1 00:01:26,821 --> 00:01:30,489 Dobro došli u radnju. Da li ste zauzeti dabar? 2 00:01:30,490 --> 00:01:33,761 Ne, nisam zauzeti dabar. 3 00:01:39,667 --> 00:01:41,667 Da li ste čest dabar? 4 00:01:41,669 --> 00:01:47,140 Pridružite se na našem klubu nagrada da uštedite. Možete dobiti dobru cenu. 5 00:01:53,347 --> 00:01:57,184 Ne zaboravite: Ako vam treba pomoć, pitajte dabra. 6 00:02:00,722 --> 00:02:03,156 Mogu li vam pomoći oko toga, gospodine? 7 00:02:03,190 --> 00:02:06,159 Misliš da ne znam da isečem uže? 8 00:02:06,193 --> 00:02:08,663 Ne, mi to obično radimo za vas. 9 00:02:08,696 --> 00:02:12,800 Misliš da ću se poseći, natopiti pod krvlju i tužiti vas? 10 00:02:15,135 --> 00:02:17,705 Ne. -Onda mi ne treba tvoja pomoć. 11 00:02:19,306 --> 00:02:21,306 Želim vam prijatan dan. 12 00:02:24,679 --> 00:02:26,679 Idiot. 13 00:02:27,347 --> 00:02:32,452 Da li ste našli sve što ste tražili danas? -Da. 14 00:02:32,486 --> 00:02:34,486 Dobro. 15 00:02:34,922 --> 00:02:36,922 Da vidimo. 16 00:02:40,094 --> 00:02:43,330 Ukupno vam je 3,47. 17 00:02:43,363 --> 00:02:45,833 Naplatio si mi 6 stope užeta. 18 00:02:45,867 --> 00:02:48,503 Da, 99 centi za jard. 19 00:02:48,536 --> 00:02:52,172 Nisam uzeo dva jarda. Uzeo sam pet stope. 20 00:02:52,205 --> 00:02:56,577 Ne naplaćujemo po stopama već po jardima. -99 centi za jard 21 00:02:56,611 --> 00:02:59,413 je 33 centi za stopu, puta 5, to je 1,65. 22 00:02:59,446 --> 00:03:03,917 Naplatio si mi 1,98. -Dobro vam ide matematika. 23 00:03:03,918 --> 00:03:07,954 Znam, ali ne mogu da ubacim u kompjuter to kako ste vi rekli. 24 00:03:07,955 --> 00:03:11,759 Kakav je to kompjuter koji ne može da odradi jednostavnu matematiku? 25 00:03:11,793 --> 00:03:14,896 Mogu li da govorim s vašim šefom? -Na ručku je. 26 00:03:14,929 --> 00:03:17,966 Ručak. U današnje vreme je samo bitan ručak. 27 00:03:17,998 --> 00:03:20,835 Ima li još neki rukovodilac? -Želite pomoćnika šefa? 28 00:03:20,868 --> 00:03:24,669 Da, želeo bih pomoćnika šefa. -Dobro. 29 00:03:25,540 --> 00:03:27,709 Tejlor? 30 00:03:27,742 --> 00:03:29,877 Tejlor? Na prednju kasu. 31 00:03:29,911 --> 00:03:32,780 Šta ima? -Ćao, Tejlor. 32 00:03:32,814 --> 00:03:35,483 Ovo je zamenik šefa? Koliko ona ima godina? 33 00:03:35,517 --> 00:03:39,854 Zar ne treba da si na času fizičkog? -Molim? -Evo. Ja imam sitno. 34 00:03:39,887 --> 00:03:42,557 Dozvolite da doplatim ta dodatna 33 centa umesto vas. 35 00:03:42,590 --> 00:03:46,560 Gospodine, ne želim vaša 33 centa. -Ovde nisu bitna 33 centa. 36 00:03:46,561 --> 00:03:48,896 Bitna je činjenica da sam uzeo pet stope užeta 37 00:03:48,930 --> 00:03:51,965 jer želim pet stope užeta. A ne treba da platim 38 00:03:51,966 --> 00:03:54,135 šest stope užeta ako ne želim šest stope. 39 00:03:54,168 --> 00:03:56,403 Da li ste želeli još jednu stopu užeta? 40 00:04:51,636 --> 00:04:57,343 ČOVEK PO IMENU OTO 41 00:04:57,843 --> 00:05:03,165 Preveo: Bambula 42 00:05:06,507 --> 00:05:08,507 Ne opet. 43 00:05:27,662 --> 00:05:29,730 Koliko teško ovo može biti? 44 00:05:56,224 --> 00:05:58,391 Taj bicikl ide ovamo. 45 00:05:58,425 --> 00:06:02,262 Šta koji đavo? To je moje. 46 00:06:02,263 --> 00:06:05,933 Mesto mu je kod stalka za bicikle. -Nije me bilo samo pola minuta. 47 00:06:05,967 --> 00:06:09,136 Sledeći put će završiti u uredu za izgubljene stvari. 48 00:06:10,538 --> 00:06:13,007 Džangrizavo matoro kopile. 49 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 Isuse. 50 00:06:20,524 --> 00:06:22,524 PARKING DOZVOLA STANAR 209 51 00:06:27,622 --> 00:06:30,258 Nije na retrovizoru. 52 00:06:31,893 --> 00:06:33,893 Ćao, Oto! 53 00:06:39,901 --> 00:06:41,901 Dobro. 54 00:07:06,260 --> 00:07:08,260 Ćao! 55 00:07:23,447 --> 00:07:26,465 MODERNI PO NARUDŽBINI KONDOMINIJUMI DAJ I MERIKA 56 00:07:33,721 --> 00:07:37,191 Nemoj da si pustila tog malog pacovskog psa da mi piša po trotoaru opet. 57 00:07:37,225 --> 00:07:40,860 Znam da si to bila ti. -Ignoriši ga, Prinče. On je gadni, ogorčeni starac. 58 00:07:40,861 --> 00:07:43,863 I on ne zna ko šta radi. -To je bilo jedno od vas. 59 00:07:43,864 --> 00:07:46,267 I reci onom tvom beskorisnom dečku 60 00:07:46,300 --> 00:07:48,703 da prestane da isteže prepone u javnosti. 61 00:07:50,638 --> 00:07:53,107 Izgleda kao 14-godišnja rumunska gimnastičarka, 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,140 zaboga. 63 00:08:07,989 --> 00:08:10,024 Hajde. Gubi se odavde. 64 00:08:10,057 --> 00:08:12,057 Idi. 65 00:08:49,964 --> 00:08:51,999 Evo njega, faca glavom i bradom. 66 00:08:55,736 --> 00:09:00,307 Šta je ovo? -Torta za u penziju. Zovi je kako hoćeš. 67 00:09:00,308 --> 00:09:02,308 "Zabavi se." 68 00:09:02,309 --> 00:09:05,012 "Zabavi se." Čime? 69 00:09:05,046 --> 00:09:09,050 Zabavi se ostatkom svog života. Hteli smo, znaš... 70 00:09:09,083 --> 00:09:11,752 Da proslavite? -Da. Ne. 71 00:09:11,786 --> 00:09:13,786 Da ti priredimo lep oproštaj. 72 00:09:14,588 --> 00:09:17,024 "Lep." -Daj, bre, Oto. 73 00:09:17,058 --> 00:09:19,060 Ti si odlučio da odeš. 74 00:09:19,093 --> 00:09:22,229 I dobio si finu otpremninu. 75 00:09:22,263 --> 00:09:26,299 Ti si me sklonio iz operacija. Skratio si mi radno vreme. 76 00:09:26,300 --> 00:09:29,770 Postavio si Terija, koga sam ja obučavao, za mog supervizora. 77 00:09:29,804 --> 00:09:33,507 Terija koji jedva može da provali koja je godina bez njegovog telefona. 78 00:09:33,508 --> 00:09:38,278 Da, uzeo sam otpremninu. -Žao mi je što na to gledaš tako. 79 00:09:38,279 --> 00:09:40,981 Svi smo morali da se prilagodimo nakon spajanja. 80 00:09:41,015 --> 00:09:44,951 Ali ti si bio vredan resurs ovoj kompaniji dugi niz godina, stoga... 81 00:09:44,952 --> 00:09:47,154 Zaista. Veoma pouzdan. 82 00:09:47,188 --> 00:09:49,188 Nedostajaće nam oni tvoji rasporedi. 83 00:09:50,591 --> 00:09:54,527 Za Ota! -Za Ota! 84 00:09:57,698 --> 00:10:00,835 Oto. Želiš li parče svog lica? 85 00:10:08,109 --> 00:10:10,109 Ko je gladan? 86 00:10:12,646 --> 00:10:16,216 Vidi ti ovo. Ne, ne. 87 00:10:16,217 --> 00:10:18,419 Stanite! Ne, ne. 88 00:10:18,452 --> 00:10:21,322 Ne možete da koristite ovaj put bez dozvole. 89 00:10:21,355 --> 00:10:24,024 Ne parkiram. Samo sam dostavljala paket. 90 00:10:24,058 --> 00:10:26,927 Na znaku ništa ne piše o paketima, je li? 91 00:10:26,961 --> 00:10:30,896 Piše "uz dozvolu" a vi je nemate. Kroz ovu ulicu se ne može prolaziti. 92 00:10:32,333 --> 00:10:35,301 Prijatan dan, gospodine. -Svaki put kad dođete ovde 93 00:10:35,302 --> 00:10:38,873 znači da jedan od stanara ne može da parkira auto pred svojim domom! 94 00:10:38,906 --> 00:10:42,476 Oni drugi ne rade ovo. Momci s belim kamionima. 95 00:10:42,511 --> 00:10:44,613 Kako to da ste to uvek vi braon ljudi? 96 00:10:44,645 --> 00:10:48,182 I ne mislim to u rasnom pogledu. 97 00:10:54,523 --> 00:10:56,823 Zdravo. -Ćao. 98 00:10:56,824 --> 00:11:00,227 Izvinite, čujete li me? -Da. -Ovde Suzan. 99 00:11:00,261 --> 00:11:02,396 Koja Suzan? -I imam sjajne vesti 100 00:11:02,429 --> 00:11:04,633 o vašem zdravstvenom osiguranju. -Ne, ne. 101 00:11:04,665 --> 00:11:06,665 Robot, robot! 102 00:11:09,703 --> 00:11:11,839 S kim treba da pričam 103 00:11:11,872 --> 00:11:13,874 da isključim ovaj broj? 104 00:11:13,908 --> 00:11:17,543 Usluge za klijente. -Možete li vi da me prebacite ili da ja pritisnem broj? 105 00:11:20,381 --> 00:11:23,684 Slušam tu muziku već sedam minuta. 106 00:11:23,717 --> 00:11:27,656 Izvinjavam se, g. Anderson. -Želeo bih da isključite struju na ovoj adresi. 107 00:11:27,688 --> 00:11:30,891 Selite se? -Ne, raskidam ugovor. 108 00:11:30,925 --> 00:11:33,894 A-N-D-E-R-S-O-N. 109 00:11:33,928 --> 00:11:38,265 Zašto ne možete da mi refundirate novac za šest dana? O-T-O. 110 00:11:38,299 --> 00:11:40,334 Takva su pravila. Moja pravila su 111 00:11:40,367 --> 00:11:42,836 da ako ću da platim za šest dana gas, 112 00:11:42,870 --> 00:11:45,873 onda ću da koristim šest dana gas. 113 00:11:45,906 --> 00:11:51,210 Onda smo završili. Idioti. 114 00:13:06,787 --> 00:13:09,089 Dobro. 115 00:13:09,123 --> 00:13:11,593 Idi, idi. Stani. Idi. 116 00:13:11,626 --> 00:13:13,626 Dobro. Da. Stani. 117 00:13:15,229 --> 00:13:18,032 Nazad. Odatle se ništa ne vidi. Pazi. Koristi Silu. 118 00:13:18,065 --> 00:13:21,466 Ne, ne. -Ne, ideš po trotoaru. Dobro. 119 00:13:22,870 --> 00:13:26,673 Nazad, nazad. Idi. 120 00:13:28,142 --> 00:13:30,142 Stani. Stani. 121 00:13:36,118 --> 00:13:39,520 Sranje. -Šta on to radi? 122 00:13:39,521 --> 00:13:43,223 Upravo tako! I ja sam to isto govorila. 123 00:13:43,257 --> 00:13:45,959 Ne smete da vozite ovde. 124 00:13:45,993 --> 00:13:47,993 Ja ne vozim. Vozim li ja auto? Ne. 125 00:13:47,995 --> 00:13:50,297 Ne smete ući u ovu ulicu autom bez dozvole. 126 00:13:50,331 --> 00:13:53,568 Imamo parking dozvolu. Evo. Vidite? 127 00:13:53,601 --> 00:13:55,704 Šta ona radi u tvom džepu? 128 00:13:55,737 --> 00:13:58,005 Pa ja sam vozač. 129 00:13:58,038 --> 00:14:00,874 Iznajmili smo stan ovde. -Da. 130 00:14:00,908 --> 00:14:02,908 Dvesta šest. 131 00:14:05,946 --> 00:14:08,015 To ne znači da možete da doterate prikolicu 132 00:14:08,048 --> 00:14:10,050 do svojih ulaznih vrata. -Nisam hteo. 133 00:14:10,084 --> 00:14:12,886 Izvodio sam paralelno parkiranje. 134 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 Paralelno s čim? 135 00:14:16,190 --> 00:14:19,393 Da, to nije dobro ispalo. 136 00:14:19,426 --> 00:14:23,228 Pokušaću još jednom. -Bože. 137 00:14:25,065 --> 00:14:27,167 Dobro. 138 00:14:30,338 --> 00:14:34,074 Dobro. Dobro! -Nastavi da se udaljavaš. 139 00:14:34,108 --> 00:14:40,314 Idi još. -Mogu ja ovo. -U suprotnom smeru, ali prvo u suprotnom smeru. 140 00:14:40,347 --> 00:14:43,752 Polako. -Tako. -Polako, polako. -Dobro. 141 00:14:43,785 --> 00:14:46,721 Ne, ne. -Šta? -Ne! 142 00:14:46,755 --> 00:14:49,557 Ne, ne! Stani! Stani! 143 00:14:49,591 --> 00:14:53,761 Stani! Izađi iz auta. Izađi iz auta. -Izvinite. 144 00:14:53,762 --> 00:14:57,837 Kako si dogurao ovoliko daleko kroz život a ne znaš da uparkiraš prikolicu? 145 00:14:57,872 --> 00:15:01,435 Bože, pas s jednom šapom i kataraktom bi mogao bolje od toga. 146 00:15:01,468 --> 00:15:04,438 I automatik, naravno. Daj mi ključeve. 147 00:15:04,471 --> 00:15:06,574 U držaču za čaše su. 148 00:15:06,608 --> 00:15:10,308 Kreće na pritisak dugmeta. -Znao sam to. 149 00:15:12,913 --> 00:15:15,948 Šta je to? -To je senzor. 150 00:15:15,949 --> 00:15:19,919 Prikolica je preblizu autu. Zato i dalje pišti, ali... 151 00:15:19,920 --> 00:15:21,920 Dobro. 152 00:15:23,424 --> 00:15:25,424 Zdravo. 153 00:15:27,194 --> 00:15:31,231 Zdravo. -Kako se zoveš? -Oto. 154 00:15:31,265 --> 00:15:35,503 Oto? -Oto. O-T-O. 155 00:15:36,638 --> 00:15:39,039 Ja sam Ebi, O-T-O. 156 00:15:40,274 --> 00:15:42,274 A ja sam Luna. 157 00:15:43,177 --> 00:15:45,177 Drago mi je. 158 00:16:02,362 --> 00:16:06,634 To je bilo dobro. Uspelo mu je iz prvog puta. 159 00:16:08,870 --> 00:16:13,140 Savršeno! -Hvala, gospodine. -Svako ko misli da mu trebaju senzori 160 00:16:13,173 --> 00:16:15,342 da uparkira auto ne bi trebalo ni da ga vozi. 161 00:16:15,375 --> 00:16:19,011 A ni da koristi radio. -To sam i ja rekao. 162 00:16:19,012 --> 00:16:21,012 A dozvola stoji na retrovizoru. 163 00:16:21,014 --> 00:16:24,317 Ne u tvom džepu! -Dobro, dobro. -Razumem. -Ćao! Hvala! 164 00:16:24,318 --> 00:16:27,689 Hvala, gospodine. To je bilo veoma lepo. 165 00:16:31,325 --> 00:16:33,325 Idiot. 166 00:16:49,878 --> 00:16:52,246 Narode, spremni? 167 00:16:52,279 --> 00:16:54,279 Dobro. 168 00:16:57,117 --> 00:17:01,021 U redu. -Ponesite svoje stvari, u redu? 169 00:17:01,054 --> 00:17:03,054 Hajde, dušice. 170 00:17:07,762 --> 00:17:09,931 Devojčice, uzmi svoje stvari. 171 00:17:36,201 --> 00:17:38,201 MIHAIL BULGAKOV Majstor i Margarita 172 00:17:45,633 --> 00:17:50,236 Još koliko prostora u polici je ostalo? -Tri reda. 173 00:17:50,237 --> 00:17:53,139 Još koliko kutija sa knjigama imaš? -Sedam ili osam. 174 00:17:53,140 --> 00:17:55,308 "Onda ću da ti napravim još jednu policu." 175 00:17:55,309 --> 00:17:57,309 "Onda ću da ti napravim još jednu policu." 176 00:18:13,595 --> 00:18:16,764 Ćao. -Ćao. -Ćao. Oto. 177 00:18:16,798 --> 00:18:20,199 Zar ne? Da? -Oto. 178 00:18:20,200 --> 00:18:22,570 To sam i rekla. Ne? Šta sam rekla? 179 00:18:22,604 --> 00:18:25,339 Nije bitno šta si rekla. Oto. O-T-O. 180 00:18:25,372 --> 00:18:27,474 Oto. 181 00:18:27,508 --> 00:18:31,244 Oto. Dobro, isto je i kad okreneš. 182 00:18:31,278 --> 00:18:35,016 Oto. -Oto, Mari. Ne čuješ to ime veoma često. 183 00:18:35,049 --> 00:18:38,217 Ja čujem. -Dobro. Ako smetamo, 184 00:18:38,218 --> 00:18:41,355 možemo doći neki drugi put. -Šta želite? 185 00:18:41,388 --> 00:18:43,691 Donela sam ti hranu. 186 00:18:43,725 --> 00:18:45,725 Zašto? 187 00:18:46,326 --> 00:18:49,663 Jer si delovao gladno. -Zato se mi toliko dobro slažemo. 188 00:18:49,664 --> 00:18:54,002 Ona obožava da kuva, a ja volim da jedem sve. 189 00:18:55,402 --> 00:18:57,772 U svakom slučaju, samo smo... 190 00:18:57,805 --> 00:19:00,541 Želeli smo da se predstavimo kako treba 191 00:19:00,575 --> 00:19:03,310 jer ćemo biti komšije, stoga... 192 00:19:06,714 --> 00:19:09,282 Stoga... -Dobro. -Dobro. -Ćao. 193 00:19:18,425 --> 00:19:20,425 Ja sam Marisol. 194 00:19:21,863 --> 00:19:23,863 A ja sam Tomi. 195 00:19:25,900 --> 00:19:27,900 Oto. 196 00:19:29,236 --> 00:19:31,471 Da li si uvek ovako neljubazan? 197 00:19:31,506 --> 00:19:33,908 Nisam neljubazan. 198 00:19:33,941 --> 00:19:37,044 Rekla bih da si malo neljubazan. -Nisam neljubazan. -Malčice. 199 00:19:37,045 --> 00:19:39,246 Nisam. -Ne? Dobro, nisi. 200 00:19:39,279 --> 00:19:41,916 Ne, ne. Nisi neljubazan. 201 00:19:41,949 --> 00:19:45,653 Svaka reč koju izgovoriš je poput toplog zagrljaja. 202 00:19:45,687 --> 00:19:47,687 Zaista. 203 00:19:49,023 --> 00:19:51,993 Uživaj u tome. -Šta je ovo? 204 00:19:52,026 --> 00:19:54,026 Pazi sa salsom, molim te. 205 00:19:54,028 --> 00:19:57,731 To je piletina sa sosom. Veoma je dobro. 206 00:19:57,732 --> 00:19:59,732 Meksičko jelo. 207 00:19:59,734 --> 00:20:02,070 Ja sam Meksikanka. Dobro, ne. 208 00:20:02,103 --> 00:20:06,107 Rođena sam u El Salvadoru jer mi je otac odatle. 209 00:20:06,140 --> 00:20:09,577 Ali mama mi je Meksikanka, pa smo prvo otišli u Meksiko a onda... 210 00:20:09,610 --> 00:20:12,612 A ti? -Ja sam IT konsultant. 211 00:20:16,332 --> 00:20:20,153 Ja sam iz Anahajma. -Iz Anahajma. -Anahajma, da. 212 00:20:20,154 --> 00:20:22,154 Da. El Paso. 213 00:20:23,157 --> 00:20:25,727 Treba neke stvari da završim. 214 00:20:25,760 --> 00:20:30,229 Izvinite, g. Oto. Da li imate Alvinov ključ da pozajmim? 215 00:20:30,230 --> 00:20:33,567 Misliš Alenov ključ. -Ne, Alvinov ključ. 216 00:20:33,568 --> 00:20:35,569 Zove se Alenov ključ. -Alenov ključ. 217 00:20:35,570 --> 00:20:39,438 Zove se "Alenov ključ," zar ne? Alenov ključ. -Alvinov. -Celo jutro, 218 00:20:39,439 --> 00:20:42,175 "Alvinov ključ, Alvinov ključ." -Dušo, Alvinov, veruj mi. 219 00:20:42,176 --> 00:20:44,177 Svi ga zovu Alvinov ključ. 220 00:20:44,178 --> 00:20:46,647 Svi oni greše. -Stvarno? Hoćeš da proguglaš to? 221 00:20:46,681 --> 00:20:49,382 Bože. -Proguglaj! 222 00:20:49,416 --> 00:20:51,619 Proguglaj. Vikipedija. 223 00:20:51,652 --> 00:20:55,422 Daj mi tvoj telefon. -Ne, moj telefon. Koristi svoj telefon. 224 00:21:02,295 --> 00:21:06,198 Znaš li koja ti veličina treba? -Uobičajena. 225 00:21:07,969 --> 00:21:11,171 Uzmi komplet. -Hvala. -Hvala. 226 00:21:11,172 --> 00:21:13,473 Idemo jer treba da radimo nešto, stoga... 227 00:21:22,517 --> 00:21:24,517 Šta ti hoćeš? 228 00:22:47,467 --> 00:22:49,670 Zar nije prelep, sine? 229 00:22:49,704 --> 00:22:52,874 Ševroletov motor za tebe. Pouzdan. 230 00:22:52,907 --> 00:22:55,243 Na malo stvari možeš da se osloniš u ovom svetu. 231 00:22:55,276 --> 00:22:57,276 Tata, ovo je Oto. 232 00:22:59,814 --> 00:23:01,814 Dosta, dušo. 233 00:23:21,168 --> 00:23:23,671 Dva za osam dolara? 234 00:23:37,351 --> 00:23:41,487 Možda treba da pregazim sebe automobilom. Možda će to upaliti. 235 00:23:41,488 --> 00:23:44,625 Našao sam cveće koje voliš. 236 00:23:44,659 --> 00:23:46,659 Roze. 237 00:23:46,661 --> 00:23:48,661 Dobra cena. 238 00:23:49,297 --> 00:23:52,166 Na sniženju. Dva za osam dolara. 239 00:23:54,268 --> 00:23:56,671 Izvini što ih nisam doneo ranije. 240 00:23:58,272 --> 00:24:00,574 Odlutala mi pažnja. 241 00:24:00,608 --> 00:24:02,608 Zahvaljujući novim komšijama. 242 00:24:04,979 --> 00:24:06,979 Glupi muž. 243 00:24:08,015 --> 00:24:11,018 Taj bi pomešao Alenov ključ s vevericom. 244 00:24:12,219 --> 00:24:14,487 Podstanari, naravno. 245 00:24:16,791 --> 00:24:18,791 Bez obaveza. 246 00:24:20,795 --> 00:24:25,032 Znam. Možda još uvek ne mogu priuštiti da kupe. 247 00:24:25,066 --> 00:24:27,969 Ali šta će da rade kad pogani agenti za nekretnine 248 00:24:28,002 --> 00:24:30,371 odluče da im sruše kuću 249 00:24:30,404 --> 00:24:33,274 i podignu još onih otrcanih kondominijuma. 250 00:24:33,307 --> 00:24:35,475 To će se desiti. Pazi šta ti kažem. 251 00:24:35,509 --> 00:24:38,813 Već se vozikaju oko kapija, 252 00:24:38,846 --> 00:24:41,082 voze pravo preko trave. 253 00:24:44,018 --> 00:24:48,055 Daj i Merika. Koji idiot je pomislio da je to dobro ime 254 00:24:48,089 --> 00:24:50,458 za kompaniju za nekretnine? 255 00:24:50,490 --> 00:24:52,490 Zvuči ako "umiruća Amerika." 256 00:24:55,096 --> 00:24:57,497 Jeste, naravno 257 00:24:57,531 --> 00:25:00,434 Ne možeš više ni krštene vijke da kupiš. 258 00:25:01,769 --> 00:25:03,769 Ili uže na stopu. 259 00:25:06,007 --> 00:25:08,407 Ništa ne funkcioniše kad tebe nema kod kuće. 260 00:26:16,477 --> 00:26:18,477 Sledeći. 261 00:26:21,749 --> 00:26:25,219 Verovatno imaš hipertrofičnu kardiomiopatiju, 262 00:26:25,252 --> 00:26:28,822 što je genetičko uvećanje... -Znam. 263 00:26:28,823 --> 00:26:30,823 Moj otac je imao to. 264 00:26:32,760 --> 00:26:35,429 Verovatno ćeš dugo poživeti, 265 00:26:35,463 --> 00:26:38,365 ali bojim se da ti se vojničke mogućnosti završavaju ovde. 266 00:26:40,034 --> 00:26:42,103 Sledeći. 267 00:26:48,209 --> 00:26:50,276 Jednu povratnu do Pitsburga, molim. 268 00:26:50,277 --> 00:26:52,277 To je 1,10. 269 00:26:54,014 --> 00:26:56,014 Hvala. 270 00:27:01,856 --> 00:27:03,856 S puta. 271 00:27:25,547 --> 00:27:27,882 Ispala vam je knjiga! 272 00:27:27,915 --> 00:27:29,915 Gospođice, ispala vam je knjiga! 273 00:28:16,363 --> 00:28:18,363 Je li to moje? 274 00:28:18,966 --> 00:28:20,967 Šta? 275 00:28:20,968 --> 00:28:24,772 Da. Video sam kad vam je ispala, pa sam ja... 276 00:28:26,273 --> 00:28:29,043 Mnogo hvala. Pola sam je pročitala. 277 00:28:29,076 --> 00:28:31,546 Bila bih razočarana da ne saznam kako se završava. 278 00:28:33,781 --> 00:28:36,551 Evo. Zašto mi se ne pridružiš? 279 00:28:41,322 --> 00:28:44,823 Ja sam Sonja. -Ja sam Oto. 280 00:28:44,825 --> 00:28:49,730 Tako mi se zvao i otac. -Ja sam pošla da posetim svog oca sada. 281 00:28:49,763 --> 00:28:51,763 Idem svakog četvrtka. 282 00:28:58,973 --> 00:29:01,408 Ideš li često ovim vozom? 283 00:29:01,442 --> 00:29:07,013 Ne, morao sam da dođem u grad zbog pregleda u armiji. -Bože. 284 00:29:07,014 --> 00:29:10,784 Mora da je mnogo teško što ne znaš s čim ćeš se suočiti tamo. 285 00:29:10,818 --> 00:29:13,287 Kad ideš? -Ne idem... 286 00:29:15,256 --> 00:29:17,256 Ne bar neko vreme. 287 00:29:18,627 --> 00:29:20,627 Karte, molim. 288 00:29:24,798 --> 00:29:26,798 Hvala. 289 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 U redu, hvala. 290 00:29:30,271 --> 00:29:32,305 Bojim se da ste u pogrešnom vozu. 291 00:29:32,306 --> 00:29:34,306 Ovo je karta za istok. 292 00:29:36,043 --> 00:29:38,043 Mora da sam... 293 00:29:38,846 --> 00:29:40,846 Sići ću na sledećoj stanici. 294 00:29:40,848 --> 00:29:42,916 Koliko košta? 295 00:29:42,950 --> 00:29:44,950 Jedan dolar i 75 centi. 296 00:29:51,660 --> 00:29:53,660 Jedan. 297 00:30:03,804 --> 00:30:05,806 Evo. Imam ja neki sitniš. 298 00:30:11,746 --> 00:30:13,746 Hvala. 299 00:30:17,652 --> 00:30:19,652 Izvolite. -Prijatan dan. 300 00:30:24,892 --> 00:30:26,892 Ostalo mi je 25 centi. 301 00:30:27,162 --> 00:30:29,228 Iz 1964. 302 00:30:29,229 --> 00:30:31,229 Čisto srebro. 303 00:30:31,231 --> 00:30:33,568 Zadrži ih, onda. To je sreća. 304 00:30:38,105 --> 00:30:40,105 Jeste. 305 00:31:05,905 --> 00:31:09,084 Hvala. Hrana je bila zanimljiva. 306 00:31:26,821 --> 00:31:31,725 Ćao, Oto! Malo kasniš u jutarnju patrolu, zar ne? -Ne. -Ne? 307 00:31:31,726 --> 00:31:36,996 Zar ne treba da si na poslu? -Ne. -Kul. 308 00:31:36,997 --> 00:31:39,634 Hoćeš da svratiš na ručak, onda? 309 00:31:39,667 --> 00:31:41,667 Ručak. 310 00:31:42,269 --> 00:31:44,639 Da. -Ne, ne. 311 00:31:44,672 --> 00:31:47,609 Svinjski biftek, u slučaju da se predomisliš! 312 00:31:47,642 --> 00:31:49,642 Ne, ne. 313 00:31:50,144 --> 00:31:52,144 Izvinite. 314 00:31:53,947 --> 00:31:57,183 To si bio ti. Ovo je privatan put, 315 00:31:57,184 --> 00:31:59,953 a ove kapije služe da redukuju saobraćaj. 316 00:31:59,987 --> 00:32:03,624 A ne da ih glupi vozači zaobilaze i uništavaju travu. 317 00:32:03,625 --> 00:32:07,093 Dobro. Uhvatio si me. Ja radim za Daj i Meriku. 318 00:32:07,094 --> 00:32:09,129 Reći ću baštovanu da dođe 319 00:32:09,163 --> 00:32:11,432 i popravi vam to, važi? Biće kao novo. 320 00:32:11,465 --> 00:32:13,768 Čak i bolje. Prijatan dan. 321 00:32:13,802 --> 00:32:15,850 Pravila su ovde s razlogom. 322 00:32:20,733 --> 00:32:25,112 Znam šta vi radite. -Dobro, g. Anderson. Kako vi kažete. 323 00:32:25,145 --> 00:32:27,281 Nastavite da pazite na komšiluk. 324 00:32:29,216 --> 00:32:32,620 Gubi se odavde, mali prosjače! 325 00:32:34,121 --> 00:32:37,290 Hajde. Gubi se odavde! 326 00:32:37,291 --> 00:32:39,561 Baciš li još jedan kamen, i šutnuću 327 00:32:39,594 --> 00:32:41,695 tvog malog pacovskog psa preko krova. 328 00:32:41,696 --> 00:32:45,041 Ne gađam ti kuću. Ta nevaljala mačka je ogrebala Princa. 329 00:32:45,066 --> 00:32:49,612 Ubiću to govno. -Nećeš. - Šta te briga? Divlja je. 330 00:32:49,737 --> 00:32:52,181 Verovatno ima svakakve odvratne bolesti. 331 00:32:52,306 --> 00:32:57,353 Pre će biti da ih ti imaš. A ja tebe ne gađam kamenjem. -Endi. -Šta ima? 332 00:32:57,478 --> 00:33:01,290 Jesi li čuo šta mi je rekao ovog puta? Pričala sam ti kako razgovara sa mnom. 333 00:33:01,415 --> 00:33:04,561 Gubi se dok možeš. Ja sam ti prijatelj. 334 00:33:04,586 --> 00:33:06,862 Daj i Merika su rekli da će starce iz ove ulice 335 00:33:06,987 --> 00:33:08,987 smestiti u dom. Što pre to bolje! 336 00:33:26,941 --> 00:33:31,554 Zdravo. -Šta je sada? -Hteo sam da vratim ključeve. 337 00:33:31,679 --> 00:33:35,090 Našao sam jedan koji je došao s nameštajem. -Čestitam. 338 00:33:35,215 --> 00:33:39,328 I napravila sam ti salpores de aroz. -Je li to piletina sa sosom? 339 00:33:39,453 --> 00:33:43,699 Ne. Ovo su salvadorski kolačići. Moj otac ih je najviše voleo, pa... 340 00:33:43,824 --> 00:33:45,893 Ukusni su. Svideće ti se. 341 00:33:45,894 --> 00:33:48,405 Da, zato što sam ih ja napravila. -Oto, pitao sam se 342 00:33:48,430 --> 00:33:51,907 da li mogu pozajmiti merdevine ako ih imaš. Prozor nam se zaglavio. 343 00:33:52,032 --> 00:33:58,481 Šta će ti merdevine? -Onaj tamo. Neće da se otvori. 344 00:33:58,606 --> 00:34:04,987 A ti ćeš pokušati da ga otvoriš spolja? -Da. Tako je. -Da uzmem jaknu. 345 00:34:05,112 --> 00:34:07,112 Dobro. Hvala. 346 00:34:08,816 --> 00:34:12,185 Sviđa mi se kako maše rukama. Stavimo ruku unutra. 347 00:34:14,656 --> 00:34:20,135 Dobro, Anita. -Oto, ne bih da smetam, ali nemamo grejanje. 348 00:34:20,260 --> 00:34:25,207 Da li bi pogledao? -Ispusti vazduh iz radijatora. 349 00:34:25,332 --> 00:34:29,883 A kako da uradim to? -Tako što ćeš ispustiti vazduh iz radijatora. 350 00:34:29,884 --> 00:34:32,307 Oto, ne budi grub. 351 00:34:32,342 --> 00:34:38,287 Nisam bio grub. -Teško je ponekad zaključiti kad je Oto u pitanju. 352 00:34:38,412 --> 00:34:44,126 Da. Inače, samo što smo se uselili u 206. 353 00:34:44,251 --> 00:34:49,231 Ja sam Marisol. -Ja sam Tomi. -Dobro došli, dušo. Drago mi je. Ja sam Anita. 354 00:34:49,356 --> 00:34:53,837 Moj muž, Ruben, se brinuo oko grejanja. -Dobro. -Ali oduvek smo znali 355 00:34:53,962 --> 00:34:56,506 da će doći vreme kad on više neće moći da se bakće 356 00:34:56,631 --> 00:34:58,631 oko kuće. 357 00:34:59,834 --> 00:35:04,313 Možda je Ruben trebalo da misli na to kad je organizovao prevrat. 358 00:35:04,438 --> 00:35:10,319 To je bilo davno. -Prevrat? -To je bio nesporazum. 359 00:35:10,444 --> 00:35:12,444 To je bio prevrat. 360 00:35:14,147 --> 00:35:18,595 Oto, zar ne možeš da izduvaš Anitine radijatore? 361 00:35:18,720 --> 00:35:21,619 Ne. Zato što se oni ne izduvavaju. 362 00:35:21,620 --> 00:35:24,212 Ispustiš im vazduh. -Dušo, vidi ovu rampu. 363 00:35:24,247 --> 00:35:28,070 To je Sonjino. -Trebalo nam je ovo za prikolicu. -Spusti to dole! 364 00:35:28,195 --> 00:35:32,107 Ko je rekao da smeš to da pipaš? -Izvini. -Gubite se odavde. Idite. 365 00:35:32,232 --> 00:35:37,747 Uzmi merdevine i idite. Gubite se. Svi. -Dobro. -Hvala. 366 00:35:37,872 --> 00:35:42,677 Hvala. Pazi. -Dobro. 367 00:35:45,647 --> 00:35:47,649 Hvala. 368 00:35:52,486 --> 00:35:57,065 Ne. Šta radiš ovde? Kako si ušla ovde? Hajde. 369 00:35:57,190 --> 00:35:59,661 Hajde. Idi. Izlazi odatle. 370 00:36:01,194 --> 00:36:05,831 Ne, izađi. Izlazi odatle. Hajde, idi. 371 00:36:12,106 --> 00:36:16,241 Pusti. 372 00:36:18,746 --> 00:36:21,716 Ogrebeš li me, uješću te. 373 00:36:24,852 --> 00:36:26,888 To će te naučiti lekciju. 374 00:36:30,390 --> 00:36:32,390 Glupa mačka. 375 00:36:36,597 --> 00:36:38,597 Ćao, Oto! 376 00:36:39,067 --> 00:36:41,268 O-T-O. 377 00:36:58,285 --> 00:37:01,965 Oto. -Pozajmio sam ti baštensko crevo prošlog avgusta. 378 00:37:02,090 --> 00:37:04,992 Ako mi ga vratiš, ispustiću vazduh iz radijatora. 379 00:37:06,794 --> 00:37:08,794 Uđi. 380 00:37:15,302 --> 00:37:20,717 One tvoje nove komšije, divno izgledaju, zar ne? 381 00:37:20,842 --> 00:37:27,189 Divno. -Možda dobiješ još novih komšija uskoro. 382 00:37:27,314 --> 00:37:34,129 Agenti za nekretnine nam govore da se Ruben i ja moramo iseliti. 383 00:37:34,254 --> 00:37:38,233 Ne, to su gluposti. Oni nisu vlasnici ove kuće. Vi ste. 384 00:37:38,358 --> 00:37:43,539 To sam i ja rekla. Oni su razgovarali s našim sinom, Krisom. 385 00:37:43,664 --> 00:37:47,744 Sad on kaže da ne mogu više da brinem o Rubenu, 386 00:37:47,869 --> 00:37:50,980 da on treba da bude u ustanovi sa posebnom negom. 387 00:37:51,105 --> 00:37:56,586 A ja treba da odem u starački dom. -Šta Kris zna? 388 00:37:56,711 --> 00:38:00,613 On je idiot. Oduvek je bio idiot. Ne mogu ništa da te nateraju. 389 00:38:03,350 --> 00:38:08,898 Da li on uopšte zna da smo ovde? -Naravno da zna. Ne daj mu da te zavara. 390 00:38:09,023 --> 00:38:11,291 On je još uvek tamo unutra. 391 00:38:13,360 --> 00:38:17,131 Da nađem tvoje crevo. 392 00:38:35,817 --> 00:38:40,630 Ceo kraj se raspada ovih dana. Više nemaju čak ni 393 00:38:40,755 --> 00:38:42,755 udruženje vlasnika nekretnina. 394 00:38:44,025 --> 00:38:47,094 Niko nije ostao da vodi stvari. 395 00:38:48,996 --> 00:38:50,996 Kao mi nekada. 396 00:38:57,404 --> 00:39:02,985 Da bude jasno. Još ti nisam oprostio. 397 00:39:03,110 --> 00:39:06,446 Nisam skontao da ćeš toliko brzo otići u kurac. 398 00:39:07,682 --> 00:39:14,497 A sada ruše sve ono što smo se mučili da stvorimo. 399 00:39:14,622 --> 00:39:18,192 Još nisam otišao, a oni pokušavaju da nas izbrišu. 400 00:39:20,094 --> 00:39:25,141 Neću ostati ovde da gledam kako se to dešava. 401 00:39:25,266 --> 00:39:30,245 Odlazim. Zauvek. -Anita, spremna za ručak? 402 00:39:30,370 --> 00:39:34,684 Spremam kremasti kukuruz što voliš. Hvala, Oto. 403 00:39:34,809 --> 00:39:38,353 Izvini što ti ga toliko dugo nisam vratila. Hoćeš da ostaneš na ručku? 404 00:39:38,478 --> 00:39:42,482 Da, Anita je spremila svinjski file. -Ne, imam štošta da uradim. 405 00:39:45,887 --> 00:39:51,033 Rubene, šta to radiš? -Pusti. -Šta to radiš? 406 00:39:51,158 --> 00:39:56,371 Pusti. -Rubene. Šta to radiš? 407 00:39:56,496 --> 00:39:58,496 Pusti. 408 00:40:09,143 --> 00:40:11,143 Čoveče. 409 00:40:31,832 --> 00:40:34,535 Probaj da ga otvoriš iznutra malo. 410 00:40:36,037 --> 00:40:40,541 Više je nego što sam mislio. Malo mi se vrti u glavi, dušo. 411 00:42:44,832 --> 00:42:47,134 Izgleda da ćemo morati da hvatamo sledeći. 412 00:42:49,270 --> 00:42:54,173 Oto. Tako ti se zvao otac. -Upamtila si. 413 00:42:56,610 --> 00:42:58,854 Zar nije trebalo da se vratiš u vojni centar? 414 00:42:58,979 --> 00:43:02,283 Ne, hteo sam da ti vratim novac za kartu. 415 00:43:04,285 --> 00:43:07,397 Zar ne bi bilo bolje da me pozoveš na večeru? 416 00:43:17,765 --> 00:43:24,680 Hoćemo li? -Da, uđimo. -Kasniš 15 minuta. -Stvarno? 417 00:43:35,616 --> 00:43:38,853 Kakve stvari te interesuju? 418 00:43:40,321 --> 00:43:45,935 U kom smislu? -Koja je tvoja strast? -Mašine. Motori. 419 00:43:46,060 --> 00:43:48,904 Volim da znam kako stvari funkcionišu. 420 00:43:49,029 --> 00:43:51,407 Šta svaki deo čini da auto glatko radi. 421 00:43:51,432 --> 00:43:55,311 Komplikovanije je nego što ljudi misle. Karburator mora da meša benzin i vazduh 422 00:43:55,336 --> 00:43:57,747 u pravoj razmeri, a onda svećica 423 00:43:57,872 --> 00:44:01,908 mora da zapali tu mešavinu, koja tera klip, klipnjaču i pogonsko vratilo... 424 00:44:01,909 --> 00:44:06,555 Gde si toliko naučio o automobilima? -Od oca. 425 00:44:06,680 --> 00:44:09,316 Samo o tome smo razgovarali. On je bio dobar otac. 426 00:44:10,718 --> 00:44:15,087 Pouzdan. -Preminuo je. 427 00:44:15,756 --> 00:44:17,756 Pre dva meseca. 428 00:44:19,093 --> 00:44:22,928 Iznenada. -Žao mi je. 429 00:44:24,431 --> 00:44:28,244 A tvoja mama? -Slabo je se sećam. 430 00:44:28,369 --> 00:44:31,839 Samo kako je to izgledalo kad je umrla. 431 00:44:39,880 --> 00:44:41,880 Zašto nisi uzeo predjelo? 432 00:44:46,687 --> 00:44:48,687 Jeo sam kod kuće. 433 00:44:49,957 --> 00:44:51,957 Zašto? 434 00:44:52,660 --> 00:44:54,895 Kako bi ti mogla da naručiš šta god poželiš. 435 00:45:01,135 --> 00:45:05,781 Lagao sam te. Izvini. 436 00:45:05,906 --> 00:45:08,751 Nisam u armiji. Nisam mogao da prođem pregled. 437 00:45:08,876 --> 00:45:10,876 A da jesam, barem bih imao posao sada, 438 00:45:10,978 --> 00:45:14,081 na šta sam računao. Ali nemam. 439 00:45:16,817 --> 00:45:19,053 I ne znam šta ću da radim. 440 00:45:20,888 --> 00:45:22,888 Treba da idem. 441 00:45:39,940 --> 00:45:41,940 Oto! 442 00:45:48,349 --> 00:45:50,349 Oto! 443 00:45:52,486 --> 00:45:57,800 Stižem! -Šta je? Šta želiš? 444 00:45:57,925 --> 00:46:00,002 Šta radiš ovde? -Šta ti radiš? 445 00:46:00,127 --> 00:46:02,127 Tražim tebe. -Našla si me. 446 00:46:02,129 --> 00:46:04,640 Možeš li da me odvezeš u bolnicu? Molim te? 447 00:46:04,765 --> 00:46:07,376 Tomi je pao s merdevina. Hitna ga je odvezla. 448 00:46:07,501 --> 00:46:11,414 Možeš sama da voziš u onom uvoznom tosteru koga nazivate autom. 449 00:46:11,539 --> 00:46:15,885 Nemam dozvolu. -Koliko godina imaš? -Trideset. 450 00:46:16,010 --> 00:46:20,089 I nemaš vozačku dozvolu? -Imam ja vozačku dozvolu. 451 00:46:20,214 --> 00:46:24,651 Samo nisam stigla do ostalih delova. -Koliko ostalih delova ima? 452 00:46:27,722 --> 00:46:33,528 Molim te. Fokusiraj se! Molim te, slušaj! 453 00:46:34,862 --> 00:46:39,041 Tomi je u bolnici, i možda umire u ovom trenutku. 454 00:46:39,166 --> 00:46:43,179 Odbacićeš me u bolnicu, ili ću morati autobusom? 455 00:46:43,304 --> 00:46:47,540 Odbaciću te. -Hvala. Da li je to bilo toliko teško? 456 00:46:48,510 --> 00:46:55,314 Kuda ćeš? -Po decu! -Decu? 457 00:47:00,888 --> 00:47:03,123 Podigni me! 458 00:47:13,167 --> 00:47:15,269 Bam svuda. Ne! Ne! 459 00:47:20,207 --> 00:47:25,589 Te lutke. Jesu li to nekakvi superheroji? 460 00:47:25,714 --> 00:47:28,248 Lućador su rvači. 461 00:47:29,350 --> 00:47:32,754 Rvači. -Našla sam knjigu Gospodin Meda! -Vidim. 462 00:47:34,388 --> 00:47:36,390 Želi da joj čitaš. 463 00:47:37,726 --> 00:47:39,726 Upravo tako. 464 00:47:41,295 --> 00:47:43,397 "Jesi li tamo, Bebo Medo? 465 00:47:45,533 --> 00:47:51,681 'Jesi li tamo, Bebo Medo?' G. Medved kaže, 'Gde je moja Beba Meda?'" 466 00:47:51,806 --> 00:47:53,806 Ne, govori kao medved. 467 00:47:55,109 --> 00:47:59,478 Medvedi ne govore. -Ovaj govori. 468 00:48:04,284 --> 00:48:08,665 "'Gde je moja Beba Meda?' 469 00:48:08,790 --> 00:48:15,427 'Jesi li tamo, Bebo Medo, gore u tom drvetu?'" -Ne, to je sova. 470 00:48:17,998 --> 00:48:22,804 "'Nikog ovde nema osim bebe i mene.' 471 00:48:28,142 --> 00:48:33,022 'Jesi li tamo, Bebo Medo, duboko ispod zemlje?'" -Ja nisam Beba Meda. 472 00:48:33,147 --> 00:48:38,060 Ja sam Bepo! -Zdravo, Bepo! -Hoćete da vidite trik? -Da! 473 00:48:38,185 --> 00:48:40,697 Zapravo, čitao sam im. 474 00:48:40,822 --> 00:48:46,068 "Zapravo, čitao sam im," gunđao je g. Meda. 475 00:48:46,193 --> 00:48:50,139 Mogu li pozajmiti novčić, g. Medo? -Da, da, molim te? 476 00:48:50,264 --> 00:48:52,264 Molim te? 477 00:48:53,434 --> 00:48:55,434 Da, da! 478 00:48:56,470 --> 00:49:00,005 Vrati mi ovo. -Naravno. 479 00:49:08,650 --> 00:49:10,650 Gde je Oto? 480 00:49:17,191 --> 00:49:19,835 Čak ni kostim nema. To je vlasništvo bolnice. 481 00:49:19,860 --> 00:49:22,028 Platiće za to. -Oto! 482 00:49:22,029 --> 00:49:25,341 Bepo znači sreća. On odvaja svoje slobodno vreme da bude ovde. 483 00:49:25,466 --> 00:49:31,847 Oto. Šta si uradio? -Ništa. -Deda Oto je udario klovna. 484 00:49:31,972 --> 00:49:38,020 Nisam. -Jesi. -Deda Lućadoro! Lućadoro! 485 00:49:38,145 --> 00:49:40,548 Klovn je kriv. 486 00:49:41,816 --> 00:49:44,552 Kuda ovo ide? 487 00:49:48,989 --> 00:49:52,357 Evo. Dunite. 488 00:49:56,363 --> 00:50:03,078 Evo ga! -Kako si to uradio? -Magija. Hvala. 489 00:50:03,203 --> 00:50:08,841 Nadam se da ćete imati magičan dan. -Ćao! -Ćao, Bepo! -Hvala. -Stani. 490 00:50:11,378 --> 00:50:14,791 Ovo nije moj četvrt dolara. -To je došlo iz vašeg uha, gospodine, 491 00:50:14,916 --> 00:50:18,994 pa je to vaš problem. -Ne, ovo nije moj četvrt dolara. 492 00:50:19,119 --> 00:50:21,388 "Ne, ne. To nije vaš četvrt dolara." 493 00:50:23,223 --> 00:50:26,869 Pogledaj. Dao sam ti četvrt dolara i rekao sam ti da mi ih vratiš. 494 00:50:26,894 --> 00:50:30,676 Hoćete dolar? -I zamenio si ih. -Stari trik. -Dao si mi ovaj novčić. 495 00:50:30,677 --> 00:50:34,467 Hoće li Oto upasti u nevolju? -Vičete. -Ne. -To je običan novčić. -Ne. 496 00:50:34,468 --> 00:50:36,646 Vidiš li ovaj bakar? -On ne zove novčiće. 497 00:50:36,771 --> 00:50:40,149 Dao sam ti četvrt dolara iz 1964. -Smiri se. -Daj ga! Gde je? 498 00:50:40,274 --> 00:50:45,154 Kod tebe je. -Policajče, pomozite mi. -129. Imamo problem sa klovnom. -Gde je? 499 00:50:45,279 --> 00:50:48,781 Pustite klovna! -Gospodine! -1964. 500 00:50:56,658 --> 00:51:02,195 Gde mi je igračka? -U rancu. -U kom džepu? Ima milion džepova. 501 00:51:03,598 --> 00:51:05,598 Šta je? 502 00:51:07,001 --> 00:51:09,003 Moj otac se tako smešio. 503 00:51:10,437 --> 00:51:15,951 Ne smešim se. -Upravo tako. -Ne treba da se bude zao prema klovnu. 504 00:51:16,076 --> 00:51:20,790 A Alvinov ključ, ide li on? -Gledajte! -Narode! -Mama, eno ga! 505 00:51:20,915 --> 00:51:25,150 Približi auto, molim te, da ga pokupimo. -Oto! 506 00:51:30,257 --> 00:51:32,669 Hvala što si nas vozio. -Ćao, deda Lućadoro. 507 00:51:32,794 --> 00:51:38,173 Hvala, Oto. -Laku noć. -Ćao! -Hvala još jednom, Oto. -Ćao. 508 00:51:38,298 --> 00:51:42,010 U redu, dame. Idemo. 509 00:51:42,135 --> 00:51:45,707 Vidi tvoju novu nogu! -Izgleda kao robotska noga. 510 00:52:08,062 --> 00:52:10,062 Oto! 511 00:52:12,033 --> 00:52:17,413 Bože, da li je mrtav? -Ne, verovatno spava. -Oto. Ne, ne. Molim te. 512 00:52:17,538 --> 00:52:22,585 Molim te. Izvadi ga. Molim te. -Ne. Zašto ti ne možeš? -Jer sam trudna. 513 00:52:22,710 --> 00:52:25,588 Ne smem da pipam mačke jer mogu da zakačim toksoplazmu. 514 00:52:25,713 --> 00:52:30,727 Sam se zavukao tamo. Može sam da se izvuče odatle. 515 00:52:30,852 --> 00:52:35,364 Zašto si takav? -Ne umem s mačkama. -Ćao, čoveče. Šta ima? 516 00:52:35,489 --> 00:52:41,871 Džimi. Imamo... -O, ne. Moramo da te ugrejemo, druže! 517 00:52:41,996 --> 00:52:48,043 Da. Budi pažljiv. -O, ne. Imam te. Tako je hladan. 518 00:52:48,168 --> 00:52:51,714 Kuda ćemo? -Ne. Nikako. Toksoplazma. Oto. 519 00:52:51,839 --> 00:52:56,619 Idemo. Imam te. -Oto. Otvori vrata. 520 00:52:56,744 --> 00:53:00,615 Sve je u redu, druže. -Biće u redu, maleni. -Sirotan. 521 00:53:02,850 --> 00:53:06,429 Dobro si. -Sneg svuda po mom podu. -Izvinjavam se. 522 00:53:06,554 --> 00:53:12,067 Bože, ledeno je ovde. A ovo? Molim te? 523 00:53:12,192 --> 00:53:14,637 Ne, ne. Ne diraj tu jaknu. Ostaće tu. 524 00:53:14,762 --> 00:53:19,475 Dobro. Možeš li doneti ćebe? -Za mačku? -U redu je. Ja ću. 525 00:53:19,600 --> 00:53:23,145 Šta to radiš? -Telesna toplota čini čuda. 526 00:53:23,270 --> 00:53:27,182 Imam mnogo tela i toplote. -Upaliću rernu. 527 00:53:27,307 --> 00:53:29,686 Nećeš da stavljaš tu mačku u moju rernu. 528 00:53:29,811 --> 00:53:32,947 Ne, samo pokušavam da zagrejem kuću. 529 00:53:37,985 --> 00:53:43,265 Tvoje radne površine su veoma niske. Odakle ti? -Ja sam ih napravio. 530 00:53:43,390 --> 00:53:45,390 Za Sonju. Za moju ženu. 531 00:53:46,326 --> 00:53:48,326 I ona je niska? 532 00:53:49,130 --> 00:53:51,130 Sonja je preminula. 533 00:53:52,432 --> 00:53:57,505 Bila je sjajna kuvarica, zar ne? Nekad sam jeo ovde stalno. 534 00:53:58,740 --> 00:54:02,808 Žao mi je. 535 00:54:03,644 --> 00:54:07,445 Možete li da idete sada? Imam neka posla. 536 00:54:08,516 --> 00:54:14,564 Drago mi je što sam te video, kao i obično. Ko će da pazi na ovog momka? 537 00:54:14,689 --> 00:54:20,659 Ti. -Dobro. 538 00:54:27,702 --> 00:54:29,702 Sad me pitaj kako valja. 539 00:54:35,710 --> 00:54:41,516 Bilo je i veoma lepo. Sad sam gladna. 540 00:54:47,054 --> 00:54:49,054 Da vidimo. 541 00:54:51,458 --> 00:54:54,369 "Veće univerziteta ovim potvrđuje da je Oto Anderson, 542 00:54:54,494 --> 00:54:58,240 ispunio sve uslove za bačelorovu diplomu iz inženjerstva..." 543 00:54:58,365 --> 00:55:03,035 Da li bi htela da se udaš? 544 00:55:04,005 --> 00:55:06,005 Jer ako bi htela... -Pogledaj me. 545 00:55:09,043 --> 00:55:11,043 Sad me pitaj kako valja. 546 00:55:13,681 --> 00:55:15,681 Hoćeš li... 547 00:55:19,587 --> 00:55:26,559 Hoćeš li da se udaš za mene? -Da! 548 00:55:27,261 --> 00:55:29,261 Da. 549 00:55:33,601 --> 00:55:35,937 Da! 550 00:56:30,324 --> 00:56:32,894 Bože! -Nek neko pozove hitnu službu. 551 00:56:35,129 --> 00:56:38,941 Pao je! -Nek mu neko pomogne. -Slikaj ga. Ne, snimaj ga. 552 00:56:39,066 --> 00:56:42,945 Zaboga. -Ko će da učini nešto? -Bože, pao je. 553 00:56:43,070 --> 00:56:47,617 Sklonite ga sa šina. -Nek neko pomogne. -Možeš li da se krećeš? 554 00:56:47,742 --> 00:56:52,747 Moraš da se pomeriš! Hajde! Moraš da ustaneš! Hoće li mi neko pomoći? 555 00:56:54,682 --> 00:57:00,821 Hajde. -Snimaj ga. -Snimam ga. 556 00:57:02,990 --> 00:57:08,029 Zumiraj mu lice. -Reci mi šta se desilo. -Pošli smo u muzej... 557 00:57:18,438 --> 00:57:23,042 Pogledaj me. Reci zdravo. Udahni, Oto. 558 00:57:25,212 --> 00:57:30,983 Uhvati me za ruku. Uhvati me za ruku smesta! 559 00:57:40,227 --> 00:57:43,272 Jesi li poludeo? Mogao si da pogineš. 560 00:57:43,397 --> 00:57:48,678 Gospodine, spasli ste mu život. Spasao je život onom čoveku. Čudesni ste. Bože. 561 00:57:48,803 --> 00:57:51,539 To je bilo čudesno. 562 00:57:57,178 --> 00:57:59,513 U svakom slučaju... -Pratite nas. 563 00:58:23,571 --> 00:58:27,583 Hoćeš da umrem od straha? - Pogledaj ovo. 564 00:58:27,708 --> 00:58:34,113 Ebi je htela da nacrta novog komšiju. Želi da uzmeš to. 565 00:58:34,915 --> 00:58:38,761 To si ti. Uvek te crta u boji. 566 00:58:38,886 --> 00:58:44,133 Kako to misliš, "uvek"? -Imam veoma dobru ideju. 567 00:58:44,258 --> 00:58:46,258 Možeš da budeš moj instruktor za vožnju. 568 00:58:47,528 --> 00:58:53,175 Ne. Ne, ne. Nemam vremena za to. 569 00:58:53,300 --> 00:58:56,679 Ali ne brini. Platiću benzin i ostalo. 570 00:58:56,804 --> 00:59:00,683 Tu ste, narode. Tražio sam vas svuda. 571 00:59:00,808 --> 00:59:06,188 Ćao, Džimi. Šta radiš? -Mačka je unutra? -Da. Isuse! Smiri se, druže. 572 00:59:06,313 --> 00:59:13,087 Ne sviđa mu se ovo. -Pusti ga iz kutije. -Dobro. Izvini, druže. 573 00:59:15,890 --> 00:59:19,135 Šta si radio? Izveo ga u šetnju? 574 00:59:19,260 --> 00:59:23,539 Morao sam da ga vratim. Zaboravio sam da sam alergičan. Stoga... 575 00:59:23,664 --> 00:59:28,477 Džimi. -Da. Stavio sam ovsenu kašu na to, ali nije uopšte pomoglo. 576 00:59:28,602 --> 00:59:32,848 Pođi sa mnom. Zato što Tomi ima recept od prošle godine. 577 00:59:32,973 --> 00:59:36,652 Našao je osinje gnezdo. -Sigurna si? Ne želim da smetam. -U redu je. 578 00:59:36,777 --> 00:59:41,023 Ne češi se. -Češa me. -A mačka? 579 00:59:41,148 --> 00:59:45,851 Izgleda da je tvoj sada, Oto. Voli ga. 580 01:00:00,334 --> 01:00:02,334 Ulazi u kutiju. 581 01:00:04,371 --> 01:00:06,371 Ulazi u kutiju. 582 01:00:10,711 --> 01:00:12,711 Ulazi u kutiju. 583 01:00:21,455 --> 01:00:24,325 Izvini što još nisam došao. 584 01:00:27,529 --> 01:00:30,498 Bilo je teže nego što sam mislio da... 585 01:00:36,571 --> 01:00:38,571 A sad se on uselio. 586 01:00:43,744 --> 01:00:45,744 Imam mačku. 587 01:00:47,915 --> 01:00:50,317 Moram da smislim šta da radim s njim. 588 01:00:52,386 --> 01:00:55,055 Onda ću da ti dođem, Sonja. Obećavam. 589 01:00:57,358 --> 01:00:59,358 Nedostaješ mi. 590 01:01:24,752 --> 01:01:29,832 Ne, ne. 591 01:01:29,957 --> 01:01:35,971 Nećeš da mi zauzmeš krevet. Ovo je tvoj krevet. 592 01:01:36,096 --> 01:01:42,434 Da li bi radije da spavaš napolju, u snegu? To mogu da ti sredim. 593 01:01:52,146 --> 01:01:55,382 Bićeš najbolji tata našoj deci. 594 01:02:30,150 --> 01:02:36,566 Šta je? -Za to koristiš taj bicikl? -Da. To mi je posao. 595 01:02:36,691 --> 01:02:41,003 Konobarisanje i rad na pumpi, to je posao. -Takođe noću radim u piceriji 596 01:02:41,128 --> 01:02:45,641 a vikendima u prodavnici polovne robe, pa... -Dakle... 597 01:02:45,766 --> 01:02:48,135 Vi ste g. Anderson, zar ne? 598 01:02:49,638 --> 01:02:53,849 Dolazili ste da držite prezentacije u školi. -Kad je to bilo? 599 01:02:53,974 --> 01:02:56,043 Gđa Anderson mi je bila nastavnica. 600 01:02:58,279 --> 01:03:03,181 Ona je bila prva osoba za koju nisam bio nakaza zato što sam transrodan. 601 01:03:05,119 --> 01:03:08,097 Ona me je prva pozvala po mom novom imenu. 602 01:03:08,222 --> 01:03:10,457 Ubedila je i ostale nastavnike da to rade. 603 01:03:12,727 --> 01:03:14,727 To mi je stvarno pomoglo u školi. 604 01:03:15,963 --> 01:03:17,963 Neću više ostavljati ovo ovde. 605 01:03:22,870 --> 01:03:28,350 Kako se zoveš? -Malkolm. -Malkolme. Oto. 606 01:03:28,475 --> 01:03:30,475 Drago mi je, Oto. 607 01:03:38,653 --> 01:03:43,299 Oto! Dobre vesti. Endi me uči da vozim. 608 01:03:43,424 --> 01:03:48,237 Pogrešan smer. -Hvala. -Nema na čemu. -To je bilo sjajno. Savršeno. 609 01:03:48,362 --> 01:03:55,311 U redu. Ćao. -Ćao. -Parkirni položaj! -Još si u voznom položaju. Automatik je. 610 01:03:55,436 --> 01:04:00,439 Bila si još u voznom položaju. Moraš da ga staviš u parkirni. -U šta? 611 01:04:02,209 --> 01:04:06,178 Ćao. 612 01:04:07,848 --> 01:04:09,848 Upomoć! -Stižem! 613 01:04:11,786 --> 01:04:18,000 Spasavam princezu! Idem! -Oto! Oto je stigao! 614 01:04:18,125 --> 01:04:21,136 Mama je napravila salpores. -Ćao, Oto. Uđi. 615 01:04:21,261 --> 01:04:24,840 Ne mogu da gledam kako jedan idiot uči drugog da vozi. Ti. 616 01:04:24,965 --> 01:04:31,780 Obuci jaknu. Vreme je za lekciju. -Šta? Ti ćeš da me podučavaš? Stvarno? 617 01:04:31,905 --> 01:04:36,778 Oto, hvala! Hvala. 618 01:04:38,813 --> 01:04:44,093 Odmah dolazim. -To je stvarno lepo od tebe, Oto. Hvala. 619 01:04:44,218 --> 01:04:46,218 Ja sam pokušao jednom. 620 01:04:47,121 --> 01:04:53,102 Narode, dobro. -Ćao, Oto. -Mama ide da vozi. -Pazi, dušo. 621 01:04:53,227 --> 01:05:00,209 Ćao, mama! - Ćao, živote moj. -Zabavite se, narode. -Ćao, mama! 622 01:05:00,334 --> 01:05:02,503 Nema više odraslih. -Jupi! -Hajde! 623 01:05:03,838 --> 01:05:09,486 Oto, možemo li da idemo našim kolima? Zato što sam jedino vozila automatik. 624 01:05:09,611 --> 01:05:14,524 Ne. Učim te da voziš. Upadaj. 625 01:05:14,649 --> 01:05:16,649 Dobro. 626 01:05:17,951 --> 01:05:21,398 Približavamo se crvenom svetlu. Moraćeš da staneš. 627 01:05:21,523 --> 01:05:26,235 Dobro, ali da pritisnem kvačilo? -Pritisni kvačilo a onda kočnicu. 628 01:05:26,360 --> 01:05:29,406 Da li da pritisnem kočnicu ili kvačilo? -Ne, drži kvačilo. 629 01:05:29,531 --> 01:05:33,410 Pritisnem kočnicu, pritisnem kvačilo. -Kvačilo i kočnicu. A sad kočnicu. 630 01:05:33,535 --> 01:05:35,535 Koči. Koči. -Ne. 631 01:05:36,503 --> 01:05:38,914 Ne viči na mene. -Ne vičem na tebe. 632 01:05:39,039 --> 01:05:43,252 Pritisla sam kvačilo. -Zaustavićemo se i... Pritisni kvačilo i kočnicu. 633 01:05:43,377 --> 01:05:49,058 Ne! -Koči. Koči. Auto je stao. Nemoj da udariš u auto. Koči! 634 01:05:49,183 --> 01:05:54,997 U redu, pusti. -Bože. -Kočnica. 635 01:05:55,122 --> 01:06:01,193 Kvačilo i kočnica. -Užasno mi ovo ide. -Učiš. 636 01:06:02,162 --> 01:06:04,907 Bože, umalo da udarim u auto. Za ovoliko. 637 01:06:05,032 --> 01:06:08,877 Nebitno. To je hibrid. -Hibrid je, u redu. Hibrid je. 638 01:06:09,002 --> 01:06:11,381 Treba da se vratim unazad. -Ne, ne. 639 01:06:11,506 --> 01:06:13,717 Dobro ti je tu gde si. -Ali veoma sam blizu. 640 01:06:13,842 --> 01:06:18,854 Nebitno. -Ne treba da se vratim unazad? -Samo čekaj zeleno svetlo. 641 01:06:18,979 --> 01:06:23,693 I idemo. Pritisni kvačilo. I daj malo gas. 642 01:06:23,818 --> 01:06:26,487 Polako puštaj kvačilo... Nisi ubacila u brzinu. 643 01:06:27,589 --> 01:06:32,935 Zeleno! -Pritisni kvačilo, prebaci u... Ne moraš da okrećeš ključ. 644 01:06:33,060 --> 01:06:39,208 Vozi! -Samo pritisni... -Bože. -Pritisni... Polako otpuštaj kvačilo, 645 01:06:39,333 --> 01:06:43,813 onda pritisni gas. Samo to treba da uradiš. -Ne mogu ja ovo. 646 01:06:43,938 --> 01:06:50,886 Ne, Oto. -Šta je? -Sranje. -Šta nije u redu s tobom? 647 01:06:51,011 --> 01:06:55,392 Uči da vozi. Zar ti nisi morao da naučiš da voziš? 648 01:06:55,517 --> 01:06:58,628 Smiri se, matori. 649 01:06:58,753 --> 01:07:05,468 Nisam ti ja matori! Kopile! Zatrubiš li još jednom, 650 01:07:05,593 --> 01:07:10,763 to će ti biti poslednje. Čuješ li me? Kapiraš li? 651 01:07:12,299 --> 01:07:14,299 Sranje. 652 01:07:17,137 --> 01:07:19,137 Slušaj me. 653 01:07:19,239 --> 01:07:22,652 Rodila si dvoje dece. Uskoro ćeš i treće. 654 01:07:22,777 --> 01:07:28,257 Došla si ovde iz veoma daleke zemlje. Naučila si novi jezik, 655 01:07:28,382 --> 01:07:30,860 stekla si obrazovanje i glupog muža, 656 01:07:30,985 --> 01:07:32,995 i ti držiš tu porodicu na okupu. 657 01:07:33,120 --> 01:07:35,598 Neće ti predstavljati problem da naučiš da voziš. 658 01:07:35,723 --> 01:07:39,602 Bože, svet je pun totalnih idiota koji su to ukapirali, 659 01:07:39,727 --> 01:07:41,727 a ti nisi totalni idiot. 660 01:07:45,132 --> 01:07:50,880 Stoga... Kvačilo. Ubaci u brzinu. 661 01:07:51,005 --> 01:07:55,440 Gas. Vozi. 662 01:08:04,151 --> 01:08:06,151 Da. 663 01:08:10,457 --> 01:08:12,994 Kako dobro. -Kako dobro. 664 01:08:15,262 --> 01:08:21,243 Eno mesta onamo. Stani, paralelno se uparkiraj u rikverc 665 01:08:21,368 --> 01:08:24,814 sve dok branik ne bude u liniji s tvojim retrovizorom. 666 01:08:24,939 --> 01:08:30,108 Da. Sad ispravi. Idi u rikverc sve do ivičnjaka. 667 01:08:32,547 --> 01:08:38,818 Još malo. I stani. Izbaci iz brzine. 668 01:08:39,286 --> 01:08:42,354 Ručna. Ključ. 669 01:08:44,458 --> 01:08:50,295 To je sve? -To je sve. I stigli smo na vreme. 670 01:08:50,832 --> 01:08:57,036 Uzeo sam. Ovo su selme. 671 01:08:58,906 --> 01:09:05,120 Švedski ekleri. Malo su nezgodni. Ali probajmo. Da. 672 01:09:05,245 --> 01:09:07,247 Prstom. 673 01:09:11,519 --> 01:09:16,256 Kako si pronašao ovo mesto? 674 01:09:17,357 --> 01:09:19,357 Ovo je bilo Sonjino mesto. 675 01:09:21,029 --> 01:09:23,531 Dolazili smo ovde svake subote u jedan. 676 01:09:24,699 --> 01:09:30,002 A onda? Šta? -Odlazili bismo kući u dva. 677 01:09:30,538 --> 01:09:35,117 Ja bih prao i voskirao kola, a ona bi ocenjivala radove, kuvala 678 01:09:35,242 --> 01:09:39,779 i provodila ostatak dana čitajući. -Kakve knjige? 679 01:09:40,347 --> 01:09:47,262 Njene knjige. Probao sam da čitam neke od njih, ali... 680 01:09:47,387 --> 01:09:52,292 Ne volim knjige. Njeni prijatelji su govorili da smo kao noć i dan. 681 01:09:55,262 --> 01:10:00,733 Moj život je bio crno-beli pre nego što sam sreo Sonju. Ona je bila boja. 682 01:10:03,571 --> 01:10:07,417 Svidela bi mi se. -Ona je bila sila prirode. 683 01:10:07,542 --> 01:10:10,453 Ubedila je školu da pokrenu poseban program 684 01:10:10,578 --> 01:10:14,490 za decu kojima je trebala dodatna pomoć. Mnoga deca su imala probleme kod kuće 685 01:10:14,615 --> 01:10:21,030 ili društvene teskobe. Ali kad bi Sonja završila s njima, 686 01:10:21,155 --> 01:10:23,157 oni su recitovali Šekspira. 687 01:10:26,627 --> 01:10:31,997 Naleteo sam na jednog njenog učenika, pre neki dan. 688 01:10:33,768 --> 01:10:35,768 Klinac koji se zove Malkolm. 689 01:10:41,475 --> 01:10:44,977 Treba ti još šlaga. -Dobro. 690 01:10:48,482 --> 01:10:54,229 Svi smo se dobro slagali, kad smo se uselili. To je bilo poput dara. 691 01:10:54,354 --> 01:10:58,300 Dobro došla u kraj. -Ćao, ja sam Sonja. -Ja sam Anita. 692 01:10:58,425 --> 01:11:00,619 Sonja i Anita su bile najbolje prijateljice. 693 01:11:00,620 --> 01:11:03,512 Pa sam uzeo svoje Alenove ključeve... 694 01:11:03,547 --> 01:11:09,512 A Ruben i ja smo bili dosta slični. -Uspori! -U većini slučajeva. 695 01:11:09,637 --> 01:11:15,051 Idiot. -Ali ljudi se menjaju. Ili se ne menjaju. 696 01:11:15,176 --> 01:11:21,883 Stvari se dešavaju. Ljudi se udaljavaju. Podižu zidove. Vređaju se. 697 01:11:23,450 --> 01:11:25,450 Ko zna zašto. 698 01:11:27,387 --> 01:11:30,933 Možda su zbog izgradnje svi poludeli. 699 01:11:31,058 --> 01:11:33,201 Nekad je bila šuma na onom brdu. 700 01:11:33,326 --> 01:11:36,506 Zato ga zovu Birčvud. Onda su počeli da grade 701 01:11:36,631 --> 01:11:38,732 sve one kondominijume i posekli su breze. 702 01:11:38,733 --> 01:11:43,345 Nisu shvatali šta oni rade dok im Ruben i ja nismo rekli. 703 01:11:43,470 --> 01:11:47,784 Ali to je bilo pre prevrata? -Da. Ruben i ja smo bili prijatelji tada. 704 01:11:47,909 --> 01:11:51,512 Nakon toga, samo smo videli razlike. 705 01:12:22,276 --> 01:12:26,656 Nekoliko godina kasnije, njihove sin, Kris, zaposlio se u Japanu, 706 01:12:26,781 --> 01:12:29,382 i mislim da ih od tada nije posetio. 707 01:12:31,085 --> 01:12:33,396 Ruben i on se nikad nisu dobro slagali. 708 01:12:33,521 --> 01:12:38,257 U svakom slučaju, tad sam odlučio da se pomirimo. Rubene. 709 01:12:39,093 --> 01:12:44,107 Sonja mi je dala ovo davno. 710 01:12:44,232 --> 01:12:46,232 Nikad nisam našao pravu priliku. 711 01:12:47,367 --> 01:12:49,904 Mislio sam da možda možemo da počnemo ispočetka. 712 01:12:53,975 --> 01:12:56,143 Da li bi hteo da vidiš moj novi auto? 713 01:12:57,812 --> 01:13:02,882 Naravno. -Novi model. Samo što je izašao. 714 01:13:07,955 --> 01:13:09,955 Evo. 715 01:13:11,424 --> 01:13:17,974 Tojota? Kupio si tojotu? -Selika GT kabriolet. 716 01:13:18,099 --> 01:13:23,946 Pet brzina automatik. Moraš da ideš u korak s vremenom. 717 01:13:24,071 --> 01:13:26,071 Oto! 718 01:13:27,008 --> 01:13:30,987 Ne znam šta se to desilo s Rubenom, ali tad sam znao da sam ga izgubio. 719 01:13:31,112 --> 01:13:35,950 Čovek mora da se zauzme za ono u šta veruje. Čak i ako je to F-O-R-D. 720 01:13:39,253 --> 01:13:43,591 A ti i Sonja, da li ste nekada razmišljali da imate decu? 721 01:13:47,662 --> 01:13:49,662 Pa, dva je sata. 722 01:13:51,966 --> 01:13:53,966 Dobro. 723 01:13:54,802 --> 01:13:56,802 Da. 724 01:14:01,008 --> 01:14:03,753 Pitala sam se da li bi mogao da nam pomogneš večeras. 725 01:14:03,878 --> 01:14:07,924 Ja i Tomi nismo često u prilici da izađemo na večeru. 726 01:14:08,049 --> 01:14:14,831 Neću da vozim vas dvoje u provod. -Ne. Ići ćemo taksijem. 727 01:14:14,956 --> 01:14:19,902 Zašto vam ja onda trebam? -Mama, nisam! Zašto bih? -Jesi! 728 01:14:20,027 --> 01:14:24,532 Vrati to! -Moraš da me uhvatiš! -Narode, molim vas. 729 01:14:28,468 --> 01:14:33,583 I naučite da delite sve. -Nisam siguran za ovo. 730 01:14:33,708 --> 01:14:36,686 Ne. Ne budi smešan. Biće veoma zabavno. 731 01:14:36,811 --> 01:14:42,692 Ako se sećaš, Ebi mora da bude u krevetu u 9. Spreman si? 732 01:14:42,817 --> 01:14:46,796 Kod na alarmu, 4491. 4491. 733 01:14:46,921 --> 01:14:50,639 Postavljam ga na "aktivirani svi sem senzora kretanja." Paziš li? 734 01:14:50,640 --> 01:14:57,229 Ako želiš izaći, pritisni ovo dugme ovde, i biće deaktiviran. -Biću ovde. 735 01:14:58,065 --> 01:15:03,212 Dobro. Nikad se ne zna. -Budite dobre prema deki Otu molim vas! 736 01:15:03,337 --> 01:15:05,337 Bićemo! 737 01:15:08,909 --> 01:15:12,288 Ne vidim čokoladno mleko ovde. -Praviš ga sa sirupom. 738 01:15:12,413 --> 01:15:14,415 Ali ne previše. To će je držati budnom. 739 01:15:16,617 --> 01:15:22,189 Daj mi mleko. -Šta je to? -Beskorisna mašina za posuđe. 740 01:15:23,924 --> 01:15:26,469 Tata je rekao da želi da je izbaci kroz prozor, 741 01:15:26,594 --> 01:15:29,529 ali mama je rekla tati da više ne sme da otvara prozore. 742 01:15:34,769 --> 01:15:37,047 Glava. 743 01:15:40,574 --> 01:15:43,342 Dobro. Oči. 744 01:15:49,250 --> 01:15:53,132 Dobro. Ruka. -Ruka. 745 01:15:54,321 --> 01:15:56,321 Dobro. 746 01:16:01,162 --> 01:16:05,441 Mislim da ovo nije dobra ideja. -Zašto? 747 01:16:05,566 --> 01:16:10,947 Jer niko nema šanse protiv Lućadora. -Deda Lućadoro! 748 01:16:11,072 --> 01:16:16,018 Deda Lućadoro! -Pomozi mi. 749 01:16:16,143 --> 01:16:21,557 Stani, ne, on je počeo. -Spremna? Protrljaj ga i odalami! 750 01:16:21,682 --> 01:16:24,752 Protrljaj ga i odalami! Odalami! Karate udarac! 751 01:16:30,157 --> 01:16:32,342 UNIVERZITET LOS ANDES Marisol Mendes 752 01:16:36,201 --> 01:16:38,201 UNIVERZITET KALIFORNIJA Marisol Mendes 753 01:17:01,722 --> 01:17:04,291 Baš je tiho. -Da. 754 01:17:06,694 --> 01:17:12,541 Ćao. -Ćao, mama. -Zdravo, narode. -Zdravo. 755 01:17:12,666 --> 01:17:16,301 Zdravo. Već je zaspala. 756 01:17:17,304 --> 01:17:19,473 Totalno? Kako je bilo? 757 01:17:20,674 --> 01:17:25,479 Dobro. -Dobar si bio večeras, Oto. Treba da se potapšeš po ramenu. 758 01:17:33,687 --> 01:17:38,893 Hvala, Oto. -Da. Idem sada. -Laku noć. 759 01:17:40,161 --> 01:17:42,161 Dobro. 760 01:17:56,177 --> 01:17:58,580 Kako je to uradio? 761 01:18:05,219 --> 01:18:07,219 Zdravo, Oto. -Malkolme. 762 01:18:07,254 --> 01:18:10,966 Ne čuješ da ti zveči lanac kad menjaš brzine? 763 01:18:11,091 --> 01:18:13,636 Da, moju biciklu gazi vreme. -Ne krivi biciklu. 764 01:18:13,761 --> 01:18:19,466 Moraš da našteluješ menjač. -Šta? -Menjač treba da se našteluje. 765 01:18:23,204 --> 01:18:29,018 Izvinite. Ćao. -Ćao. -Ja sam Šari Kenzi. Ja sam novinar društvenih medija. 766 01:18:29,143 --> 01:18:34,949 Tražim Ota Andersona. -Sigurno to želite? 767 01:18:40,888 --> 01:18:46,302 Ekstra. To je čudesno. -Održavaj je i dobro će da te služi. 768 01:18:46,427 --> 01:18:50,139 Evo. Zadrži komplet. -Hvala, Oto. 769 01:18:50,264 --> 01:18:54,710 Ne mogu da poverujem da ti pomažem da bacaš sranje na tuđe travnjake. 770 01:18:54,835 --> 01:19:00,216 Zar nisu dva posla dovoljna? -Štedim za auto. -Stvarno? -Da. 771 01:19:00,341 --> 01:19:03,976 Kakav? -Folksvagen. 772 01:19:11,752 --> 01:19:16,899 Mlada damo, blokirate garažu. -G. Anderson? Ja sam Šari Kenzi. 773 01:19:17,024 --> 01:19:20,903 Ja sam novinar društvenih medija, i ja... -Šta je to? 774 01:19:21,028 --> 01:19:24,174 Imam onlajn seriju po imenu Svakodnevni heroji. 775 01:19:24,199 --> 01:19:27,676 Bilo je čudesno ono što ste uradili na železničkoj stanici pre neki dan. 776 01:19:27,801 --> 01:19:32,915 Spasili ste život onom čoveku. -Imaš pogrešnog čoveka. -Ne. 777 01:19:33,040 --> 01:19:36,886 Gledala sam snimak bar desetak puta. To ste vi. -Snimak? 778 01:19:37,011 --> 01:19:40,156 Niste ga videli? Putnik je snimio šta se desilo 779 01:19:40,281 --> 01:19:44,326 na svom telefonu i postavio onlajn. Neko u komentarima vas je prepoznao. 780 01:19:44,451 --> 01:19:47,897 Tako sam vas našla. Ima preko milion pregleda. 781 01:19:48,022 --> 01:19:52,101 Milion? Milion. Zašto ljudi ne gledaju svoja posla? 782 01:19:52,226 --> 01:19:55,572 Jer su priče kao što je vaša inspirativne. 783 01:19:55,697 --> 01:19:58,496 Ako bismo mogli da porazgovaramo nekoliko minuta... -Ne, 784 01:19:58,497 --> 01:20:00,570 imam previše posla. 785 01:20:00,605 --> 01:20:04,280 Snimila sam video poruku od čoveka koga ste spasili. Treba da vidite ovo. 786 01:20:04,405 --> 01:20:11,076 Oto! Zdravo! -Samo da ga nađem. -Dobro jutro. 787 01:20:11,979 --> 01:20:17,259 Spreman za još jednu vozačku lekciju? -Sad nije dobro vreme. -Ne? 788 01:20:17,384 --> 01:20:21,363 Alo? Još sam ovde. -Nisam te zaključao. -Alo? 789 01:20:21,488 --> 01:20:28,160 Okreni kvaku, otvori vrata. Otvarala si vrata ranije, zar ne? Idiote. 790 01:20:29,764 --> 01:20:36,569 Oto! To sam ja. Otišla je. -Dobro. Nisam završio sa svojim patroliranjem. 791 01:20:38,072 --> 01:20:42,151 "Novinar društvenih medija"? Šta to uopšte znači? 792 01:20:42,276 --> 01:20:45,388 Gomila glupana uperuje kameru u sebe. 793 01:20:45,513 --> 01:20:49,258 Dobro si izašao na kraj s tim. Zatvorio si je u garažu. 794 01:20:49,383 --> 01:20:55,087 To je bila odlična strategija. Svaka čast. 795 01:20:58,560 --> 01:21:02,071 Oto, uradio si mnogo za nas. 796 01:21:02,196 --> 01:21:06,409 Hoću i ja da uradim nešto za tebe. -Ništa mi ne treba. -Dobro bi ti došla 797 01:21:06,534 --> 01:21:08,911 neka pristojna hrana. Ponekad. Ne? 798 01:21:09,036 --> 01:21:11,681 Oni kolačići... -Koji? "Salporanz"? 799 01:21:11,806 --> 01:21:16,352 Nisu loši. -Takođe, mislila sam 800 01:21:16,477 --> 01:21:20,856 da ti pomognem da očistiš kuću i ulazni hodnik, 801 01:21:20,981 --> 01:21:26,262 i da spakuješ Sonjine jakne i cipele. -Ne treba. 802 01:21:26,387 --> 01:21:31,166 Ne, ali ti to može pomoći da nastaviš dalje. -Ne želim da nastavim dalje. 803 01:21:31,291 --> 01:21:37,329 Ona će uvek biti s tobom. Ali ti si još ovde. -Dosta više. 804 01:21:37,965 --> 01:21:41,544 Kad je moj otac umro, moja majka je prestala da živi. 805 01:21:41,669 --> 01:21:47,241 Prestala je kao... -Ne pričaj više! Prestani! -Dobro! Ne viči na mene. 806 01:21:48,909 --> 01:21:55,057 Zašto ljudi ne gledaju svoja posla? Idioti. Prekidaju me na svakom koraku. 807 01:21:55,182 --> 01:21:59,028 Što više brbljaju, sve više blokiraju sećanje na njen glas. 808 01:21:59,153 --> 01:22:03,466 Ne želim da izbrišem Sonju iz svog života. Ona mi je bila sve. 809 01:22:03,591 --> 01:22:09,294 Ničeg nije bilo pre nje, i ničeg nema posle! -Ja sam nešto. 810 01:22:12,433 --> 01:22:18,648 Kopile! Ne, ne. 811 01:22:18,773 --> 01:22:23,420 Stani tu. Zaustavi auto! Jesi li ti ostavio kapiju otvorenu? 812 01:22:23,545 --> 01:22:26,690 Ti si ostavio kapiju otvorenu, zar ne? -Jedino je tebi to bitno. 813 01:22:26,815 --> 01:22:31,327 Bitno mi je da ljudi poštuju pravila. -Da, znam. Znam sve o tebi. 814 01:22:31,452 --> 01:22:35,365 Ima dosije o tebi u firmi. Ovoliko debeo. Znam sve o tvojoj ženi. 815 01:22:35,390 --> 01:22:37,691 Kako kriviš ostale za ono što joj se desilo. 816 01:22:37,692 --> 01:22:41,370 Začepi. Ni reč više. 817 01:22:41,495 --> 01:22:44,541 Smiri se, Oto. Ne želim da te uznemirim, 818 01:22:44,666 --> 01:22:50,112 ali ne bi trebalo da živiš sam. Znamo više o tebi 819 01:22:50,237 --> 01:22:55,518 nego što verovatno znaš, stoga... Samo pazi na srce. 820 01:22:55,643 --> 01:22:59,789 Šta ti znaš za moje srce? 821 01:22:59,914 --> 01:23:04,794 Radoznalo kopile. -Oto. Šta se dešava? 822 01:23:04,919 --> 01:23:07,234 Jesi li dobro? Da li se osećaš dobro? 823 01:23:07,235 --> 01:23:09,549 Ako želiš da mi pomogneš, zatvori kapiju. 824 01:23:23,003 --> 01:23:25,003 Oto. 825 01:23:25,773 --> 01:23:27,773 Oto. 826 01:23:30,377 --> 01:23:34,582 Oto. Razgovaraj sa mnom, Oto. Molim te? 827 01:23:38,218 --> 01:23:40,889 Oto. Šta se desilo? 828 01:23:45,693 --> 01:23:47,693 Razgovaraj sa mnom, Oto. 829 01:24:01,743 --> 01:24:03,743 Oto. 830 01:24:06,246 --> 01:24:08,246 Hvala. 831 01:24:25,567 --> 01:24:27,567 Hvala. 832 01:24:56,531 --> 01:25:02,135 Simpatično će da ti stoji. -Ne. -Daj, bre. Dušo, izgledaš vrlo simpatično. 833 01:27:47,702 --> 01:27:51,203 Daj mi ruku. Beba se jako rita. 834 01:28:03,851 --> 01:28:05,851 Odmah se vraćam. 835 01:29:12,186 --> 01:29:16,132 Sonja! 836 01:29:16,257 --> 01:29:22,171 Sonja! 837 01:29:32,405 --> 01:29:39,247 Sonja! 838 01:30:21,738 --> 01:30:23,738 Ćao. 839 01:30:26,193 --> 01:30:28,193 Tu si. 840 01:30:41,309 --> 01:30:47,949 Dosta, dušo. 841 01:30:51,953 --> 01:30:54,956 Ljut si. Znam. 842 01:30:57,124 --> 01:30:59,124 I tužan. 843 01:31:00,127 --> 01:31:02,127 Kao i ja. 844 01:31:03,631 --> 01:31:05,631 Ali sad moramo da živimo. 845 01:31:20,381 --> 01:31:22,381 Šta je sada? 846 01:31:27,355 --> 01:31:31,701 Malkolme. -Izvini. Nisam hteo da... -Neću da te upucam. 847 01:31:31,826 --> 01:31:36,038 Kakva je to bila buka? -Agregat je eksplodirao i nestala je struja. 848 01:31:36,163 --> 01:31:39,308 Šta želiš? Ledeno je. 849 01:31:39,333 --> 01:31:42,445 Nadao sam se da ćeš mi možda dati da prespavam na kauču noćas. 850 01:31:42,570 --> 01:31:44,570 Ovo nije hotel. 851 01:31:45,906 --> 01:31:49,708 Ne. Izvini. -Zašto ne ideš kući? 852 01:31:52,246 --> 01:31:54,246 Tata me je izbacio. 853 01:31:59,186 --> 01:32:04,967 Možeš da koristiš sofu. Ne ulazi u trpezariju. Plafon treba da se popravi. 854 01:32:05,092 --> 01:32:10,006 Gore je u Sonjinoj staroj radnoj sobi. Zašto te je izbacio? 855 01:32:10,131 --> 01:32:17,113 Zato što si Malkolm sada? -Da, zato što sam Malkolm. Zato što se ovako oblačim. 856 01:32:17,238 --> 01:32:20,750 Previše čitam. Ne volim sport. Sam izaberi. 857 01:32:20,875 --> 01:32:25,110 Sramota ga je jer sam transrodan. -Onda je on idiot. 858 01:32:26,947 --> 01:32:32,084 Ovde ćeš. Ne pipaj ništa. -Dobro. 859 01:33:30,878 --> 01:33:33,923 Dobro jutro. Još nema struje 860 01:33:34,048 --> 01:33:37,051 pa sam spremio poslednja jaja dok su još dobra. 861 01:33:38,219 --> 01:33:41,931 Nadam se da ne zameraš. -Moram da odradim patroliranje. 862 01:33:42,056 --> 01:33:44,058 Zar ne želiš prvo kafu? 863 01:33:46,561 --> 01:33:48,561 Da. 864 01:33:54,168 --> 01:34:00,549 Izvoli. Jaja? -Ne bih da odbijem. 865 01:34:00,674 --> 01:34:02,674 U redu. 866 01:34:19,760 --> 01:34:24,263 To limenka ide ovde. 867 01:34:26,700 --> 01:34:28,700 Okači to. 868 01:34:33,674 --> 01:34:38,455 Ćao, Oto. Patroliraš. Mogu li da ti se pridružim? Treba da hodam. 869 01:34:38,580 --> 01:34:43,749 Dobro. Ja sam Džimi. -Malkolm. Drago mi je. -Hvala. 870 01:34:46,086 --> 01:34:51,501 Da. Da. Oto, ako hoćeš da usporiš, 871 01:34:51,626 --> 01:34:55,562 možemo jer mi se ubrzao puls. Da. 872 01:35:08,577 --> 01:35:12,588 Oto, jesi li čuo da prebacuju Rubena u gerontološki centar popodne? 873 01:35:12,713 --> 01:35:19,628 Ko? -Ljudi iz Daj i Merika. -Bože. Ubedili su Anitu da proda kuću. 874 01:35:19,753 --> 01:35:24,366 Ne, dogovorili su se s Krisom. -Kris? On ne može to. -Može. 875 01:35:24,491 --> 01:35:27,775 Nakon što su Daj i Merika saznali da Anita ima Parkinsonovu bolest, 876 01:35:27,776 --> 01:35:29,788 našli su Krisa i... 877 01:35:29,793 --> 01:35:32,861 Parkinsonovu bolest? -Da. Prošle godine Kris je ubedio Anitu 878 01:35:32,866 --> 01:35:35,511 da mu da punomoćje u slučaju da joj se stanje pogorša. 879 01:35:35,636 --> 01:35:40,783 Pa su Daj i Merika sklopili dogovor s Krisom da kupe kuću. -Ti kreteni. 880 01:35:40,908 --> 01:35:45,988 Anita je saznala da ima Parkinsonovu bolest prošle godine? Nema šanse. 881 01:35:46,113 --> 01:35:51,828 Rekla bi Sonji. Sonja bi rekla meni. -Anita i Ruben 882 01:35:51,953 --> 01:35:53,953 nisu želeli da ti i Sonja znate. 883 01:35:53,954 --> 01:35:56,790 Rekli su da ionako već imate dovoljno problema. 884 01:35:58,425 --> 01:36:00,425 To su rekli? 885 01:36:10,804 --> 01:36:14,016 Moram da vidim sve što ste dobili od Daj i Merika. 886 01:36:14,141 --> 01:36:17,186 Obaveštenja, pisma. Imaš li kopiju punomoćja? 887 01:36:17,311 --> 01:36:22,848 Otkud znaš za to? -Imaš li? -Da. -Nađi ga. -Da. 888 01:36:23,618 --> 01:36:30,400 I dokumentaciju o Rubenovom i tvom stanju. -Džimi ti je rekao za to? 889 01:36:30,525 --> 01:36:34,026 Možeš li da nađeš to? -Da. 890 01:36:38,866 --> 01:36:40,866 Bio sam idiot. 891 01:36:42,136 --> 01:36:45,881 Toliko su me zaokupili vlastiti problemi da sam prestao da mislim na druge. 892 01:36:46,006 --> 01:36:48,175 I mislio sam da oni ne misle na mene. 893 01:36:49,910 --> 01:36:53,579 Prijatelji ne treba to da rade. Zato... 894 01:36:54,381 --> 01:36:56,850 Nije lako da kažem ovo nakon toliko vremena. 895 01:36:57,985 --> 01:36:59,985 Ali žao mi je. 896 01:37:01,989 --> 01:37:04,391 I rešiću sve ovo. 897 01:37:17,104 --> 01:37:19,104 Moram da se poslužim tvojim telefonom. 898 01:37:20,542 --> 01:37:25,344 Zašto se ne poslužiš svojim? -Moj je odjavljen trenutno. 899 01:37:27,281 --> 01:37:31,786 Zašto? -Nebitno. Samo treba da se poslužim tvojim telefonom, u redu? 900 01:37:33,887 --> 01:37:38,668 Znaš šta? Ne. -Ne? -Ne. 901 01:37:38,793 --> 01:37:41,471 Nećeš da mi kažeš zašto ti je telefon odjavljen. 902 01:37:41,596 --> 01:37:44,907 Nećeš da mi kažeš zašto treba da se poslužiš mojim telefonom. 903 01:37:45,032 --> 01:37:48,511 Nećeš da mi kažeš šta ti se desilo na ulici juče. 904 01:37:48,636 --> 01:37:51,905 A onda si ušao unutra i nisi hteo ni vrata da otvoriš. 905 01:37:53,874 --> 01:37:55,874 Uplašio si me, Oto. 906 01:37:57,211 --> 01:37:59,211 Znaš li koliko dugo sam bila tamo napolju? 907 01:37:59,313 --> 01:38:02,449 I nisam znala da li ti se nešto desilo. 908 01:38:03,785 --> 01:38:06,328 Ili da li će ti se nešto desiti. 909 01:38:06,453 --> 01:38:10,500 I izvini ako sam rekla nešto pogrešno za Sonjine jakne. 910 01:38:10,625 --> 01:38:16,330 Ali samo sam htela da pomognem. A ti si me ostavio tamo. 911 01:38:18,399 --> 01:38:21,135 Stoga, ne. Ne možeš da se poslužiš mojim telefonom. 912 01:38:27,241 --> 01:38:30,520 Misliš da ti je život toliko težak zato što su svi idioti 913 01:38:30,645 --> 01:38:32,980 i da sve moraš da radiš sam, zar ne? 914 01:38:34,148 --> 01:38:40,352 Zar ne? Ali znaš šta. Ne možeš. 915 01:38:40,921 --> 01:38:45,034 Niko ne može. I treba da budeš srećan 916 01:38:45,159 --> 01:38:48,871 što neko pokušava da ti pomogne da preguraš usran dan. 917 01:38:48,996 --> 01:38:54,009 Čak iako je idiot. -Pogani agenti za nekretnine 918 01:38:54,134 --> 01:38:57,714 pokušavaju da isteraju Anitu i Rubena iz njihove kuće. 919 01:38:57,839 --> 01:39:00,039 Zato treba da se poslužim tvojim telefonom. 920 01:39:03,177 --> 01:39:05,179 Dobro. Hajde. 921 01:39:21,462 --> 01:39:23,631 Nikad nismo bili na odmoru. 922 01:39:27,702 --> 01:39:29,912 Sonja je bila šest meseci trudna. 923 01:39:30,037 --> 01:39:34,183 I htela je da uradi nešto posebno pre nego što se beba rodi. 924 01:39:34,308 --> 01:39:37,478 Pa smo rezervisali putovanje do Nijagarinih vodopada. 925 01:39:39,547 --> 01:39:41,547 Pri povratku, autobus je imao udes. 926 01:39:43,083 --> 01:39:47,922 Došlo je do opoziva zbog creva kočnica, ali kompanija ih nije popravila. 927 01:39:49,490 --> 01:39:51,490 Sonja je završila paralizovana 928 01:39:52,426 --> 01:39:54,562 i izgubili smo našeg sina. 929 01:39:58,365 --> 01:40:01,745 Nakon tri meseca, konačno je mogla da dođe kući. 930 01:40:01,870 --> 01:40:04,748 Ali oni su počeli da grade nove kondominijume, 931 01:40:04,873 --> 01:40:08,050 društveni centar i šetališta, 932 01:40:08,175 --> 01:40:12,054 a ništa od toga nije bilo konstruisano za ljude u kolicama. 933 01:40:12,179 --> 01:40:15,558 Graditelji su mogli da promene planove. 934 01:40:15,683 --> 01:40:22,120 Ali nije bilo takvih zakona u to vreme, a njima to nije bilo bitno. Meni jeste. 935 01:40:22,957 --> 01:40:28,003 Meni jeste bilo bitno. I bio sam veoma ljut. 936 01:40:28,128 --> 01:40:31,173 Šta to znači? Ljudi kao ona? Šta to znači? 937 01:40:31,298 --> 01:40:36,413 Šta hoćeš da kažeš? -Skloni se od mene! -Tada su me smenili s mesta 938 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 šefa udruženje vlasnika nekretnina. 939 01:40:41,041 --> 01:40:44,687 Hteo sam da uništim sve njih. Graditelje, agente za nekretnine, 940 01:40:44,812 --> 01:40:48,981 autobusku kompaniju, vozača autobusa. Ne bih ja digao ruke od toga, 941 01:40:50,317 --> 01:40:54,887 ali jesam zbog Sonje. Sonja je rekla da moramo nastaviti da živimo. 942 01:40:57,792 --> 01:41:02,494 To sam uradio. Živeo sam zbog Sonje. 943 01:41:06,333 --> 01:41:10,903 Pre šest meseci je preminula. Karcinom. 944 01:41:14,141 --> 01:41:16,141 Hteo sam da joj se pridružim. 945 01:41:17,277 --> 01:41:19,614 Zato sam im rekao da mi odjave telefon. 946 01:41:22,684 --> 01:41:26,186 Ali sad mislim da ona želi da nastavim da živim. 947 01:41:28,422 --> 01:41:32,426 I imam neke stvari da pozavršavam. 948 01:42:03,156 --> 01:42:07,369 Traćiš mi vreme, Oto. To je završena priča. Ruben ide s nama. 949 01:42:07,494 --> 01:42:11,373 I ako nam budeš smetao, srediću da te uhapse. 950 01:42:11,498 --> 01:42:15,177 Ništa ne radim. -Ni korak više. 951 01:42:15,302 --> 01:42:17,680 Nećete da odvojite mog muža od mene. 952 01:42:17,805 --> 01:42:21,250 Anita, molim te. Radimo ovo za vaše dobro. 953 01:42:21,375 --> 01:42:25,220 Pokušavate da mi otmete nekretninu. 954 01:42:25,345 --> 01:42:31,561 Hoću da Ruben ostane ovde do kraja života sa mom u našem domu. 955 01:42:31,686 --> 01:42:35,798 Dobro. Ali ko će se starati o Rubenu kad ti više ne budeš mogla? 956 01:42:35,923 --> 01:42:38,300 Ko će se starati o tebi? Oto? 957 01:42:38,425 --> 01:42:41,395 Ni Oto ne puca od zdravlja. Je li, Oto? 958 01:42:42,563 --> 01:42:46,910 Ja ću se starati o njima. -Šta to radiš? Spusti to. 959 01:42:47,035 --> 01:42:49,069 Anita i Ruben su mi kao porodica. 960 01:42:49,070 --> 01:42:53,115 Staraću se o njima sve dok treba. -Oni ti nisu porodica. 961 01:42:53,240 --> 01:42:56,753 Njihov sin, Kris, odlučio je da oni nisu sposobni da budu sami, 962 01:42:56,878 --> 01:42:59,389 a mi preduzimamo... -Izvinite. 963 01:42:59,514 --> 01:43:01,891 Kad je poslednji put Kris video svoje roditelje? 964 01:43:02,016 --> 01:43:05,327 On živi u Japanu. Razdvojeni su već deset godina. 965 01:43:05,452 --> 01:43:09,465 Kris ne bi znao kako su njegovi roditelji sem onoga što ste mu vi rekli. 966 01:43:09,590 --> 01:43:15,337 Dobro. A ko ste vi? -Ja sam Šari Kenzi. -Novinar društvenih medija. 967 01:43:15,462 --> 01:43:18,240 Idemo uživo trenutno. 968 01:43:18,365 --> 01:43:20,510 Dobro, dobro, ugasite tu kameru. 969 01:43:20,635 --> 01:43:24,179 Ne možete da snimate ovo. -To je javni trotoar. 970 01:43:24,304 --> 01:43:27,350 Rekli ste Anitinom sinu, Krisu, da ona ima Parkinsonovu bolest, 971 01:43:27,375 --> 01:43:32,989 ali Anita nikome nije rekla za njenu dijagnozu. Kako ste vi saznali? 972 01:43:33,114 --> 01:43:35,992 Moram da proverim dokumentaciju. 973 01:43:36,117 --> 01:43:40,964 G. Anderson je lokalni heroj. On mi reče da znate detalje 974 01:43:41,089 --> 01:43:46,101 o njegovom zdravlju takođe. Kako vi i vaša kompanija 975 01:43:46,226 --> 01:43:49,564 dobijate ilegalni pristup medicinskim kartonima starijih ljudi? 976 01:43:51,833 --> 01:43:55,845 U redu, idemo. Završili smo. -Bilo mi je drago. 977 01:43:55,970 --> 01:44:00,049 Ne, vi ste završili. -Sranje. -Sklanjaj tu kameru s mog lica. -Zbogom. 978 01:44:00,174 --> 01:44:02,174 Uspeli smo! 979 01:44:04,178 --> 01:44:09,224 Ćao, hvala! -Postavila sam Anitinu i Krisovu priču pre jednog sata. 980 01:44:09,349 --> 01:44:13,896 Desetine ljudi kaže da su ih Daj i Merika isterali iz njihovih domova. 981 01:44:14,021 --> 01:44:19,167 To je bilo lako. -Zbogom. -Ako imate priču, podelite je sa Šari_Kenzi. 982 01:44:19,292 --> 01:44:25,240 Imam ga. -Zaboravili ste da zatvorite kapiju! 983 01:44:25,365 --> 01:44:28,243 Jesi li video to? Odmaglio je. Digao je ruke. 984 01:44:28,368 --> 01:44:31,380 U naše vreme, kopilad bi barem pružila otpor. 985 01:44:31,505 --> 01:44:33,541 Još nas se nisu otarasili. 986 01:44:42,950 --> 01:44:46,386 Da. Lep osećaj. Zar ne? 987 01:44:53,795 --> 01:44:56,506 Dobre komšije, stvar prošlosti? 988 01:44:56,631 --> 01:45:00,677 Ovde sam sa svedocima Anitom i Džimijem da saznam više. 989 01:45:00,802 --> 01:45:04,047 Džimi, spomenuo si da su ti Anita i Ruben kao porodica. 990 01:45:04,172 --> 01:45:08,810 Šta to tačno znači? -Večeram kod njih skoro svako veče. 991 01:45:12,980 --> 01:45:16,926 Znam šta čekaš. Spreman si za ručak, zar ne? 992 01:45:17,051 --> 01:45:19,051 Znam šta želiš. 993 01:45:21,522 --> 01:45:24,801 Evo. -Preselili ste se ovde skoro. 994 01:45:24,926 --> 01:45:27,202 Kako vam je? -Divno. 995 01:45:27,327 --> 01:45:31,239 A vaša porodica da ima ljude koji su... -Da. 996 01:45:31,364 --> 01:45:37,271 Oto? -Hoće li se ovo emitovati u Meksiku? -Oto! Zovite Hitnu pomoć! 997 01:45:51,853 --> 01:45:55,690 Gđo Mendes? Možete da ga vidite sada. -Da. 998 01:46:00,795 --> 01:46:03,297 Zdravo, deda Oto. 999 01:46:18,045 --> 01:46:20,898 Gđo Mendes? Ja sam dr Elis. 1000 01:46:20,899 --> 01:46:23,672 G. Anderson vas je naveo kao najbliži rod. 1001 01:46:24,085 --> 01:46:28,164 Da. To je tačno. -Vaš ujak je jedva preživeo. 1002 01:46:28,289 --> 01:46:33,936 Da li vam je rekao za njegovo stanje? -Ne baš. Ne. 1003 01:46:34,061 --> 01:46:36,607 To se zove hipertrofična kardiomiopatija. 1004 01:46:37,169 --> 01:46:39,971 Njegovo srce je preveliko. 1005 01:46:42,402 --> 01:46:44,402 Preveliko? 1006 01:46:45,673 --> 01:46:49,742 Dobro. 1007 01:46:55,415 --> 01:46:57,415 Ne, izvinite. U redu je. 1008 01:47:08,296 --> 01:47:10,932 Stvarno ti ne ide umiranje, znaš li to? 1009 01:47:22,710 --> 01:47:24,710 Oto, mislim da je vreme. 1010 01:47:25,846 --> 01:47:30,593 Mislim da je vreme. Vreme je. -Ja sam kardiolog. 1011 01:47:30,718 --> 01:47:32,718 Obavestiću ginekologiju. -Dobro. 1012 01:47:35,990 --> 01:47:39,193 Učinite nešto. Vreme je! 1013 01:47:47,068 --> 01:47:50,838 Spremni? Slikanje, narode! 1014 01:47:54,675 --> 01:47:56,675 Slikanje! 1015 01:47:58,412 --> 01:48:03,559 Spremni? Svi kažite, "Marko." Jedan, dva, tri. 1016 01:48:03,684 --> 01:48:06,687 Marko! 1017 01:48:09,690 --> 01:48:15,438 Oto! Ćao. Narode, ovo je naš prijatelj Oto. 1018 01:48:15,563 --> 01:48:17,563 Ćao, Oto! 1019 01:48:19,233 --> 01:48:24,280 Oto. Izvini, je li ovo zbog automobila ispred? 1020 01:48:24,405 --> 01:48:26,540 Ne, doneo sam vam nešto. 1021 01:48:29,043 --> 01:48:34,824 Oto. -Ofarbao sam je. 1022 01:48:34,949 --> 01:48:40,229 Sviđa mi se. -To je za bebu. -Hvala. 1023 01:48:40,354 --> 01:48:44,267 Pridrži ga na trenutak, molim te. -Zašto? -Da pokažem Tomiju. 1024 01:48:44,392 --> 01:48:46,392 Drži ga. -Plakaće. 1025 01:48:50,398 --> 01:48:55,011 Odmah se vraćam, bebo. -Dobro. -Tomaso? -Zdravo. Evo. 1026 01:48:55,136 --> 01:48:59,006 Treba li da mu stavim opet ovo čudo? 1027 01:49:01,742 --> 01:49:08,580 Evo. Da. Dobro. Ja sam deda Oto. 1028 01:49:09,617 --> 01:49:11,617 U redu? 1029 01:49:13,154 --> 01:49:18,159 Da ti pokažem kako ovo funkcioniše. 1030 01:49:20,428 --> 01:49:25,875 Ne moraš ništa da radiš. Polako. Tvoja mala glava... 1031 01:49:26,000 --> 01:49:31,714 Sad idemo ovako. 1032 01:49:58,099 --> 01:50:01,867 Sonja, ovo su Ebi i Luna. Imaju nešto za tebe. 1033 01:50:03,337 --> 01:50:05,337 Ćao, Sonja. -Ćao, Sonja. 1034 01:50:06,508 --> 01:50:09,376 To je glanc nov mali Marko. 1035 01:50:10,945 --> 01:50:17,059 I Marisol, Tomi. Pričao sam ti o njima. -Zdravo, Sonja. 1036 01:50:17,184 --> 01:50:23,622 Volela je roze cveće, devojke. Dobro ste odabrale. -I ja volim roze. 1037 01:50:30,498 --> 01:50:32,498 Jesi li video to? 1038 01:50:55,590 --> 01:50:57,590 Spremno? -Da. 1039 01:51:02,062 --> 01:51:04,062 Dobro. 1040 01:51:42,369 --> 01:51:48,608 Ne. Ne, ne. Daj, bre, Oto. 1041 01:51:54,814 --> 01:51:56,888 ZA MARISOL 1042 01:51:57,123 --> 01:52:01,697 Malkolme, proveri to ulje. Proveri ga. Šta kaže? 1043 01:52:01,822 --> 01:52:08,329 Deluje u redu, zar ne? -Ako ti tako kažeš. To je to. Dobro, sada... 1044 01:52:09,430 --> 01:52:14,511 Izvoli uputstvo. Izvoli papire. I ključ. 1045 01:52:14,636 --> 01:52:19,148 To je tvoj auto. -Zezaš li me? -Ne. 1046 01:52:19,273 --> 01:52:24,320 Šta? Oto! Hvala. 1047 01:52:24,445 --> 01:52:28,558 Bože. Spasao sam te folksvagena. 1048 01:52:28,683 --> 01:52:33,519 Imam auto! -Ovo je tvoj auto! -Zezaš li me? 1049 01:52:42,162 --> 01:52:45,299 Oto! Kupio si kamionet! Bože! 1050 01:52:46,333 --> 01:52:49,847 Hoćete da se provozate? -Idemo da se provozamo? 1051 01:52:49,848 --> 01:52:52,457 Lep kamionet, Oto. -Pažljivo. 1052 01:52:52,641 --> 01:52:56,810 Sviđa mi se tvoj auto, Oto. -Stvarno? Sačekaj samo da vidiš kako ide. 1053 01:52:59,947 --> 01:53:05,194 Ogroman je. -Ovo je Otov borbeni čudovišni kamionet. 1054 01:53:05,319 --> 01:53:10,032 Imaš li stripove? -Možemo li dobiti švedske eklere? -Ovo je život. 1055 01:53:15,329 --> 01:53:19,241 Dobro. 1056 01:53:33,847 --> 01:53:37,394 Ko je spreman za doručak? 1057 01:53:37,519 --> 01:53:41,889 Evo, kočite. U redu? 1058 01:53:48,530 --> 01:53:52,197 Ne mogu da verujem da Marko ima tri godine. Baš si porastao. -Ja ću, dušo. 1059 01:54:06,715 --> 01:54:08,849 Dušo? 1060 01:54:10,117 --> 01:54:12,117 Oto nije očistio svoj prilaz. 1061 01:54:15,923 --> 01:54:17,923 Pazite na brata. 1062 01:54:21,261 --> 01:54:23,261 Šta? 1063 01:54:29,903 --> 01:54:31,903 Uzmi ključeve. 1064 01:54:43,551 --> 01:54:45,551 Oto? 1065 01:54:46,887 --> 01:54:50,556 Oto. 1066 01:54:52,126 --> 01:54:54,126 Ljubavi. 1067 01:54:58,800 --> 01:55:00,800 Oto. 1068 01:55:07,609 --> 01:55:09,609 Ništa. 1069 01:55:27,327 --> 01:55:29,327 Marisol. 1070 01:55:40,775 --> 01:55:47,615 Marisol, ako čitaš ovo, ne brini. Nisam uradio ništa glupo. 1071 01:55:49,617 --> 01:55:54,397 Ispostavilo se da to što imam veliko srce nije dobro kao što zvuči. 1072 01:55:54,522 --> 01:55:58,367 Doktori su me upozorili da će mi ono doći glave na kraju, 1073 01:55:58,492 --> 01:56:05,040 pa sam unapred isplanirao, to je sve. Mačor jede tunjevinu dvaput dnevno 1074 01:56:05,165 --> 01:56:09,968 i voli da radi ono svoje kad je sam. Molim te poštuj to. 1075 01:56:11,539 --> 01:56:15,685 Hteo bih sahranu. -Sećamo te se pre ovog dana... 1076 01:56:15,810 --> 01:56:21,482 Ali ništa prenaduvano. Samo nekakav spomen... 1077 01:56:23,751 --> 01:56:27,221 Za one ljude koji misle da sam dao svoj doprinos. 1078 01:56:29,858 --> 01:56:34,771 Danas odajemo počast lokalnom heroju i prijatelju emisije, Otu Hendersonu. 1079 01:56:34,896 --> 01:56:39,476 Da li biste rekli nekoliko reči o Otu? -Da. Oto, volimo te. 1080 01:56:39,601 --> 01:56:42,779 U tvoju čast, Malkolm i ja 1081 01:56:42,904 --> 01:56:47,207 patroliramo bez izuzetka oko ručka i radnim danima. 1082 01:56:48,510 --> 01:56:50,565 Ostavio si veliki trag. 1083 01:56:50,566 --> 01:56:53,988 Moj advokat daće ti pristup mojim bankovnim računima. 1084 01:56:55,617 --> 01:56:58,160 Nikad nisam traćio novac na gluposti, 1085 01:56:58,285 --> 01:57:02,399 pa ćeš imati dovoljno da iškoluješ decu. -Kako si to uradila? 1086 01:57:02,524 --> 01:57:07,903 A sa ostatkom radi šta ti je volja. -Dobar pas. -Je li to torta za pse? 1087 01:57:08,028 --> 01:57:10,028 Moje malo majmunče. 1088 01:57:12,432 --> 01:57:18,648 Za Ota. -Kuća, i sve u njoj, tvoje je, 1089 01:57:18,773 --> 01:57:23,018 sve dok obećavaš da je nećeš prodati onim poganim agentima za nekretnine. 1090 01:57:23,143 --> 01:57:28,650 I zaboga, Marisol, nemoj dozvoliti Tomiju da vozi ševrolet. 1091 01:57:31,418 --> 01:57:34,923 Hajde. -Ili nekom drugom, što se tiče toga. 1092 01:57:36,290 --> 01:57:38,726 Samo ga tebi dajem. 1093 01:57:40,494 --> 01:57:44,498 Jer ti nisi idiot. 1094 01:57:47,334 --> 01:57:49,837 Deda Oto. 1095 01:58:53,972 --> 01:58:58,330 Ako vi ili neko koga poznajete imate probleme ili ste u krizi, 1096 01:58:58,331 --> 01:59:01,648 pomoć je dostupna. Čuvajte sebe i druge. 1097 01:59:01,949 --> 01:59:07,884 Preveo: Bambula