1 00:01:25,193 --> 00:01:26,815 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 2 00:01:26,815 --> 00:01:28,645 GOOFY VOICE [OVER PA]: Welcome to the store. 3 00:01:28,645 --> 00:01:30,474 Are you a Busy Beaver? 4 00:01:30,474 --> 00:01:33,788 No, I am not a Busy Beaver. 5 00:01:38,724 --> 00:01:39,863 [GOOFY VOICE GIGGLES] 6 00:01:39,863 --> 00:01:41,865 Are you a Frequent Beaver? 7 00:01:41,865 --> 00:01:43,798 Join our rewards club for savings. 8 00:01:43,798 --> 00:01:47,146 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:01:47,146 --> 00:01:49,217 [GRUNTING] 10 00:01:53,359 --> 00:01:54,464 Don't forget: 11 00:01:54,464 --> 00:01:57,191 If you need help, ask a Beaver. 12 00:01:58,502 --> 00:02:00,711 Oh, oh! 13 00:02:00,711 --> 00:02:03,162 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 14 00:02:03,162 --> 00:02:06,165 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:02:06,165 --> 00:02:08,685 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:02:08,685 --> 00:02:10,514 Do you think I'm gonna cut myself 17 00:02:10,514 --> 00:02:12,827 and bleed all over your floor and sue you? 18 00:02:15,174 --> 00:02:16,175 No. 19 00:02:16,175 --> 00:02:17,728 Then I don't need your help. 20 00:02:19,316 --> 00:02:20,697 Have an excellent day. 21 00:02:20,697 --> 00:02:22,354 [GOOFY VOICE GIGGLES] 22 00:02:22,354 --> 00:02:24,666 I'm a Busy Beaver. 23 00:02:24,666 --> 00:02:26,185 Idiot. 24 00:02:26,185 --> 00:02:27,324 [SCANNER BEEPS] 25 00:02:27,324 --> 00:02:30,224 Did you, um, find everything 26 00:02:30,224 --> 00:02:32,467 - you were lookin' for today? - Yes. 27 00:02:32,467 --> 00:02:33,434 Good. 28 00:02:34,952 --> 00:02:36,575 Let's see here. 29 00:02:40,130 --> 00:02:43,340 Uh, your total is 3.47. 30 00:02:43,340 --> 00:02:45,860 You charged me for 6 feet of rope. 31 00:02:45,860 --> 00:02:48,518 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 32 00:02:48,518 --> 00:02:52,211 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 33 00:02:52,211 --> 00:02:54,558 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 34 00:02:54,558 --> 00:02:56,595 We charge by the yard.99 cents a yard 35 00:02:56,595 --> 00:02:59,425 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 36 00:02:59,425 --> 00:03:02,221 You charged me $1.98.[CHUCKLES] 37 00:03:02,221 --> 00:03:03,912 You're good at math. Um... 38 00:03:03,912 --> 00:03:06,432 No, I know, but I can't put it into the computer 39 00:03:06,432 --> 00:03:07,951 the way that you just said. 40 00:03:07,951 --> 00:03:11,782 What the hell kind of computer can't do simple math? 41 00:03:11,782 --> 00:03:14,923 - Can I speak to your manager? - He's at lunch. 42 00:03:14,923 --> 00:03:18,203 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 43 00:03:18,203 --> 00:03:20,860 - Is there anyone else in charge? - You want the assistant manager? 44 00:03:20,860 --> 00:03:22,448 Yes, I'd like the assistant manager. 45 00:03:22,448 --> 00:03:23,415 'Kay. 46 00:03:25,555 --> 00:03:27,729 Hey, Taylor? 47 00:03:27,729 --> 00:03:29,904 Taylor? To the front register. 48 00:03:29,904 --> 00:03:32,803 - What's up? - Oh, hey, Taylor. 49 00:03:32,803 --> 00:03:35,703 This is the assistant manager? How old is she? 50 00:03:35,703 --> 00:03:37,394 Shouldn't you be in gym class? 51 00:03:37,394 --> 00:03:39,879 - Sorry, what? - MAN: Here. I got some change. 52 00:03:39,879 --> 00:03:42,572 Let me cover that extra 33 cents for you. 53 00:03:42,572 --> 00:03:44,712 Sir, I do not want your 33 cents. 54 00:03:44,712 --> 00:03:46,541 And this is not about 33 cents. 55 00:03:46,541 --> 00:03:48,923 This is about the fact that I got 5 feet of rope 56 00:03:48,923 --> 00:03:50,442 because I want 5 feet of rope. 57 00:03:50,442 --> 00:03:51,960 And I shouldn't have to pay 58 00:03:51,960 --> 00:03:54,169 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 59 00:03:54,169 --> 00:03:56,413 Did you want another foot of rope? 60 00:03:58,519 --> 00:04:01,453 [♪] 61 00:04:16,433 --> 00:04:18,332 [BEEPING, THEN STOPS] 62 00:04:25,373 --> 00:04:27,375 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 63 00:04:50,087 --> 00:04:51,641 [SLURPS] 64 00:05:05,275 --> 00:05:06,483 [GROANS SOFTLY] 65 00:05:06,483 --> 00:05:07,726 Not again. 66 00:05:13,594 --> 00:05:15,975 [SNIFFING] 67 00:05:15,975 --> 00:05:17,183 [GRUNTS] 68 00:05:27,677 --> 00:05:29,748 How hard can this be? 69 00:05:46,765 --> 00:05:49,215 [GRUNTING SOFTLY] 70 00:05:55,083 --> 00:05:56,222 [SIGHS] 71 00:05:56,222 --> 00:05:58,397 That bike goes over here. 72 00:05:58,397 --> 00:06:00,537 Hey! What the hell? 73 00:06:00,537 --> 00:06:02,263 That's mine. 74 00:06:02,263 --> 00:06:05,956 - It belongs in the bike rack. - I was only gone half a minute. 75 00:06:05,956 --> 00:06:09,166 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 76 00:06:10,547 --> 00:06:13,032 Grumpy old bastard. 77 00:06:13,032 --> 00:06:14,171 Jeez. 78 00:06:27,633 --> 00:06:30,291 Not on the mirror. Mm. 79 00:06:31,913 --> 00:06:33,812 Hey, Otto![GRUMBLES] 80 00:06:35,261 --> 00:06:36,573 [PANTING] 81 00:06:39,921 --> 00:06:41,509 [SOFTLY] Okay. 82 00:07:00,148 --> 00:07:01,667 [GRUNTING] 83 00:07:06,292 --> 00:07:07,328 [CHUCKLES] Hey! 84 00:07:07,328 --> 00:07:08,950 [GRUMBLES] 85 00:07:23,620 --> 00:07:25,380 [GRUMBLES] 86 00:07:27,244 --> 00:07:29,074 [BREATHING RHYTHMICALLY] 87 00:07:30,869 --> 00:07:32,387 [DOG YAPPING] 88 00:07:34,148 --> 00:07:35,701 Don't you dare let that little rat dog 89 00:07:35,701 --> 00:07:37,323 piss on my walkway again. 90 00:07:37,323 --> 00:07:38,946 - I know it was you. - Ignore him, Prince. 91 00:07:38,946 --> 00:07:40,637 He's a nasty, bitter old man. 92 00:07:40,637 --> 00:07:42,328 And he has no idea who's doing that. 93 00:07:42,328 --> 00:07:43,847 Well, it was one of you. 94 00:07:43,847 --> 00:07:46,298 And tell that useless boyfriend of yours 95 00:07:46,298 --> 00:07:48,714 to stop stretching his groin in public. 96 00:07:50,647 --> 00:07:53,132 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 97 00:07:53,132 --> 00:07:54,409 for God's sakes. 98 00:08:01,831 --> 00:08:03,280 [CAT MEOWS] 99 00:08:08,009 --> 00:08:10,046 Go on. Get outta here. 100 00:08:10,046 --> 00:08:11,426 Go. 101 00:08:18,537 --> 00:08:20,056 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 102 00:08:20,056 --> 00:08:22,507 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 103 00:08:49,982 --> 00:08:52,019 There he is, the big man himself. 104 00:08:52,019 --> 00:08:53,745 [ALL CHEERING] 105 00:08:55,747 --> 00:08:57,265 What's all this? 106 00:08:57,265 --> 00:08:59,198 It's, well, retirement cake, I guess. 107 00:08:59,198 --> 00:09:00,406 Call it what you like. 108 00:09:00,406 --> 00:09:02,305 OTTO: "Have fun." 109 00:09:02,305 --> 00:09:05,032 "Have fun." Doing what? 110 00:09:05,032 --> 00:09:06,930 Well, have fun with the rest of your life. 111 00:09:06,930 --> 00:09:09,070 We wanted to, you know... 112 00:09:09,070 --> 00:09:10,313 Celebrate? 113 00:09:10,313 --> 00:09:11,763 Yes! Well, no. 114 00:09:11,763 --> 00:09:13,281 Give you a nice send-off. 115 00:09:14,628 --> 00:09:17,044 "Nice."Come on, Otto. 116 00:09:17,044 --> 00:09:19,080 You're the one who decided to leave. 117 00:09:19,080 --> 00:09:22,256 And you did get a nice severance package. 118 00:09:22,256 --> 00:09:24,430 You took me off Operations. 119 00:09:24,430 --> 00:09:26,294 You cut back on my hours. 120 00:09:26,294 --> 00:09:29,781 You made Terry, who I trained, my supervisor. 121 00:09:29,781 --> 00:09:32,231 Terry, who can barely figure out what year it is 122 00:09:32,231 --> 00:09:33,508 without his phone. 123 00:09:33,508 --> 00:09:36,650 So, yes, I took the severance package. 124 00:09:36,650 --> 00:09:38,272 I'm sorry you see it that way. 125 00:09:38,272 --> 00:09:40,999 We all had to adjust after the merger. 126 00:09:40,999 --> 00:09:43,070 But you've been quite an asset 127 00:09:43,070 --> 00:09:44,934 to this company over the years, so-- 128 00:09:44,934 --> 00:09:47,177 You have. Reliable as hell. 129 00:09:47,177 --> 00:09:49,076 We're gonna miss those schedules of yours. 130 00:09:49,076 --> 00:09:50,595 [ALL CHUCKLING] 131 00:09:50,595 --> 00:09:52,527 To Otto! 132 00:09:52,527 --> 00:09:54,529 ALL: To Otto! 133 00:09:57,705 --> 00:10:00,846 Okay, Otto. Want a piece of your face? 134 00:10:08,129 --> 00:10:09,717 Who's hungry?[ALL LAUGH] 135 00:10:12,686 --> 00:10:14,515 Look at this. 136 00:10:14,515 --> 00:10:16,206 No, no. 137 00:10:16,206 --> 00:10:18,450 Hey, hey, wait! No, no, no. 138 00:10:18,450 --> 00:10:21,349 Hey, you cannot use this road without a permit. 139 00:10:21,349 --> 00:10:24,042 I'm not parking. I just dropped off a package. 140 00:10:24,042 --> 00:10:26,941 The sign doesn't say anything about packages, does it? 141 00:10:26,941 --> 00:10:28,874 It says "permits" and you don't have one. 142 00:10:28,874 --> 00:10:30,807 This is not a through street. 143 00:10:32,360 --> 00:10:33,845 Have a nice day, sir. 144 00:10:33,845 --> 00:10:35,294 Every time you come in here 145 00:10:35,294 --> 00:10:36,848 that means one of the residents 146 00:10:36,848 --> 00:10:38,884 can't park in front of their homes! 147 00:10:38,884 --> 00:10:42,508 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 148 00:10:42,508 --> 00:10:44,649 How come it's always you brown guys? 149 00:10:44,649 --> 00:10:48,204 And I don't mean that racially![TELEPHONE RINGING] 150 00:10:54,555 --> 00:10:55,660 Hello. 151 00:10:55,660 --> 00:10:56,799 WOMAN: Oh, hi. 152 00:10:56,799 --> 00:10:58,214 Sorry, can you hear me? 153 00:10:58,214 --> 00:11:00,250 Yes. It's Susan. 154 00:11:00,250 --> 00:11:02,425 Susan who? And I have great news 155 00:11:02,425 --> 00:11:04,669 - about your health insurance. - Oh, no, no, no. 156 00:11:04,669 --> 00:11:06,429 Robot, robot, robot! 157 00:11:06,429 --> 00:11:09,708 [♪] 158 00:11:09,708 --> 00:11:11,848 Well, who do I have to talk to 159 00:11:11,848 --> 00:11:13,885 to get this phone number disconnected? 160 00:11:13,885 --> 00:11:16,025 - WOMAN: That's Account Services. - Can you transfer me 161 00:11:16,025 --> 00:11:17,440 or should I press a number? 162 00:11:20,408 --> 00:11:23,722 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 163 00:11:23,722 --> 00:11:25,517 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 164 00:11:25,517 --> 00:11:27,692 I would like the electricity shut off at this residence. 165 00:11:27,692 --> 00:11:30,902 - Are you moving home? - No, I am canceling the account. 166 00:11:30,902 --> 00:11:33,905 A-N-D-E-R-S-O-N. 167 00:11:33,905 --> 00:11:36,424 And why can't you refund me for the six days? 168 00:11:36,424 --> 00:11:38,288 O-T-T-O. 169 00:11:38,288 --> 00:11:40,359 Oh, it's policy. Well, my policy is 170 00:11:40,359 --> 00:11:42,845 that if I'm going to pay for six days of gas, 171 00:11:42,845 --> 00:11:45,882 then I will use six days of gas. 172 00:11:45,882 --> 00:11:46,952 Then we are done here. 173 00:11:49,817 --> 00:11:50,887 Idiots. 174 00:11:52,095 --> 00:11:54,097 [VACUUM WHIRRING] 175 00:12:13,668 --> 00:12:17,189 [♪] 176 00:12:39,453 --> 00:12:40,937 [DRILL WHIRRING] 177 00:12:43,112 --> 00:12:44,009 [BLOWS] 178 00:12:53,225 --> 00:12:54,502 [RATTLES] 179 00:12:59,818 --> 00:13:02,303 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 180 00:13:04,478 --> 00:13:05,651 [GROANS] 181 00:13:06,825 --> 00:13:09,103 Okay.[SPEAKS IN SPANISH] 182 00:13:09,103 --> 00:13:11,623 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 183 00:13:11,623 --> 00:13:13,142 Okay. Yeah. Stop. 184 00:13:15,247 --> 00:13:18,043 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 185 00:13:18,043 --> 00:13:19,458 - Oh, no, no, no. - Good, good. 186 00:13:19,458 --> 00:13:21,150 No, you're going on the sidewalk. Okay. 187 00:13:21,150 --> 00:13:22,841 [CONTINUES IN SPANISH] 188 00:13:22,841 --> 00:13:24,670 [IN ENGLISH] Back, back, back. 189 00:13:24,670 --> 00:13:25,671 Go away. 190 00:13:28,157 --> 00:13:29,952 Stop. Stop. 191 00:13:29,952 --> 00:13:31,091 [SHOUTS IN SPANISH] 192 00:13:32,782 --> 00:13:34,163 [YELPS] 193 00:13:34,163 --> 00:13:36,510 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 194 00:13:36,510 --> 00:13:37,545 Ah, shit. 195 00:13:37,545 --> 00:13:39,513 What the hell is he doing? 196 00:13:39,513 --> 00:13:43,241 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 197 00:13:43,241 --> 00:13:45,968 Hey, you can't just drive here. 198 00:13:45,968 --> 00:13:47,970 I'm not driving. Am I driving the car? No. 199 00:13:47,970 --> 00:13:50,317 You can't just bring a car on this street without a permit. 200 00:13:50,317 --> 00:13:53,596 No, we have a parking permit. Right here. See? 201 00:13:53,596 --> 00:13:55,736 What the hell's it doing in your pocket?! 202 00:13:55,736 --> 00:13:58,014 Well, I'm the driver. 203 00:13:58,014 --> 00:14:00,879 We're renting here. Yeah. 204 00:14:00,879 --> 00:14:01,949 In 206. 205 00:14:05,953 --> 00:14:08,024 That doesn't mean you can back the trailer 206 00:14:08,024 --> 00:14:10,061 - up to your front door. - No, I wasn't. 207 00:14:10,061 --> 00:14:12,891 I was, uh, parallel parking. 208 00:14:12,891 --> 00:14:14,272 Parallel to what? 209 00:14:16,205 --> 00:14:19,415 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 210 00:14:19,415 --> 00:14:21,210 I'll just give it another try. 211 00:14:21,210 --> 00:14:22,832 Oh, my God.[EXCLAIMS IN SPANISH] 212 00:14:25,076 --> 00:14:27,181 - TOMMY: Okay. - Hmm. 213 00:14:27,181 --> 00:14:30,529 [SPEAKING IN SPANISH] 214 00:14:30,529 --> 00:14:31,806 OTTO: Good. Good! 215 00:14:31,806 --> 00:14:34,085 MARISOL [IN ENGLISH]: Keep backing away. 216 00:14:34,085 --> 00:14:35,569 Now go away more. 217 00:14:35,569 --> 00:14:38,261 Okay, I got this.[SPEAKS IN SPANISH] 218 00:14:38,261 --> 00:14:40,436 MARISOL: The other way, but first the other way. 219 00:14:40,436 --> 00:14:41,747 OTTO: Easy. Exactamente. 220 00:14:41,747 --> 00:14:43,784 - Easy, easy. - Uh-huh, good. 221 00:14:43,784 --> 00:14:46,752 No. No, no. What? No! 222 00:14:46,752 --> 00:14:49,583 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 223 00:14:49,583 --> 00:14:52,103 Stop! Stop. Get outta the car. 224 00:14:52,103 --> 00:14:53,759 - Get outta the car. - I'm sorry. 225 00:14:53,759 --> 00:14:55,382 How you could make it this far through life 226 00:14:55,382 --> 00:14:56,901 without knowing how to back up a trailer. 227 00:14:56,901 --> 00:14:59,420 My God, a dog with one front paw and cataracts 228 00:14:59,420 --> 00:15:01,457 coulda done better than that. 229 00:15:01,457 --> 00:15:04,460 And an automatic, of course. Give me the keys. 230 00:15:04,460 --> 00:15:06,600 Oh, they're in the cupholder. 231 00:15:06,600 --> 00:15:08,291 It's a push-button start. 232 00:15:08,291 --> 00:15:09,568 No, I knew that. 233 00:15:09,568 --> 00:15:11,501 [ENGINE STARTS][ALERT BEEPING] 234 00:15:12,951 --> 00:15:14,401 What the hell is that? 235 00:15:14,401 --> 00:15:15,954 That's the radar. 236 00:15:15,954 --> 00:15:17,991 The trailer's too close to the side of the car. 237 00:15:17,991 --> 00:15:19,924 That's why it's still beeping, but-- 238 00:15:19,924 --> 00:15:21,166 Okay. 239 00:15:23,444 --> 00:15:24,376 Hello. 240 00:15:27,207 --> 00:15:28,760 Hello. 241 00:15:28,760 --> 00:15:31,245 - What's your name? - Otto. 242 00:15:31,245 --> 00:15:33,144 Otto? 243 00:15:33,144 --> 00:15:35,525 Otto. O-T-T-O. 244 00:15:36,664 --> 00:15:39,046 I'm Abbie, O-T-T-O. 245 00:15:40,289 --> 00:15:41,807 And I'm Luna. 246 00:15:43,188 --> 00:15:44,741 Nice to meet you. 247 00:15:46,571 --> 00:15:48,745 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 248 00:16:02,380 --> 00:16:04,037 TOMMY: Oh, that was good, huh? 249 00:16:04,037 --> 00:16:06,660 He just did it in one shot, huh? 250 00:16:06,660 --> 00:16:08,869 [GIGGLES] 251 00:16:08,869 --> 00:16:10,526 - Perfecto! - Thank you, sir. 252 00:16:10,526 --> 00:16:13,149 Anyone who thinks they need to use radar 253 00:16:13,149 --> 00:16:15,358 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 254 00:16:15,358 --> 00:16:17,291 They shouldn't be allowed to use the radio. 255 00:16:17,291 --> 00:16:19,017 That's what I said. 256 00:16:19,017 --> 00:16:21,019 And the permit goes on the rearview mirror. 257 00:16:21,019 --> 00:16:22,917 - Not in your pocket! - Okay, okay. 258 00:16:22,917 --> 00:16:24,298 - Got it. - Bye! Thank you! 259 00:16:24,298 --> 00:16:27,715 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 260 00:16:27,715 --> 00:16:29,096 [MUTTERS IN SPANISH] 261 00:16:31,340 --> 00:16:32,548 Idiot. 262 00:16:49,910 --> 00:16:52,257 MARISOL: You guys all ready? 263 00:16:52,257 --> 00:16:53,569 TOMMY: Okay. 264 00:16:57,124 --> 00:16:58,781 TOMMY: All right. 265 00:16:58,781 --> 00:17:01,059 MARISOL: Bring your stuff, okay? 266 00:17:01,059 --> 00:17:02,750 Come on, sweeties. 267 00:17:07,790 --> 00:17:09,964 Chiquitita, take your stuff. 268 00:17:17,006 --> 00:17:18,214 [GRUMBLES] 269 00:17:22,563 --> 00:17:25,463 [♪] 270 00:17:45,655 --> 00:17:48,589 SONYA: How much more shelf space is left? 271 00:17:48,589 --> 00:17:50,212 YOUNG OTTO: Three shelves. 272 00:17:50,212 --> 00:17:51,903 How many more boxes of books do you have? 273 00:17:51,903 --> 00:17:53,318 SONYA: Seven or eight. 274 00:17:53,318 --> 00:17:55,286 "Then I'll build you another bookcase." 275 00:17:55,286 --> 00:17:57,081 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 276 00:18:02,534 --> 00:18:05,054 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 277 00:18:07,436 --> 00:18:08,333 [SIGHS] 278 00:18:13,614 --> 00:18:14,684 - MARISOL: Hi. - Hey. 279 00:18:14,684 --> 00:18:16,790 Hi. Otto. 280 00:18:16,790 --> 00:18:18,343 Right? Yes? 281 00:18:18,343 --> 00:18:20,173 Otto. 282 00:18:20,173 --> 00:18:22,589 Yeah, that's what I said. No? What did I say--? 283 00:18:22,589 --> 00:18:25,350 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 284 00:18:25,350 --> 00:18:27,490 - Ah! Otto. - Otto. 285 00:18:27,490 --> 00:18:31,253 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 286 00:18:31,253 --> 00:18:32,702 - Otto. - It's Otto, Mari. 287 00:18:32,702 --> 00:18:35,049 It's just you don't hear that name very often. 288 00:18:35,049 --> 00:18:36,465 I do. 289 00:18:36,465 --> 00:18:38,191 Okay. If we're interrupting, 290 00:18:38,191 --> 00:18:41,366 - we can always come back. - What is it you want? 291 00:18:41,366 --> 00:18:43,713 I brought you some food. 292 00:18:43,713 --> 00:18:44,921 Why? 293 00:18:46,337 --> 00:18:47,786 Because you looked hungry. 294 00:18:47,786 --> 00:18:49,650 That's why we go so well together. 295 00:18:49,650 --> 00:18:54,034 She loves to cook, and I like to eat everything. 296 00:18:54,034 --> 00:18:55,380 [CHUCKLES] 297 00:18:55,380 --> 00:18:57,796 Anyway, we just, uh... 298 00:18:57,796 --> 00:19:00,558 We wanted to properly introduce ourselves 299 00:19:00,558 --> 00:19:03,319 because we're gonna be neighbors and everything, so... 300 00:19:06,736 --> 00:19:07,875 So... Okay. 301 00:19:07,875 --> 00:19:08,911 Okay. Bye. 302 00:19:18,438 --> 00:19:20,198 My name is Marisol. 303 00:19:21,889 --> 00:19:23,270 And I'm Tommy. 304 00:19:25,928 --> 00:19:26,963 Otto. 305 00:19:29,242 --> 00:19:31,485 Are you always this unfriendly? 306 00:19:31,485 --> 00:19:33,936 I'm not unfriendly. 307 00:19:33,936 --> 00:19:35,386 I'd say you're a little unfriendly. 308 00:19:35,386 --> 00:19:37,042 I'm not unfriendly. Un poquito. 309 00:19:37,042 --> 00:19:39,252 - I am not. - No? Okay, you're not. 310 00:19:39,252 --> 00:19:41,944 No, no, no, no. You're not unfriendly. 311 00:19:41,944 --> 00:19:45,672 Every word you say is like a warm cuddle. 312 00:19:45,672 --> 00:19:47,156 It really is. 313 00:19:49,054 --> 00:19:52,023 - Enjoy it, heh. - What is it? 314 00:19:52,023 --> 00:19:54,025 Be careful with the salsa, please. 315 00:19:54,025 --> 00:19:55,958 It's pollo con mole. 316 00:19:55,958 --> 00:19:57,718 It's really good. 317 00:19:57,718 --> 00:19:59,720 It's a Mexican dish. 318 00:19:59,720 --> 00:20:02,102 I'm Mexican. Bueno, no. 319 00:20:02,102 --> 00:20:06,140 I was born in El Salvador because my father is from there. 320 00:20:06,140 --> 00:20:09,592 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then-- 321 00:20:09,592 --> 00:20:12,871 - And you? - I'm an IT consultant. 322 00:20:12,871 --> 00:20:14,735 [SPEAKS IN SPANISH] 323 00:20:16,289 --> 00:20:17,738 Oh, I'm from Anaheim. 324 00:20:17,738 --> 00:20:19,050 Oh, from Anaheim. 325 00:20:19,050 --> 00:20:20,154 Anaheim, yeah. 326 00:20:20,154 --> 00:20:21,604 Yeah. El Paso. 327 00:20:23,192 --> 00:20:25,746 Okay, well, I have some things I need to do. 328 00:20:25,746 --> 00:20:28,611 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 329 00:20:28,611 --> 00:20:30,234 I could borrow, would you? 330 00:20:30,234 --> 00:20:31,787 You mean an Allen wrench. 331 00:20:31,787 --> 00:20:33,754 No, an Alvin wrench. 332 00:20:33,754 --> 00:20:35,549 - It's Allen wrench. - MARISOL: Allen wrench. 333 00:20:35,549 --> 00:20:37,724 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 334 00:20:37,724 --> 00:20:39,415 - It's Alvin. - All morning, 335 00:20:39,415 --> 00:20:40,796 "Alvin wrench, Alvin wrench." 336 00:20:40,796 --> 00:20:42,176 Honey, it's Alvin, trust me. 337 00:20:42,176 --> 00:20:43,971 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 338 00:20:43,971 --> 00:20:46,664 - Everybody you know is wrong. - Oh, yeah? You wanna Google it? 339 00:20:46,664 --> 00:20:49,391 - My God. - Google it! Google it! 340 00:20:49,391 --> 00:20:51,634 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 341 00:20:51,634 --> 00:20:52,842 TOMMY: Give me your phone. 342 00:20:52,842 --> 00:20:55,431 No, my phone. You use your phone. 343 00:20:56,984 --> 00:20:58,331 [GARAGE DOOR CLATTERS] 344 00:21:02,335 --> 00:21:04,198 OTTO: Do you know what size you need? 345 00:21:04,198 --> 00:21:05,959 Ah, just the usual size. 346 00:21:07,995 --> 00:21:09,652 Take the set. 347 00:21:09,652 --> 00:21:11,171 - Thank you. - Aw, thank you. 348 00:21:11,171 --> 00:21:13,484 We go because you have things to do, so... 349 00:21:22,527 --> 00:21:24,322 What do you want, huh? 350 00:21:40,234 --> 00:21:41,201 [SNIFFS] 351 00:21:41,201 --> 00:21:43,203 Mm! Hmm. 352 00:21:44,273 --> 00:21:45,239 Mmm. 353 00:22:00,945 --> 00:22:01,946 Mmm! 354 00:22:25,452 --> 00:22:27,385 [♪] 355 00:22:28,593 --> 00:22:30,146 [ROPE CREAKING] 356 00:22:35,635 --> 00:22:38,154 [TRAIN BELL RINGING] 357 00:22:45,783 --> 00:22:47,440 [TRAIN RATTLING] 358 00:22:47,440 --> 00:22:49,683 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 359 00:22:49,683 --> 00:22:53,204 That's a Chevy engine for you. Dependable. 360 00:22:53,204 --> 00:22:55,275 Not enough you can depend on in this world. 361 00:22:55,275 --> 00:22:56,483 Dad, this is Otto. 362 00:22:59,831 --> 00:23:01,592 That's enough now, darling. 363 00:23:02,662 --> 00:23:04,940 [GROANING] 364 00:23:06,804 --> 00:23:08,392 [COUGHING] 365 00:23:12,465 --> 00:23:13,604 [GRUMBLES] 366 00:23:21,197 --> 00:23:23,683 Huh. Two for $8? 367 00:23:37,386 --> 00:23:39,837 Maybe I should just run myself over with a car. 368 00:23:39,837 --> 00:23:41,459 Maybe that'll work. 369 00:23:41,459 --> 00:23:44,635 Found some of the flowers you like. 370 00:23:44,635 --> 00:23:46,637 Pink. 371 00:23:46,637 --> 00:23:48,155 There was a deal on 'em. 372 00:23:49,329 --> 00:23:52,194 On sale. Two for 8 bucks. 373 00:23:54,299 --> 00:23:56,681 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 374 00:23:58,303 --> 00:24:00,582 Got distracted. 375 00:24:00,582 --> 00:24:02,480 By some new neighbors. 376 00:24:05,000 --> 00:24:06,242 Nitwit husband. 377 00:24:08,037 --> 00:24:11,040 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 378 00:24:12,248 --> 00:24:14,492 [SIGHS] Renters, of course. 379 00:24:16,805 --> 00:24:18,703 No commitment to anything. 380 00:24:20,809 --> 00:24:25,054 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 381 00:24:25,054 --> 00:24:27,988 But what will they do when those real estate bastards 382 00:24:27,988 --> 00:24:30,404 decide to tear down their house 383 00:24:30,404 --> 00:24:33,304 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 384 00:24:33,304 --> 00:24:35,513 It's gonna happen. I promise you. 385 00:24:35,513 --> 00:24:38,827 They're already driving around the gates, 386 00:24:38,827 --> 00:24:41,105 driving right across the grass. 387 00:24:44,039 --> 00:24:45,799 Dye & Merika. 388 00:24:45,799 --> 00:24:48,077 What idiot thought that was a good name 389 00:24:48,077 --> 00:24:50,494 for a real estate company? 390 00:24:50,494 --> 00:24:52,426 Sounds like "dying America." 391 00:24:55,119 --> 00:24:57,535 It is, of course. 392 00:24:57,535 --> 00:25:00,469 Can't even buy a decent screw hook anymore. 393 00:25:01,781 --> 00:25:03,437 Or rope by the foot. 394 00:25:06,026 --> 00:25:07,925 Nothing works when you're not home. 395 00:25:18,211 --> 00:25:21,421 [♪] 396 00:26:00,771 --> 00:26:02,600 [BIRDS CHIRPING] 397 00:26:11,264 --> 00:26:14,957 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 398 00:26:16,510 --> 00:26:17,442 DOCTOR: Next. 399 00:26:21,757 --> 00:26:25,243 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 400 00:26:25,243 --> 00:26:27,280 which is a genetic enlargement of the-- 401 00:26:27,280 --> 00:26:28,799 I know. 402 00:26:28,799 --> 00:26:30,455 My father had it. 403 00:26:32,768 --> 00:26:35,633 Well, you'll likely be around a good long time, 404 00:26:35,633 --> 00:26:38,394 but I'm afraid your military prospects end here. 405 00:26:40,051 --> 00:26:42,122 Next. 406 00:26:42,122 --> 00:26:44,159 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 407 00:26:44,159 --> 00:26:46,299 [PEOPLE CHATTERING] 408 00:26:48,335 --> 00:26:50,268 One return ticket to Pittsburgh, please. 409 00:26:50,268 --> 00:26:51,960 That'll be 1.10. 410 00:26:54,031 --> 00:26:55,480 Thank you. 411 00:26:58,518 --> 00:27:00,071 [WOMAN LAUGHS] 412 00:27:01,866 --> 00:27:03,488 SOLDIER: Coming through. 413 00:27:15,984 --> 00:27:18,400 [TRAIN BELL RINGING] 414 00:27:25,579 --> 00:27:27,892 Hey, you dropped your book! 415 00:27:27,892 --> 00:27:29,687 Miss, you dropped your book! Hey! 416 00:27:39,904 --> 00:27:41,665 [WHISTLE BLOWS] 417 00:27:44,909 --> 00:27:46,186 [STEAM HISSES] 418 00:27:48,395 --> 00:27:51,295 [♪] 419 00:28:07,449 --> 00:28:10,383 [♪] 420 00:28:16,389 --> 00:28:17,977 Is-- Is that mine? 421 00:28:19,081 --> 00:28:20,945 What? 422 00:28:20,945 --> 00:28:24,777 Yes. I saw you dropped it, so I... 423 00:28:24,777 --> 00:28:26,261 [CHUCKLES] 424 00:28:26,261 --> 00:28:29,264 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 425 00:28:29,264 --> 00:28:31,576 I would hate not knowing how it ends. 426 00:28:33,786 --> 00:28:36,581 Oh, here. Why don't you join me? 427 00:28:41,345 --> 00:28:42,795 I'm Sonya. 428 00:28:42,795 --> 00:28:44,797 I'm Otto. 429 00:28:44,797 --> 00:28:46,764 It was my father's name. 430 00:28:46,764 --> 00:28:49,767 I'm on my way to visit my father right now. 431 00:28:49,767 --> 00:28:51,320 I go every Thursday. 432 00:28:58,983 --> 00:29:01,434 Do you take this train a lot? 433 00:29:01,434 --> 00:29:05,093 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 434 00:29:05,093 --> 00:29:06,991 Oh, God. 435 00:29:06,991 --> 00:29:08,579 Oh, that must be so hard, 436 00:29:08,579 --> 00:29:10,788 not knowing what you're gonna face over there. 437 00:29:10,788 --> 00:29:13,308 - When are you leaving? - I'm not-- 438 00:29:15,275 --> 00:29:16,621 Not for a while. 439 00:29:18,658 --> 00:29:20,522 CONDUCTOR: Tickets, please. 440 00:29:24,837 --> 00:29:26,804 Thank you. 441 00:29:26,804 --> 00:29:28,288 All right, thank you. 442 00:29:30,497 --> 00:29:32,292 I'm afraid you're on the wrong train. 443 00:29:32,292 --> 00:29:34,053 This is an eastbound ticket. 444 00:29:36,055 --> 00:29:37,539 I must have, um... 445 00:29:38,851 --> 00:29:40,818 I'll get off at the next station. 446 00:29:40,818 --> 00:29:42,924 Uh, how much is it? 447 00:29:42,924 --> 00:29:44,201 $1.75. 448 00:29:51,691 --> 00:29:52,692 One. 449 00:30:03,841 --> 00:30:05,809 Here. I have some change. 450 00:30:06,982 --> 00:30:09,502 [♪] 451 00:30:11,780 --> 00:30:12,988 Thank you. 452 00:30:12,988 --> 00:30:14,610 [COINS JINGLING] 453 00:30:17,682 --> 00:30:19,270 There you go. Have a good day. 454 00:30:24,897 --> 00:30:26,070 A quarter to spare. 455 00:30:27,692 --> 00:30:29,211 It's 1964. 456 00:30:29,211 --> 00:30:31,213 It's pure silver. Oh? 457 00:30:31,213 --> 00:30:33,595 Keep it, then. It's lucky. 458 00:30:38,117 --> 00:30:39,601 Yes, it is. 459 00:30:47,264 --> 00:30:49,024 [CLICKING] 460 00:30:54,271 --> 00:30:55,444 [DOOR SLAMS] 461 00:30:55,444 --> 00:30:58,413 [♪] 462 00:31:10,563 --> 00:31:11,771 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 463 00:31:26,855 --> 00:31:30,272 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 464 00:31:30,272 --> 00:31:31,722 - No. - No? 465 00:31:31,722 --> 00:31:33,413 Aren't you supposed to be at work? 466 00:31:35,243 --> 00:31:36,969 No. Oh. Cool. 467 00:31:36,969 --> 00:31:39,661 You wanna come over for lunch, then? 468 00:31:39,661 --> 00:31:40,973 Lunch. 469 00:31:40,973 --> 00:31:42,250 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 470 00:31:42,250 --> 00:31:44,666 - Yeah. - No, no. 471 00:31:44,666 --> 00:31:47,634 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 472 00:31:47,634 --> 00:31:49,084 No, no, no, no. 473 00:31:50,154 --> 00:31:51,673 Hey, excuse me. 474 00:31:53,986 --> 00:31:55,608 It was you. 475 00:31:55,608 --> 00:31:57,161 This is a private road, 476 00:31:57,161 --> 00:31:59,957 and these gates are to keep down the flow of traffic. 477 00:31:59,957 --> 00:32:02,132 Not so idiot drivers can go around them 478 00:32:02,132 --> 00:32:03,616 and tear up the grass. 479 00:32:03,616 --> 00:32:05,583 Okay. You got me.[STEREO SHUTS OFF] 480 00:32:05,583 --> 00:32:07,068 I'm with Dye & Merika. 481 00:32:07,068 --> 00:32:09,139 I'm gonna have the groundskeeper come down 482 00:32:09,139 --> 00:32:11,451 and fix that up for ya, okay? Good as new. 483 00:32:11,451 --> 00:32:13,798 Even better. You have a good one now, okay? 484 00:32:13,798 --> 00:32:15,559 The rules are here for a reason. 485 00:32:20,667 --> 00:32:22,186 I know what you guys are up to. 486 00:32:22,186 --> 00:32:25,120 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 487 00:32:25,120 --> 00:32:27,295 Keep up the neighborhood watch. 488 00:32:29,228 --> 00:32:32,645 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 489 00:32:32,645 --> 00:32:34,095 [GRUNTS] 490 00:32:34,095 --> 00:32:35,613 Come on. Yeah.[GROWLS] 491 00:32:35,613 --> 00:32:37,270 Get out here![BREATHING RHYTHMICALLY] 492 00:32:37,270 --> 00:32:39,790 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 493 00:32:39,790 --> 00:32:41,688 that little rat dog of yours right over the roof. 494 00:32:41,688 --> 00:32:43,104 No, I'm not throwing it at your house. 495 00:32:43,104 --> 00:32:44,864 That nasty cat scratched Prince. 496 00:32:44,864 --> 00:32:46,693 I'm gonna kill that piece of shit. 497 00:32:46,693 --> 00:32:49,731 - No, you're not. - What do you care? It's feral. 498 00:32:49,731 --> 00:32:52,285 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 499 00:32:52,285 --> 00:32:55,668 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 500 00:32:55,668 --> 00:32:57,463 - Andy. - ANDY: What's up? 501 00:32:57,463 --> 00:32:59,568 Did you hear what he just said this time? 502 00:32:59,568 --> 00:33:01,398 BARB: I told you before about how he talks to me. 503 00:33:01,398 --> 00:33:04,884 Get outta here while you can. I'm not your friend. 504 00:33:04,884 --> 00:33:06,990 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 505 00:33:06,990 --> 00:33:08,922 into a home. The sooner the better! 506 00:33:18,794 --> 00:33:21,901 [KNOCKS ON DOOR][MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 507 00:33:24,800 --> 00:33:26,940 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 508 00:33:26,940 --> 00:33:28,942 - Hello. - What now? 509 00:33:28,942 --> 00:33:31,669 I just wanted to bring the wrenches back. 510 00:33:31,669 --> 00:33:33,499 I found one that came with the furniture. 511 00:33:33,499 --> 00:33:35,190 Congratulations. 512 00:33:35,190 --> 00:33:37,537 And I made you some salpores de arroz. 513 00:33:37,537 --> 00:33:39,436 Is that chicken and mole? 514 00:33:39,436 --> 00:33:42,335 No. These are Salvadoran cookies. 515 00:33:42,335 --> 00:33:44,027 They were my father's favorite, so... 516 00:33:44,027 --> 00:33:45,890 They're delicious. You're gonna love 'em. 517 00:33:45,890 --> 00:33:48,721 - Yes, because I made them. - Also, Otto, I was wondering 518 00:33:48,721 --> 00:33:50,585 if you have a ladder I can borrow. 519 00:33:50,585 --> 00:33:52,035 Our window is jammed. 520 00:33:52,035 --> 00:33:53,622 Why do you need a ladder? 521 00:33:53,622 --> 00:33:57,074 Well, it's the one up there. It... 522 00:33:57,074 --> 00:33:58,593 It won't open. 523 00:33:58,593 --> 00:34:01,044 And you're gonna try to open it from the outside? 524 00:34:01,044 --> 00:34:02,424 Yeah. Right. 525 00:34:03,736 --> 00:34:05,082 I'll get my coat. 526 00:34:05,082 --> 00:34:06,497 Okay. Thank you. 527 00:34:08,844 --> 00:34:12,193 - I like how his hands are waving. - Let's put the arm in. 528 00:34:12,193 --> 00:34:14,643 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 529 00:34:14,643 --> 00:34:15,920 - Oh, good. - Anita. 530 00:34:15,920 --> 00:34:18,371 Otto, hate to bother you, 531 00:34:18,371 --> 00:34:20,235 but we don't have any heat. 532 00:34:20,235 --> 00:34:22,789 Um, could you come take a look? 533 00:34:22,789 --> 00:34:25,309 Try bleeding your radiators. 534 00:34:25,309 --> 00:34:27,725 How would I go about that? 535 00:34:27,725 --> 00:34:29,934 By bleeding the radiators. 536 00:34:29,934 --> 00:34:32,109 Otto. Don't be rude. 537 00:34:32,109 --> 00:34:34,456 I wasn't being rude. 538 00:34:34,456 --> 00:34:38,391 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 539 00:34:38,391 --> 00:34:40,255 Yeah. 540 00:34:40,255 --> 00:34:44,225 By the way, we just moved to 206. 541 00:34:44,225 --> 00:34:46,019 - I'm Marisol. - I'm Tommy. 542 00:34:46,019 --> 00:34:47,573 - Oh, welcome, honey. - Nice meeting you. 543 00:34:47,573 --> 00:34:49,333 I'm Anita. 544 00:34:49,333 --> 00:34:52,405 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 545 00:34:52,405 --> 00:34:53,958 - Okay. - But we always knew 546 00:34:53,958 --> 00:34:56,616 a day would come when he wouldn't be able to handle 547 00:34:56,616 --> 00:34:58,515 things around the house any longer. 548 00:34:59,861 --> 00:35:01,794 Maybe Reuben should have thought of that 549 00:35:01,794 --> 00:35:04,417 when he organized his coup.[ANITA SIGHS, CHUCKLES] 550 00:35:04,417 --> 00:35:07,110 That was a long time ago. 551 00:35:07,110 --> 00:35:08,318 A coup? 552 00:35:08,318 --> 00:35:10,423 It was a misunderstanding. 553 00:35:10,423 --> 00:35:11,735 It was a coup. 554 00:35:14,186 --> 00:35:18,707 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 555 00:35:18,707 --> 00:35:21,607 No. Because you don't breathe radiators. 556 00:35:21,607 --> 00:35:24,161 - You bleed them. - Honey, look at this ramp. 557 00:35:24,161 --> 00:35:25,818 - Oh, that's Sonya's. - We needed this for the trailer. 558 00:35:25,818 --> 00:35:28,165 Put that down. Put that down! 559 00:35:28,165 --> 00:35:30,443 - Who said you could touch that?! - Oh, sorry. 560 00:35:30,443 --> 00:35:32,204 All of you get outta here. Go, go. 561 00:35:32,204 --> 00:35:35,172 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 562 00:35:35,172 --> 00:35:37,864 - MARISOL: Okay. - TOMMY: Thank you. 563 00:35:37,864 --> 00:35:39,003 - Thank you. - Watch out. 564 00:35:39,003 --> 00:35:40,453 [SPEAKS IN SPANISH] 565 00:35:40,453 --> 00:35:42,697 Right. Right. 566 00:35:42,697 --> 00:35:45,631 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 567 00:35:45,631 --> 00:35:47,667 BOTH [IN ENGLISH]: Thank you! 568 00:35:51,119 --> 00:35:52,465 [CAT MEOWS] 569 00:35:52,465 --> 00:35:55,192 No. What are you doing in here? 570 00:35:55,192 --> 00:35:57,194 How did you get in here? Come on. 571 00:35:57,194 --> 00:35:59,679 Come on. Go! Get outta there. 572 00:35:59,679 --> 00:36:01,198 [MEOWS] 573 00:36:01,198 --> 00:36:03,821 No, get out. Get out of there. 574 00:36:03,821 --> 00:36:05,029 Come on, go. 575 00:36:07,273 --> 00:36:08,585 [YOWLING] Hey. 576 00:36:09,965 --> 00:36:12,105 [GRUNTING] 577 00:36:12,105 --> 00:36:14,211 Let go! 578 00:36:14,211 --> 00:36:15,350 Let go.[HISSES] 579 00:36:16,869 --> 00:36:18,733 [YOWLS][SIGHS] 580 00:36:18,733 --> 00:36:21,736 You scratch me, I'll bite you. 581 00:36:21,736 --> 00:36:22,909 [MEOWS] 582 00:36:24,877 --> 00:36:26,913 That'll teach you.[MEOWS] 583 00:36:30,400 --> 00:36:31,918 Stupid cat. 584 00:36:36,613 --> 00:36:37,786 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 585 00:36:37,786 --> 00:36:39,063 [BOTH GIGGLING] 586 00:36:39,063 --> 00:36:41,273 O-T-T-O. 587 00:36:41,273 --> 00:36:42,929 [GRUMBLES] 588 00:36:42,929 --> 00:36:45,691 [♪] 589 00:36:45,691 --> 00:36:47,727 [KNOCKING ON DOOR] 590 00:36:58,290 --> 00:37:00,257 Otto. Um... 591 00:37:00,257 --> 00:37:02,086 I loaned you my garden hose last August. 592 00:37:02,086 --> 00:37:05,020 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 593 00:37:06,815 --> 00:37:08,161 Come in. 594 00:37:15,307 --> 00:37:18,241 So those new neighbors of yours, 595 00:37:18,241 --> 00:37:20,829 they seem quite lovely, don't you think? 596 00:37:20,829 --> 00:37:24,281 - Lovely. - Yeah, well, you may have 597 00:37:24,281 --> 00:37:27,284 some more new neighbors soon enough. 598 00:37:27,284 --> 00:37:30,183 The realty people, they've been telling us... 599 00:37:30,183 --> 00:37:34,257 Reuben and I have to move out. 600 00:37:34,257 --> 00:37:36,500 No, that's a load of crap. 601 00:37:36,500 --> 00:37:38,330 They don't own this house. You do. 602 00:37:38,330 --> 00:37:40,746 Yeah, well, that's what I said. 603 00:37:40,746 --> 00:37:43,645 They have been talking to our boy, Chris. 604 00:37:43,645 --> 00:37:45,440 - Ugh! - Now he's saying 605 00:37:45,440 --> 00:37:47,856 that I can no longer take care of Reuben, 606 00:37:47,856 --> 00:37:51,101 that he needs to be in a special care place. 607 00:37:51,101 --> 00:37:54,932 And I should move into a retirement home. 608 00:37:54,932 --> 00:37:56,693 What does Chris know about it? 609 00:37:56,693 --> 00:37:58,591 He's an idiot. He always has been. 610 00:37:58,591 --> 00:38:00,524 They can't make you do anything. 611 00:38:03,355 --> 00:38:05,805 Does he even know we're here? 612 00:38:05,805 --> 00:38:07,151 Of course he does. 613 00:38:07,151 --> 00:38:09,015 Don't let him fool you. 614 00:38:09,015 --> 00:38:11,294 He's still in there. 615 00:38:13,365 --> 00:38:17,161 Um, let me go find your hose. 616 00:38:19,232 --> 00:38:20,682 [SIGHS] 617 00:38:24,997 --> 00:38:26,239 [DOOR OPENS] 618 00:38:28,690 --> 00:38:29,691 [DOOR CLOSES] 619 00:38:35,835 --> 00:38:39,356 The whole neighborhood is falling apart these days. 620 00:38:39,356 --> 00:38:40,737 They don't even have 621 00:38:40,737 --> 00:38:42,601 a homeowners' association anymore. 622 00:38:44,050 --> 00:38:47,122 No one left to keep things running. 623 00:38:49,021 --> 00:38:50,333 Not like we did. 624 00:38:57,409 --> 00:38:59,031 Now, just to be clear... 625 00:39:00,135 --> 00:39:03,104 I still haven't forgiven you. 626 00:39:03,104 --> 00:39:06,452 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 627 00:39:07,695 --> 00:39:10,387 And now... 628 00:39:10,387 --> 00:39:14,598 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 629 00:39:14,598 --> 00:39:18,222 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 630 00:39:20,121 --> 00:39:25,264 Well, I am not staying around to see that happen. 631 00:39:25,264 --> 00:39:26,576 I'm leaving. 632 00:39:26,576 --> 00:39:27,956 [CLEARS THROAT] 633 00:39:27,956 --> 00:39:30,373 - For good. - JIMMY: Anita, ready for lunch? 634 00:39:30,373 --> 00:39:32,202 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 635 00:39:32,202 --> 00:39:34,791 - Oh, thank you. - Oh, thank you, Otto. 636 00:39:34,791 --> 00:39:37,034 I'm sorry it took so long to give it back. 637 00:39:37,034 --> 00:39:38,450 Um, you wanna stay for lunch? 638 00:39:38,450 --> 00:39:40,383 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 639 00:39:40,383 --> 00:39:42,488 No, I have a lot of things I have to do. 640 00:39:45,905 --> 00:39:49,081 Reuben, what are you doing, hon?[OTTO GRUNTS] 641 00:39:49,081 --> 00:39:51,152 - Let go. - ANITA: What are you doing? 642 00:39:51,152 --> 00:39:54,431 - Let go. - Reuben. Reuben. 643 00:39:54,431 --> 00:39:56,468 Let... What are you doing? 644 00:39:56,468 --> 00:39:57,952 ...go. 645 00:40:06,167 --> 00:40:07,479 [DOOR SLAMS] 646 00:40:09,170 --> 00:40:10,240 JIMMY: Oh, man. 647 00:40:10,240 --> 00:40:13,174 [♪] 648 00:40:29,949 --> 00:40:31,813 [GRUNTING] 649 00:40:31,813 --> 00:40:34,540 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 650 00:40:36,059 --> 00:40:38,510 It's higher than I thought. 651 00:40:38,510 --> 00:40:40,546 I'm a little bit dizzy, honey. 652 00:40:46,518 --> 00:40:48,140 [TAPE RIPPING] 653 00:41:20,586 --> 00:41:21,691 Hmm. 654 00:41:23,209 --> 00:41:24,487 Mmm. 655 00:41:24,487 --> 00:41:25,660 Mm... 656 00:41:34,911 --> 00:41:36,395 [ENGINE STARTS] 657 00:41:40,019 --> 00:41:42,090 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 658 00:41:42,090 --> 00:41:45,991 [CYCLING THROUGH STATIONS] 659 00:41:45,991 --> 00:41:48,787 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 660 00:41:50,616 --> 00:41:54,758 ♪ Sun through the shadows 661 00:41:54,758 --> 00:41:57,036 ♪ Light through the door 662 00:41:58,969 --> 00:42:00,971 ♪ Your voice like an echo 663 00:42:03,284 --> 00:42:05,493 ♪ I can't hear anymore 664 00:42:07,391 --> 00:42:09,462 ♪ So I follow your steps 665 00:42:09,462 --> 00:42:11,879 ♪ While the love That you left ♪ 666 00:42:11,879 --> 00:42:13,777 ♪ Is burned in my heart 667 00:42:15,917 --> 00:42:18,057 ♪ With dreams in my mind 668 00:42:18,057 --> 00:42:23,442 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 669 00:42:23,442 --> 00:42:29,862 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 670 00:42:29,862 --> 00:42:32,244 [EXHAUST HISSING] 671 00:42:32,244 --> 00:42:34,591 ♪ There's no color 672 00:42:34,591 --> 00:42:37,594 ♪ In the world without you 673 00:42:42,357 --> 00:42:44,808 [WHISTLE BLOWS] 674 00:42:44,808 --> 00:42:47,155 Looks like we'll both have to take the next one. 675 00:42:49,295 --> 00:42:52,160 Otto. It was your father's name. 676 00:42:52,160 --> 00:42:53,265 You remembered. 677 00:42:56,648 --> 00:42:58,960 Did you have to go back to the military center? 678 00:42:58,960 --> 00:43:02,308 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 679 00:43:04,310 --> 00:43:07,520 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 680 00:43:07,520 --> 00:43:12,008 ♪ The best gift of this life 681 00:43:12,008 --> 00:43:14,769 ♪ Is to see you up close... 682 00:43:17,772 --> 00:43:18,980 YOUNG OTTO: Shall we? 683 00:43:18,980 --> 00:43:20,982 Yeah, let's go in. 684 00:43:20,982 --> 00:43:22,121 You're... 685 00:43:22,121 --> 00:43:24,779 - ...fifteen minutes late. - Am I? 686 00:43:24,779 --> 00:43:26,919 ♪ So I write it all down 687 00:43:26,919 --> 00:43:29,197 ♪ All these moments I've found ♪ 688 00:43:29,197 --> 00:43:31,614 ♪ Til I see you, my love 689 00:43:35,652 --> 00:43:38,862 So, what kinds of things interest you? 690 00:43:40,346 --> 00:43:41,554 Interest me like...? 691 00:43:41,554 --> 00:43:43,867 What are you passionate about? 692 00:43:43,867 --> 00:43:46,042 Machines. Engines. 693 00:43:46,042 --> 00:43:49,010 I like knowing how things work. 694 00:43:49,010 --> 00:43:51,703 What each part does to make a car run smoothly. 695 00:43:51,703 --> 00:43:53,670 It's more complicated than people realize. 696 00:43:53,670 --> 00:43:55,327 A carburetor has to mix gas and air 697 00:43:55,327 --> 00:43:57,847 in just the right combination, and then the spark plug 698 00:43:57,847 --> 00:44:00,470 has to ignite that mixture, which drives the piston 699 00:44:00,470 --> 00:44:01,885 and the connecting rods and the drive shaft-- 700 00:44:01,885 --> 00:44:04,577 Where did you learn so much about cars? 701 00:44:04,577 --> 00:44:06,683 From my father. 702 00:44:06,683 --> 00:44:09,341 It's all we really talked about. He was a good dad. 703 00:44:10,722 --> 00:44:11,757 Dependable. 704 00:44:13,103 --> 00:44:14,518 He passed away. 705 00:44:15,761 --> 00:44:16,728 Two months ago. 706 00:44:19,109 --> 00:44:20,904 It was sudden. 707 00:44:20,904 --> 00:44:21,905 I'm sorry. 708 00:44:23,424 --> 00:44:24,425 [SIGHS] 709 00:44:24,425 --> 00:44:26,427 And your mom? 710 00:44:26,427 --> 00:44:28,360 Don't remember her much. 711 00:44:28,360 --> 00:44:31,846 Just how it felt when she was gone. 712 00:44:39,889 --> 00:44:41,718 Why didn't you get an entrée? 713 00:44:43,616 --> 00:44:44,583 [COUGHS] 714 00:44:46,723 --> 00:44:48,207 I ate at home. 715 00:44:49,968 --> 00:44:51,107 Why? 716 00:44:52,867 --> 00:44:54,904 So you could order whatever you wanted. 717 00:45:01,151 --> 00:45:03,636 Look, I lied to you. 718 00:45:03,636 --> 00:45:05,880 I'm sorry. 719 00:45:05,880 --> 00:45:08,849 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 720 00:45:08,849 --> 00:45:10,954 And if I had, at least I'd have a job now, 721 00:45:10,954 --> 00:45:14,095 which is what I was counting on. But I don't. 722 00:45:16,822 --> 00:45:19,066 And I don't know what I'm gonna do. 723 00:45:20,895 --> 00:45:21,827 I should go. 724 00:45:24,761 --> 00:45:27,764 [♪] 725 00:45:27,764 --> 00:45:30,284 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 726 00:45:34,633 --> 00:45:35,979 [COUGHING] 727 00:45:39,949 --> 00:45:41,260 MARISOL: Otto! 728 00:45:45,023 --> 00:45:46,162 [ENGINE SHUTS OFF] 729 00:45:46,162 --> 00:45:48,336 [SIREN WAILING] 730 00:45:48,336 --> 00:45:49,441 Otto! 731 00:45:52,513 --> 00:45:54,066 I'm coming. 732 00:45:54,066 --> 00:45:55,827 I'm coming![EXCLAIMS IN SPANISH] 733 00:45:55,827 --> 00:45:57,898 What? What do you want? 734 00:45:57,898 --> 00:46:00,107 - What are you doing here? - What are you doing? 735 00:46:00,107 --> 00:46:02,109 - I'm looking for you. - Well, you found me. 736 00:46:02,109 --> 00:46:04,767 Can you please take me to the hospital? Please? 737 00:46:04,767 --> 00:46:07,493 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 738 00:46:07,493 --> 00:46:09,012 Well, you can drive yourself 739 00:46:09,012 --> 00:46:11,532 in that imported toaster you call a car. 740 00:46:11,532 --> 00:46:13,292 I don't have a license. 741 00:46:13,292 --> 00:46:15,985 - How old are you? - Eh? Thirty. 742 00:46:15,985 --> 00:46:17,987 And you don't have a driver's license? 743 00:46:17,987 --> 00:46:20,196 I have a driving's permit. 744 00:46:20,196 --> 00:46:22,646 I just never got to the other parts. 745 00:46:22,646 --> 00:46:24,648 How many other parts are there? 746 00:46:24,648 --> 00:46:27,720 [EXCLAIMING IN SPANISH] 747 00:46:27,720 --> 00:46:28,825 Please! 748 00:46:28,825 --> 00:46:30,689 Por favor. 749 00:46:30,689 --> 00:46:33,554 Focus! Please, listen! 750 00:46:34,866 --> 00:46:36,557 Tommy is in the hospital, 751 00:46:36,557 --> 00:46:39,146 and he may be dying as we speak. 752 00:46:39,146 --> 00:46:41,217 So are you gonna drive me to the hospital, 753 00:46:41,217 --> 00:46:43,288 or are you gonna make me take a bus? 754 00:46:43,288 --> 00:46:45,531 - I will drive you. - Thank you. 755 00:46:45,531 --> 00:46:46,912 Was it so hard? 756 00:46:48,534 --> 00:46:50,191 Where are you going? 757 00:46:50,191 --> 00:46:53,298 I'm going to get the children! 758 00:46:53,298 --> 00:46:55,196 The children? 759 00:46:55,196 --> 00:46:56,715 [SIREN WAILING] 760 00:46:56,715 --> 00:46:58,993 [♪] 761 00:46:58,993 --> 00:47:00,857 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 762 00:47:00,857 --> 00:47:03,135 LUNA: Pick me up, pick me up! 763 00:47:03,135 --> 00:47:06,207 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 764 00:47:13,180 --> 00:47:15,285 Bam everywhere. No! No! 765 00:47:20,221 --> 00:47:21,567 Smack, smack, smack! 766 00:47:21,567 --> 00:47:23,535 These dolls. 767 00:47:23,535 --> 00:47:25,709 Are they some kind of superheroes? 768 00:47:25,709 --> 00:47:28,264 Um, luchadorare wrestlers. Yeah. 769 00:47:29,368 --> 00:47:30,507 Wrestlers. 770 00:47:30,507 --> 00:47:32,785 - I found a Mr. Bear book! - So I see. 771 00:47:34,408 --> 00:47:36,410 She wants you to read to her. 772 00:47:37,756 --> 00:47:38,861 Exactly. 773 00:47:41,311 --> 00:47:43,417 "Are You There, Baby Bear? 774 00:47:45,557 --> 00:47:49,216 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 775 00:47:49,216 --> 00:47:51,804 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 776 00:47:51,804 --> 00:47:53,806 No, talk like a bear. 777 00:47:53,806 --> 00:47:55,084 [GROWLS] 778 00:47:55,084 --> 00:47:57,465 Bears don't talk. 779 00:47:57,465 --> 00:47:58,846 Um, this one does. 780 00:48:01,159 --> 00:48:04,265 [SIGHS, GROWLS][BOTH GIGGLING] 781 00:48:04,265 --> 00:48:08,787 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 782 00:48:08,787 --> 00:48:13,412 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 783 00:48:13,412 --> 00:48:15,311 Grr! No, it's an owl! 784 00:48:18,003 --> 00:48:22,835 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 785 00:48:22,835 --> 00:48:24,147 [HOOTING] 786 00:48:24,147 --> 00:48:26,494 [CLOWN HUMMING] 787 00:48:26,494 --> 00:48:28,117 [OTTO GROWLS] 788 00:48:28,117 --> 00:48:31,258 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 789 00:48:31,258 --> 00:48:33,122 CLOWN: I'm no Baby Bear. 790 00:48:33,122 --> 00:48:34,744 I'm Beppo! 791 00:48:34,744 --> 00:48:36,263 BOTH: Hi, Beppo! 792 00:48:36,263 --> 00:48:38,161 - Do you want to see a trick? - BOTH: Yes! 793 00:48:38,161 --> 00:48:40,819 [GASPS] Actually, I was reading to them. 794 00:48:40,819 --> 00:48:46,169 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 795 00:48:46,169 --> 00:48:48,309 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 796 00:48:48,309 --> 00:48:50,242 Yes, yes, yes, please? 797 00:48:50,242 --> 00:48:52,141 Please, please, please? 798 00:48:53,452 --> 00:48:54,453 Yes, yes, yes! 799 00:48:54,453 --> 00:48:56,455 [GASPS][GIRLS GIGGLING] 800 00:48:56,455 --> 00:48:57,974 I need this back. 801 00:48:57,974 --> 00:48:59,493 Absolutely. 802 00:49:00,908 --> 00:49:02,013 [EXCLAIMS] 803 00:49:08,674 --> 00:49:10,538 ¿Dónde está Otto? 804 00:49:14,025 --> 00:49:15,233 [BEPPO SOBBING] 805 00:49:17,200 --> 00:49:20,031 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 806 00:49:20,031 --> 00:49:21,998 - He's gonna have to pay for that. - LUNA &ABBIE: Otto! 807 00:49:21,998 --> 00:49:25,450 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 808 00:49:25,450 --> 00:49:28,211 Otto. What the hell did you do? 809 00:49:28,211 --> 00:49:29,350 Nothing. 810 00:49:29,350 --> 00:49:31,974 AbueloOtto hit the clown. 811 00:49:31,974 --> 00:49:33,906 - I did not. - Yeah, you did. 812 00:49:33,906 --> 00:49:36,185 Abuelo Luchadoro! 813 00:49:36,185 --> 00:49:38,118 Luchadoro![ABBIE GIGGLING] 814 00:49:38,118 --> 00:49:40,568 It was all the clown's fault. 815 00:49:40,568 --> 00:49:41,811 [HUMMING] 816 00:49:41,811 --> 00:49:44,572 [SINGSONG] Where is it going? 817 00:49:44,572 --> 00:49:47,092 [VOCALIZING] 818 00:49:49,025 --> 00:49:50,337 Here it go-- 819 00:49:50,337 --> 00:49:51,545 Blow. 820 00:49:51,545 --> 00:49:53,478 [GIGGLES] 821 00:49:53,478 --> 00:49:56,343 [BLOWS][GASPS] 822 00:49:56,343 --> 00:49:59,346 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 823 00:49:59,346 --> 00:50:01,417 - How'd you do that? - Oh, it's magic. 824 00:50:01,417 --> 00:50:03,177 [GRUMBLES] Thank you. 825 00:50:03,177 --> 00:50:05,317 I hope you have a magical day! 826 00:50:05,317 --> 00:50:06,836 - Bye! - Bye, Beppo! 827 00:50:06,836 --> 00:50:08,700 - Thank you. - Hang on. 828 00:50:11,392 --> 00:50:13,015 This isn't my quarter. 829 00:50:13,015 --> 00:50:14,913 Well, it came from your ear, sir, 830 00:50:14,913 --> 00:50:17,536 so that's a you problem, heh![GIGGLES] 831 00:50:17,536 --> 00:50:19,090 No, this isn't my quarter. 832 00:50:19,090 --> 00:50:21,402 "No, no, no. This is not your quarter." 833 00:50:21,402 --> 00:50:23,197 [CHUCKLES] 834 00:50:23,197 --> 00:50:24,957 - Look. - Whoa. Whoa, whoa. 835 00:50:24,957 --> 00:50:27,063 I gave you a quarter that I said I needed back. 836 00:50:27,063 --> 00:50:29,100 - You want a dollar? - And you switched them on me. 837 00:50:29,100 --> 00:50:30,894 - The ol' switcheroo. - You gave me this quarter. 838 00:50:30,894 --> 00:50:32,758 Is Otto going to get in trouble? 839 00:50:32,758 --> 00:50:34,346 - BEPPO: It's just a quarter. - No, it's not. 840 00:50:34,346 --> 00:50:36,762 - Do you see the copper? - He's not calling the coppers. 841 00:50:36,762 --> 00:50:38,764 - I gave you a 1964 quarter. - Please calm down. 842 00:50:38,764 --> 00:50:40,249 I want it back! Where is it? 843 00:50:40,249 --> 00:50:42,216 - You have it on you. - Officer, help me. 844 00:50:42,216 --> 00:50:44,184 SECURITY: 129. We have a clown situation. 845 00:50:44,184 --> 00:50:45,254 Where is it?[COSTUME RIPS] 846 00:50:45,254 --> 00:50:46,772 Let go of the clown! Sir! Sir! 847 00:50:46,772 --> 00:50:48,774 OTTO: Aha! 1964. 848 00:50:55,333 --> 00:50:56,644 [EXCLAIMS] 849 00:50:56,644 --> 00:50:58,198 Where's my toy? 850 00:50:58,198 --> 00:50:59,785 ABBIE: It's in your backpack. 851 00:50:59,785 --> 00:51:02,202 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 852 00:51:02,202 --> 00:51:03,582 [MARISOL SNICKERS] 853 00:51:03,582 --> 00:51:04,790 What? 854 00:51:07,034 --> 00:51:09,036 My father used to smile like that. 855 00:51:10,451 --> 00:51:12,315 I'm not smiling. 856 00:51:12,315 --> 00:51:13,799 Exactly. 857 00:51:13,799 --> 00:51:16,078 ABBIE: You should never be mean to a clown. 858 00:51:16,078 --> 00:51:17,734 What about Alvin Wrench, is he coming? 859 00:51:17,734 --> 00:51:19,115 - Look! - Hey, guys! 860 00:51:19,115 --> 00:51:20,910 Mom, there he is! Yay! 861 00:51:20,910 --> 00:51:23,119 Pull the car up, please, so we pick him up. 862 00:51:23,119 --> 00:51:24,810 TOMMY: Otto! 863 00:51:24,810 --> 00:51:25,984 [ENGINE STARTS] 864 00:51:30,264 --> 00:51:32,784 - MARISOL: Thanks for driving us. - ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 865 00:51:32,784 --> 00:51:34,613 - TOMMY: Thank you, Otto. - Okay, good night. 866 00:51:34,613 --> 00:51:37,168 - LUNA: Bye! - TOMMY: Thanks again, Otto. 867 00:51:37,168 --> 00:51:38,272 Bye, then. 868 00:51:38,272 --> 00:51:39,825 All right, ladies. 869 00:51:39,825 --> 00:51:42,138 Let's go. 870 00:51:42,138 --> 00:51:45,728 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 871 00:51:47,868 --> 00:51:49,939 [WIND WHISTLING] 872 00:51:49,939 --> 00:51:51,320 [SHOVEL SCRAPES] 873 00:52:00,087 --> 00:52:02,193 [GASPS, SCREAMING] 874 00:52:02,193 --> 00:52:05,127 [EXCLAIMING IN SPANISH] 875 00:52:08,095 --> 00:52:09,372 Otto! 876 00:52:09,372 --> 00:52:12,030 [SPEAKS IN SPANISH] 877 00:52:12,030 --> 00:52:13,721 Oh, my God, is he dead? 878 00:52:13,721 --> 00:52:15,861 No, he's probably sleeping. 879 00:52:15,861 --> 00:52:17,518 Otto. No, no, no, please. 880 00:52:17,518 --> 00:52:19,348 Please. Please. Take him out. Please. 881 00:52:19,348 --> 00:52:21,177 No, why can't you? 882 00:52:21,177 --> 00:52:22,696 Because I'm pregnant. 883 00:52:22,696 --> 00:52:24,215 I cannot handle the cats 884 00:52:24,215 --> 00:52:25,699 because I can get the toxo thing. 885 00:52:25,699 --> 00:52:27,356 Well, he got himself in there. 886 00:52:27,356 --> 00:52:30,842 He can get himself out of there.[EXCLAIMS IN SPANISH] 887 00:52:30,842 --> 00:52:32,292 Why are you like that? 888 00:52:32,292 --> 00:52:33,741 I'm not good with cats. 889 00:52:33,741 --> 00:52:35,467 Hey, man. What's going on? 890 00:52:35,467 --> 00:52:38,298 Jimmy. Jimmy. We have a...[GASPS] 891 00:52:38,298 --> 00:52:40,196 Oh, no! 892 00:52:40,196 --> 00:52:41,991 We gotta warm you up, buddy! 893 00:52:41,991 --> 00:52:43,544 Oh, yeah. Oh, be careful. 894 00:52:43,544 --> 00:52:44,994 Oh, no. 895 00:52:44,994 --> 00:52:46,478 Oh, I've got you.[MEOWS WEAKLY] 896 00:52:46,478 --> 00:52:48,170 He's so cold. 897 00:52:48,170 --> 00:52:51,828 - Where do we go? - No. But no. Toxo. Otto. 898 00:52:51,828 --> 00:52:55,211 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 899 00:52:55,211 --> 00:52:56,730 Otto. Open the door. 900 00:52:56,730 --> 00:52:58,352 Oh, it's all right, buddy. 901 00:52:58,352 --> 00:53:00,630 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 902 00:53:02,874 --> 00:53:04,358 Okay. You're okay. 903 00:53:04,358 --> 00:53:06,533 - Snow all over my floor. - Oh, sorry. 904 00:53:06,533 --> 00:53:09,881 Oh, my God, it's so freezing here. 905 00:53:09,881 --> 00:53:12,194 Okay, how about this one? Please? 906 00:53:12,194 --> 00:53:14,748 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 907 00:53:14,748 --> 00:53:17,268 Okay. Can you please bring a blanket? 908 00:53:17,268 --> 00:53:19,580 - For the cat? - It's okay. I got this. 909 00:53:19,580 --> 00:53:21,720 What are you doing? 910 00:53:21,720 --> 00:53:23,239 Oh, body heat works wonders. 911 00:53:23,239 --> 00:53:25,552 I've got plenty of body and heat. 912 00:53:25,552 --> 00:53:27,278 I'm gonna turn on the oven. 913 00:53:27,278 --> 00:53:29,797 You are not putting that cat in my oven. 914 00:53:29,797 --> 00:53:32,973 No, I'm just trying to get some heat in the house. 915 00:53:38,012 --> 00:53:41,809 Your counters are so low. Where did you get them? 916 00:53:41,809 --> 00:53:43,363 I built them. 917 00:53:43,363 --> 00:53:45,261 For Sonya. For my wife. 918 00:53:46,331 --> 00:53:48,091 Ah, is she short too? 919 00:53:49,161 --> 00:53:50,611 Sonya passed away. 920 00:53:52,441 --> 00:53:55,167 She was a great cook though, wasn't she? 921 00:53:55,167 --> 00:53:57,515 I used to eat here all the time. 922 00:53:58,757 --> 00:53:59,793 Oh. 923 00:54:00,828 --> 00:54:01,933 I'm sorry. 924 00:54:03,659 --> 00:54:05,419 Well, can you go now? 925 00:54:05,419 --> 00:54:07,041 I have things to do. 926 00:54:08,526 --> 00:54:12,081 Well, it was great seeing ya, as usual. 927 00:54:12,081 --> 00:54:14,670 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 928 00:54:14,670 --> 00:54:16,016 You are. 929 00:54:16,016 --> 00:54:18,639 [MEOWS] Aww... 930 00:54:18,639 --> 00:54:20,262 Okay. 931 00:54:27,717 --> 00:54:29,581 SONYA: Now ask me the right way. 932 00:54:29,581 --> 00:54:31,514 [ALL CHEERING] 933 00:54:35,725 --> 00:54:38,314 It was so beautiful too. 934 00:54:38,314 --> 00:54:41,524 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 935 00:54:47,081 --> 00:54:48,255 Let's see. 936 00:54:51,465 --> 00:54:54,468 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 937 00:54:54,468 --> 00:54:56,332 having completed all the requirements 938 00:54:56,332 --> 00:54:58,334 for a Bachelor's Degree in Engineering--" 939 00:54:58,334 --> 00:54:59,991 Would you ever wanna... 940 00:55:01,061 --> 00:55:02,373 get married? 941 00:55:04,029 --> 00:55:05,893 'Cause if you did... Look at me. 942 00:55:09,069 --> 00:55:10,829 Now ask me the right way. 943 00:55:13,694 --> 00:55:15,075 Will you...? 944 00:55:19,597 --> 00:55:20,736 Will you marry me? 945 00:55:20,736 --> 00:55:21,978 [CHEERING] Yes. 946 00:55:21,978 --> 00:55:23,290 [LAUGHING] Yes! 947 00:55:24,567 --> 00:55:25,706 Yes. 948 00:55:27,294 --> 00:55:28,571 SONYA [SOFTLY]: Yes. 949 00:55:33,611 --> 00:55:35,958 Yes! Yes![HONKING] 950 00:55:40,445 --> 00:55:43,379 [♪] 951 00:55:53,424 --> 00:55:55,529 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 952 00:55:55,529 --> 00:55:57,359 [PEOPLE CHATTERING] 953 00:56:25,110 --> 00:56:26,353 [BREATHING HEAVILY] 954 00:56:30,357 --> 00:56:32,911 - MAN 1: Oh, my God! - WOMAN 1: Someone call 911. 955 00:56:32,911 --> 00:56:35,120 [CROWD CLAMORING] 956 00:56:35,120 --> 00:56:37,088 MAN 2: He fell down! Somebody help him! 957 00:56:37,088 --> 00:56:39,055 WOMAN 2: Get the camera on him. No, take video. 958 00:56:39,055 --> 00:56:40,781 Oh, for God's sake. 959 00:56:40,781 --> 00:56:43,059 - Who's gonna do something? - Oh, my God, he fell. 960 00:56:43,059 --> 00:56:44,440 MAN 3: Get him off the tracks. Somebody help. 961 00:56:44,440 --> 00:56:47,719 Hey! Can you move?[TRAIN WHISTLE BLOWS] 962 00:56:47,719 --> 00:56:50,722 You gotta move! Come on! You gotta get up! 963 00:56:50,722 --> 00:56:52,759 Will somebody help me? 964 00:56:54,692 --> 00:56:58,489 - Come on. - WOMAN 2: Film it, film it. 965 00:56:58,489 --> 00:57:00,836 - Get the shot. - I have him. I see him. 966 00:57:03,010 --> 00:57:05,081 - Zoom in on his face. - WOMAN 1: Tell me what happened. 967 00:57:05,081 --> 00:57:08,050 We were going to the museum...[TRAIN WHISTLE BLOWING] 968 00:57:16,299 --> 00:57:18,440 [♪] 969 00:57:18,440 --> 00:57:19,958 SONYA: Look at me. 970 00:57:19,958 --> 00:57:21,028 Say hello. 971 00:57:21,028 --> 00:57:22,513 Take a breath, Otto. 972 00:57:25,239 --> 00:57:28,967 Take my hand. 973 00:57:28,967 --> 00:57:30,693 Take my hand now! 974 00:57:40,254 --> 00:57:43,395 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 975 00:57:43,395 --> 00:57:44,949 WOMAN 1: Sir, you saved his life. 976 00:57:44,949 --> 00:57:46,606 WOMAN 3: He saved that guy's life. 977 00:57:46,606 --> 00:57:48,780 You're amazing. Oh, my God. 978 00:57:48,780 --> 00:57:51,542 WOMAN 1: That was amazing.[CROWD APPLAUDING] 979 00:57:51,542 --> 00:57:53,682 [ALL CLAMORING] 980 00:57:57,202 --> 00:57:59,515 - Whatever. Follow us. - Anyway, follow us. 981 00:58:18,465 --> 00:58:19,673 Hey! 982 00:58:23,574 --> 00:58:25,921 Are you trying to scare me to death? 983 00:58:25,921 --> 00:58:27,681 Look at this. 984 00:58:27,681 --> 00:58:32,099 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 985 00:58:32,099 --> 00:58:33,584 She wants you to have that. 986 00:58:33,584 --> 00:58:34,895 [MARISOL CHUCKLES] 987 00:58:34,895 --> 00:58:36,414 That's you. 988 00:58:36,414 --> 00:58:38,865 She always draws you in color. 989 00:58:38,865 --> 00:58:42,351 - What do you mean, "always"? - Hm? Mm! 990 00:58:42,351 --> 00:58:44,249 I have a very good idea. 991 00:58:44,249 --> 00:58:46,079 You can be my driver's instructor. 992 00:58:47,563 --> 00:58:49,082 No. 993 00:58:49,082 --> 00:58:50,462 No, no, no. 994 00:58:50,462 --> 00:58:53,293 I don't have time for that. 995 00:58:53,293 --> 00:58:56,779 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 996 00:58:56,779 --> 00:59:00,783 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 997 00:59:00,783 --> 00:59:02,578 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 998 00:59:02,578 --> 00:59:04,097 - Cat in there? - Yeah. 999 00:59:04,097 --> 00:59:06,306 Oh, jeez! Calm down, dude. 1000 00:59:06,306 --> 00:59:08,480 He really doesn't like this. 1001 00:59:08,480 --> 00:59:10,759 Let him out of the box. 1002 00:59:10,759 --> 00:59:13,106 Okay. Sorry, buddy. 1003 00:59:13,106 --> 00:59:14,521 [CAT MEOWS] 1004 00:59:15,902 --> 00:59:17,593 What do you think you were doing? 1005 00:59:17,593 --> 00:59:19,250 Taking him for a walk? 1006 00:59:19,250 --> 00:59:22,460 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1007 00:59:22,460 --> 00:59:23,634 So... [EXCLAIMS] 1008 00:59:23,634 --> 00:59:25,912 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1009 00:59:25,912 --> 00:59:28,604 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1010 00:59:28,604 --> 00:59:30,295 You know what, you come with me. 1011 00:59:30,295 --> 00:59:32,953 Because Tommy has a prescription from last year. 1012 00:59:32,953 --> 00:59:35,162 - He found a wasp's nest. - Are you sure? 1013 00:59:35,162 --> 00:59:36,750 - I don't want to be a bother. - It's okay. 1014 00:59:36,750 --> 00:59:38,821 - Don't scratch. - I feel like I should scratch. 1015 00:59:38,821 --> 00:59:41,134 Hey, hey, what about the cat? 1016 00:59:41,134 --> 00:59:43,826 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1017 00:59:43,826 --> 00:59:45,207 Love him. 1018 01:00:00,360 --> 01:00:01,706 Get in the box.[MEOWS] 1019 01:00:04,398 --> 01:00:05,468 Get in the box. 1020 01:00:08,506 --> 01:00:09,507 [GRUNTS] 1021 01:00:10,715 --> 01:00:12,303 [SOFTLY] Get in the box. 1022 01:00:12,303 --> 01:00:13,891 [PURRING] 1023 01:00:17,688 --> 01:00:21,450 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1024 01:00:21,450 --> 01:00:24,349 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1025 01:00:25,834 --> 01:00:27,525 [SIGHS] 1026 01:00:27,525 --> 01:00:30,528 It's been harder than I thought to... 1027 01:00:36,603 --> 01:00:38,398 And now he's moved in. 1028 01:00:43,748 --> 01:00:45,232 I have a cat. 1029 01:00:47,925 --> 01:00:50,341 I have to figure out what to do with him. 1030 01:00:52,412 --> 01:00:55,070 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1031 01:00:57,382 --> 01:00:58,660 I miss you. 1032 01:01:02,387 --> 01:01:06,391 ♪ And I finally see 1033 01:01:06,391 --> 01:01:11,086 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1034 01:01:11,086 --> 01:01:14,848 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1035 01:01:17,230 --> 01:01:21,475 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1036 01:01:24,755 --> 01:01:28,448 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1037 01:01:28,448 --> 01:01:29,932 Oh, no, no, no. 1038 01:01:29,932 --> 01:01:32,279 You are not taking over my bed. 1039 01:01:32,279 --> 01:01:36,076 This is your bed. 1040 01:01:36,076 --> 01:01:39,010 Would you rather sleep outside, 1041 01:01:39,010 --> 01:01:40,425 back in the snow? 1042 01:01:40,425 --> 01:01:42,220 That can be arranged. 1043 01:01:52,161 --> 01:01:55,406 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1044 01:02:00,066 --> 01:02:02,482 [♪] 1045 01:02:16,530 --> 01:02:18,256 [PURRING] 1046 01:02:30,165 --> 01:02:31,614 Hey! Hey! 1047 01:02:31,614 --> 01:02:32,788 What? 1048 01:02:32,788 --> 01:02:35,066 Is this what you use that bike for? 1049 01:02:35,066 --> 01:02:36,688 Yeah. It's my job. 1050 01:02:36,688 --> 01:02:39,139 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1051 01:02:39,139 --> 01:02:41,107 I also work nights at a pizza shop 1052 01:02:41,107 --> 01:02:43,074 and weekends at a thrift store, so... 1053 01:02:43,074 --> 01:02:45,767 Oh. Well... 1054 01:02:45,767 --> 01:02:48,148 You're Mr. Anderson, aren't you? 1055 01:02:49,667 --> 01:02:52,187 You used to come do presentations at school. 1056 01:02:52,187 --> 01:02:53,947 When was that? 1057 01:02:53,947 --> 01:02:56,053 Mrs. Anderson was my teacher. 1058 01:02:58,296 --> 01:03:01,161 She was the first person that didn't treat me like a freak 1059 01:03:01,161 --> 01:03:02,818 'cause I'm transgender. 1060 01:03:05,131 --> 01:03:08,203 She was the first to call me by my new name. 1061 01:03:08,203 --> 01:03:10,481 She got the other teachers to do it too. 1062 01:03:12,759 --> 01:03:14,416 It really helped me at school. 1063 01:03:15,969 --> 01:03:17,799 I won't leave these here anymore. 1064 01:03:19,870 --> 01:03:20,802 Hey. 1065 01:03:22,873 --> 01:03:25,047 What's your name? 1066 01:03:25,047 --> 01:03:27,187 Malcolm. Malcolm. 1067 01:03:27,187 --> 01:03:28,464 Otto. 1068 01:03:28,464 --> 01:03:30,190 Nice to meet you, Otto. 1069 01:03:33,055 --> 01:03:34,367 [CAR HORN HONKS] 1070 01:03:35,609 --> 01:03:37,404 [HONKING] MARISOL: Hey! 1071 01:03:38,681 --> 01:03:41,374 - Whoa, whoa! - Otto! Good news. 1072 01:03:41,374 --> 01:03:43,410 Andy's teaching me how to drive. 1073 01:03:43,410 --> 01:03:45,861 The wrong way. 1074 01:03:45,861 --> 01:03:46,862 - Thank you. - Of course. 1075 01:03:46,862 --> 01:03:48,346 - This was great. - Perfect. 1076 01:03:48,346 --> 01:03:49,900 - All right. - Okay. 1077 01:03:49,900 --> 01:03:52,695 - Bye. - Bye. Whoa, park! 1078 01:03:52,695 --> 01:03:55,422 You're still in drive! It's an automatic. 1079 01:03:55,422 --> 01:03:58,425 You were still in drive. You gotta put it into park. 1080 01:03:58,425 --> 01:04:00,358 - In what? - Mm. Mm. 1081 01:04:02,222 --> 01:04:04,155 Bye! Bye. 1082 01:04:04,155 --> 01:04:05,708 Mm.[MARISOL YELPS] 1083 01:04:07,883 --> 01:04:09,022 - Help! - I'm coming! 1084 01:04:09,022 --> 01:04:11,783 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1085 01:04:11,783 --> 01:04:13,889 Saving the princess! 1086 01:04:13,889 --> 01:04:16,719 - All right. Coming! - Otto! 1087 01:04:16,719 --> 01:04:18,100 Otto's here! 1088 01:04:18,100 --> 01:04:19,550 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1089 01:04:19,550 --> 01:04:21,241 Hey, Otto. Come in. 1090 01:04:21,241 --> 01:04:23,002 I can't stand watching one idiot 1091 01:04:23,002 --> 01:04:24,935 teach another how to drive. You. 1092 01:04:24,935 --> 01:04:27,213 Put on your coat. It's lesson time. 1093 01:04:27,213 --> 01:04:29,422 What? ¿Que? 1094 01:04:29,422 --> 01:04:31,907 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1095 01:04:31,907 --> 01:04:34,703 Otto, thank you! 1096 01:04:34,703 --> 01:04:36,808 - Mm. - Thank you. 1097 01:04:36,808 --> 01:04:38,810 [SPEAKS IN SPANISH] 1098 01:04:38,810 --> 01:04:40,364 I'll be right out! 1099 01:04:40,364 --> 01:04:42,124 That's really, really nice of you, Otto. 1100 01:04:42,124 --> 01:04:44,195 - Thank you. - Mm-hm. 1101 01:04:44,195 --> 01:04:45,887 [MARISOL YELLS] I tried once. 1102 01:04:45,887 --> 01:04:47,095 [GRUMBLES SOFTLY] 1103 01:04:47,095 --> 01:04:49,614 - You guys, okay. - Bye, Otto! 1104 01:04:49,614 --> 01:04:53,204 - Mama's going on a ride. - Be careful, honey. 1105 01:04:53,204 --> 01:04:54,792 - ABBIE: Bye, Mama! - Bye, mi vida. 1106 01:04:54,792 --> 01:04:57,036 - TOMMY: Have fun, guys! - Okay. 1107 01:04:57,036 --> 01:05:00,315 - Bye, Mama! - All right. 1108 01:05:00,315 --> 01:05:02,524 - No more grown-ups. Come on! - Yay! 1109 01:05:03,870 --> 01:05:05,630 Ah, Otto, pero... 1110 01:05:05,630 --> 01:05:07,080 can we go in our car? 1111 01:05:07,080 --> 01:05:09,600 Because I've only ever driven automatic. 1112 01:05:09,600 --> 01:05:10,635 No. 1113 01:05:10,635 --> 01:05:12,568 I'm teaching you how to drive. 1114 01:05:12,568 --> 01:05:13,638 Get in. 1115 01:05:14,674 --> 01:05:15,709 Ah, bueno. 1116 01:05:16,814 --> 01:05:17,953 [TIRES SCREECHING] 1117 01:05:17,953 --> 01:05:19,955 Now, coming up on the red light. 1118 01:05:19,955 --> 01:05:21,508 You're going to have to stop. 1119 01:05:21,508 --> 01:05:23,441 Okay, but I get the clutch, right? 1120 01:05:23,441 --> 01:05:26,341 You get the clutch and then press in on the brake. 1121 01:05:26,341 --> 01:05:29,516 - Do I hit the brake or clutch? - No, keep the clutch in. 1122 01:05:29,516 --> 01:05:31,518 Put in the brake, I put the clutch. 1123 01:05:31,518 --> 01:05:33,520 Clutch and brake. And now brake. 1124 01:05:33,520 --> 01:05:35,074 Brake. Brake. No. No. 1125 01:05:35,074 --> 01:05:36,489 [SHOUTS IN SPANISH] 1126 01:05:36,489 --> 01:05:39,009 - Don't shout at me. - I am not shouting at you. 1127 01:05:39,009 --> 01:05:42,288 - Clutch in. It's in, it's in! - We're going to stop, and... 1128 01:05:42,288 --> 01:05:43,358 Clutch in, and brake. 1129 01:05:43,358 --> 01:05:45,705 - Ah, no! - Brake. Brake. Brake. 1130 01:05:45,705 --> 01:05:49,157 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1131 01:05:49,157 --> 01:05:51,642 Yes. All right, let go. 1132 01:05:51,642 --> 01:05:53,437 Oh, my God. [SIGHS] 1133 01:05:53,437 --> 01:05:55,094 Brake. 1134 01:05:55,094 --> 01:05:56,992 It's clutch and brake. 1135 01:05:56,992 --> 01:05:59,167 I suck at this. Ohh! 1136 01:05:59,167 --> 01:06:00,513 - I suck. - You're learning. 1137 01:06:02,170 --> 01:06:05,000 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1138 01:06:05,000 --> 01:06:07,140 It doesn't matter. It's a hybrid. 1139 01:06:07,140 --> 01:06:09,004 - It's a hybrid, okay. - It's a hybrid. 1140 01:06:09,004 --> 01:06:11,489 - MARISOL: Okay, I should go back. - OTTO: No, no, no. No. 1141 01:06:11,489 --> 01:06:13,836 - You're fine right where you are. - But I'm very close. 1142 01:06:13,836 --> 01:06:16,011 - Doesn't matter. - I don't need to go back? 1143 01:06:16,011 --> 01:06:18,980 Just wait for the green light.[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1144 01:06:18,980 --> 01:06:21,913 And here we go. So press in on the clutch. 1145 01:06:21,913 --> 01:06:23,812 And give it a little gas. 1146 01:06:23,812 --> 01:06:26,504 Slowly let out on the clu-- You're not in gear. 1147 01:06:26,504 --> 01:06:27,574 [TRUCK HONKING] 1148 01:06:27,574 --> 01:06:29,059 Green! 1149 01:06:29,059 --> 01:06:31,233 Press in on the clutch, shift into fi-- 1150 01:06:31,233 --> 01:06:33,028 You don't have to turn the key.[MARISOL YELLS] 1151 01:06:33,028 --> 01:06:34,926 - TRUCK DRIVER: Go! - Just press in-- 1152 01:06:34,926 --> 01:06:37,515 - Oh, my God. - Press in on the-- 1153 01:06:37,515 --> 01:06:39,310 Slowly let out the clutch, 1154 01:06:39,310 --> 01:06:40,760 - then press the gas. - I can't do this. 1155 01:06:40,760 --> 01:06:43,935 - That is all you have to do. - I can't do this. 1156 01:06:43,935 --> 01:06:47,008 No, Otto. Otto, no.[HONKING] 1157 01:06:47,008 --> 01:06:49,700 What? Oh, shit. 1158 01:06:49,700 --> 01:06:51,012 OTTO: What is wrong with you? 1159 01:06:51,012 --> 01:06:53,359 She's learning how to drive. 1160 01:06:53,359 --> 01:06:55,499 Did you not have to learn how to drive? 1161 01:06:55,499 --> 01:06:58,743 Calm down, old man. Hey, hey. 1162 01:06:58,743 --> 01:07:03,024 I'm not your old man! You son of a bitch! 1163 01:07:03,024 --> 01:07:05,578 If you honk that horn one more time, 1164 01:07:05,578 --> 01:07:08,753 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1165 01:07:08,753 --> 01:07:10,583 ¿Comprende? 1166 01:07:10,583 --> 01:07:12,274 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1167 01:07:12,274 --> 01:07:13,551 Oh, shit. 1168 01:07:17,141 --> 01:07:19,212 Now you listen to me. 1169 01:07:19,212 --> 01:07:22,767 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1170 01:07:22,767 --> 01:07:26,702 You have come here from a country very far away. 1171 01:07:26,702 --> 01:07:28,359 You learned a new language, 1172 01:07:28,359 --> 01:07:30,982 you got yourself an education and a nitwit husband 1173 01:07:30,982 --> 01:07:33,088 and you are holding that family together. 1174 01:07:33,088 --> 01:07:35,711 You will have no problem learning how to drive. 1175 01:07:35,711 --> 01:07:37,955 My God, the world is full of complete idiots 1176 01:07:37,955 --> 01:07:39,715 who have managed to figure it out, 1177 01:07:39,715 --> 01:07:41,476 and you are not a complete idiot. 1178 01:07:45,135 --> 01:07:47,275 So...[SNIFFLES] 1179 01:07:47,275 --> 01:07:49,208 Clutch. 1180 01:07:49,208 --> 01:07:51,002 Shift. 1181 01:07:51,002 --> 01:07:52,142 Gas. 1182 01:07:53,453 --> 01:07:54,592 Drive. 1183 01:08:01,634 --> 01:08:02,807 [OTTO SIGHS] 1184 01:08:04,154 --> 01:08:05,327 Yeah. 1185 01:08:10,470 --> 01:08:13,024 Que bueno. Que bueno. 1186 01:08:15,268 --> 01:08:17,615 Okay, there's a spot right there. 1187 01:08:17,615 --> 01:08:21,343 Just pull up, parallel, and back the car up 1188 01:08:21,343 --> 01:08:24,933 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1189 01:08:24,933 --> 01:08:28,109 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1190 01:08:28,109 --> 01:08:29,869 Back up all the way to the curb. 1191 01:08:32,561 --> 01:08:34,701 - OTTO: A little bit. - Well, a little bit. 1192 01:08:34,701 --> 01:08:36,807 OTTO: And stop. 1193 01:08:36,807 --> 01:08:37,842 Neutral. 1194 01:08:39,292 --> 01:08:40,328 Brake.[HAND BRAKE CLICKS] 1195 01:08:40,328 --> 01:08:41,432 Key. 1196 01:08:41,432 --> 01:08:43,089 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1197 01:08:44,470 --> 01:08:45,678 Is that it? 1198 01:08:45,678 --> 01:08:46,817 That's it. 1199 01:08:48,301 --> 01:08:49,509 And we're right on time. 1200 01:08:50,855 --> 01:08:52,202 I have it. 1201 01:08:53,513 --> 01:08:55,032 Uh-huh. 1202 01:08:55,032 --> 01:08:56,654 These are semlors. 1203 01:08:58,932 --> 01:09:01,659 - Swedish éclairs. - Oh! 1204 01:09:01,659 --> 01:09:03,730 They're a little messy.[LAUGHS] 1205 01:09:03,730 --> 01:09:05,215 But let's try. Yes. 1206 01:09:05,215 --> 01:09:07,286 With your finger, hmm? 1207 01:09:10,323 --> 01:09:11,497 [GASPS] 1208 01:09:11,497 --> 01:09:14,085 Mm-hm! Mm? 1209 01:09:14,085 --> 01:09:16,260 How did you find this place? 1210 01:09:17,365 --> 01:09:19,332 - This was Sonya's place. - Mm. 1211 01:09:21,058 --> 01:09:23,543 We used to come here every Saturday at 1:00. 1212 01:09:24,717 --> 01:09:27,996 Mm. And then? What? 1213 01:09:27,996 --> 01:09:29,342 Go home at 2:00. 1214 01:09:30,550 --> 01:09:32,587 I'd wash and wax the car, 1215 01:09:32,587 --> 01:09:35,210 and she would grade her papers and cook 1216 01:09:35,210 --> 01:09:37,764 and spend the rest of the day reading. 1217 01:09:37,764 --> 01:09:39,214 What kind of books? 1218 01:09:40,353 --> 01:09:42,838 Her books. [CHUCKLES] 1219 01:09:42,838 --> 01:09:45,565 I tried to read some of them, but... 1220 01:09:45,565 --> 01:09:47,360 I'm just... 1221 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 I'm not into books. 1222 01:09:49,120 --> 01:09:52,296 Her friends said that we were like night and day. 1223 01:09:55,265 --> 01:09:58,716 My life was black-and-white before I met Sonya. 1224 01:09:58,716 --> 01:10:00,166 She was the color. 1225 01:10:03,583 --> 01:10:05,067 I would have liked her. 1226 01:10:05,067 --> 01:10:07,518 She was a force of nature. 1227 01:10:07,518 --> 01:10:10,556 She convinced the school to start up a special program 1228 01:10:10,556 --> 01:10:12,282 for the kids that needed extra help. 1229 01:10:12,282 --> 01:10:14,594 A lot of kids had problems at home 1230 01:10:14,594 --> 01:10:17,770 or, uh, social anxieties. 1231 01:10:17,770 --> 01:10:21,152 But by the time Sonya was done with 'em, 1232 01:10:21,152 --> 01:10:23,189 they were reciting Shakespeare. 1233 01:10:26,641 --> 01:10:29,989 I ran into one of her students, 1234 01:10:29,989 --> 01:10:31,611 just the other day. 1235 01:10:33,786 --> 01:10:35,512 A kid named Malcolm. 1236 01:10:41,483 --> 01:10:42,967 You need more cream. 1237 01:10:42,967 --> 01:10:44,348 Okay. 1238 01:10:48,490 --> 01:10:50,803 OTTO: We all got along fine, of course, 1239 01:10:50,803 --> 01:10:52,977 when we first moved in. 1240 01:10:52,977 --> 01:10:54,324 It was like a gift. 1241 01:10:54,324 --> 01:10:56,291 Welcome to the neighborhood. 1242 01:10:56,291 --> 01:10:58,397 - Hi, I'm Sonya. - I'm Anita. 1243 01:10:58,397 --> 01:11:01,089 Sonya and Anita were best friends. 1244 01:11:01,089 --> 01:11:03,091 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1245 01:11:03,091 --> 01:11:05,576 And Reuben and I were a lot alike. 1246 01:11:05,576 --> 01:11:07,647 Hey! Slow down! 1247 01:11:07,647 --> 01:11:09,615 About most things. 1248 01:11:09,615 --> 01:11:10,685 Idiot. 1249 01:11:10,685 --> 01:11:12,514 But people change. 1250 01:11:12,514 --> 01:11:15,172 Or they don't change. 1251 01:11:15,172 --> 01:11:19,176 Things happen. People drift apart. 1252 01:11:19,176 --> 01:11:21,903 They build walls. They take offense. 1253 01:11:23,456 --> 01:11:24,837 Who knows why. 1254 01:11:27,391 --> 01:11:29,117 Maybe it was all the construction 1255 01:11:29,117 --> 01:11:31,050 that drove everybody crazy. 1256 01:11:31,050 --> 01:11:33,328 You know, there used to be a forest up on that hill. 1257 01:11:33,328 --> 01:11:35,365 That's why they call it Birchwood. 1258 01:11:35,365 --> 01:11:37,021 Then they started building 1259 01:11:37,021 --> 01:11:38,713 all those condos and cut down all the birches. 1260 01:11:38,713 --> 01:11:40,784 They didn't even realize what they were doing 1261 01:11:40,784 --> 01:11:43,442 until we told them, Reuben and I. 1262 01:11:43,442 --> 01:11:45,064 But this was before the coup? 1263 01:11:45,064 --> 01:11:47,894 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1264 01:11:47,894 --> 01:11:51,519 After that, all we saw were the differences. 1265 01:11:51,519 --> 01:11:54,556 [♪] 1266 01:12:22,308 --> 01:12:26,761 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1267 01:12:26,761 --> 01:12:29,384 and I don't think he's been back to visit them since. 1268 01:12:29,384 --> 01:12:31,075 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1269 01:12:31,075 --> 01:12:33,492 Reuben and he never did get along. 1270 01:12:33,492 --> 01:12:36,253 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1271 01:12:36,253 --> 01:12:37,288 Reuben. 1272 01:12:39,118 --> 01:12:40,291 Hey. 1273 01:12:41,638 --> 01:12:44,226 Sonya gave me this a while back. 1274 01:12:44,226 --> 01:12:45,918 Never found the occasion. 1275 01:12:47,402 --> 01:12:49,922 I thought maybe we could start fresh. 1276 01:12:53,995 --> 01:12:56,169 Hey, would you like to see my new car? 1277 01:12:57,826 --> 01:12:59,034 Sure. 1278 01:12:59,034 --> 01:13:00,864 It's a new model. 1279 01:13:00,864 --> 01:13:02,452 Just came out. 1280 01:13:07,974 --> 01:13:09,148 Voilà. 1281 01:13:11,461 --> 01:13:12,634 A Toyota? 1282 01:13:14,118 --> 01:13:16,051 You bought a Toyota. 1283 01:13:16,051 --> 01:13:18,088 Celica GT convertible. 1284 01:13:18,088 --> 01:13:21,160 Five-speed automatic. 1285 01:13:21,160 --> 01:13:24,059 You gotta change with the times. 1286 01:13:24,059 --> 01:13:25,406 Otto! 1287 01:13:27,028 --> 01:13:29,340 I don't know what went wrong with Reuben, 1288 01:13:29,340 --> 01:13:31,101 but that's when I knew I'd lost him. 1289 01:13:31,101 --> 01:13:33,344 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1290 01:13:33,344 --> 01:13:35,968 Even if it is an F-O-R-D. 1291 01:13:35,968 --> 01:13:37,279 [CHUCKLES] 1292 01:13:39,281 --> 01:13:43,596 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1293 01:13:46,116 --> 01:13:47,635 [CHURCH BELL TOLLING] 1294 01:13:47,635 --> 01:13:49,499 Well, 2:00. 1295 01:13:51,984 --> 01:13:53,192 Okay. 1296 01:13:54,814 --> 01:13:56,057 Yes. 1297 01:14:01,027 --> 01:14:03,858 I was wondering if you could help us out tonight. 1298 01:14:03,858 --> 01:14:05,860 Me and Tommy don't get a lot of time 1299 01:14:05,860 --> 01:14:08,034 to go out for dinner before the baby comes. 1300 01:14:08,034 --> 01:14:11,106 I'm not gonna drive you two around on a date. 1301 01:14:11,106 --> 01:14:14,938 No, heh. We're gonna take a cab. 1302 01:14:14,938 --> 01:14:16,767 What do you need me for, then? 1303 01:14:16,767 --> 01:14:20,012 Mama, I did not! Why would I?Yes, you did! 1304 01:14:20,012 --> 01:14:21,841 - Give it back! - You gotta catch me! 1305 01:14:21,841 --> 01:14:24,534 You guys, por favor.[SCREAMING] 1306 01:14:24,534 --> 01:14:26,846 [MARISOL YELLING IN SPANISH][DOOR SLAMS] 1307 01:14:28,503 --> 01:14:32,058 And learn to share your everything. 1308 01:14:32,058 --> 01:14:33,681 I'm not sure about this. 1309 01:14:33,681 --> 01:14:36,787 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1310 01:14:36,787 --> 01:14:40,653 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1311 01:14:40,653 --> 01:14:42,793 You're good? [GRUNTS] 1312 01:14:42,793 --> 01:14:46,901 So, alarm code, 4491. 4491. 1313 01:14:46,901 --> 01:14:50,180 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1314 01:14:50,180 --> 01:14:51,871 So if you wanna go out, 1315 01:14:51,871 --> 01:14:53,666 you just have to press this button here, 1316 01:14:53,666 --> 01:14:55,219 and it's disalarmed. 1317 01:14:55,219 --> 01:14:56,945 I'll be right here. 1318 01:14:58,084 --> 01:15:00,052 Right. Yeah. 1319 01:15:00,052 --> 01:15:01,709 Well, you never know. 1320 01:15:01,709 --> 01:15:03,331 MARISOL: Be good to AbueloOtto please! 1321 01:15:03,331 --> 01:15:04,884 ABBIE & LUNA: We will! 1322 01:15:08,923 --> 01:15:10,856 I don't see chocolate milk in here. 1323 01:15:10,856 --> 01:15:12,409 You make it with the syrup. 1324 01:15:12,409 --> 01:15:14,445 But not too much. It'll keep her awake. 1325 01:15:16,620 --> 01:15:18,001 Give me milk. 1326 01:15:18,001 --> 01:15:19,899 What is that?[SIGHS] 1327 01:15:19,899 --> 01:15:22,212 That's the goddamn useless dishwasher. 1328 01:15:23,938 --> 01:15:26,561 Dad said he wanted to throw it out the window, 1329 01:15:26,561 --> 01:15:28,943 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1330 01:15:34,776 --> 01:15:35,743 Head. 1331 01:15:36,882 --> 01:15:38,608 Cabeza.[GIGGLES] 1332 01:15:38,608 --> 01:15:40,575 Cabeza. Cabeza. 1333 01:15:40,575 --> 01:15:42,301 Good. 1334 01:15:42,301 --> 01:15:44,855 Eyes. Ojos. 1335 01:15:44,855 --> 01:15:49,239 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1336 01:15:49,239 --> 01:15:52,069 Good. Arm. Brazo. 1337 01:15:52,069 --> 01:15:54,313 Arm. Brazo. 1338 01:15:54,313 --> 01:15:55,279 Good. 1339 01:16:01,182 --> 01:16:03,287 I don't think this is a good idea. 1340 01:16:03,287 --> 01:16:05,566 Why? 1341 01:16:05,566 --> 01:16:08,569 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1342 01:16:08,569 --> 01:16:11,054 Abuelo Luchadoro! 1343 01:16:11,054 --> 01:16:13,228 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1344 01:16:13,228 --> 01:16:16,128 Mm! Grr, help me, help me. 1345 01:16:16,128 --> 01:16:18,717 Wait, no, he started it. 1346 01:16:18,717 --> 01:16:21,651 - Ready? - Rub it and smack! 1347 01:16:21,651 --> 01:16:24,757 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1348 01:16:24,757 --> 01:16:27,691 [♪] 1349 01:16:36,113 --> 01:16:37,390 Huh. 1350 01:16:50,818 --> 01:16:52,923 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1351 01:16:52,923 --> 01:16:56,306 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1352 01:17:01,725 --> 01:17:04,314 - Wow, it's awfully quiet, huh? - Yeah, sí. 1353 01:17:06,696 --> 01:17:08,629 MARISOL [SOFTLY]: Hola, hola. 1354 01:17:08,629 --> 01:17:10,665 - Hola, Mama. - Hey, guys. 1355 01:17:10,665 --> 01:17:12,667 MARISOL:Hi. 1356 01:17:12,667 --> 01:17:14,289 [WHISPERS] Hi. 1357 01:17:14,289 --> 01:17:15,912 She was already asleep. 1358 01:17:17,327 --> 01:17:19,501 Total? How was it? 1359 01:17:20,710 --> 01:17:23,367 - Fine. - You did a good job, Otto. 1360 01:17:23,367 --> 01:17:25,507 You should pat yourself on the back. 1361 01:17:32,722 --> 01:17:33,688 [GIGGLES] 1362 01:17:33,688 --> 01:17:36,415 - Thank you, Otto. - Yeah. 1363 01:17:36,415 --> 01:17:38,900 - Exit now. - Have a good night. 1364 01:17:40,177 --> 01:17:41,385 Okay. 1365 01:17:50,429 --> 01:17:52,742 [♪] 1366 01:17:52,742 --> 01:17:54,778 [DISHWASHER RUMBLING] 1367 01:17:56,193 --> 01:17:58,609 Huh. How did he do that? 1368 01:18:05,237 --> 01:18:07,239 Hi, Otto. Malcolm. 1369 01:18:07,239 --> 01:18:11,070 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1370 01:18:11,070 --> 01:18:13,728 - Yeah, my bike's getting old. - Don't blame the bike. 1371 01:18:13,728 --> 01:18:16,731 You just have to adjust your derailleur. 1372 01:18:16,731 --> 01:18:19,492 - My what? - Your derailleur needs adjusting. 1373 01:18:21,460 --> 01:18:23,186 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1374 01:18:23,186 --> 01:18:25,050 Excuse me. 1375 01:18:25,050 --> 01:18:26,879 - Hi, I'm Shari Kenzie. - Hi. 1376 01:18:26,879 --> 01:18:29,123 I'm a social media journalist. 1377 01:18:29,123 --> 01:18:32,402 I'm looking for Otto Anderson. 1378 01:18:32,402 --> 01:18:34,956 Are you sure you wanna do that? 1379 01:18:36,130 --> 01:18:38,235 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1380 01:18:40,893 --> 01:18:44,138 Wow. It's great. That's amazing. 1381 01:18:44,138 --> 01:18:46,416 You treat it right, it'll treat you right. 1382 01:18:46,416 --> 01:18:48,314 Here. Keep the set. 1383 01:18:48,314 --> 01:18:50,247 Thanks, Otto. 1384 01:18:50,247 --> 01:18:54,804 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1385 01:18:54,804 --> 01:18:57,254 Isn't two jobs enough? 1386 01:18:57,254 --> 01:18:58,911 I'm saving up for a car. 1387 01:18:58,911 --> 01:19:00,326 - Yeah? - Yeah. 1388 01:19:00,326 --> 01:19:01,949 What kind? 1389 01:19:01,949 --> 01:19:03,157 Volkswagen. 1390 01:19:03,157 --> 01:19:04,537 [GROANS SOFTLY] 1391 01:19:11,786 --> 01:19:13,788 Young lady, you're blocking the garage. 1392 01:19:13,788 --> 01:19:16,998 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1393 01:19:16,998 --> 01:19:19,621 I'm a social media journalist, and I-- 1394 01:19:19,621 --> 01:19:21,002 What is that? 1395 01:19:21,002 --> 01:19:23,004 I have an online series 1396 01:19:23,004 --> 01:19:24,695 called Everyday Heroes. 1397 01:19:24,695 --> 01:19:27,802 What you did the other day at the train station was amazing. 1398 01:19:27,802 --> 01:19:29,183 You saved that man's life. 1399 01:19:29,183 --> 01:19:31,323 You have the wrong guy. 1400 01:19:31,323 --> 01:19:33,014 No, I don't. 1401 01:19:33,014 --> 01:19:35,465 I've watched the video at least a dozen times. 1402 01:19:35,465 --> 01:19:36,984 It's you. Video? 1403 01:19:36,984 --> 01:19:38,433 You haven't seen it? 1404 01:19:38,433 --> 01:19:40,263 Oh, a commuter recorded what happened 1405 01:19:40,263 --> 01:19:42,196 on their phone and posted it online. 1406 01:19:42,196 --> 01:19:44,439 Someone in the comments recognized you. 1407 01:19:44,439 --> 01:19:45,993 That's how I tracked you down. 1408 01:19:45,993 --> 01:19:47,995 It's gotten over a million views. 1409 01:19:47,995 --> 01:19:49,824 A million? A million. 1410 01:19:49,824 --> 01:19:52,206 Why can't people mind their own business? 1411 01:19:52,206 --> 01:19:55,692 Because stories like yours are inspiring. 1412 01:19:55,692 --> 01:19:57,867 If I could just talk to you for a few minutes-- 1413 01:19:57,867 --> 01:20:00,386 No, now I've got too many things I have to do. 1414 01:20:00,386 --> 01:20:02,803 I recorded a video message from the man you saved. 1415 01:20:02,803 --> 01:20:04,390 You should see this. Um... 1416 01:20:04,390 --> 01:20:06,876 - MARISOL: Otto! Hi! - Just pull it up. 1417 01:20:06,876 --> 01:20:07,980 Good morning. 1418 01:20:09,085 --> 01:20:10,396 Good morning. 1419 01:20:11,984 --> 01:20:13,468 Uh... So you ready 1420 01:20:13,468 --> 01:20:15,539 for another driving lesson?[KNOCKING] 1421 01:20:15,539 --> 01:20:17,369 - Now's not a good time. - No? 1422 01:20:17,369 --> 01:20:19,681 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1423 01:20:19,681 --> 01:20:21,476 - I didn't lock you in. - Hello? 1424 01:20:21,476 --> 01:20:23,962 Turn the knob, open the door.[EXCLAIMS IN SPANISH] 1425 01:20:23,962 --> 01:20:26,136 Opened a door before, haven't you? 1426 01:20:26,136 --> 01:20:27,275 Idiot. 1427 01:20:29,795 --> 01:20:32,004 MARISOL: Otto! It's me. 1428 01:20:32,004 --> 01:20:33,212 She's gone. 1429 01:20:34,593 --> 01:20:36,457 Good. I'm not through with my rounds. 1430 01:20:38,079 --> 01:20:40,012 "Social media journalist"? 1431 01:20:40,012 --> 01:20:42,256 What the hell does that even mean? 1432 01:20:42,256 --> 01:20:45,500 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1433 01:20:45,500 --> 01:20:47,330 I thought you handled it really well. 1434 01:20:47,330 --> 01:20:49,366 I mean, closing her in your garage. 1435 01:20:49,366 --> 01:20:53,060 That was, like, excellent strategy. 1436 01:20:53,060 --> 01:20:54,682 [GRUNTS] Good job. 1437 01:20:54,682 --> 01:20:56,201 [LAUGHING] 1438 01:20:58,582 --> 01:21:02,172 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1439 01:21:02,172 --> 01:21:03,864 I wanna do something for you too. 1440 01:21:03,864 --> 01:21:05,175 I don't need anything. 1441 01:21:05,175 --> 01:21:06,521 Well, I think you could do 1442 01:21:06,521 --> 01:21:09,007 with some decent food. Sometimes. No? 1443 01:21:09,007 --> 01:21:11,802 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1444 01:21:11,802 --> 01:21:14,909 Those are not bad. They're not bad. 1445 01:21:14,909 --> 01:21:16,462 And, also, I was thinking 1446 01:21:16,462 --> 01:21:18,430 that I can help you clean out your house 1447 01:21:18,430 --> 01:21:20,950 and clean out the front hall in your home, 1448 01:21:20,950 --> 01:21:24,436 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1449 01:21:24,436 --> 01:21:26,369 That's not needed. 1450 01:21:26,369 --> 01:21:29,579 No, but it can help you move on. 1451 01:21:29,579 --> 01:21:31,270 I don't wanna move on. 1452 01:21:31,270 --> 01:21:33,203 She's always gonna be with you. 1453 01:21:33,203 --> 01:21:35,309 But you're still here. 1454 01:21:35,309 --> 01:21:36,586 That's enough. 1455 01:21:37,967 --> 01:21:39,658 When my father died, 1456 01:21:39,658 --> 01:21:41,660 my mother, she stopped living. 1457 01:21:41,660 --> 01:21:44,766 She just stopped like she used--Stop talking! 1458 01:21:44,766 --> 01:21:47,252 - Stop it. - Okay! Don't yell at me. 1459 01:21:48,943 --> 01:21:53,637 Why can't people mind their own business? Idiots. 1460 01:21:53,637 --> 01:21:55,156 Interrupting me at every turn. 1461 01:21:55,156 --> 01:21:57,158 The more they babble, the more they drown out 1462 01:21:57,158 --> 01:21:59,126 the memory of her voice. 1463 01:21:59,126 --> 01:22:02,094 I don't want to clear Sonya from my life. 1464 01:22:02,094 --> 01:22:03,578 She was everything. 1465 01:22:03,578 --> 01:22:04,994 There was nothing before her, 1466 01:22:04,994 --> 01:22:07,272 and there's nothing after! 1467 01:22:07,272 --> 01:22:08,721 I'm something. 1468 01:22:10,723 --> 01:22:12,415 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1469 01:22:12,415 --> 01:22:14,658 That son of a bitch! 1470 01:22:14,658 --> 01:22:18,766 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1471 01:22:18,766 --> 01:22:21,493 Stop right there. You stop that car! 1472 01:22:21,493 --> 01:22:23,529 Did you leave that gate open? 1473 01:22:23,529 --> 01:22:25,324 You left that gate open, didn't you? 1474 01:22:25,324 --> 01:22:26,808 You're the only one who gives a damn. 1475 01:22:26,808 --> 01:22:28,776 I give a damn about people following the rules. 1476 01:22:28,776 --> 01:22:31,434 Yes, I know. I know all about you. 1477 01:22:31,434 --> 01:22:34,023 There's a file on you at the office. It's this thick. 1478 01:22:34,023 --> 01:22:35,783 I know about your wife. 1479 01:22:35,783 --> 01:22:37,681 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1480 01:22:37,681 --> 01:22:41,478 You shut up. Don't you say one more word. 1481 01:22:41,478 --> 01:22:44,654 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1482 01:22:44,654 --> 01:22:48,002 but you really shouldn't be living alone. 1483 01:22:48,002 --> 01:22:50,211 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1484 01:22:50,211 --> 01:22:52,800 than you probably realize, so... 1485 01:22:52,800 --> 01:22:55,630 Just look after that heart of yours, okay? 1486 01:22:55,630 --> 01:22:57,632 What do you know about my heart? 1487 01:22:57,632 --> 01:22:59,910 Hey, what do you know about my heart?! 1488 01:22:59,910 --> 01:23:01,982 You prying bastard! 1489 01:23:01,982 --> 01:23:03,224 Otto, Otto. 1490 01:23:03,224 --> 01:23:04,915 Otto, what's going on? 1491 01:23:04,915 --> 01:23:07,125 Are you okay? Do you feel okay? 1492 01:23:07,125 --> 01:23:09,575 You wanna help me, close the gate. 1493 01:23:09,575 --> 01:23:11,681 [PANTING] 1494 01:23:11,681 --> 01:23:14,615 [♪] 1495 01:23:21,863 --> 01:23:23,003 [LOCK CLICKS] 1496 01:23:23,003 --> 01:23:24,556 MARISOL: Otto. Otto. 1497 01:23:25,798 --> 01:23:27,766 [KNOCKING ON DOOR] 1498 01:23:30,389 --> 01:23:32,046 Otto. 1499 01:23:32,046 --> 01:23:34,600 Talk to me, Otto. Please? 1500 01:23:38,225 --> 01:23:40,917 Otto. ¿Qué pasó? 1501 01:23:45,715 --> 01:23:47,234 Talk to me, Otto. 1502 01:24:01,765 --> 01:24:02,939 Otto. 1503 01:24:04,216 --> 01:24:06,218 [KNOCKING ON WINDOW] 1504 01:24:06,218 --> 01:24:07,564 Otto. 1505 01:24:09,463 --> 01:24:12,397 [SIGHS][BOTH CHUCKLING] 1506 01:24:25,582 --> 01:24:26,928 Thank you. 1507 01:24:55,060 --> 01:24:56,510 [SONYA GIGGLES] 1508 01:24:56,510 --> 01:24:58,305 SONYA: It'll be cute on you. 1509 01:24:58,305 --> 01:24:59,996 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1510 01:24:59,996 --> 01:25:02,136 Honey, you look really cute. 1511 01:25:02,136 --> 01:25:03,103 [LAUGHING] 1512 01:25:24,400 --> 01:25:25,849 [BIRDS CAWING] 1513 01:25:35,100 --> 01:25:38,034 [♪] 1514 01:26:42,581 --> 01:26:43,996 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1515 01:26:50,796 --> 01:26:53,420 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1516 01:26:53,420 --> 01:26:55,663 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1517 01:27:28,455 --> 01:27:29,697 [SIGHS] 1518 01:27:46,369 --> 01:27:47,681 [INHALES SHARPLY] 1519 01:27:47,681 --> 01:27:49,199 Give me your hand. 1520 01:27:49,199 --> 01:27:50,891 The baby's really kicking. 1521 01:27:52,479 --> 01:27:53,825 [CHUCKLES] 1522 01:28:03,869 --> 01:28:05,561 I'll be right back. 1523 01:28:17,573 --> 01:28:18,919 [LOCK CLICKS] 1524 01:28:28,549 --> 01:28:29,481 [GUN CLICKS] 1525 01:28:34,900 --> 01:28:37,213 [WATER RUNNING] 1526 01:28:37,213 --> 01:28:40,043 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1527 01:28:42,494 --> 01:28:44,220 [RUMBLING] 1528 01:29:04,516 --> 01:29:08,520 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1529 01:29:08,520 --> 01:29:12,179 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1530 01:29:12,179 --> 01:29:14,250 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1531 01:29:14,250 --> 01:29:16,252 Sonya! 1532 01:29:16,252 --> 01:29:19,359 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1533 01:29:19,359 --> 01:29:20,394 Sonya! 1534 01:29:20,394 --> 01:29:22,292 ♪ I should be crying 1535 01:29:22,292 --> 01:29:24,191 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1536 01:29:24,191 --> 01:29:27,608 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1537 01:29:27,608 --> 01:29:32,406 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1538 01:29:32,406 --> 01:29:35,133 Sonya! 1539 01:29:35,133 --> 01:29:39,275 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1540 01:29:39,275 --> 01:29:41,657 [SOBBING] 1541 01:29:45,315 --> 01:29:49,803 ♪ Make it go away 1542 01:29:49,803 --> 01:29:51,736 [MONITOR BEEPING] 1543 01:29:54,117 --> 01:30:00,089 ♪ Give me your hand 1544 01:30:00,089 --> 01:30:04,127 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1545 01:30:04,127 --> 01:30:07,890 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1546 01:30:07,890 --> 01:30:11,169 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1547 01:30:11,169 --> 01:30:15,863 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1548 01:30:18,625 --> 01:30:21,490 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1549 01:30:21,490 --> 01:30:22,801 Hi. 1550 01:30:26,218 --> 01:30:27,841 There you are. 1551 01:30:32,190 --> 01:30:34,123 [SOBBING] 1552 01:30:41,337 --> 01:30:45,928 ♪ Just make it go away 1553 01:30:45,928 --> 01:30:47,964 SONYA: That's enough now, darling. 1554 01:30:51,968 --> 01:30:54,971 SONYA: You're angry. I know. 1555 01:30:57,146 --> 01:30:58,388 And sad. 1556 01:31:00,149 --> 01:31:01,357 So am I. 1557 01:31:03,635 --> 01:31:05,430 But now we have to live. 1558 01:31:07,984 --> 01:31:09,434 [KNOCKS ON DOOR] 1559 01:31:12,437 --> 01:31:13,818 [EXHALES SHARPLY] 1560 01:31:16,717 --> 01:31:18,201 [GRUNTS, SIGHS] 1561 01:31:20,410 --> 01:31:21,860 What now? 1562 01:31:27,383 --> 01:31:29,972 - Malcolm. - I'm sorry. I didn't mean to-- 1563 01:31:29,972 --> 01:31:31,801 I'm not gonna shoot you. 1564 01:31:31,801 --> 01:31:34,148 - What was that noise? - Uh... 1565 01:31:34,148 --> 01:31:36,150 The generator blew and the power is out. 1566 01:31:36,150 --> 01:31:39,429 What d'ya want? It's freezing. 1567 01:31:39,429 --> 01:31:42,536 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1568 01:31:42,536 --> 01:31:44,089 This is not a hotel. 1569 01:31:45,919 --> 01:31:47,679 No. I'm sorry. 1570 01:31:47,679 --> 01:31:49,370 Why can't you go home? 1571 01:31:52,270 --> 01:31:53,789 My dad kicked me out. 1572 01:31:59,208 --> 01:32:01,590 There's a sofa you can use. 1573 01:32:01,590 --> 01:32:05,076 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1574 01:32:05,076 --> 01:32:07,250 It's upstairs in Sonya's old study. 1575 01:32:07,250 --> 01:32:10,115 So why did he kick you out? 1576 01:32:10,115 --> 01:32:12,290 Because you're Malcolm now? 1577 01:32:12,290 --> 01:32:14,395 Yeah, because I'm Malcolm. 1578 01:32:14,395 --> 01:32:17,226 Because I dress like this. 1579 01:32:17,226 --> 01:32:20,850 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1580 01:32:20,850 --> 01:32:23,094 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1581 01:32:23,094 --> 01:32:24,509 Then he's an idiot. 1582 01:32:26,960 --> 01:32:28,306 This is you. 1583 01:32:28,306 --> 01:32:30,066 Try not to touch anything. 1584 01:32:30,066 --> 01:32:31,102 Okay. 1585 01:32:42,976 --> 01:32:45,910 [♪] 1586 01:33:14,386 --> 01:33:15,595 [SNIFFING] 1587 01:33:19,875 --> 01:33:21,808 [PANS CLATTERING] 1588 01:33:30,886 --> 01:33:32,197 Well... 1589 01:33:32,197 --> 01:33:34,027 Good morning. The power's still out 1590 01:33:34,027 --> 01:33:37,064 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1591 01:33:38,238 --> 01:33:40,205 Hope you don't mind. 1592 01:33:40,205 --> 01:33:42,035 I have to do my rounds. 1593 01:33:42,035 --> 01:33:44,071 Don't you at least want some coffee first? 1594 01:33:46,591 --> 01:33:47,834 Yes. 1595 01:33:54,185 --> 01:33:55,324 There you go. 1596 01:33:56,705 --> 01:33:58,707 Uh, some eggs? 1597 01:33:58,707 --> 01:34:00,674 I wouldn't say no. 1598 01:34:00,674 --> 01:34:01,986 All right. 1599 01:34:01,986 --> 01:34:04,920 [♪] 1600 01:34:19,762 --> 01:34:20,936 That can... 1601 01:34:22,282 --> 01:34:23,524 goes in here. 1602 01:34:26,735 --> 01:34:27,943 Hang that up. 1603 01:34:33,707 --> 01:34:36,089 Hey, Otto! Making your rounds. 1604 01:34:36,089 --> 01:34:38,574 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1605 01:34:38,574 --> 01:34:40,438 [SIGHS] Okay. 1606 01:34:40,438 --> 01:34:41,715 - I'm Jimmy. - Malcolm. 1607 01:34:41,715 --> 01:34:43,130 - Nice to meet you. - Aw, thanks. 1608 01:34:46,099 --> 01:34:47,514 MALCOLM: 1609 01:34:47,514 --> 01:34:49,861 Yes. 1610 01:34:49,861 --> 01:34:51,621 Hey, Otto, if you want to slow down, 1611 01:34:51,621 --> 01:34:53,554 we can 'cause my beats are up. 1612 01:34:53,554 --> 01:34:54,866 MALCOLM: Yes. 1613 01:35:07,154 --> 01:35:08,569 [JIMMY SIGHS] 1614 01:35:08,569 --> 01:35:10,744 Otto, did you hear they're moving Reuben 1615 01:35:10,744 --> 01:35:12,712 into assisted living this afternoon? 1616 01:35:12,712 --> 01:35:13,920 Who is? 1617 01:35:13,920 --> 01:35:15,956 The Dye & Merika guys. 1618 01:35:15,956 --> 01:35:17,406 My God. 1619 01:35:17,406 --> 01:35:19,753 They convinced Anita to sell the house. 1620 01:35:19,753 --> 01:35:21,755 No, they made the deal with Chris. 1621 01:35:21,755 --> 01:35:24,482 - Chris? He can't do that. - Yeah, he can. 1622 01:35:24,482 --> 01:35:27,761 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1623 01:35:27,761 --> 01:35:29,763 they tracked Chris down and-- 1624 01:35:29,763 --> 01:35:30,971 - Parkinson's? - Yeah. 1625 01:35:30,971 --> 01:35:32,766 So last year Chris convinced Anita 1626 01:35:32,766 --> 01:35:35,424 to give him power of attorney in case she got worse. 1627 01:35:35,424 --> 01:35:38,496 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1628 01:35:38,496 --> 01:35:40,878 Those pricks. 1629 01:35:40,878 --> 01:35:44,916 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1630 01:35:44,916 --> 01:35:46,090 No, that's not right. 1631 01:35:46,090 --> 01:35:47,505 She would've told Sonya. 1632 01:35:47,505 --> 01:35:48,851 Sonya would've told me. 1633 01:35:50,128 --> 01:35:52,234 Well, Anita and Reuben 1634 01:35:52,234 --> 01:35:53,925 didn't want you and Sonya to know. 1635 01:35:53,925 --> 01:35:56,790 They said you had enough on your plate as it is. 1636 01:35:58,447 --> 01:35:59,828 They said that? 1637 01:36:03,003 --> 01:36:05,937 [♪] 1638 01:36:10,839 --> 01:36:14,118 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1639 01:36:14,118 --> 01:36:17,293 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1640 01:36:17,293 --> 01:36:18,985 How do you know about that? 1641 01:36:18,985 --> 01:36:20,814 - Do you have it? - Yes. 1642 01:36:20,814 --> 01:36:21,988 - Get it. - Yes. 1643 01:36:23,644 --> 01:36:28,649 And any records of Reuben's condition and yours. 1644 01:36:28,649 --> 01:36:30,513 Did Jimmy tell you that? 1645 01:36:30,513 --> 01:36:31,998 Can you get it now? 1646 01:36:31,998 --> 01:36:33,068 Yes. 1647 01:36:38,867 --> 01:36:40,489 [SIGHS] I've been an idiot. 1648 01:36:42,353 --> 01:36:44,320 I got so wrapped up in my own troubles, 1649 01:36:44,320 --> 01:36:45,977 I stopped thinking of anyone else. 1650 01:36:45,977 --> 01:36:48,186 And I figured they weren't thinking about me. 1651 01:36:49,912 --> 01:36:51,569 Friends shouldn't do that. 1652 01:36:51,569 --> 01:36:52,673 So... 1653 01:36:54,399 --> 01:36:56,850 This isn't easy to say after all this time. 1654 01:36:57,989 --> 01:36:59,370 But I'm sorry. 1655 01:37:01,993 --> 01:37:04,409 And I will sort all this out. 1656 01:37:17,112 --> 01:37:18,527 I need to use your phone. 1657 01:37:20,563 --> 01:37:23,325 Why can't you use your own? 1658 01:37:23,325 --> 01:37:25,223 Mine is disconnected at the moment. 1659 01:37:27,294 --> 01:37:29,779 - Why? - That doesn't matter. 1660 01:37:29,779 --> 01:37:31,816 I just need to use your phone, okay? 1661 01:37:33,922 --> 01:37:36,200 You know what? No. 1662 01:37:36,200 --> 01:37:38,788 No? No. 1663 01:37:38,788 --> 01:37:41,584 You won't tell me why your phone is disconnected? 1664 01:37:41,584 --> 01:37:45,002 You won't tell me why you need to use my phone? 1665 01:37:45,002 --> 01:37:48,626 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1666 01:37:48,626 --> 01:37:51,905 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1667 01:37:53,907 --> 01:37:55,598 You scared me, Otto. 1668 01:37:57,221 --> 01:37:59,292 Do you know how long I was out there? 1669 01:37:59,292 --> 01:38:02,467 And I didn't know if something had happened to you. 1670 01:38:03,813 --> 01:38:06,437 Or if something was gonna happen to you. 1671 01:38:06,437 --> 01:38:10,613 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1672 01:38:10,613 --> 01:38:13,375 But I was just trying to help. 1673 01:38:13,375 --> 01:38:16,343 And you left me out there. 1674 01:38:18,414 --> 01:38:21,141 So, no. You can't use my phone. 1675 01:38:27,251 --> 01:38:30,633 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1676 01:38:30,633 --> 01:38:32,981 and you have to do everything on your own, right? 1677 01:38:34,154 --> 01:38:35,155 Right? 1678 01:38:36,329 --> 01:38:38,331 But guess what. 1679 01:38:38,331 --> 01:38:39,642 You can't. 1680 01:38:40,954 --> 01:38:42,024 No one can. 1681 01:38:43,370 --> 01:38:45,131 And I think you should just be happy 1682 01:38:45,131 --> 01:38:48,962 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1683 01:38:48,962 --> 01:38:50,515 Even if they're an idiot. 1684 01:38:51,723 --> 01:38:54,105 So... The real estate bastards 1685 01:38:54,105 --> 01:38:57,833 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1686 01:38:57,833 --> 01:38:59,800 That's why I need to use your phone. 1687 01:39:03,183 --> 01:39:05,185 Okay, fine. Come on. 1688 01:39:11,295 --> 01:39:12,537 [SIGHS] 1689 01:39:21,477 --> 01:39:23,652 We had never had a vacation. 1690 01:39:27,725 --> 01:39:30,003 Sonya was six months pregnant. 1691 01:39:30,003 --> 01:39:34,283 And she wanted to do something special before the baby came. 1692 01:39:34,283 --> 01:39:37,493 So we booked a trip to Niagara Falls. 1693 01:39:39,564 --> 01:39:41,394 On the way back, the bus crashed. 1694 01:39:43,085 --> 01:39:45,743 There'd been a recall on the brake lines, 1695 01:39:45,743 --> 01:39:47,952 but the company never had them fixed. 1696 01:39:49,505 --> 01:39:51,335 Sonya was paralyzed... 1697 01:39:52,439 --> 01:39:54,579 and we lost our son. 1698 01:39:58,376 --> 01:40:01,862 After three months, she was finally able to come home. 1699 01:40:01,862 --> 01:40:04,865 But they had started building the new condos 1700 01:40:04,865 --> 01:40:08,145 and the community center and the walkways, 1701 01:40:08,145 --> 01:40:12,149 none of which were designed for people in wheelchairs. 1702 01:40:12,149 --> 01:40:15,669 The builders could have changed their plans. 1703 01:40:15,669 --> 01:40:20,088 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1704 01:40:20,088 --> 01:40:21,744 I did. 1705 01:40:22,987 --> 01:40:25,265 I cared. 1706 01:40:25,265 --> 01:40:28,096 And I was so angry. 1707 01:40:28,096 --> 01:40:31,271 What does that mean? People like her? What does that mean? 1708 01:40:31,271 --> 01:40:34,447 - What're you tryin' to say?! - Get off of me! 1709 01:40:34,447 --> 01:40:36,518 That's when they voted me out 1710 01:40:36,518 --> 01:40:38,761 as head of the homeowners' association. 1711 01:40:41,074 --> 01:40:43,111 I wanted to obliterate them all. 1712 01:40:43,111 --> 01:40:44,802 The builders, and the realtors, 1713 01:40:44,802 --> 01:40:46,976 and the bus company, the bus driver. 1714 01:40:46,976 --> 01:40:48,840 I never would have let it go... 1715 01:40:50,325 --> 01:40:51,464 but for Sonya. 1716 01:40:52,913 --> 01:40:54,743 Sonya said we had to keep living. 1717 01:40:57,815 --> 01:40:59,058 That's what I did. 1718 01:41:00,507 --> 01:41:02,026 I lived for Sonya. 1719 01:41:06,341 --> 01:41:08,895 Six months ago she passed away. 1720 01:41:08,895 --> 01:41:10,483 Cancer. 1721 01:41:10,483 --> 01:41:11,829 [SOBS SOFTLY] 1722 01:41:14,142 --> 01:41:15,626 I was going to join her. 1723 01:41:17,283 --> 01:41:19,664 That's why I had them disconnect my phone. 1724 01:41:22,702 --> 01:41:26,188 But now I think she wants me to keep living. 1725 01:41:28,432 --> 01:41:32,436 And I have things to do. 1726 01:41:32,436 --> 01:41:33,816 [EXHALES DEEPLY] 1727 01:41:35,335 --> 01:41:36,716 [BEEPING] 1728 01:41:39,650 --> 01:41:41,721 [VEHICLE APPROACHING][PURRING] 1729 01:41:43,067 --> 01:41:45,138 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1730 01:42:03,191 --> 01:42:04,951 You're wasting your time, Otto. 1731 01:42:04,951 --> 01:42:07,471 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1732 01:42:07,471 --> 01:42:09,611 And if you get in our way, 1733 01:42:09,611 --> 01:42:11,475 I'll have you arrested. 1734 01:42:11,475 --> 01:42:15,272 - I'm not doing a thing. - Don't you take another step. 1735 01:42:15,272 --> 01:42:17,791 You are not taking my husband away from me. 1736 01:42:17,791 --> 01:42:21,347 Anita, please. We're doing this for your own good. 1737 01:42:21,347 --> 01:42:25,316 What you're doing is trying to take my property. 1738 01:42:25,316 --> 01:42:29,665 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1739 01:42:29,665 --> 01:42:31,667 with me in our home. 1740 01:42:31,667 --> 01:42:34,325 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1741 01:42:34,325 --> 01:42:35,913 when you're no longer able to? 1742 01:42:35,913 --> 01:42:38,398 Who's gonna take care of you? Otto? 1743 01:42:38,398 --> 01:42:41,401 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1744 01:42:42,575 --> 01:42:43,748 JIMMY: I'll take care of 'em. 1745 01:42:45,094 --> 01:42:47,027 What are you doing? Put that down. 1746 01:42:47,027 --> 01:42:48,650 Anita and Reuben are like family to me. 1747 01:42:48,650 --> 01:42:50,928 I'll take care of them as long as they need. 1748 01:42:50,928 --> 01:42:53,206 They-they're not your family. 1749 01:42:53,206 --> 01:42:54,828 Their son, Chris, has decided 1750 01:42:54,828 --> 01:42:56,865 they're not fit enough to be on their own, 1751 01:42:56,865 --> 01:42:59,488 and so what we're doing is--Excuse me. 1752 01:42:59,488 --> 01:43:01,697 When was the last time Chris saw his parents? 1753 01:43:01,697 --> 01:43:05,425 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1754 01:43:05,425 --> 01:43:07,841 Chris would have no idea how his parents are doing, 1755 01:43:07,841 --> 01:43:09,567 except for what you told him. 1756 01:43:09,567 --> 01:43:11,500 Okay. And who are you? 1757 01:43:11,500 --> 01:43:13,433 My name is Shari Kenzie. 1758 01:43:13,433 --> 01:43:15,435 Social media journalist. 1759 01:43:15,435 --> 01:43:18,335 We're streaming live right now. Mm-hm. 1760 01:43:18,335 --> 01:43:20,613 All right, all right, shut that camera off. 1761 01:43:20,613 --> 01:43:24,272 - You can't film this. - It's a public sidewalk. 1762 01:43:24,272 --> 01:43:27,067 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1763 01:43:27,067 --> 01:43:30,933 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1764 01:43:30,933 --> 01:43:33,108 So how did you know? 1765 01:43:33,108 --> 01:43:36,111 I-I'd have to check the records. 1766 01:43:36,111 --> 01:43:39,045 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1767 01:43:39,045 --> 01:43:41,081 He tells me you know details 1768 01:43:41,081 --> 01:43:44,292 about his private health records as well. 1769 01:43:44,292 --> 01:43:46,225 So how are you and your company 1770 01:43:46,225 --> 01:43:49,573 getting illegal access to the medical records of seniors? 1771 01:43:51,851 --> 01:43:54,129 Okay, let's go. We're done. We're done. 1772 01:43:54,129 --> 01:43:55,958 SHARI: Very nice to meet you. 1773 01:43:55,958 --> 01:43:57,753 - MARISOL: No, you're done. - Shit. 1774 01:43:57,753 --> 01:44:00,169 - Get that camera out of my face. - TOMMY: Goodbye. 1775 01:44:00,169 --> 01:44:02,137 We did it![LAUGHING] Oh, we did! 1776 01:44:02,137 --> 01:44:04,173 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1777 01:44:04,173 --> 01:44:05,485 JIMMY: Bye, thank you! 1778 01:44:05,485 --> 01:44:07,591 I first uploaded Anita and Chris' story 1779 01:44:07,591 --> 01:44:09,317 an hour ago. 1780 01:44:09,317 --> 01:44:11,250 Already dozens of people are saying 1781 01:44:11,250 --> 01:44:14,011 Dye & Merika forced them out of their homes. 1782 01:44:14,011 --> 01:44:15,840 - OTTO: That was easy. - Yeah, goodbye. 1783 01:44:15,840 --> 01:44:19,292 If you have a story, share it with me at Sharió_Kenzie. 1784 01:44:19,292 --> 01:44:22,847 I got it. I got it.[OTTO LAUGHING] 1785 01:44:22,847 --> 01:44:25,333 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1786 01:44:25,333 --> 01:44:28,336 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1787 01:44:28,336 --> 01:44:31,477 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1788 01:44:31,477 --> 01:44:33,548 They haven't gotten rid of us yet. 1789 01:44:42,971 --> 01:44:44,213 Yeah. 1790 01:44:44,213 --> 01:44:46,388 It does feel pretty good. Doesn't it? 1791 01:44:53,809 --> 01:44:56,605 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1792 01:44:56,605 --> 01:44:59,436 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1793 01:44:59,436 --> 01:45:00,782 to find out more. 1794 01:45:00,782 --> 01:45:02,231 Jimmy, you mentioned 1795 01:45:02,231 --> 01:45:04,164 that Anita and Reuben are like family to you. 1796 01:45:04,164 --> 01:45:05,787 What does that mean, exactly? 1797 01:45:05,787 --> 01:45:08,824 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1798 01:45:08,824 --> 01:45:11,482 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1799 01:45:11,482 --> 01:45:12,966 [CLICKING TONGUE] 1800 01:45:12,966 --> 01:45:14,899 I know what you're waiting for. 1801 01:45:14,899 --> 01:45:17,039 You're ready for lunch, aren't you? 1802 01:45:17,039 --> 01:45:18,731 I know what you want. 1803 01:45:21,527 --> 01:45:23,218 Whoa. Here we go. 1804 01:45:23,218 --> 01:45:24,909 SHARI: You moved into this community recently. 1805 01:45:24,909 --> 01:45:27,326 - How has that been for you? - It's been beautiful. 1806 01:45:27,326 --> 01:45:30,225 SHARI: And your family, to have people there that are-- 1807 01:45:30,225 --> 01:45:31,364 Yeah. 1808 01:45:31,364 --> 01:45:33,090 - Otto? - Will you air this in Mexico? 1809 01:45:33,090 --> 01:45:34,816 Otto! 1810 01:45:34,816 --> 01:45:37,301 [SOBS] Call an ambulance! 1811 01:45:43,272 --> 01:45:44,722 [SIGHS] 1812 01:45:51,867 --> 01:45:53,386 - Ms. Mendes? - Yes. 1813 01:45:53,386 --> 01:45:55,699 - You can see him now. - Yes. Yeah. 1814 01:45:55,699 --> 01:45:58,080 [MONITOR BEEPING] 1815 01:46:00,807 --> 01:46:03,327 Hola, AbueloOtto. 1816 01:46:07,711 --> 01:46:09,368 [SPEAKING IN SPANISH] 1817 01:46:18,066 --> 01:46:19,585 Ms. Mendes? 1818 01:46:19,585 --> 01:46:21,103 I'm Dr. Ellis. Ah. 1819 01:46:21,103 --> 01:46:24,072 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1820 01:46:24,072 --> 01:46:26,902 Yes. Yes, that's correct. 1821 01:46:26,902 --> 01:46:28,283 Your uncle had a close call. 1822 01:46:28,283 --> 01:46:30,768 Has he spoken to you about his condition? 1823 01:46:30,768 --> 01:46:34,047 Mm, no, not really. No. 1824 01:46:34,047 --> 01:46:36,602 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1825 01:46:36,602 --> 01:46:40,019 Basically, his heart is too big. 1826 01:46:42,435 --> 01:46:44,161 - Too big? - Mm-hm. 1827 01:46:45,680 --> 01:46:47,716 Oh, okay. 1828 01:46:47,716 --> 01:46:49,097 Oh... 1829 01:46:49,097 --> 01:46:50,857 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1830 01:46:53,308 --> 01:46:55,414 [LAUGHS] 1831 01:46:55,414 --> 01:46:57,001 No, sorry. It's okay. 1832 01:46:57,001 --> 01:46:58,624 [GRUNTS SOFTLY][MARISOL GIGGLES] 1833 01:47:03,974 --> 01:47:06,666 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1834 01:47:08,323 --> 01:47:10,946 You're really bad at dying, you know that? 1835 01:47:10,946 --> 01:47:12,500 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1836 01:47:12,500 --> 01:47:15,537 [MARISOL LAUGHING] 1837 01:47:17,056 --> 01:47:19,852 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1838 01:47:22,717 --> 01:47:24,615 Otto, I think it's time. 1839 01:47:24,615 --> 01:47:25,823 [SPEAKS IN SPANISH] 1840 01:47:25,823 --> 01:47:26,962 I think it's time. 1841 01:47:28,412 --> 01:47:30,690 - It's time. - Oh, I'm a cardiologist. 1842 01:47:30,690 --> 01:47:32,623 - I'll page OB for you. - Ah, okay. 1843 01:47:32,623 --> 01:47:34,142 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1844 01:47:36,006 --> 01:47:39,216 Do something. It's time! 1845 01:47:39,216 --> 01:47:41,183 [EXCLAIMING] 1846 01:47:41,183 --> 01:47:43,807 [♪] 1847 01:47:47,086 --> 01:47:48,708 TOMMY: All right, ready? 1848 01:47:48,708 --> 01:47:50,848 All right, picture, everybody! 1849 01:47:54,680 --> 01:47:56,440 Picture, picture, picture. 1850 01:47:58,442 --> 01:48:01,031 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1851 01:48:01,031 --> 01:48:03,654 One, two, three. 1852 01:48:03,654 --> 01:48:06,692 ALL: Marco! 1853 01:48:06,692 --> 01:48:08,279 [ALL LAUGHING] 1854 01:48:09,695 --> 01:48:11,490 - Otto! Hola. - Hi! 1855 01:48:11,490 --> 01:48:13,353 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1856 01:48:13,353 --> 01:48:15,528 Everyone, this is our friend Otto. 1857 01:48:15,528 --> 01:48:16,667 ALL: Hi, Otto! 1858 01:48:19,256 --> 01:48:20,809 Hey, Otto. 1859 01:48:20,809 --> 01:48:24,399 Sorry, is this about the cars that are in front? 1860 01:48:24,399 --> 01:48:26,539 No, I brought you something. 1861 01:48:26,539 --> 01:48:27,782 [GASPS] 1862 01:48:29,059 --> 01:48:32,718 Otto. 1863 01:48:32,718 --> 01:48:34,927 I gave it a fresh coat of paint. 1864 01:48:34,927 --> 01:48:36,653 I love it. 1865 01:48:36,653 --> 01:48:38,275 - It's for the baby. - Yes. 1866 01:48:38,275 --> 01:48:40,346 [BABY COOS] Thank you. 1867 01:48:40,346 --> 01:48:42,555 Okay, hold him one second, please. 1868 01:48:42,555 --> 01:48:44,384 - Why? - To show Tommy. 1869 01:48:44,384 --> 01:48:46,214 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1870 01:48:46,214 --> 01:48:48,941 [SPEAKING IN SPANISH][STAMMERS] 1871 01:48:50,425 --> 01:48:52,392 - I'll be right back, bebé. - Okay. 1872 01:48:52,392 --> 01:48:53,566 Tomaso? 1873 01:48:53,566 --> 01:48:55,119 Hello. There we are. 1874 01:48:55,119 --> 01:48:59,020 Uh, should I put this thing back in him? 1875 01:48:59,020 --> 01:49:01,712 [CRIES][STAMMERS] 1876 01:49:01,712 --> 01:49:03,024 There. 1877 01:49:03,024 --> 01:49:05,198 Oh. Yeah. 1878 01:49:05,198 --> 01:49:06,579 Okay. 1879 01:49:06,579 --> 01:49:08,477 Yo soy AbueloOtto. 1880 01:49:09,617 --> 01:49:10,894 Okay? 1881 01:49:13,172 --> 01:49:15,692 Uh, well, let me... 1882 01:49:15,692 --> 01:49:18,177 Let me show you how this works. 1883 01:49:20,455 --> 01:49:22,457 You don't have to do anything. 1884 01:49:22,457 --> 01:49:24,493 Easy. 1885 01:49:24,493 --> 01:49:25,978 Your little head... 1886 01:49:25,978 --> 01:49:29,809 Oh. Now, we just go... 1887 01:49:29,809 --> 01:49:31,811 like so. 1888 01:49:31,811 --> 01:49:33,226 Huh? 1889 01:49:33,226 --> 01:49:36,160 [♪] 1890 01:49:46,826 --> 01:49:48,966 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1891 01:49:54,213 --> 01:49:56,042 [HEARTBEAT FADES] 1892 01:49:58,113 --> 01:49:59,839 Sonya, this is Abbie and Luna. 1893 01:49:59,839 --> 01:50:01,703 They have something for you. 1894 01:50:03,360 --> 01:50:05,224 - Hi, Sonya. - Hi, Sonya. 1895 01:50:06,535 --> 01:50:09,400 That's brand-new little Marco there. 1896 01:50:10,954 --> 01:50:14,682 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1897 01:50:14,682 --> 01:50:17,167 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1898 01:50:17,167 --> 01:50:19,100 She loved pink flowers, girls. 1899 01:50:19,100 --> 01:50:20,342 You chose well. 1900 01:50:21,654 --> 01:50:23,173 I like pink too. 1901 01:50:30,525 --> 01:50:32,009 You see that? 1902 01:50:55,619 --> 01:50:57,552 - TOMMY: Ready? - MARISOL: Yes. 1903 01:51:02,074 --> 01:51:04,007 Okay. 1904 01:51:04,007 --> 01:51:05,422 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1905 01:51:15,708 --> 01:51:17,917 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1906 01:51:20,368 --> 01:51:22,197 [BREATHING SHAKILY] 1907 01:51:28,065 --> 01:51:29,653 [PANTING] 1908 01:51:34,416 --> 01:51:36,108 [HEARTBEAT FADES] 1909 01:51:42,390 --> 01:51:43,287 No. 1910 01:51:44,668 --> 01:51:46,601 No, no, no. 1911 01:51:46,601 --> 01:51:48,154 Come on, Otto. 1912 01:51:56,507 --> 01:51:59,027 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1913 01:51:59,027 --> 01:52:01,789 And let's see, what does it say? 1914 01:52:01,789 --> 01:52:03,860 Looks good, right? 1915 01:52:03,860 --> 01:52:05,862 - If you say so. - Okay. 1916 01:52:05,862 --> 01:52:08,347 That's it. Okay, now... 1917 01:52:09,451 --> 01:52:11,108 Here's your manual. 1918 01:52:11,108 --> 01:52:13,421 Here's your papers. 1919 01:52:13,421 --> 01:52:14,629 And the key. 1920 01:52:14,629 --> 01:52:16,804 It's your car. 1921 01:52:16,804 --> 01:52:19,254 - Are you kidding me? - Nope. 1922 01:52:19,254 --> 01:52:22,119 What? Otto! 1923 01:52:22,119 --> 01:52:24,432 Thank you. Oh, thank you. 1924 01:52:24,432 --> 01:52:28,677 - Oh, my gosh. - Saved you from a Volkswagen. 1925 01:52:28,677 --> 01:52:31,508 - I have a car! I have a car! - This is your car! 1926 01:52:31,508 --> 01:52:32,785 MALCOLM: Are you kidding me? 1927 01:52:32,785 --> 01:52:34,304 [HONKING] 1928 01:52:37,790 --> 01:52:39,309 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1929 01:52:42,174 --> 01:52:45,315 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1930 01:52:45,315 --> 01:52:46,316 [LAUGHING] 1931 01:52:46,316 --> 01:52:48,939 Wanna go for a ride? 1932 01:52:48,939 --> 01:52:50,976 - Let's go for a ride? - That's a nice truck, Otto. 1933 01:52:50,976 --> 01:52:52,632 MARISOL: Be careful. 1934 01:52:52,632 --> 01:52:54,289 I like your car, Otto. 1935 01:52:54,289 --> 01:52:56,809 Yeah? Wait till you see how it rides. 1936 01:52:56,809 --> 01:52:59,916 [SPEAKS IN SPANISH] 1937 01:52:59,916 --> 01:53:01,952 It's enormous. 1938 01:53:01,952 --> 01:53:05,300 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1939 01:53:05,300 --> 01:53:07,302 ABBIE: Do you have any comics? 1940 01:53:07,302 --> 01:53:08,821 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1941 01:53:08,821 --> 01:53:10,133 This is livin'. 1942 01:53:10,133 --> 01:53:13,515 ♪ Every morning I get up 1943 01:53:13,515 --> 01:53:15,310 [POOPS][SNIFFS] 1944 01:53:15,310 --> 01:53:17,554 ♪ Look out the window I get up ♪ 1945 01:53:17,554 --> 01:53:19,349 Oh, okay. 1946 01:53:19,349 --> 01:53:23,180 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1947 01:53:23,180 --> 01:53:26,701 ♪ Every morning comes around 1948 01:53:26,701 --> 01:53:29,877 ♪ Oh... 1949 01:53:32,051 --> 01:53:33,846 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1950 01:53:33,846 --> 01:53:37,505 Okay, who's ready for breakfast? 1951 01:53:37,505 --> 01:53:41,889 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1952 01:53:41,889 --> 01:53:42,924 [SPEAKING IN SPANISH] 1953 01:53:48,550 --> 01:53:50,173 I can't believe Marco's 3.[KNOCKS ON DOOR] 1954 01:53:50,173 --> 01:53:52,106 - You're such a big boy. - I'll get it, honey. 1955 01:53:54,384 --> 01:53:56,075 [SPEAKING IN SPANISH] 1956 01:54:00,252 --> 01:54:01,529 [SIGHS] 1957 01:54:06,741 --> 01:54:08,847 - Hey, honey? - Huh? 1958 01:54:10,124 --> 01:54:11,780 Otto hasn't shoveled his walk. 1959 01:54:15,923 --> 01:54:16,889 Watch your brother. 1960 01:54:21,273 --> 01:54:22,446 ¿Qué? 1961 01:54:25,139 --> 01:54:27,727 [♪] 1962 01:54:29,937 --> 01:54:31,041 Get the keys. 1963 01:54:41,327 --> 01:54:42,501 [SPEAKS IN SPANISH] 1964 01:54:43,571 --> 01:54:44,744 TOMMY:Otto? 1965 01:54:46,919 --> 01:54:49,818 Otto. 1966 01:54:52,131 --> 01:54:53,408 Amor. 1967 01:54:58,827 --> 01:54:59,898 [WHISPERS] Otto. 1968 01:55:04,178 --> 01:55:05,489 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1969 01:55:07,629 --> 01:55:08,872 Nada. 1970 01:55:13,014 --> 01:55:15,189 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1971 01:55:21,989 --> 01:55:23,093 [SNIFFLES] 1972 01:55:27,339 --> 01:55:28,305 [SOFTLY] Marisol. 1973 01:55:36,693 --> 01:55:38,384 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1974 01:55:40,800 --> 01:55:42,492 OTTO: Marisol, 1975 01:55:42,492 --> 01:55:45,322 if you're reading this, don't worry. 1976 01:55:45,322 --> 01:55:47,635 I haven't done anything stupid. 1977 01:55:49,637 --> 01:55:51,604 It turns out having a big heart 1978 01:55:51,604 --> 01:55:54,504 isn't as nice as it sounds. 1979 01:55:54,504 --> 01:55:58,473 The doctors warned me it would get me in the end, 1980 01:55:58,473 --> 01:56:02,443 so I planned ahead, that's all.[SNIFFLES] 1981 01:56:02,443 --> 01:56:05,135 The cat eats tuna twice a day 1982 01:56:05,135 --> 01:56:07,966 and likes to do his business in private. 1983 01:56:07,966 --> 01:56:09,760 Please respect that. 1984 01:56:11,555 --> 01:56:14,213 I would like a funeral. 1985 01:56:14,213 --> 01:56:15,801 We remember before you this day... 1986 01:56:15,801 --> 01:56:17,113 But nothing overblown. 1987 01:56:17,113 --> 01:56:19,218 ...our brother Otto. 1988 01:56:19,218 --> 01:56:21,496 Just a remembrance of some sort... 1989 01:56:23,774 --> 01:56:27,226 for those people who thought I pulled my weight. 1990 01:56:29,884 --> 01:56:32,300 A local hero and good friend of the show 1991 01:56:32,300 --> 01:56:34,889 is being remembered today. Otto Anderson. 1992 01:56:34,889 --> 01:56:37,340 Would you like to say a few words about Otto? 1993 01:56:37,340 --> 01:56:39,583 Yeah. Otto, we love you. 1994 01:56:39,583 --> 01:56:42,897 In your honor, Malcolm and I are doing 1995 01:56:42,897 --> 01:56:47,212 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 1996 01:56:48,627 --> 01:56:50,215 You loom large. 1997 01:56:50,215 --> 01:56:52,389 My lawyer will give you access 1998 01:56:52,389 --> 01:56:54,012 to my bank accounts. 1999 01:56:55,634 --> 01:56:58,257 I never wasted money on crap, 2000 01:56:58,257 --> 01:57:00,915 so you'll have enough to get the children through school. 2001 01:57:00,915 --> 01:57:02,503 How'd you do that? 2002 01:57:02,503 --> 01:57:05,230 And do what you like with the rest. 2003 01:57:05,230 --> 01:57:06,679 BARB: Oh, good boy. 2004 01:57:06,679 --> 01:57:08,026 ANDY: Is that a doggie cake? 2005 01:57:08,026 --> 01:57:09,234 My little monkey-poo. 2006 01:57:12,444 --> 01:57:14,377 To Otto. 2007 01:57:14,377 --> 01:57:18,760 The house, and everything in it, is yours, 2008 01:57:18,760 --> 01:57:20,900 so long as you promise never to sell it 2009 01:57:20,900 --> 01:57:23,110 to those real estate bastards. 2010 01:57:23,110 --> 01:57:25,043 And for God's sakes, Marisol... 2011 01:57:25,043 --> 01:57:26,389 Tommy. 2012 01:57:26,389 --> 01:57:28,667 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2013 01:57:31,428 --> 01:57:32,636 Come on. 2014 01:57:32,636 --> 01:57:34,949 Or anyone else, for that matter. 2015 01:57:36,295 --> 01:57:38,746 I'm trusting it with you alone. 2016 01:57:40,506 --> 01:57:44,510 Because you are not an idiot. 2017 01:57:47,341 --> 01:57:49,860 Abuelo Otto. 2018 01:57:55,866 --> 01:57:58,800 [RITA WILSON & SEBASTIAÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2019 01:58:01,355 --> 01:58:05,738 ♪ Sun through the shadows 2020 01:58:05,738 --> 01:58:08,155 ♪ Light through the door 2021 01:58:10,191 --> 01:58:14,161 ♪ Voice like an echo 2022 01:58:14,161 --> 01:58:18,579 ♪ I can't hear anymore 2023 01:58:18,579 --> 01:58:23,342 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2024 01:58:23,342 --> 01:58:26,034 ♪ Is burned in my heart 2025 01:58:27,967 --> 01:58:29,866 ♪ With dreams in my mind 2026 01:58:29,866 --> 01:58:35,630 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2027 01:58:35,630 --> 01:58:42,396 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2028 01:58:44,363 --> 01:58:48,056 ♪ That there's no color 2029 01:58:48,056 --> 01:58:53,165 ♪ In the world without you 2030 01:58:53,165 --> 01:58:57,204 ♪ And I finally see 2031 01:58:57,204 --> 01:59:02,070 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2032 01:59:02,070 --> 01:59:07,697 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2033 01:59:07,697 --> 01:59:10,320 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2034 01:59:10,320 --> 01:59:13,081 ♪ Mm, mm, mm, mm 2035 01:59:14,773 --> 01:59:17,845 ♪ Mm, mm, mm, mm 2036 01:59:22,401 --> 01:59:26,509 ♪ The way that you smile 2037 01:59:26,509 --> 01:59:28,959 ♪ When you think you're alone 2038 01:59:31,238 --> 01:59:33,861 ♪ The best gift of this life 2039 01:59:35,518 --> 01:59:38,176 ♪ Is to see you up close 2040 01:59:40,212 --> 01:59:44,665 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2041 01:59:44,665 --> 01:59:46,770 ♪ I feel your touch 2042 01:59:48,910 --> 01:59:51,119 ♪ So I write it all down 2043 01:59:51,119 --> 01:59:53,432 ♪ In these moments I've found ♪ 2044 01:59:53,432 --> 01:59:56,573 ♪ Till I see you, my love 2045 01:59:56,573 --> 02:00:03,408 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2046 02:00:05,548 --> 02:00:09,241 ♪ That there's no color 2047 02:00:09,241 --> 02:00:14,246 ♪ In the world without you 2048 02:00:14,246 --> 02:00:18,423 ♪ And I finally see 2049 02:00:18,423 --> 02:00:22,910 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2050 02:00:22,910 --> 02:00:26,845 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2051 02:00:29,675 --> 02:00:33,748 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2052 02:00:37,925 --> 02:00:41,169 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2053 02:00:42,619 --> 02:00:45,829 ♪ Mm, mm, mm, mm 2054 02:00:57,669 --> 02:01:00,603 [♪]