1 00:01:20,544 --> 00:01:22,546 AU CASTOR EN OR 2 00:01:27,343 --> 00:01:28,594 Bienvenue ! 3 00:01:28,886 --> 00:01:30,638 Êtes-vous un Castor en or ? 4 00:01:30,638 --> 00:01:33,516 Non, je ne suis pas un castor en or. 5 00:01:39,897 --> 00:01:41,816 Êtes-vous un Castor fidèle ? 6 00:01:41,816 --> 00:01:46,654 Économisez avec la carte privilège. Et profitez d'affaires en or. 7 00:01:53,410 --> 00:01:54,411 N'oubliez pas : 8 00:01:54,411 --> 00:01:57,289 si vous avez besoin d'aide, les Castors sont là. 9 00:02:00,751 --> 00:02:03,128 Je peux vous aider, monsieur ? 10 00:02:03,546 --> 00:02:05,422 À couper une corde ? 11 00:02:06,257 --> 00:02:08,133 En général, on s'en charge. 12 00:02:08,717 --> 00:02:10,553 Vous avez peur que je me coupe, 13 00:02:10,553 --> 00:02:12,847 que j'en mette partout et que je vous traîne en justice ? 14 00:02:15,182 --> 00:02:16,141 Non. 15 00:02:16,141 --> 00:02:17,810 Alors, j'ai pas besoin de vous. 16 00:02:19,436 --> 00:02:20,646 Bonne journée. 17 00:02:24,942 --> 00:02:26,110 Crétin. 18 00:02:29,822 --> 00:02:32,324 - Vous avez trouvé votre bonheur ? - Oui. 19 00:02:32,658 --> 00:02:33,492 Bien. 20 00:02:34,952 --> 00:02:36,620 Voyons voir. 21 00:02:40,749 --> 00:02:43,335 En tout, ça fait 3,47 $. 22 00:02:43,460 --> 00:02:45,838 Vous me facturez 6 pieds de corde. 23 00:02:45,838 --> 00:02:48,465 Oui, c'est 99 cents le yard. 24 00:02:48,591 --> 00:02:51,343 Je n'ai pas pris 2 yards, j'ai pris 5 pieds. 25 00:02:52,469 --> 00:02:55,556 On ne facture pas au pied, on facture au yard. 26 00:02:55,556 --> 00:02:58,517 99 cents le yard, soit 33 cents le pied, fois 5, 27 00:02:58,517 --> 00:03:01,478 ça fait 1,65 $ et pas 1,98 $. 28 00:03:02,313 --> 00:03:03,731 Vous êtes un matheux. 29 00:03:03,981 --> 00:03:08,110 Je sais, mais l'ordinateur ne calcule pas comme ça. 30 00:03:08,235 --> 00:03:11,071 Votre ordinateur ne sait pas faire un calcul basique ? 31 00:03:11,864 --> 00:03:13,198 Je peux voir le directeur ? 32 00:03:13,198 --> 00:03:14,241 Il déjeune. 33 00:03:14,992 --> 00:03:18,120 Il déjeune. Les gens n'ont rien de mieux à faire. 34 00:03:18,120 --> 00:03:20,080 Un autre responsable ? 35 00:03:20,080 --> 00:03:22,875 - L'adjointe ? - C'est ça, appelez-la. 36 00:03:25,502 --> 00:03:26,879 Taylor ? 37 00:03:28,088 --> 00:03:29,882 À la caisse centrale. 38 00:03:29,882 --> 00:03:31,008 Salut. 39 00:03:31,133 --> 00:03:32,259 Salut, Taylor. 40 00:03:33,385 --> 00:03:35,763 C'est elle ? Elle a quel âge ? 41 00:03:35,888 --> 00:03:38,515 - Vous séchez le cours de sport ? - Pardon ? 42 00:03:38,641 --> 00:03:39,808 J'ai de la monnaie. 43 00:03:39,808 --> 00:03:42,519 Je vais payer les 33 cents. 44 00:03:42,519 --> 00:03:46,523 Je n'en veux pas et il ne s'agit pas de 33 cents. 45 00:03:46,649 --> 00:03:47,566 Il s'agit du fait 46 00:03:47,566 --> 00:03:50,402 que j'ai pris 5 pieds de corde, car j'en veux 5 pieds, 47 00:03:50,402 --> 00:03:54,281 et je n'ai pas à payer 6 pieds si je n'en veux pas 6. 48 00:03:54,740 --> 00:03:56,450 Vous voulez plus de corde ? 49 00:04:51,380 --> 00:04:56,969 LE PIRE VOISIN AU MONDE 50 00:05:06,520 --> 00:05:07,980 Ça recommence ! 51 00:05:27,708 --> 00:05:29,793 C'est pourtant pas sorcier. 52 00:05:51,899 --> 00:05:56,320 Si vous n'habitez pas ici, gardez vos ordures pour vous ! 53 00:05:56,862 --> 00:05:58,530 Ce vélo va là. 54 00:05:59,198 --> 00:06:00,032 Arrêtez ! 55 00:06:00,741 --> 00:06:01,950 C'est le mien. 56 00:06:01,950 --> 00:06:05,162 - Il y a un rack à vélos. - J'en avais pour 30 secondes. 57 00:06:05,996 --> 00:06:09,374 La prochaine fois, je le mets aux objets trouvés. 58 00:06:10,542 --> 00:06:12,294 Vieux con. 59 00:06:28,018 --> 00:06:29,394 Pas sur le rétro. 60 00:06:32,397 --> 00:06:33,565 Salut, Otto. 61 00:07:22,948 --> 00:07:27,202 D. KLIN & A. MERIK Visitez nos logements témoins 62 00:07:34,126 --> 00:07:37,254 Gare à votre rat s'il pisse encore dans mon allée ! 63 00:07:37,254 --> 00:07:38,172 C'était vous. 64 00:07:38,172 --> 00:07:40,591 L'écoute pas, Prince. Il est aigri 65 00:07:40,591 --> 00:07:41,717 et t'accuse à tort. 66 00:07:42,009 --> 00:07:43,886 C'était l'un de vous deux. 67 00:07:44,011 --> 00:07:46,221 Et dites à votre bon à rien de petit ami 68 00:07:46,221 --> 00:07:48,891 d'arrêter de s'étirer l'entrejambe en public. 69 00:07:50,726 --> 00:07:53,896 On dirait un gymnaste roumain de 14 ans ! 70 00:08:08,035 --> 00:08:09,995 Allez, fiche le camp ! 71 00:08:10,370 --> 00:08:11,288 Ouste ! 72 00:08:49,952 --> 00:08:51,954 Voilà le héros du jour ! 73 00:08:55,832 --> 00:08:57,209 C'est quoi, tout ça ? 74 00:08:57,209 --> 00:08:59,962 Eh bien, c'est un pot de retraite. 75 00:09:00,587 --> 00:09:01,797 "Profitez-en bien". 76 00:09:02,547 --> 00:09:05,133 Profitez-en bien ? De quoi ? 77 00:09:05,133 --> 00:09:07,594 Du reste de votre vie. On voulait... 78 00:09:09,346 --> 00:09:10,264 Fêter ça ? 79 00:09:11,932 --> 00:09:13,308 Marquer le coup. 80 00:09:14,685 --> 00:09:15,894 C'est réussi. 81 00:09:15,894 --> 00:09:16,979 Allez, Otto. 82 00:09:17,312 --> 00:09:19,106 C'est vous qui avez décidé de partir. 83 00:09:19,106 --> 00:09:21,358 Avec de belles indemnités de départ. 84 00:09:22,359 --> 00:09:26,280 Vous m'avez changé de poste, diminué mes heures. 85 00:09:26,280 --> 00:09:28,907 Terry, que j'ai formé, est passé superviseur. 86 00:09:29,866 --> 00:09:33,287 Terry qui sait pas en quelle année on est sans son portable. 87 00:09:33,287 --> 00:09:36,665 Alors oui, j'ai pris mes indemnités de départ. 88 00:09:36,665 --> 00:09:38,208 Navré que vous le preniez ainsi. 89 00:09:38,375 --> 00:09:41,044 On a dû s'adapter après la fusion. 90 00:09:41,044 --> 00:09:44,881 Mais vous avez été précieux toutes ces années, alors... 91 00:09:45,007 --> 00:09:47,342 Oui. D'une fiabilité démoniaque. 92 00:09:47,342 --> 00:09:49,011 Le roi du planning ! 93 00:09:51,013 --> 00:09:51,847 À Otto ! 94 00:09:57,728 --> 00:09:59,146 Et voilà, Otto. 95 00:09:59,730 --> 00:10:00,897 Une part de tête ? 96 00:10:08,280 --> 00:10:09,406 Qui a faim ? 97 00:10:09,865 --> 00:10:12,617 Voie réservée aux résidents 98 00:10:12,909 --> 00:10:14,411 Regardez-moi ça ! 99 00:10:18,498 --> 00:10:21,293 Vous ne pouvez pas vous garer sans autorisation. 100 00:10:21,418 --> 00:10:24,046 Je ne reste pas, j'ai juste déposé un colis. 101 00:10:24,046 --> 00:10:26,882 Le panneau ne mentionne pas les colis ! 102 00:10:26,882 --> 00:10:28,842 Et il faut une autorisation. 103 00:10:28,842 --> 00:10:31,136 C'est une voie privée. 104 00:10:33,055 --> 00:10:33,930 Bonne journée. 105 00:10:34,056 --> 00:10:38,185 Vous empêchez les résidents de se garer devant chez eux. 106 00:10:39,436 --> 00:10:42,439 Ils ne font pas ça, les autres, avec les camions blancs. 107 00:10:42,564 --> 00:10:44,566 C'est toujours vous, les marron ! 108 00:10:45,108 --> 00:10:47,194 Et ça n'a rien de raciste ! 109 00:10:56,161 --> 00:10:58,538 Bonjour. Vous m'entendez ? 110 00:10:59,206 --> 00:11:01,124 - C'est Susan. - Susan qui ? 111 00:11:01,124 --> 00:11:04,586 J'ai une bonne nouvelle concernant votre assurance-maladie. 112 00:11:04,711 --> 00:11:05,962 Robot, robot ! 113 00:11:10,342 --> 00:11:13,762 Alors, à qui dois-je m'adresser pour faire couper la ligne ? 114 00:11:13,762 --> 00:11:15,097 Au service client. 115 00:11:15,097 --> 00:11:17,474 Vous me transférez ou j'appuie sur une touche ? 116 00:11:20,352 --> 00:11:23,855 Ça fait 7 minutes que j'écoute cette musique. 117 00:11:23,855 --> 00:11:24,981 Désolé, M. Anderson... 118 00:11:25,107 --> 00:11:27,359 J'aimerais que vous coupiez l'électricité. 119 00:11:27,484 --> 00:11:30,862 - Vous déménagez ? - Non. Je résilie l'abonnement. 120 00:11:30,862 --> 00:11:34,032 A-N-D-E-R-S-O-N. 121 00:11:34,032 --> 00:11:36,368 On ne me rembourse pas ces 6 jours ? 122 00:11:36,368 --> 00:11:38,245 O-T-T-O. 123 00:11:38,245 --> 00:11:39,287 C'est votre politique ? 124 00:11:39,287 --> 00:11:42,791 Eh bien, la mienne, c'est que si je paie pour 6 jours de gaz, 125 00:11:42,791 --> 00:11:45,377 j'utilise 6 jours de gaz. 126 00:11:46,002 --> 00:11:47,003 Alors, c'est réglé. 127 00:11:49,881 --> 00:11:50,882 Crétins ! 128 00:13:15,258 --> 00:13:17,469 Recule. Attention à l'angle mort. 129 00:13:17,594 --> 00:13:18,970 Sers-toi de la Force ! 130 00:13:19,095 --> 00:13:20,430 T'es sur le trottoir. 131 00:13:22,974 --> 00:13:24,601 Recule... 132 00:13:24,601 --> 00:13:25,685 Dans l'autre sens. 133 00:13:36,530 --> 00:13:37,489 Et merde ! 134 00:13:37,864 --> 00:13:39,491 Qu'est-ce qu'il fiche ? 135 00:13:39,491 --> 00:13:42,285 C'est exactement ce que je disais. 136 00:13:43,245 --> 00:13:45,247 Vous ne pouvez pas rouler ici. 137 00:13:45,997 --> 00:13:47,874 J'ai l'air de conduire, moi ? 138 00:13:47,999 --> 00:13:50,252 Pour circuler, il faut un badge. 139 00:13:50,252 --> 00:13:53,547 On a un badge de stationnement. Tenez. 140 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 Pourquoi il est dans votre poche ? 141 00:13:55,674 --> 00:13:57,968 Je suis le conducteur. 142 00:13:58,718 --> 00:14:00,845 On est les nouveaux locataires. 143 00:14:00,845 --> 00:14:02,013 Du 206. 144 00:14:05,976 --> 00:14:07,143 Ça ne vous autorise pas 145 00:14:07,143 --> 00:14:09,187 à garer votre remorque là. 146 00:14:09,187 --> 00:14:12,899 L'idée était de faire un créneau pour me garer en parallèle. 147 00:14:12,899 --> 00:14:14,276 En parallèle à quoi ? 148 00:14:16,152 --> 00:14:19,364 C'est pas vraiment une réussite, hein ? 149 00:14:19,364 --> 00:14:21,157 Je vais refaire un essai. 150 00:14:21,157 --> 00:14:22,409 Seigneur ! 151 00:14:31,793 --> 00:14:33,753 Recule, encore. 152 00:14:34,129 --> 00:14:35,547 Encore un peu plus. 153 00:14:35,547 --> 00:14:36,798 C'est bon. 154 00:14:38,800 --> 00:14:40,927 De l'autre côté puis de l'autre côté. 155 00:14:41,761 --> 00:14:42,804 Doucement. 156 00:14:50,645 --> 00:14:51,479 Descendez ! 157 00:14:52,147 --> 00:14:53,940 - Descendez. - Désolé. 158 00:14:53,940 --> 00:14:57,569 Comment est-il humainement possible de ne pas savoir garer une remorque ? 159 00:14:57,694 --> 00:15:00,739 Un chien à trois pattes avec la cataracte ferait mieux ! 160 00:15:01,197 --> 00:15:03,825 Et c'est une automatique, bien sûr. La clé ! 161 00:15:04,451 --> 00:15:06,536 Dans le porte-gobelet. 162 00:15:06,536 --> 00:15:08,246 Y a un bouton de démarrage. 163 00:15:08,246 --> 00:15:09,497 Évidemment. 164 00:15:12,917 --> 00:15:14,336 C'est quoi, ce truc ? 165 00:15:14,336 --> 00:15:16,379 Le radar de recul. 166 00:15:16,546 --> 00:15:18,506 La remorque est trop proche, 167 00:15:18,673 --> 00:15:19,841 du coup, ça bipe... 168 00:15:23,428 --> 00:15:24,429 Bonjour. 169 00:15:28,558 --> 00:15:29,601 Comment tu t'appelles ? 170 00:15:30,060 --> 00:15:31,186 Otto. 171 00:15:33,229 --> 00:15:35,774 Otto. O-T-T-O. 172 00:15:36,608 --> 00:15:39,110 Moi, c'est Abbie, O-T-T-O. 173 00:15:40,862 --> 00:15:41,821 Et moi, c'est Luna. 174 00:15:43,198 --> 00:15:44,616 Enchanté. 175 00:16:04,511 --> 00:16:05,970 Il a réussi du premier coup. 176 00:16:09,641 --> 00:16:10,475 Merci, monsieur. 177 00:16:10,475 --> 00:16:13,895 Quand on a besoin d'un radar pour faire un créneau, 178 00:16:14,020 --> 00:16:17,148 on ne devrait ni conduire ni même utiliser la radio. 179 00:16:17,273 --> 00:16:18,608 Je confirme. 180 00:16:18,983 --> 00:16:22,237 Et mettez le badge sur le rétro, pas dans votre poche ! 181 00:16:24,280 --> 00:16:27,033 Merci, c'est très gentil. 182 00:16:31,413 --> 00:16:32,539 Crétin. 183 00:17:35,894 --> 00:17:37,645 Le Maître et Marguerite 184 00:17:45,653 --> 00:17:47,989 Il reste combien d'étagères de libres ? 185 00:17:48,698 --> 00:17:50,158 Trois. 186 00:17:50,158 --> 00:17:52,702 - Tu as combien de cartons de livres ? - Sept ou huit. 187 00:17:53,203 --> 00:17:55,622 Je vais te faire une autre bibliothèque. 188 00:18:15,767 --> 00:18:18,019 Otto, c'est ça ? 189 00:18:20,146 --> 00:18:22,524 C'est ce que j'ai dit, non ? 190 00:18:22,524 --> 00:18:25,527 Peu importe. Otto, O-T-T-O. 191 00:18:28,530 --> 00:18:31,783 C'est la même chose à l'endroit et à l'envers. 192 00:18:31,908 --> 00:18:33,201 C'est Otto, Mari. 193 00:18:33,201 --> 00:18:34,994 On n'entend pas souvent ce prénom. 194 00:18:34,994 --> 00:18:36,412 Moi, si. 195 00:18:37,372 --> 00:18:39,207 On peut repasser, si on dérange. 196 00:18:39,207 --> 00:18:40,792 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:18:41,793 --> 00:18:43,670 J'ai un petit plat pour vous. 198 00:18:44,045 --> 00:18:45,046 Pourquoi ? 199 00:18:46,381 --> 00:18:48,383 Vous aviez l'air d'avoir faim. 200 00:18:48,383 --> 00:18:50,802 On s'est bien trouvés : elle adore cuisiner 201 00:18:50,802 --> 00:18:53,263 et moi, dès qu'il s'agit de manger... 202 00:18:55,682 --> 00:18:57,392 Bref, on tenait... 203 00:18:57,934 --> 00:19:00,520 on tenait à se présenter, 204 00:19:00,520 --> 00:19:02,188 vu qu'on va être voisins. 205 00:19:07,318 --> 00:19:08,945 Très bien. Au revoir. 206 00:19:18,329 --> 00:19:20,248 Je m'appelle Marisol. 207 00:19:22,083 --> 00:19:23,334 Et moi, Tommy. 208 00:19:29,215 --> 00:19:31,426 Vous êtes toujours aussi déplaisant ? 209 00:19:32,176 --> 00:19:33,887 Je ne suis pas déplaisant. 210 00:19:33,887 --> 00:19:36,222 - Un peu quand même. - Pas du tout. 211 00:19:36,222 --> 00:19:37,682 - Un poquito. - Non. 212 00:19:37,682 --> 00:19:39,225 Bien sûr que non. 213 00:19:39,225 --> 00:19:41,895 Non. Vous n'êtes pas déplaisant. 214 00:19:42,729 --> 00:19:45,356 Tout ce que vous dites fait chaud au cœur. 215 00:19:45,732 --> 00:19:46,983 C'est vrai. 216 00:19:49,110 --> 00:19:50,236 Bon appétit. 217 00:19:50,945 --> 00:19:51,946 C'est quoi ? 218 00:19:52,113 --> 00:19:53,948 Faites attention à la salsa. 219 00:19:54,115 --> 00:19:57,327 C'est du pollo con mole, délicieux. 220 00:19:57,869 --> 00:20:01,039 C'est un plat mexicain. Je suis mexicaine. 221 00:20:02,206 --> 00:20:06,085 Je suis née au Salvador, mon père est de là-bas. 222 00:20:06,085 --> 00:20:09,464 Mais ma mère est mexicaine. Alors, on a vécu au Mexique... 223 00:20:09,464 --> 00:20:10,381 Et vous ? 224 00:20:10,882 --> 00:20:12,800 Je suis consultant en informatique. 225 00:20:16,304 --> 00:20:17,680 Je viens d'Anaheim. 226 00:20:18,014 --> 00:20:20,099 - D'Anaheim ? - Oui. 227 00:20:20,892 --> 00:20:21,893 El Paso. 228 00:20:23,186 --> 00:20:25,104 J'ai des choses à faire. 229 00:20:25,772 --> 00:20:27,190 Excusez-moi, M. Otto, 230 00:20:27,190 --> 00:20:30,151 vous n'auriez pas une clé Alvin à me prêter ? 231 00:20:30,401 --> 00:20:31,736 Une clé Allen ? 232 00:20:31,736 --> 00:20:33,696 Non, une clé Alvin. 233 00:20:33,696 --> 00:20:35,490 On dit Allen. 234 00:20:35,490 --> 00:20:37,659 C'est une clé Allen, non ? Tu vois ? 235 00:20:37,659 --> 00:20:38,743 Alvin. 236 00:20:38,743 --> 00:20:41,162 Depuis ce matin "une clé Alvin"... 237 00:20:42,830 --> 00:20:44,832 Tout le monde dit "une clé Alvin". 238 00:20:44,832 --> 00:20:46,501 Tout le monde a tort, désolée. 239 00:20:46,626 --> 00:20:48,544 Tu veux vérifier sur Google ? 240 00:20:49,504 --> 00:20:51,673 Regarde où tu veux. Google, Wikipédia... 241 00:20:51,673 --> 00:20:52,799 File-moi ton portable. 242 00:20:52,799 --> 00:20:54,884 Et puis quoi ? Regarde sur le tien. 243 00:21:02,308 --> 00:21:04,227 Il vous faut quelle taille ? 244 00:21:04,227 --> 00:21:06,312 La taille habituelle. 245 00:21:07,939 --> 00:21:09,565 Prenez tout le jeu. 246 00:21:09,691 --> 00:21:10,942 Merci. 247 00:21:11,275 --> 00:21:13,194 On vous laisse à vos occupations. 248 00:21:22,537 --> 00:21:24,330 Tu veux quoi, toi ? 249 00:22:47,580 --> 00:22:49,624 Un petit bijou, fiston. 250 00:22:49,624 --> 00:22:51,334 Chevrolet, y a que ça de vrai. 251 00:22:51,834 --> 00:22:52,919 Fiable. 252 00:22:53,211 --> 00:22:55,213 C'est rare, en ce bas monde. 253 00:22:55,213 --> 00:22:56,547 Papa, je te présente Otto. 254 00:22:59,842 --> 00:23:01,677 Ça suffit, mon chéri. 255 00:23:22,240 --> 00:23:23,741 2 pour 8 $ ? 256 00:23:37,380 --> 00:23:39,882 Je ferais mieux de me rouler dessus en voiture. 257 00:23:39,882 --> 00:23:41,467 Ça sera plus efficace. 258 00:23:42,009 --> 00:23:44,387 Les fleurs que tu aimes. 259 00:23:44,762 --> 00:23:45,847 Roses. 260 00:23:46,764 --> 00:23:48,224 Elles étaient en promo. 261 00:23:49,392 --> 00:23:52,436 En solde, deux bouquets pour 8 $. 262 00:23:54,230 --> 00:23:56,774 Désolé de ne pas être passé plus tôt. 263 00:23:58,276 --> 00:23:59,360 J'ai été dérangé... 264 00:24:00,528 --> 00:24:02,530 par de nouveaux voisins. 265 00:24:05,032 --> 00:24:06,659 Le mari est un zozo. 266 00:24:08,035 --> 00:24:11,038 Il confond une clé Allen avec Alvin des Chipmunks. 267 00:24:12,915 --> 00:24:14,542 Des locataires, bien sûr. 268 00:24:16,794 --> 00:24:18,921 Incapables de s'engager. 269 00:24:20,673 --> 00:24:21,757 Je sais. 270 00:24:21,757 --> 00:24:25,094 Ils n'ont peut-être pas les moyens d'acheter pour l'instant. 271 00:24:25,094 --> 00:24:26,429 Mais que feront-ils 272 00:24:26,429 --> 00:24:30,016 quand ces salauds de promoteurs démoliront leur maison 273 00:24:30,433 --> 00:24:33,227 pour construire des bâtiments au rabais ? 274 00:24:33,227 --> 00:24:35,396 Ça va arriver, crois-moi. 275 00:24:35,563 --> 00:24:38,691 Ils ne se gênent déjà plus pour contourner la barrière 276 00:24:39,066 --> 00:24:41,194 et rouler sur la pelouse. 277 00:24:44,030 --> 00:24:45,740 D. Klin & A. Merik. 278 00:24:45,740 --> 00:24:50,453 Quel crétin a trouvé que c'était vendeur pour un promoteur immobilier ? 279 00:24:50,453 --> 00:24:52,580 On entend "Déclin de l'Amérique". 280 00:24:55,082 --> 00:24:57,585 Et c'est le cas, bien sûr. 281 00:24:57,710 --> 00:25:00,671 On ne peut même plus acheter un crochet digne de ce nom. 282 00:25:01,797 --> 00:25:03,341 Ou de la corde au pied. 283 00:25:06,093 --> 00:25:08,095 Rien ne va plus quand tu n'es pas là. 284 00:26:17,039 --> 00:26:18,416 Suivant. 285 00:26:21,919 --> 00:26:25,172 Je soupçonne une cardiomyopathie hypertrophique, 286 00:26:25,172 --> 00:26:27,216 un épaississement génétique... 287 00:26:27,216 --> 00:26:28,301 Je sais. 288 00:26:28,801 --> 00:26:30,511 Mon père avait ça. 289 00:26:33,431 --> 00:26:35,599 Vous vivrez sûrement longtemps, 290 00:26:35,599 --> 00:26:38,936 mais c'est incompatible avec une carrière militaire. 291 00:26:40,146 --> 00:26:41,188 Suivant. 292 00:26:48,321 --> 00:26:50,197 Un retour pour Pittsburgh. 293 00:26:50,197 --> 00:26:51,824 Ça fera 1,10 $. 294 00:26:54,035 --> 00:26:54,910 Merci. 295 00:27:01,834 --> 00:27:03,210 Pardon. 296 00:27:25,566 --> 00:27:27,234 Votre livre est tombé ! 297 00:27:27,818 --> 00:27:29,737 Mademoiselle, votre livre ! 298 00:28:17,076 --> 00:28:18,160 C'est mon livre ? 299 00:28:21,122 --> 00:28:22,289 Oui. 300 00:28:22,289 --> 00:28:24,542 Je l'ai vu tomber et... 301 00:28:26,293 --> 00:28:27,920 Merci beaucoup. 302 00:28:27,920 --> 00:28:30,881 J'en suis à la moitié, je veux savoir comment ça finit. 303 00:28:33,717 --> 00:28:34,552 Je vous en prie. 304 00:28:35,261 --> 00:28:36,887 Asseyez-vous. 305 00:28:41,434 --> 00:28:42,810 Je m'appelle Sonya. 306 00:28:43,519 --> 00:28:46,772 Et moi, Otto. C'était le prénom de mon père. 307 00:28:47,440 --> 00:28:49,692 Je me rends justement chez le mien. 308 00:28:49,692 --> 00:28:51,527 J'y vais tous les jeudis. 309 00:28:59,034 --> 00:29:00,703 Vous prenez souvent ce train ? 310 00:29:01,328 --> 00:29:05,040 Non. Je suis allé passer la visite médicale pour l'armée. 311 00:29:05,040 --> 00:29:06,834 Seigneur. 312 00:29:07,084 --> 00:29:10,754 Ça doit être terrible de ne pas savoir ce qu'on va affronter. 313 00:29:10,921 --> 00:29:12,173 Vous partez quand ? 314 00:29:12,715 --> 00:29:13,924 Je ne pars pas. 315 00:29:15,217 --> 00:29:16,594 Pas tout de suite. 316 00:29:18,679 --> 00:29:19,847 Vos billets. 317 00:29:25,311 --> 00:29:26,270 Merci. 318 00:29:26,812 --> 00:29:27,980 Parfait. 319 00:29:30,483 --> 00:29:32,735 Vous n'êtes pas dans le bon train. 320 00:29:32,735 --> 00:29:34,487 Ce billet indique "est". 321 00:29:36,071 --> 00:29:37,615 J'ai dû... 322 00:29:39,116 --> 00:29:40,784 Je descendrai au prochain arrêt. 323 00:29:41,368 --> 00:29:42,620 C'est combien ? 324 00:29:42,953 --> 00:29:44,246 1,75 $. 325 00:29:51,337 --> 00:29:52,379 Un dollar. 326 00:30:03,849 --> 00:30:05,851 Tenez, j'ai de la monnaie. 327 00:30:11,774 --> 00:30:12,942 Merci. 328 00:30:17,655 --> 00:30:19,365 Voilà. Merci. Bonne journée. 329 00:30:24,912 --> 00:30:26,288 Il reste 25 cents. 330 00:30:27,665 --> 00:30:29,166 C'est une pièce de 1964, 331 00:30:29,166 --> 00:30:30,751 en argent pur. 332 00:30:31,252 --> 00:30:33,671 Gardez-la, elle porte chance. 333 00:30:38,133 --> 00:30:39,510 C'est bien vrai. 334 00:31:05,828 --> 00:31:09,665 Merci. Ce plat était intéressant. 335 00:31:26,932 --> 00:31:28,100 Salut, Otto ! 336 00:31:28,100 --> 00:31:30,477 Tu es en retard pour ta ronde, non ? 337 00:31:31,228 --> 00:31:33,480 T'es pas censé être au boulot ? 338 00:31:37,026 --> 00:31:39,111 Tu déjeunes avec nous ? 339 00:31:39,737 --> 00:31:40,863 Déjeuner. 340 00:31:44,742 --> 00:31:47,620 C'est du filet mignon, si tu changes d'avis. 341 00:31:50,664 --> 00:31:51,707 Excusez-moi. 342 00:31:53,959 --> 00:31:55,085 C'était vous. 343 00:31:55,628 --> 00:31:57,296 C'est une voie privée. 344 00:31:57,296 --> 00:31:59,965 Cette barrière est là pour empêcher la circulation, 345 00:32:00,090 --> 00:32:02,092 pas pour que des crétins la contournent 346 00:32:02,092 --> 00:32:03,552 et labourent la pelouse. 347 00:32:03,552 --> 00:32:07,056 OK. Pris sur le fait. Je travaille chez D. Klin & A. Merik. 348 00:32:07,056 --> 00:32:10,684 Je demanderai au jardinier de remettre ça en état. 349 00:32:10,684 --> 00:32:12,770 Elle sera comme neuve, mieux même. 350 00:32:12,770 --> 00:32:13,729 Bonne journée. 351 00:32:13,729 --> 00:32:15,648 Les règles, ça se respecte. 352 00:32:20,527 --> 00:32:22,071 Je sais ce que vous mijotez. 353 00:32:22,071 --> 00:32:24,531 Si vous le dites, M. Anderson. 354 00:32:25,240 --> 00:32:27,034 Continuez de monter la garde ! 355 00:32:30,162 --> 00:32:32,623 Dégage, sale vermine ! 356 00:32:35,626 --> 00:32:36,669 Dégage ! 357 00:32:37,294 --> 00:32:38,754 Jetez encore un caillou 358 00:32:38,754 --> 00:32:41,632 et j'envoie valser ce petit rat par-dessus le toit. 359 00:32:41,632 --> 00:32:44,802 Je ne vise pas votre maison. Cette vilaine bête l'a griffé. 360 00:32:44,802 --> 00:32:46,637 Je vais tuer cette saloperie. 361 00:32:46,637 --> 00:32:47,888 Certainement pas. 362 00:32:48,263 --> 00:32:49,682 C'est un chat errant, 363 00:32:49,682 --> 00:32:52,226 sûrement plein de maladies dégoûtantes. 364 00:32:52,226 --> 00:32:55,562 Vous aussi, sans doute. Et je ne vous jette pas de cailloux. 365 00:32:56,021 --> 00:32:57,523 - Andy ! - Pardon ? 366 00:32:57,523 --> 00:32:59,566 Tu l'as entendu ? 367 00:33:01,527 --> 00:33:03,529 Tu ferais mieux de filer. 368 00:33:03,529 --> 00:33:05,322 Je ne suis pas ton ami. 369 00:33:28,470 --> 00:33:31,598 - Quoi encore ? - Je vous rapporte les clés. 370 00:33:31,598 --> 00:33:33,392 J'en ai trouvé une dans le kit du meuble. 371 00:33:33,392 --> 00:33:35,144 Bravo. 372 00:33:35,144 --> 00:33:37,479 Et je vous ai fait des salpores de arroz. 373 00:33:37,479 --> 00:33:39,356 C'est du poulet au mole ? 374 00:33:39,356 --> 00:33:40,274 Non. 375 00:33:40,274 --> 00:33:43,944 Ce sont des biscuits salvadoriens. Mon père les adorait. 376 00:33:43,944 --> 00:33:45,821 Ils sont délicieux, vous verrez. 377 00:33:45,821 --> 00:33:47,239 Forcément, je les ai faits. 378 00:33:47,364 --> 00:33:50,534 Et je me demandais si vous pourriez me prêter une échelle. 379 00:33:50,534 --> 00:33:51,910 Notre fenêtre est coincée. 380 00:33:51,910 --> 00:33:53,537 Et il vous faut une échelle ? 381 00:33:53,537 --> 00:33:55,998 C'est la fenêtre du haut. 382 00:33:57,082 --> 00:33:58,375 Pas moyen de l'ouvrir. 383 00:33:58,375 --> 00:34:00,919 Et vous allez essayer de l'extérieur ? 384 00:34:00,919 --> 00:34:02,504 Oui, c'est ça. 385 00:34:03,630 --> 00:34:05,007 Je mets mon manteau. 386 00:34:05,132 --> 00:34:06,592 Merci. 387 00:34:14,683 --> 00:34:16,310 Tu tombes bien, Otto. 388 00:34:16,310 --> 00:34:20,230 Désolée de te déranger, mais on n'a plus de chauffage. 389 00:34:20,981 --> 00:34:22,691 Tu pourrais jeter un œil ? 390 00:34:22,691 --> 00:34:24,276 Purge tes radiateurs. 391 00:34:25,152 --> 00:34:27,654 Comment je fais ? 392 00:34:27,988 --> 00:34:30,032 En purgeant les radiateurs. 393 00:34:30,032 --> 00:34:32,034 Otto, ne soyez pas incorrect. 394 00:34:32,534 --> 00:34:33,744 Je ne l'étais pas. 395 00:34:34,411 --> 00:34:38,373 C'est dur de savoir parfois, avec Otto. 396 00:34:40,292 --> 00:34:43,045 Au fait, on vient d'emménager au 206. 397 00:34:44,254 --> 00:34:45,964 - Je suis Marisol. - Et moi, Tommy. 398 00:34:45,964 --> 00:34:47,674 Bienvenue, ma belle. 399 00:34:48,217 --> 00:34:52,346 Moi, c'est Anita. C'était mon mari, Reuben, qui s'occupait du chauffage. 400 00:34:52,346 --> 00:34:55,349 Mais on savait qu'un jour, il ne pourrait plus 401 00:34:55,349 --> 00:34:58,560 s'occuper du bricolage à la maison. 402 00:34:59,895 --> 00:35:03,565 Il aurait dû y penser avant de faire son putsch. 403 00:35:04,691 --> 00:35:07,027 C'était il y a longtemps. 404 00:35:07,027 --> 00:35:08,278 Un putsch ? 405 00:35:08,278 --> 00:35:10,322 C'était un malentendu. 406 00:35:10,322 --> 00:35:11,907 C'était un putsch ! 407 00:35:14,201 --> 00:35:18,705 Otto, vous ne pouvez pas lui murger ses radiateurs ? 408 00:35:18,831 --> 00:35:21,542 Non. Parce qu'on ne murge pas des radiateurs. 409 00:35:21,542 --> 00:35:22,584 On les purge. 410 00:35:22,709 --> 00:35:24,753 - Regarde, chérie. - C'est à Sonya. 411 00:35:24,753 --> 00:35:26,964 - Ce serait top pour la remorque. - Posez ça. 412 00:35:27,339 --> 00:35:29,842 Posez ça ! Qui vous a permis d'y toucher ? 413 00:35:30,551 --> 00:35:32,177 Fichez tous le camp ! 414 00:35:32,177 --> 00:35:35,472 Prenez l'échelle et partez. Fichez le camp ! 415 00:35:35,931 --> 00:35:36,849 Merci. 416 00:35:38,100 --> 00:35:38,934 Attention. 417 00:35:45,691 --> 00:35:46,859 Merci ! 418 00:35:53,115 --> 00:35:55,158 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 419 00:35:55,158 --> 00:35:57,119 Comment t'es entré ? 420 00:35:59,121 --> 00:36:00,247 Fiche le camp. 421 00:36:01,498 --> 00:36:03,750 Sors de là. 422 00:36:04,001 --> 00:36:05,127 Allez, ouste ! 423 00:36:12,092 --> 00:36:13,510 Lâche-moi ! 424 00:36:14,261 --> 00:36:15,387 Lâche. 425 00:36:18,765 --> 00:36:21,268 Si tu me griffes, je te mords. 426 00:36:25,355 --> 00:36:26,940 Ça t'apprendra. 427 00:36:30,402 --> 00:36:32,154 Andouille de chat. 428 00:36:36,658 --> 00:36:37,743 Coucou, Otto ! 429 00:36:38,911 --> 00:36:40,662 O-T-T-O ! 430 00:36:58,305 --> 00:36:59,389 Otto... 431 00:37:00,307 --> 00:37:03,185 Rends-moi mon tuyau d'arrosage que tu as depuis août 432 00:37:03,185 --> 00:37:05,062 et je purge tes radiateurs. 433 00:37:06,772 --> 00:37:08,190 Entre. 434 00:37:16,448 --> 00:37:20,035 Tes nouveaux voisins ont l'air charmants. 435 00:37:20,827 --> 00:37:21,954 Charmants. 436 00:37:23,121 --> 00:37:27,250 Tu en auras peut-être d'autres sous peu. 437 00:37:27,793 --> 00:37:30,170 Les promoteurs nous ont dit 438 00:37:30,921 --> 00:37:33,465 que Reuben et moi, on devait déménager. 439 00:37:34,216 --> 00:37:35,550 C'est n'importe quoi. 440 00:37:36,718 --> 00:37:39,096 C'est votre maison, pas la leur. 441 00:37:39,096 --> 00:37:40,472 C'est ce que j'ai dit. 442 00:37:40,722 --> 00:37:43,600 Ils ont parlé à notre fils, Chris. 443 00:37:44,476 --> 00:37:47,729 Il raconte que je ne peux plus m'occuper de Reuben, 444 00:37:47,854 --> 00:37:51,024 qu'il faut le placer en résidence médicalisée. 445 00:37:51,024 --> 00:37:54,736 Et que je devrais aller en maison de retraite. 446 00:37:54,736 --> 00:37:57,990 Qu'en sait-il ? C'est un crétin et ça ne date pas d'hier. 447 00:37:57,990 --> 00:38:00,075 Ils ne peuvent pas vous forcer. 448 00:38:03,328 --> 00:38:05,247 Il sait qu'on est là ? 449 00:38:05,831 --> 00:38:07,082 Bien sûr. 450 00:38:07,082 --> 00:38:09,001 Te fie pas aux apparences. 451 00:38:09,835 --> 00:38:11,336 Il est toujours là. 452 00:38:14,965 --> 00:38:17,259 Je vais chercher ton tuyau. 453 00:38:35,986 --> 00:38:39,281 Tout le quartier part à vau-l'eau. 454 00:38:39,865 --> 00:38:43,160 Il n'y a même plus d'association de propriétaires. 455 00:38:44,036 --> 00:38:47,164 Plus personne pour gérer les choses. 456 00:38:48,999 --> 00:38:50,417 Pas comme on le faisait. 457 00:38:57,382 --> 00:38:59,092 Soyons bien clairs : 458 00:39:00,177 --> 00:39:02,345 je ne t'ai toujours pas pardonné. 459 00:39:03,180 --> 00:39:07,142 Mais je ne pensais pas que tu te déglinguerais aussi vite. 460 00:39:07,768 --> 00:39:08,894 Et maintenant... 461 00:39:10,520 --> 00:39:14,149 ils détruisent tout ce qu'on a eu tant de mal à construire. 462 00:39:15,025 --> 00:39:18,445 Je ne suis même pas parti qu'ils essaient déjà de nous effacer. 463 00:39:20,072 --> 00:39:24,659 Eh bien, je n'ai pas l'intention de rester pour assister à ça. 464 00:39:25,327 --> 00:39:26,578 Je pars. 465 00:39:27,996 --> 00:39:29,331 Pour de bon. 466 00:39:33,835 --> 00:39:36,963 Merci. Désolée d'avoir tardé à te le rendre. 467 00:39:36,963 --> 00:39:38,381 Tu restes déjeuner ? 468 00:39:38,381 --> 00:39:40,342 Anita a fait du filet mignon. 469 00:39:40,675 --> 00:39:42,594 Non. J'ai beaucoup à faire. 470 00:39:45,889 --> 00:39:47,224 Reuben, que fais-tu ? 471 00:39:49,101 --> 00:39:50,352 Lâche ça. 472 00:39:51,103 --> 00:39:51,937 Lâche. 473 00:39:55,190 --> 00:39:56,441 Qu'est-ce que tu fais ? 474 00:40:31,768 --> 00:40:33,770 Essaie de l'ouvrir de l'intérieur. 475 00:40:36,064 --> 00:40:38,358 C'est plus haut que je croyais. 476 00:40:38,608 --> 00:40:40,527 J'ai un peu le vertige. 477 00:42:44,859 --> 00:42:47,195 On est bons pour prendre le suivant. 478 00:42:49,281 --> 00:42:50,115 Otto... 479 00:42:50,115 --> 00:42:53,326 - Comme votre père. - Vous vous en souvenez. 480 00:42:56,830 --> 00:42:58,957 Vous avez dû retourner au centre militaire ? 481 00:42:59,332 --> 00:43:02,335 Non. Je voulais vous rembourser le billet de train. 482 00:43:04,296 --> 00:43:06,965 Et si vous m'invitiez à dîner, plutôt ? 483 00:43:18,101 --> 00:43:18,935 On entre ? 484 00:43:18,935 --> 00:43:20,562 Oui, allons-y. 485 00:43:21,271 --> 00:43:22,105 Vous avez... 486 00:43:22,105 --> 00:43:23,690 ...15 mn de retard. 487 00:43:23,690 --> 00:43:24,733 Vraiment ? 488 00:43:37,370 --> 00:43:38,955 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 489 00:43:40,332 --> 00:43:41,499 C'est-à-dire ? 490 00:43:41,499 --> 00:43:43,335 Quelles sont tes passions ? 491 00:43:43,918 --> 00:43:46,004 Les machines, les moteurs. 492 00:43:46,254 --> 00:43:48,256 La mécanique des choses. 493 00:43:48,882 --> 00:43:51,801 Le rôle de chaque pièce dans le fonctionnement d'une voiture. 494 00:43:51,801 --> 00:43:53,678 C'est pas si simple, en fait. 495 00:43:53,678 --> 00:43:57,182 Le carburateur doit parfaitement doser l'essence et l'air. 496 00:43:57,182 --> 00:43:58,933 La bougie allume ce mélange. 497 00:43:58,933 --> 00:44:01,853 Ça entraîne un piston, la bielle, l'arbre à cames... 498 00:44:01,853 --> 00:44:04,522 Où as-tu appris tout ça sur les voitures ? 499 00:44:04,856 --> 00:44:06,024 Avec mon père. 500 00:44:06,649 --> 00:44:09,402 On ne parlait que de ça. C'était un bon père. 501 00:44:10,653 --> 00:44:12,155 Fiable. 502 00:44:13,156 --> 00:44:14,616 Il est décédé. 503 00:44:15,784 --> 00:44:16,785 Il y a deux mois. 504 00:44:19,162 --> 00:44:20,413 Brusquement. 505 00:44:20,997 --> 00:44:21,998 Je suis désolée. 506 00:44:25,001 --> 00:44:26,378 Et ta maman ? 507 00:44:26,795 --> 00:44:28,296 J'ai peu de souvenirs. 508 00:44:28,546 --> 00:44:31,883 Juste de ce que j'ai ressenti après son départ. 509 00:44:39,933 --> 00:44:42,060 Pourquoi tu n'as pas pris de plat ? 510 00:44:46,815 --> 00:44:48,650 J'ai mangé à la maison. 511 00:44:49,943 --> 00:44:50,944 Pourquoi ? 512 00:44:52,862 --> 00:44:54,948 Pour que tu prennes ce que tu veux. 513 00:45:01,454 --> 00:45:03,581 En fait, je t'ai menti. 514 00:45:03,957 --> 00:45:05,166 Je suis désolé. 515 00:45:06,334 --> 00:45:08,711 J'ai été recalé de l'armée. 516 00:45:08,837 --> 00:45:12,340 Sinon, j'aurais un boulot. Je comptais dessus, mais... 517 00:45:13,091 --> 00:45:14,134 c'est pas le cas. 518 00:45:16,845 --> 00:45:19,472 Et je ne sais pas ce que je vais faire. 519 00:45:20,932 --> 00:45:21,891 J'y vais. 520 00:45:52,505 --> 00:45:53,756 J'arrive. 521 00:45:55,758 --> 00:45:56,593 Quoi ? 522 00:45:57,260 --> 00:45:58,928 - Que voulez-vous ? - Vous faites quoi ? 523 00:45:58,928 --> 00:46:00,054 Et vous ? 524 00:46:00,054 --> 00:46:02,056 - Je vous cherche. - Vous m'avez trouvé. 525 00:46:02,765 --> 00:46:04,684 Vous pouvez me conduire à l'hôpital ? 526 00:46:04,684 --> 00:46:07,437 Tommy est tombé et l'ambulance l'a embarqué. 527 00:46:07,437 --> 00:46:11,483 Allez-y dans ce grille-pain d'importation qui fait office de voiture. 528 00:46:11,858 --> 00:46:13,234 Je n'ai pas le permis. 529 00:46:13,735 --> 00:46:15,945 - Vous avez quel âge ? - 30 ans. 530 00:46:15,945 --> 00:46:17,906 Et vous n'avez pas le permis ? 531 00:46:17,906 --> 00:46:20,158 J'ai pris des leçons. 532 00:46:20,158 --> 00:46:22,535 Mais j'ai pas fait tout le reste. 533 00:46:23,286 --> 00:46:24,579 C'est quoi, "tout le reste" ? 534 00:46:27,790 --> 00:46:28,750 S'il vous plaît ! 535 00:46:30,668 --> 00:46:31,503 Concentrez-vous ! 536 00:46:32,670 --> 00:46:33,588 Écoutez-moi ! 537 00:46:34,881 --> 00:46:39,052 Tommy est à l'hôpital, il est peut-être en train de mourir. 538 00:46:39,177 --> 00:46:43,223 Alors, allez-vous me conduire ou me faire prendre un bus ? 539 00:46:43,223 --> 00:46:45,475 - Je vais vous conduire. - Merci. 540 00:46:45,767 --> 00:46:47,143 C'était si dur que ça ? 541 00:46:48,561 --> 00:46:49,521 Où allez-vous ? 542 00:46:50,313 --> 00:46:52,649 Je vais chercher les enfants ! 543 00:46:53,816 --> 00:46:55,151 Les enfants ? 544 00:47:13,169 --> 00:47:14,462 Prends ça ! 545 00:47:21,594 --> 00:47:22,595 Ces poupées... 546 00:47:23,596 --> 00:47:26,266 ce sont des super-héros ? 547 00:47:26,266 --> 00:47:28,309 Des luchadores, des lutteurs, oui. 548 00:47:29,477 --> 00:47:31,271 - Des lutteurs. - Le livre de Monsieur Ours ! 549 00:47:31,271 --> 00:47:32,814 Je vois ça. 550 00:47:34,482 --> 00:47:36,442 Elle veut que tu lui lises. 551 00:47:37,735 --> 00:47:38,736 Oui ! 552 00:47:41,322 --> 00:47:43,116 "Es-tu là, Bébé Ours ?" 553 00:47:45,618 --> 00:47:49,163 "Es-tu là, Bébé Ours ?", demande Monsieur Ours. 554 00:47:49,497 --> 00:47:51,374 "Mais où est mon Bébé Ours ?" 555 00:47:51,833 --> 00:47:52,834 Non. Parle comme un ours. 556 00:47:55,628 --> 00:47:57,255 Les ours ne parlent pas. 557 00:47:57,630 --> 00:47:58,881 Celui-là, si. 558 00:48:04,387 --> 00:48:07,390 "Mais où est donc mon Bébé Ours ?" 559 00:48:09,142 --> 00:48:13,354 "Es-tu là, Bébé Ours, en haut de l'arbre ?" 560 00:48:14,022 --> 00:48:15,356 Non, c'est un hibou ! 561 00:48:18,026 --> 00:48:21,738 "Il n'y a personne d'autre ici 562 00:48:21,738 --> 00:48:23,281 que mon bébé et moi." 563 00:48:28,161 --> 00:48:31,414 "Es-tu là, Bébé Ours, enfoui sous la terre ?" 564 00:48:31,414 --> 00:48:33,082 Je ne suis pas Bébé Ours. 565 00:48:33,082 --> 00:48:34,584 Je suis Beppo ! 566 00:48:34,584 --> 00:48:36,210 Bonjour, Beppo ! 567 00:48:36,210 --> 00:48:38,129 Vous voulez voir un tour ? 568 00:48:38,755 --> 00:48:40,757 Je leur lisais une histoire. 569 00:48:41,257 --> 00:48:43,801 "Je leur lisais une histoire", 570 00:48:44,052 --> 00:48:45,386 grommela Monsieur Ours. 571 00:48:46,054 --> 00:48:48,681 Vous me prêtez une pièce, Monsieur Ours ? 572 00:48:49,057 --> 00:48:50,183 Dis oui, s'il te plaît. 573 00:48:50,183 --> 00:48:52,185 S'il vous plaît ! 574 00:48:56,814 --> 00:48:57,940 Il faut me la rendre. 575 00:48:58,399 --> 00:48:59,525 Sans faute. 576 00:49:17,460 --> 00:49:19,837 Le costume appartient à l'hôpital. 577 00:49:19,837 --> 00:49:21,422 Il va devoir le rembourser. 578 00:49:21,839 --> 00:49:25,385 Beppo apporte de la joie, il est bénévole ici. 579 00:49:25,385 --> 00:49:28,346 Otto, qu'est-ce que vous avez fait ? 580 00:49:28,346 --> 00:49:29,305 Rien. 581 00:49:29,681 --> 00:49:31,808 Abuelo Otto a tapé le clown. 582 00:49:31,808 --> 00:49:32,725 Pas du tout. 583 00:49:32,975 --> 00:49:33,851 Si. 584 00:49:33,851 --> 00:49:35,645 Abuelo Luchadoro ! 585 00:49:36,229 --> 00:49:38,064 Luchadoro ! 586 00:49:38,439 --> 00:49:40,525 C'est la faute du clown. 587 00:49:41,943 --> 00:49:44,529 Où va-t-elle se cacher ? 588 00:49:49,075 --> 00:49:50,284 Et hop ! 589 00:49:50,284 --> 00:49:51,494 Soufflez. 590 00:49:58,418 --> 00:49:59,293 La voilà ! 591 00:49:59,293 --> 00:50:00,503 Comment t'as fait ? 592 00:50:00,503 --> 00:50:01,421 C'est magique. 593 00:50:02,004 --> 00:50:03,256 Merci. 594 00:50:03,256 --> 00:50:05,258 Je vous souhaite une journée magique. 595 00:50:06,134 --> 00:50:07,844 - Au revoir, Beppo ! - Merci. 596 00:50:07,844 --> 00:50:08,761 Attendez. 597 00:50:11,389 --> 00:50:12,932 Ce n'est pas ma pièce. 598 00:50:13,474 --> 00:50:16,394 Elle sort de votre oreille, alors, ça vous regarde. 599 00:50:17,562 --> 00:50:19,063 Non. Ce n'est pas ma pièce. 600 00:50:19,522 --> 00:50:21,649 "Non. Ce n'est pas votre pièce." 601 00:50:24,902 --> 00:50:26,821 Vous étiez censé me rendre ma pièce. 602 00:50:26,821 --> 00:50:29,073 - Vous voulez 1 $ ? - Vous l'avez échangée. 603 00:50:29,073 --> 00:50:30,533 Tour de passe-passe. 604 00:50:30,908 --> 00:50:32,702 Otto va se faire gronder ? 605 00:50:32,702 --> 00:50:34,287 - C'est qu'une pièce. - Non. 606 00:50:34,287 --> 00:50:36,706 - Où est l'argent ? - Il veut appeler un agent ! 607 00:50:36,706 --> 00:50:38,708 Je veux ma pièce de 1964 ! 608 00:50:38,708 --> 00:50:40,209 Calmez-vous. 609 00:50:40,209 --> 00:50:42,170 Où l'avez-vous cachée ? 610 00:50:42,170 --> 00:50:44,130 1-29, on a un problème de clown. 611 00:50:44,547 --> 00:50:46,924 Lâchez ce clown ! 612 00:50:47,049 --> 00:50:48,801 La voilà ! 1964. 613 00:50:56,684 --> 00:50:58,186 Il est où, le mien ? 614 00:50:58,311 --> 00:50:59,729 Dans ton sac à dos. 615 00:50:59,729 --> 00:51:01,647 Dans quelle poche ? Il y en a plein. 616 00:51:03,441 --> 00:51:04,442 Quoi ? 617 00:51:07,028 --> 00:51:09,489 Mon père souriait comme ça. 618 00:51:10,448 --> 00:51:11,699 Je ne souris pas. 619 00:51:12,408 --> 00:51:13,743 Voilà. 620 00:51:13,910 --> 00:51:15,995 Il faut être gentil avec les clowns. 621 00:51:16,162 --> 00:51:18,206 Et Clé Alvin, il vient ? 622 00:51:18,664 --> 00:51:19,791 Maman, il est là ! 623 00:51:21,459 --> 00:51:23,085 Approchez la voiture, s'il vous plaît. 624 00:51:30,259 --> 00:51:32,512 Merci de nous avoir emmenés. 625 00:51:32,512 --> 00:51:33,596 Merci, Otto. 626 00:51:35,348 --> 00:51:36,307 Merci encore. 627 00:51:37,350 --> 00:51:38,226 Au revoir. 628 00:51:38,226 --> 00:51:39,769 Venez, les filles. 629 00:52:12,051 --> 00:52:13,761 Mon Dieu, il est mort ? 630 00:52:13,761 --> 00:52:15,888 Non, probablement endormi. 631 00:52:15,888 --> 00:52:19,267 Non. Ne le laissez pas là, s'il vous plaît. 632 00:52:19,267 --> 00:52:21,143 Vous pouvez vous en charger. 633 00:52:21,143 --> 00:52:22,812 Je suis enceinte. 634 00:52:22,812 --> 00:52:25,606 Les chats sont dangereux à cause de la toxomachin. 635 00:52:25,731 --> 00:52:29,026 Il s'y est mis tout seul, qu'il se débrouille tout seul. 636 00:52:30,987 --> 00:52:33,698 - Ça va pas, non ? - Les chats, c'est pas mon truc. 637 00:52:34,115 --> 00:52:35,408 Salut ! Ça roule ? 638 00:52:35,533 --> 00:52:37,034 Jimmy ! On a un... 639 00:52:40,246 --> 00:52:42,540 Il faut qu'on te réchauffe, petit ! 640 00:52:43,124 --> 00:52:44,166 Fais attention. 641 00:52:45,001 --> 00:52:46,460 Viens là. 642 00:52:46,460 --> 00:52:48,087 Il est gelé. 643 00:52:48,504 --> 00:52:49,547 On le met où ? 644 00:52:49,672 --> 00:52:51,883 Non, toxo. Otto. 645 00:52:52,425 --> 00:52:53,801 Allons-y. 646 00:52:55,011 --> 00:52:56,679 Otto, ouvrez la porte. 647 00:52:56,679 --> 00:52:58,347 Ça va aller. 648 00:52:58,347 --> 00:53:00,433 Ça va aller, chiquitito. 649 00:53:04,437 --> 00:53:06,564 Vous mettez de la neige partout. 650 00:53:06,772 --> 00:53:09,525 Il fait super froid, ici. 651 00:53:09,901 --> 00:53:11,444 Je prends celui-là ? 652 00:53:12,695 --> 00:53:14,697 Ne touchez pas à ce manteau. 653 00:53:14,947 --> 00:53:18,075 - Vous avez une couverture ? - Pour le chat ? 654 00:53:18,075 --> 00:53:19,535 C'est bon, je gère. 655 00:53:20,202 --> 00:53:21,037 Tu fais quoi ? 656 00:53:21,704 --> 00:53:25,499 Rien ne vaut la chaleur corporelle et vu ma corpulence, j'en manque pas. 657 00:53:25,499 --> 00:53:27,126 Je vais allumer le four. 658 00:53:27,126 --> 00:53:29,754 Pas question de mettre ce chat dans mon four. 659 00:53:30,922 --> 00:53:33,174 Juste pour réchauffer un peu la maison. 660 00:53:38,012 --> 00:53:41,057 Vos plans de travail sont bas. Vous les avez eus où ? 661 00:53:41,933 --> 00:53:45,311 Je les ai fabriqués pour Sonya, ma femme. 662 00:53:46,687 --> 00:53:48,105 Elle est petite, elle aussi ? 663 00:53:49,065 --> 00:53:50,733 Sonya est décédée. 664 00:53:52,360 --> 00:53:55,112 C'était une super cuisinière, pas vrai ? 665 00:53:55,613 --> 00:53:58,032 Je mangeais tout le temps ici. 666 00:54:00,743 --> 00:54:01,953 Je suis désolée. 667 00:54:03,704 --> 00:54:07,083 Vous y allez, maintenant ? J'ai des choses à faire. 668 00:54:09,377 --> 00:54:12,004 C'était super de te voir, comme d'habitude. 669 00:54:12,380 --> 00:54:14,632 Qui va s'occuper de ce petit gars ? 670 00:54:14,632 --> 00:54:15,967 Toi. 671 00:54:27,728 --> 00:54:29,522 Fais-moi une vraie demande. 672 00:54:35,903 --> 00:54:37,488 C'était magnifique. 673 00:54:38,948 --> 00:54:40,533 J'ai faim. 674 00:54:51,419 --> 00:54:53,587 "Le conseil d'administration certifie 675 00:54:53,754 --> 00:54:56,298 qu'Otto Anderson a réussi l'examen 676 00:54:56,298 --> 00:54:58,426 de licence d'ingénierie..." 677 00:54:58,551 --> 00:54:59,635 Ça te dirait de... 678 00:55:01,178 --> 00:55:02,555 de te marier ? 679 00:55:04,015 --> 00:55:06,267 - Parce que dans ce cas... - Regarde-moi. 680 00:55:09,061 --> 00:55:11,063 Fais-moi une vraie demande. 681 00:55:13,816 --> 00:55:15,192 Veux-tu... 682 00:55:19,697 --> 00:55:20,698 Veux-tu m'épouser ? 683 00:56:31,268 --> 00:56:32,269 Appelez les secours ! 684 00:56:36,315 --> 00:56:38,984 - Aidez-le ! - Non, filme ! 685 00:56:39,235 --> 00:56:40,194 Bon sang ! 686 00:56:40,361 --> 00:56:42,988 Mon Dieu, il est tombé ! 687 00:56:45,366 --> 00:56:46,867 Vous pouvez bouger ? 688 00:56:47,743 --> 00:56:49,829 Il faut bouger, relevez-vous ! 689 00:56:51,372 --> 00:56:52,790 Aidez-moi ! 690 00:57:02,007 --> 00:57:02,842 Ça va ? 691 00:57:02,842 --> 00:57:04,176 Zoome sur son visage. 692 00:57:04,301 --> 00:57:06,554 Alors, on allait au musée... 693 00:57:18,440 --> 00:57:19,900 Regarde-moi. 694 00:57:19,900 --> 00:57:20,985 Dis bonjour. 695 00:57:20,985 --> 00:57:22,570 Respire. 696 00:57:25,197 --> 00:57:26,824 Prends ma main. 697 00:57:27,158 --> 00:57:28,659 Prenez ma main ! 698 00:57:28,993 --> 00:57:30,828 Dépêchez-vous ! 699 00:57:40,462 --> 00:57:43,340 Vous êtes cinglé ? Vous auriez pu vous tuer. 700 00:57:58,439 --> 00:57:59,565 Suivez-nous. 701 00:58:23,839 --> 00:58:25,216 Vous voulez ma mort ? 702 00:58:26,008 --> 00:58:27,134 Regardez. 703 00:58:28,886 --> 00:58:32,139 Abbie a voulu faire un dessin de son nouveau voisin 704 00:58:32,139 --> 00:58:33,557 et vous l'offrir. 705 00:58:34,892 --> 00:58:36,352 C'est vous. 706 00:58:36,352 --> 00:58:38,479 Elle vous dessine toujours en couleur. 707 00:58:39,230 --> 00:58:40,356 Comment ça, "toujours" ? 708 00:58:42,399 --> 00:58:43,984 J'ai une super idée. 709 00:58:44,360 --> 00:58:46,111 Apprenez-moi à conduire. 710 00:58:49,114 --> 00:58:50,324 Pas question. 711 00:58:50,324 --> 00:58:52,785 Je n'ai pas le temps. 712 00:58:53,994 --> 00:58:56,497 Ne vous inquiétez pas, je paierai l'essence. 713 00:58:58,624 --> 00:59:00,751 Vous voilà ! Je vous ai cherchés partout. 714 00:59:00,751 --> 00:59:02,544 Salut, Jimmy. Tu fais quoi ? 715 00:59:02,544 --> 00:59:04,046 Le chat est là-dedans ? 716 00:59:05,047 --> 00:59:06,840 Calme-toi, vieux. 717 00:59:06,840 --> 00:59:08,425 Il aime pas ça du tout. 718 00:59:09,093 --> 00:59:10,719 Sors-le de là. 719 00:59:12,263 --> 00:59:13,681 Désolé, petit. 720 00:59:15,891 --> 00:59:19,186 Tu comptais faire quoi ? L'emmener se balader ? 721 00:59:19,186 --> 00:59:22,398 Je pouvais pas le garder. En fait, je suis allergique. 722 00:59:25,943 --> 00:59:29,113 J'ai mis un cataplasme à l'avoine, mais c'était pire. 723 00:59:29,113 --> 00:59:32,908 Suis-moi. Tommy a une ordonnance de l'an dernier. 724 00:59:32,908 --> 00:59:35,119 Il avait trouvé un nid de guêpes. 725 00:59:35,119 --> 00:59:36,704 - Ça t'embête pas ? - Ne gratte pas. 726 00:59:36,704 --> 00:59:38,747 Un peu, ça fait du bien. 727 00:59:38,747 --> 00:59:40,457 Et le chat ? 728 00:59:41,333 --> 00:59:43,794 Je crois qu'il est à toi, maintenant. 729 00:59:43,961 --> 00:59:45,087 Aime-le. 730 01:00:00,352 --> 01:00:01,770 Dans le carton. 731 01:00:04,356 --> 01:00:05,482 Dans le carton. 732 01:00:10,946 --> 01:00:12,239 Allez. 733 01:00:22,750 --> 01:00:24,585 Désolé de te faire attendre. 734 01:00:28,005 --> 01:00:30,883 C'est plus dur que je ne pensais de... 735 01:00:36,597 --> 01:00:38,891 Et maintenant, j'ai un colocataire. 736 01:00:43,771 --> 01:00:45,356 J'ai un chat. 737 01:00:48,025 --> 01:00:50,361 Il faut que je trouve ce que je vais en faire. 738 01:00:52,488 --> 01:00:55,407 Après, je viendrai te rejoindre, Sonya, promis. 739 01:00:57,368 --> 01:00:58,786 Tu me manques. 740 01:01:30,192 --> 01:01:32,236 Pas question que tu me piques mon lit. 741 01:01:32,694 --> 01:01:35,114 Le voilà, ton lit. 742 01:01:36,782 --> 01:01:40,369 Tu préfères retourner dormir dehors dans la neige ? 743 01:01:40,369 --> 01:01:42,079 Ça peut s'arranger. 744 01:01:52,172 --> 01:01:55,426 Tu seras un papa formidable pour nos enfants. 745 01:02:31,712 --> 01:02:32,754 Quoi ? 746 01:02:32,754 --> 01:02:35,007 C'est à ça que te sert ton vélo ? 747 01:02:35,132 --> 01:02:36,633 Oui, c'est mon boulot. 748 01:02:36,967 --> 01:02:39,720 Serveur ou pompiste, ça, c'est un boulot. 749 01:02:39,720 --> 01:02:43,015 Je bosse aussi dans une pizzeria le soir et dans une solderie. 750 01:02:45,851 --> 01:02:48,562 Vous êtes M. Anderson, non ? 751 01:02:49,646 --> 01:02:52,149 Vous veniez aux portes ouvertes, au lycée. 752 01:02:52,608 --> 01:02:53,901 Quand ça ? 753 01:02:54,485 --> 01:02:56,403 Mme Anderson était ma prof. 754 01:02:58,280 --> 01:03:01,200 Elle a été la première à ne pas me regarder de travers 755 01:03:01,200 --> 01:03:03,118 parce que je suis transgenre. 756 01:03:05,245 --> 01:03:07,873 La première à utiliser mon nouveau prénom. 757 01:03:08,248 --> 01:03:10,501 Et à pousser les profs à faire pareil. 758 01:03:12,753 --> 01:03:14,505 Ça m'a vraiment aidé, au lycée. 759 01:03:15,923 --> 01:03:18,050 Je ne les lancerai plus par terre. 760 01:03:22,930 --> 01:03:24,223 Comment tu t'appelles ? 761 01:03:25,057 --> 01:03:25,933 Malcolm. 762 01:03:27,559 --> 01:03:28,393 Otto. 763 01:03:28,769 --> 01:03:30,312 Enchanté, Otto. 764 01:03:40,531 --> 01:03:41,365 Bonne nouvelle. 765 01:03:41,365 --> 01:03:43,367 Andy m'apprend à conduire. 766 01:03:43,575 --> 01:03:45,077 À contresens. 767 01:03:47,454 --> 01:03:48,580 C'était parfait. 768 01:03:49,957 --> 01:03:51,208 Au revoir ! 769 01:03:51,333 --> 01:03:54,336 "Parking" ! Vous êtes sur "Marche avant". 770 01:03:54,461 --> 01:03:56,255 C'est une automatique, il faut... 771 01:03:56,713 --> 01:03:58,423 Il faut passer en mode "Parking". 772 01:03:58,423 --> 01:03:59,341 Pardon ? 773 01:04:08,225 --> 01:04:09,351 J'arrive ! 774 01:04:11,812 --> 01:04:13,063 Je sauve la princesse ! 775 01:04:14,940 --> 01:04:15,816 J'arrive ! 776 01:04:16,733 --> 01:04:18,068 Otto est là ! 777 01:04:18,068 --> 01:04:19,486 Maman a fait ses salpores. 778 01:04:20,112 --> 01:04:21,196 Entrez. 779 01:04:21,488 --> 01:04:24,074 Je ne peux pas laisser deux crétins au volant. 780 01:04:24,241 --> 01:04:27,160 Vous, mettez un manteau, c'est l'heure de la leçon. 781 01:04:29,496 --> 01:04:30,789 Vous allez m'apprendre ? 782 01:04:30,789 --> 01:04:31,999 C'est vrai ? 783 01:04:33,000 --> 01:04:33,959 Merci ! 784 01:04:38,880 --> 01:04:40,132 J'arrive tout de suite. 785 01:04:40,966 --> 01:04:42,926 C'est vraiment gentil, merci. 786 01:04:44,636 --> 01:04:45,804 J'ai déjà essayé. 787 01:04:49,975 --> 01:04:53,145 - Maman va conduire. - Fais attention, chérie. 788 01:04:57,065 --> 01:04:57,941 Au revoir, maman. 789 01:05:00,402 --> 01:05:02,571 Y a plus d'adultes, venez ! 790 01:05:05,907 --> 01:05:09,745 On peut prendre notre voiture ? Je n'ai conduit qu'une automatique. 791 01:05:10,662 --> 01:05:12,789 On est là pour apprendre à conduire. 792 01:05:12,789 --> 01:05:13,707 Montez. 793 01:05:18,045 --> 01:05:21,673 On approche du feu rouge, il va falloir vous arrêter. 794 01:05:21,798 --> 01:05:23,216 Je débraye d'abord, non ? 795 01:05:23,216 --> 01:05:26,303 Vous débrayez et ensuite vous freinez. 796 01:05:26,303 --> 01:05:28,430 Enfoncez la pédale d'embrayage. 797 01:05:28,430 --> 01:05:29,431 Enfoncez la pédale. 798 01:05:29,556 --> 01:05:31,433 Je freine puis je débraye. 799 01:05:31,558 --> 01:05:33,477 Débrayez puis freinez. Freinez. 800 01:05:33,894 --> 01:05:35,437 Freinez ! 801 01:05:35,437 --> 01:05:37,105 Ne me criez pas dessus ! 802 01:05:37,105 --> 01:05:38,982 Je ne vous crie pas dessus. 803 01:05:38,982 --> 01:05:40,192 Je débraye, là. 804 01:05:40,192 --> 01:05:42,235 On va s'arrêter... 805 01:05:42,235 --> 01:05:44,029 Débrayez et freinez. 806 01:05:45,280 --> 01:05:46,114 Freinez ! 807 01:05:46,114 --> 01:05:47,949 La voiture s'est arrêtée ! Attention ! 808 01:05:49,576 --> 01:05:50,786 C'est bon, relâchez. 809 01:05:51,662 --> 01:05:53,372 Seigneur ! 810 01:05:53,372 --> 01:05:54,456 Freinez. 811 01:05:55,082 --> 01:05:56,875 On débraye et on freine. 812 01:05:56,875 --> 01:05:58,585 Je suis nulle. 813 01:05:59,461 --> 01:06:01,338 - Nulle. - Vous apprenez. 814 01:06:02,589 --> 01:06:04,966 J'ai failli l'emboutir. On est à ça ! 815 01:06:05,300 --> 01:06:07,094 Pas grave, c'est une hybride. 816 01:06:07,094 --> 01:06:08,929 C'est une hybride, OK. 817 01:06:12,224 --> 01:06:15,936 Je suis tout près. Je ne dois pas reculer ? 818 01:06:16,103 --> 01:06:17,854 Attendez que ça passe au vert. 819 01:06:18,980 --> 01:06:21,983 Ça y est. Appuyez sur l'embrayage. 820 01:06:22,609 --> 01:06:23,735 Accélérez un peu. 821 01:06:23,944 --> 01:06:25,153 Relâchez lentement... 822 01:06:25,153 --> 01:06:26,446 Vous n'avez pas embrayé. 823 01:06:27,948 --> 01:06:29,032 C'est vert ! 824 01:06:29,032 --> 01:06:31,910 Embrayez, passez... 825 01:06:31,910 --> 01:06:34,413 Inutile de tourner la clé. Passez la... 826 01:06:34,913 --> 01:06:35,747 Mon Dieu. 827 01:06:37,541 --> 01:06:40,711 Levez le pied puis accélérez. 828 01:06:42,212 --> 01:06:43,130 J'y arrive pas. 829 01:06:50,137 --> 01:06:50,971 Ça va pas, non ? 830 01:06:51,513 --> 01:06:53,306 Elle apprend à conduire. 831 01:06:53,306 --> 01:06:55,434 Vous n'avez pas appris, vous ? 832 01:06:55,434 --> 01:06:57,519 Calme-toi, mon vieux. 833 01:06:58,770 --> 01:07:01,481 Je ne suis pas ton vieux, petit enfoiré ! 834 01:07:03,024 --> 01:07:05,527 Klaxonne encore une fois 835 01:07:05,527 --> 01:07:07,404 et je t'en fais passer l'envie. 836 01:07:12,325 --> 01:07:13,493 Merde. 837 01:07:17,164 --> 01:07:19,166 Vous, écoutez-moi bien. 838 01:07:19,416 --> 01:07:22,711 Vous avez donné naissance à deux enfants, bientôt trois. 839 01:07:22,711 --> 01:07:26,631 Vous êtes venue ici d'un pays lointain. 840 01:07:27,007 --> 01:07:29,885 Vous avez appris une nouvelle langue, fait des études, 841 01:07:29,885 --> 01:07:33,054 épousé un zozo et vous portez votre famille à bout de bras. 842 01:07:33,388 --> 01:07:35,640 Apprendre à conduire sera un jeu d'enfant. 843 01:07:35,640 --> 01:07:37,809 Le monde est plein de crétins finis 844 01:07:37,934 --> 01:07:41,313 qui y sont arrivés et vous n'êtes pas une crétine finie. 845 01:07:45,150 --> 01:07:46,193 Alors... 846 01:07:47,319 --> 01:07:48,320 Embrayez. 847 01:07:49,696 --> 01:07:51,072 Passez la vitesse. 848 01:07:51,531 --> 01:07:52,532 Accélérez. 849 01:07:53,450 --> 01:07:54,576 Et roulez. 850 01:08:15,847 --> 01:08:19,893 Il y a une place. Arrêtez-vous, parallèle à la chaussée. 851 01:08:19,893 --> 01:08:24,856 Et reculez jusqu'à ce que le parechoc soit dans l'axe de votre rétro. 852 01:08:25,982 --> 01:08:27,275 À présent, redressez. 853 01:08:28,109 --> 01:08:29,903 Reculez jusqu'au trottoir. 854 01:08:32,989 --> 01:08:34,616 Encore un peu. 855 01:08:34,741 --> 01:08:35,951 Et stop. 856 01:08:37,077 --> 01:08:37,911 Point mort. 857 01:08:39,287 --> 01:08:40,247 Frein à main. 858 01:08:40,372 --> 01:08:41,373 Contact. 859 01:08:44,459 --> 01:08:45,627 C'est tout ? 860 01:08:45,627 --> 01:08:46,962 C'est tout. 861 01:08:48,255 --> 01:08:50,090 Et on est pile à l'heure. 862 01:08:55,011 --> 01:08:56,680 Ce sont des semlor. 863 01:08:58,890 --> 01:09:00,892 Des éclairs suédois. 864 01:09:01,643 --> 01:09:02,894 On s'en met partout. 865 01:09:04,354 --> 01:09:05,188 Mais goûtons-les. 866 01:09:05,188 --> 01:09:06,648 Comme ça. 867 01:09:14,531 --> 01:09:16,324 D'où connaissez-vous cet endroit ? 868 01:09:17,158 --> 01:09:19,035 Sonya l'adorait. 869 01:09:20,787 --> 01:09:23,582 On venait ici tous les samedis à 13h. 870 01:09:25,876 --> 01:09:27,669 Et ensuite ? 871 01:09:28,545 --> 01:09:29,796 On rentrait à 14h. 872 01:09:30,797 --> 01:09:32,549 Je briquais ma voiture. 873 01:09:32,674 --> 01:09:35,176 Elle corrigeait les devoirs, cuisinait, 874 01:09:35,552 --> 01:09:37,721 et lisait le reste de la journée. 875 01:09:38,054 --> 01:09:39,681 Quel genre de livres ? 876 01:09:40,307 --> 01:09:41,641 Ses livres. 877 01:09:43,143 --> 01:09:45,520 J'ai essayé d'en lire quelques-uns, mais... 878 01:09:45,520 --> 01:09:46,897 Disons que... 879 01:09:47,397 --> 01:09:49,065 les livres, c'est pas mon truc. 880 01:09:49,941 --> 01:09:52,569 Ses amis disaient qu'on était le jour et la nuit. 881 01:09:55,280 --> 01:09:58,283 Ma vie était en noir et blanc avant Sonya. 882 01:09:58,825 --> 01:10:00,577 Elle a mis de la couleur. 883 01:10:03,580 --> 01:10:04,998 Elle m'aurait plu. 884 01:10:04,998 --> 01:10:06,833 C'était une force de la nature. 885 01:10:07,918 --> 01:10:10,587 Elle a convaincu le lycée de créer un cours spécial 886 01:10:10,587 --> 01:10:12,255 pour les jeunes en difficulté. 887 01:10:12,255 --> 01:10:15,592 Beaucoup avaient des problèmes chez eux 888 01:10:15,717 --> 01:10:17,719 ou des phobies sociales. 889 01:10:18,345 --> 01:10:21,097 Après être passés par Sonya, 890 01:10:21,097 --> 01:10:23,099 ils récitaient du Shakespeare. 891 01:10:26,853 --> 01:10:29,105 J'ai croisé l'un de ses élèves, 892 01:10:30,106 --> 01:10:31,733 l'autre jour. 893 01:10:33,818 --> 01:10:35,487 Un gamin du nom de Malcolm. 894 01:10:41,493 --> 01:10:43,495 Je vous rapporte de la crème. 895 01:10:48,625 --> 01:10:52,921 On s'entendait tous très bien quand on a emménagé. 896 01:10:53,213 --> 01:10:54,297 Un vrai bonheur. 897 01:10:54,631 --> 01:10:56,257 Bienvenue dans le quartier. 898 01:10:56,383 --> 01:10:58,343 - Bonjour. Sonya. - Anita. 899 01:10:58,343 --> 01:11:01,012 Sonya et Anita étaient les meilleures amies. 900 01:11:01,012 --> 01:11:03,014 J'ai mes clés Allen... 901 01:11:03,390 --> 01:11:05,517 Et Reuben et moi, on se ressemblait. 902 01:11:05,517 --> 01:11:06,935 Ralentissez ! 903 01:11:07,769 --> 01:11:09,521 Pour la plupart des choses. 904 01:11:09,646 --> 01:11:10,647 Crétin. 905 01:11:10,647 --> 01:11:12,482 Mais les gens changent. 906 01:11:12,774 --> 01:11:14,651 Ou ils ne changent pas. 907 01:11:15,276 --> 01:11:18,238 La vie fait son œuvre, les gens s'éloignent. 908 01:11:19,364 --> 01:11:21,950 Ils érigent des murs, se vexent. 909 01:11:23,785 --> 01:11:25,286 Allez savoir pourquoi. 910 01:11:27,497 --> 01:11:30,542 Peut-être que ces constructions nous ont rendus fous. 911 01:11:30,542 --> 01:11:33,211 Avant, il y avait une forêt sur la colline. 912 01:11:33,211 --> 01:11:35,338 Le lotissement lui doit son nom. 913 01:11:35,922 --> 01:11:38,675 Ils ont construit tous ces logements et rasé la forêt 914 01:11:38,675 --> 01:11:41,469 sans se poser de question jusqu'à ce qu'on s'insurge, 915 01:11:41,469 --> 01:11:42,762 Reuben et moi. 916 01:11:43,430 --> 01:11:45,015 C'était avant le putsch ? 917 01:11:45,015 --> 01:11:47,851 Oui. Reuben et moi, on était encore amis. 918 01:11:47,851 --> 01:11:51,479 Ensuite, nos différences ont pris le dessus. 919 01:12:22,594 --> 01:12:26,723 Quelques années plus tard, leur fils Chris a accepté un poste au Japon. 920 01:12:26,848 --> 01:12:29,350 Et il n'est jamais revenu les voir. 921 01:12:31,102 --> 01:12:33,438 Reuben et lui ne se sont jamais entendus. 922 01:12:33,730 --> 01:12:36,107 Là, j'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 923 01:12:36,232 --> 01:12:37,233 Reuben ? 924 01:12:41,613 --> 01:12:44,157 Sonya m'a donné ça il y a un bout de temps. 925 01:12:44,157 --> 01:12:46,493 J'attendais une occasion. 926 01:12:47,368 --> 01:12:50,080 On pourrait recommencer à zéro. 927 01:12:54,292 --> 01:12:56,211 Tu veux voir ma nouvelle voiture ? 928 01:12:57,837 --> 01:12:59,005 OK. 929 01:12:59,005 --> 01:13:00,799 C'est un nouveau modèle. 930 01:13:00,799 --> 01:13:02,509 Il vient de sortir. 931 01:13:11,392 --> 01:13:12,977 Une Toyota ? 932 01:13:14,145 --> 01:13:16,147 Tu as acheté une Toyota. 933 01:13:16,147 --> 01:13:18,149 Celica GT décapotable. 934 01:13:18,149 --> 01:13:20,527 5 vitesses, automatique. 935 01:13:21,111 --> 01:13:23,363 Il faut évoluer avec son temps. 936 01:13:27,158 --> 01:13:29,285 Je ne sais pas ce qui lui a pris, 937 01:13:29,285 --> 01:13:31,121 mais j'ai su que je l'avais perdu. 938 01:13:31,121 --> 01:13:33,832 Il faut avoir le courage de ses convictions. 939 01:13:33,832 --> 01:13:36,417 Même si on est un adepte de F-O-R-D. 940 01:13:39,254 --> 01:13:43,633 Et avec Sonya, vous aviez songé à avoir des enfants ? 941 01:13:48,805 --> 01:13:49,931 Il est 14h. 942 01:14:00,942 --> 01:14:03,820 Est-ce que vous pourriez nous rendre service ce soir ? 943 01:14:03,820 --> 01:14:06,614 Tommy et moi, on a peu l'occasion d'aller au resto 944 01:14:06,614 --> 01:14:07,991 avant la naissance. 945 01:14:08,324 --> 01:14:10,410 Je ne vais pas vous servir de carrosse. 946 01:14:12,537 --> 01:14:13,872 On va prendre un taxi. 947 01:14:14,956 --> 01:14:16,708 Alors, que voulez-vous ? 948 01:14:16,708 --> 01:14:18,668 J'ai rien fait, maman ! 949 01:14:18,668 --> 01:14:21,963 - Menteuse ! Rends-le-moi. - Attrape-moi ! 950 01:14:22,088 --> 01:14:23,923 Les filles, s'il vous plaît ! 951 01:14:28,469 --> 01:14:30,847 Apprenez à partager vos affaires. 952 01:14:32,098 --> 01:14:33,641 J'ai un léger doute. 953 01:14:33,975 --> 01:14:36,728 Ne dites pas de bêtises, ça sera sympa. 954 01:14:37,103 --> 01:14:40,607 Pensez juste à coucher Abbie avant 21h. 955 01:14:41,065 --> 01:14:42,233 C'est bon ? 956 01:14:43,526 --> 01:14:46,863 Le code de l'alarme : 4491. 957 01:14:46,863 --> 01:14:48,990 Je la branche en mode partiel. 958 01:14:49,115 --> 01:14:50,158 Vous m'écoutez ? 959 01:14:50,658 --> 01:14:53,494 Pour sortir, il faut juste appuyer sur ce bouton, 960 01:14:53,620 --> 01:14:55,163 pour la désactiver. 961 01:14:55,496 --> 01:14:56,998 Je ne compte pas sortir. 962 01:14:58,082 --> 01:14:59,375 Entendu. 963 01:15:00,251 --> 01:15:01,669 Mais on sait jamais. 964 01:15:01,669 --> 01:15:04,088 - Soyez gentilles avec Abuelo Otto. - Promis ! 965 01:15:08,885 --> 01:15:11,804 - Je ne vois pas de lait chocolaté. - On le fait avec du sirop. 966 01:15:12,347 --> 01:15:14,474 Mais pas trop, ça l'empêche de dormir. 967 01:15:16,643 --> 01:15:17,936 Donne-moi le lait. 968 01:15:17,936 --> 01:15:19,270 C'est quoi, ça ? 969 01:15:19,646 --> 01:15:22,232 Cette saleté de lave-vaisselle à la noix. 970 01:15:23,900 --> 01:15:26,486 Papa voulait le balancer par la fenêtre. 971 01:15:26,486 --> 01:15:28,988 Mais maman lui a interdit d'ouvrir les fenêtres. 972 01:15:34,994 --> 01:15:35,828 Tête. 973 01:15:35,828 --> 01:15:37,622 Je cache la réponse. 974 01:15:40,625 --> 01:15:41,459 Bien. 975 01:15:42,335 --> 01:15:43,211 Yeux. 976 01:15:49,092 --> 01:15:49,926 Bien. 977 01:15:50,134 --> 01:15:50,969 Bras. 978 01:16:01,562 --> 01:16:03,231 C'est pas une bonne idée. 979 01:16:03,231 --> 01:16:04,524 Pourquoi ? 980 01:16:05,692 --> 01:16:08,486 On n'a aucune chance face à un luchadoro. 981 01:16:08,486 --> 01:16:10,989 Abuelo Luchadoro ! 982 01:16:14,951 --> 01:16:16,077 À l'aide ! 983 01:16:16,202 --> 01:16:17,829 Non, c'est lui qui a commencé ! 984 01:16:18,705 --> 01:16:19,956 Prête ? 985 01:16:23,584 --> 01:16:24,711 Coup de karaté ! 986 01:17:01,748 --> 01:17:03,833 Quel silence. 987 01:17:09,630 --> 01:17:10,631 Coucou ! 988 01:17:14,260 --> 01:17:15,970 Elle s'est endormie. 989 01:17:18,222 --> 01:17:19,515 Comment ça s'est passé ? 990 01:17:20,350 --> 01:17:21,184 Bien. 991 01:17:21,184 --> 01:17:23,311 T'as assuré, Otto. 992 01:17:23,311 --> 01:17:25,396 Ça mérite une tape dans le dos. 993 01:17:34,530 --> 01:17:36,032 Merci, Otto. 994 01:17:37,909 --> 01:17:38,951 Bonne nuit. 995 01:17:57,261 --> 01:17:58,679 Comment il a fait ? 996 01:18:07,438 --> 01:18:11,025 T'entends pas ta chaîne quand tu changes les vitesses ? 997 01:18:11,025 --> 01:18:13,653 - Mon vélo se fait vieux. - C'est pas le vélo. 998 01:18:13,653 --> 01:18:15,655 Il faut régler ton dérailleur. 999 01:18:16,948 --> 01:18:19,534 - Mon quoi ? - Ton dérailleur est déréglé. 1000 01:18:23,538 --> 01:18:24,997 Excusez-moi. 1001 01:18:24,997 --> 01:18:29,085 Je suis Shari Kenzie, journaliste médias sociaux. 1002 01:18:29,210 --> 01:18:31,963 Je cherche Otto Anderson. 1003 01:18:32,547 --> 01:18:35,007 Vous êtes sûre de vouloir le rencontrer ? 1004 01:18:41,848 --> 01:18:44,100 Super, c'est génial. 1005 01:18:44,100 --> 01:18:46,352 Traite-le bien, il te le rendra. 1006 01:18:47,061 --> 01:18:48,271 Garde le jeu de clés. 1007 01:18:48,271 --> 01:18:49,480 Merci, Otto. 1008 01:18:50,231 --> 01:18:54,193 Dire que je t'aide à joncher les pelouses de cochonneries. 1009 01:18:54,861 --> 01:18:56,195 Deux jobs, ça suffit pas ? 1010 01:18:57,280 --> 01:18:58,865 Je mets de côté pour une voiture. 1011 01:19:00,741 --> 01:19:01,909 Quelle marque ? 1012 01:19:01,909 --> 01:19:03,119 Une Volkswagen. 1013 01:19:12,336 --> 01:19:13,880 Vous bloquez le garage. 1014 01:19:14,422 --> 01:19:16,966 M. Anderson ? Je m'appelle Shari Kenzie. 1015 01:19:17,258 --> 01:19:19,552 Je suis journaliste médias sociaux... 1016 01:19:19,719 --> 01:19:20,970 Qu'est-ce que c'est ? 1017 01:19:20,970 --> 01:19:24,640 J'ai une série en ligne intitulée "Héros ordinaires". 1018 01:19:24,891 --> 01:19:27,727 Ce que vous avez fait à la gare était incroyable. 1019 01:19:28,144 --> 01:19:30,897 - Vous avez sauvé une vie. - Vous faites erreur. 1020 01:19:31,772 --> 01:19:32,899 Non. 1021 01:19:33,024 --> 01:19:36,194 J'ai regardé la vidéo une bonne dizaine de fois, c'est vous. 1022 01:19:36,194 --> 01:19:38,529 - La vidéo ? - Vous ne l'avez pas vue ? 1023 01:19:38,654 --> 01:19:42,408 Un voyageur a tout filmé et il a fait un post. 1024 01:19:42,533 --> 01:19:45,953 Quelqu'un vous a reconnu. Je vous ai retrouvé grâce à ça. 1025 01:19:46,287 --> 01:19:49,832 - Ça a fait plus d'un million de vues. - Un million ? 1026 01:19:49,832 --> 01:19:52,168 Les gens se mêlent de tout. 1027 01:19:52,418 --> 01:19:55,796 Ce genre d'histoire les inspire. 1028 01:19:55,922 --> 01:19:58,257 Vous m'accordez quelques minutes ? 1029 01:19:58,424 --> 01:20:00,343 Je suis très occupé. 1030 01:20:00,635 --> 01:20:02,720 J'ai un message vidéo de la victime. 1031 01:20:02,929 --> 01:20:03,930 Regardez ça. 1032 01:20:04,972 --> 01:20:06,057 Je le cherche. 1033 01:20:07,058 --> 01:20:08,309 Bonjour. 1034 01:20:12,688 --> 01:20:15,566 Prêt pour une nouvelle leçon de conduite ? 1035 01:20:15,566 --> 01:20:17,318 Pas maintenant. 1036 01:20:18,152 --> 01:20:19,612 Je suis toujours là ! 1037 01:20:19,612 --> 01:20:21,447 Vous n'êtes pas enfermée. 1038 01:20:21,572 --> 01:20:23,908 Tournez la poignée, ouvrez la porte. 1039 01:20:24,075 --> 01:20:26,118 Vous savez ouvrir une porte, non ? 1040 01:20:26,118 --> 01:20:27,411 Crétine. 1041 01:20:29,872 --> 01:20:31,958 Otto, c'est moi. 1042 01:20:31,958 --> 01:20:33,417 Elle est partie. 1043 01:20:34,585 --> 01:20:36,546 Tant mieux, j'ai pas fini ma ronde. 1044 01:20:38,130 --> 01:20:39,966 "Journaliste médias sociaux" ? 1045 01:20:39,966 --> 01:20:41,842 C'est quoi, ce truc ? 1046 01:20:42,510 --> 01:20:45,429 Une bande d'ânes bâtés qui se filment. 1047 01:20:45,429 --> 01:20:47,765 Vous vous y êtes pris comme un chef. 1048 01:20:47,765 --> 01:20:49,308 L'enfermer dans le garage ? 1049 01:20:49,642 --> 01:20:51,143 C'était vraiment... 1050 01:20:51,769 --> 01:20:53,396 une excellente stratégie. 1051 01:20:53,729 --> 01:20:54,897 Bravo. 1052 01:20:58,859 --> 01:21:03,781 Otto, j'aimerais aussi vous remercier pour tout ce que vous avez fait. 1053 01:21:03,906 --> 01:21:05,116 Je n'ai besoin de rien. 1054 01:21:05,116 --> 01:21:07,285 Un bon petit repas vous ferait du bien 1055 01:21:07,285 --> 01:21:08,911 de temps en temps, non ? 1056 01:21:09,287 --> 01:21:13,082 - Ces biscuits... - Les salpores de arroz ? 1057 01:21:13,082 --> 01:21:14,208 Ils sont pas mauvais. 1058 01:21:14,917 --> 01:21:16,419 Et je me disais aussi 1059 01:21:16,419 --> 01:21:21,173 que je pourrais vous aider à débarrasser la maison, le hall d'entrée, 1060 01:21:21,299 --> 01:21:24,427 vous aider à emballer les manteaux et les chaussures de Sonya. 1061 01:21:24,552 --> 01:21:26,053 C'est pas nécessaire. 1062 01:21:26,429 --> 01:21:29,557 Non, mais ça pourrait vous aider à aller de l'avant. 1063 01:21:29,682 --> 01:21:31,434 Je ne veux pas aller de l'avant. 1064 01:21:31,434 --> 01:21:33,144 Elle sera toujours avec vous. 1065 01:21:33,561 --> 01:21:35,313 Mais vous, vous êtes ici. 1066 01:21:35,521 --> 01:21:37,023 Ça suffit. 1067 01:21:38,065 --> 01:21:41,611 Quand mon père est mort, ma mère a cessé de vivre. 1068 01:21:41,611 --> 01:21:44,322 - Elle a arrêté de vivre... - Taisez-vous ! 1069 01:21:46,407 --> 01:21:47,283 Ne criez pas. 1070 01:21:49,327 --> 01:21:51,454 Les gens se mêlent de tout ! 1071 01:21:51,871 --> 01:21:52,705 Crétins. 1072 01:21:53,831 --> 01:21:55,333 Toujours à m'interrompre. 1073 01:21:55,333 --> 01:21:58,502 Plus ils jacassent, plus ils noient le souvenir de sa voix. 1074 01:21:59,086 --> 01:22:02,048 Je ne veux pas effacer Sonya de ma vie. 1075 01:22:02,048 --> 01:22:03,507 Elle était tout. 1076 01:22:03,507 --> 01:22:06,344 Il n'y avait rien avant elle et il n'y a rien après ! 1077 01:22:07,428 --> 01:22:08,721 Je ne suis pas rien. 1078 01:22:13,267 --> 01:22:14,435 L'enfoiré ! 1079 01:22:18,814 --> 01:22:21,442 Arrêtez-vous. Arrêtez cette voiture ! 1080 01:22:21,859 --> 01:22:23,486 La barrière était ouverte. 1081 01:22:23,861 --> 01:22:25,237 C'était vous, hein ? 1082 01:22:25,363 --> 01:22:26,739 Ça ne gêne que vous. 1083 01:22:26,739 --> 01:22:28,699 J'aime qu'on suive les règles. 1084 01:22:29,200 --> 01:22:30,409 Oui, je sais. 1085 01:22:30,409 --> 01:22:31,494 Je sais tout sur vous. 1086 01:22:31,494 --> 01:22:33,996 On a un dossier sur vous, épais comme ça. 1087 01:22:34,497 --> 01:22:37,750 Vous en voulez au monde entier pour la mort de votre femme. 1088 01:22:37,875 --> 01:22:38,709 Taisez-vous ! 1089 01:22:39,001 --> 01:22:41,420 Ne dites pas un mot de plus. 1090 01:22:41,420 --> 01:22:44,590 Du calme, je ne voulais pas vous contrarier. 1091 01:22:45,007 --> 01:22:48,135 Mais vous ne devriez pas vivre seul. 1092 01:22:48,803 --> 01:22:52,723 On en sait plus sur vous que vous ne l'imaginez. 1093 01:22:52,973 --> 01:22:54,350 Prenez soin de votre cœur. 1094 01:22:55,726 --> 01:22:57,603 Que savez-vous sur mon cœur ? 1095 01:22:58,270 --> 01:23:00,022 Que savez-vous sur mon cœur ? 1096 01:23:00,147 --> 01:23:02,274 Sale petite fouine ! 1097 01:23:04,026 --> 01:23:07,154 Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous sentez bien ? 1098 01:23:07,154 --> 01:23:09,657 Vous voulez m'aider ? Fermez la barrière ! 1099 01:23:32,430 --> 01:23:34,640 Répondez-moi, s'il vous plaît. 1100 01:23:45,693 --> 01:23:47,278 Répondez-moi. 1101 01:24:25,566 --> 01:24:26,817 Merci. 1102 01:24:54,845 --> 01:24:56,472 Les chutes du Niagara 1103 01:24:56,889 --> 01:24:58,265 Tu vas être mignon avec. 1104 01:25:00,100 --> 01:25:02,645 Mon cœur, t'es mignon comme tout. 1105 01:27:47,768 --> 01:27:49,186 Donne-moi ta main. 1106 01:27:49,311 --> 01:27:51,146 On sent bien ses coups de pied. 1107 01:28:04,159 --> 01:28:05,452 Je reviens. 1108 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 Tu es réveillée. 1109 01:30:46,113 --> 01:30:48,115 Ça suffit maintenant, chéri. 1110 01:30:52,327 --> 01:30:54,997 Tu es en colère, je sais. 1111 01:30:57,249 --> 01:30:58,375 Et triste. 1112 01:31:00,127 --> 01:31:01,253 Moi aussi. 1113 01:31:03,630 --> 01:31:05,883 Mais maintenant, il faut vivre. 1114 01:31:20,522 --> 01:31:21,773 Quoi encore ? 1115 01:31:27,362 --> 01:31:28,197 Malcolm ! 1116 01:31:28,197 --> 01:31:29,907 Désolé, je ne voulais pas... 1117 01:31:30,032 --> 01:31:31,742 Je ne vais pas te tirer dessus. 1118 01:31:31,742 --> 01:31:32,910 C'était quoi, ce bruit ? 1119 01:31:34,286 --> 01:31:36,288 Le générateur a sauté. 1120 01:31:36,288 --> 01:31:38,123 Tu veux quoi ? Il gèle. 1121 01:31:39,541 --> 01:31:41,835 J'espérais squatter votre canapé. 1122 01:31:42,544 --> 01:31:44,338 C'est pas un hôtel. 1123 01:31:46,048 --> 01:31:47,633 Non. Désolé. 1124 01:31:48,008 --> 01:31:49,384 Tu peux pas rentrer chez toi ? 1125 01:31:52,304 --> 01:31:54,056 Mon père m'a jeté dehors. 1126 01:31:59,186 --> 01:32:00,896 Tu peux dormir sur le canapé. 1127 01:32:01,647 --> 01:32:05,067 Ne va pas dans le séjour, je dois réparer le plafond. 1128 01:32:05,067 --> 01:32:07,194 En haut, dans l'ancien bureau de Sonya. 1129 01:32:08,028 --> 01:32:10,072 Pourquoi il t'a jeté dehors ? 1130 01:32:10,197 --> 01:32:12,241 Parce que tu es Malcolm, maintenant ? 1131 01:32:12,241 --> 01:32:14,326 Oui, parce que je suis Malcolm. 1132 01:32:14,785 --> 01:32:17,204 Parce que je m'habille comme ça. 1133 01:32:17,329 --> 01:32:20,832 Je lis trop, j'aime pas le sport... Faites votre choix. 1134 01:32:21,458 --> 01:32:24,544 - Il a honte que je sois trans. - Alors, c'est un crétin. 1135 01:32:26,964 --> 01:32:28,257 C'est là. 1136 01:32:28,257 --> 01:32:30,050 Essaie de ne toucher à rien. 1137 01:33:30,902 --> 01:33:32,154 Eh bien... 1138 01:33:32,154 --> 01:33:33,071 Bonjour. 1139 01:33:33,071 --> 01:33:36,408 Y a toujours pas de courant et les œufs allaient se perdre. 1140 01:33:38,243 --> 01:33:39,202 Ça vous embête pas ? 1141 01:33:40,412 --> 01:33:42,039 Je dois faire ma ronde. 1142 01:33:42,622 --> 01:33:44,541 Vous voulez pas un café, d'abord ? 1143 01:33:46,543 --> 01:33:47,669 Si. 1144 01:33:54,176 --> 01:33:55,510 Tenez. 1145 01:33:56,678 --> 01:33:57,721 Des œufs ? 1146 01:33:58,930 --> 01:34:00,599 Je ne dirais pas non. 1147 01:34:00,599 --> 01:34:01,683 Ça marche. 1148 01:34:20,077 --> 01:34:21,328 Cette canette... 1149 01:34:22,412 --> 01:34:23,705 va là-dedans. 1150 01:34:26,833 --> 01:34:28,168 Raccroche-le. 1151 01:34:33,715 --> 01:34:36,093 Salut, Otto, tu fais ta ronde ? 1152 01:34:36,093 --> 01:34:39,096 Je peux vous accompagner ? Pour mon quota de pas. 1153 01:34:40,347 --> 01:34:41,223 Moi, c'est Jimmy. 1154 01:34:41,348 --> 01:34:43,183 - Malcolm. Enchanté. - C'est gentil. 1155 01:34:46,103 --> 01:34:47,104 C'est bon. 1156 01:34:47,687 --> 01:34:48,814 C'est bon. 1157 01:34:49,898 --> 01:34:53,485 Si tu veux ralentir, n'hésite pas, j'ai le cœur qui s'emballe. 1158 01:34:53,693 --> 01:34:54,736 C'est bon. 1159 01:35:09,376 --> 01:35:12,629 Tu sais qu'ils envoient Reuben en résidence médicalisée cet après-midi ? 1160 01:35:12,629 --> 01:35:13,630 Qui ça ? 1161 01:35:14,005 --> 01:35:16,133 Les types de D. Klin & A. Merik. 1162 01:35:16,258 --> 01:35:17,134 Bon sang ! 1163 01:35:17,259 --> 01:35:19,761 Ils ont convaincu Anita de vendre la maison. 1164 01:35:19,761 --> 01:35:21,680 Non, ils sont passés par Chris. 1165 01:35:21,680 --> 01:35:24,433 - Chris ? Il ne peut pas faire ça. - Si. 1166 01:35:24,433 --> 01:35:27,686 Quand D. Klin & A. Merik ont su qu'Anita avait Parkinson, 1167 01:35:27,686 --> 01:35:29,688 ils ont contacté Chris et... 1168 01:35:29,688 --> 01:35:31,022 Parkinson ? 1169 01:35:31,148 --> 01:35:33,984 L'an dernier, Anita a accepté de lui donner procuration 1170 01:35:34,151 --> 01:35:35,318 au cas où ça empirerait. 1171 01:35:35,318 --> 01:35:38,530 Et D. Klin & A. Merik ont conclu la vente avec Chris. 1172 01:35:38,655 --> 01:35:39,865 Les fumiers. 1173 01:35:41,032 --> 01:35:41,867 Attends. 1174 01:35:41,867 --> 01:35:44,870 Anita a appris qu'elle avait Parkinson l'an dernier ? 1175 01:35:44,870 --> 01:35:46,037 Impossible. 1176 01:35:46,037 --> 01:35:48,915 Elle l'aurait dit à Sonya, qui me l'aurait dit. 1177 01:35:50,125 --> 01:35:53,879 En fait, Anita et Reuben ne voulaient pas que vous le sachiez. 1178 01:35:53,879 --> 01:35:56,882 Vous aviez assez de problèmes comme ça, selon eux. 1179 01:35:58,425 --> 01:35:59,926 Ils ont dit ça ? 1180 01:36:10,812 --> 01:36:14,065 Montre-moi tout ce que tu as reçu de D. Klin & A. Merik. 1181 01:36:14,316 --> 01:36:17,235 Avis, lettres... Tu as une copie de la procuration ? 1182 01:36:17,235 --> 01:36:18,945 Comment t'es au courant ? 1183 01:36:19,279 --> 01:36:20,655 Tu l'as ? 1184 01:36:20,822 --> 01:36:21,698 Va la chercher. 1185 01:36:23,575 --> 01:36:28,413 Et tous vos dossiers médicaux, à Reuben et à toi. 1186 01:36:28,663 --> 01:36:30,457 C'est Jimmy qui t'en a parlé ? 1187 01:36:30,707 --> 01:36:32,209 Tu peux me les apporter ? 1188 01:36:39,216 --> 01:36:40,800 Je suis un crétin. 1189 01:36:42,344 --> 01:36:45,722 J'étais trop obnubilé par mes soucis pour penser aux autres. 1190 01:36:45,847 --> 01:36:48,475 Et j'ai imaginé qu'ils ne pensaient pas à moi. 1191 01:36:49,935 --> 01:36:51,520 C'est pas digne d'un ami. 1192 01:36:51,520 --> 01:36:52,729 Bref... 1193 01:36:54,356 --> 01:36:57,317 ce n'est pas facile à dire après tout ce temps, 1194 01:36:57,943 --> 01:36:59,694 mais je suis désolé. 1195 01:37:01,988 --> 01:37:04,574 Et je vais régler tout ça. 1196 01:37:17,128 --> 01:37:18,797 Je dois utiliser votre téléphone. 1197 01:37:20,507 --> 01:37:22,217 Et le vôtre ? 1198 01:37:23,385 --> 01:37:25,512 Il est coupé, en ce moment. 1199 01:37:27,180 --> 01:37:28,014 Pourquoi ? 1200 01:37:28,265 --> 01:37:31,851 Peu importe. J'ai juste besoin de votre téléphone. 1201 01:37:33,895 --> 01:37:36,147 Vous savez quoi ? Non. 1202 01:37:38,817 --> 01:37:41,528 Vous refusez de me dire pourquoi votre ligne est coupée, 1203 01:37:41,778 --> 01:37:44,948 pourquoi vous avez besoin d'utiliser mon téléphone. 1204 01:37:44,948 --> 01:37:48,743 Vous refusez de me dire ce qui vous est arrivé dans la rue hier. 1205 01:37:48,743 --> 01:37:51,955 Vous êtes rentré chez vous en me laissant à la porte. 1206 01:37:53,873 --> 01:37:55,750 Vous m'avez fait peur. 1207 01:37:57,168 --> 01:37:59,212 Vous savez combien de temps j'ai attendu ? 1208 01:37:59,212 --> 01:38:02,674 Sans savoir s'il vous était arrivé quelque chose. 1209 01:38:03,800 --> 01:38:06,386 Ou s'il allait vous arriver quelque chose. 1210 01:38:07,053 --> 01:38:10,557 Je suis désolée si j'ai été maladroite à propos de Sonya. 1211 01:38:10,557 --> 01:38:12,559 J'essayais juste de vous aider. 1212 01:38:13,560 --> 01:38:16,396 Et vous m'avez laissée dehors. 1213 01:38:18,523 --> 01:38:21,192 Alors non, vous n'utiliserez pas mon téléphone. 1214 01:38:27,407 --> 01:38:30,702 Votre vie est terrible, car les autres sont tous des crétins 1215 01:38:30,702 --> 01:38:33,121 et vous devez tout faire tout seul. 1216 01:38:34,164 --> 01:38:35,206 C'est ça ? 1217 01:38:36,333 --> 01:38:37,709 Vous savez quoi ? 1218 01:38:38,460 --> 01:38:39,669 C'est impossible. 1219 01:38:41,046 --> 01:38:42,589 Personne n'y arrive. 1220 01:38:43,465 --> 01:38:44,841 Et vous devriez être content 1221 01:38:44,966 --> 01:38:48,094 que quelqu'un vous aide à surmonter une journée pourrie. 1222 01:38:49,095 --> 01:38:50,555 Même si c'est une crétine. 1223 01:38:51,723 --> 01:38:52,682 Alors... 1224 01:38:52,682 --> 01:38:54,059 Ces salauds de promoteurs 1225 01:38:54,434 --> 01:38:57,103 essaient d'expulser Anita et Reuben de chez eux. 1226 01:38:57,937 --> 01:38:59,773 Voilà pourquoi je dois appeler. 1227 01:39:03,193 --> 01:39:05,028 D'accord, entrez. 1228 01:39:21,461 --> 01:39:24,089 On n'avait jamais pris de vacances. 1229 01:39:27,717 --> 01:39:29,969 Sonya était enceinte de 6 mois. 1230 01:39:30,387 --> 01:39:34,224 Elle voulait faire quelque chose de spécial avant l'arrivée du bébé. 1231 01:39:35,016 --> 01:39:37,519 Alors, on a fait un voyage aux chutes du Niagara. 1232 01:39:39,562 --> 01:39:41,481 Au retour, le bus a eu un accident. 1233 01:39:43,108 --> 01:39:45,694 Il y avait eu un rappel de produit sur les freins, 1234 01:39:45,694 --> 01:39:48,279 mais l'entreprise n'avait rien fait. 1235 01:39:49,489 --> 01:39:51,366 Sonya a été paralysée et... 1236 01:39:52,409 --> 01:39:54,744 on a perdu notre fils. 1237 01:39:58,373 --> 01:40:00,792 3 mois plus tard, elle a pu rentrer. 1238 01:40:02,043 --> 01:40:04,963 Mais ils avaient commencé à construire le lotissement, 1239 01:40:04,963 --> 01:40:08,091 la maison de quartier et les allées. 1240 01:40:08,091 --> 01:40:11,636 Et rien n'était conçu pour les fauteuils roulants. 1241 01:40:12,512 --> 01:40:14,806 Ils auraient pu changer leurs plans, 1242 01:40:15,682 --> 01:40:17,809 mais la loi ne l'exigeait pas encore 1243 01:40:18,309 --> 01:40:20,061 et ça leur importait peu. 1244 01:40:20,937 --> 01:40:21,771 À moi, si. 1245 01:40:23,314 --> 01:40:24,649 Ça m'importait. 1246 01:40:26,192 --> 01:40:28,069 Et j'étais très en colère. 1247 01:40:28,403 --> 01:40:29,946 "Les gens comme elle" ? 1248 01:40:34,492 --> 01:40:35,744 Et ils ont voté 1249 01:40:35,910 --> 01:40:39,581 contre ma réélection à la tête de l'association des propriétaires. 1250 01:40:41,040 --> 01:40:43,084 Je voulais tous les anéantir. 1251 01:40:43,460 --> 01:40:46,963 Les entrepreneurs, les promoteurs, le chauffeur du car... 1252 01:40:46,963 --> 01:40:49,090 Je ne les aurais jamais lâchés. 1253 01:40:50,425 --> 01:40:51,843 Sans Sonya. 1254 01:40:52,886 --> 01:40:55,263 Elle a dit qu'on devait continuer à vivre. 1255 01:40:57,807 --> 01:40:59,309 C'est ce que j'ai fait. 1256 01:41:00,477 --> 01:41:02,187 J'ai vécu pour Sonya. 1257 01:41:06,357 --> 01:41:08,026 Il y a 6 mois, elle m'a quitté. 1258 01:41:08,860 --> 01:41:09,986 Un cancer. 1259 01:41:14,115 --> 01:41:16,034 Je comptais la rejoindre. 1260 01:41:17,619 --> 01:41:19,662 Alors, j'ai fait couper ma ligne. 1261 01:41:22,707 --> 01:41:26,252 Mais finalement, je crois qu'elle veut que je continue à vivre. 1262 01:41:30,256 --> 01:41:31,966 Et j'ai des choses à faire. 1263 01:42:03,289 --> 01:42:04,874 Vous perdez votre temps, Otto. 1264 01:42:04,874 --> 01:42:06,251 C'est réglé. 1265 01:42:06,251 --> 01:42:07,418 On emmène Reuben. 1266 01:42:08,044 --> 01:42:09,546 Si vous vous interposez, 1267 01:42:09,546 --> 01:42:10,880 je vous fais arrêter. 1268 01:42:11,297 --> 01:42:13,258 Je ne fais rien. 1269 01:42:13,258 --> 01:42:15,218 N'avancez pas d'un pas. 1270 01:42:15,218 --> 01:42:17,053 Vous ne m'enlèverez pas mon mari. 1271 01:42:17,762 --> 01:42:21,307 Anita, on agit dans votre intérêt. 1272 01:42:21,307 --> 01:42:24,894 Votre intérêt, c'est de vous approprier mon bien. 1273 01:42:25,645 --> 01:42:26,604 Je veux que Reuben 1274 01:42:26,938 --> 01:42:29,607 reste ici pour le restant de ses jours, 1275 01:42:29,607 --> 01:42:31,609 avec moi, dans notre maison. 1276 01:42:31,943 --> 01:42:35,864 Mais qui s'occupera de Reuben quand vous ne le pourrez plus ? 1277 01:42:35,864 --> 01:42:37,699 Qui s'occupera de vous ? 1278 01:42:37,699 --> 01:42:38,908 Otto ? 1279 01:42:38,908 --> 01:42:41,452 Sa santé laisse à désirer aussi, non ? 1280 01:42:42,579 --> 01:42:43,788 Je m'occuperai de lui. 1281 01:42:45,081 --> 01:42:46,082 Que faites-vous ? 1282 01:42:46,082 --> 01:42:47,000 Arrêtez. 1283 01:42:47,000 --> 01:42:48,585 Ils sont comme ma famille. 1284 01:42:48,585 --> 01:42:50,879 Je m'occuperai d'eux tant qu'il le faudra. 1285 01:42:50,879 --> 01:42:52,589 Ce n'est pas votre famille. 1286 01:42:53,214 --> 01:42:55,300 Leur fils Chris estime 1287 01:42:55,300 --> 01:42:58,011 qu'ils ne sont pas en état de vivre seuls, et donc... 1288 01:42:58,011 --> 01:42:58,928 Excusez-moi. 1289 01:42:59,470 --> 01:43:01,639 Quand Chris a-t-il vu ses parents ? 1290 01:43:01,973 --> 01:43:03,099 Il vit au Japon. 1291 01:43:03,099 --> 01:43:05,351 Ils sont brouillés depuis 10 ans. 1292 01:43:05,476 --> 01:43:08,479 Les seules choses que Chris sait de ses parents, 1293 01:43:08,479 --> 01:43:09,981 il les tient de vous. 1294 01:43:10,356 --> 01:43:11,441 Et qui êtes-vous ? 1295 01:43:11,691 --> 01:43:13,401 Je m'appelle Shari Kenzie. 1296 01:43:13,401 --> 01:43:15,403 Journaliste médias sociaux. 1297 01:43:15,612 --> 01:43:17,989 On diffuse en direct. 1298 01:43:18,740 --> 01:43:20,575 Arrêtez de filmer. 1299 01:43:20,575 --> 01:43:21,784 Vous n'avez pas le droit. 1300 01:43:22,118 --> 01:43:24,245 C'est un espace public. 1301 01:43:24,245 --> 01:43:27,123 Vous avez dit à Chris qu'Anita avait Parkinson, 1302 01:43:27,123 --> 01:43:28,041 mais Anita... 1303 01:43:28,374 --> 01:43:31,002 n'a jamais révélé sa maladie à personne. 1304 01:43:31,836 --> 01:43:33,046 Comment l'avez-vous su ? 1305 01:43:33,504 --> 01:43:35,256 Il faudrait que je vérifie. 1306 01:43:36,132 --> 01:43:39,135 M. Anderson est une sorte de héros local. 1307 01:43:39,135 --> 01:43:41,596 Il dit que vous avez des informations 1308 01:43:41,596 --> 01:43:44,265 sur son propre dossier médical. 1309 01:43:44,265 --> 01:43:46,142 Comment votre entreprise 1310 01:43:46,142 --> 01:43:49,938 a-t-elle illégalement accès aux dossiers médicaux des seniors ? 1311 01:43:51,606 --> 01:43:52,440 On s'en va. 1312 01:43:52,440 --> 01:43:53,524 On a fini. 1313 01:43:54,150 --> 01:43:55,902 Au plaisir. 1314 01:43:56,778 --> 01:43:57,695 Vous êtes finis ! 1315 01:43:57,695 --> 01:43:59,113 Virez cette caméra ! 1316 01:44:00,198 --> 01:44:01,491 On a réussi ! 1317 01:44:05,536 --> 01:44:06,746 J'ai posté l'histoire d'Anita 1318 01:44:06,746 --> 01:44:08,456 il y a une heure. 1319 01:44:09,374 --> 01:44:11,209 Des dizaines de gens signalent déjà 1320 01:44:11,209 --> 01:44:13,962 que D. Klin & A. Merik les ont expulsés de chez eux. 1321 01:44:15,880 --> 01:44:17,215 Pour témoigner, 1322 01:44:17,215 --> 01:44:19,217 contactez-moi à Shari_Kenzie. 1323 01:44:19,634 --> 01:44:22,804 C'est bon. J'ai filmé leur nom. 1324 01:44:23,054 --> 01:44:25,306 Vous avez oublié de fermer la barrière ! 1325 01:44:25,306 --> 01:44:28,309 T'as vu ? Il a pas demandé son reste. 1326 01:44:28,309 --> 01:44:31,437 De notre temps, les salauds ne capitulaient pas si vite. 1327 01:44:31,896 --> 01:44:33,606 On n'a pas dit notre dernier mot. 1328 01:44:44,242 --> 01:44:46,452 Ça fait du bien, pas vrai ? 1329 01:44:54,043 --> 01:44:57,130 L'entraide entre voisins, une idée révolue ? 1330 01:44:57,130 --> 01:45:00,717 Deux témoins, Anita et Jimmy, nous parlent de leur expérience. 1331 01:45:00,967 --> 01:45:04,012 Jimmy, pour vous, Anita et Reuben sont votre famille. 1332 01:45:04,012 --> 01:45:05,638 Qu'entendez-vous par là ? 1333 01:45:05,638 --> 01:45:09,058 Je dîne chez eux quasiment tous les soirs. 1334 01:45:12,979 --> 01:45:16,858 Je sais de quoi tu as envie. Tu veux ton déjeuner. 1335 01:45:17,108 --> 01:45:19,110 Je te connais. 1336 01:45:23,239 --> 01:45:25,867 Vous venez d'arriver. Ça se passe bien ? 1337 01:45:25,867 --> 01:45:27,577 C'est formidable. 1338 01:45:28,619 --> 01:45:30,163 Il y a cette solidarité... 1339 01:45:35,752 --> 01:45:37,587 Appelez une ambulance ! 1340 01:45:52,018 --> 01:45:54,270 Mme Mendes ? Vous pouvez le voir. 1341 01:46:18,127 --> 01:46:19,545 Mme Mendes ? 1342 01:46:19,670 --> 01:46:21,172 Je suis le Dr Ellis. 1343 01:46:21,172 --> 01:46:23,800 M. Anderson vous a désignée comme proche parente. 1344 01:46:25,259 --> 01:46:26,677 C'est exact. 1345 01:46:26,928 --> 01:46:30,014 Votre oncle l'a échappé belle. Il est malade, vous le saviez ? 1346 01:46:32,183 --> 01:46:33,976 Non, pas vraiment. 1347 01:46:33,976 --> 01:46:36,562 Il a une cardiomyopathie hypertrophique. 1348 01:46:37,146 --> 01:46:39,941 Autrement dit, son cœur est trop grand. 1349 01:46:42,318 --> 01:46:43,402 Trop grand ? 1350 01:46:55,081 --> 01:46:56,124 Désolée. 1351 01:47:08,302 --> 01:47:11,180 Tu n'es vraiment pas doué pour mourir, tu sais ? 1352 01:47:22,984 --> 01:47:24,569 Je crois que ça y est. 1353 01:47:25,862 --> 01:47:26,988 Ça commence. 1354 01:47:28,364 --> 01:47:29,448 Ça y est. 1355 01:47:29,448 --> 01:47:30,658 Je suis cardiologue. 1356 01:47:31,075 --> 01:47:32,577 Je bipe l'obstétrique. 1357 01:47:35,997 --> 01:47:37,623 Faites quelque chose... 1358 01:47:38,374 --> 01:47:39,208 Il arrive ! 1359 01:47:47,133 --> 01:47:48,718 Prêts ? 1360 01:47:48,885 --> 01:47:51,012 Une photo de groupe ! 1361 01:47:54,974 --> 01:47:56,392 Venez pour la photo. 1362 01:47:58,477 --> 01:48:00,980 Prêts ? Tout le monde dit "Marco" ! 1363 01:48:13,367 --> 01:48:15,536 Je vous présente notre ami Otto. 1364 01:48:20,875 --> 01:48:21,792 Désolée. 1365 01:48:21,792 --> 01:48:24,337 C'est à propos des voitures devant chez nous ? 1366 01:48:24,337 --> 01:48:26,797 Non. Je vous ai apporté quelque chose. 1367 01:48:33,179 --> 01:48:34,889 J'ai remis une couche de peinture. 1368 01:48:34,889 --> 01:48:36,599 Je l'adore. 1369 01:48:36,807 --> 01:48:38,226 C'est pour le bébé. 1370 01:48:39,560 --> 01:48:40,770 Merci. 1371 01:48:41,270 --> 01:48:42,980 - Tiens-le. - Pourquoi ? 1372 01:48:42,980 --> 01:48:44,357 Pour le montrer à Tommy. 1373 01:48:44,357 --> 01:48:46,150 Prends-le. Il va pleurer. 1374 01:48:50,321 --> 01:48:51,155 Je reviens. 1375 01:48:52,448 --> 01:48:53,491 Tomaso ? 1376 01:48:56,202 --> 01:48:58,412 Je lui remets ce truc dans la bouche ? 1377 01:49:02,166 --> 01:49:03,000 Voilà. 1378 01:49:14,095 --> 01:49:17,974 Je vais te montrer comment ça marche. 1379 01:49:20,434 --> 01:49:22,395 Tu n'as rien à faire. 1380 01:49:22,395 --> 01:49:23,938 Tout doux. 1381 01:49:24,605 --> 01:49:26,565 Ta petite tête. 1382 01:49:26,857 --> 01:49:28,985 Et maintenant, on fait... 1383 01:49:29,860 --> 01:49:31,195 comme ça. 1384 01:49:58,139 --> 01:49:59,807 Sonya, voici Abbie et Luna. 1385 01:49:59,807 --> 01:50:01,767 Elles ont quelque chose pour toi. 1386 01:50:03,352 --> 01:50:04,645 Bonjour, Sonya. 1387 01:50:06,522 --> 01:50:09,483 Lui, c'est le tout nouveau petit Marco. 1388 01:50:10,776 --> 01:50:14,113 Marisol et Tommy. Je t'ai parlé d'eux. 1389 01:50:15,156 --> 01:50:17,158 On dit : "Hola. Hola, Sonya." 1390 01:50:17,158 --> 01:50:19,035 Elle adorait les fleurs roses, les filles. 1391 01:50:19,035 --> 01:50:20,786 Vous avez vu juste. 1392 01:50:21,620 --> 01:50:23,414 Moi aussi, j'aime le rose. 1393 01:50:55,946 --> 01:50:57,448 - Prête ? - Oui. 1394 01:51:46,747 --> 01:51:48,290 Allez, Otto. 1395 01:51:54,755 --> 01:51:57,049 Pour Marisol 1396 01:51:57,049 --> 01:51:58,968 Malcolm, vérifie l'huile. 1397 01:51:59,343 --> 01:52:01,762 Voyons voir. 1398 01:52:02,263 --> 01:52:03,889 Ça a l'air bon, non ? 1399 01:52:04,014 --> 01:52:05,808 Si tu estimes que oui. 1400 01:52:06,142 --> 01:52:07,059 Et voilà. 1401 01:52:07,059 --> 01:52:07,977 Parfait. 1402 01:52:09,395 --> 01:52:10,521 La notice d'utilisation. 1403 01:52:11,147 --> 01:52:12,523 Les papiers. 1404 01:52:13,441 --> 01:52:14,525 Et la clé. 1405 01:52:14,650 --> 01:52:16,026 C'est ta voiture. 1406 01:52:16,861 --> 01:52:18,279 C'est une blague ? 1407 01:52:19,280 --> 01:52:20,114 Sérieux ? 1408 01:52:22,158 --> 01:52:23,284 Merci. 1409 01:52:26,996 --> 01:52:28,622 Sauvé d'une Volkswagen. 1410 01:52:29,039 --> 01:52:30,875 J'ai une voiture ! 1411 01:52:42,011 --> 01:52:44,180 Otto ? Tu as ton pick-up ? 1412 01:52:44,180 --> 01:52:46,265 J'y crois pas ! 1413 01:52:46,682 --> 01:52:48,517 Ça vous dit de faire un tour ? 1414 01:52:48,976 --> 01:52:49,935 On y va ? 1415 01:52:49,935 --> 01:52:50,936 Sacré pick-up ! 1416 01:52:51,437 --> 01:52:52,688 Attention. 1417 01:52:52,897 --> 01:52:54,231 J'aime bien ta voiture, Otto. 1418 01:52:54,231 --> 01:52:56,817 Oui ? Et tu l'as pas encore essayée. 1419 01:52:59,945 --> 01:53:01,697 C'est immense. 1420 01:53:02,114 --> 01:53:05,242 C'est le monster truck d'Otto, le Luchadoro. 1421 01:53:05,242 --> 01:53:07,244 Tu as des B.D. ? 1422 01:53:07,244 --> 01:53:08,829 On va manger des éclairs suisses ? 1423 01:53:08,829 --> 01:53:10,080 Ça, c'est la vie. 1424 01:53:34,855 --> 01:53:36,524 Qui est prêt pour son petit-déjeuner ? 1425 01:53:38,734 --> 01:53:39,902 Et voilà. 1426 01:53:48,536 --> 01:53:50,913 Dire que Marco a 3 ans ! 1427 01:53:50,913 --> 01:53:52,164 J'y vais, chérie. 1428 01:54:06,720 --> 01:54:07,721 Chérie ? 1429 01:54:10,140 --> 01:54:11,809 Otto n'a pas dégagé son allée. 1430 01:54:15,980 --> 01:54:16,981 Surveillez votre frère. 1431 01:54:29,868 --> 01:54:31,078 Prends les clés. 1432 01:55:40,731 --> 01:55:41,774 Marisol, 1433 01:55:42,483 --> 01:55:44,777 Si tu lis ceci, ne t'inquiète pas. 1434 01:55:45,444 --> 01:55:47,863 Je n'ai pas fait de bêtise. 1435 01:55:49,740 --> 01:55:54,078 Il s'avère qu'avoir un grand cœur n'est pas forcément un cadeau. 1436 01:55:54,536 --> 01:55:57,998 Les médecins m'avaient prévenu qu'il aurait raison de moi, 1437 01:55:58,749 --> 01:56:01,126 alors, je me suis organisé, c'est tout. 1438 01:56:02,503 --> 01:56:05,714 Le chat mange du thon deux fois par jour 1439 01:56:05,714 --> 01:56:07,883 et aime faire ses besoins en paix. 1440 01:56:08,509 --> 01:56:10,177 Merci de respecter cela. 1441 01:56:11,595 --> 01:56:13,514 J'aimerais des obsèques. 1442 01:56:15,891 --> 01:56:17,643 Mais rien de pompeux. 1443 01:56:19,353 --> 01:56:21,772 Juste une cérémonie de souvenir. 1444 01:56:24,149 --> 01:56:27,653 Pour les gens qui pensent que j'ai apporté ma contribution. 1445 01:56:29,863 --> 01:56:30,781 Un héros local 1446 01:56:30,781 --> 01:56:33,701 et ami de l'émission est célébré aujourd'hui. 1447 01:56:33,701 --> 01:56:34,827 Otto Anderson. 1448 01:56:35,160 --> 01:56:37,287 Jimmy, quelques mots sur Otto ? 1449 01:56:38,288 --> 01:56:40,708 Otto, on t'aime. En ton honneur, 1450 01:56:40,999 --> 01:56:45,212 Malcolm et moi, on assure tes rondes sans faillir 1451 01:56:45,212 --> 01:56:47,840 vers midi, les jours ouvrables. 1452 01:56:48,632 --> 01:56:49,925 Tu es dans nos cœurs. 1453 01:56:50,801 --> 01:56:54,054 Mon notaire te donnera accès à mes comptes bancaires. 1454 01:56:55,639 --> 01:56:58,225 Je n'ai jamais jeté l'argent par les fenêtres. 1455 01:56:58,434 --> 01:57:00,853 Ça paiera les études de tes enfants. 1456 01:57:00,853 --> 01:57:02,438 Comment tu fais ? 1457 01:57:02,938 --> 01:57:05,190 Fais ce que tu veux avec le reste. 1458 01:57:05,190 --> 01:57:07,943 - Sage. - C'est un gâteau pour chien ? 1459 01:57:07,943 --> 01:57:09,278 Ma petite crotte. 1460 01:57:12,448 --> 01:57:13,699 À Otto ! 1461 01:57:14,533 --> 01:57:16,535 La maison et tout ce qu'elle contient 1462 01:57:17,035 --> 01:57:18,162 sont à toi, 1463 01:57:18,829 --> 01:57:23,167 si tu promets de ne jamais la vendre à ces salauds de promoteurs. 1464 01:57:23,292 --> 01:57:25,544 Et pour l'amour de Dieu, Marisol, 1465 01:57:26,170 --> 01:57:28,714 ne laisse pas Tommy conduire la Chevrolet. 1466 01:57:31,592 --> 01:57:32,468 Viens là. 1467 01:57:32,593 --> 01:57:34,970 Ni personne d'autre. 1468 01:57:36,346 --> 01:57:38,974 Je te la confie à toi seule. 1469 01:57:40,726 --> 01:57:44,438 Parce que toi, tu n'es pas une crétine. 1470 01:57:47,483 --> 01:57:50,068 Abuelo Otto. 1471 01:58:52,548 --> 01:58:55,259 Si vous êtes en proie au désespoir, faites-vous aider. 1472 01:58:57,302 --> 01:58:59,221 Allez sur www.findahelpline.com. 1473 01:58:59,221 --> 01:59:00,889 Agissez pour vous et pour les autres. 1474 02:06:05,730 --> 02:06:07,732 Sous-titres traduits par: Brigitte Lescut et Sophie Tierny