:56:31,268 Meu Deus! 722 00:56:31,351 --> 00:56:32,310 Liguem pra emergência. 723 00:56:35,188 --> 00:56:36,273 Ele caiu! 724 00:56:36,356 --> 00:56:39,025 - Alguém ajuda ele! - Câmera nele. Não, filma. 725 00:56:39,109 --> 00:56:40,235 Pelo amor de Deus. 726 00:56:40,318 --> 00:56:43,071 - Quem vai socorrer? - Nossa, ele caiu. 727 00:56:43,154 --> 00:56:44,489 Tirem ele dos trilhos. Ajudem. 728 00:56:44,573 --> 00:56:46,408 Consegue se mexer? 729 00:56:47,826 --> 00:56:50,745 Precisa sair daí! Vem! Levanta! 730 00:56:50,829 --> 00:56:52,872 Alguém me ajuda aqui? 731 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 Anda. 732 00:56:55,709 --> 00:56:57,002 Filma, filma. 733 00:56:58,587 --> 00:56:59,963 Filma isso. 734 00:57:00,046 --> 00:57:01,006 Tô nele. Tô vendo ele. 735 00:57:02,883 --> 00:57:04,050 Dá zoom na cara dele. 736 00:57:04,134 --> 00:57:05,552 Me fala o que aconteceu. 737 00:57:05,635 --> 00:57:06,678 A gente ia pro museu... 738 00:57:18,523 --> 00:57:19,983 Olha pra mim. 739 00:57:20,066 --> 00:57:21,067 Dá um oi. 740 00:57:21,151 --> 00:57:22,611 Respira fundo, Otto. 741 00:57:25,280 --> 00:57:26,865 Segura minha mão. 742 00:57:26,948 --> 00:57:27,866 Segura minha mão. 743 00:57:29,034 --> 00:57:30,702 Segura aqui agora! 744 00:57:40,587 --> 00:57:43,381 Você tá maluco? Podia ter morrido. 745 00:57:43,506 --> 00:57:44,966 Você salvou a vida dele. 746 00:57:45,050 --> 00:57:46,760 Ele salvou a vida do cara. 747 00:57:48,845 --> 00:57:50,138 Foi incrível. 748 00:57:57,229 --> 00:57:59,606 - Tá. Segue a gente. - Segue a gente. 749 00:58:23,672 --> 00:58:25,257 Tentou me matar de susto? 750 00:58:25,966 --> 00:58:27,092 Olha só isso. 751 00:58:28,843 --> 00:58:32,097 A Abbie quis fazer um desenho do novo vizinho dela. 752 00:58:32,180 --> 00:58:33,598 Ela quer dar pra você. 753 00:58:34,975 --> 00:58:36,101 Esse é você. 754 00:58:36,518 --> 00:58:38,311 Ela sempre te desenha colorido. 755 00:58:39,229 --> 00:58:40,397 Como assim, "sempre"? 756 00:58:42,399 --> 00:58:43,900 Tive uma ótima ideia. 757 00:58:44,317 --> 00:58:46,111 Seja meu instrutor de motorista. 758 00:58:49,155 --> 00:58:50,323 Não, não, não. 759 00:58:50,407 --> 00:58:52,576 Não tenho tempo pra isso. 760 00:58:53,451 --> 00:58:56,204 Mas não se preocupa, eu pago a gasolina e tudo. 761 00:58:57,038 --> 00:59:00,792 Achei vocês. Procurei vocês por toda parte. 762 00:59:00,875 --> 00:59:02,586 Oi, Jimmy. O que tá fazendo? 763 00:59:02,669 --> 00:59:04,087 O gato tá aí dentro? 764 00:59:04,170 --> 00:59:06,256 Credo! Calma aí, cara. 765 00:59:06,381 --> 00:59:08,466 Ele não gosta mesmo daí. 766 00:59:08,550 --> 00:59:10,302 Deixa ele sair da caixa. 767 00:59:10,844 --> 00:59:13,138 Tá. Foi mal, amigo. 768 00:59:15,932 --> 00:59:19,227 O que pensou que ia fazer? Levar ele pra passear? 769 00:59:19,352 --> 00:59:22,439 Tinha que trazer ele de volta. Esqueci que sou alérgico. 770 00:59:22,522 --> 00:59:23,523 Então... 771 00:59:23,648 --> 00:59:25,442 Ah, Jimmy. 772 00:59:26,026 --> 00:59:28,570 Já pus aveia, e não melhorou nada. 773 00:59:28,653 --> 00:59:32,949 Olha, vem comigo. O Tommy tem uma receita do ano passado. 774 00:59:33,033 --> 00:59:35,160 - Ele achou um ninho de vespas. - Mesmo? 775 00:59:35,285 --> 00:59:36,786 - Não quero incomodar. - Não coça. 776 00:59:36,870 --> 00:59:38,830 Sinto que preciso coçar um pouco. 777 00:59:38,914 --> 00:59:40,415 Ei, e o gato? 778 00:59:41,207 --> 00:59:43,501 Parece que ele é seu agora, Otto. 779 00:59:43,919 --> 00:59:45,212 Dá amor pra ele. 780 01:00:00,393 --> 01:00:01,561 Entra na caixa. 781 01:00:04,439 --> 01:00:05,565 Entra na caixa. 782 01:00:10,779 --> 01:00:11,863 Entra na caixa. 783 01:00:22,207 --> 01:00:24,209 Desculpe por eu não ter ido ainda. 784 01:00:28,088 --> 01:00:30,298 Tem sido mais difícil do que pensei me... 785 01:00:36,638 --> 01:00:38,723 E agora, ele mora comigo. 786 01:00:43,562 --> 01:00:45,146 Tenho um gato. 787 01:00:48,024 --> 01:00:50,402 Tenho que ver o que fazer com ele. 788 01:00:52,445 --> 01:00:55,115 E aí vou te encontrar, Sonya. Eu prometo. 789 01:00:57,158 --> 01:00:58,577 {\an8}Sinto a sua falta. 790 01:01:28,523 --> 01:01:29,941 Ah, não, não, não. 791 01:01:30,025 --> 01:01:32,277 Você não vai se apossar da minha cama. 792 01:01:32,861 --> 01:01:35,155 Esta é a sua cama. 793 01:01:36,114 --> 01:01:38,408 Prefere dormir lá fora 794 01:01:39,075 --> 01:01:40,410 de volta na neve? 795 01:01:40,493 --> 01:01:41,745 Posso providenciar. 796 01:01:52,214 --> 01:01:55,467 Vai ser o melhor pai que nossos filhos sonhariam em ter. 797 01:02:31,711 --> 01:02:32,754 Que foi? 798 01:02:32,879 --> 01:02:35,048 É pra isso que você usa essa bicicleta? 799 01:02:35,131 --> 01:02:36,633 É. É o meu trabalho. 800 01:02:36,758 --> 01:02:39,135 Ser garçom e frentista de posto, isso é trabalho. 801 01:02:39,219 --> 01:02:43,056 Também trabalho à noite numa pizzaria e fins de semana num brechó. 802 01:02:45,809 --> 01:02:48,103 É o sr. Anderson, não é? 803 01:02:49,563 --> 01:02:51,940 O senhor sempre ia às apresentações na escola. 804 01:02:52,274 --> 01:02:53,483 Quando foi isso? 805 01:02:54,526 --> 01:02:56,278 A sra. Anderson foi minha professora. 806 01:02:58,280 --> 01:03:01,157 Foi a 1ª pessoa que não me tratou como uma aberração... 807 01:03:01,241 --> 01:03:02,742 por eu ser transgênero. 808 01:03:05,120 --> 01:03:07,664 Ela foi a 1ª a me chamar pelo meu novo nome. 809 01:03:08,290 --> 01:03:10,542 E fez os outros professores chamarem também. 810 01:03:12,794 --> 01:03:14,462 Me ajudou muito na escola. 811 01:03:16,006 --> 01:03:18,049 Não vou mais deixar isso aqui. 812 01:03:22,888 --> 01:03:24,264 Qual o seu nome? 813 01:03:25,098 --> 01:03:26,683 - Malcolm. 814 01:03:27,267 --> 01:03:28,435 Otto. 815 01:03:28,768 --> 01:03:30,312 Foi um prazer, Otto. 816 01:03:39,404 --> 01:03:41,364 Otto! Boas notícias. 817 01:03:41,448 --> 01:03:43,408 O Andy tá me ensinando a dirigir. 818 01:03:43,491 --> 01:03:44,701 Na contramão. 819 01:03:45,952 --> 01:03:47,454 - Obrigada. - Imagina. 820 01:03:51,374 --> 01:03:52,667 Ponto-morto! 821 01:03:52,751 --> 01:03:55,420 Continua em drive! É um automático. 822 01:03:55,503 --> 01:03:58,423 Deixou em drive. Tinha que pôr em ponto-morto. 823 01:03:58,506 --> 01:03:59,382 O quê? 824 01:04:07,891 --> 01:04:09,226 - Socorro! - Tô chegando! 825 01:04:11,853 --> 01:04:13,146 Vou salvar a princesa! 826 01:04:13,980 --> 01:04:16,191 - Já vou! - Otto! 827 01:04:16,775 --> 01:04:19,527 O Otto tá aqui! A mamãe fez salpores. 828 01:04:19,778 --> 01:04:21,238 Otto, entra. 829 01:04:21,321 --> 01:04:24,115 Não suporto ver um idiota ensinar outra a dirigir. 830 01:04:24,199 --> 01:04:27,202 Você. Vista um casaco. É hora da aula. 831 01:04:27,285 --> 01:04:28,370 O quê? 832 01:04:29,579 --> 01:04:31,665 Você vai me ensinar? Jura? 833 01:04:32,540 --> 01:04:34,292 Otto, obrigada! 834 01:04:38,838 --> 01:04:40,131 Eu já saio! 835 01:04:40,215 --> 01:04:42,968 É muita gentileza sua. Obrigado. 836 01:04:44,678 --> 01:04:45,887 Eu tentei uma vez. 837 01:04:47,180 --> 01:04:48,515 Gente, tá. 838 01:04:48,598 --> 01:04:49,599 Tchau, Otto! 839 01:04:49,683 --> 01:04:53,186 - A mamãe vai dirigir. - Cuidado, amor. 840 01:04:53,270 --> 01:04:54,813 - Tchau, mama! - Tchau, mi vida. 841 01:04:54,896 --> 01:04:56,147 Divirtam-se vocês 2! 842 01:04:57,107 --> 01:04:57,983 Tchau, mama! 843 01:04:58,066 --> 01:04:59,192 Beleza. 844 01:05:00,485 --> 01:05:02,654 Nada de adultos. Vamos! 845 01:05:04,281 --> 01:05:07,075 Otto, pero podemos ir no nosso carro? 846 01:05:07,158 --> 01:05:09,578 Porque sempre só dirigi automático. 847 01:05:09,661 --> 01:05:10,620 Não. 848 01:05:10,704 --> 01:05:13,707 Vou te ensinar a dirigir. Entra. 849 01:05:17,961 --> 01:05:21,506 Chegando no sinal vermelho, você vai ter que parar. 850 01:05:21,590 --> 01:05:23,425 Mas piso na embreagem, né? 851 01:05:23,508 --> 01:05:26,344 Pisa na embreagem e, depois, pisa no freio. 852 01:05:26,428 --> 01:05:29,514 - Piso no freio ou na embreagem? - Mantenha a embreagem. 853 01:05:29,598 --> 01:05:31,516 Piso no freio e piso na embreagem. 854 01:05:31,600 --> 01:05:33,518 Embreagem e freio. E agora, freie. 855 01:05:33,602 --> 01:05:35,437 Freia. Freia. 856 01:05:35,729 --> 01:05:37,272 Não grita comigo. 857 01:05:37,355 --> 01:05:39,024 Não estou gritando com você. 858 01:05:39,107 --> 01:05:40,317 Embreagem. Já pisei. 859 01:05:40,400 --> 01:05:42,277 Vamos parar e... 860 01:05:42,360 --> 01:05:46,197 Pressione a embreagem e freie. Freia. Freia. 861 01:05:46,281 --> 01:05:48,658 O carro parou. Não bate nele! Freia, freia! 862 01:05:49,242 --> 01:05:50,827 Pronto. Solta. 863 01:05:51,703 --> 01:05:53,413 Meu Deus. 864 01:05:53,496 --> 01:05:54,539 Freio. 865 01:05:55,165 --> 01:05:56,917 É embreagem e freio. 866 01:05:57,042 --> 01:05:58,668 Sou péssima nisso. 867 01:05:59,252 --> 01:06:00,629 - Péssima. - Vai aprender. 868 01:06:02,422 --> 01:06:05,008 Meu Deus, quase bati no carro. Faltou isso. 869 01:06:05,091 --> 01:06:07,135 Não importa. É um híbrido. 870 01:06:07,219 --> 01:06:08,678 É um híbrido, tá. 871 01:06:11,556 --> 01:06:13,516 - Está bem aí. - Mas tô muito perto. 872 01:06:13,600 --> 01:06:15,977 - Não importa. - Não preciso dar ré? 873 01:06:16,061 --> 01:06:17,938 É só esperar o sinal verde. 874 01:06:19,022 --> 01:06:21,650 E vamos lá. Então, pisa na embreagem. 875 01:06:22,525 --> 01:06:23,777 E acelera de leve. 876 01:06:23,860 --> 01:06:25,237 Solta devagar a embre-- 877 01:06:25,320 --> 01:06:26,488 Não está engatado. 878 01:06:27,989 --> 01:06:29,074 Tá verde! 879 01:06:29,157 --> 01:06:32,953 Pisa na embreagem, passa a 1ª-- Não precisa virar a chave. 880 01:06:33,036 --> 01:06:34,496 - Vai! - É só pisar-- 881 01:06:34,996 --> 01:06:36,831 - Meu Deus. - Pisa na-- 882 01:06:37,582 --> 01:06:39,960 Vá soltando a embreagem e acelerando. 883 01:06:40,043 --> 01:06:41,169 Não consigo. 884 01:06:41,253 --> 01:06:43,088 - É só isso. - Eu não consigo. 885 01:06:44,005 --> 01:06:45,924 Não, Otto. Otto, não. 886 01:06:47,050 --> 01:06:49,678 O quê? Merda. 887 01:06:49,761 --> 01:06:51,012 Qual é o seu problema? 888 01:06:51,555 --> 01:06:53,348 Ela tá aprendendo a dirigir. 889 01:06:53,431 --> 01:06:55,475 Você não aprendeu a dirigir? 890 01:06:55,559 --> 01:06:57,561 Calma aí, vovô. 891 01:06:58,812 --> 01:07:01,565 Não sou seu avô! Filho da puta! 892 01:07:03,066 --> 01:07:05,569 Se você buzinar mais uma vez... 893 01:07:05,652 --> 01:07:07,487 é a última coisa que vai fazer. Ouviu? 894 01:07:08,822 --> 01:07:10,282 ¿Comprende? 895 01:07:12,367 --> 01:07:13,535 Merda. 896 01:07:17,205 --> 01:07:18,748 Agora me escute bem. 897 01:07:19,332 --> 01:07:22,752 Você deu à luz 2 filhos. Logo, serão 3. 898 01:07:22,836 --> 01:07:26,673 Você veio pra cá de um país muito distante. 899 01:07:26,756 --> 01:07:28,341 Aprendeu um novo idioma... 900 01:07:28,425 --> 01:07:30,760 conseguiu estudar e um marido idiota... 901 01:07:30,844 --> 01:07:33,096 e você mantém essa família unida. 902 01:07:33,179 --> 01:07:35,682 Não vai ter problema pra aprender a dirigir. 903 01:07:35,765 --> 01:07:37,934 Poxa, o mundo tá cheio de completos idiotas... 904 01:07:38,018 --> 01:07:40,979 que aprenderam, e você não é uma completa idiota. 905 01:07:45,191 --> 01:07:46,276 Então... 906 01:07:47,360 --> 01:07:48,361 Embreagem. 907 01:07:49,279 --> 01:07:50,447 Passa a marcha. 908 01:07:51,573 --> 01:07:52,574 Acelera. 909 01:07:53,491 --> 01:07:54,659 Dirige. 910 01:08:10,342 --> 01:08:11,801 Que bueno. 911 01:08:11,885 --> 01:08:13,011 Que bueno. 912 01:08:15,639 --> 01:08:19,935 Aqui tem uma vaga. É só encostar em paralelo... 913 01:08:20,018 --> 01:08:24,897 e dar ré até aquele para-choque se alinhar com seu retrovisor lateral. 914 01:08:25,899 --> 01:08:27,359 Agora acerta. 915 01:08:28,151 --> 01:08:29,986 Vira tudo pro lado do meio-fio. 916 01:08:32,947 --> 01:08:34,699 - Mais um pouquinho. 917 01:08:34,783 --> 01:08:35,991 E para. 918 01:08:36,868 --> 01:08:37,953 Ponto-morto. 919 01:08:39,329 --> 01:08:40,330 Freio de mão. 920 01:08:40,413 --> 01:08:41,455 Chave. 921 01:08:44,500 --> 01:08:45,669 É isso? 922 01:08:45,752 --> 01:08:47,003 É isso. 923 01:08:48,338 --> 01:08:49,755 E chegamos na hora. 924 01:08:50,882 --> 01:08:51,883 Peguei. 925 01:08:55,094 --> 01:08:56,763 Esses são semlors. 926 01:08:58,973 --> 01:09:00,850 Sonhos suecos. 927 01:09:01,726 --> 01:09:02,978 Fazem muita sujeira. 928 01:09:03,812 --> 01:09:05,230 Mas vamos experimentar. 929 01:09:05,313 --> 01:09:06,690 Usa o dedo. 930 01:09:14,572 --> 01:09:16,366 Como descobriu esse lugar? 931 01:09:17,241 --> 01:09:19,076 Era o preferido da Sonya. 932 01:09:21,079 --> 01:09:23,665 A gente vinha aqui todo sábado, às 13h. 933 01:09:25,917 --> 01:09:27,627 E depois, o quê? 934 01:09:28,044 --> 01:09:29,420 Íamos pra casa às 14h. 935 01:09:30,589 --> 01:09:32,632 Eu lavava e encerava o carro... 936 01:09:32,716 --> 01:09:37,219 e ela corrigia provas, cozinhava e passava o resto do dia lendo. 937 01:09:37,846 --> 01:09:39,472 Que tipo de livro? 938 01:09:40,389 --> 01:09:41,683 Os livros dela. 939 01:09:43,268 --> 01:09:45,562 Tentei ler alguns, mas... 940 01:09:45,645 --> 01:09:46,938 Eu só... 941 01:09:47,438 --> 01:09:48,772 Eu não gosto de livros. 942 01:09:49,941 --> 01:09:52,652 Pros amigos dela, éramos como a noite e o dia. 943 01:09:55,196 --> 01:09:58,033 Minha vida era em preto e branco antes de conhecer a Sonya. 944 01:09:58,909 --> 01:10:00,201 Ela era a cor. 945 01:10:03,622 --> 01:10:05,040 Eu teria gostado dela. 946 01:10:05,123 --> 01:10:06,917 Ela era uma força da natureza. 947 01:10:07,751 --> 01:10:10,629 Convenceu a escola a abrir um programa... 948 01:10:10,712 --> 01:10:12,297 pra criança carente de ajuda extra. 949 01:10:12,380 --> 01:10:17,802 Muitas delas tinham problemas em casa ou de ansiedade social. 950 01:10:18,428 --> 01:10:22,766 Mas depois da ajuda da Sonya, elas recitavam até Shakespeare. 951 01:10:26,686 --> 01:10:29,189 Encontrei um dos alunos dela... 952 01:10:30,190 --> 01:10:31,816 outro dia mesmo. 953 01:10:33,860 --> 01:10:35,570 Um garoto chamado Malcolm. 954 01:10:41,534 --> 01:10:42,869 Precisa de mais creme. 955 01:10:48,541 --> 01:10:52,462 Todos nós nos demos bem, claro, quando nos mudamos. 956 01:10:53,046 --> 01:10:54,381 Parecia um presente. 957 01:10:54,631 --> 01:10:56,341 Bem-vindos à vizinhança. 958 01:10:56,424 --> 01:10:58,385 {\an8}- Oi, sou a Sonya. - Sou a Anita. 959 01:10:58,468 --> 01:11:01,054 A Sonya e a Anita eram melhores amigas. 960 01:11:01,137 --> 01:11:03,098 Aí, peguei minhas chaves Allen... 961 01:11:03,223 --> 01:11:05,559 E o Reuben e eu éramos muito parecidos. 962 01:11:05,642 --> 01:11:07,018 Devagar aí! 963 01:11:07,727 --> 01:11:09,271 Em quase tudo. 964 01:11:09,688 --> 01:11:10,689 Idiota. 965 01:11:10,772 --> 01:11:12,566 Mas as pessoas mudam. 966 01:11:12,691 --> 01:11:14,526 Ou não mudam. 967 01:11:15,235 --> 01:11:18,321 Coisas acontecem. As pessoas se afastam. 968 01:11:19,239 --> 01:11:22,033 Constroem muros. Elas ficam ofendidas. 969 01:11:23,660 --> 01:11:25,161 Sabe-se lá por quê. 970 01:11:27,539 --> 01:11:30,584 Talvez tenha sido toda a construção que deixou todo mundo doido. 971 01:11:30,667 --> 01:11:33,295 Sabe, já houve uma floresta naquela colina. 972 01:11:33,378 --> 01:11:35,422 Daí deram o nome de Birchwood. 973 01:11:36,006 --> 01:11:38,717 Aí, construíram tudo lá e cortaram as bétulas. 974 01:11:38,800 --> 01:11:41,553 Nem perceberam o que faziam até falarmos pra eles... 975 01:11:41,636 --> 01:11:42,804 o Reuben e eu. 976 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 Mas isso foi antes do golpe? 977 01:11:45,140 --> 01:11:47,893 É. O Reuben e eu éramos amigos na época. 978 01:11:47,976 --> 01:11:51,563 Depois disso, só restaram as diferenças. 979 01:12:22,344 --> 01:12:26,765 Alguns anos depois, o filho deles, o Chris, foi trabalhar no Japão. 980 01:12:26,848 --> 01:12:29,434 Acho que nunca voltou pra visitá-los depois. 981 01:12:31,144 --> 01:12:32,896 O Reuben e ele nunca se deram bem. 982 01:12:33,813 --> 01:12:36,191 E aí, eu decidi esquecer as divergências. 983 01:12:36,274 --> 01:12:37,275 Reuben. 984 01:12:41,696 --> 01:12:44,199 A Sonya me deu isso um tempo atrás. 985 01:12:44,282 --> 01:12:46,201 Nunca encontrei a ocasião. 986 01:12:47,410 --> 01:12:50,121 A gente podia talvez recomeçar do zero. 987 01:12:54,042 --> 01:12:56,294 Quer ver meu carro novo? 988 01:12:57,879 --> 01:12:59,047 Claro. 989 01:12:59,130 --> 01:13:00,549 É um modelo novo. 990 01:13:00,924 --> 01:13:02,551 Acabou de sair. 991 01:13:08,014 --> 01:13:09,266 Voilà! 992 01:13:11,476 --> 01:13:12,602 Um Toyota? 993 01:13:14,145 --> 01:13:16,147 Comprou um Toyota. 994 01:13:16,231 --> 01:13:18,066 Celica GT conversível. 995 01:13:18,149 --> 01:13:20,610 Câmbio de 5 marchas automático. 996 01:13:21,236 --> 01:13:23,196 Temos que mudar com os tempos. 997 01:13:24,114 --> 01:13:25,532 Otto! 998 01:13:27,075 --> 01:13:31,037 Não sei o que houve com o Reuben, mas ali eu soube que o tinha perdido. 999 01:13:31,121 --> 01:13:33,873 Um homem precisa defender o que acredita. 1000 01:13:33,957 --> 01:13:36,334 Mesmo que seja um F-O-R-D. 1001 01:13:39,296 --> 01:13:43,717 E você e a Sonya nunca pensaram em ter filhos? 1002 01:13:47,721 --> 01:13:49,639 Bom, 14h. 1003 01:14:01,026 --> 01:14:03,862 Será que você pode nos ajudar esta noite? 1004 01:14:03,945 --> 01:14:06,656 Eu e o Tommy não temos muito tempo pra sair pra jantar... 1005 01:14:06,740 --> 01:14:08,033 antes da vinda do bebê. 1006 01:14:08,116 --> 01:14:10,493 Não vou levar vocês 2 em um encontro. 1007 01:14:11,036 --> 01:14:13,955 Não. A gente vai de táxi. 1008 01:14:14,998 --> 01:14:16,750 Pra que precisam de mim, então? 1009 01:14:16,833 --> 01:14:18,710 Mama, não fui eu! Por que ia fazer isso? 1010 01:14:18,793 --> 01:14:21,046 Foi você, sim! Devolve! 1011 01:14:21,129 --> 01:14:23,673 - Tem que me pegar! - Meninas, por favor. 1012 01:14:28,511 --> 01:14:30,931 E aprendam a dividir tudo. 1013 01:14:32,140 --> 01:14:33,725 Não sei se posso fazer isso. 1014 01:14:33,892 --> 01:14:36,770 Não seja bobo. Vai ser divertido. 1015 01:14:36,853 --> 01:14:40,690 Só lembra: a Abbie tem de estar na cama às 21h, tá? 1016 01:14:41,107 --> 01:14:42,275 Entendeu? 1017 01:14:43,568 --> 01:14:46,905 Então, código do alarme, 4491. 4491. 1018 01:14:46,988 --> 01:14:49,074 Vou deixar armado. 1019 01:14:49,157 --> 01:14:50,492 Tá prestando atenção? 1020 01:14:50,575 --> 01:14:53,578 Se quiser sair, é só apertar esse botão aqui... 1021 01:14:53,662 --> 01:14:55,247 e o alarme desarma. 1022 01:14:55,413 --> 01:14:57,082 Não vou sair daqui. 1023 01:14:58,124 --> 01:14:59,459 Claro. 1024 01:15:00,335 --> 01:15:01,711 Bom, nunca se sabe. 1025 01:15:01,795 --> 01:15:04,172 - Comportem-se com o abuelo Otto. - Tá bem! 1026 01:15:08,969 --> 01:15:10,679 Não vejo leite com chocolate aqui. 1027 01:15:10,762 --> 01:15:14,558 Você faz com a calda. Mas não muita, senão, ela não dorme. 1028 01:15:16,685 --> 01:15:17,978 Me dá o leite. 1029 01:15:18,061 --> 01:15:19,354 O que é isso? 1030 01:15:19,437 --> 01:15:22,315 É a porcaria da lava-louça inútil. 1031 01:15:23,984 --> 01:15:26,528 Papai disse que queria jogar pela janela... 1032 01:15:26,611 --> 01:15:29,072 mas a mamãe proibiu ele de abrir janelas. 1033 01:15:34,828 --> 01:15:35,870 Cabeça. 1034 01:15:36,955 --> 01:15:37,956 Cabeza. 1035 01:15:38,707 --> 01:15:40,584 - Cabeza. 1036 01:15:40,667 --> 01:15:41,543 Bom. 1037 01:15:42,377 --> 01:15:43,295 Olhos. 1038 01:15:43,837 --> 01:15:44,880 Ojos. 1039 01:15:45,171 --> 01:15:47,424 - Ojos. 1040 01:15:49,134 --> 01:15:49,968 Bom. 1041 01:15:50,385 --> 01:15:52,095 Braço. Brazo. 1042 01:15:52,178 --> 01:15:54,431 Braço. Brazo. 1043 01:15:54,514 --> 01:15:55,390 Bom. 1044 01:16:01,229 --> 01:16:03,273 Não acho isso uma boa ideia. 1045 01:16:03,356 --> 01:16:04,608 Por quê? 1046 01:16:05,692 --> 01:16:08,528 Porque ninguém tem chance contra um luchadoro. 1047 01:16:08,612 --> 01:16:11,072 Abuelo Luchadoro! 1048 01:16:11,656 --> 01:16:13,241 Abuelo Luchadoro! 1049 01:16:14,618 --> 01:16:16,161 Socorro, socorro. 1050 01:16:16,244 --> 01:16:17,913 Peraí, ele que começou. 1051 01:16:18,788 --> 01:16:21,082 - Pronto? - Esfrega e bate! 1052 01:16:21,750 --> 01:16:24,794 Esfrega e bate! Bate! Golpe de caratê! 1053 01:16:29,674 --> 01:16:32,844 UNIVERSIDADE DOS ANDES Marisol Mendes 1054 01:16:35,972 --> 01:16:38,058 Universidade da Califórnia MARISOL MENDES 1055 01:17:01,790 --> 01:17:03,875 Tá um silêncio danado, né? 1056 01:17:09,673 --> 01:17:10,715 Ei, pessoal. 1057 01:17:14,302 --> 01:17:16,054 Ela já dormiu. 1058 01:17:18,265 --> 01:17:19,599 Como foi? 1059 01:17:20,725 --> 01:17:23,353 - Bom. - Você fez um bom trabalho esta noite. 1060 01:17:23,436 --> 01:17:25,438 Devia se dar um tapinha nas costas. 1061 01:17:34,614 --> 01:17:36,408 Obrigado, Otto. 1062 01:17:36,491 --> 01:17:37,867 Saia agora. 1063 01:17:37,951 --> 01:17:39,035 Boa noite. 1064 01:17:57,304 --> 01:17:58,889 Como ele fez isso? 1065 01:18:05,270 --> 01:18:07,272 - Oi, Otto. - Malcolm. 1066 01:18:07,355 --> 01:18:11,067 Não ouve sua corrente trincando, quando troca de marcha assim? 1067 01:18:11,151 --> 01:18:13,695 - A bicicleta tá velha. - A culpa não é dela. 1068 01:18:13,778 --> 01:18:15,739 É só ajustar o seu descarrilador. 1069 01:18:17,032 --> 01:18:19,618 - Meu o quê? - Ajuste seu descarrilador. 1070 01:18:23,246 --> 01:18:25,081 Com licença. 1071 01:18:25,165 --> 01:18:26,917 Oi, sou Shari Kenzie. 1072 01:18:27,000 --> 01:18:29,169 Sou jornalista de mídias sociais. 1073 01:18:29,252 --> 01:18:32,422 Estou procurando por Otto Anderson. 1074 01:18:32,505 --> 01:18:35,091 Tem certeza que quer fazer isso? 1075 01:18:40,931 --> 01:18:44,142 Tá ótimo. Que demais. 1076 01:18:44,226 --> 01:18:46,394 Você a trata direto, ela anda direito. 1077 01:18:46,478 --> 01:18:48,355 Toma. Fique com o kit. 1078 01:18:48,438 --> 01:18:49,522 Valeu, Otto. 1079 01:18:50,315 --> 01:18:54,277 Não acredito que te ajudei a jogar lixo na grama dos outros. 1080 01:18:54,903 --> 01:18:56,279 2 empregos não bastam? 1081 01:18:57,322 --> 01:18:58,907 Tô juntando pra um carro. 1082 01:19:00,742 --> 01:19:01,993 De que marca? 1083 01:19:02,077 --> 01:19:03,203 Volkswagen. 1084 01:19:11,795 --> 01:19:13,964 Mocinha, está bloqueando a garagem. 1085 01:19:14,047 --> 01:19:17,008 Sr. Anderson? Meu nome é Shari Kenzie. 1086 01:19:17,092 --> 01:19:19,594 Sou jornalista de mídias sociais e eu-- 1087 01:19:19,678 --> 01:19:21,012 Isso faz o quê? 1088 01:19:21,096 --> 01:19:24,724 Tenho uma série on-line chamada Heróis da Vida Diária. 1089 01:19:24,808 --> 01:19:27,769 O que fez outro dia na estação de trem foi incrível. 1090 01:19:27,852 --> 01:19:29,187 Salvou a vida daquele homem. 1091 01:19:29,271 --> 01:19:30,814 Tá falando com o cara errado. 1092 01:19:31,815 --> 01:19:35,485 Não estou. Assisti ao vídeo umas 12 vezes. 1093 01:19:35,569 --> 01:19:36,987 - É o senhor. - Vídeo? 1094 01:19:37,070 --> 01:19:38,446 O senhor não viu? 1095 01:19:38,530 --> 01:19:42,242 Um passageiro filmou tudo com o celular e postou on-line. 1096 01:19:42,325 --> 01:19:45,996 Alguém nos comentários o reconheceu. Foi assim que o achei aqui. 1097 01:19:46,079 --> 01:19:47,998 Mais de 1 milhão de visualizações. 1098 01:19:48,081 --> 01:19:49,916 1 milhão? 1 milhão. 1099 01:19:50,000 --> 01:19:52,210 Por que todos não cuidam da própria vida? 1100 01:19:52,294 --> 01:19:55,672 Porque histórias como a sua são inspiradoras. 1101 01:19:55,755 --> 01:19:57,924 Se pudermos falar só uns minutos-- 1102 01:19:58,008 --> 01:20:00,385 Não, agora tenho muita coisa pra fazer. 1103 01:20:00,468 --> 01:20:02,762 Gravei um vídeo do homem que você salvou. 1104 01:20:02,846 --> 01:20:04,014 Tem que ver isso. 1105 01:20:04,472 --> 01:20:06,099 - Otto! - Vou mostrar. 1106 01:20:07,017 --> 01:20:08,351 Bom dia. 1107 01:20:09,144 --> 01:20:10,520 Bom dia. 1108 01:20:12,731 --> 01:20:15,442 Então, tá pronto pra outra aula de direção? 1109 01:20:15,525 --> 01:20:17,360 - Agora não é uma boa hora. - Não? 1110 01:20:17,444 --> 01:20:19,654 Oi? Ei, ainda tô aqui! 1111 01:20:19,738 --> 01:20:21,448 Não tranquei você. 1112 01:20:21,531 --> 01:20:23,700 Gire a maçaneta e abra a porta. 1113 01:20:23,825 --> 01:20:26,119 Já abriu portas antes, não? 1114 01:20:26,202 --> 01:20:27,370 Idiota. 1115 01:20:29,831 --> 01:20:31,958 Otto! Sou eu. 1116 01:20:32,083 --> 01:20:33,418 Ela já foi. 1117 01:20:34,586 --> 01:20:36,546 Ótimo. Não acabei minhas rondas. 1118 01:20:38,131 --> 01:20:39,966 "Jornalista de mídias sociais"? 1119 01:20:40,091 --> 01:20:41,968 Que diabos significa isso? 1120 01:20:42,344 --> 01:20:45,472 Bando de imbecis, apontando a câmera pra si. 1121 01:20:45,555 --> 01:20:47,307 Achei que lidou bem com isso. 1122 01:20:47,390 --> 01:20:49,392 Digo, fechando ela na garagem. 1123 01:20:49,726 --> 01:20:53,313 Foi uma... estratégia excelente. 1124 01:20:53,563 --> 01:20:54,773 Meus parabéns. 1125 01:20:58,902 --> 01:21:02,447 E andei pensando que você fez tanto por nós... 1126 01:21:02,530 --> 01:21:05,158 - que quero retribuir. - Não preciso de nada. 1127 01:21:05,242 --> 01:21:09,120 Pode precisar de uma comida bem feita de vez em quando, não? 1128 01:21:09,204 --> 01:21:11,873 - Aqueles biscoitos... - Quê? Os "salporanz"? 1129 01:21:11,957 --> 01:21:14,292 Não são ruins. Nada ruins. 1130 01:21:15,001 --> 01:21:16,461 E também pensei que... 1131 01:21:16,545 --> 01:21:21,049 posso ajudar a limpar sua casa e esvaziar seu hall de entrada... 1132 01:21:21,132 --> 01:21:24,511 e ajudar a encaixotar os casacos e sapatos que tem lá da Sonya. 1133 01:21:24,594 --> 01:21:26,429 Isso não é necessário. 1134 01:21:26,513 --> 01:21:29,641 Não, mas pode te ajudar a superar. 1135 01:21:29,724 --> 01:21:31,351 Não quero superar. 1136 01:21:31,434 --> 01:21:33,228 Ela vai estar sempre com você. 1137 01:21:33,645 --> 01:21:35,397 Mas você ainda tá aqui. 1138 01:21:35,480 --> 01:21:37,107 Chega. 1139 01:21:38,066 --> 01:21:41,653 Quando meu pai morreu, minha mãe deixou de viver. 1140 01:21:41,736 --> 01:21:44,364 - Deixou de viver como antes-- - Para de falar! 1141 01:21:44,864 --> 01:21:47,367 - Para. - Tá. Não grita comigo. 1142 01:21:48,952 --> 01:21:51,538 Por que todos não cuidam da própria vida? 1143 01:21:51,871 --> 01:21:52,747 Idiotas. 1144 01:21:53,707 --> 01:21:55,208 Me interrompem toda vez. 1145 01:21:55,292 --> 01:21:58,587 Quanto mais falam, mais abafam a memória da voz dela. 1146 01:21:59,129 --> 01:22:02,090 Eu não quero tirar a Sonya da minha vida. 1147 01:22:02,173 --> 01:22:03,550 Ela era tudo. 1148 01:22:03,633 --> 01:22:06,428 Não havia nada antes dela nem há nada depois! 1149 01:22:07,470 --> 01:22:08,805 Eu sou alguma coisa. 1150 01:22:12,517 --> 01:22:14,477 Aquele filho da puta! 1151 01:22:15,937 --> 01:22:17,105 Não, não, não. 1152 01:22:18,857 --> 01:22:21,526 Pare aí. Pare esse carro! 1153 01:22:21,943 --> 01:22:25,113 Deixou aquela cancela aberta? Deixou aberta, não foi? 1154 01:22:25,196 --> 01:22:26,781 É o único que se importa. 1155 01:22:26,865 --> 01:22:28,783 Me importa que todos sigam regras. 1156 01:22:29,242 --> 01:22:31,244 É. Sei tudo sobre você. 1157 01:22:31,328 --> 01:22:34,080 Tem uma pasta sobre você no escritório grossa assim. 1158 01:22:34,539 --> 01:22:37,709 Sei da sua mulher. Como você culpa todo mundo pelo que houve com ela-- 1159 01:22:37,792 --> 01:22:38,793 Cala a sua boca. 1160 01:22:39,044 --> 01:22:41,379 Não dê nem mais um pio. 1161 01:22:41,463 --> 01:22:44,633 Tenha calma, Otto. Não quero te aborrecer... 1162 01:22:44,716 --> 01:22:47,969 mas não devia morar sozinho. 1163 01:22:48,053 --> 01:22:52,766 Sabemos mais sobre você do que imagina, então... 1164 01:22:52,849 --> 01:22:55,602 cuide bem desse seu coração, tá? 1165 01:22:55,685 --> 01:22:57,646 O que sabe do meu coração? 1166 01:22:57,729 --> 01:22:59,898 O que você sabe do meu coração? 1167 01:22:59,981 --> 01:23:01,942 Seu babaca enxerido! 1168 01:23:02,025 --> 01:23:03,276 Otto, Otto. 1169 01:23:04,027 --> 01:23:07,113 O que tá havendo? Você tá bem? Se sente bem? 1170 01:23:07,197 --> 01:23:09,407 Quer me ajudar, fecha a cancela. 1171 01:23:22,879 --> 01:23:24,673 Otto. Otto. 1172 01:23:32,138 --> 01:23:34,724 Fala comigo, Otto. Por favor? 1173 01:23:45,777 --> 01:23:47,362 Fala comigo, Otto. 1174 01:24:25,650 --> 01:24:26,818 Obrigada. 1175 01:24:54,888 --> 01:24:56,556 Cataratas do Niágara 1176 01:24:56,932 --> 01:24:58,308 Vai ficar lindo em você. 1177 01:24:58,391 --> 01:24:59,976 - Não. - Ah, vamos. 1178 01:25:00,060 --> 01:25:02,687 Amor, você tá muito lindo. 1179 01:27:47,811 --> 01:27:49,271 Me dá sua mão. 1180 01:27:49,354 --> 01:27:51,231 O bebê tá chutando muito. 1181 01:28:04,202 --> 01:28:05,537 Eu já volto. 1182 01:29:14,731 --> 01:29:15,899 Sonya! 1183 01:29:19,611 --> 01:29:20,445 Sonya! 1184 01:29:32,457 --> 01:29:33,541 Sonya! 1185 01:30:26,595 --> 01:30:28,138 Você acordou. 1186 01:30:46,072 --> 01:30:48,158 Agora já chega, querido. 1187 01:30:52,370 --> 01:30:55,081 Você tá com raiva, eu sei. 1188 01:30:57,208 --> 01:30:58,460 E triste. 1189 01:31:00,170 --> 01:31:01,338 Eu também estou. 1190 01:31:03,673 --> 01:31:05,592 Mas agora temos que viver. 1191 01:31:20,565 --> 01:31:21,816 O que é agora? 1192 01:31:27,364 --> 01:31:28,240 Malcom. 1193 01:31:28,323 --> 01:31:29,991 Me desculpa. Eu não queria-- 1194 01:31:30,075 --> 01:31:31,785 Não vou atirar em você. 1195 01:31:31,868 --> 01:31:32,911 Que barulho foi esse? 1196 01:31:32,994 --> 01:31:36,206 O gerador explodiu e acabou a luz. 1197 01:31:36,289 --> 01:31:38,208 O que quer? Tá um gelo. 1198 01:31:39,417 --> 01:31:41,920 Vim pedir pra dormir no seu sofá esta noite. 1199 01:31:42,504 --> 01:31:44,422 Aqui não é hotel. 1200 01:31:46,091 --> 01:31:47,676 Não, foi mal. 1201 01:31:47,759 --> 01:31:49,469 Por que não pode ir pra casa? 1202 01:31:52,347 --> 01:31:54,140 Meu pai me expulsou. 1203 01:31:59,229 --> 01:32:00,981 Tem um sofá que você pode usar. 1204 01:32:01,690 --> 01:32:05,110 Não entra na sala de jantar. O teto precisa de reparos. 1205 01:32:05,193 --> 01:32:07,279 Fica lá em cima no ex-escritório da Sonya. 1206 01:32:08,071 --> 01:32:10,156 E por que ele te expulsou? 1207 01:32:10,240 --> 01:32:12,325 Porque você é Malcolm agora? 1208 01:32:12,409 --> 01:32:14,411 É, porque sou o Malcolm. 1209 01:32:14,828 --> 01:32:16,788 Porque eu me visto assim. 1210 01:32:17,289 --> 01:32:20,875 Eu leio demais. Não gosto de esportes. Faça sua escolha. 1211 01:32:21,293 --> 01:32:23,086 Ele tem vergonha de eu ser trans. 1212 01:32:23,169 --> 01:32:24,629 Então, ele é um idiota. 1213 01:32:27,007 --> 01:32:28,341 Vai ficar aqui. 1214 01:32:28,425 --> 01:32:30,093 Vê se não mexe em nada. 1215 01:33:32,280 --> 01:33:33,114 Bom dia. 1216 01:33:33,198 --> 01:33:35,742 Ainda sem luz, aí, fiz os últimos ovos... 1217 01:33:35,825 --> 01:33:36,993 enquanto estão bons. 1218 01:33:38,286 --> 01:33:39,871 Espero que não se importe. 1219 01:33:40,372 --> 01:33:42,040 Tenho que fazer as rondas. 1220 01:33:42,123 --> 01:33:44,376 Não quer um café primeiro? 1221 01:33:54,261 --> 01:33:55,720 Toma. 1222 01:33:56,721 --> 01:33:57,806 Quer ovo? 1223 01:33:58,974 --> 01:34:00,642 Não vou recusar. 1224 01:34:00,725 --> 01:34:01,726 Beleza. 1225 01:34:20,161 --> 01:34:21,413 Essa lata... 1226 01:34:22,330 --> 01:34:23,790 vai aqui dentro. 1227 01:34:26,751 --> 01:34:28,211 Pendura aí. 1228 01:34:33,717 --> 01:34:35,886 Otto! Fazendo suas rondas. 1229 01:34:35,969 --> 01:34:38,680 Posso me juntar a vocês? Pra somar mais passos. 1230 01:34:40,348 --> 01:34:41,725 - Sou o Jimmy. - Malcolm. 1231 01:34:41,808 --> 01:34:43,268 É um prazer. 1232 01:34:46,146 --> 01:34:47,147 Sim. 1233 01:34:47,731 --> 01:34:48,857 Sim. 1234 01:34:49,941 --> 01:34:53,653 Otto, pode ir mais devagar, porque meu coração disparou. 1235 01:35:08,627 --> 01:35:12,672 Já soube que vão mandar o Reuben pra um residencial assistido esta tarde? 1236 01:35:12,756 --> 01:35:13,965 Quem? 1237 01:35:14,049 --> 01:35:16,009 Os caras da Dye & Merika. 1238 01:35:16,092 --> 01:35:17,219 Meu Deus. 1239 01:35:17,302 --> 01:35:19,679 Convenceram a Anita a vender a casa. 1240 01:35:19,763 --> 01:35:21,765 Não, fecharam negócio com o Chris. 1241 01:35:21,848 --> 01:35:24,517 - O Cris? Ele não pode fazer isso. - Pode, sim. 1242 01:35:24,601 --> 01:35:27,229 A Dye & Merika descobriu que a Anita tem Parkinson... 1243 01:35:27,312 --> 01:35:29,773 foram atrás do Chris e-- 1244 01:35:29,856 --> 01:35:30,982 Parkinson? 1245 01:35:31,066 --> 01:35:34,027 E, há 1 ano, o Chris fez a Anita lhe dar uma procuração... 1246 01:35:34,110 --> 01:35:35,403 caso ela piorasse. 1247 01:35:35,487 --> 01:35:38,490 E a Dye & Merika fecharam com o Chris a compra da casa. 1248 01:35:38,573 --> 01:35:39,908 Aqueles desgraçados. 1249 01:35:41,117 --> 01:35:44,412 Espera. A Anita descobriu o Parkinson ano passado? 1250 01:35:44,996 --> 01:35:46,081 Não. Não pode ser. 1251 01:35:46,164 --> 01:35:49,000 Ela teria contado pra Sonya. A Sonya teria me contado. 1252 01:35:50,168 --> 01:35:53,922 A Anita e o Reuben não queriam que você e a Sonya soubessem. 1253 01:35:54,005 --> 01:35:56,883 Disseram que você já sofria o suficiente na época. 1254 01:35:58,468 --> 01:36:00,011 Eles disseram isso? 1255 01:36:10,855 --> 01:36:14,109 Preciso ver tudo que você recebeu da Dye & Merika. 1256 01:36:14,192 --> 01:36:17,279 Notificações, cartas. Tem cópia da procuração? 1257 01:36:17,362 --> 01:36:18,989 Como você sabe disso? 1258 01:36:19,072 --> 01:36:20,699 Você tem? 1259 01:36:20,782 --> 01:36:22,284 Pega. 1260 01:36:23,660 --> 01:36:28,456 E todos os registros médicos do Reuben e os seus. 1261 01:36:28,540 --> 01:36:30,542 O Jimmy te contou? 1262 01:36:30,625 --> 01:36:32,043 Pode ir pegar logo? 1263 01:36:39,301 --> 01:36:40,886 Eu tenho sido um idiota. 1264 01:36:42,387 --> 01:36:45,807 Fiquei absorto nos meus problemas e parei de pensar nos outros. 1265 01:36:45,891 --> 01:36:48,560 E achava que ninguém estava pensando em mim. 1266 01:36:49,978 --> 01:36:51,605 Amigos não deviam fazer isso. 1267 01:36:51,688 --> 01:36:52,814 Então... 1268 01:36:54,441 --> 01:36:57,068 Não é fácil dizer isso depois de todo esse tempo. 1269 01:36:57,986 --> 01:36:59,654 Mas eu sinto muito. 1270 01:37:02,032 --> 01:37:04,618 E eu vou resolver tudo isso. 1271 01:37:17,172 --> 01:37:18,882 Preciso usar seu telefone. 1272 01:37:20,592 --> 01:37:22,302 Por que não usa o seu? 1273 01:37:23,261 --> 01:37:25,597 O meu está desligado no momento. 1274 01:37:27,224 --> 01:37:28,058 Por quê? 1275 01:37:28,350 --> 01:37:31,937 Isso não importa. Só preciso usar seu telefone, tá? 1276 01:37:33,939 --> 01:37:35,106 Quer saber? 1277 01:37:35,190 --> 01:37:36,233 Não. 1278 01:37:38,860 --> 01:37:41,571 Não quer contar por que desligaram seu telefone? 1279 01:37:41,655 --> 01:37:45,033 Não quer contar por que precisa usar o meu? 1280 01:37:45,116 --> 01:37:48,787 Não quer contar o que houve com você na rua ontem? 1281 01:37:48,870 --> 01:37:52,040 E depois entrou em casa e nem abriu a porta? 1282 01:37:53,917 --> 01:37:55,669 Você me assustou, Otto. 1283 01:37:57,254 --> 01:37:59,297 Sabe quanto tempo eu fiquei lá fora? 1284 01:37:59,381 --> 01:38:02,717 E eu sem saber se tinha acontecido algo com você. 1285 01:38:03,760 --> 01:38:06,471 Ou se ia acontecer alguma coisa. 1286 01:38:07,138 --> 01:38:10,600 E desculpa se eu disse a coisa errada sobre os casacos da Sonya. 1287 01:38:10,684 --> 01:38:12,644 Mas eu só estava tentando ajudar. 1288 01:38:13,645 --> 01:38:16,481 E você me deixou lá fora. 1289 01:38:18,441 --> 01:38:21,278 Então, não. Não pode usar meu telefone. 1290 01:38:27,284 --> 01:38:30,620 Acha a sua vida muito difícil, porque todo mundo é idiota... 1291 01:38:30,704 --> 01:38:33,206 e você tem que fazer tudo sozinho, né? 1292 01:38:34,207 --> 01:38:35,292 Né? 1293 01:38:36,376 --> 01:38:37,794 Adivinha? 1294 01:38:38,503 --> 01:38:39,754 Não pode. 1295 01:38:40,964 --> 01:38:42,299 Ninguém pode. 1296 01:38:43,383 --> 01:38:44,926 E devia ficar feliz... 1297 01:38:45,010 --> 01:38:48,054 que alguém tentou te ajudar a superar um dia ruim. 1298 01:38:49,139 --> 01:38:50,640 Mesmo sendo uma idiota. 1299 01:38:51,766 --> 01:38:52,726 Então... 1300 01:38:52,809 --> 01:38:54,102 Os cretinos da imobiliária... 1301 01:38:54,185 --> 01:38:57,188 estão tentando expulsar a Anita e o Reuben de casa. 1302 01:38:57,898 --> 01:39:00,025 Por isso, preciso usar seu telefone. 1303 01:39:03,236 --> 01:39:05,363 Tudo bem. Entra. 1304 01:39:21,504 --> 01:39:23,715 Nunca tínhamos tirado férias. 1305 01:39:27,761 --> 01:39:29,763 Sonya estava grávida de 6 meses. 1306 01:39:30,472 --> 01:39:34,309 E ela queria fazer algo especial antes de o bebê nascer. 1307 01:39:35,060 --> 01:39:37,604 Então, viajamos às Cataratas do Niágara. 1308 01:39:39,606 --> 01:39:41,524 Na volta, o ônibus bateu. 1309 01:39:43,151 --> 01:39:45,737 Havia tido um recall nas linhas de freios... 1310 01:39:45,820 --> 01:39:48,323 mas a empresa nunca consertou. 1311 01:39:49,532 --> 01:39:51,201 A Sonya ficou paralisada... 1312 01:39:52,494 --> 01:39:54,746 e perdemos o nosso filho. 1313 01:39:58,291 --> 01:40:00,877 Depois de 3 meses, ela pôde voltar pra casa. 1314 01:40:02,087 --> 01:40:05,048 Mas tinham começado a construir os condomínios novos... 1315 01:40:05,131 --> 01:40:08,134 o centro comunitário e as calçadas... 1316 01:40:08,218 --> 01:40:11,680 nada disso projetado pra cadeirantes. 1317 01:40:12,556 --> 01:40:14,891 A construtora podia ter mudado o projeto. 1318 01:40:15,725 --> 01:40:20,146 Mas não havia leis naquela época, e eles não se importavam. 1319 01:40:20,730 --> 01:40:21,856 Eu, sim. 1320 01:40:23,400 --> 01:40:24,693 Eu me importava. 1321 01:40:25,360 --> 01:40:27,153 Há muito lugar pra gente como sua mulher. 1322 01:40:27,237 --> 01:40:28,113 E eu estava furioso. 1323 01:40:28,196 --> 01:40:31,283 O que quer dizer? Gente como ela? O que quer dizer? 1324 01:40:31,366 --> 01:40:33,827 - O que quer dizer? - Me solta! 1325 01:40:34,536 --> 01:40:39,374 Foi quando me tiraram como chefe da associação de moradores. 1326 01:40:41,084 --> 01:40:43,169 Eu queria acabar com todos eles. 1327 01:40:43,503 --> 01:40:47,007 A construtora, os corretores, a transportadora, o motorista. 1328 01:40:47,090 --> 01:40:49,175 Eu nunca teria parado de lutar... 1329 01:40:50,385 --> 01:40:51,928 mas a Sonya não quis. 1330 01:40:52,929 --> 01:40:55,348 Ela dizia que tínhamos que seguir vivendo. 1331 01:40:57,851 --> 01:40:59,352 Foi o que eu fiz. 1332 01:41:00,562 --> 01:41:02,230 Eu vivi pra Sonya. 1333 01:41:06,443 --> 01:41:08,111 6 meses atrás, ela faleceu. 1334 01:41:08,945 --> 01:41:10,071 Câncer. 1335 01:41:14,200 --> 01:41:16,119 Eu ia me juntar a ela. 1336 01:41:17,329 --> 01:41:19,748 Por isso, mandei desligar meu telefone. 1337 01:41:22,751 --> 01:41:26,338 Mas agora acho que ela quer que eu continue vivendo. 1338 01:41:28,465 --> 01:41:31,259 E eu tenho coisas pra fazer. 1339 01:42:03,208 --> 01:42:04,918 Tá perdendo seu tempo, Otto. 1340 01:42:05,001 --> 01:42:07,504 Está decidido. O Reuben vem conosco. 1341 01:42:07,921 --> 01:42:10,966 E se tentar impedir, mando prender você. 1342 01:42:11,341 --> 01:42:12,467 Não estou fazendo nada. 1343 01:42:12,884 --> 01:42:14,469 Não dê mais um passo. 1344 01:42:15,345 --> 01:42:17,138 Não vai tirar meu marido de mim. 1345 01:42:17,806 --> 01:42:21,351 Anita, por favor. Isso é pro seu próprio bem. 1346 01:42:21,434 --> 01:42:24,646 Você está é tentando tomar a minha casa. 1347 01:42:25,397 --> 01:42:28,149 {\an8}Quero que o Reuben fique aqui o resto da vida... 1348 01:42:28,233 --> 01:42:29,651 {\an8}ASSISTÊNCIA A IDOSOS 1349 01:42:29,734 --> 01:42:31,695 ...comigo na nossa casa. 1350 01:42:32,028 --> 01:42:35,907 E quem vai cuidar do Reuben quando você não puder mais? 1351 01:42:35,991 --> 01:42:38,952 Quem vai cuidar de você? O Otto? 1352 01:42:39,035 --> 01:42:41,538 O Otto também não tá bem de saúde. Não é, Otto? 1353 01:42:42,622 --> 01:42:43,873 Eu vou cuidar deles. 1354 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 O que está fazendo? 1355 01:42:46,209 --> 01:42:48,628 - Abaixa isso. - Anita e Reuben são quase família. 1356 01:42:48,712 --> 01:42:50,922 Vou cuidar deles enquanto precisarem. 1357 01:42:51,006 --> 01:42:52,632 Não são da sua família. 1358 01:42:52,716 --> 01:42:56,261 O filho, Chris, decidiu que não podem mais morar sozinhos... 1359 01:42:56,344 --> 01:42:58,305 e, então, o que estamos fazendo é-- 1360 01:42:58,388 --> 01:42:59,472 Com licença. 1361 01:42:59,556 --> 01:43:01,683 Qual foi a última vez que Chris viu os pais? 1362 01:43:01,766 --> 01:43:05,312 Ele mora no Japão. Eles não mantêm contato há 10 anos. 1363 01:43:05,395 --> 01:43:07,898 O Chris não tem ideia de como estão os pais... 1364 01:43:07,981 --> 01:43:10,191 exceto pelo que você disse a ele. 1365 01:43:10,275 --> 01:43:11,484 E quem é você? 1366 01:43:11,568 --> 01:43:13,445 Sou Shari Kenzie. 1367 01:43:13,528 --> 01:43:15,447 Jornalista de mídias sociais. 1368 01:43:15,530 --> 01:43:18,325 Estamos transmitindo ao vivo agora. 1369 01:43:18,408 --> 01:43:19,868 {\an8}Tá bom... 1370 01:43:19,951 --> 01:43:21,870 Desliga a câmera. Não pode filmar isso. 1371 01:43:22,078 --> 01:43:23,997 A calçada é pública. 1372 01:43:24,372 --> 01:43:28,084 Contou ao filho da Anita, Chris, que ela tinha Parkinson, mas ela... 1373 01:43:28,168 --> 01:43:31,796 {\an8}nunca contou a ninguém sobre o diagnóstico. Então... 1374 01:43:31,880 --> 01:43:33,131 como você soube? 1375 01:43:33,548 --> 01:43:35,342 Preciso ver os registros. 1376 01:43:36,176 --> 01:43:39,012 O sr. Anderson ali é quase um herói local. 1377 01:43:39,095 --> 01:43:41,640 E me disse que você sabe detalhes... 1378 01:43:41,723 --> 01:43:44,309 {\an8}sobre a ficha médica dele também. 1379 01:43:44,392 --> 01:43:46,186 Então, como você e sua empresa... 1380 01:43:46,269 --> 01:43:49,439 obtêm acesso ilegal aos prontuários dos idosos? 1381 01:43:51,483 --> 01:43:52,442 Vamos embora. 1382 01:43:52,525 --> 01:43:54,110 {\an8}Acabou. Chega. 1383 01:43:54,194 --> 01:43:55,946 Foi um prazer te conhecer. 1384 01:43:56,029 --> 01:43:57,739 Acabou pra vocês. Acabou! 1385 01:43:57,822 --> 01:43:59,157 Tira essa câmera daqui. 1386 01:43:59,241 --> 01:44:00,158 Tchau. 1387 01:44:00,242 --> 01:44:02,118 - Nós conseguimos! - Foi! 1388 01:44:04,246 --> 01:44:05,497 Tchau, valeu! 1389 01:44:05,580 --> 01:44:06,790 {\an8}Eu subi há 1h... 1390 01:44:06,873 --> 01:44:08,541 a história da Anita e do Chris. 1391 01:44:09,417 --> 01:44:11,211 {\an8}Dezenas de pessoas já disseram... 1392 01:44:11,294 --> 01:44:14,005 {\an8}que a Dye & Merika os forçou a sair de suas casas. 1393 01:44:14,089 --> 01:44:15,840 - Foi fácil. - É, tchau. 1394 01:44:15,924 --> 01:44:17,259 Se tiver uma história... 1395 01:44:17,342 --> 01:44:19,261 manda pra mim em Shari_Kenzie. 1396 01:44:19,344 --> 01:44:22,430 Eu peguei. Peguei. 1397 01:44:22,931 --> 01:44:25,350 Ei, esqueceu de fechar a cancela! 1398 01:44:25,433 --> 01:44:28,353 Viu só? Meteu o rabo entre as pernas. Desistiu. 1399 01:44:28,436 --> 01:44:31,273 Na nossa época, os desgraçados ao menos brigavam. 1400 01:44:31,940 --> 01:44:33,692 Ainda não se livraram da gente. 1401 01:44:44,286 --> 01:44:46,538 É uma sensação muito boa, não é? 1402 01:44:53,837 --> 01:44:57,173 Boas relações de vizinhança, uma coisa do passado? 1403 01:44:57,257 --> 01:45:00,760 Estou com as testemunhas, Anita e Jimmy, pra saber mais. 1404 01:45:00,844 --> 01:45:03,972 Jimmy, disse que Anita e Reuben são quase sua família. 1405 01:45:04,055 --> 01:45:05,724 O que quis dizer com isso? 1406 01:45:05,807 --> 01:45:08,768 Eu janto na casa deles quase toda noite. 1407 01:45:13,023 --> 01:45:16,401 Sei o que você tá querendo. Tá pronto pro seu almoço, né? 1408 01:45:17,027 --> 01:45:19,195 Eu sei o que você quer. 1409 01:45:21,698 --> 01:45:23,199 Pronto. 1410 01:45:23,283 --> 01:45:25,911 Vocês se mudaram há pouco pra cá. Como tem sido? 1411 01:45:25,994 --> 01:45:28,121 {\an8}Tem sido lindo. 1412 01:45:28,204 --> 01:45:30,248 E a sua família ter pessoas que são-- 1413 01:45:35,837 --> 01:45:37,464 Chama uma ambulância! 1414 01:45:51,853 --> 01:45:53,939 - Sra. Mendes? Já pode vê-lo. - Sim? 1415 01:46:00,987 --> 01:46:03,573 Hola, abuelo Otto. 1416 01:46:18,088 --> 01:46:19,297 Sra. Mendes? 1417 01:46:19,548 --> 01:46:21,216 Sou a dra. Ellis. 1418 01:46:21,299 --> 01:46:23,593 Ele a listou como parente mais próxima. 1419 01:46:24,261 --> 01:46:26,763 Sim. Está correto. 1420 01:46:26,846 --> 01:46:30,100 Seu tio se salvou por pouco. Ele falou da condição dele? 1421 01:46:32,269 --> 01:46:34,062 Não, na verdade, não. 1422 01:46:34,145 --> 01:46:36,648 Chama-se cardiomiopatia hipertrófica. 1423 01:46:37,190 --> 01:46:40,026 Basicamente, o coração dele é muito grande. 1424 01:46:42,362 --> 01:46:43,488 Muito grande? 1425 01:46:55,125 --> 01:46:57,252 Não, desculpe. Tudo bem. 1426 01:47:08,346 --> 01:47:11,224 Você é ruim de morrer, sabia? 1427 01:47:22,777 --> 01:47:24,237 Otto, acho que tá na hora. 1428 01:47:25,906 --> 01:47:27,157 Acho que tá na hora. 1429 01:47:28,408 --> 01:47:29,492 Tá na hora. 1430 01:47:29,576 --> 01:47:32,662 Sou cardiologista. Vou chamar um obstetra. 1431 01:47:36,041 --> 01:47:39,252 Faz alguma coisa, porq-- Tá na hora! 1432 01:47:45,008 --> 01:47:47,093 É MENINO! 1433 01:47:47,177 --> 01:47:48,720 Todos prontos? 1434 01:47:48,803 --> 01:47:51,097 Tá, foto, pessoal! 1435 01:47:54,726 --> 01:47:56,645 Foto, foto, foto. 1436 01:47:58,480 --> 01:48:01,024 Prontos? Todo mundo diz, "Marco". 1437 01:48:01,107 --> 01:48:03,693 1, 2, 3. 1438 01:48:04,027 --> 01:48:06,738 Marco! 1439 01:48:09,741 --> 01:48:10,909 Otto! 1440 01:48:10,992 --> 01:48:13,328 Otto. Entra. 1441 01:48:13,411 --> 01:48:15,580 Pessoal, esse é o nosso amigo Otto. 1442 01:48:19,292 --> 01:48:20,835 Oi, Otto. 1443 01:48:20,919 --> 01:48:24,381 Desculpa, é pelos carros que estão aí na frente? 1444 01:48:24,464 --> 01:48:26,883 Não. Te trouxe uma coisa. 1445 01:48:33,223 --> 01:48:34,933 Dei uma nova demão de tinta. 1446 01:48:35,016 --> 01:48:36,643 Adorei. 1447 01:48:36,726 --> 01:48:38,311 É para o bebê. 1448 01:48:39,604 --> 01:48:42,607 Obrigada. Segura ele 1 seg. 1449 01:48:42,691 --> 01:48:44,442 - Por quê? - Pra mostrar pro Tommy. 1450 01:48:44,526 --> 01:48:46,236 Segura ele. Ah, vai chorar. 1451 01:48:50,532 --> 01:48:52,409 Já volto, bebé. 1452 01:48:52,492 --> 01:48:53,535 Tomaso? 1453 01:48:53,618 --> 01:48:54,869 Tudo bem. 1454 01:48:56,246 --> 01:48:58,456 É pra colocar isso de volta nele? 1455 01:49:02,043 --> 01:49:03,044 Toma. 1456 01:49:06,673 --> 01:49:08,592 Yo soy abuelo Otto. 1457 01:49:14,139 --> 01:49:18,143 Vou te mostrar como isso funciona. 1458 01:49:20,478 --> 01:49:22,480 Você não tem que fazer nada. 1459 01:49:22,564 --> 01:49:23,982 Calma. 1460 01:49:24,649 --> 01:49:26,234 A cabecinha... 1461 01:49:26,943 --> 01:49:29,070 Agora, a gente só... 1462 01:49:29,905 --> 01:49:31,239 faz assim. 1463 01:49:58,183 --> 01:50:01,853 Sonya, essas são a Abbie e a Luna e têm uma coisa pra você. 1464 01:50:03,396 --> 01:50:05,690 - Oi, Sonya. 1465 01:50:06,566 --> 01:50:09,527 Ali, é o recém-nascido bebê Marco. 1466 01:50:10,862 --> 01:50:14,157 E a Marisol, o Tommy. Já falei deles. 1467 01:50:15,242 --> 01:50:17,202 Diz: "Hola. Hola, Sonya". 1468 01:50:17,285 --> 01:50:20,288 Ela adorava flor na cor rosa, meninas. Boa escolha. 1469 01:50:21,665 --> 01:50:23,500 Eu também gosto de rosa. 1470 01:50:30,549 --> 01:50:32,050 Tá vendo só? 1471 01:50:55,657 --> 01:50:57,492 Pronto? 1472 01:51:42,412 --> 01:51:43,455 Não. 1473 01:51:44,706 --> 01:51:45,999 Não, não, não. 1474 01:51:46,666 --> 01:51:48,418 Que isso, Otto. 1475 01:51:54,841 --> 01:51:56,468 Para Marisol 1476 01:51:56,551 --> 01:51:59,054 Malcolm, checa o óleo. Checa. 1477 01:51:59,387 --> 01:52:01,848 E vamos ver, o que diz aí? 1478 01:52:02,349 --> 01:52:03,934 Parece bom, né? 1479 01:52:04,017 --> 01:52:05,852 Se você diz. 1480 01:52:05,936 --> 01:52:07,103 É isso. 1481 01:52:07,187 --> 01:52:10,607 Agora, tome o seu manual. 1482 01:52:11,191 --> 01:52:12,609 Tome seus documentos. 1483 01:52:13,485 --> 01:52:14,611 E a chave. 1484 01:52:14,694 --> 01:52:16,112 O carro é seu. 1485 01:52:16,905 --> 01:52:18,073 Tá brincando? 1486 01:52:18,156 --> 01:52:19,282 Não estou. 1487 01:52:19,366 --> 01:52:20,200 O quê? 1488 01:52:22,202 --> 01:52:24,454 Obrigado. Valeu. 1489 01:52:25,664 --> 01:52:28,708 - Meu Deus. - Salvei você de um Volkswagen. 1490 01:52:29,042 --> 01:52:30,919 Eu tenho um carro! Tenho um carro! 1491 01:52:31,002 --> 01:52:32,754 - O carro é seu! - Sério? 1492 01:52:42,055 --> 01:52:44,224 Otto? Comprou a picape! 1493 01:52:44,307 --> 01:52:46,351 Meu Deus! 1494 01:52:46,726 --> 01:52:48,562 Querem dar uma volta? 1495 01:52:49,020 --> 01:52:51,022 - Vamos dar uma volta? - Bela picape. 1496 01:52:51,356 --> 01:52:52,607 Cuidado. 1497 01:52:52,691 --> 01:52:54,317 Gostei do seu carro, Otto. 1498 01:52:54,401 --> 01:52:56,861 É? Espera até ver como ele anda. 1499 01:52:59,990 --> 01:53:01,992 É enorme. 1500 01:53:02,075 --> 01:53:05,328 É, tipo, o monster truck luchador do Otto. 1501 01:53:05,412 --> 01:53:07,289 Aqui tem revistinha? 1502 01:53:07,372 --> 01:53:08,873 Vamos comprar sonhos suecos? 1503 01:53:08,957 --> 01:53:10,166 Isso que é vida. 1504 01:53:33,899 --> 01:53:36,610 Quem tá pronto pro café da manhã? 1505 01:53:37,652 --> 01:53:39,988 Aqui está. 1506 01:53:48,580 --> 01:53:50,999 - Incrível o Marco já ter 3 anos. - Um meninão. 1507 01:53:51,082 --> 01:53:52,250 Eu atendo, amor. 1508 01:54:06,765 --> 01:54:07,807 Amor? 1509 01:54:10,185 --> 01:54:11,895 O Otto não limpou a calçada. 1510 01:54:15,941 --> 01:54:17,025 Olha o seu irmão. 1511 01:54:29,913 --> 01:54:31,164 Pega as chaves. 1512 01:55:27,387 --> 01:55:28,388 Marisol. 1513 01:55:40,817 --> 01:55:41,860 Marisol... 1514 01:55:42,569 --> 01:55:44,696 se está lendo isso, não se preocupe. 1515 01:55:45,405 --> 01:55:47,490 Não fiz nenhuma besteira. 1516 01:55:49,659 --> 01:55:53,747 Acontece que ter um coração grande não é tão bom quanto parece. 1517 01:55:54,581 --> 01:55:57,751 Os médicos me avisaram que isso acabaria me matando... 1518 01:55:58,543 --> 01:56:01,755 então, planejei com antecedência, só isso. 1519 01:56:02,505 --> 01:56:05,217 O gato come atum duas vezes ao dia... 1520 01:56:05,300 --> 01:56:07,969 e gosta de fazer as necessidades a sós. 1521 01:56:08,553 --> 01:56:10,055 Por favor, respeite isso. 1522 01:56:11,598 --> 01:56:13,350 Eu gostaria de um funeral. 1523 01:56:14,309 --> 01:56:15,727 Lembramos aqui hoje... 1524 01:56:15,810 --> 01:56:17,103 Mas nada exagerado. 1525 01:56:17,187 --> 01:56:18,271 ... do nosso irmão Otto. 1526 01:56:19,356 --> 01:56:21,942 Só um tipo de memorial. 1527 01:56:23,818 --> 01:56:27,155 Para aqueles que acham que fiz a minha parte. 1528 01:56:29,908 --> 01:56:30,825 Um herói local... 1529 01:56:30,909 --> 01:56:33,787 {\an8}e amigo do programa está sendo lembrado hoje. 1530 01:56:33,870 --> 01:56:34,871 {\an8}Otto Anderson. 1531 01:56:34,955 --> 01:56:37,374 Jimmy, gostaria de dizer algo sobre o Otto? 1532 01:56:38,833 --> 01:56:40,752 {\an8}Nós te amamos. Em sua homenagem... 1533 01:56:40,835 --> 01:56:45,298 o Malcolm e eu estamos fazendo todas as suas rondas sem falta... 1534 01:56:45,382 --> 01:56:47,509 na hora do almoço e dias da semana. 1535 01:56:48,677 --> 01:56:50,053 {\an8}Você está presente. 1536 01:56:50,303 --> 01:56:51,471 DESCANSE EM PAZ ABUELO 1537 01:56:51,555 --> 01:56:54,140 Meu advogado lhe dará acesso às minhas contas bancárias. 1538 01:56:55,684 --> 01:56:58,186 Nunca desperdicei dinheiro com porcaria... 1539 01:56:58,353 --> 01:57:00,897 então, você terá o suficiente pros estudos das crianças. 1540 01:57:00,981 --> 01:57:02,482 Como é que fez isso? 1541 01:57:02,566 --> 01:57:03,858 DOAÇÕES EM MEMÓRIA DE OTTO ANDERSON 1542 01:57:03,942 --> 01:57:05,235 Faça o que quiser com o resto. 1543 01:57:05,318 --> 01:57:06,695 Bom garoto. 1544 01:57:06,778 --> 01:57:07,988 É bolo pra cachorro? 1545 01:57:08,071 --> 01:57:09,364 Meu macaquinho. 1546 01:57:12,492 --> 01:57:13,785 Ao Otto. 1547 01:57:14,452 --> 01:57:18,039 A casa e tudo que tem dentro dela é seu. 1548 01:57:18,873 --> 01:57:23,211 Desde que prometa nunca vender pros corretores desgraçados. 1549 01:57:23,295 --> 01:57:25,088 E pelo amor de Deus, Marisol... 1550 01:57:25,171 --> 01:57:26,256 Tommy. 1551 01:57:26,339 --> 01:57:28,758 ... não deixe o Tommy dirigir o Chevy. 1552 01:57:31,636 --> 01:57:32,554 Vem cá. 1553 01:57:32,637 --> 01:57:35,056 Nem qualquer outra pessoa, aliás. 1554 01:57:36,391 --> 01:57:39,060 Eu o confio somente a você. 1555 01:57:40,687 --> 01:57:44,482 Porque você não é idiota. 1556 01:57:47,569 --> 01:57:50,113 Abuelo Otto. 1557 01:58:56,721 --> 01:59:01,893 Se você ou algum conhecido está sofrendo ou em crise, há ajuda disponível. 1558 01:59:01,977 --> 01:59:06,189 Fora dos EUA: visite www.findahelpline.com e veja recursos por país. 1559 01:59:06,273 --> 01:59:09,609 Tome uma atitude por você e ajude o próximo. 1560 02:06:05,775 --> 02:06:07,777 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral