1 00:01:27,343 --> 00:01:30,554 Bem-vindo à loja. Você é um Castor Construtor? 2 00:01:30,554 --> 00:01:33,516 Não, não sou um Castor Construtor. 3 00:01:37,394 --> 00:01:39,396 CORDA 4 00:01:39,897 --> 00:01:41,816 Você é um Castor Frequente? 5 00:01:41,816 --> 00:01:43,776 Economize no clube de vantagens. 6 00:01:43,776 --> 00:01:46,862 Você vai abocanhar e juntar uma pilha de promoções. 7 00:01:53,410 --> 00:01:54,411 Não esqueça. 8 00:01:54,411 --> 00:01:57,122 Se precisar de ajuda, chame um Castor. 9 00:02:00,751 --> 00:02:03,170 Me deixa ajudar com isso, senhor? 10 00:02:03,587 --> 00:02:05,464 Acha que não sei cortar uma corda? 11 00:02:06,257 --> 00:02:08,634 Não, é que a gente faz isso pros clientes. 12 00:02:08,634 --> 00:02:12,888 Acha que vou me cortar e sujar o chão de sangue e processar vocês? 13 00:02:15,182 --> 00:02:16,141 Não. 14 00:02:16,141 --> 00:02:17,810 Então, dispenso a ajuda. 15 00:02:19,478 --> 00:02:20,688 Tenha um ótimo dia. 16 00:02:24,692 --> 00:02:25,818 Idiota. 17 00:02:27,486 --> 00:02:31,073 Achou tudo que procurava hoje? 18 00:02:31,073 --> 00:02:32,199 Sim. 19 00:02:32,658 --> 00:02:33,534 Bom. 20 00:02:34,952 --> 00:02:36,662 Vamos ver aqui. 21 00:02:40,749 --> 00:02:43,335 Seu total é $ 3,47. 22 00:02:43,335 --> 00:02:45,838 Me cobrou por 2 metros de corda. 23 00:02:45,838 --> 00:02:48,507 É, custa 0,99 centavos o metro. 24 00:02:48,507 --> 00:02:51,385 Não peguei 2 metros. Peguei 165 centímetros. 25 00:02:52,469 --> 00:02:55,598 Não cobramos por centímetro. E sim, por metro. 26 00:02:55,598 --> 00:02:59,518 $ 0,99 pelo metro são $ 0,33 por 33cm, vezes 5, dá $ 1,65. 27 00:02:59,518 --> 00:03:01,520 Você me cobrou $ 1,98. 28 00:03:02,313 --> 00:03:03,939 É bom em matemática. 29 00:03:03,939 --> 00:03:06,692 Não, eu sei, mas não posso pôr no computador... 30 00:03:06,692 --> 00:03:08,068 desse jeito que falou. 31 00:03:08,068 --> 00:03:11,113 Que raio de computador não faz uma conta simples? 32 00:03:11,864 --> 00:03:14,283 - Posso falar com o gerente? - Tá no almoço. 33 00:03:14,992 --> 00:03:18,120 Almoço. É só no que todo mundo pensa hoje. 34 00:03:18,120 --> 00:03:20,789 - Tem outro encarregado? - A gerente assistente? 35 00:03:20,789 --> 00:03:22,917 É. Quero a gerente assistente. 36 00:03:25,544 --> 00:03:26,921 Taylor? 37 00:03:28,005 --> 00:03:29,882 Taylor? Compareça ao caixa. 38 00:03:29,882 --> 00:03:31,050 Que é? 39 00:03:31,050 --> 00:03:32,259 Taylor. 40 00:03:33,010 --> 00:03:35,679 Essa é a gerente assistente? Quantos anos tem? 41 00:03:35,804 --> 00:03:37,348 Não devia estar na escola? 42 00:03:37,348 --> 00:03:38,474 Peraí. Quê? 43 00:03:38,474 --> 00:03:39,808 Aqui. Tenho moedas. 44 00:03:39,808 --> 00:03:42,519 Eu pago os $ 0,33 pra você. 45 00:03:42,519 --> 00:03:46,565 Senhor, não quero seus $ 0,33. E não são os $ 0,33. 46 00:03:46,565 --> 00:03:47,566 E sim, eu ter... 47 00:03:47,566 --> 00:03:50,402 comprado 165cm de corda, porque quero só isso. 48 00:03:50,402 --> 00:03:54,323 E eu não devia ter que pagar por 2m de corda, se não quero 2m. 49 00:03:54,323 --> 00:03:56,492 Quer levar o que falta de corda? 50 00:04:51,547 --> 00:04:57,052 O PIOR VIZINHO DO MUNDO 51 00:05:06,520 --> 00:05:07,980 De novo, não. 52 00:05:27,708 --> 00:05:29,835 É tão difícil assim? 53 00:05:51,899 --> 00:05:56,153 Se Você Não Mora Aqui Nunca Coloque Nada Nessas Latas! 54 00:05:56,153 --> 00:05:58,363 O lugar dessa bicicleta é aqui. 55 00:05:58,363 --> 00:06:00,032 Ei, qual é, pô? 56 00:06:00,741 --> 00:06:01,992 É minha. 57 00:06:01,992 --> 00:06:04,787 - Deixe no bicicletário. - Fui só ali uns segundos. 58 00:06:05,996 --> 00:06:09,249 Na próxima, vou trancar nos achados e perdidos. 59 00:06:10,542 --> 00:06:12,294 Coroa ranzinza chato. 60 00:06:13,045 --> 00:06:14,171 Credo. 61 00:06:20,385 --> 00:06:21,929 AUTORIZAÇÃO DE ESTACIONAMENTO MORADOR 62 00:06:27,643 --> 00:06:29,436 Não tá no retrovisor. 63 00:06:31,897 --> 00:06:33,107 Oi, Otto! 64 00:07:22,948 --> 00:07:27,161 EMPREENDIMENTOS DYE & MERIKA 65 00:07:34,126 --> 00:07:37,254 Não ouse deixar esse rato mijar na minha calçada de novo. 66 00:07:37,254 --> 00:07:39,006 - Sei que foi você. - Ignora, Príncipe. 67 00:07:39,006 --> 00:07:41,717 É um velho chato e amargurado. Nem sabe quem foi. 68 00:07:41,717 --> 00:07:43,927 Foi um de vocês. 69 00:07:43,927 --> 00:07:48,724 E peça ao inútil do seu namorado que pare de alongar a virilha em público. 70 00:07:50,642 --> 00:07:54,479 Parece um ginasta romeno de 14 anos, pelo amor de Deus. 71 00:08:08,035 --> 00:08:10,037 Sai. Sai daqui. 72 00:08:10,329 --> 00:08:11,330 Vai. 73 00:08:48,450 --> 00:08:49,451 DEPT. DE ENGENHARIA 74 00:08:49,993 --> 00:08:51,995 Aí está ele, o cara em pessoa! 75 00:08:55,749 --> 00:08:57,209 O que é tudo isso? 76 00:08:57,209 --> 00:09:00,337 Um bolo de aposentadoria, eu acho. Chame como quiser. 77 00:09:00,337 --> 00:09:02,256 Homenagem ao Otto DIVIRTA-SE!!! 78 00:09:02,256 --> 00:09:05,008 "Divirta-se". Fazendo o quê? 79 00:09:05,008 --> 00:09:08,387 Divirta-se com o resto da sua vida. A gente queria, sabe... 80 00:09:09,096 --> 00:09:10,264 Comemorar? 81 00:09:10,264 --> 00:09:13,350 Te fazer uma boa despedida. 82 00:09:14,685 --> 00:09:15,936 "Boa". 83 00:09:15,936 --> 00:09:16,979 Poxa, Otto. 84 00:09:16,979 --> 00:09:19,022 Você é que decidiu ir embora. 85 00:09:19,022 --> 00:09:21,400 E conseguiu um belo pacote rescisório. 86 00:09:22,359 --> 00:09:26,321 Você me tirou de Operações. Cortou minhas horas. 87 00:09:26,321 --> 00:09:28,949 Pôs o Terry, que eu treinei, como meu supervisor. 88 00:09:29,866 --> 00:09:33,328 O Terry, que mal sabe em que ano estamos sem o celular dele. 89 00:09:33,328 --> 00:09:36,581 Então, sim, aceitei o pacote rescisório. 90 00:09:36,707 --> 00:09:38,208 Lamento que veja dessa forma. 91 00:09:38,208 --> 00:09:41,044 Todos nós tivemos que nos ajustar após a fusão. 92 00:09:41,044 --> 00:09:44,881 Mas você foi muito importante para a empresa por anos, então-- 93 00:09:44,881 --> 00:09:47,217 Foi, sim. Confiável pra caramba. 94 00:09:47,217 --> 00:09:49,052 Seus cronogramas vão fazer falta. 95 00:09:51,013 --> 00:09:51,847 Ao Otto! 96 00:09:52,556 --> 00:09:54,391 - Ao Otto! - Ao Otto! 97 00:09:57,728 --> 00:10:00,939 Otto, quer um pedaço da sua cara? 98 00:10:08,113 --> 00:10:09,281 Alguém tá com fome? 99 00:10:09,865 --> 00:10:12,617 RUA SEM SAÍDA - CARROS SÓ COM PERMISSÃO - NÃO ESTACIONE 100 00:10:12,951 --> 00:10:15,620 Olha só isso. Não. 101 00:10:16,246 --> 00:10:17,706 Ei, espera! 102 00:10:17,706 --> 00:10:21,335 Não, não. Não pode usar esta via sem permissão. 103 00:10:21,335 --> 00:10:24,046 Não estacionei. Só fui deixar um pacote. 104 00:10:24,046 --> 00:10:26,882 A placa não diz nada sobre pacotes, não é? 105 00:10:26,882 --> 00:10:28,842 Diz "permissão", o que você não tem. 106 00:10:28,842 --> 00:10:31,136 Essa rua é sem saída. 107 00:10:32,346 --> 00:10:33,805 Um bom dia pro senhor. 108 00:10:33,805 --> 00:10:35,265 Toda vez que você vem aqui... 109 00:10:35,265 --> 00:10:38,268 um dos moradores não pode parar na frente de casa! 110 00:10:39,478 --> 00:10:42,481 A outra empresa não faz isso, a dos caminhões brancos. 111 00:10:42,481 --> 00:10:44,608 Por que só vocês, os marrons? 112 00:10:44,775 --> 00:10:46,818 E isso não tem a ver com racismo! 113 00:10:55,702 --> 00:10:58,497 Alô. Desculpe, está me ouvindo? 114 00:10:59,206 --> 00:11:01,291 - Susan falando. - Que Susan? 115 00:11:01,291 --> 00:11:03,710 Tenho boas notícias do seu plano de saúde. 116 00:11:03,710 --> 00:11:06,338 Ah, não, não. Robô, robô, robô! 117 00:11:09,841 --> 00:11:13,804 Com quem falo pra desligar esta linha de telefone? 118 00:11:13,804 --> 00:11:15,097 O Serviço ao Cliente. 119 00:11:15,097 --> 00:11:17,516 Pode me transferir ou aperto algum número? 120 00:11:20,394 --> 00:11:23,772 Estou ouvindo essa música há 7 min. 121 00:11:23,772 --> 00:11:25,023 Sinto muito, sr. Anderson. 122 00:11:25,023 --> 00:11:27,401 Quero que desliguem a energia nesta residência. 123 00:11:27,401 --> 00:11:30,862 - Está de mudança? - Não, estou cancelando a conta. 124 00:11:30,862 --> 00:11:33,907 A-N-D-E-R-S-O-N. 125 00:11:33,907 --> 00:11:36,368 E por que não pode me reembolsar pelos 6 dias? 126 00:11:36,368 --> 00:11:38,245 O-T-T-O. 127 00:11:38,245 --> 00:11:39,329 "É a política." 128 00:11:39,329 --> 00:11:42,874 E a minha é que, se vou pagar por 6 dias de gás... 129 00:11:42,874 --> 00:11:45,377 então, vou usar 6 dias de gás. 130 00:11:45,919 --> 00:11:47,045 E é isso. 131 00:11:49,923 --> 00:11:50,924 Idiotas. 132 00:13:09,127 --> 00:13:10,837 Vai, vai, vai. Para. Vai. 133 00:13:11,630 --> 00:13:12,964 Tá. Para. 134 00:13:15,258 --> 00:13:18,178 Dá ré. Tá no ponto cego, cuidado. Você tem a Força. 135 00:13:18,178 --> 00:13:20,472 Isso, isso. Subiu na calçada. 136 00:13:22,891 --> 00:13:24,601 Pra trás, pra trás, pra trás. 137 00:13:24,601 --> 00:13:25,727 Pro outro lado. 138 00:13:28,146 --> 00:13:29,898 Para. 139 00:13:36,530 --> 00:13:37,531 Merda. 140 00:13:37,864 --> 00:13:39,491 Que diabos ele está fazendo? 141 00:13:39,491 --> 00:13:42,327 Exatamente! Era o que eu estava dizendo. 142 00:13:43,245 --> 00:13:45,288 Não pode dirigir aqui. 143 00:13:45,997 --> 00:13:47,916 Não estou dirigindo. Estou? Não. 144 00:13:47,916 --> 00:13:50,252 Não pode entrar com o carro na rua sem permissão. 145 00:13:50,252 --> 00:13:53,547 A gente tem uma. Bem aqui. Viu? 146 00:13:53,547 --> 00:13:55,674 E o que ela faz no seu bolso? 147 00:13:55,674 --> 00:13:57,717 Ué, sou o motorista. 148 00:13:58,718 --> 00:14:00,845 Alugamos casa aqui. 149 00:14:00,845 --> 00:14:02,055 A 206. 150 00:14:05,976 --> 00:14:07,143 Não significa... 151 00:14:07,143 --> 00:14:09,187 que podem dar com o trailer na porta de casa. 152 00:14:09,187 --> 00:14:12,899 Eu não queria fazer isso. Estava alinhando. 153 00:14:12,899 --> 00:14:14,317 Alinhando com o quê? 154 00:14:16,194 --> 00:14:19,364 Isso não saiu muito bem, né? 155 00:14:19,364 --> 00:14:21,157 Vou tentar de novo. 156 00:14:21,157 --> 00:14:22,409 Ai, meu Deus. 157 00:14:30,542 --> 00:14:31,710 Bom. Bom! 158 00:14:31,710 --> 00:14:34,045 Continua indo pra trás. Vai mais. 159 00:14:34,045 --> 00:14:35,547 Agora mais um pouco. 160 00:14:35,547 --> 00:14:36,840 Deixa comigo. 161 00:14:38,550 --> 00:14:40,677 - Pro outro lado, mas antes pra lá. - Calma. 162 00:14:40,677 --> 00:14:41,678 Exactamente. 163 00:14:41,678 --> 00:14:43,722 - Devagar, devagar. - Boa. 164 00:14:43,722 --> 00:14:45,765 Não, não. Quê? Não! 165 00:14:46,766 --> 00:14:49,519 Não, não, não! Para! Para, para! Para! 166 00:14:49,519 --> 00:14:51,521 Para! Sai do carro. 167 00:14:52,147 --> 00:14:53,690 - Desce daí. - Desculpa. 168 00:14:53,690 --> 00:14:55,692 Como você viveu até hoje... 169 00:14:55,692 --> 00:14:57,402 sem saber estacionar um trailer? 170 00:14:57,402 --> 00:14:59,362 Nossa, um cachorro perneta... 171 00:14:59,362 --> 00:15:01,156 e com catarata faria melhor. 172 00:15:01,156 --> 00:15:03,867 E é automático, claro. Me dá a chave. 173 00:15:04,492 --> 00:15:06,536 Está no porta-copo. 174 00:15:06,536 --> 00:15:08,288 Dá a partida no botão. 175 00:15:08,288 --> 00:15:09,539 Eu sabia disso. 176 00:15:12,917 --> 00:15:14,336 Que barulho é esse? 177 00:15:14,336 --> 00:15:15,670 É o sensor. 178 00:15:15,670 --> 00:15:17,964 O trailer tá muito perto do carro. 179 00:15:17,964 --> 00:15:19,883 Por isso, tá apitando. Mas a-- 180 00:15:28,558 --> 00:15:29,643 Qual o seu nome? 181 00:15:30,060 --> 00:15:31,936 - Otto. - Otto? 182 00:15:33,229 --> 00:15:35,815 Otto. O-T-T-O. 183 00:15:36,650 --> 00:15:39,152 Sou a Abbie, O-T-T-O. 184 00:15:40,403 --> 00:15:41,863 E eu sou a Luna. 185 00:15:43,198 --> 00:15:44,658 Muito prazer. 186 00:16:02,175 --> 00:16:03,259 Ele é bom, né? 187 00:16:04,511 --> 00:16:06,012 Ele fez de primeira, né? 188 00:16:08,890 --> 00:16:10,475 - Perfecto! - Obrigado. 189 00:16:10,475 --> 00:16:13,937 Quem pensa que precisa de sensor de ré num carro... 190 00:16:13,937 --> 00:16:15,522 não devia poder dirigir. 191 00:16:15,522 --> 00:16:17,190 Nem poder ouvir o rádio. 192 00:16:17,190 --> 00:16:18,900 Também acho. 193 00:16:18,900 --> 00:16:20,777 E a permissão fica no retrovisor. 194 00:16:20,777 --> 00:16:21,903 Não no seu bolso! 195 00:16:21,903 --> 00:16:23,488 Tá bem. 196 00:16:23,488 --> 00:16:26,866 - Obrigada! - Obrigado. Foi muito gentil. 197 00:16:31,329 --> 00:16:32,539 Idiota. 198 00:16:49,931 --> 00:16:51,057 Todo mundo pronto? 199 00:16:58,815 --> 00:17:00,358 Tragam suas coisas, tá? 200 00:17:01,067 --> 00:17:02,152 Vamos, amores. 201 00:17:07,782 --> 00:17:09,909 Chiquitita, pega suas coisas. 202 00:17:35,894 --> 00:17:37,645 O Mestre e a Margarida 203 00:17:45,653 --> 00:17:47,989 Ainda sobrou alguma prateleira? 204 00:17:48,698 --> 00:17:50,158 3 prateleiras. 205 00:17:50,158 --> 00:17:52,744 - Quantas caixas de livros faltam? - 7 ou 8. 206 00:17:53,203 --> 00:17:56,831 "Te construo outra estante." 207 00:18:15,809 --> 00:18:18,311 Otto, né? 208 00:18:18,311 --> 00:18:19,604 Otto. 209 00:18:20,146 --> 00:18:22,524 Foi o que eu disse. Não foi? 210 00:18:22,524 --> 00:18:25,568 Não importa o que disse. Otto. O-T-T-O. 211 00:18:27,862 --> 00:18:31,324 Otto. Se escreve igual de trás pra frente. 212 00:18:31,324 --> 00:18:33,201 - Otto. - É Otto, Mari. 213 00:18:33,201 --> 00:18:34,994 Não é um nome que se ouve muito. 214 00:18:34,994 --> 00:18:36,454 Eu ouço. 215 00:18:36,454 --> 00:18:39,207 Se estivermos atrapalhando, voltamos depois. 216 00:18:39,207 --> 00:18:40,583 O que desejam? 217 00:18:41,835 --> 00:18:43,711 Trouxe uma comida pra você. 218 00:18:44,087 --> 00:18:45,088 Por quê? 219 00:18:46,381 --> 00:18:47,841 Você parecia com fome. 220 00:18:47,841 --> 00:18:49,717 Por isso, a gente se dá tão bem. 221 00:18:49,717 --> 00:18:54,055 Ela ama cozinhar, e eu adoro comer tudo. 222 00:18:55,723 --> 00:18:57,851 Enfim, nós só... 223 00:18:57,851 --> 00:19:00,520 queríamos nos apresentar devidamente... 224 00:19:00,520 --> 00:19:03,398 porque vamos ser vizinhos e tudo mais, então... 225 00:19:06,734 --> 00:19:08,987 - Então... Tá. - Tá. Tchau. 226 00:19:18,371 --> 00:19:20,290 Eu me chamo Marisol. 227 00:19:21,875 --> 00:19:23,376 E eu, Tommy. 228 00:19:25,920 --> 00:19:27,046 Otto. 229 00:19:29,299 --> 00:19:31,467 É sempre hostil assim? 230 00:19:32,176 --> 00:19:33,887 Não sou hostil. 231 00:19:33,887 --> 00:19:36,222 - Diria que é um pouco. - Não sou. 232 00:19:36,222 --> 00:19:37,682 - Un poquito. - Não sou. 233 00:19:37,682 --> 00:19:39,225 Não? Tá, não é. 234 00:19:39,225 --> 00:19:41,936 Não, não, não. Não é nada hostil. 235 00:19:42,729 --> 00:19:46,691 Cada palavra sua é um quentinho na alma. É, sim. 236 00:19:49,110 --> 00:19:50,278 Bom apetite. 237 00:19:50,945 --> 00:19:51,946 O que é isso? 238 00:19:51,946 --> 00:19:53,948 Cuidado com a salsa, por favor. 239 00:19:53,948 --> 00:19:57,785 É pollo con mole. É muito bom. 240 00:19:57,785 --> 00:20:01,080 É um prato mexicano. Sou mexicana. 241 00:20:02,206 --> 00:20:06,085 Nasci em El Salvador, porque meu pai é de lá. 242 00:20:06,085 --> 00:20:09,589 Mas mamãe é mexicana, então, primeiro, fomos pro México, aí-- 243 00:20:09,589 --> 00:20:10,840 E você? 244 00:20:10,840 --> 00:20:12,842 Sou consultor de TI. 245 00:20:16,304 --> 00:20:17,680 Sou de Anaheim. 246 00:20:17,680 --> 00:20:20,099 - De Anaheim. - Anaheim, é. 247 00:20:20,099 --> 00:20:21,893 É. El Paso. 248 00:20:23,186 --> 00:20:25,146 Bom, tenho coisas pra fazer. 249 00:20:25,813 --> 00:20:27,231 Desculpe, sr. Otto. 250 00:20:27,231 --> 00:20:30,151 Teria uma chave Alvin pra me emprestar? 251 00:20:30,151 --> 00:20:31,736 Quer dizer, uma chave Allen. 252 00:20:31,736 --> 00:20:33,696 Não, uma chave Alvin. 253 00:20:33,696 --> 00:20:35,490 - É chave Allen. - Chave Allen. 254 00:20:35,490 --> 00:20:37,659 É chave "Allen", né? É chave Allen. 255 00:20:37,659 --> 00:20:38,743 É Alvin. 256 00:20:38,743 --> 00:20:40,745 O dia todo: "Chave Alvin, Alvin." 257 00:20:40,745 --> 00:20:42,413 Amor, é Alvin, vai por mim. 258 00:20:42,413 --> 00:20:44,248 Todos que conheço chamam de "Alvin". 259 00:20:44,248 --> 00:20:46,334 E eles estão errados. Desculpa. 260 00:20:46,334 --> 00:20:48,544 - É? Quer ver no Google? - Meu Deus. 261 00:20:48,544 --> 00:20:51,673 Dá um Google. Vê na Wikipédia, vai. 262 00:20:51,673 --> 00:20:52,799 Me dá seu celular. 263 00:20:52,799 --> 00:20:54,884 O meu, não. Usa o seu. 264 00:21:02,308 --> 00:21:04,268 De qual tamanho precisa? 265 00:21:04,268 --> 00:21:06,312 Do tamanho normal. 266 00:21:07,981 --> 00:21:09,649 Leva o conjunto. 267 00:21:11,275 --> 00:21:13,695 Já vamos, porque você tem coisas pra fazer. 268 00:21:22,537 --> 00:21:24,372 O que você quer? 269 00:22:47,497 --> 00:22:49,165 Não é lindo, filho? 270 00:22:49,707 --> 00:22:51,375 Esse é um motor Chevy. 271 00:22:51,542 --> 00:22:53,044 Confiável. 272 00:22:53,211 --> 00:22:55,213 Pouca coisa é confiável neste mundo. 273 00:22:55,213 --> 00:22:57,298 Pai, esse é o Otto. 274 00:22:59,842 --> 00:23:01,677 Agora já chega, amor. 275 00:23:20,363 --> 00:23:22,156 BUQUÊ FLORAL 2 POR $ 8 276 00:23:22,156 --> 00:23:23,783 2 por $ 8? 277 00:23:37,380 --> 00:23:40,007 Eu devia era me atropelar com o meu carro. 278 00:23:40,007 --> 00:23:41,467 Isso vai funcionar. 279 00:23:42,009 --> 00:23:44,428 Achei as suas flores. 280 00:23:44,762 --> 00:23:45,847 Cor-de-rosa. 281 00:23:46,806 --> 00:23:48,224 Consegui um desconto. 282 00:23:49,392 --> 00:23:52,061 Na promoção. 2 por $ 8. 283 00:23:54,230 --> 00:23:56,774 Desculpa não ter trazido mais cedo. 284 00:23:58,276 --> 00:23:59,402 Me distraí. 285 00:24:00,570 --> 00:24:02,572 Com uns vizinhos novos. 286 00:24:05,074 --> 00:24:06,659 O marido é um tapado. 287 00:24:08,077 --> 00:24:11,038 Não sabia diferenciar uma chave Allen de um esquilo. 288 00:24:12,957 --> 00:24:14,584 Inquilinos, claro. 289 00:24:16,794 --> 00:24:18,921 Sem compromisso com nada. 290 00:24:20,673 --> 00:24:25,136 Eu sei. Vai ver eles ainda não podem comprar. 291 00:24:25,136 --> 00:24:27,889 Mas e quando os desgraçados da construtora... 292 00:24:28,014 --> 00:24:30,349 decidirem derrubar a casa deles... 293 00:24:30,349 --> 00:24:33,269 pra erguer mais daqueles condomínios cafonas? 294 00:24:33,269 --> 00:24:35,479 Vai acontecer. Garanto. 295 00:24:35,479 --> 00:24:40,902 Já estão passando pelas cancelas, dirigindo sobre a grama. 296 00:24:44,030 --> 00:24:45,781 Dye & Merika. 297 00:24:45,781 --> 00:24:49,827 Que idiota achou esse nome bom pra uma imobiliária? 298 00:24:50,536 --> 00:24:52,622 Soa como "Morrendo na América". 299 00:24:55,124 --> 00:24:57,627 É verdade, claro. 300 00:24:57,627 --> 00:25:00,338 Nem se compra mais um gancho de aparafusar decente. 301 00:25:01,797 --> 00:25:03,341 Ou corda sem ser o metro. 302 00:25:06,010 --> 00:25:08,137 Nada funciona sem você em casa. 303 00:26:16,622 --> 00:26:17,456 Próximo. 304 00:26:21,919 --> 00:26:25,172 Suspeito que tenha cardiomiopatia hipertrófica... 305 00:26:25,172 --> 00:26:27,216 uma hipertrofia genética do-- 306 00:26:27,216 --> 00:26:28,342 Eu sei. 307 00:26:28,843 --> 00:26:30,511 Meu pai tinha. 308 00:26:32,763 --> 00:26:35,599 Você provavelmente vai viver por um bom tempo... 309 00:26:35,599 --> 00:26:38,769 mas as suas perspectivas militares terminam aqui. 310 00:26:40,146 --> 00:26:41,230 Próximo. 311 00:26:48,362 --> 00:26:50,197 Uma passagem de volta pra Pittsburgh. 312 00:26:50,197 --> 00:26:51,866 É $ 1,10. 313 00:27:01,876 --> 00:27:03,210 Licença. 314 00:27:25,566 --> 00:27:27,234 Ei, deixou cair seu livro! 315 00:27:27,818 --> 00:27:29,779 Moça, deixou cair seu livro! 316 00:28:17,076 --> 00:28:18,244 É o meu livro? 317 00:28:19,078 --> 00:28:20,121 O quê? 318 00:28:22,373 --> 00:28:24,125 Te vi deixar cair e aí, eu... 319 00:28:24,125 --> 00:28:25,459 O Mestre e Margarida 320 00:28:26,293 --> 00:28:27,920 Muito obrigada. 321 00:28:27,920 --> 00:28:30,881 Já tô na metade. Odiaria não saber como termina. 322 00:28:33,801 --> 00:28:35,177 Vem. 323 00:28:35,177 --> 00:28:36,887 Senta comigo? 324 00:28:41,350 --> 00:28:42,351 Sou Sonya. 325 00:28:43,519 --> 00:28:45,980 Sou Otto. Era o nome do meu pai. 326 00:28:47,481 --> 00:28:49,692 Estou indo agora visitar o meu pai. 327 00:28:49,692 --> 00:28:51,068 Vou toda quinta-feira. 328 00:28:59,034 --> 00:29:00,744 Você pega muito esse trem? 329 00:29:01,328 --> 00:29:04,540 Não. Vim à cidade pro exame físico do Exército. 330 00:29:05,124 --> 00:29:06,417 Nossa. 331 00:29:06,959 --> 00:29:10,129 Deve ser duro não saber o que vai enfrentar lá. 332 00:29:10,838 --> 00:29:12,173 Quando você embarca? 333 00:29:12,715 --> 00:29:13,924 Eu não-- 334 00:29:15,259 --> 00:29:16,635 Não por um tempo. 335 00:29:18,679 --> 00:29:19,847 Passagens. 336 00:29:26,812 --> 00:29:27,980 Tome, obrigado. 337 00:29:30,483 --> 00:29:32,735 Receio que esteja no trem errado. 338 00:29:32,735 --> 00:29:34,320 Esta passagem é em sentido leste. 339 00:29:36,071 --> 00:29:37,615 Devo ter... 340 00:29:38,866 --> 00:29:40,784 Desço na próxima estação. 341 00:29:40,784 --> 00:29:42,328 Quanto devo? 342 00:29:42,953 --> 00:29:44,288 $ 1,75. 343 00:29:51,337 --> 00:29:52,379 $ 1. 344 00:30:03,849 --> 00:30:05,893 Aqui. Tenho umas moedas. 345 00:30:11,774 --> 00:30:12,983 Obrigado. 346 00:30:17,112 --> 00:30:19,365 Tome. Obrigado. Um bom dia. 347 00:30:24,912 --> 00:30:26,288 Sobraram $ 0,25. 348 00:30:27,665 --> 00:30:29,166 É de 1964. 349 00:30:29,166 --> 00:30:30,751 É de prata pura. 350 00:30:31,252 --> 00:30:33,295 Guarda, então. É sorte. 351 00:30:38,133 --> 00:30:39,510 É, sim. 352 00:31:06,203 --> 00:31:09,623 OBRIGADO. A COMIDA ESTAVA INTERESSANTE. 353 00:31:26,932 --> 00:31:30,269 Otto! Meio atrasado pras suas rondas matinais, não? 354 00:31:30,269 --> 00:31:31,186 Não. 355 00:31:31,186 --> 00:31:33,522 Não? Você não deveria estar no trabalho? 356 00:31:35,232 --> 00:31:36,108 Não. 357 00:31:36,108 --> 00:31:39,194 Boa. Quer vir pro almoço, então? 358 00:31:39,778 --> 00:31:40,863 Almoço. 359 00:31:43,282 --> 00:31:44,658 Não, não. 360 00:31:44,658 --> 00:31:47,620 Olha, é lombo de porco, caso mude de ideia! 361 00:31:47,620 --> 00:31:49,371 Não, não, não. 362 00:31:50,164 --> 00:31:51,707 Com licença. 363 00:31:53,959 --> 00:31:55,127 Foi você. 364 00:31:55,628 --> 00:31:59,965 Esta é uma via particular e essas cancelas minimizam o fluxo de carros. 365 00:31:59,965 --> 00:32:03,594 Pra impedir que motoristas idiotas andem destruindo a grama. 366 00:32:03,594 --> 00:32:06,847 Tá. Me flagrou. Sou da Dye & Merika. 367 00:32:06,847 --> 00:32:10,601 Mando o jardineiro vir e arrumar pra você, tá? 368 00:32:10,601 --> 00:32:13,729 Vai ficar novinha. Até melhor. Tenha um bom dia, tá? 369 00:32:13,729 --> 00:32:15,648 As regras estão bem aqui. 370 00:32:20,569 --> 00:32:22,112 Sei o que vocês pretendem. 371 00:32:22,112 --> 00:32:24,573 Claro, sr. Anderson. O senhor manda. 372 00:32:25,157 --> 00:32:27,076 Mantenha a vigilância no bairro. 373 00:32:30,037 --> 00:32:32,623 Sai daqui, seu danado! 374 00:32:34,166 --> 00:32:35,542 Vai. 375 00:32:35,542 --> 00:32:36,710 Sai daqui! 376 00:32:37,294 --> 00:32:39,880 Jogue mais uma pedra e juro que chuto... 377 00:32:39,880 --> 00:32:41,632 sua ratazana aí lá no telhado. 378 00:32:41,632 --> 00:32:44,843 Não joguei na sua casa. O gato nojento arranhou o Príncipe. 379 00:32:45,219 --> 00:32:46,637 Vou matar o desgraçado. 380 00:32:46,637 --> 00:32:47,888 Não vai, não. 381 00:32:48,263 --> 00:32:49,682 E daí? É selvagem. 382 00:32:49,682 --> 00:32:52,226 E deve estar cheio de doenças nojentas. 383 00:32:52,226 --> 00:32:55,062 Você também, aposto. E não atiro pedras em você. 384 00:32:55,854 --> 00:32:57,481 - Andy. - O quê? 385 00:32:57,481 --> 00:32:59,525 Ouviu o que ele disse agora? 386 00:32:59,525 --> 00:33:01,610 Já te disse como ele fala comigo. 387 00:33:01,610 --> 00:33:03,529 Some daqui, enquanto pode. 388 00:33:03,529 --> 00:33:04,780 Não sou seu amigo. 389 00:33:04,780 --> 00:33:07,574 Dye & Merika disse que vão mandar os idosos da rua pra um asilo. 390 00:33:07,574 --> 00:33:08,909 Quanto mais cedo, melhor! 391 00:33:28,262 --> 00:33:29,388 O que é agora? 392 00:33:29,388 --> 00:33:31,598 Só queria devolver as chaves. 393 00:33:31,598 --> 00:33:33,434 Achei uma que veio com os móveis. 394 00:33:33,434 --> 00:33:34,643 Parabéns. 395 00:33:34,643 --> 00:33:37,479 E fiz pra você uns salpores de arroz. 396 00:33:37,479 --> 00:33:39,440 É aquele frango e mole? 397 00:33:39,440 --> 00:33:43,944 Não. São biscoitos salvadorenhos. Eram os favoritos do meu pai. 398 00:33:43,944 --> 00:33:45,821 São deliciosos. Vai adorar. 399 00:33:45,821 --> 00:33:47,281 É, porque eu que fiz. 400 00:33:47,281 --> 00:33:50,534 Além disso, pensei se teria uma escada pra me emprestar. 401 00:33:50,534 --> 00:33:51,952 Nossa janela emperrou. 402 00:33:51,952 --> 00:33:53,579 Por que precisa da escada? 403 00:33:53,579 --> 00:33:55,831 Bom, é a que fica lá em cima. 404 00:33:57,082 --> 00:33:58,375 Não quer abrir. 405 00:33:58,375 --> 00:34:00,961 E você vai tentar abrir pelo lado de fora? 406 00:34:00,961 --> 00:34:02,546 É. Vou. 407 00:34:03,672 --> 00:34:05,048 Vou pegar meu casaco. 408 00:34:08,969 --> 00:34:10,220 Gostei das mãos dando tchau. 409 00:34:10,220 --> 00:34:12,181 Vamos pôr o braço. 410 00:34:14,683 --> 00:34:15,768 - Bom. - Anita. 411 00:34:15,768 --> 00:34:20,230 Odeio te incomodar, mas estamos sem aquecimento. 412 00:34:20,981 --> 00:34:22,733 Pode vir dar uma olhada? 413 00:34:22,733 --> 00:34:24,276 Tenta sangrar os radiadores. 414 00:34:25,194 --> 00:34:27,696 E como se faz isso? 415 00:34:27,988 --> 00:34:30,032 Sangrando os radiadores. 416 00:34:30,032 --> 00:34:32,075 Otto. Deixa de ser grosso. 417 00:34:32,409 --> 00:34:33,786 Não fui grosso. 418 00:34:34,411 --> 00:34:38,373 E difícil saber a diferença, às vezes, com o Otto. 419 00:34:40,334 --> 00:34:43,086 A propósito, acabamos de nos mudar pra 206. 420 00:34:44,254 --> 00:34:45,964 - Sou a Marisol. - Sou o Tommy. 421 00:34:45,964 --> 00:34:47,508 - Bem-vinda, querida. - Prazer. 422 00:34:47,508 --> 00:34:48,592 Sou a Anita. 423 00:34:48,592 --> 00:34:52,346 Meu marido Reuben é que cuidava do radiador. 424 00:34:52,346 --> 00:34:55,349 Mas sabíamos que chegaria o dia que ele não... 425 00:34:55,349 --> 00:34:58,602 ia mais poder cuidar das coisas da casa. 426 00:34:59,770 --> 00:35:03,398 O Reuben devia ter pensado nisso, quando organizou aquele golpe. 427 00:35:04,441 --> 00:35:07,027 Isso foi há tanto tempo. 428 00:35:07,027 --> 00:35:08,278 Um golpe? 429 00:35:08,278 --> 00:35:10,322 Foi um mal-entendido. 430 00:35:10,322 --> 00:35:11,907 Foi um golpe. 431 00:35:14,201 --> 00:35:18,747 Otto, não pode ir salvar os radiadores da Anita pra ela? 432 00:35:18,747 --> 00:35:21,542 Não. Porque você não salva radiadores. 433 00:35:21,542 --> 00:35:22,626 Você "sangra". 434 00:35:22,626 --> 00:35:24,753 - Amor, olha essa rampa. - É da Sonya. 435 00:35:24,753 --> 00:35:26,964 - É o que faltava ao trailer. - Solta. 436 00:35:27,381 --> 00:35:29,842 Solta isso! Quem disse que podia mexer? 437 00:35:29,842 --> 00:35:32,177 - Foi mal. - Saiam todos daqui. Saiam. 438 00:35:32,177 --> 00:35:35,097 Pegue sua escada e vá. Saiam daqui todos vocês. 439 00:35:35,097 --> 00:35:36,640 Obrigado. 440 00:35:37,891 --> 00:35:38,892 - Obrigada. - Cuidado. 441 00:35:40,477 --> 00:35:41,854 Isso, isso. 442 00:35:45,691 --> 00:35:46,859 - Obrigado! - Obrigada! 443 00:35:52,447 --> 00:35:55,158 Não. O que tá fazendo aqui? 444 00:35:55,158 --> 00:35:57,119 Como você entrou aqui? 445 00:35:57,119 --> 00:35:59,663 Vai. Sai! Sai daí. 446 00:36:01,164 --> 00:36:03,750 Não, sai. Sai. 447 00:36:03,750 --> 00:36:05,127 Anda. Sai. 448 00:36:12,092 --> 00:36:13,552 Solta! 449 00:36:14,303 --> 00:36:15,429 Solta. 450 00:36:18,807 --> 00:36:21,310 Se me arranhar, eu te mordo. 451 00:36:25,022 --> 00:36:26,189 Agora você aprende. 452 00:36:30,402 --> 00:36:32,195 Gato burro. 453 00:36:36,658 --> 00:36:38,452 - Oi, Otto! - Oi, Otto! 454 00:36:38,952 --> 00:36:40,662 O-T-T-O. 455 00:36:58,305 --> 00:36:59,389 Otto. 456 00:36:59,973 --> 00:37:01,850 Te emprestei minha mangueira em agosto. 457 00:37:01,850 --> 00:37:05,103 Se me devolver, eu sangro seus radiadores. 458 00:37:06,772 --> 00:37:08,190 Entra. 459 00:37:15,280 --> 00:37:20,035 Os seus novos vizinhos, parecem adoráveis, não acha? 460 00:37:20,827 --> 00:37:21,954 Adoráveis. 461 00:37:22,579 --> 00:37:26,625 Bom, você pode ter mais vizinhos novos em breve. 462 00:37:27,793 --> 00:37:30,170 O pessoal da imobiliária têm nos dito... 463 00:37:30,921 --> 00:37:33,507 que o Reuben e eu temos que nos mudar. 464 00:37:34,216 --> 00:37:35,550 Não, é tudo besteira. 465 00:37:36,635 --> 00:37:38,303 A casa não é deles, é de vocês. 466 00:37:38,303 --> 00:37:40,681 É, foi o que eu disse. 467 00:37:40,681 --> 00:37:43,642 Eles vêm falando com nosso filho Chris. 468 00:37:44,559 --> 00:37:47,813 Agora ele tá dizendo que não posso mais cuidar do Reuben... 469 00:37:47,813 --> 00:37:51,024 que ele precisa ir pra uma casa de cuidados especiais. 470 00:37:51,024 --> 00:37:54,861 E que eu devia me mudar pra um asilo. 471 00:37:54,861 --> 00:37:57,990 O Chris não sabe de nada. Ele é um idiota. Sempre foi. 472 00:37:57,990 --> 00:37:59,992 Não podem te forçar a fazer nada. 473 00:38:03,328 --> 00:38:05,288 Ele sabe que a gente está aqui? 474 00:38:05,831 --> 00:38:07,082 Claro que sabe. 475 00:38:07,082 --> 00:38:09,001 Não deixa ele te enganar. 476 00:38:09,835 --> 00:38:11,336 Ele ainda tá ali dentro. 477 00:38:14,965 --> 00:38:17,259 Vou procurar a sua mangueira. 478 00:38:35,819 --> 00:38:38,530 O bairro inteiro está indo pro brejo agora. 479 00:38:39,865 --> 00:38:42,868 Nem temos mais a associação de proprietários. 480 00:38:44,077 --> 00:38:47,205 Não restou ninguém pra tocar o barco. 481 00:38:48,999 --> 00:38:50,417 Não como nós fazíamos. 482 00:38:57,382 --> 00:39:01,553 Só pra ficar claro, ainda não perdoei você. 483 00:39:03,055 --> 00:39:06,516 Só não sabia que você decairia nessa merda tão rápido. 484 00:39:07,768 --> 00:39:08,894 Agora... 485 00:39:10,520 --> 00:39:13,899 estão destruindo tudo que trabalhamos tanto pra construir. 486 00:39:15,025 --> 00:39:18,153 Ainda nem fui embora, e já estão tentando nos apagar. 487 00:39:20,113 --> 00:39:24,659 Bom, não vou ficar aqui pra ver isso acontecer. 488 00:39:25,327 --> 00:39:26,578 Vou embora. 489 00:39:27,996 --> 00:39:29,039 Pra sempre. 490 00:39:29,039 --> 00:39:30,290 Pronta pro almoço? 491 00:39:30,290 --> 00:39:33,251 - Fiz o creme de milho que você gosta. - Obrigado. 492 00:39:33,877 --> 00:39:36,963 Obrigada, Otto. Desculpa demorar tanto pra devolver. 493 00:39:36,963 --> 00:39:38,423 Quer ficar pro almoço? 494 00:39:38,423 --> 00:39:40,342 A Anita fez lombo de porco. 495 00:39:40,550 --> 00:39:42,594 Não, tenho muita coisa pra fazer. 496 00:39:45,555 --> 00:39:47,224 Reuben, o que tá fazendo, querido? 497 00:39:49,101 --> 00:39:50,393 - Solta. - O que tá fazendo? 498 00:39:51,144 --> 00:39:54,356 - Solta. - Reuben. 499 00:39:54,356 --> 00:39:56,441 - Sol--... - O que é isso? 500 00:39:56,441 --> 00:39:57,400 ...--ta. 501 00:40:09,162 --> 00:40:10,205 Caramba. 502 00:40:31,810 --> 00:40:33,812 Tenta abrir um pouco daí de dentro. 503 00:40:36,064 --> 00:40:37,732 É mais alto do que pensei. 504 00:40:38,608 --> 00:40:40,527 Tô meio tonto, amor. 505 00:42:44,776 --> 00:42:47,195 Parece que nós 2 vamos ter que pegar o próximo. 506 00:42:49,281 --> 00:42:50,156 Otto. 507 00:42:50,156 --> 00:42:52,158 Era o nome do seu pai. 508 00:42:52,158 --> 00:42:53,368 Você lembrou. 509 00:42:56,621 --> 00:42:58,790 Teve que voltar ao centro militar? 510 00:42:58,999 --> 00:43:02,002 Não, eu queria te devolver o dinheiro da passagem. 511 00:43:04,254 --> 00:43:06,923 Não seria melhor você me convidar pra jantar? 512 00:43:17,767 --> 00:43:18,977 Vamos? 513 00:43:18,977 --> 00:43:20,603 Vamos entrar. 514 00:43:21,229 --> 00:43:22,105 Você tá... 515 00:43:22,105 --> 00:43:23,732 15 min atrasada. 516 00:43:23,732 --> 00:43:24,816 Estou? 517 00:43:35,618 --> 00:43:38,913 E quais são os seus interesses? 518 00:43:40,373 --> 00:43:41,541 Interesses como? 519 00:43:41,541 --> 00:43:43,376 Do que você mais gosta? 520 00:43:43,918 --> 00:43:46,004 Máquinas. Motores. 521 00:43:46,004 --> 00:43:49,007 Gosto de saber como tudo funciona. 522 00:43:49,007 --> 00:43:51,676 O que cada peça faz pra um carro funcionar bem. 523 00:43:51,676 --> 00:43:53,762 É mais complicado do que se pensa. 524 00:43:53,762 --> 00:43:56,181 Um carburador tem que misturar gás e ar na dose certa... 525 00:43:56,181 --> 00:43:58,975 e a vela de ignição tem que inflamar a mistura... 526 00:43:58,975 --> 00:44:01,895 que aciona um pistão e as bielas e o eixo de-- 527 00:44:01,895 --> 00:44:04,522 Onde aprendeu tanto sobre carros? 528 00:44:04,522 --> 00:44:05,982 Com meu pai. 529 00:44:06,691 --> 00:44:09,361 Era só do que a gente falava. Ele foi um bom pai. 530 00:44:10,737 --> 00:44:12,113 Confiável. 531 00:44:13,114 --> 00:44:14,574 Ele faleceu. 532 00:44:15,867 --> 00:44:16,868 2 meses atrás. 533 00:44:19,204 --> 00:44:20,455 Foi repentino. 534 00:44:20,955 --> 00:44:22,040 Sinto muito. 535 00:44:24,834 --> 00:44:26,211 E a sua mãe? 536 00:44:26,628 --> 00:44:28,338 Não me lembro muito dela. 537 00:44:28,338 --> 00:44:31,883 Só do que senti quando ela morreu. 538 00:44:39,974 --> 00:44:41,810 Por que não pediu um prato? 539 00:44:46,689 --> 00:44:48,233 Comi em casa. 540 00:44:49,984 --> 00:44:51,027 Por quê? 541 00:44:52,904 --> 00:44:54,906 Pra você poder pedir o que quisesse. 542 00:45:01,287 --> 00:45:03,456 Olha, eu menti pra você. 543 00:45:03,832 --> 00:45:05,208 Desculpa. 544 00:45:06,334 --> 00:45:08,795 Não estou no Exército. Reprovado no exame físico. 545 00:45:08,795 --> 00:45:12,298 Se estivesse, teria um emprego, e eu contava com isso. Mas... 546 00:45:13,091 --> 00:45:14,134 eu não tenho. 547 00:45:16,845 --> 00:45:19,222 E não sei o que vou fazer. 548 00:45:20,890 --> 00:45:21,891 É melhor eu ir. 549 00:45:39,993 --> 00:45:41,369 Otto! 550 00:45:48,376 --> 00:45:49,461 Otto! 551 00:45:52,547 --> 00:45:53,756 Já vou. 552 00:45:55,884 --> 00:45:57,886 Que é? O que quer? 553 00:45:57,886 --> 00:46:00,096 - O que você tá fazendo aqui? - E você? 554 00:46:00,096 --> 00:46:02,140 - Vim te procurar. - Bom, me achou. 555 00:46:02,724 --> 00:46:04,642 Me leva ao hospital? Por favor? 556 00:46:04,809 --> 00:46:07,479 O Tommy caiu da escada, e a ambulância o levou. 557 00:46:07,479 --> 00:46:11,483 Você pode dirigir aquela torradeira importada que chamam de carro. 558 00:46:11,483 --> 00:46:13,234 Não tenho habilitação. 559 00:46:13,526 --> 00:46:15,945 - Quantos anos você tem? - 30. 560 00:46:16,070 --> 00:46:17,947 E não tem carteira de motorista? 561 00:46:17,947 --> 00:46:20,158 Tenho uma permissão pra dirigir. 562 00:46:20,158 --> 00:46:22,577 Eu nunca terminei as outras etapas. 563 00:46:22,577 --> 00:46:24,579 Quantas outras etapas existem? 564 00:46:27,749 --> 00:46:28,750 Por favor! 565 00:46:30,710 --> 00:46:31,920 Foco! 566 00:46:32,170 --> 00:46:33,671 Por favor, escuta! 567 00:46:34,923 --> 00:46:39,093 O Tommy tá no hospital e pode estar morrendo nesse segundo. 568 00:46:39,093 --> 00:46:42,680 Então, vai me levar ao hospital ou vai me fazer pegar um ônibus? 569 00:46:42,931 --> 00:46:45,141 - Vou te levar ao hospital. - Obrigada. 570 00:46:45,600 --> 00:46:47,185 Foi tão difícil? 571 00:46:48,520 --> 00:46:49,604 Aonde está indo? 572 00:46:50,230 --> 00:46:52,315 Vou pegar as crianças! 573 00:46:53,775 --> 00:46:55,151 As crianças! 574 00:47:00,865 --> 00:47:02,116 Me levanta, vai! 575 00:47:13,127 --> 00:47:15,338 Bum pra todo lado. Não! Não! 576 00:47:20,343 --> 00:47:21,511 Bate, bate, bate! 577 00:47:21,511 --> 00:47:22,637 Esses bonecos. 578 00:47:23,638 --> 00:47:26,391 São algum tipo de super-heróis? 579 00:47:26,391 --> 00:47:28,268 Luchador são lutadores. É. 580 00:47:29,519 --> 00:47:31,354 - Lutadores... - Achei o livro do sr. Urso! 581 00:47:31,354 --> 00:47:32,897 Estou vendo. 582 00:47:34,440 --> 00:47:36,442 Ela quer que você leia pra ela. 583 00:47:37,443 --> 00:47:38,778 É isso. 584 00:47:41,364 --> 00:47:43,199 "Você está aí, Bebê Urso?" 585 00:47:45,535 --> 00:47:49,163 "'Você está aí, Bebê Urso?', diz o sr. Urso." 586 00:47:49,372 --> 00:47:51,749 "'Onde, onde tá o meu Bebê Urso?'" 587 00:47:51,749 --> 00:47:53,585 Não, fala que nem urso. 588 00:47:55,670 --> 00:47:57,297 Ursos não falam. 589 00:47:57,630 --> 00:47:58,923 Esse aí fala. 590 00:48:04,470 --> 00:48:07,473 "'Onde, onde tá meu Bebê Urso?'" 591 00:48:08,808 --> 00:48:13,354 "'Você está aí, Bebê Urso, em cima dessa árvore?'" 592 00:48:13,980 --> 00:48:15,440 Não, é uma coruja! 593 00:48:18,026 --> 00:48:23,239 "'Não tem ninguém aqui além de mim e do meu bebê.'" 594 00:48:28,202 --> 00:48:31,205 "'Você está aí, Bebê Urso, debaixo da terra?'" 595 00:48:31,205 --> 00:48:33,082 Eu não sou o Bebê Urso. 596 00:48:33,082 --> 00:48:34,667 Sou o Beppo! 597 00:48:34,667 --> 00:48:36,252 Oi, Beppo! 598 00:48:36,252 --> 00:48:38,129 - Querem ver um truque? - Sim! 599 00:48:38,129 --> 00:48:40,757 Olha, eu estava lendo pra elas. 600 00:48:41,007 --> 00:48:45,428 "Olha, eu estava lendo pra elas", resmungou o sr. Urso. 601 00:48:46,220 --> 00:48:48,306 Me empresta uma moeda, sr. Urso? 602 00:48:48,306 --> 00:48:50,224 Sim, sim, sim, por favor? 603 00:48:50,224 --> 00:48:52,268 Por favor, por favor, por favor? 604 00:48:56,814 --> 00:48:57,940 Quero ela de volta. 605 00:48:58,316 --> 00:48:59,525 Claro. 606 00:49:17,210 --> 00:49:19,837 A fantasia nem é dele, é cedida pelo hospital. 607 00:49:19,837 --> 00:49:21,464 Ele terá que pagar por isso. 608 00:49:21,673 --> 00:49:25,385 O Beppo simboliza alegria. Ele é voluntário aqui. 609 00:49:25,385 --> 00:49:28,221 Otto. O que você aprontou? 610 00:49:28,221 --> 00:49:29,305 Nada. 611 00:49:29,305 --> 00:49:31,891 O abuelo Otto bateu no palhaço. 612 00:49:32,016 --> 00:49:33,893 - Não bati. - Bateu, sim. 613 00:49:33,893 --> 00:49:35,728 Abuelo Luchadoro! 614 00:49:36,187 --> 00:49:38,064 Luchadoro! 615 00:49:38,272 --> 00:49:40,400 A culpa foi do palhaço. 616 00:49:41,818 --> 00:49:44,570 Pra onde ela vai? 617 00:49:49,033 --> 00:49:50,243 Vamos lá. 618 00:49:50,368 --> 00:49:51,536 Assopra. 619 00:49:57,959 --> 00:49:59,293 Olha ela aqui! 620 00:49:59,419 --> 00:50:00,545 Como fez isso? 621 00:50:00,545 --> 00:50:01,462 Ah, é mágica. 622 00:50:02,046 --> 00:50:03,131 Muito obrigado. 623 00:50:03,131 --> 00:50:05,258 Espero que tenham um dia mágico! 624 00:50:05,258 --> 00:50:06,759 Tchau, Beppo! 625 00:50:07,969 --> 00:50:09,303 Espera aí. 626 00:50:11,389 --> 00:50:12,932 Essa não é a minha moeda. 627 00:50:13,516 --> 00:50:16,394 Saiu da sua orelha, senhor, então, é problema seu. 628 00:50:17,562 --> 00:50:19,063 Não, essa não é a minha moeda. 629 00:50:19,480 --> 00:50:21,816 "Não, não. Essa não é a sua moeda." 630 00:50:23,359 --> 00:50:26,779 Olha. Te dei uma moeda e disse que a queria de volta. 631 00:50:26,779 --> 00:50:29,031 - Quer $ 1? - E você trocou a minha. 632 00:50:29,198 --> 00:50:30,867 - Um truque manjado. - Me deu esta. 633 00:50:30,867 --> 00:50:32,702 O Otto vai ficar de castigo? 634 00:50:32,702 --> 00:50:34,328 - É só uma moeda. - Não é. 635 00:50:34,328 --> 00:50:36,748 - Vê o cobre? - Ele não vai chamar o Bope. 636 00:50:36,748 --> 00:50:39,584 - Quero minha moeda de 1964 de volta! - Calma. 637 00:50:39,584 --> 00:50:42,211 - Cadê? Você a guardou. - Me ajuda. 638 00:50:42,211 --> 00:50:44,881 - 129. Caso com um palhaço. - Cadê ela? 639 00:50:44,881 --> 00:50:47,008 Solta o palhaço. Senhor! 640 00:50:47,008 --> 00:50:48,801 Aqui! 1964. 641 00:50:56,684 --> 00:50:58,186 Cadê meu brinquedo? 642 00:50:58,186 --> 00:50:59,771 Tá na sua mochila. 643 00:50:59,771 --> 00:51:02,273 Em qual bolso? Tem milhões deles. 644 00:51:03,524 --> 00:51:04,525 O que é? 645 00:51:06,778 --> 00:51:08,988 Meu pai costumava rir assim. 646 00:51:10,406 --> 00:51:11,699 Não estou rindo. 647 00:51:12,325 --> 00:51:13,451 Exatamente. 648 00:51:13,868 --> 00:51:16,037 Nunca deve tratar mal um palhaço. 649 00:51:16,037 --> 00:51:18,247 - E o Chave Alvin, ele vem? - Olha! 650 00:51:18,247 --> 00:51:19,791 - Pessoal! - Mãe, olha ele! 651 00:51:21,042 --> 00:51:23,044 Sobe lá com o carro e pegamos ele. 652 00:51:23,544 --> 00:51:24,504 Otto! 653 00:51:30,301 --> 00:51:32,720 - Agradeço a carona. - Tchau, abuelo Luchadoro. 654 00:51:32,845 --> 00:51:34,555 - Obrigado, Otto. - Boa noite. 655 00:51:35,264 --> 00:51:36,307 Obrigado mesmo. 656 00:51:37,350 --> 00:51:38,226 Tchau, tchau. 657 00:51:38,226 --> 00:51:39,811 Vamos, meninas. 658 00:51:39,811 --> 00:51:41,646 - Vamos. - Vem. 659 00:51:42,104 --> 00:51:45,733 Olha a sua perna nova! Isso parece pernas de robô. 660 00:52:08,130 --> 00:52:09,382 Otto! 661 00:52:11,759 --> 00:52:13,678 Meu Deus, ele tá morto? 662 00:52:13,678 --> 00:52:15,805 Não, deve estar dormindo. 663 00:52:16,013 --> 00:52:19,183 Otto. Não, por favor. Leva ele daqui. Por favor. 664 00:52:19,183 --> 00:52:21,185 Não, por que você não leva? 665 00:52:21,185 --> 00:52:25,273 Porque tô grávida. E gatos podem me passar a tal da toxo. 666 00:52:25,273 --> 00:52:28,734 Ora, ele se meteu aí. Ele que saia daí sozinho. 667 00:52:30,903 --> 00:52:32,280 Por que você é assim? 668 00:52:32,280 --> 00:52:33,698 Não sou bom com gatos. 669 00:52:34,073 --> 00:52:35,408 E aí, cara? O que houve? 670 00:52:35,408 --> 00:52:37,743 Jimmy. Jimmy. Temos um... 671 00:52:38,327 --> 00:52:40,204 Essa não! 672 00:52:40,204 --> 00:52:42,039 Vamos te aquecer, amiguinho! 673 00:52:42,039 --> 00:52:43,958 É. Cuidado. 674 00:52:45,042 --> 00:52:46,544 Peguei você. 675 00:52:46,544 --> 00:52:48,129 - Ele tá gelado. - Nossa. 676 00:52:48,129 --> 00:52:49,630 Pra onde vou? 677 00:52:49,630 --> 00:52:51,632 Não. Não. Toxo. Otto. 678 00:52:52,466 --> 00:52:55,136 Tá, vamos. Tudo bem agora. 679 00:52:55,136 --> 00:52:56,721 Otto. Abre a porta. 680 00:52:56,721 --> 00:52:58,431 Tá tudo bem, amigo. 681 00:52:58,431 --> 00:53:00,474 - Vai ficar tudo bem, chiquitito. - Tadinho. 682 00:53:02,852 --> 00:53:04,312 Vai ficar bem. 683 00:53:04,312 --> 00:53:06,480 - Neve no meu chão todo. - Desculpa. 684 00:53:06,689 --> 00:53:09,817 Meu Deus, tá um gelo aqui. 685 00:53:09,817 --> 00:53:12,111 Tá, que tal esse aqui? Por favor-- 686 00:53:12,111 --> 00:53:14,697 Não. Não, não. Não toca nisso. Vai ficar aqui. 687 00:53:14,822 --> 00:53:18,075 - Tá. Pode pegar uma manta? - Pro gato? 688 00:53:18,075 --> 00:53:19,577 Deixa. Uso isso aqui. 689 00:53:19,994 --> 00:53:20,995 O que tá fazendo? 690 00:53:21,746 --> 00:53:25,458 O calor do corpo faz maravilhas. Eu tenho corpo e calor de sobra. 691 00:53:25,583 --> 00:53:27,209 Vou acender o forno. 692 00:53:27,376 --> 00:53:29,754 Não vai pôr esse gato no meu forno. 693 00:53:30,963 --> 00:53:33,215 Só quero aquecer um pouco a casa. 694 00:53:38,054 --> 00:53:41,057 Sua bancada é tão baixa. Onde comprou? 695 00:53:41,849 --> 00:53:45,311 Eu a construí. Pra Sonya. Minha mulher. 696 00:53:46,604 --> 00:53:48,105 Ela também é baixinha? 697 00:53:49,106 --> 00:53:50,483 A Sonya faleceu. 698 00:53:52,443 --> 00:53:54,862 E era ótima cozinheira, não era? 699 00:53:55,696 --> 00:53:57,573 Eu comia aqui com frequência. 700 00:54:00,826 --> 00:54:02,036 Sinto muito. 701 00:54:03,663 --> 00:54:07,083 Podem sair agora? Tenho coisas pra fazer. 702 00:54:08,501 --> 00:54:11,379 Foi um prazer te ver, como sempre. 703 00:54:12,380 --> 00:54:14,590 Quem vai cuidar desse carinha? 704 00:54:14,715 --> 00:54:15,967 Você. 705 00:54:27,728 --> 00:54:29,522 Agora me pede do jeito certo. 706 00:54:35,695 --> 00:54:37,488 Também foi lindo. 707 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Agora tô com fome. 708 00:54:40,533 --> 00:54:42,660 Parabéns CLASSE DE ENGENHARIA DE 1978 709 00:54:47,123 --> 00:54:48,290 Mostra. 710 00:54:50,126 --> 00:54:51,419 Faculdade de Engenharia 711 00:54:51,544 --> 00:54:54,422 "O Conselho Regente certifica que Otto Anderson..." 712 00:54:54,422 --> 00:54:58,300 "tendo cumprido todos os requisitos para o Bacharelado em Engenharia--" 713 00:54:58,300 --> 00:54:59,844 Algum dia, você... 714 00:55:01,053 --> 00:55:02,471 gostaria de se casar? 715 00:55:04,015 --> 00:55:06,183 - Porque se quiser-- - Olha pra mim. 716 00:55:09,061 --> 00:55:11,063 Agora me pede do jeito certo. 717 00:55:13,691 --> 00:55:15,109 Você aceita...? 718 00:55:19,613 --> 00:55:20,698 Quer casar comigo? 719 00:56:30,351 --> 00:56:31,227 Meu Deus! 720 00:56:31,227 --> 00:56:32,269 Liguem pra emergência. 721 00:56:35,147 --> 00:56:36,232 Ele caiu! 722 00:56:36,232 --> 00:56:38,984 - Alguém ajuda ele! - Câmera nele. Não, filma. 723 00:56:38,984 --> 00:56:40,194 Pelo amor de Deus. 724 00:56:40,194 --> 00:56:43,030 - Quem vai socorrer? - Nossa, ele caiu. 725 00:56:43,030 --> 00:56:44,448 Tirem ele dos trilhos. Ajudem. 726 00:56:44,448 --> 00:56:46,367 Consegue se mexer? 727 00:56:47,785 --> 00:56:50,704 Precisa sair daí! Vem! Levanta! 728 00:56:50,704 --> 00:56:52,832 Alguém me ajuda aqui? 729 00:56:54,750 --> 00:56:55,584 Anda. 730 00:56:55,584 --> 00:56:56,961 Filma, filma. 731 00:56:58,546 --> 00:56:59,922 Filma isso. 732 00:56:59,922 --> 00:57:00,965 Tô nele. Tô vendo ele. 733 00:57:02,842 --> 00:57:04,009 Dá zoom na cara dele. 734 00:57:04,009 --> 00:57:05,511 Me fala o que aconteceu. 735 00:57:05,511 --> 00:57:06,637 A gente ia pro museu... 736 00:57:18,482 --> 00:57:19,942 Olha pra mim. 737 00:57:19,942 --> 00:57:21,026 Dá um oi. 738 00:57:21,026 --> 00:57:22,570 Respira fundo, Otto. 739 00:57:25,239 --> 00:57:27,825 Segura minha mão. 740 00:57:28,993 --> 00:57:30,661 Segura aqui agora! 741 00:57:40,546 --> 00:57:43,340 Você tá maluco? Podia ter morrido. 742 00:57:43,465 --> 00:57:44,925 Você salvou a vida dele. 743 00:57:44,925 --> 00:57:46,719 Ele salvou a vida do cara. 744 00:57:48,804 --> 00:57:50,097 Foi incrível. 745 00:57:57,188 --> 00:57:59,565 - Tá. Segue a gente. - Segue a gente. 746 00:58:23,631 --> 00:58:25,216 Tentou me matar de susto? 747 00:58:25,925 --> 00:58:27,051 Olha só isso. 748 00:58:28,802 --> 00:58:32,056 A Abbie quis fazer um desenho do novo vizinho dela. 749 00:58:32,056 --> 00:58:33,557 Ela quer dar pra você. 750 00:58:34,934 --> 00:58:36,060 Esse é você. 751 00:58:36,477 --> 00:58:38,270 Ela sempre te desenha colorido. 752 00:58:39,188 --> 00:58:40,356 Como assim, "sempre"? 753 00:58:42,358 --> 00:58:43,859 Tive uma ótima ideia. 754 00:58:44,276 --> 00:58:46,070 Seja meu instrutor de motorista. 755 00:58:49,114 --> 00:58:50,282 Não, não, não. 756 00:58:50,282 --> 00:58:52,534 Não tenho tempo pra isso. 757 00:58:53,410 --> 00:58:56,163 Mas não se preocupa, eu pago a gasolina e tudo. 758 00:58:56,997 --> 00:59:00,751 Achei vocês. Procurei vocês por toda parte. 759 00:59:00,751 --> 00:59:02,544 Oi, Jimmy. O que tá fazendo? 760 00:59:02,544 --> 00:59:04,046 O gato tá aí dentro? 761 00:59:04,046 --> 00:59:06,215 Credo! Calma aí, cara. 762 00:59:06,340 --> 00:59:08,425 Ele não gosta mesmo daí. 763 00:59:08,425 --> 00:59:10,261 Deixa ele sair da caixa. 764 00:59:10,803 --> 00:59:13,097 Tá. Foi mal, amigo. 765 00:59:15,891 --> 00:59:19,186 O que pensou que ia fazer? Levar ele pra passear? 766 00:59:19,311 --> 00:59:22,398 Tinha que trazer ele de volta. Esqueci que sou alérgico. 767 00:59:22,398 --> 00:59:23,482 Então... 768 00:59:23,607 --> 00:59:25,401 Ah, Jimmy. 769 00:59:25,985 --> 00:59:28,529 Já pus aveia, e não melhorou nada. 770 00:59:28,529 --> 00:59:32,908 Olha, vem comigo. O Tommy tem uma receita do ano passado. 771 00:59:32,908 --> 00:59:35,119 - Ele achou um ninho de vespas. - Mesmo? 772 00:59:35,244 --> 00:59:36,745 - Não quero incomodar. - Não coça. 773 00:59:36,745 --> 00:59:38,789 Sinto que preciso coçar um pouco. 774 00:59:38,789 --> 00:59:40,374 Ei, e o gato? 775 00:59:41,166 --> 00:59:43,460 Parece que ele é seu agora, Otto. 776 00:59:43,877 --> 00:59:45,170 Dá amor pra ele. 777 01:00:00,352 --> 01:00:01,520 Entra na caixa. 778 01:00:04,398 --> 01:00:05,524 Entra na caixa. 779 01:00:10,738 --> 01:00:11,822 Entra na caixa. 780 01:00:22,166 --> 01:00:24,168 Desculpe por eu não ter ido ainda. 781 01:00:28,047 --> 01:00:30,257 Tem sido mais difícil do que pensei me... 782 01:00:36,597 --> 01:00:38,682 E agora, ele mora comigo. 783 01:00:43,520 --> 01:00:45,105 Tenho um gato. 784 01:00:47,983 --> 01:00:50,361 Tenho que ver o que fazer com ele. 785 01:00:52,404 --> 01:00:55,074 E aí vou te encontrar, Sonya. Eu prometo. 786 01:00:57,117 --> 01:00:58,535 Sinto a sua falta. 787 01:01:28,482 --> 01:01:29,900 Ah, não, não, não. 788 01:01:29,900 --> 01:01:32,236 Você não vai se apossar da minha cama. 789 01:01:32,820 --> 01:01:35,114 Esta é a sua cama. 790 01:01:36,073 --> 01:01:38,367 Prefere dormir lá fora 791 01:01:39,034 --> 01:01:40,369 de volta na neve? 792 01:01:40,369 --> 01:01:41,703 Posso providenciar. 793 01:01:52,172 --> 01:01:55,426 Vai ser o melhor pai que nossos filhos sonhariam em ter. 794 01:02:31,670 --> 01:02:32,713 Que foi? 795 01:02:32,838 --> 01:02:35,007 É pra isso que você usa essa bicicleta? 796 01:02:35,007 --> 01:02:36,592 É. É o meu trabalho. 797 01:02:36,717 --> 01:02:39,094 Ser garçom e frentista de posto, isso é trabalho. 798 01:02:39,094 --> 01:02:43,015 Também trabalho à noite numa pizzaria e fins de semana num brechó. 799 01:02:45,767 --> 01:02:48,061 É o sr. Anderson, não é? 800 01:02:49,521 --> 01:02:51,899 O senhor sempre ia às apresentações na escola. 801 01:02:52,232 --> 01:02:53,442 Quando foi isso? 802 01:02:54,485 --> 01:02:56,236 A sra. Anderson foi minha professora. 803 01:02:58,238 --> 01:03:01,116 Foi a 1a pessoa que não me tratou como uma aberração... 804 01:03:01,116 --> 01:03:02,701 por eu ser transgênero. 805 01:03:05,078 --> 01:03:07,623 Ela foi a 1a a me chamar pelo meu novo nome. 806 01:03:08,248 --> 01:03:10,501 E fez os outros professores chamarem também. 807 01:03:12,753 --> 01:03:14,421 Me ajudou muito na escola. 808 01:03:15,964 --> 01:03:18,008 Não vou mais deixar isso aqui. 809 01:03:22,846 --> 01:03:24,223 Qual o seu nome? 810 01:03:25,057 --> 01:03:26,642 - Malcolm. - Malcolm. 811 01:03:27,226 --> 01:03:28,393 Otto. 812 01:03:28,727 --> 01:03:30,270 Foi um prazer, Otto. 813 01:03:39,363 --> 01:03:41,323 Otto! Boas notícias. 814 01:03:41,323 --> 01:03:43,367 O Andy tá me ensinando a dirigir. 815 01:03:43,367 --> 01:03:44,660 Na contramão. 816 01:03:45,911 --> 01:03:47,412 - Obrigada. - Imagina. 817 01:03:51,333 --> 01:03:52,626 Ponto-morto! 818 01:03:52,626 --> 01:03:55,379 Continua em drive! É um automático. 819 01:03:55,379 --> 01:03:58,382 Deixou em drive. Tinha que pôr em ponto-morto. 820 01:03:58,382 --> 01:03:59,341 O quê? 821 01:04:07,849 --> 01:04:09,184 - Socorro! - Tô chegando! 822 01:04:11,812 --> 01:04:13,105 Vou salvar a princesa! 823 01:04:13,939 --> 01:04:16,149 - Já vou! - Otto! 824 01:04:16,733 --> 01:04:19,486 O Otto tá aqui! A mamãe fez salpores. 825 01:04:19,736 --> 01:04:21,196 Otto, entra. 826 01:04:21,196 --> 01:04:24,074 Não suporto ver um idiota ensinar outra a dirigir. 827 01:04:24,074 --> 01:04:27,160 Você. Vista um casaco. É hora da aula. 828 01:04:27,160 --> 01:04:28,328 O quê? 829 01:04:29,538 --> 01:04:31,623 Você vai me ensinar? Jura? 830 01:04:32,499 --> 01:04:34,251 Otto, obrigada! 831 01:04:38,797 --> 01:04:40,090 Eu já saio! 832 01:04:40,090 --> 01:04:42,926 É muita gentileza sua. Obrigado. 833 01:04:44,636 --> 01:04:45,846 Eu tentei uma vez. 834 01:04:47,139 --> 01:04:48,473 Gente, tá. 835 01:04:48,473 --> 01:04:49,558 Tchau, Otto! 836 01:04:49,558 --> 01:04:53,145 - A mamãe vai dirigir. - Cuidado, amor. 837 01:04:53,145 --> 01:04:54,771 - Tchau, mama! - Tchau, mi vida. 838 01:04:54,771 --> 01:04:56,106 Divirtam-se vocês 2! 839 01:04:57,065 --> 01:04:57,941 Tchau, mama! 840 01:04:57,941 --> 01:04:59,151 Beleza. 841 01:05:00,444 --> 01:05:02,613 Nada de adultos. Vamos! 842 01:05:04,239 --> 01:05:07,034 Otto, pero podemos ir no nosso carro? 843 01:05:07,034 --> 01:05:09,536 Porque sempre só dirigi automático. 844 01:05:09,536 --> 01:05:10,579 Não. 845 01:05:10,579 --> 01:05:13,665 Vou te ensinar a dirigir. Entra. 846 01:05:17,919 --> 01:05:21,465 Chegando no sinal vermelho, você vai ter que parar. 847 01:05:21,465 --> 01:05:23,383 Mas piso na embreagem, né? 848 01:05:23,383 --> 01:05:26,303 Pisa na embreagem e, depois, pisa no freio. 849 01:05:26,303 --> 01:05:29,473 - Piso no freio ou na embreagem? - Mantenha a embreagem. 850 01:05:29,473 --> 01:05:31,475 Piso no freio e piso na embreagem. 851 01:05:31,475 --> 01:05:33,477 Embreagem e freio. E agora, freie. 852 01:05:33,477 --> 01:05:35,395 Freia. Freia. 853 01:05:35,687 --> 01:05:37,230 Não grita comigo. 854 01:05:37,230 --> 01:05:38,982 Não estou gritando com você. 855 01:05:38,982 --> 01:05:40,275 Embreagem. Já pisei. 856 01:05:40,275 --> 01:05:42,235 Vamos parar e... 857 01:05:42,235 --> 01:05:46,156 Pressione a embreagem e freie. Freia. Freia. 858 01:05:46,156 --> 01:05:48,617 O carro parou. Não bate nele! Freia, freia! 859 01:05:49,201 --> 01:05:50,786 Pronto. Solta. 860 01:05:51,662 --> 01:05:53,372 Meu Deus. 861 01:05:53,372 --> 01:05:54,498 Freio. 862 01:05:55,123 --> 01:05:56,875 É embreagem e freio. 863 01:05:57,000 --> 01:05:58,627 Sou péssima nisso. 864 01:05:59,211 --> 01:06:00,587 - Péssima. - Vai aprender. 865 01:06:02,381 --> 01:06:04,966 Meu Deus, quase bati no carro. Faltou isso. 866 01:06:04,966 --> 01:06:07,094 Não importa. É um híbrido. 867 01:06:07,094 --> 01:06:08,637 É um híbrido, tá. 868 01:06:11,515 --> 01:06:13,475 - Está bem aí. - Mas tô muito perto. 869 01:06:13,475 --> 01:06:15,936 - Não importa. - Não preciso dar ré? 870 01:06:15,936 --> 01:06:17,896 É só esperar o sinal verde. 871 01:06:18,980 --> 01:06:21,608 E vamos lá. Então, pisa na embreagem. 872 01:06:22,484 --> 01:06:23,735 E acelera de leve. 873 01:06:23,735 --> 01:06:25,195 Solta devagar a embre-- 874 01:06:25,195 --> 01:06:26,446 Não está engatado. 875 01:06:27,948 --> 01:06:29,032 Tá verde! 876 01:06:29,032 --> 01:06:32,911 Pisa na embreagem, passa a 1a-- Não precisa virar a chave. 877 01:06:32,911 --> 01:06:34,454 - Vai! - É só pisar-- 878 01:06:34,955 --> 01:06:36,790 - Meu Deus. - Pisa na-- 879 01:06:37,541 --> 01:06:39,918 Vá soltando a embreagem e acelerando. 880 01:06:39,918 --> 01:06:41,128 Não consigo. 881 01:06:41,128 --> 01:06:43,046 - É só isso. - Eu não consigo. 882 01:06:43,964 --> 01:06:45,882 Não, Otto. Otto, não. 883 01:06:47,008 --> 01:06:49,636 O quê? Merda. 884 01:06:49,636 --> 01:06:50,971 Qual é o seu problema? 885 01:06:51,513 --> 01:06:53,306 Ela tá aprendendo a dirigir. 886 01:06:53,306 --> 01:06:55,434 Você não aprendeu a dirigir? 887 01:06:55,434 --> 01:06:57,519 Calma aí, vovô. 888 01:06:58,770 --> 01:07:01,523 Não sou seu avô! Filho da puta! 889 01:07:03,024 --> 01:07:05,527 Se você buzinar mais uma vez... 890 01:07:05,527 --> 01:07:07,446 é a última coisa que vai fazer. Ouviu? 891 01:07:08,780 --> 01:07:10,240 ¿Comprende? 892 01:07:12,325 --> 01:07:13,493 Merda. 893 01:07:17,164 --> 01:07:18,707 Agora me escute bem. 894 01:07:19,291 --> 01:07:22,711 Você deu à luz 2 filhos. Logo, serão 3. 895 01:07:22,711 --> 01:07:26,631 Você veio pra cá de um país muito distante. 896 01:07:26,631 --> 01:07:28,300 Aprendeu um novo idioma... 897 01:07:28,300 --> 01:07:30,719 conseguiu estudar e um marido idiota... 898 01:07:30,719 --> 01:07:33,054 e você mantém essa família unida. 899 01:07:33,054 --> 01:07:35,640 Não vai ter problema pra aprender a dirigir. 900 01:07:35,640 --> 01:07:37,893 Poxa, o mundo tá cheio de completos idiotas... 901 01:07:37,893 --> 01:07:40,937 que aprenderam, e você não é uma completa idiota. 902 01:07:45,150 --> 01:07:46,234 Então... 903 01:07:47,319 --> 01:07:48,320 Embreagem. 904 01:07:49,237 --> 01:07:50,405 Passa a marcha. 905 01:07:51,531 --> 01:07:52,532 Acelera. 906 01:07:53,450 --> 01:07:54,618 Dirige. 907 01:08:10,300 --> 01:08:12,969 Que bueno. 908 01:08:15,597 --> 01:08:19,893 Aqui tem uma vaga. É só encostar em paralelo... 909 01:08:19,893 --> 01:08:24,856 e dar ré até aquele para-choque se alinhar com seu retrovisor lateral. 910 01:08:25,857 --> 01:08:27,317 Agora acerta. 911 01:08:28,109 --> 01:08:29,945 Vira tudo pro lado do meio-fio. 912 01:08:32,906 --> 01:08:34,658 - Mais um pouquinho. - Mais um pouquinho. 913 01:08:34,658 --> 01:08:35,951 E para. 914 01:08:36,827 --> 01:08:37,911 Ponto-morto. 915 01:08:39,287 --> 01:08:40,288 Freio de mão. 916 01:08:40,288 --> 01:08:41,414 Chave. 917 01:08:44,459 --> 01:08:45,627 É isso? 918 01:08:45,627 --> 01:08:46,962 É isso. 919 01:08:48,296 --> 01:08:49,714 E chegamos na hora. 920 01:08:50,841 --> 01:08:51,842 Peguei. 921 01:08:55,053 --> 01:08:56,721 Esses são semlors. 922 01:08:58,932 --> 01:09:00,809 Sonhos suecos. 923 01:09:01,685 --> 01:09:02,936 Fazem muita sujeira. 924 01:09:03,770 --> 01:09:05,188 Mas vamos experimentar. 925 01:09:05,188 --> 01:09:06,648 Usa o dedo. 926 01:09:14,531 --> 01:09:16,324 Como descobriu esse lugar? 927 01:09:17,200 --> 01:09:19,035 Era o preferido da Sonya. 928 01:09:21,037 --> 01:09:23,623 A gente vinha aqui todo sábado, às 13h. 929 01:09:25,876 --> 01:09:27,586 E depois, o quê? 930 01:09:28,003 --> 01:09:29,379 Íamos pra casa às 14h. 931 01:09:30,547 --> 01:09:32,591 Eu lavava e encerava o carro... 932 01:09:32,591 --> 01:09:37,178 e ela corrigia provas, cozinhava e passava o resto do dia lendo. 933 01:09:37,804 --> 01:09:39,431 Que tipo de livro? 934 01:09:40,348 --> 01:09:41,641 Os livros dela. 935 01:09:43,226 --> 01:09:45,520 Tentei ler alguns, mas... 936 01:09:45,520 --> 01:09:46,897 Eu só... 937 01:09:47,397 --> 01:09:48,732 Eu não gosto de livros. 938 01:09:49,900 --> 01:09:52,611 Pros amigos dela, éramos como a noite e o dia. 939 01:09:55,155 --> 01:09:57,991 Minha vida era em preto e branco antes de conhecer a Sonya. 940 01:09:58,867 --> 01:10:00,160 Ela era a cor. 941 01:10:03,580 --> 01:10:04,998 Eu teria gostado dela. 942 01:10:04,998 --> 01:10:06,875 Ela era uma força da natureza. 943 01:10:07,709 --> 01:10:10,587 Convenceu a escola a abrir um programa... 944 01:10:10,587 --> 01:10:12,255 pra criança carente de ajuda extra. 945 01:10:12,255 --> 01:10:17,761 Muitas delas tinham problemas em casa ou de ansiedade social. 946 01:10:18,386 --> 01:10:22,724 Mas depois da ajuda da Sonya, elas recitavam até Shakespeare. 947 01:10:26,645 --> 01:10:29,147 Encontrei um dos alunos dela... 948 01:10:30,148 --> 01:10:31,775 outro dia mesmo. 949 01:10:33,818 --> 01:10:35,528 Um garoto chamado Malcolm. 950 01:10:41,493 --> 01:10:42,827 Precisa de mais creme. 951 01:10:48,500 --> 01:10:52,420 Todos nós nos demos bem, claro, quando nos mudamos. 952 01:10:53,004 --> 01:10:54,339 Parecia um presente. 953 01:10:54,589 --> 01:10:56,299 Bem-vindos à vizinhança. 954 01:10:56,299 --> 01:10:58,343 - Oi, sou a Sonya. - Sou a Anita. 955 01:10:58,343 --> 01:11:01,012 A Sonya e a Anita eram melhores amigas. 956 01:11:01,012 --> 01:11:03,056 Aí, peguei minhas chaves Allen... 957 01:11:03,181 --> 01:11:05,517 E o Reuben e eu éramos muito parecidos. 958 01:11:05,517 --> 01:11:06,977 Devagar aí! 959 01:11:07,686 --> 01:11:09,229 Em quase tudo. 960 01:11:09,646 --> 01:11:10,647 Idiota. 961 01:11:10,647 --> 01:11:12,524 Mas as pessoas mudam. 962 01:11:12,649 --> 01:11:14,484 Ou não mudam. 963 01:11:15,193 --> 01:11:18,279 Coisas acontecem. As pessoas se afastam. 964 01:11:19,197 --> 01:11:21,992 Constroem muros. Elas ficam ofendidas. 965 01:11:23,618 --> 01:11:25,120 Sabe-se lá por quê. 966 01:11:27,497 --> 01:11:30,542 Talvez tenha sido toda a construção que deixou todo mundo doido. 967 01:11:30,542 --> 01:11:33,253 Sabe, já houve uma floresta naquela colina. 968 01:11:33,253 --> 01:11:35,380 Daí deram o nome de Birchwood. 969 01:11:35,964 --> 01:11:38,675 Aí, construíram tudo lá e cortaram as bétulas. 970 01:11:38,675 --> 01:11:41,511 Nem perceberam o que faziam até falarmos pra eles... 971 01:11:41,511 --> 01:11:42,762 o Reuben e eu. 972 01:11:43,471 --> 01:11:45,015 Mas isso foi antes do golpe? 973 01:11:45,015 --> 01:11:47,851 É. O Reuben e eu éramos amigos na época. 974 01:11:47,851 --> 01:11:51,521 Depois disso, só restaram as diferenças. 975 01:12:22,302 --> 01:12:26,723 Alguns anos depois, o filho deles, o Chris, foi trabalhar no Japão. 976 01:12:26,723 --> 01:12:29,392 Acho que nunca voltou pra visitá-los depois. 977 01:12:31,102 --> 01:12:32,854 O Reuben e ele nunca se deram bem. 978 01:12:33,772 --> 01:12:36,149 E aí, eu decidi esquecer as divergências. 979 01:12:36,149 --> 01:12:37,233 Reuben. 980 01:12:41,654 --> 01:12:44,157 A Sonya me deu isso um tempo atrás. 981 01:12:44,157 --> 01:12:46,159 Nunca encontrei a ocasião. 982 01:12:47,368 --> 01:12:50,080 A gente podia talvez recomeçar do zero. 983 01:12:54,000 --> 01:12:56,252 Quer ver meu carro novo? 984 01:12:57,837 --> 01:12:59,005 Claro. 985 01:12:59,005 --> 01:13:00,507 É um modelo novo. 986 01:13:00,882 --> 01:13:02,509 Acabou de sair. 987 01:13:07,972 --> 01:13:09,224 Voilà! 988 01:13:11,434 --> 01:13:12,560 Um Toyota? 989 01:13:14,104 --> 01:13:16,106 Comprou um Toyota. 990 01:13:16,106 --> 01:13:18,024 Celica GT conversível. 991 01:13:18,024 --> 01:13:20,568 Câmbio de 5 marchas automático. 992 01:13:21,194 --> 01:13:23,154 Temos que mudar com os tempos. 993 01:13:24,072 --> 01:13:25,490 Otto! 994 01:13:27,033 --> 01:13:30,995 Não sei o que houve com o Reuben, mas ali eu soube que o tinha perdido. 995 01:13:30,995 --> 01:13:33,832 Um homem precisa defender o que acredita. 996 01:13:33,832 --> 01:13:36,292 Mesmo que seja um F-O-R-D. 997 01:13:39,254 --> 01:13:43,675 E você e a Sonya nunca pensaram em ter filhos? 998 01:13:47,679 --> 01:13:49,597 Bom, 14h. 999 01:14:00,984 --> 01:14:03,820 Será que você pode nos ajudar esta noite? 1000 01:14:03,820 --> 01:14:06,614 Eu e o Tommy não temos muito tempo pra sair pra jantar... 1001 01:14:06,614 --> 01:14:07,991 antes da vinda do bebê. 1002 01:14:07,991 --> 01:14:10,451 Não vou levar vocês 2 em um encontro. 1003 01:14:10,994 --> 01:14:13,913 Não. A gente vai de táxi. 1004 01:14:14,956 --> 01:14:16,708 Pra que precisam de mim, então? 1005 01:14:16,708 --> 01:14:18,668 Mama, não fui eu! Por que ia fazer isso? 1006 01:14:18,668 --> 01:14:21,004 Foi você, sim! Devolve! 1007 01:14:21,004 --> 01:14:23,631 - Tem que me pegar! - Meninas, por favor. 1008 01:14:28,469 --> 01:14:30,889 E aprendam a dividir tudo. 1009 01:14:32,098 --> 01:14:33,683 Não sei se posso fazer isso. 1010 01:14:33,850 --> 01:14:36,728 Não seja bobo. Vai ser divertido. 1011 01:14:36,728 --> 01:14:40,648 Só lembra: a Abbie tem de estar na cama às 21h, tá? 1012 01:14:41,065 --> 01:14:42,233 Entendeu? 1013 01:14:43,526 --> 01:14:46,863 Então, código do alarme, 4491. 4491. 1014 01:14:46,863 --> 01:14:49,032 Vou deixar armado. 1015 01:14:49,032 --> 01:14:50,450 Tá prestando atenção? 1016 01:14:50,450 --> 01:14:53,536 Se quiser sair, é só apertar esse botão aqui... 1017 01:14:53,536 --> 01:14:55,205 e o alarme desarma. 1018 01:14:55,371 --> 01:14:57,040 Não vou sair daqui. 1019 01:14:58,082 --> 01:14:59,417 Claro. 1020 01:15:00,293 --> 01:15:01,669 Bom, nunca se sabe. 1021 01:15:01,669 --> 01:15:04,130 - Comportem-se com o abuelo Otto. - Tá bem! 1022 01:15:08,927 --> 01:15:10,637 Não vejo leite com chocolate aqui. 1023 01:15:10,637 --> 01:15:14,515 Você faz com a calda. Mas não muita, senão, ela não dorme. 1024 01:15:16,643 --> 01:15:17,936 Me dá o leite. 1025 01:15:17,936 --> 01:15:19,312 O que é isso? 1026 01:15:19,312 --> 01:15:22,273 É a porcaria da lava-louça inútil. 1027 01:15:23,942 --> 01:15:26,486 Papai disse que queria jogar pela janela... 1028 01:15:26,486 --> 01:15:29,030 mas a mamãe proibiu ele de abrir janelas. 1029 01:15:34,786 --> 01:15:35,828 Cabeça. 1030 01:15:36,913 --> 01:15:37,914 Cabeza. 1031 01:15:38,665 --> 01:15:40,541 - Cabeza. - Cabeza. 1032 01:15:40,541 --> 01:15:41,501 Bom. 1033 01:15:42,335 --> 01:15:43,253 Olhos. 1034 01:15:43,795 --> 01:15:44,837 Ojos. 1035 01:15:45,129 --> 01:15:47,382 - Ojos. - Ojos. 1036 01:15:49,092 --> 01:15:49,926 Bom. 1037 01:15:50,343 --> 01:15:54,389 Braço. Brazo. 1038 01:15:54,389 --> 01:15:55,348 Bom. 1039 01:16:01,187 --> 01:16:03,231 Não acho isso uma boa ideia. 1040 01:16:03,231 --> 01:16:04,565 Por quê? 1041 01:16:05,650 --> 01:16:08,486 Porque ninguém tem chance contra um luchadoro. 1042 01:16:08,486 --> 01:16:11,030 Abuelo Luchadoro! 1043 01:16:11,614 --> 01:16:13,199 Abuelo Luchadoro! 1044 01:16:14,575 --> 01:16:16,119 Socorro, socorro. 1045 01:16:16,119 --> 01:16:17,870 Peraí, ele que começou. 1046 01:16:18,746 --> 01:16:21,040 - Pronto? - Esfrega e bate! 1047 01:16:21,708 --> 01:16:24,752 Esfrega e bate! Bate! Golpe de caratê! 1048 01:16:29,632 --> 01:16:32,802 UNIVERSIDADE DOS ANDES Marisol Mendes 1049 01:16:35,930 --> 01:16:38,016 Universidade da Califórnia MARISOL MENDES 1050 01:17:01,748 --> 01:17:03,833 Tá um silêncio danado, né? 1051 01:17:09,630 --> 01:17:10,673 Ei, pessoal. 1052 01:17:14,260 --> 01:17:16,012 Ela já dormiu. 1053 01:17:18,222 --> 01:17:19,557 Como foi? 1054 01:17:20,683 --> 01:17:23,311 - Bom. - Você fez um bom trabalho esta noite. 1055 01:17:23,311 --> 01:17:25,396 Devia se dar um tapinha nas costas. 1056 01:17:34,572 --> 01:17:36,366 Obrigado, Otto. 1057 01:17:36,366 --> 01:17:37,825 Saia agora. 1058 01:17:37,825 --> 01:17:38,993 Boa noite. 1059 01:17:57,261 --> 01:17:58,846 Como ele fez isso? 1060 01:18:05,228 --> 01:18:07,230 - Oi, Otto. - Malcolm. 1061 01:18:07,230 --> 01:18:11,025 Não ouve sua corrente trincando, quando troca de marcha assim? 1062 01:18:11,025 --> 01:18:13,653 - A bicicleta tá velha. - A culpa não é dela. 1063 01:18:13,653 --> 01:18:15,696 É só ajustar o seu descarrilador. 1064 01:18:16,989 --> 01:18:19,575 - Meu o quê? - Ajuste seu descarrilador. 1065 01:18:23,204 --> 01:18:25,039 Com licença. 1066 01:18:25,039 --> 01:18:26,874 Oi, sou Shari Kenzie. 1067 01:18:26,874 --> 01:18:29,127 Sou jornalista de mídias sociais. 1068 01:18:29,127 --> 01:18:32,380 Estou procurando por Otto Anderson. 1069 01:18:32,380 --> 01:18:35,049 Tem certeza que quer fazer isso? 1070 01:18:40,888 --> 01:18:44,100 Tá ótimo. Que demais. 1071 01:18:44,100 --> 01:18:46,352 Você a trata direto, ela anda direito. 1072 01:18:46,352 --> 01:18:48,312 Toma. Fique com o kit. 1073 01:18:48,312 --> 01:18:49,480 Valeu, Otto. 1074 01:18:50,273 --> 01:18:54,235 Não acredito que te ajudei a jogar lixo na grama dos outros. 1075 01:18:54,861 --> 01:18:56,237 2 empregos não bastam? 1076 01:18:57,280 --> 01:18:58,865 Tô juntando pra um carro. 1077 01:19:00,700 --> 01:19:01,951 De que marca? 1078 01:19:01,951 --> 01:19:03,161 Volkswagen. 1079 01:19:11,752 --> 01:19:13,921 Mocinha, está bloqueando a garagem. 1080 01:19:13,921 --> 01:19:16,966 Sr. Anderson? Meu nome é Shari Kenzie. 1081 01:19:16,966 --> 01:19:19,552 Sou jornalista de mídias sociais e eu-- 1082 01:19:19,552 --> 01:19:20,970 Isso faz o quê? 1083 01:19:20,970 --> 01:19:24,682 Tenho uma série on-line chamada Heróis da Vida Diária. 1084 01:19:24,682 --> 01:19:27,727 O que fez outro dia na estação de trem foi incrível. 1085 01:19:27,727 --> 01:19:29,145 Salvou a vida daquele homem. 1086 01:19:29,145 --> 01:19:30,771 Tá falando com o cara errado. 1087 01:19:31,772 --> 01:19:35,443 Não estou. Assisti ao vídeo umas 12 vezes. 1088 01:19:35,443 --> 01:19:36,944 - É o senhor. - Vídeo? 1089 01:19:36,944 --> 01:19:38,404 O senhor não viu? 1090 01:19:38,404 --> 01:19:42,200 Um passageiro filmou tudo com o celular e postou on-line. 1091 01:19:42,200 --> 01:19:45,953 Alguém nos comentários o reconheceu. Foi assim que o achei aqui. 1092 01:19:45,953 --> 01:19:47,955 Mais de 1 milhão de visualizações. 1093 01:19:47,955 --> 01:19:49,874 1 milhão? 1 milhão. 1094 01:19:49,874 --> 01:19:52,168 Por que todos não cuidam da própria vida? 1095 01:19:52,168 --> 01:19:55,630 Porque histórias como a sua são inspiradoras. 1096 01:19:55,630 --> 01:19:57,882 Se pudermos falar só uns minutos-- 1097 01:19:57,882 --> 01:20:00,343 Não, agora tenho muita coisa pra fazer. 1098 01:20:00,343 --> 01:20:02,720 Gravei um vídeo do homem que você salvou. 1099 01:20:02,720 --> 01:20:03,971 Tem que ver isso. 1100 01:20:04,430 --> 01:20:06,057 - Otto! - Vou mostrar. 1101 01:20:06,974 --> 01:20:08,309 Bom dia. 1102 01:20:09,101 --> 01:20:10,478 Bom dia. 1103 01:20:12,688 --> 01:20:15,399 Então, tá pronto pra outra aula de direção? 1104 01:20:15,399 --> 01:20:17,318 - Agora não é uma boa hora. - Não? 1105 01:20:17,318 --> 01:20:19,612 Oi? Ei, ainda tô aqui! 1106 01:20:19,612 --> 01:20:21,405 Não tranquei você. 1107 01:20:21,405 --> 01:20:23,658 Gire a maçaneta e abra a porta. 1108 01:20:23,783 --> 01:20:26,077 Já abriu portas antes, não? 1109 01:20:26,077 --> 01:20:27,328 Idiota. 1110 01:20:29,789 --> 01:20:31,916 Otto! Sou eu. 1111 01:20:32,041 --> 01:20:33,376 Ela já foi. 1112 01:20:34,544 --> 01:20:36,504 Ótimo. Não acabei minhas rondas. 1113 01:20:38,089 --> 01:20:39,924 "Jornalista de mídias sociais"? 1114 01:20:40,049 --> 01:20:41,926 Que diabos significa isso? 1115 01:20:42,301 --> 01:20:45,429 Bando de imbecis, apontando a câmera pra si. 1116 01:20:45,429 --> 01:20:47,265 Achei que lidou bem com isso. 1117 01:20:47,265 --> 01:20:49,350 Digo, fechando ela na garagem. 1118 01:20:49,684 --> 01:20:53,271 Foi uma... estratégia excelente. 1119 01:20:53,521 --> 01:20:54,730 Meus parabéns. 1120 01:20:58,859 --> 01:21:02,405 E andei pensando que você fez tanto por nós... 1121 01:21:02,405 --> 01:21:05,116 - que quero retribuir. - Não preciso de nada. 1122 01:21:05,116 --> 01:21:09,078 Pode precisar de uma comida bem feita de vez em quando, não? 1123 01:21:09,078 --> 01:21:11,831 - Aqueles biscoitos... - Quê? Os "salporanz"? 1124 01:21:11,831 --> 01:21:14,250 Não são ruins. Nada ruins. 1125 01:21:14,959 --> 01:21:16,419 E também pensei que... 1126 01:21:16,419 --> 01:21:21,007 posso ajudar a limpar sua casa e esvaziar seu hall de entrada... 1127 01:21:21,007 --> 01:21:24,468 e ajudar a encaixotar os casacos e sapatos que tem lá da Sonya. 1128 01:21:24,468 --> 01:21:26,387 Isso não é necessário. 1129 01:21:26,387 --> 01:21:29,599 Não, mas pode te ajudar a superar. 1130 01:21:29,599 --> 01:21:31,309 Não quero superar. 1131 01:21:31,309 --> 01:21:33,185 Ela vai estar sempre com você. 1132 01:21:33,603 --> 01:21:35,354 Mas você ainda tá aqui. 1133 01:21:35,354 --> 01:21:37,064 Chega. 1134 01:21:38,024 --> 01:21:41,611 Quando meu pai morreu, minha mãe deixou de viver. 1135 01:21:41,611 --> 01:21:44,322 - Deixou de viver como antes-- - Para de falar! 1136 01:21:44,822 --> 01:21:47,325 - Para. - Tá. Não grita comigo. 1137 01:21:48,909 --> 01:21:51,495 Por que todos não cuidam da própria vida? 1138 01:21:51,829 --> 01:21:52,705 Idiotas. 1139 01:21:53,664 --> 01:21:55,166 Me interrompem toda vez. 1140 01:21:55,166 --> 01:21:58,544 Quanto mais falam, mais abafam a memória da voz dela. 1141 01:21:59,086 --> 01:22:02,048 Eu não quero tirar a Sonya da minha vida. 1142 01:22:02,048 --> 01:22:03,507 Ela era tudo. 1143 01:22:03,507 --> 01:22:06,385 Não havia nada antes dela nem há nada depois! 1144 01:22:07,428 --> 01:22:08,763 Eu sou alguma coisa. 1145 01:22:12,475 --> 01:22:14,435 Aquele filho da puta! 1146 01:22:15,895 --> 01:22:17,063 Não, não, não. 1147 01:22:18,814 --> 01:22:21,484 Pare aí. Pare esse carro! 1148 01:22:21,901 --> 01:22:25,071 Deixou aquela cancela aberta? Deixou aberta, não foi? 1149 01:22:25,071 --> 01:22:26,739 É o único que se importa. 1150 01:22:26,739 --> 01:22:28,741 Me importa que todos sigam regras. 1151 01:22:29,200 --> 01:22:31,202 É. Sei tudo sobre você. 1152 01:22:31,202 --> 01:22:34,038 Tem uma pasta sobre você no escritório grossa assim. 1153 01:22:34,497 --> 01:22:37,667 Sei da sua mulher. Como você culpa todo mundo pelo que houve com ela-- 1154 01:22:37,667 --> 01:22:38,751 Cala a sua boca. 1155 01:22:39,001 --> 01:22:41,337 Não dê nem mais um pio. 1156 01:22:41,337 --> 01:22:44,590 Tenha calma, Otto. Não quero te aborrecer... 1157 01:22:44,590 --> 01:22:47,927 mas não devia morar sozinho. 1158 01:22:47,927 --> 01:22:52,723 Sabemos mais sobre você do que imagina, então... 1159 01:22:52,723 --> 01:22:55,559 cuide bem desse seu coração, tá? 1160 01:22:55,559 --> 01:22:57,603 O que sabe do meu coração? 1161 01:22:57,603 --> 01:22:59,855 O que você sabe do meu coração? 1162 01:22:59,855 --> 01:23:01,899 Seu babaca enxerido! 1163 01:23:01,899 --> 01:23:03,234 Otto, Otto. 1164 01:23:03,984 --> 01:23:07,071 O que tá havendo? Você tá bem? Se sente bem? 1165 01:23:07,071 --> 01:23:09,365 Quer me ajudar, fecha a cancela. 1166 01:23:22,837 --> 01:23:24,630 Otto. Otto. 1167 01:23:32,096 --> 01:23:34,682 Fala comigo, Otto. Por favor? 1168 01:23:45,735 --> 01:23:47,319 Fala comigo, Otto. 1169 01:24:25,608 --> 01:24:26,776 Obrigada. 1170 01:24:54,845 --> 01:24:56,514 Cataratas do Niágara 1171 01:24:56,889 --> 01:24:58,265 Vai ficar lindo em você. 1172 01:24:58,265 --> 01:24:59,934 - Não. - Ah, vamos. 1173 01:24:59,934 --> 01:25:02,645 Amor, você tá muito lindo. 1174 01:27:47,768 --> 01:27:49,228 Me dá sua mão. 1175 01:27:49,228 --> 01:27:51,188 O bebê tá chutando muito. 1176 01:28:04,159 --> 01:28:05,494 Eu já volto. 1177 01:29:14,688 --> 01:29:15,856 Sonya! 1178 01:29:19,568 --> 01:29:20,402 Sonya! 1179 01:29:32,414 --> 01:29:33,499 Sonya! 1180 01:30:26,552 --> 01:30:28,095 Você acordou. 1181 01:30:46,029 --> 01:30:48,115 Agora já chega, querido. 1182 01:30:52,327 --> 01:30:55,038 Você tá com raiva, eu sei. 1183 01:30:57,166 --> 01:30:58,417 E triste. 1184 01:31:00,127 --> 01:31:01,295 Eu também estou. 1185 01:31:03,630 --> 01:31:05,549 Mas agora temos que viver. 1186 01:31:20,522 --> 01:31:21,773 O que é agora? 1187 01:31:27,321 --> 01:31:28,197 Malcom. 1188 01:31:28,197 --> 01:31:29,948 Me desculpa. Eu não queria-- 1189 01:31:29,948 --> 01:31:31,742 Não vou atirar em você. 1190 01:31:31,742 --> 01:31:32,868 Que barulho foi esse? 1191 01:31:32,868 --> 01:31:36,163 O gerador explodiu e acabou a luz. 1192 01:31:36,163 --> 01:31:38,165 O que quer? Tá um gelo. 1193 01:31:39,374 --> 01:31:41,877 Vim pedir pra dormir no seu sofá esta noite. 1194 01:31:42,461 --> 01:31:44,379 Aqui não é hotel. 1195 01:31:46,048 --> 01:31:47,633 Não, foi mal. 1196 01:31:47,633 --> 01:31:49,426 Por que não pode ir pra casa? 1197 01:31:52,304 --> 01:31:54,097 Meu pai me expulsou. 1198 01:31:59,186 --> 01:32:00,938 Tem um sofá que você pode usar. 1199 01:32:01,647 --> 01:32:05,067 Não entra na sala de jantar. O teto precisa de reparos. 1200 01:32:05,067 --> 01:32:07,236 Fica lá em cima no ex-escritório da Sonya. 1201 01:32:08,028 --> 01:32:10,113 E por que ele te expulsou? 1202 01:32:10,113 --> 01:32:12,282 Porque você é Malcolm agora? 1203 01:32:12,282 --> 01:32:14,368 É, porque sou o Malcolm. 1204 01:32:14,785 --> 01:32:16,745 Porque eu me visto assim. 1205 01:32:17,246 --> 01:32:20,832 Eu leio demais. Não gosto de esportes. Faça sua escolha. 1206 01:32:21,250 --> 01:32:23,043 Ele tem vergonha de eu ser trans. 1207 01:32:23,043 --> 01:32:24,586 Então, ele é um idiota. 1208 01:32:26,964 --> 01:32:28,298 Vai ficar aqui. 1209 01:32:28,298 --> 01:32:30,050 Vê se não mexe em nada. 1210 01:33:32,237 --> 01:33:33,071 Bom dia. 1211 01:33:33,071 --> 01:33:35,699 Ainda sem luz, aí, fiz os últimos ovos... 1212 01:33:35,699 --> 01:33:36,950 enquanto estão bons. 1213 01:33:38,243 --> 01:33:39,828 Espero que não se importe. 1214 01:33:40,329 --> 01:33:41,997 Tenho que fazer as rondas. 1215 01:33:41,997 --> 01:33:44,333 Não quer um café primeiro? 1216 01:33:54,217 --> 01:33:55,677 Toma. 1217 01:33:56,678 --> 01:33:57,763 Quer ovo? 1218 01:33:58,930 --> 01:34:00,599 Não vou recusar. 1219 01:34:00,599 --> 01:34:01,683 Beleza. 1220 01:34:20,118 --> 01:34:21,370 Essa lata... 1221 01:34:22,287 --> 01:34:23,747 vai aqui dentro. 1222 01:34:26,708 --> 01:34:28,168 Pendura aí. 1223 01:34:33,673 --> 01:34:35,842 Otto! Fazendo suas rondas. 1224 01:34:35,842 --> 01:34:38,637 Posso me juntar a vocês? Pra somar mais passos. 1225 01:34:40,305 --> 01:34:41,681 - Sou o Jimmy. - Malcolm. 1226 01:34:41,681 --> 01:34:43,225 É um prazer. 1227 01:34:46,103 --> 01:34:47,104 Sim. 1228 01:34:47,687 --> 01:34:48,814 Sim. 1229 01:34:49,898 --> 01:34:53,610 Otto, pode ir mais devagar, porque meu coração disparou. 1230 01:35:08,583 --> 01:35:12,629 Já soube que vão mandar o Reuben pra um residencial assistido esta tarde? 1231 01:35:12,629 --> 01:35:13,922 Quem? 1232 01:35:13,922 --> 01:35:15,966 Os caras da Dye & Merika. 1233 01:35:15,966 --> 01:35:17,175 Meu Deus. 1234 01:35:17,175 --> 01:35:19,636 Convenceram a Anita a vender a casa. 1235 01:35:19,636 --> 01:35:21,721 Não, fecharam negócio com o Chris. 1236 01:35:21,721 --> 01:35:24,474 - O Cris? Ele não pode fazer isso. - Pode, sim. 1237 01:35:24,474 --> 01:35:27,185 A Dye & Merika descobriu que a Anita tem Parkinson... 1238 01:35:27,185 --> 01:35:29,729 foram atrás do Chris e-- 1239 01:35:29,729 --> 01:35:30,939 Parkinson? 1240 01:35:30,939 --> 01:35:33,984 E, há 1 ano, o Chris fez a Anita lhe dar uma procuração... 1241 01:35:33,984 --> 01:35:35,360 caso ela piorasse. 1242 01:35:35,360 --> 01:35:38,447 E a Dye & Merika fecharam com o Chris a compra da casa. 1243 01:35:38,447 --> 01:35:39,865 Aqueles desgraçados. 1244 01:35:41,074 --> 01:35:44,369 Espera. A Anita descobriu o Parkinson ano passado? 1245 01:35:44,953 --> 01:35:46,037 Não. Não pode ser. 1246 01:35:46,037 --> 01:35:48,957 Ela teria contado pra Sonya. A Sonya teria me contado. 1247 01:35:50,125 --> 01:35:53,879 A Anita e o Reuben não queriam que você e a Sonya soubessem. 1248 01:35:53,879 --> 01:35:56,840 Disseram que você já sofria o suficiente na época. 1249 01:35:58,425 --> 01:35:59,968 Eles disseram isso? 1250 01:36:10,812 --> 01:36:14,065 Preciso ver tudo que você recebeu da Dye & Merika. 1251 01:36:14,065 --> 01:36:17,235 Notificações, cartas. Tem cópia da procuração? 1252 01:36:17,235 --> 01:36:18,945 Como você sabe disso? 1253 01:36:18,945 --> 01:36:20,655 Você tem? 1254 01:36:20,655 --> 01:36:22,240 Pega. 1255 01:36:23,617 --> 01:36:28,413 E todos os registros médicos do Reuben e os seus. 1256 01:36:28,413 --> 01:36:30,499 O Jimmy te contou? 1257 01:36:30,499 --> 01:36:32,000 Pode ir pegar logo? 1258 01:36:39,257 --> 01:36:40,842 Eu tenho sido um idiota. 1259 01:36:42,344 --> 01:36:45,764 Fiquei absorto nos meus problemas e parei de pensar nos outros. 1260 01:36:45,764 --> 01:36:48,517 E achava que ninguém estava pensando em mim. 1261 01:36:49,935 --> 01:36:51,561 Amigos não deviam fazer isso. 1262 01:36:51,561 --> 01:36:52,771 Então... 1263 01:36:54,397 --> 01:36:57,025 Não é fácil dizer isso depois de todo esse tempo. 1264 01:36:57,943 --> 01:36:59,611 Mas eu sinto muito. 1265 01:37:01,988 --> 01:37:04,574 E eu vou resolver tudo isso. 1266 01:37:17,128 --> 01:37:18,838 Preciso usar seu telefone. 1267 01:37:20,549 --> 01:37:22,259 Por que não usa o seu? 1268 01:37:23,218 --> 01:37:25,554 O meu está desligado no momento. 1269 01:37:27,180 --> 01:37:28,014 Por quê? 1270 01:37:28,306 --> 01:37:31,893 Isso não importa. Só preciso usar seu telefone, tá? 1271 01:37:33,895 --> 01:37:35,063 Quer saber? 1272 01:37:35,063 --> 01:37:36,189 Não. 1273 01:37:38,817 --> 01:37:41,528 Não quer contar por que desligaram seu telefone? 1274 01:37:41,528 --> 01:37:44,990 Não quer contar por que precisa usar o meu? 1275 01:37:44,990 --> 01:37:48,743 Não quer contar o que houve com você na rua ontem? 1276 01:37:48,743 --> 01:37:51,997 E depois entrou em casa e nem abriu a porta? 1277 01:37:53,873 --> 01:37:55,625 Você me assustou, Otto. 1278 01:37:57,210 --> 01:37:59,254 Sabe quanto tempo eu fiquei lá fora? 1279 01:37:59,254 --> 01:38:02,674 E eu sem saber se tinha acontecido algo com você. 1280 01:38:03,717 --> 01:38:06,428 Ou se ia acontecer alguma coisa. 1281 01:38:07,095 --> 01:38:10,557 E desculpa se eu disse a coisa errada sobre os casacos da Sonya. 1282 01:38:10,557 --> 01:38:12,601 Mas eu só estava tentando ajudar. 1283 01:38:13,602 --> 01:38:16,438 E você me deixou lá fora. 1284 01:38:18,398 --> 01:38:21,234 Então, não. Não pode usar meu telefone. 1285 01:38:27,240 --> 01:38:30,577 Acha a sua vida muito difícil, porque todo mundo é idiota... 1286 01:38:30,577 --> 01:38:33,163 e você tem que fazer tudo sozinho, né? 1287 01:38:34,164 --> 01:38:35,248 Né? 1288 01:38:36,333 --> 01:38:37,751 Adivinha? 1289 01:38:38,460 --> 01:38:39,711 Não pode. 1290 01:38:40,920 --> 01:38:42,255 Ninguém pode. 1291 01:38:43,340 --> 01:38:44,883 E devia ficar feliz... 1292 01:38:44,883 --> 01:38:48,011 que alguém tentou te ajudar a superar um dia ruim. 1293 01:38:49,095 --> 01:38:50,597 Mesmo sendo uma idiota. 1294 01:38:51,723 --> 01:38:52,682 Então... 1295 01:38:52,682 --> 01:38:54,059 Os cretinos da imobiliária... 1296 01:38:54,059 --> 01:38:57,145 estão tentando expulsar a Anita e o Reuben de casa. 1297 01:38:57,854 --> 01:38:59,981 Por isso, preciso usar seu telefone. 1298 01:39:03,193 --> 01:39:05,320 Tudo bem. Entra. 1299 01:39:21,461 --> 01:39:23,672 Nunca tínhamos tirado férias. 1300 01:39:27,717 --> 01:39:29,719 Sonya estava grávida de 6 meses. 1301 01:39:30,428 --> 01:39:34,265 E ela queria fazer algo especial antes de o bebê nascer. 1302 01:39:35,016 --> 01:39:37,560 Então, viajamos às Cataratas do Niágara. 1303 01:39:39,562 --> 01:39:41,481 Na volta, o ônibus bateu. 1304 01:39:43,108 --> 01:39:45,694 Havia tido um recall nas linhas de freios... 1305 01:39:45,694 --> 01:39:48,279 mas a empresa nunca consertou. 1306 01:39:49,489 --> 01:39:51,157 A Sonya ficou paralisada... 1307 01:39:52,450 --> 01:39:54,703 e perdemos o nosso filho. 1308 01:39:58,248 --> 01:40:00,834 Depois de 3 meses, ela pôde voltar pra casa. 1309 01:40:02,043 --> 01:40:05,004 Mas tinham começado a construir os condomínios novos... 1310 01:40:05,004 --> 01:40:08,091 o centro comunitário e as calçadas... 1311 01:40:08,091 --> 01:40:11,636 nada disso projetado pra cadeirantes. 1312 01:40:12,512 --> 01:40:14,848 A construtora podia ter mudado o projeto. 1313 01:40:15,682 --> 01:40:20,103 Mas não havia leis naquela época, e eles não se importavam. 1314 01:40:20,687 --> 01:40:21,813 Eu, sim. 1315 01:40:23,356 --> 01:40:24,649 Eu me importava. 1316 01:40:25,316 --> 01:40:27,110 Há muito lugar pra gente como sua mulher. 1317 01:40:27,110 --> 01:40:28,069 E eu estava furioso. 1318 01:40:28,069 --> 01:40:31,239 O que quer dizer? Gente como ela? O que quer dizer? 1319 01:40:31,239 --> 01:40:33,783 - O que quer dizer? - Me solta! 1320 01:40:34,492 --> 01:40:39,330 Foi quando me tiraram como chefe da associação de moradores. 1321 01:40:41,040 --> 01:40:43,126 Eu queria acabar com todos eles. 1322 01:40:43,460 --> 01:40:46,963 A construtora, os corretores, a transportadora, o motorista. 1323 01:40:46,963 --> 01:40:49,132 Eu nunca teria parado de lutar... 1324 01:40:50,341 --> 01:40:51,885 mas a Sonya não quis. 1325 01:40:52,886 --> 01:40:55,305 Ela dizia que tínhamos que seguir vivendo. 1326 01:40:57,807 --> 01:40:59,309 Foi o que eu fiz. 1327 01:41:00,518 --> 01:41:02,187 Eu vivi pra Sonya. 1328 01:41:06,399 --> 01:41:08,067 6 meses atrás, ela faleceu. 1329 01:41:08,902 --> 01:41:10,028 Câncer. 1330 01:41:14,157 --> 01:41:16,075 Eu ia me juntar a ela. 1331 01:41:17,285 --> 01:41:19,704 Por isso, mandei desligar meu telefone. 1332 01:41:22,707 --> 01:41:26,294 Mas agora acho que ela quer que eu continue vivendo. 1333 01:41:28,421 --> 01:41:31,216 E eu tenho coisas pra fazer. 1334 01:42:03,164 --> 01:42:04,874 Tá perdendo seu tempo, Otto. 1335 01:42:04,874 --> 01:42:07,460 Está decidido. O Reuben vem conosco. 1336 01:42:07,877 --> 01:42:10,922 E se tentar impedir, mando prender você. 1337 01:42:11,297 --> 01:42:12,423 Não estou fazendo nada. 1338 01:42:12,841 --> 01:42:14,425 Não dê mais um passo. 1339 01:42:15,301 --> 01:42:17,095 Não vai tirar meu marido de mim. 1340 01:42:17,762 --> 01:42:21,307 Anita, por favor. Isso é pro seu próprio bem. 1341 01:42:21,307 --> 01:42:24,602 Você está é tentando tomar a minha casa. 1342 01:42:25,353 --> 01:42:28,106 Quero que o Reuben fique aqui o resto da vida... 1343 01:42:28,106 --> 01:42:29,607 ASSISTÊNCIA A IDOSOS 1344 01:42:29,607 --> 01:42:31,651 ...comigo na nossa casa. 1345 01:42:31,985 --> 01:42:35,864 E quem vai cuidar do Reuben quando você não puder mais? 1346 01:42:35,864 --> 01:42:38,908 Quem vai cuidar de você? O Otto? 1347 01:42:38,908 --> 01:42:41,494 O Otto também não tá bem de saúde. Não é, Otto? 1348 01:42:42,579 --> 01:42:43,830 Eu vou cuidar deles. 1349 01:42:45,081 --> 01:42:46,082 O que está fazendo? 1350 01:42:46,082 --> 01:42:48,585 - Abaixa isso. - Anita e Reuben são quase família. 1351 01:42:48,585 --> 01:42:50,879 Vou cuidar deles enquanto precisarem. 1352 01:42:50,879 --> 01:42:52,589 Não são da sua família. 1353 01:42:52,589 --> 01:42:56,217 O filho, Chris, decidiu que não podem mais morar sozinhos... 1354 01:42:56,217 --> 01:42:58,261 e, então, o que estamos fazendo é-- 1355 01:42:58,261 --> 01:42:59,429 Com licença. 1356 01:42:59,429 --> 01:43:01,639 Qual foi a última vez que Chris viu os pais? 1357 01:43:01,639 --> 01:43:05,268 Ele mora no Japão. Eles não mantêm contato há 10 anos. 1358 01:43:05,268 --> 01:43:07,854 O Chris não tem ideia de como estão os pais... 1359 01:43:07,854 --> 01:43:10,148 exceto pelo que você disse a ele. 1360 01:43:10,148 --> 01:43:11,441 E quem é você? 1361 01:43:11,441 --> 01:43:13,401 Sou Shari Kenzie. 1362 01:43:13,401 --> 01:43:15,403 Jornalista de mídias sociais. 1363 01:43:15,403 --> 01:43:18,281 Estamos transmitindo ao vivo agora. 1364 01:43:18,281 --> 01:43:19,824 Tá bom... 1365 01:43:19,824 --> 01:43:21,826 Desliga a câmera. Não pode filmar isso. 1366 01:43:22,035 --> 01:43:23,953 A calçada é pública. 1367 01:43:24,329 --> 01:43:28,041 Contou ao filho da Anita, Chris, que ela tinha Parkinson, mas ela... 1368 01:43:28,041 --> 01:43:31,753 nunca contou a ninguém sobre o diagnóstico. Então... 1369 01:43:31,753 --> 01:43:33,087 como você soube? 1370 01:43:33,504 --> 01:43:35,298 Preciso ver os registros. 1371 01:43:36,132 --> 01:43:38,968 O sr. Anderson ali é quase um herói local. 1372 01:43:38,968 --> 01:43:41,596 E me disse que você sabe detalhes... 1373 01:43:41,596 --> 01:43:44,265 sobre a ficha médica dele também. 1374 01:43:44,265 --> 01:43:46,142 Então, como você e sua empresa... 1375 01:43:46,142 --> 01:43:49,395 obtêm acesso ilegal aos prontuários dos idosos? 1376 01:43:51,439 --> 01:43:52,398 Vamos embora. 1377 01:43:52,398 --> 01:43:54,067 Acabou. Chega. 1378 01:43:54,067 --> 01:43:55,902 Foi um prazer te conhecer. 1379 01:43:55,902 --> 01:43:57,695 Acabou pra vocês. Acabou! 1380 01:43:57,695 --> 01:43:59,113 Tira essa câmera daqui. 1381 01:43:59,113 --> 01:44:00,114 Tchau. 1382 01:44:00,114 --> 01:44:02,075 - Nós conseguimos! - Foi! 1383 01:44:04,202 --> 01:44:05,453 Tchau, valeu! 1384 01:44:05,453 --> 01:44:06,746 Eu subi há 1h... 1385 01:44:06,746 --> 01:44:08,498 a história da Anita e do Chris. 1386 01:44:09,374 --> 01:44:11,167 Dezenas de pessoas já disseram... 1387 01:44:11,167 --> 01:44:13,962 que a Dye & Merika os forçou a sair de suas casas. 1388 01:44:13,962 --> 01:44:15,797 - Foi fácil. - É, tchau. 1389 01:44:15,797 --> 01:44:17,215 Se tiver uma história... 1390 01:44:17,215 --> 01:44:19,217 manda pra mim em Shari_Kenzie. 1391 01:44:19,217 --> 01:44:22,387 Eu peguei. Peguei. 1392 01:44:22,887 --> 01:44:25,306 Ei, esqueceu de fechar a cancela! 1393 01:44:25,306 --> 01:44:28,309 Viu só? Meteu o rabo entre as pernas. Desistiu. 1394 01:44:28,309 --> 01:44:31,229 Na nossa época, os desgraçados ao menos brigavam. 1395 01:44:31,896 --> 01:44:33,648 Ainda não se livraram da gente. 1396 01:44:44,242 --> 01:44:46,494 É uma sensação muito boa, não é? 1397 01:44:53,793 --> 01:44:57,130 Boas relações de vizinhança, uma coisa do passado? 1398 01:44:57,130 --> 01:45:00,717 Estou com as testemunhas, Anita e Jimmy, pra saber mais. 1399 01:45:00,717 --> 01:45:03,928 Jimmy, disse que Anita e Reuben são quase sua família. 1400 01:45:03,928 --> 01:45:05,680 O que quis dizer com isso? 1401 01:45:05,680 --> 01:45:08,725 Eu janto na casa deles quase toda noite. 1402 01:45:12,979 --> 01:45:16,357 Sei o que você tá querendo. Tá pronto pro seu almoço, né? 1403 01:45:16,983 --> 01:45:19,152 Eu sei o que você quer. 1404 01:45:21,654 --> 01:45:23,156 Pronto. 1405 01:45:23,156 --> 01:45:25,867 Vocês se mudaram há pouco pra cá. Como tem sido? 1406 01:45:25,867 --> 01:45:28,077 Tem sido lindo. 1407 01:45:28,077 --> 01:45:30,204 E a sua família ter pessoas que são-- 1408 01:45:35,793 --> 01:45:37,420 Chama uma ambulância! 1409 01:45:51,809 --> 01:45:53,895 - Sra. Mendes? Já pode vê-lo. - Sim? 1410 01:46:00,943 --> 01:46:03,529 Hola, abuelo Otto. 1411 01:46:18,044 --> 01:46:19,253 Sra. Mendes? 1412 01:46:19,504 --> 01:46:21,172 Sou a dra. Ellis. 1413 01:46:21,172 --> 01:46:23,549 Ele a listou como parente mais próxima. 1414 01:46:24,217 --> 01:46:26,719 Sim. Está correto. 1415 01:46:26,719 --> 01:46:30,056 Seu tio se salvou por pouco. Ele falou da condição dele? 1416 01:46:32,225 --> 01:46:34,018 Não, na verdade, não. 1417 01:46:34,018 --> 01:46:36,604 Chama-se cardiomiopatia hipertrófica. 1418 01:46:37,146 --> 01:46:39,982 Basicamente, o coração dele é muito grande. 1419 01:46:42,318 --> 01:46:43,444 Muito grande? 1420 01:46:55,081 --> 01:46:57,208 Não, desculpe. Tudo bem. 1421 01:47:08,302 --> 01:47:11,180 Você é ruim de morrer, sabia? 1422 01:47:22,733 --> 01:47:24,193 Otto, acho que tá na hora. 1423 01:47:25,862 --> 01:47:27,113 Acho que tá na hora. 1424 01:47:28,364 --> 01:47:29,448 Tá na hora. 1425 01:47:29,448 --> 01:47:32,618 Sou cardiologista. Vou chamar um obstetra. 1426 01:47:35,997 --> 01:47:39,208 Faz alguma coisa, porq-- Tá na hora! 1427 01:47:44,964 --> 01:47:47,049 É MENINO! 1428 01:47:47,049 --> 01:47:48,676 Todos prontos? 1429 01:47:48,676 --> 01:47:51,053 Tá, foto, pessoal! 1430 01:47:54,682 --> 01:47:56,601 Foto, foto, foto. 1431 01:47:58,436 --> 01:48:00,980 Prontos? Todo mundo diz, "Marco". 1432 01:48:00,980 --> 01:48:03,649 1, 2, 3. 1433 01:48:03,983 --> 01:48:06,694 Marco! 1434 01:48:09,697 --> 01:48:10,865 Otto! 1435 01:48:10,865 --> 01:48:13,284 Otto. Entra. 1436 01:48:13,284 --> 01:48:15,536 Pessoal, esse é o nosso amigo Otto. 1437 01:48:19,248 --> 01:48:20,791 Oi, Otto. 1438 01:48:20,791 --> 01:48:24,337 Desculpa, é pelos carros que estão aí na frente? 1439 01:48:24,337 --> 01:48:26,839 Não. Te trouxe uma coisa. 1440 01:48:33,179 --> 01:48:34,889 Dei uma nova demão de tinta. 1441 01:48:34,889 --> 01:48:36,599 Adorei. 1442 01:48:36,599 --> 01:48:38,267 É para o bebê. 1443 01:48:39,560 --> 01:48:42,563 Obrigada. Segura ele 1 seg. 1444 01:48:42,563 --> 01:48:44,398 - Por quê? - Pra mostrar pro Tommy. 1445 01:48:44,398 --> 01:48:46,192 Segura ele. Ah, vai chorar. 1446 01:48:50,488 --> 01:48:52,365 Já volto, bebé. 1447 01:48:52,365 --> 01:48:53,491 Tomaso? 1448 01:48:53,491 --> 01:48:54,825 Tudo bem. 1449 01:48:56,202 --> 01:48:58,412 É pra colocar isso de volta nele? 1450 01:49:01,999 --> 01:49:03,000 Toma. 1451 01:49:06,629 --> 01:49:08,547 Yo soy abuelo Otto. 1452 01:49:14,095 --> 01:49:18,099 Vou te mostrar como isso funciona. 1453 01:49:20,434 --> 01:49:22,436 Você não tem que fazer nada. 1454 01:49:22,436 --> 01:49:23,938 Calma. 1455 01:49:24,605 --> 01:49:26,190 A cabecinha... 1456 01:49:26,899 --> 01:49:29,026 Agora, a gente só... 1457 01:49:29,860 --> 01:49:31,195 faz assim. 1458 01:49:58,139 --> 01:50:01,809 Sonya, essas são a Abbie e a Luna e têm uma coisa pra você. 1459 01:50:03,352 --> 01:50:05,646 - Oi, Sonya. - Oi, Sonya. 1460 01:50:06,522 --> 01:50:09,483 Ali, é o recém-nascido bebê Marco. 1461 01:50:10,818 --> 01:50:14,113 E a Marisol, o Tommy. Já falei deles. 1462 01:50:15,197 --> 01:50:17,158 Diz: "Hola. Hola, Sonya". 1463 01:50:17,158 --> 01:50:20,244 Ela adorava flor na cor rosa, meninas. Boa escolha. 1464 01:50:21,620 --> 01:50:23,456 Eu também gosto de rosa. 1465 01:50:30,504 --> 01:50:32,006 Tá vendo só? 1466 01:50:55,613 --> 01:50:57,448 Pronto? 1467 01:51:42,368 --> 01:51:43,411 Não. 1468 01:51:44,662 --> 01:51:45,955 Não, não, não. 1469 01:51:46,622 --> 01:51:48,374 Que isso, Otto. 1470 01:51:54,797 --> 01:51:56,424 Para Marisol 1471 01:51:56,424 --> 01:51:59,009 Malcolm, checa o óleo. Checa. 1472 01:51:59,343 --> 01:52:01,804 E vamos ver, o que diz aí? 1473 01:52:02,304 --> 01:52:03,889 Parece bom, né? 1474 01:52:03,889 --> 01:52:05,808 Se você diz. 1475 01:52:05,808 --> 01:52:07,059 É isso. 1476 01:52:07,059 --> 01:52:10,563 Agora, tome o seu manual. 1477 01:52:11,147 --> 01:52:12,565 Tome seus documentos. 1478 01:52:13,441 --> 01:52:14,567 E a chave. 1479 01:52:14,567 --> 01:52:16,068 O carro é seu. 1480 01:52:16,861 --> 01:52:18,028 Tá brincando? 1481 01:52:18,028 --> 01:52:19,238 Não estou. 1482 01:52:19,238 --> 01:52:20,156 O quê? 1483 01:52:22,158 --> 01:52:24,410 Obrigado. Valeu. 1484 01:52:25,619 --> 01:52:28,664 - Meu Deus. - Salvei você de um Volkswagen. 1485 01:52:28,998 --> 01:52:30,875 Eu tenho um carro! Tenho um carro! 1486 01:52:30,875 --> 01:52:32,710 - O carro é seu! - Sério? 1487 01:52:42,011 --> 01:52:44,180 Otto? Comprou a picape! 1488 01:52:44,180 --> 01:52:46,307 Meu Deus! 1489 01:52:46,682 --> 01:52:48,517 Querem dar uma volta? 1490 01:52:48,976 --> 01:52:50,978 - Vamos dar uma volta? - Bela picape. 1491 01:52:51,312 --> 01:52:52,563 Cuidado. 1492 01:52:52,563 --> 01:52:54,273 Gostei do seu carro, Otto. 1493 01:52:54,273 --> 01:52:56,817 É? Espera até ver como ele anda. 1494 01:52:59,945 --> 01:53:01,947 É enorme. 1495 01:53:01,947 --> 01:53:05,284 É, tipo, o monster truck luchador do Otto. 1496 01:53:05,284 --> 01:53:07,244 Aqui tem revistinha? 1497 01:53:07,244 --> 01:53:08,829 Vamos comprar sonhos suecos? 1498 01:53:08,829 --> 01:53:10,122 Isso que é vida. 1499 01:53:33,854 --> 01:53:36,565 Quem tá pronto pro café da manhã? 1500 01:53:37,608 --> 01:53:39,944 Aqui está. 1501 01:53:48,536 --> 01:53:50,955 - Incrível o Marco já ter 3 anos. - Um meninão. 1502 01:53:50,955 --> 01:53:52,206 Eu atendo, amor. 1503 01:54:06,720 --> 01:54:07,763 Amor? 1504 01:54:10,140 --> 01:54:11,850 O Otto não limpou a calçada. 1505 01:54:15,896 --> 01:54:16,981 Olha o seu irmão. 1506 01:54:29,868 --> 01:54:31,120 Pega as chaves. 1507 01:55:27,343 --> 01:55:28,344 Marisol. 1508 01:55:40,773 --> 01:55:41,815 Marisol... 1509 01:55:42,524 --> 01:55:44,652 se está lendo isso, não se preocupe. 1510 01:55:45,361 --> 01:55:47,446 Não fiz nenhuma besteira. 1511 01:55:49,615 --> 01:55:53,702 Acontece que ter um coração grande não é tão bom quanto parece. 1512 01:55:54,536 --> 01:55:57,706 Os médicos me avisaram que isso acabaria me matando... 1513 01:55:58,499 --> 01:56:01,710 então, planejei com antecedência, só isso. 1514 01:56:02,461 --> 01:56:05,172 O gato come atum duas vezes ao dia... 1515 01:56:05,172 --> 01:56:07,925 e gosta de fazer as necessidades a sós. 1516 01:56:08,509 --> 01:56:10,010 Por favor, respeite isso. 1517 01:56:11,553 --> 01:56:13,305 Eu gostaria de um funeral. 1518 01:56:14,264 --> 01:56:15,683 Lembramos aqui hoje... 1519 01:56:15,683 --> 01:56:17,059 Mas nada exagerado. 1520 01:56:17,059 --> 01:56:18,227 ... do nosso irmão Otto. 1521 01:56:19,311 --> 01:56:21,897 Só um tipo de memorial. 1522 01:56:23,774 --> 01:56:27,111 Para aqueles que acham que fiz a minha parte. 1523 01:56:29,863 --> 01:56:30,781 Um herói local... 1524 01:56:30,781 --> 01:56:33,742 e amigo do programa está sendo lembrado hoje. 1525 01:56:33,742 --> 01:56:34,827 Otto Anderson. 1526 01:56:34,827 --> 01:56:37,329 Jimmy, gostaria de dizer algo sobre o Otto? 1527 01:56:38,789 --> 01:56:40,708 Nós te amamos. Em sua homenagem... 1528 01:56:40,708 --> 01:56:45,254 o Malcolm e eu estamos fazendo todas as suas rondas sem falta... 1529 01:56:45,254 --> 01:56:47,464 na hora do almoço e dias da semana. 1530 01:56:48,632 --> 01:56:50,008 Você está presente. 1531 01:56:50,259 --> 01:56:51,427 DESCANSE EM PAZ ABUELO 1532 01:56:51,427 --> 01:56:54,096 Meu advogado lhe dará acesso às minhas contas bancárias. 1533 01:56:55,639 --> 01:56:58,142 Nunca desperdicei dinheiro com porcaria... 1534 01:56:58,308 --> 01:57:00,853 então, você terá o suficiente pros estudos das crianças. 1535 01:57:00,853 --> 01:57:02,438 Como é que fez isso? 1536 01:57:02,438 --> 01:57:03,814 DOAÇÕES EM MEMÓRIA DE OTTO ANDERSON 1537 01:57:03,814 --> 01:57:05,190 Faça o que quiser com o resto. 1538 01:57:05,190 --> 01:57:06,650 Bom garoto. 1539 01:57:06,650 --> 01:57:07,943 É bolo pra cachorro? 1540 01:57:07,943 --> 01:57:09,319 Meu macaquinho. 1541 01:57:12,448 --> 01:57:13,741 Ao Otto. 1542 01:57:14,408 --> 01:57:17,995 A casa e tudo que tem dentro dela é seu. 1543 01:57:18,829 --> 01:57:23,167 Desde que prometa nunca vender pros corretores desgraçados. 1544 01:57:23,167 --> 01:57:25,043 E pelo amor de Deus, Marisol... 1545 01:57:25,043 --> 01:57:26,211 Tommy. 1546 01:57:26,211 --> 01:57:28,714 ... não deixe o Tommy dirigir o Chevy. 1547 01:57:31,592 --> 01:57:32,509 Vem cá. 1548 01:57:32,509 --> 01:57:35,012 Nem qualquer outra pessoa, aliás. 1549 01:57:36,346 --> 01:57:39,016 Eu o confio somente a você. 1550 01:57:40,642 --> 01:57:44,438 Porque você não é idiota. 1551 01:57:47,524 --> 01:57:50,068 Abuelo Otto. 1552 01:58:56,677 --> 01:59:01,849 Se você ou algum conhecido está sofrendo ou em crise, há ajuda disponível. 1553 01:59:01,849 --> 01:59:06,144 Fora dos EUA: visite www.findahelpline.com e veja recursos por país. 1554 01:59:06,144 --> 01:59:09,565 Tome uma atitude por você e ajude o próximo. 1555 02:06:05,730 --> 02:06:07,732 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral