1
00:01:26,821 --> 00:01:30,489
Dobro došli u radnju.
Da li ste zauzeti dabar?
2
00:01:30,490 --> 00:01:33,761
Ne, nisam zauzeti dabar.
3
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
Da li ste čest dabar?
4
00:01:41,669 --> 00:01:47,140
Pridružite se na našem klubu nagrada
da uštedite. Možete dobiti dobru cenu.
5
00:01:53,347 --> 00:01:57,184
Ne zaboravite:
Ako vam treba pomoć, pitajte dabra.
6
00:02:00,722 --> 00:02:03,156
Mogu li vam pomoći oko toga, gospodine?
7
00:02:03,190 --> 00:02:06,159
Misliš da ne znam da isečem uže?
8
00:02:06,193 --> 00:02:08,663
Ne, mi to obično radimo za vas.
9
00:02:08,696 --> 00:02:12,800
Misliš da ću se poseći,
natopiti pod krvlju i tužiti vas?
10
00:02:15,135 --> 00:02:17,705
Ne.
-Onda mi ne treba tvoja pomoć.
11
00:02:19,306 --> 00:02:21,306
Želim vam prijatan dan.
12
00:02:24,679 --> 00:02:26,679
Idiot.
13
00:02:27,347 --> 00:02:32,452
Da li ste našli sve
što ste tražili danas? -Da.
14
00:02:32,486 --> 00:02:34,486
Dobro.
15
00:02:34,922 --> 00:02:36,922
Da vidimo.
16
00:02:40,094 --> 00:02:43,330
Ukupno vam je 3,47.
17
00:02:43,363 --> 00:02:45,833
Naplatio si mi 6 stope užeta.
18
00:02:45,867 --> 00:02:48,503
Da, 99 centi za jard.
19
00:02:48,536 --> 00:02:52,172
Nisam uzeo dva jarda.
Uzeo sam pet stope.
20
00:02:52,205 --> 00:02:56,577
Ne naplaćujemo po stopama
već po jardima. -99 centi za jard
21
00:02:56,611 --> 00:02:59,413
je 33 centi za stopu,
puta 5, to je 1,65.
22
00:02:59,446 --> 00:03:03,917
Naplatio si mi 1,98.
-Dobro vam ide matematika.
23
00:03:03,918 --> 00:03:07,954
Znam, ali ne mogu da ubacim u
kompjuter to kako ste vi rekli.
24
00:03:07,955 --> 00:03:11,759
Kakav je to kompjuter koji ne može
da odradi jednostavnu matematiku?
25
00:03:11,793 --> 00:03:14,896
Mogu li da govorim s vašim šefom?
-Na ručku je.
26
00:03:14,929 --> 00:03:17,966
Ručak. U današnje vreme je
samo bitan ručak.
27
00:03:17,998 --> 00:03:20,835
Ima li još neki rukovodilac?
-Želite pomoćnika šefa?
28
00:03:20,868 --> 00:03:24,669
Da, želeo bih pomoćnika šefa.
-Dobro.
29
00:03:25,540 --> 00:03:27,709
Tejlor?
30
00:03:27,742 --> 00:03:29,877
Tejlor? Na prednju kasu.
31
00:03:29,911 --> 00:03:32,780
Šta ima?
-Ćao, Tejlor.
32
00:03:32,814 --> 00:03:35,483
Ovo je zamenik šefa?
Koliko ona ima godina?
33
00:03:35,517 --> 00:03:39,854
Zar ne treba da si na času fizičkog?
-Molim? -Evo. Ja imam sitno.
34
00:03:39,887 --> 00:03:42,557
Dozvolite da doplatim
ta dodatna 33 centa umesto vas.
35
00:03:42,590 --> 00:03:46,560
Gospodine, ne želim vaša 33 centa.
-Ovde nisu bitna 33 centa.
36
00:03:46,561 --> 00:03:48,896
Bitna je činjenica
da sam uzeo pet stope užeta
37
00:03:48,930 --> 00:03:51,965
jer želim pet stope užeta.
A ne treba da platim
38
00:03:51,966 --> 00:03:54,135
šest stope užeta
ako ne želim šest stope.
39
00:03:54,168 --> 00:03:56,403
Da li ste želeli još jednu stopu užeta?
40
00:04:51,636 --> 00:04:57,343
ČOVEK PO IMENU OTO
41
00:04:57,843 --> 00:05:03,165
Preveo: Bambula
42
00:05:06,507 --> 00:05:08,507
Ne opet.
43
00:05:27,662 --> 00:05:29,730
Koliko teško ovo može biti?
44
00:05:56,224 --> 00:05:58,391
Taj bicikl ide ovamo.
45
00:05:58,425 --> 00:06:02,262
Šta koji đavo?
To je moje.
46
00:06:02,263 --> 00:06:05,933
Mesto mu je kod stalka za bicikle.
-Nije me bilo samo pola minuta.
47
00:06:05,967 --> 00:06:09,136
Sledeći put će završiti u
uredu za izgubljene stvari.
48
00:06:10,538 --> 00:06:13,007
Džangrizavo matoro kopile.
49
00:06:13,040 --> 00:06:15,040
Isuse.
50
00:06:20,524 --> 00:06:22,524
PARKING DOZVOLA
STANAR 209
51
00:06:27,622 --> 00:06:30,258
Nije na retrovizoru.
52
00:06:31,893 --> 00:06:33,893
Ćao, Oto!
53
00:06:39,901 --> 00:06:41,901
Dobro.
54
00:07:06,260 --> 00:07:08,260
Ćao!
55
00:07:23,447 --> 00:07:26,465
MODERNI PO NARUDŽBINI KONDOMINIJUMI
DAJ I MERIKA
56
00:07:33,721 --> 00:07:37,191
Nemoj da si pustila tog malog pacovskog
psa da mi piša po trotoaru opet.
57
00:07:37,225 --> 00:07:40,860
Znam da si to bila ti. -Ignoriši ga,
Prinče. On je gadni, ogorčeni starac.
58
00:07:40,861 --> 00:07:43,863
I on ne zna ko šta radi.
-To je bilo jedno od vas.
59
00:07:43,864 --> 00:07:46,267
I reci onom tvom beskorisnom dečku
60
00:07:46,300 --> 00:07:48,703
da prestane da isteže
prepone u javnosti.
61
00:07:50,638 --> 00:07:53,107
Izgleda kao 14-godišnja
rumunska gimnastičarka,
62
00:07:53,140 --> 00:07:55,140
zaboga.
63
00:08:07,989 --> 00:08:10,024
Hajde. Gubi se odavde.
64
00:08:10,057 --> 00:08:12,057
Idi.
65
00:08:49,964 --> 00:08:51,999
Evo njega, faca glavom i bradom.
66
00:08:55,736 --> 00:09:00,307
Šta je ovo?
-Torta za u penziju. Zovi je kako hoćeš.
67
00:09:00,308 --> 00:09:02,308
"Zabavi se."
68
00:09:02,309 --> 00:09:05,012
"Zabavi se."
Čime?
69
00:09:05,046 --> 00:09:09,050
Zabavi se ostatkom svog života.
Hteli smo, znaš...
70
00:09:09,083 --> 00:09:11,752
Da proslavite?
-Da. Ne.
71
00:09:11,786 --> 00:09:13,786
Da ti priredimo lep oproštaj.
72
00:09:14,588 --> 00:09:17,024
"Lep."
-Daj, bre, Oto.
73
00:09:17,058 --> 00:09:19,060
Ti si odlučio da odeš.
74
00:09:19,093 --> 00:09:22,229
I dobio si finu otpremninu.
75
00:09:22,263 --> 00:09:26,299
Ti si me sklonio iz operacija.
Skratio si mi radno vreme.
76
00:09:26,300 --> 00:09:29,770
Postavio si Terija, koga sam
ja obučavao, za mog supervizora.
77
00:09:29,804 --> 00:09:33,507
Terija koji jedva može da provali
koja je godina bez njegovog telefona.
78
00:09:33,508 --> 00:09:38,278
Da, uzeo sam otpremninu.
-Žao mi je što na to gledaš tako.
79
00:09:38,279 --> 00:09:40,981
Svi smo morali da se
prilagodimo nakon spajanja.
80
00:09:41,015 --> 00:09:44,951
Ali ti si bio vredan resurs
ovoj kompaniji dugi niz godina, stoga...
81
00:09:44,952 --> 00:09:47,154
Zaista. Veoma pouzdan.
82
00:09:47,188 --> 00:09:49,188
Nedostajaće nam oni tvoji rasporedi.
83
00:09:50,591 --> 00:09:54,527
Za Ota!
-Za Ota!
84
00:09:57,698 --> 00:10:00,835
Oto. Želiš li parče svog lica?
85
00:10:08,109 --> 00:10:10,109
Ko je gladan?
86
00:10:12,646 --> 00:10:16,216
Vidi ti ovo.
Ne, ne.
87
00:10:16,217 --> 00:10:18,419
Stanite! Ne, ne.
88
00:10:18,452 --> 00:10:21,322
Ne možete da koristite ovaj put
bez dozvole.
89
00:10:21,355 --> 00:10:24,024
Ne parkiram.
Samo sam dostavljala paket.
90
00:10:24,058 --> 00:10:26,927
Na znaku ništa ne
piše o paketima, je li?
91
00:10:26,961 --> 00:10:30,896
Piše "uz dozvolu" a vi je nemate.
Kroz ovu ulicu se ne može prolaziti.
92
00:10:32,333 --> 00:10:35,301
Prijatan dan, gospodine.
-Svaki put kad dođete ovde
93
00:10:35,302 --> 00:10:38,873
znači da jedan od stanara ne može
da parkira auto pred svojim domom!
94
00:10:38,906 --> 00:10:42,476
Oni drugi ne rade ovo.
Momci s belim kamionima.
95
00:10:42,511 --> 00:10:44,613
Kako to da ste to uvek vi braon ljudi?
96
00:10:44,645 --> 00:10:48,182
I ne mislim to u rasnom pogledu.
97
00:10:54,523 --> 00:10:56,823
Zdravo.
-Ćao.
98
00:10:56,824 --> 00:11:00,227
Izvinite, čujete li me?
-Da. -Ovde Suzan.
99
00:11:00,261 --> 00:11:02,396
Koja Suzan?
-I imam sjajne vesti
100
00:11:02,429 --> 00:11:04,633
o vašem zdravstvenom osiguranju.
-Ne, ne.
101
00:11:04,665 --> 00:11:06,665
Robot, robot!
102
00:11:09,703 --> 00:11:11,839
S kim treba da pričam
103
00:11:11,872 --> 00:11:13,874
da isključim ovaj broj?
104
00:11:13,908 --> 00:11:17,543
Usluge za klijente. -Možete li vi da
me prebacite ili da ja pritisnem broj?
105
00:11:20,381 --> 00:11:23,684
Slušam tu muziku već sedam minuta.
106
00:11:23,717 --> 00:11:27,656
Izvinjavam se, g. Anderson. -Želeo bih
da isključite struju na ovoj adresi.
107
00:11:27,688 --> 00:11:30,891
Selite se?
-Ne, raskidam ugovor.
108
00:11:30,925 --> 00:11:33,894
A-N-D-E-R-S-O-N.
109
00:11:33,928 --> 00:11:38,265
Zašto ne možete da mi refundirate novac
za šest dana? O-T-O.
110
00:11:38,299 --> 00:11:40,334
Takva su pravila.
Moja pravila su
111
00:11:40,367 --> 00:11:42,836
da ako ću da platim za šest dana gas,
112
00:11:42,870 --> 00:11:45,873
onda ću da koristim šest dana gas.
113
00:11:45,906 --> 00:11:51,210
Onda smo završili.
Idioti.
114
00:13:06,787 --> 00:13:09,089
Dobro.
115
00:13:09,123 --> 00:13:11,593
Idi, idi. Stani. Idi.
116
00:13:11,626 --> 00:13:13,626
Dobro. Da. Stani.
117
00:13:15,229 --> 00:13:18,032
Nazad. Odatle se ništa ne vidi.
Pazi. Koristi Silu.
118
00:13:18,065 --> 00:13:21,466
Ne, ne.
-Ne, ideš po trotoaru. Dobro.
119
00:13:22,870 --> 00:13:26,673
Nazad, nazad.
Idi.
120
00:13:28,142 --> 00:13:30,142
Stani. Stani.
121
00:13:36,118 --> 00:13:39,520
Sranje.
-Šta on to radi?
122
00:13:39,521 --> 00:13:43,223
Upravo tako!
I ja sam to isto govorila.
123
00:13:43,257 --> 00:13:45,959
Ne smete da vozite ovde.
124
00:13:45,993 --> 00:13:47,993
Ja ne vozim.
Vozim li ja auto? Ne.
125
00:13:47,995 --> 00:13:50,297
Ne smete ući u ovu ulicu
autom bez dozvole.
126
00:13:50,331 --> 00:13:53,568
Imamo parking dozvolu.
Evo. Vidite?
127
00:13:53,601 --> 00:13:55,704
Šta ona radi u tvom džepu?
128
00:13:55,737 --> 00:13:58,005
Pa ja sam vozač.
129
00:13:58,038 --> 00:14:00,874
Iznajmili smo stan ovde.
-Da.
130
00:14:00,908 --> 00:14:02,908
Dvesta šest.
131
00:14:05,946 --> 00:14:08,015
To ne znači da možete
da doterate prikolicu
132
00:14:08,048 --> 00:14:10,050
do svojih ulaznih vrata.
-Nisam hteo.
133
00:14:10,084 --> 00:14:12,886
Izvodio sam paralelno parkiranje.
134
00:14:12,920 --> 00:14:14,920
Paralelno s čim?
135
00:14:16,190 --> 00:14:19,393
Da, to nije dobro ispalo.
136
00:14:19,426 --> 00:14:23,228
Pokušaću još jednom.
-Bože.
137
00:14:25,065 --> 00:14:27,167
Dobro.
138
00:14:30,338 --> 00:14:34,074
Dobro. Dobro!
-Nastavi da se udaljavaš.
139
00:14:34,108 --> 00:14:40,314
Idi još. -Mogu ja ovo. -U suprotnom
smeru, ali prvo u suprotnom smeru.
140
00:14:40,347 --> 00:14:43,752
Polako. -Tako.
-Polako, polako. -Dobro.
141
00:14:43,785 --> 00:14:46,721
Ne, ne.
-Šta? -Ne!
142
00:14:46,755 --> 00:14:49,557
Ne, ne! Stani! Stani!
143
00:14:49,591 --> 00:14:53,761
Stani! Izađi iz auta.
Izađi iz auta. -Izvinite.
144
00:14:53,762 --> 00:14:57,837
Kako si dogurao ovoliko daleko kroz
život a ne znaš da uparkiraš prikolicu?
145
00:14:57,872 --> 00:15:01,435
Bože, pas s jednom šapom
i kataraktom bi mogao bolje od toga.
146
00:15:01,468 --> 00:15:04,438
I automatik, naravno.
Daj mi ključeve.
147
00:15:04,471 --> 00:15:06,574
U držaču za čaše su.
148
00:15:06,608 --> 00:15:10,308
Kreće na pritisak dugmeta.
-Znao sam to.
149
00:15:12,913 --> 00:15:15,948
Šta je to?
-To je senzor.
150
00:15:15,949 --> 00:15:19,919
Prikolica je preblizu autu.
Zato i dalje pišti, ali...
151
00:15:19,920 --> 00:15:21,920
Dobro.
152
00:15:23,424 --> 00:15:25,424
Zdravo.
153
00:15:27,194 --> 00:15:31,231
Zdravo. -Kako se zoveš?
-Oto.
154
00:15:31,265 --> 00:15:35,503
Oto?
-Oto. O-T-O.
155
00:15:36,638 --> 00:15:39,039
Ja sam Ebi, O-T-O.
156
00:15:40,274 --> 00:15:42,274
A ja sam Luna.
157
00:15:43,177 --> 00:15:45,177
Drago mi je.
158
00:16:02,362 --> 00:16:06,634
To je bilo dobro.
Uspelo mu je iz prvog puta.
159
00:16:08,870 --> 00:16:13,140
Savršeno! -Hvala, gospodine.
-Svako ko misli da mu trebaju senzori
160
00:16:13,173 --> 00:16:15,342
da uparkira auto
ne bi trebalo ni da ga vozi.
161
00:16:15,375 --> 00:16:19,011
A ni da koristi radio.
-To sam i ja rekao.
162
00:16:19,012 --> 00:16:21,012
A dozvola stoji na retrovizoru.
163
00:16:21,014 --> 00:16:24,317
Ne u tvom džepu! -Dobro, dobro.
-Razumem. -Ćao! Hvala!
164
00:16:24,318 --> 00:16:27,689
Hvala, gospodine.
To je bilo veoma lepo.
165
00:16:31,325 --> 00:16:33,325
Idiot.
166
00:16:49,878 --> 00:16:52,246
Narode, spremni?
167
00:16:52,279 --> 00:16:54,279
Dobro.
168
00:16:57,117 --> 00:17:01,021
U redu.
-Ponesite svoje stvari, u redu?
169
00:17:01,054 --> 00:17:03,054
Hajde, dušice.
170
00:17:07,762 --> 00:17:09,931
Devojčice, uzmi svoje stvari.
171
00:17:36,201 --> 00:17:38,201
MIHAIL BULGAKOV
Majstor i Margarita
172
00:17:45,633 --> 00:17:50,236
Još koliko prostora u polici je ostalo?
-Tri reda.
173
00:17:50,237 --> 00:17:53,139
Još koliko kutija sa knjigama imaš?
-Sedam ili osam.
174
00:17:53,140 --> 00:17:55,308
"Onda ću da ti napravim
još jednu policu."
175
00:17:55,309 --> 00:17:57,309
"Onda ću da ti napravim
još jednu policu."
176
00:18:13,595 --> 00:18:16,764
Ćao. -Ćao.
-Ćao. Oto.
177
00:18:16,798 --> 00:18:20,199
Zar ne? Da?
-Oto.
178
00:18:20,200 --> 00:18:22,570
To sam i rekla.
Ne? Šta sam rekla?
179
00:18:22,604 --> 00:18:25,339
Nije bitno šta si rekla.
Oto. O-T-O.
180
00:18:25,372 --> 00:18:27,474
Oto.
181
00:18:27,508 --> 00:18:31,244
Oto. Dobro, isto je i kad okreneš.
182
00:18:31,278 --> 00:18:35,016
Oto. -Oto, Mari.
Ne čuješ to ime veoma često.
183
00:18:35,049 --> 00:18:38,217
Ja čujem.
-Dobro. Ako smetamo,
184
00:18:38,218 --> 00:18:41,355
možemo doći neki drugi put.
-Šta želite?
185
00:18:41,388 --> 00:18:43,691
Donela sam ti hranu.
186
00:18:43,725 --> 00:18:45,725
Zašto?
187
00:18:46,326 --> 00:18:49,663
Jer si delovao gladno.
-Zato se mi toliko dobro slažemo.
188
00:18:49,664 --> 00:18:54,002
Ona obožava da kuva,
a ja volim da jedem sve.
189
00:18:55,402 --> 00:18:57,772
U svakom slučaju, samo smo...
190
00:18:57,805 --> 00:19:00,541
Želeli smo da se predstavimo kako treba
191
00:19:00,575 --> 00:19:03,310
jer ćemo biti komšije, stoga...
192
00:19:06,714 --> 00:19:09,282
Stoga... -Dobro.
-Dobro. -Ćao.
193
00:19:18,425 --> 00:19:20,425
Ja sam Marisol.
194
00:19:21,863 --> 00:19:23,863
A ja sam Tomi.
195
00:19:25,900 --> 00:19:27,900
Oto.
196
00:19:29,236 --> 00:19:31,471
Da li si uvek ovako neljubazan?
197
00:19:31,506 --> 00:19:33,908
Nisam neljubazan.
198
00:19:33,941 --> 00:19:37,044
Rekla bih da si malo neljubazan.
-Nisam neljubazan. -Malčice.
199
00:19:37,045 --> 00:19:39,246
Nisam.
-Ne? Dobro, nisi.
200
00:19:39,279 --> 00:19:41,916
Ne, ne. Nisi neljubazan.
201
00:19:41,949 --> 00:19:45,653
Svaka reč koju izgovoriš je
poput toplog zagrljaja.
202
00:19:45,687 --> 00:19:47,687
Zaista.
203
00:19:49,023 --> 00:19:51,993
Uživaj u tome.
-Šta je ovo?
204
00:19:52,026 --> 00:19:54,026
Pazi sa salsom, molim te.
205
00:19:54,028 --> 00:19:57,731
To je piletina sa sosom.
Veoma je dobro.
206
00:19:57,732 --> 00:19:59,732
Meksičko jelo.
207
00:19:59,734 --> 00:20:02,070
Ja sam Meksikanka.
Dobro, ne.
208
00:20:02,103 --> 00:20:06,107
Rođena sam u El Salvadoru
jer mi je otac odatle.
209
00:20:06,140 --> 00:20:09,577
Ali mama mi je Meksikanka,
pa smo prvo otišli u Meksiko a onda...
210
00:20:09,610 --> 00:20:12,612
A ti?
-Ja sam IT konsultant.
211
00:20:16,332 --> 00:20:20,153
Ja sam iz Anahajma. -Iz Anahajma.
-Anahajma, da.
212
00:20:20,154 --> 00:20:22,154
Da. El Paso.
213
00:20:23,157 --> 00:20:25,727
Treba neke stvari da završim.
214
00:20:25,760 --> 00:20:30,229
Izvinite, g. Oto. Da li imate
Alvinov ključ da pozajmim?
215
00:20:30,230 --> 00:20:33,567
Misliš Alenov ključ.
-Ne, Alvinov ključ.
216
00:20:33,568 --> 00:20:35,569
Zove se Alenov ključ.
-Alenov ključ.
217
00:20:35,570 --> 00:20:39,438
Zove se "Alenov ključ," zar ne?
Alenov ključ. -Alvinov. -Celo jutro,
218
00:20:39,439 --> 00:20:42,175
"Alvinov ključ, Alvinov ključ."
-Dušo, Alvinov, veruj mi.
219
00:20:42,176 --> 00:20:44,177
Svi ga zovu Alvinov ključ.
220
00:20:44,178 --> 00:20:46,647
Svi oni greše.
-Stvarno? Hoćeš da proguglaš to?
221
00:20:46,681 --> 00:20:49,382
Bože.
-Proguglaj!
222
00:20:49,416 --> 00:20:51,619
Proguglaj. Vikipedija.
223
00:20:51,652 --> 00:20:55,422
Daj mi tvoj telefon.
-Ne, moj telefon. Koristi svoj telefon.
224
00:21:02,295 --> 00:21:06,198
Znaš li koja ti veličina treba?
-Uobičajena.
225
00:21:07,969 --> 00:21:11,171
Uzmi komplet.
-Hvala. -Hvala.
226
00:21:11,172 --> 00:21:13,473
Idemo jer treba
da radimo nešto, stoga...
227
00:21:22,517 --> 00:21:24,517
Šta ti hoćeš?
228
00:22:47,467 --> 00:22:49,670
Zar nije prelep, sine?
229
00:22:49,704 --> 00:22:52,874
Ševroletov motor za tebe.
Pouzdan.
230
00:22:52,907 --> 00:22:55,243
Na malo stvari možeš
da se osloniš u ovom svetu.
231
00:22:55,276 --> 00:22:57,276
Tata, ovo je Oto.
232
00:22:59,814 --> 00:23:01,814
Dosta, dušo.
233
00:23:21,168 --> 00:23:23,671
Dva za osam dolara?
234
00:23:37,351 --> 00:23:41,487
Možda treba da pregazim sebe
automobilom. Možda će to upaliti.
235
00:23:41,488 --> 00:23:44,625
Našao sam cveće koje voliš.
236
00:23:44,659 --> 00:23:46,659
Roze.
237
00:23:46,661 --> 00:23:48,661
Dobra cena.
238
00:23:49,297 --> 00:23:52,166
Na sniženju. Dva za osam dolara.
239
00:23:54,268 --> 00:23:56,671
Izvini što ih nisam doneo ranije.
240
00:23:58,272 --> 00:24:00,574
Odlutala mi pažnja.
241
00:24:00,608 --> 00:24:02,608
Zahvaljujući novim komšijama.
242
00:24:04,979 --> 00:24:06,979
Glupi muž.
243
00:24:08,015 --> 00:24:11,018
Taj bi pomešao Alenov ključ s vevericom.
244
00:24:12,219 --> 00:24:14,487
Podstanari, naravno.
245
00:24:16,791 --> 00:24:18,791
Bez obaveza.
246
00:24:20,795 --> 00:24:25,032
Znam. Možda još uvek
ne mogu priuštiti da kupe.
247
00:24:25,066 --> 00:24:27,969
Ali šta će da rade kad
pogani agenti za nekretnine
248
00:24:28,002 --> 00:24:30,371
odluče da im sruše kuću
249
00:24:30,404 --> 00:24:33,274
i podignu još onih
otrcanih kondominijuma.
250
00:24:33,307 --> 00:24:35,475
To će se desiti.
Pazi šta ti kažem.
251
00:24:35,509 --> 00:24:38,813
Već se vozikaju oko kapija,
252
00:24:38,846 --> 00:24:41,082
voze pravo preko trave.
253
00:24:44,018 --> 00:24:48,055
Daj i Merika. Koji idiot je
pomislio da je to dobro ime
254
00:24:48,089 --> 00:24:50,458
za kompaniju za nekretnine?
255
00:24:50,490 --> 00:24:52,490
Zvuči ako "umiruća Amerika."
256
00:24:55,096 --> 00:24:57,497
Jeste, naravno
257
00:24:57,531 --> 00:25:00,434
Ne možeš više ni krštene vijke da kupiš.
258
00:25:01,769 --> 00:25:03,769
Ili uže na stopu.
259
00:25:06,007 --> 00:25:08,407
Ništa ne funkcioniše
kad tebe nema kod kuće.
260
00:26:16,477 --> 00:26:18,477
Sledeći.
261
00:26:21,749 --> 00:26:25,219
Verovatno imaš
hipertrofičnu kardiomiopatiju,
262
00:26:25,252 --> 00:26:28,822
što je genetičko uvećanje...
-Znam.
263
00:26:28,823 --> 00:26:30,823
Moj otac je imao to.
264
00:26:32,760 --> 00:26:35,429
Verovatno ćeš dugo poživeti,
265
00:26:35,463 --> 00:26:38,365
ali bojim se da ti se vojničke
mogućnosti završavaju ovde.
266
00:26:40,034 --> 00:26:42,103
Sledeći.
267
00:26:48,209 --> 00:26:50,276
Jednu povratnu do Pitsburga, molim.
268
00:26:50,277 --> 00:26:52,277
To je 1,10.
269
00:26:54,014 --> 00:26:56,014
Hvala.
270
00:27:01,856 --> 00:27:03,856
S puta.
271
00:27:25,547 --> 00:27:27,882
Ispala vam je knjiga!
272
00:27:27,915 --> 00:27:29,915
Gospođice, ispala vam je knjiga!
273
00:28:16,363 --> 00:28:18,363
Je li to moje?
274
00:28:18,966 --> 00:28:20,967
Šta?
275
00:28:20,968 --> 00:28:24,772
Da. Video sam kad vam je ispala,
pa sam ja...
276
00:28:26,273 --> 00:28:29,043
Mnogo hvala.
Pola sam je pročitala.
277
00:28:29,076 --> 00:28:31,546
Bila bih razočarana da ne
saznam kako se završava.
278
00:28:33,781 --> 00:28:36,551
Evo. Zašto mi se ne pridružiš?
279
00:28:41,322 --> 00:28:44,823
Ja sam Sonja.
-Ja sam Oto.
280
00:28:44,825 --> 00:28:49,730
Tako mi se zvao i otac.
-Ja sam pošla da posetim svog oca sada.
281
00:28:49,763 --> 00:28:51,763
Idem svakog četvrtka.
282
00:28:58,973 --> 00:29:01,408
Ideš li često ovim vozom?
283
00:29:01,442 --> 00:29:07,013
Ne, morao sam da dođem u grad
zbog pregleda u armiji. -Bože.
284
00:29:07,014 --> 00:29:10,784
Mora da je mnogo teško
što ne znaš s čim ćeš se suočiti tamo.
285
00:29:10,818 --> 00:29:13,287
Kad ideš?
-Ne idem...
286
00:29:15,256 --> 00:29:17,256
Ne bar neko vreme.
287
00:29:18,627 --> 00:29:20,627
Karte, molim.
288
00:29:24,798 --> 00:29:26,798
Hvala.
289
00:29:26,800 --> 00:29:28,800
U redu, hvala.
290
00:29:30,271 --> 00:29:32,305
Bojim se da ste u pogrešnom vozu.
291
00:29:32,306 --> 00:29:34,306
Ovo je karta za istok.
292
00:29:36,043 --> 00:29:38,043
Mora da sam...
293
00:29:38,846 --> 00:29:40,846
Sići ću na sledećoj stanici.
294
00:29:40,848 --> 00:29:42,916
Koliko košta?
295
00:29:42,950 --> 00:29:44,950
Jedan dolar i 75 centi.
296
00:29:51,660 --> 00:29:53,660
Jedan.
297
00:30:03,804 --> 00:30:05,806
Evo. Imam ja neki sitniš.
298
00:30:11,746 --> 00:30:13,746
Hvala.
299
00:30:17,652 --> 00:30:19,652
Izvolite.
-Prijatan dan.
300
00:30:24,892 --> 00:30:26,892
Ostalo mi je 25 centi.
301
00:30:27,162 --> 00:30:29,228
Iz 1964.
302
00:30:29,229 --> 00:30:31,229
Čisto srebro.
303
00:30:31,231 --> 00:30:33,568
Zadrži ih, onda.
To je sreća.
304
00:30:38,105 --> 00:30:40,105
Jeste.
305
00:31:05,905 --> 00:31:09,084
Hvala.
Hrana je bila zanimljiva.
306
00:31:26,821 --> 00:31:31,725
Ćao, Oto! Malo kasniš u jutarnju
patrolu, zar ne? -Ne. -Ne?
307
00:31:31,726 --> 00:31:36,996
Zar ne treba da si na poslu?
-Ne. -Kul.
308
00:31:36,997 --> 00:31:39,634
Hoćeš da svratiš na ručak, onda?
309
00:31:39,667 --> 00:31:41,667
Ručak.
310
00:31:42,269 --> 00:31:44,639
Da.
-Ne, ne.
311
00:31:44,672 --> 00:31:47,609
Svinjski biftek,
u slučaju da se predomisliš!
312
00:31:47,642 --> 00:31:49,642
Ne, ne.
313
00:31:50,144 --> 00:31:52,144
Izvinite.
314
00:31:53,947 --> 00:31:57,183
To si bio ti.
Ovo je privatan put,
315
00:31:57,184 --> 00:31:59,953
a ove kapije služe
da redukuju saobraćaj.
316
00:31:59,987 --> 00:32:03,624
A ne da ih glupi vozači zaobilaze
i uništavaju travu.
317
00:32:03,625 --> 00:32:07,093
Dobro. Uhvatio si me.
Ja radim za Daj i Meriku.
318
00:32:07,094 --> 00:32:09,129
Reći ću baštovanu da dođe
319
00:32:09,163 --> 00:32:11,432
i popravi vam to, važi?
Biće kao novo.
320
00:32:11,465 --> 00:32:13,768
Čak i bolje.
Prijatan dan.
321
00:32:13,802 --> 00:32:15,850
Pravila su ovde s razlogom.
322
00:32:20,733 --> 00:32:25,112
Znam šta vi radite.
-Dobro, g. Anderson. Kako vi kažete.
323
00:32:25,145 --> 00:32:27,281
Nastavite da pazite na komšiluk.
324
00:32:29,216 --> 00:32:32,620
Gubi se odavde, mali prosjače!
325
00:32:34,121 --> 00:32:37,290
Hajde.
Gubi se odavde!
326
00:32:37,291 --> 00:32:39,561
Baciš li još jedan kamen,
i šutnuću
327
00:32:39,594 --> 00:32:41,695
tvog malog pacovskog psa
preko krova.
328
00:32:41,696 --> 00:32:45,041
Ne gađam ti kuću.
Ta nevaljala mačka je ogrebala Princa.
329
00:32:45,066 --> 00:32:49,612
Ubiću to govno. -Nećeš.
- Šta te briga? Divlja je.
330
00:32:49,737 --> 00:32:52,181
Verovatno ima svakakve odvratne bolesti.
331
00:32:52,306 --> 00:32:57,353
Pre će biti da ih ti imaš. A ja tebe
ne gađam kamenjem. -Endi. -Šta ima?
332
00:32:57,478 --> 00:33:01,290
Jesi li čuo šta mi je rekao ovog puta?
Pričala sam ti kako razgovara sa mnom.
333
00:33:01,415 --> 00:33:04,561
Gubi se dok možeš.
Ja sam ti prijatelj.
334
00:33:04,586 --> 00:33:06,862
Daj i Merika su rekli
da će starce iz ove ulice
335
00:33:06,987 --> 00:33:08,987
smestiti u dom.
Što pre to bolje!
336
00:33:26,941 --> 00:33:31,554
Zdravo. -Šta je sada?
-Hteo sam da vratim ključeve.
337
00:33:31,679 --> 00:33:35,090
Našao sam jedan koji je
došao s nameštajem. -Čestitam.
338
00:33:35,215 --> 00:33:39,328
I napravila sam ti salpores de
aroz. -Je li to piletina sa sosom?
339
00:33:39,453 --> 00:33:43,699
Ne. Ovo su salvadorski kolačići.
Moj otac ih je najviše voleo, pa...
340
00:33:43,824 --> 00:33:45,893
Ukusni su.
Svideće ti se.
341
00:33:45,894 --> 00:33:48,405
Da, zato što sam ih ja napravila.
-Oto, pitao sam se
342
00:33:48,430 --> 00:33:51,907
da li mogu pozajmiti merdevine ako
ih imaš. Prozor nam se zaglavio.
343
00:33:52,032 --> 00:33:58,481
Šta će ti merdevine?
-Onaj tamo. Neće da se otvori.
344
00:33:58,606 --> 00:34:04,987
A ti ćeš pokušati da ga otvoriš spolja?
-Da. Tako je. -Da uzmem jaknu.
345
00:34:05,112 --> 00:34:07,112
Dobro. Hvala.
346
00:34:08,816 --> 00:34:12,185
Sviđa mi se kako maše rukama.
Stavimo ruku unutra.
347
00:34:14,656 --> 00:34:20,135
Dobro, Anita. -Oto, ne bih da smetam,
ali nemamo grejanje.
348
00:34:20,260 --> 00:34:25,207
Da li bi pogledao?
-Ispusti vazduh iz radijatora.
349
00:34:25,332 --> 00:34:29,883
A kako da uradim to? -Tako što
ćeš ispustiti vazduh iz radijatora.
350
00:34:29,884 --> 00:34:32,307
Oto, ne budi grub.
351
00:34:32,342 --> 00:34:38,287
Nisam bio grub. -Teško je ponekad
zaključiti kad je Oto u pitanju.
352
00:34:38,412 --> 00:34:44,126
Da. Inače, samo što
smo se uselili u 206.
353
00:34:44,251 --> 00:34:49,231
Ja sam Marisol. -Ja sam Tomi. -Dobro
došli, dušo. Drago mi je. Ja sam Anita.
354
00:34:49,356 --> 00:34:53,837
Moj muž, Ruben, se brinuo oko grejanja.
-Dobro. -Ali oduvek smo znali
355
00:34:53,962 --> 00:34:56,506
da će doći vreme kad
on više neće moći da se bakće
356
00:34:56,631 --> 00:34:58,631
oko kuće.
357
00:34:59,834 --> 00:35:04,313
Možda je Ruben trebalo da misli
na to kad je organizovao prevrat.
358
00:35:04,438 --> 00:35:10,319
To je bilo davno. -Prevrat?
-To je bio nesporazum.
359
00:35:10,444 --> 00:35:12,444
To je bio prevrat.
360
00:35:14,147 --> 00:35:18,595
Oto, zar ne možeš da
izduvaš Anitine radijatore?
361
00:35:18,720 --> 00:35:21,619
Ne. Zato što se oni ne izduvavaju.
362
00:35:21,620 --> 00:35:24,212
Ispustiš im vazduh.
-Dušo, vidi ovu rampu.
363
00:35:24,247 --> 00:35:28,070
To je Sonjino. -Trebalo nam je
ovo za prikolicu. -Spusti to dole!
364
00:35:28,195 --> 00:35:32,107
Ko je rekao da smeš to da pipaš?
-Izvini. -Gubite se odavde. Idite.
365
00:35:32,232 --> 00:35:37,747
Uzmi merdevine i idite.
Gubite se. Svi. -Dobro. -Hvala.
366
00:35:37,872 --> 00:35:42,677
Hvala. Pazi.
-Dobro.
367
00:35:45,647 --> 00:35:47,649
Hvala.
368
00:35:52,486 --> 00:35:57,065
Ne. Šta radiš ovde?
Kako si ušla ovde? Hajde.
369
00:35:57,190 --> 00:35:59,661
Hajde. Idi. Izlazi odatle.
370
00:36:01,194 --> 00:36:05,831
Ne, izađi. Izlazi odatle.
Hajde, idi.
371
00:36:12,106 --> 00:36:16,241
Pusti.
372
00:36:18,746 --> 00:36:21,716
Ogrebeš li me, uješću te.
373
00:36:24,852 --> 00:36:26,888
To će te naučiti lekciju.
374
00:36:30,390 --> 00:36:32,390
Glupa mačka.
375
00:36:36,597 --> 00:36:38,597
Ćao, Oto!
376
00:36:39,067 --> 00:36:41,268
O-T-O.
377
00:36:58,285 --> 00:37:01,965
Oto. -Pozajmio sam ti
baštensko crevo prošlog avgusta.
378
00:37:02,090 --> 00:37:04,992
Ako mi ga vratiš,
ispustiću vazduh iz radijatora.
379
00:37:06,794 --> 00:37:08,794
Uđi.
380
00:37:15,302 --> 00:37:20,717
One tvoje nove komšije,
divno izgledaju, zar ne?
381
00:37:20,842 --> 00:37:27,189
Divno. -Možda dobiješ
još novih komšija uskoro.
382
00:37:27,314 --> 00:37:34,129
Agenti za nekretnine nam govore
da se Ruben i ja moramo iseliti.
383
00:37:34,254 --> 00:37:38,233
Ne, to su gluposti.
Oni nisu vlasnici ove kuće. Vi ste.
384
00:37:38,358 --> 00:37:43,539
To sam i ja rekla. Oni su
razgovarali s našim sinom, Krisom.
385
00:37:43,664 --> 00:37:47,744
Sad on kaže da ne mogu
više da brinem o Rubenu,
386
00:37:47,869 --> 00:37:50,980
da on treba da bude u
ustanovi sa posebnom negom.
387
00:37:51,105 --> 00:37:56,586
A ja treba da odem u starački dom.
-Šta Kris zna?
388
00:37:56,711 --> 00:38:00,613
On je idiot. Oduvek je bio idiot.
Ne mogu ništa da te nateraju.
389
00:38:03,350 --> 00:38:08,898
Da li on uopšte zna da smo ovde?
-Naravno da zna. Ne daj mu da te zavara.
390
00:38:09,023 --> 00:38:11,291
On je još uvek tamo unutra.
391
00:38:13,360 --> 00:38:17,131
Da nađem tvoje crevo.
392
00:38:35,817 --> 00:38:40,630
Ceo kraj se raspada ovih dana.
Više nemaju čak ni
393
00:38:40,755 --> 00:38:42,755
udruženje vlasnika nekretnina.
394
00:38:44,025 --> 00:38:47,094
Niko nije ostao da vodi stvari.
395
00:38:48,996 --> 00:38:50,996
Kao mi nekada.
396
00:38:57,404 --> 00:39:02,985
Da bude jasno.
Još ti nisam oprostio.
397
00:39:03,110 --> 00:39:06,446
Nisam skontao da ćeš
toliko brzo otići u kurac.
398
00:39:07,682 --> 00:39:14,497
A sada ruše sve ono što smo
se mučili da stvorimo.
399
00:39:14,622 --> 00:39:18,192
Još nisam otišao,
a oni pokušavaju da nas izbrišu.
400
00:39:20,094 --> 00:39:25,141
Neću ostati ovde
da gledam kako se to dešava.
401
00:39:25,266 --> 00:39:30,245
Odlazim. Zauvek.
-Anita, spremna za ručak?
402
00:39:30,370 --> 00:39:34,684
Spremam kremasti kukuruz što voliš.
Hvala, Oto.
403
00:39:34,809 --> 00:39:38,353
Izvini što ti ga toliko dugo nisam
vratila. Hoćeš da ostaneš na ručku?
404
00:39:38,478 --> 00:39:42,482
Da, Anita je spremila svinjski file.
-Ne, imam štošta da uradim.
405
00:39:45,887 --> 00:39:51,033
Rubene, šta to radiš?
-Pusti. -Šta to radiš?
406
00:39:51,158 --> 00:39:56,371
Pusti.
-Rubene. Šta to radiš?
407
00:39:56,496 --> 00:39:58,496
Pusti.
408
00:40:09,143 --> 00:40:11,143
Čoveče.
409
00:40:31,832 --> 00:40:34,535
Probaj da ga otvoriš iznutra malo.
410
00:40:36,037 --> 00:40:40,541
Više je nego što sam mislio.
Malo mi se vrti u glavi, dušo.
411
00:42:44,832 --> 00:42:47,134
Izgleda da ćemo morati
da hvatamo sledeći.
412
00:42:49,270 --> 00:42:54,173
Oto. Tako ti se zvao otac.
-Upamtila si.
413
00:42:56,610 --> 00:42:58,854
Zar nije trebalo da se
vratiš u vojni centar?
414
00:42:58,979 --> 00:43:02,283
Ne, hteo sam da ti
vratim novac za kartu.
415
00:43:04,285 --> 00:43:07,397
Zar ne bi bilo bolje
da me pozoveš na večeru?
416
00:43:17,765 --> 00:43:24,680
Hoćemo li? -Da, uđimo.
-Kasniš 15 minuta. -Stvarno?
417
00:43:35,616 --> 00:43:38,853
Kakve stvari te interesuju?
418
00:43:40,321 --> 00:43:45,935
U kom smislu? -Koja je tvoja strast?
-Mašine. Motori.
419
00:43:46,060 --> 00:43:48,904
Volim da znam kako stvari funkcionišu.
420
00:43:49,029 --> 00:43:51,407
Šta svaki deo čini
da auto glatko radi.
421
00:43:51,432 --> 00:43:55,311
Komplikovanije je nego što ljudi misle.
Karburator mora da meša benzin i vazduh
422
00:43:55,336 --> 00:43:57,747
u pravoj razmeri, a onda svećica
423
00:43:57,872 --> 00:44:01,908
mora da zapali tu mešavinu, koja tera
klip, klipnjaču i pogonsko vratilo...
424
00:44:01,909 --> 00:44:06,555
Gde si toliko naučio o automobilima?
-Od oca.
425
00:44:06,680 --> 00:44:09,316
Samo o tome smo razgovarali.
On je bio dobar otac.
426
00:44:10,718 --> 00:44:15,087
Pouzdan.
-Preminuo je.
427
00:44:15,756 --> 00:44:17,756
Pre dva meseca.
428
00:44:19,093 --> 00:44:22,928
Iznenada.
-Žao mi je.
429
00:44:24,431 --> 00:44:28,244
A tvoja mama?
-Slabo je se sećam.
430
00:44:28,369 --> 00:44:31,839
Samo kako je to izgledalo
kad je umrla.
431
00:44:39,880 --> 00:44:41,880
Zašto nisi uzeo predjelo?
432
00:44:46,687 --> 00:44:48,687
Jeo sam kod kuće.
433
00:44:49,957 --> 00:44:51,957
Zašto?
434
00:44:52,660 --> 00:44:54,895
Kako bi ti mogla
da naručiš šta god poželiš.
435
00:45:01,135 --> 00:45:05,781
Lagao sam te. Izvini.
436
00:45:05,906 --> 00:45:08,751
Nisam u armiji.
Nisam mogao da prođem pregled.
437
00:45:08,876 --> 00:45:10,876
A da jesam, barem bih imao posao sada,
438
00:45:10,978 --> 00:45:14,081
na šta sam računao.
Ali nemam.
439
00:45:16,817 --> 00:45:19,053
I ne znam šta ću da radim.
440
00:45:20,888 --> 00:45:22,888
Treba da idem.
441
00:45:39,940 --> 00:45:41,940
Oto!
442
00:45:48,349 --> 00:45:50,349
Oto!
443
00:45:52,486 --> 00:45:57,800
Stižem!
-Šta je? Šta želiš?
444
00:45:57,925 --> 00:46:00,002
Šta radiš ovde?
-Šta ti radiš?
445
00:46:00,127 --> 00:46:02,127
Tražim tebe.
-Našla si me.
446
00:46:02,129 --> 00:46:04,640
Možeš li da me odvezeš u bolnicu?
Molim te?
447
00:46:04,765 --> 00:46:07,376
Tomi je pao s merdevina.
Hitna ga je odvezla.
448
00:46:07,501 --> 00:46:11,414
Možeš sama da voziš u onom uvoznom
tosteru koga nazivate autom.
449
00:46:11,539 --> 00:46:15,885
Nemam dozvolu.
-Koliko godina imaš? -Trideset.
450
00:46:16,010 --> 00:46:20,089
I nemaš vozačku dozvolu?
-Imam ja vozačku dozvolu.
451
00:46:20,214 --> 00:46:24,651
Samo nisam stigla do ostalih delova.
-Koliko ostalih delova ima?
452
00:46:27,722 --> 00:46:33,528
Molim te.
Fokusiraj se! Molim te, slušaj!
453
00:46:34,862 --> 00:46:39,041
Tomi je u bolnici,
i možda umire u ovom trenutku.
454
00:46:39,166 --> 00:46:43,179
Odbacićeš me u bolnicu,
ili ću morati autobusom?
455
00:46:43,304 --> 00:46:47,540
Odbaciću te.
-Hvala. Da li je to bilo toliko teško?
456
00:46:48,510 --> 00:46:55,314
Kuda ćeš? -Po decu!
-Decu?
457
00:47:00,888 --> 00:47:03,123
Podigni me!
458
00:47:13,167 --> 00:47:15,269
Bam svuda. Ne! Ne!
459
00:47:20,207 --> 00:47:25,589
Te lutke.
Jesu li to nekakvi superheroji?
460
00:47:25,714 --> 00:47:28,248
Lućador su rvači.
461
00:47:29,350 --> 00:47:32,754
Rvači. -Našla sam knjigu
Gospodin Meda! -Vidim.
462
00:47:34,388 --> 00:47:36,390
Želi da joj čitaš.
463
00:47:37,726 --> 00:47:39,726
Upravo tako.
464
00:47:41,295 --> 00:47:43,397
"Jesi li tamo, Bebo Medo?
465
00:47:45,533 --> 00:47:51,681
'Jesi li tamo, Bebo Medo?' G. Medved
kaže, 'Gde je moja Beba Meda?'"
466
00:47:51,806 --> 00:47:53,806
Ne, govori kao medved.
467
00:47:55,109 --> 00:47:59,478
Medvedi ne govore.
-Ovaj govori.
468
00:48:04,284 --> 00:48:08,665
"'Gde je moja Beba Meda?'
469
00:48:08,790 --> 00:48:15,427
'Jesi li tamo, Bebo Medo,
gore u tom drvetu?'" -Ne, to je sova.
470
00:48:17,998 --> 00:48:22,804
"'Nikog ovde nema osim bebe i mene.'
471
00:48:28,142 --> 00:48:33,022
'Jesi li tamo, Bebo Medo, duboko
ispod zemlje?'" -Ja nisam Beba Meda.
472
00:48:33,147 --> 00:48:38,060
Ja sam Bepo! -Zdravo, Bepo!
-Hoćete da vidite trik? -Da!
473
00:48:38,185 --> 00:48:40,697
Zapravo, čitao sam im.
474
00:48:40,822 --> 00:48:46,068
"Zapravo, čitao sam im,"
gunđao je g. Meda.
475
00:48:46,193 --> 00:48:50,139
Mogu li pozajmiti novčić, g. Medo?
-Da, da, molim te?
476
00:48:50,264 --> 00:48:52,264
Molim te?
477
00:48:53,434 --> 00:48:55,434
Da, da!
478
00:48:56,470 --> 00:49:00,005
Vrati mi ovo.
-Naravno.
479
00:49:08,650 --> 00:49:10,650
Gde je Oto?
480
00:49:17,191 --> 00:49:19,835
Čak ni kostim nema.
To je vlasništvo bolnice.
481
00:49:19,860 --> 00:49:22,028
Platiće za to.
-Oto!
482
00:49:22,029 --> 00:49:25,341
Bepo znači sreća. On odvaja
svoje slobodno vreme da bude ovde.
483
00:49:25,466 --> 00:49:31,847
Oto. Šta si uradio? -Ništa.
-Deda Oto je udario klovna.
484
00:49:31,972 --> 00:49:38,020
Nisam. -Jesi.
-Deda Lućadoro! Lućadoro!
485
00:49:38,145 --> 00:49:40,548
Klovn je kriv.
486
00:49:41,816 --> 00:49:44,552
Kuda ovo ide?
487
00:49:48,989 --> 00:49:52,357
Evo. Dunite.
488
00:49:56,363 --> 00:50:03,078
Evo ga! -Kako si to uradio?
-Magija. Hvala.
489
00:50:03,203 --> 00:50:08,841
Nadam se da ćete imati magičan dan.
-Ćao! -Ćao, Bepo! -Hvala. -Stani.
490
00:50:11,378 --> 00:50:14,791
Ovo nije moj četvrt dolara.
-To je došlo iz vašeg uha, gospodine,
491
00:50:14,916 --> 00:50:18,994
pa je to vaš problem.
-Ne, ovo nije moj četvrt dolara.
492
00:50:19,119 --> 00:50:21,388
"Ne, ne.
To nije vaš četvrt dolara."
493
00:50:23,223 --> 00:50:26,869
Pogledaj. Dao sam ti četvrt dolara
i rekao sam ti da mi ih vratiš.
494
00:50:26,894 --> 00:50:30,676
Hoćete dolar? -I zamenio si ih. -Stari
trik. -Dao si mi ovaj novčić.
495
00:50:30,677 --> 00:50:34,467
Hoće li Oto upasti u nevolju? -Vičete.
-Ne. -To je običan novčić. -Ne.
496
00:50:34,468 --> 00:50:36,646
Vidiš li ovaj bakar?
-On ne zove novčiće.
497
00:50:36,771 --> 00:50:40,149
Dao sam ti četvrt dolara iz 1964.
-Smiri se. -Daj ga! Gde je?
498
00:50:40,274 --> 00:50:45,154
Kod tebe je. -Policajče, pomozite mi.
-129. Imamo problem sa klovnom. -Gde je?
499
00:50:45,279 --> 00:50:48,781
Pustite klovna!
-Gospodine! -1964.
500
00:50:56,658 --> 00:51:02,195
Gde mi je igračka? -U rancu.
-U kom džepu? Ima milion džepova.
501
00:51:03,598 --> 00:51:05,598
Šta je?
502
00:51:07,001 --> 00:51:09,003
Moj otac se tako smešio.
503
00:51:10,437 --> 00:51:15,951
Ne smešim se. -Upravo tako.
-Ne treba da se bude zao prema klovnu.
504
00:51:16,076 --> 00:51:20,790
A Alvinov ključ, ide li on?
-Gledajte! -Narode! -Mama, eno ga!
505
00:51:20,915 --> 00:51:25,150
Približi auto, molim te,
da ga pokupimo. -Oto!
506
00:51:30,257 --> 00:51:32,669
Hvala što si nas vozio.
-Ćao, deda Lućadoro.
507
00:51:32,794 --> 00:51:38,173
Hvala, Oto. -Laku noć.
-Ćao! -Hvala još jednom, Oto. -Ćao.
508
00:51:38,298 --> 00:51:42,010
U redu, dame. Idemo.
509
00:51:42,135 --> 00:51:45,707
Vidi tvoju novu nogu!
-Izgleda kao robotska noga.
510
00:52:08,062 --> 00:52:10,062
Oto!
511
00:52:12,033 --> 00:52:17,413
Bože, da li je mrtav? -Ne, verovatno
spava. -Oto. Ne, ne. Molim te.
512
00:52:17,538 --> 00:52:22,585
Molim te. Izvadi ga. Molim te.
-Ne. Zašto ti ne možeš? -Jer sam trudna.
513
00:52:22,710 --> 00:52:25,588
Ne smem da pipam mačke
jer mogu da zakačim toksoplazmu.
514
00:52:25,713 --> 00:52:30,727
Sam se zavukao tamo.
Može sam da se izvuče odatle.
515
00:52:30,852 --> 00:52:35,364
Zašto si takav? -Ne umem s mačkama.
-Ćao, čoveče. Šta ima?
516
00:52:35,489 --> 00:52:41,871
Džimi. Imamo... -O, ne.
Moramo da te ugrejemo, druže!
517
00:52:41,996 --> 00:52:48,043
Da. Budi pažljiv. -O, ne.
Imam te. Tako je hladan.
518
00:52:48,168 --> 00:52:51,714
Kuda ćemo?
-Ne. Nikako. Toksoplazma. Oto.
519
00:52:51,839 --> 00:52:56,619
Idemo. Imam te.
-Oto. Otvori vrata.
520
00:52:56,744 --> 00:53:00,615
Sve je u redu, druže.
-Biće u redu, maleni. -Sirotan.
521
00:53:02,850 --> 00:53:06,429
Dobro si.
-Sneg svuda po mom podu. -Izvinjavam se.
522
00:53:06,554 --> 00:53:12,067
Bože, ledeno je ovde. A ovo?
Molim te?
523
00:53:12,192 --> 00:53:14,637
Ne, ne. Ne diraj tu jaknu.
Ostaće tu.
524
00:53:14,762 --> 00:53:19,475
Dobro. Možeš li doneti ćebe?
-Za mačku? -U redu je. Ja ću.
525
00:53:19,600 --> 00:53:23,145
Šta to radiš?
-Telesna toplota čini čuda.
526
00:53:23,270 --> 00:53:27,182
Imam mnogo tela i toplote.
-Upaliću rernu.
527
00:53:27,307 --> 00:53:29,686
Nećeš da stavljaš tu mačku
u moju rernu.
528
00:53:29,811 --> 00:53:32,947
Ne, samo pokušavam da zagrejem kuću.
529
00:53:37,985 --> 00:53:43,265
Tvoje radne površine su veoma niske.
Odakle ti? -Ja sam ih napravio.
530
00:53:43,390 --> 00:53:45,390
Za Sonju. Za moju ženu.
531
00:53:46,326 --> 00:53:48,326
I ona je niska?
532
00:53:49,130 --> 00:53:51,130
Sonja je preminula.
533
00:53:52,432 --> 00:53:57,505
Bila je sjajna kuvarica, zar ne?
Nekad sam jeo ovde stalno.
534
00:53:58,740 --> 00:54:02,808
Žao mi je.
535
00:54:03,644 --> 00:54:07,445
Možete li da idete sada?
Imam neka posla.
536
00:54:08,516 --> 00:54:14,564
Drago mi je što sam te video, kao i
obično. Ko će da pazi na ovog momka?
537
00:54:14,689 --> 00:54:20,659
Ti.
-Dobro.
538
00:54:27,702 --> 00:54:29,702
Sad me pitaj kako valja.
539
00:54:35,710 --> 00:54:41,516
Bilo je i veoma lepo.
Sad sam gladna.
540
00:54:47,054 --> 00:54:49,054
Da vidimo.
541
00:54:51,458 --> 00:54:54,369
"Veće univerziteta ovim
potvrđuje da je Oto Anderson,
542
00:54:54,494 --> 00:54:58,240
ispunio sve uslove za bačelorovu
diplomu iz inženjerstva..."
543
00:54:58,365 --> 00:55:03,035
Da li bi htela da se udaš?
544
00:55:04,005 --> 00:55:06,005
Jer ako bi htela...
-Pogledaj me.
545
00:55:09,043 --> 00:55:11,043
Sad me pitaj kako valja.
546
00:55:13,681 --> 00:55:15,681
Hoćeš li...
547
00:55:19,587 --> 00:55:26,559
Hoćeš li da se udaš za mene?
-Da!
548
00:55:27,261 --> 00:55:29,261
Da.
549
00:55:33,601 --> 00:55:35,937
Da!
550
00:56:30,324 --> 00:56:32,894
Bože!
-Nek neko pozove hitnu službu.
551
00:56:35,129 --> 00:56:38,941
Pao je! -Nek mu neko pomogne.
-Slikaj ga. Ne, snimaj ga.
552
00:56:39,066 --> 00:56:42,945
Zaboga.
-Ko će da učini nešto? -Bože, pao je.
553
00:56:43,070 --> 00:56:47,617
Sklonite ga sa šina. -Nek neko pomogne.
-Možeš li da se krećeš?
554
00:56:47,742 --> 00:56:52,747
Moraš da se pomeriš! Hajde! Moraš
da ustaneš! Hoće li mi neko pomoći?
555
00:56:54,682 --> 00:57:00,821
Hajde. -Snimaj ga.
-Snimam ga.
556
00:57:02,990 --> 00:57:08,029
Zumiraj mu lice. -Reci mi
šta se desilo. -Pošli smo u muzej...
557
00:57:18,438 --> 00:57:23,042
Pogledaj me. Reci zdravo.
Udahni, Oto.
558
00:57:25,212 --> 00:57:30,983
Uhvati me za ruku.
Uhvati me za ruku smesta!
559
00:57:40,227 --> 00:57:43,272
Jesi li poludeo?
Mogao si da pogineš.
560
00:57:43,397 --> 00:57:48,678
Gospodine, spasli ste mu život. Spasao
je život onom čoveku. Čudesni ste. Bože.
561
00:57:48,803 --> 00:57:51,539
To je bilo čudesno.
562
00:57:57,178 --> 00:57:59,513
U svakom slučaju...
-Pratite nas.
563
00:58:23,571 --> 00:58:27,583
Hoćeš da umrem od straha?
- Pogledaj ovo.
564
00:58:27,708 --> 00:58:34,113
Ebi je htela da nacrta novog komšiju.
Želi da uzmeš to.
565
00:58:34,915 --> 00:58:38,761
To si ti.
Uvek te crta u boji.
566
00:58:38,886 --> 00:58:44,133
Kako to misliš, "uvek"?
-Imam veoma dobru ideju.
567
00:58:44,258 --> 00:58:46,258
Možeš da budeš moj instruktor za vožnju.
568
00:58:47,528 --> 00:58:53,175
Ne. Ne, ne.
Nemam vremena za to.
569
00:58:53,300 --> 00:58:56,679
Ali ne brini.
Platiću benzin i ostalo.
570
00:58:56,804 --> 00:59:00,683
Tu ste, narode.
Tražio sam vas svuda.
571
00:59:00,808 --> 00:59:06,188
Ćao, Džimi. Šta radiš? -Mačka je unutra?
-Da. Isuse! Smiri se, druže.
572
00:59:06,313 --> 00:59:13,087
Ne sviđa mu se ovo. -Pusti ga
iz kutije. -Dobro. Izvini, druže.
573
00:59:15,890 --> 00:59:19,135
Šta si radio?
Izveo ga u šetnju?
574
00:59:19,260 --> 00:59:23,539
Morao sam da ga vratim.
Zaboravio sam da sam alergičan. Stoga...
575
00:59:23,664 --> 00:59:28,477
Džimi. -Da. Stavio sam ovsenu
kašu na to, ali nije uopšte pomoglo.
576
00:59:28,602 --> 00:59:32,848
Pođi sa mnom. Zato što Tomi
ima recept od prošle godine.
577
00:59:32,973 --> 00:59:36,652
Našao je osinje gnezdo. -Sigurna si?
Ne želim da smetam. -U redu je.
578
00:59:36,777 --> 00:59:41,023
Ne češi se. -Češa me.
-A mačka?
579
00:59:41,148 --> 00:59:45,851
Izgleda da je tvoj sada, Oto.
Voli ga.
580
01:00:00,334 --> 01:00:02,334
Ulazi u kutiju.
581
01:00:04,371 --> 01:00:06,371
Ulazi u kutiju.
582
01:00:10,711 --> 01:00:12,711
Ulazi u kutiju.
583
01:00:21,455 --> 01:00:24,325
Izvini što još nisam došao.
584
01:00:27,529 --> 01:00:30,498
Bilo je teže nego što sam mislio da...
585
01:00:36,571 --> 01:00:38,571
A sad se on uselio.
586
01:00:43,744 --> 01:00:45,744
Imam mačku.
587
01:00:47,915 --> 01:00:50,317
Moram da smislim
šta da radim s njim.
588
01:00:52,386 --> 01:00:55,055
Onda ću da ti dođem, Sonja.
Obećavam.
589
01:00:57,358 --> 01:00:59,358
Nedostaješ mi.
590
01:01:24,752 --> 01:01:29,832
Ne, ne.
591
01:01:29,957 --> 01:01:35,971
Nećeš da mi zauzmeš krevet.
Ovo je tvoj krevet.
592
01:01:36,096 --> 01:01:42,434
Da li bi radije da spavaš napolju,
u snegu? To mogu da ti sredim.
593
01:01:52,146 --> 01:01:55,382
Bićeš najbolji tata našoj deci.
594
01:02:30,150 --> 01:02:36,566
Šta je? -Za to koristiš taj
bicikl? -Da. To mi je posao.
595
01:02:36,691 --> 01:02:41,003
Konobarisanje i rad na pumpi, to je
posao. -Takođe noću radim u piceriji
596
01:02:41,128 --> 01:02:45,641
a vikendima u prodavnici
polovne robe, pa... -Dakle...
597
01:02:45,766 --> 01:02:48,135
Vi ste g. Anderson, zar ne?
598
01:02:49,638 --> 01:02:53,849
Dolazili ste da držite prezentacije
u školi. -Kad je to bilo?
599
01:02:53,974 --> 01:02:56,043
Gđa Anderson mi je bila nastavnica.
600
01:02:58,279 --> 01:03:03,181
Ona je bila prva osoba za koju nisam
bio nakaza zato što sam transrodan.
601
01:03:05,119 --> 01:03:08,097
Ona me je prva pozvala
po mom novom imenu.
602
01:03:08,222 --> 01:03:10,457
Ubedila je i ostale
nastavnike da to rade.
603
01:03:12,727 --> 01:03:14,727
To mi je stvarno pomoglo u školi.
604
01:03:15,963 --> 01:03:17,963
Neću više ostavljati ovo ovde.
605
01:03:22,870 --> 01:03:28,350
Kako se zoveš?
-Malkolm. -Malkolme. Oto.
606
01:03:28,475 --> 01:03:30,475
Drago mi je, Oto.
607
01:03:38,653 --> 01:03:43,299
Oto! Dobre vesti.
Endi me uči da vozim.
608
01:03:43,424 --> 01:03:48,237
Pogrešan smer. -Hvala. -Nema na čemu.
-To je bilo sjajno. Savršeno.
609
01:03:48,362 --> 01:03:55,311
U redu. Ćao. -Ćao. -Parkirni položaj!
-Još si u voznom položaju. Automatik je.
610
01:03:55,436 --> 01:04:00,439
Bila si još u voznom položaju.
Moraš da ga staviš u parkirni. -U šta?
611
01:04:02,209 --> 01:04:06,178
Ćao.
612
01:04:07,848 --> 01:04:09,848
Upomoć!
-Stižem!
613
01:04:11,786 --> 01:04:18,000
Spasavam princezu!
Idem! -Oto! Oto je stigao!
614
01:04:18,125 --> 01:04:21,136
Mama je napravila salpores.
-Ćao, Oto. Uđi.
615
01:04:21,261 --> 01:04:24,840
Ne mogu da gledam kako jedan idiot
uči drugog da vozi. Ti.
616
01:04:24,965 --> 01:04:31,780
Obuci jaknu. Vreme je za lekciju. -Šta?
Ti ćeš da me podučavaš? Stvarno?
617
01:04:31,905 --> 01:04:36,778
Oto, hvala! Hvala.
618
01:04:38,813 --> 01:04:44,093
Odmah dolazim.
-To je stvarno lepo od tebe, Oto. Hvala.
619
01:04:44,218 --> 01:04:46,218
Ja sam pokušao jednom.
620
01:04:47,121 --> 01:04:53,102
Narode, dobro. -Ćao, Oto.
-Mama ide da vozi. -Pazi, dušo.
621
01:04:53,227 --> 01:05:00,209
Ćao, mama! - Ćao, živote moj.
-Zabavite se, narode. -Ćao, mama!
622
01:05:00,334 --> 01:05:02,503
Nema više odraslih. -Jupi!
-Hajde!
623
01:05:03,838 --> 01:05:09,486
Oto, možemo li da idemo našim kolima?
Zato što sam jedino vozila automatik.
624
01:05:09,611 --> 01:05:14,524
Ne. Učim te da voziš. Upadaj.
625
01:05:14,649 --> 01:05:16,649
Dobro.
626
01:05:17,951 --> 01:05:21,398
Približavamo se crvenom svetlu.
Moraćeš da staneš.
627
01:05:21,523 --> 01:05:26,235
Dobro, ali da pritisnem kvačilo?
-Pritisni kvačilo a onda kočnicu.
628
01:05:26,360 --> 01:05:29,406
Da li da pritisnem kočnicu ili kvačilo?
-Ne, drži kvačilo.
629
01:05:29,531 --> 01:05:33,410
Pritisnem kočnicu, pritisnem kvačilo.
-Kvačilo i kočnicu. A sad kočnicu.
630
01:05:33,535 --> 01:05:35,535
Koči. Koči.
-Ne.
631
01:05:36,503 --> 01:05:38,914
Ne viči na mene.
-Ne vičem na tebe.
632
01:05:39,039 --> 01:05:43,252
Pritisla sam kvačilo. -Zaustavićemo se
i... Pritisni kvačilo i kočnicu.
633
01:05:43,377 --> 01:05:49,058
Ne! -Koči. Koči. Auto je stao.
Nemoj da udariš u auto. Koči!
634
01:05:49,183 --> 01:05:54,997
U redu, pusti.
-Bože. -Kočnica.
635
01:05:55,122 --> 01:06:01,193
Kvačilo i kočnica.
-Užasno mi ovo ide. -Učiš.
636
01:06:02,162 --> 01:06:04,907
Bože, umalo da udarim u auto.
Za ovoliko.
637
01:06:05,032 --> 01:06:08,877
Nebitno. To je hibrid.
-Hibrid je, u redu. Hibrid je.
638
01:06:09,002 --> 01:06:11,381
Treba da se vratim unazad.
-Ne, ne.
639
01:06:11,506 --> 01:06:13,717
Dobro ti je tu gde si.
-Ali veoma sam blizu.
640
01:06:13,842 --> 01:06:18,854
Nebitno. -Ne treba da se vratim unazad?
-Samo čekaj zeleno svetlo.
641
01:06:18,979 --> 01:06:23,693
I idemo. Pritisni kvačilo.
I daj malo gas.
642
01:06:23,818 --> 01:06:26,487
Polako puštaj kvačilo...
Nisi ubacila u brzinu.
643
01:06:27,589 --> 01:06:32,935
Zeleno! -Pritisni kvačilo,
prebaci u... Ne moraš da okrećeš ključ.
644
01:06:33,060 --> 01:06:39,208
Vozi! -Samo pritisni... -Bože.
-Pritisni... Polako otpuštaj kvačilo,
645
01:06:39,333 --> 01:06:43,813
onda pritisni gas. Samo to
treba da uradiš. -Ne mogu ja ovo.
646
01:06:43,938 --> 01:06:50,886
Ne, Oto. -Šta je?
-Sranje. -Šta nije u redu s tobom?
647
01:06:51,011 --> 01:06:55,392
Uči da vozi.
Zar ti nisi morao da naučiš da voziš?
648
01:06:55,517 --> 01:06:58,628
Smiri se, matori.
649
01:06:58,753 --> 01:07:05,468
Nisam ti ja matori! Kopile!
Zatrubiš li još jednom,
650
01:07:05,593 --> 01:07:10,763
to će ti biti poslednje.
Čuješ li me? Kapiraš li?
651
01:07:12,299 --> 01:07:14,299
Sranje.
652
01:07:17,137 --> 01:07:19,137
Slušaj me.
653
01:07:19,239 --> 01:07:22,652
Rodila si dvoje dece.
Uskoro ćeš i treće.
654
01:07:22,777 --> 01:07:28,257
Došla si ovde iz veoma daleke zemlje.
Naučila si novi jezik,
655
01:07:28,382 --> 01:07:30,860
stekla si obrazovanje
i glupog muža,
656
01:07:30,985 --> 01:07:32,995
i ti držiš tu porodicu na okupu.
657
01:07:33,120 --> 01:07:35,598
Neće ti predstavljati problem
da naučiš da voziš.
658
01:07:35,723 --> 01:07:39,602
Bože, svet je pun totalnih idiota
koji su to ukapirali,
659
01:07:39,727 --> 01:07:41,727
a ti nisi totalni idiot.
660
01:07:45,132 --> 01:07:50,880
Stoga... Kvačilo.
Ubaci u brzinu.
661
01:07:51,005 --> 01:07:55,440
Gas. Vozi.
662
01:08:04,151 --> 01:08:06,151
Da.
663
01:08:10,457 --> 01:08:12,994
Kako dobro.
-Kako dobro.
664
01:08:15,262 --> 01:08:21,243
Eno mesta onamo.
Stani, paralelno se uparkiraj u rikverc
665
01:08:21,368 --> 01:08:24,814
sve dok branik ne bude
u liniji s tvojim retrovizorom.
666
01:08:24,939 --> 01:08:30,108
Da. Sad ispravi.
Idi u rikverc sve do ivičnjaka.
667
01:08:32,547 --> 01:08:38,818
Još malo. I stani.
Izbaci iz brzine.
668
01:08:39,286 --> 01:08:42,354
Ručna. Ključ.
669
01:08:44,458 --> 01:08:50,295
To je sve?
-To je sve. I stigli smo na vreme.
670
01:08:50,832 --> 01:08:57,036
Uzeo sam.
Ovo su selme.
671
01:08:58,906 --> 01:09:05,120
Švedski ekleri.
Malo su nezgodni. Ali probajmo. Da.
672
01:09:05,245 --> 01:09:07,247
Prstom.
673
01:09:11,519 --> 01:09:16,256
Kako si pronašao ovo mesto?
674
01:09:17,357 --> 01:09:19,357
Ovo je bilo Sonjino mesto.
675
01:09:21,029 --> 01:09:23,531
Dolazili smo ovde
svake subote u jedan.
676
01:09:24,699 --> 01:09:30,002
A onda? Šta?
-Odlazili bismo kući u dva.
677
01:09:30,538 --> 01:09:35,117
Ja bih prao i voskirao kola,
a ona bi ocenjivala radove, kuvala
678
01:09:35,242 --> 01:09:39,779
i provodila ostatak dana čitajući.
-Kakve knjige?
679
01:09:40,347 --> 01:09:47,262
Njene knjige. Probao sam da
čitam neke od njih, ali...
680
01:09:47,387 --> 01:09:52,292
Ne volim knjige. Njeni prijatelji su
govorili da smo kao noć i dan.
681
01:09:55,262 --> 01:10:00,733
Moj život je bio crno-beli pre nego
što sam sreo Sonju. Ona je bila boja.
682
01:10:03,571 --> 01:10:07,417
Svidela bi mi se.
-Ona je bila sila prirode.
683
01:10:07,542 --> 01:10:10,453
Ubedila je školu
da pokrenu poseban program
684
01:10:10,578 --> 01:10:14,490
za decu kojima je trebala dodatna pomoć.
Mnoga deca su imala probleme kod kuće
685
01:10:14,615 --> 01:10:21,030
ili društvene teskobe.
Ali kad bi Sonja završila s njima,
686
01:10:21,155 --> 01:10:23,157
oni su recitovali Šekspira.
687
01:10:26,627 --> 01:10:31,997
Naleteo sam na jednog njenog učenika,
pre neki dan.
688
01:10:33,768 --> 01:10:35,768
Klinac koji se zove Malkolm.
689
01:10:41,475 --> 01:10:44,977
Treba ti još šlaga.
-Dobro.
690
01:10:48,482 --> 01:10:54,229
Svi smo se dobro slagali, kad smo
se uselili. To je bilo poput dara.
691
01:10:54,354 --> 01:10:58,300
Dobro došla u kraj.
-Ćao, ja sam Sonja. -Ja sam Anita.
692
01:10:58,425 --> 01:11:00,619
Sonja i Anita su bile
najbolje prijateljice.
693
01:11:00,620 --> 01:11:03,512
Pa sam uzeo svoje Alenove ključeve...
694
01:11:03,547 --> 01:11:09,512
A Ruben i ja smo bili dosta slični.
-Uspori! -U većini slučajeva.
695
01:11:09,637 --> 01:11:15,051
Idiot. -Ali ljudi se menjaju.
Ili se ne menjaju.
696
01:11:15,176 --> 01:11:21,883
Stvari se dešavaju. Ljudi se udaljavaju.
Podižu zidove. Vređaju se.
697
01:11:23,450 --> 01:11:25,450
Ko zna zašto.
698
01:11:27,387 --> 01:11:30,933
Možda su zbog izgradnje svi poludeli.
699
01:11:31,058 --> 01:11:33,201
Nekad je bila šuma na onom brdu.
700
01:11:33,326 --> 01:11:36,506
Zato ga zovu Birčvud.
Onda su počeli da grade
701
01:11:36,631 --> 01:11:38,732
sve one kondominijume
i posekli su breze.
702
01:11:38,733 --> 01:11:43,345
Nisu shvatali šta oni rade
dok im Ruben i ja nismo rekli.
703
01:11:43,470 --> 01:11:47,784
Ali to je bilo pre prevrata? -Da.
Ruben i ja smo bili prijatelji tada.
704
01:11:47,909 --> 01:11:51,512
Nakon toga, samo smo videli razlike.
705
01:12:22,276 --> 01:12:26,656
Nekoliko godina kasnije, njihove sin,
Kris, zaposlio se u Japanu,
706
01:12:26,781 --> 01:12:29,382
i mislim da ih od tada nije posetio.
707
01:12:31,085 --> 01:12:33,396
Ruben i on se nikad nisu dobro slagali.
708
01:12:33,521 --> 01:12:38,257
U svakom slučaju, tad sam
odlučio da se pomirimo. Rubene.
709
01:12:39,093 --> 01:12:44,107
Sonja mi je dala ovo davno.
710
01:12:44,232 --> 01:12:46,232
Nikad nisam našao pravu priliku.
711
01:12:47,367 --> 01:12:49,904
Mislio sam da možda možemo
da počnemo ispočetka.
712
01:12:53,975 --> 01:12:56,143
Da li bi hteo da vidiš moj novi auto?
713
01:12:57,812 --> 01:13:02,882
Naravno.
-Novi model. Samo što je izašao.
714
01:13:07,955 --> 01:13:09,955
Evo.
715
01:13:11,424 --> 01:13:17,974
Tojota? Kupio si tojotu?
-Selika GT kabriolet.
716
01:13:18,099 --> 01:13:23,946
Pet brzina automatik.
Moraš da ideš u korak s vremenom.
717
01:13:24,071 --> 01:13:26,071
Oto!
718
01:13:27,008 --> 01:13:30,987
Ne znam šta se to desilo s Rubenom,
ali tad sam znao da sam ga izgubio.
719
01:13:31,112 --> 01:13:35,950
Čovek mora da se zauzme za ono
u šta veruje. Čak i ako je to F-O-R-D.
720
01:13:39,253 --> 01:13:43,591
A ti i Sonja, da li ste nekada
razmišljali da imate decu?
721
01:13:47,662 --> 01:13:49,662
Pa, dva je sata.
722
01:13:51,966 --> 01:13:53,966
Dobro.
723
01:13:54,802 --> 01:13:56,802
Da.
724
01:14:01,008 --> 01:14:03,753
Pitala sam se da li bi mogao
da nam pomogneš večeras.
725
01:14:03,878 --> 01:14:07,924
Ja i Tomi nismo često u
prilici da izađemo na večeru.
726
01:14:08,049 --> 01:14:14,831
Neću da vozim vas dvoje u provod.
-Ne. Ići ćemo taksijem.
727
01:14:14,956 --> 01:14:19,902
Zašto vam ja onda trebam?
-Mama, nisam! Zašto bih? -Jesi!
728
01:14:20,027 --> 01:14:24,532
Vrati to! -Moraš da me uhvatiš!
-Narode, molim vas.
729
01:14:28,468 --> 01:14:33,583
I naučite da delite sve.
-Nisam siguran za ovo.
730
01:14:33,708 --> 01:14:36,686
Ne. Ne budi smešan.
Biće veoma zabavno.
731
01:14:36,811 --> 01:14:42,692
Ako se sećaš, Ebi mora da
bude u krevetu u 9. Spreman si?
732
01:14:42,817 --> 01:14:46,796
Kod na alarmu, 4491. 4491.
733
01:14:46,921 --> 01:14:50,639
Postavljam ga na "aktivirani svi
sem senzora kretanja." Paziš li?
734
01:14:50,640 --> 01:14:57,229
Ako želiš izaći, pritisni ovo dugme
ovde, i biće deaktiviran. -Biću ovde.
735
01:14:58,065 --> 01:15:03,212
Dobro. Nikad se ne zna.
-Budite dobre prema deki Otu molim vas!
736
01:15:03,337 --> 01:15:05,337
Bićemo!
737
01:15:08,909 --> 01:15:12,288
Ne vidim čokoladno mleko ovde.
-Praviš ga sa sirupom.
738
01:15:12,413 --> 01:15:14,415
Ali ne previše.
To će je držati budnom.
739
01:15:16,617 --> 01:15:22,189
Daj mi mleko. -Šta je to?
-Beskorisna mašina za posuđe.
740
01:15:23,924 --> 01:15:26,469
Tata je rekao da želi
da je izbaci kroz prozor,
741
01:15:26,594 --> 01:15:29,529
ali mama je rekla tati da
više ne sme da otvara prozore.
742
01:15:34,769 --> 01:15:37,047
Glava.
743
01:15:40,574 --> 01:15:43,342
Dobro. Oči.
744
01:15:49,250 --> 01:15:53,132
Dobro. Ruka.
-Ruka.
745
01:15:54,321 --> 01:15:56,321
Dobro.
746
01:16:01,162 --> 01:16:05,441
Mislim da ovo nije dobra ideja.
-Zašto?
747
01:16:05,566 --> 01:16:10,947
Jer niko nema šanse protiv Lućadora.
-Deda Lućadoro!
748
01:16:11,072 --> 01:16:16,018
Deda Lućadoro!
-Pomozi mi.
749
01:16:16,143 --> 01:16:21,557
Stani, ne, on je počeo.
-Spremna? Protrljaj ga i odalami!
750
01:16:21,682 --> 01:16:24,752
Protrljaj ga i odalami!
Odalami! Karate udarac!
751
01:16:30,157 --> 01:16:32,342
UNIVERZITET LOS ANDES
Marisol Mendes
752
01:16:36,201 --> 01:16:38,201
UNIVERZITET KALIFORNIJA
Marisol Mendes
753
01:17:01,722 --> 01:17:04,291
Baš je tiho.
-Da.
754
01:17:06,694 --> 01:17:12,541
Ćao. -Ćao, mama.
-Zdravo, narode. -Zdravo.
755
01:17:12,666 --> 01:17:16,301
Zdravo. Već je zaspala.
756
01:17:17,304 --> 01:17:19,473
Totalno? Kako je bilo?
757
01:17:20,674 --> 01:17:25,479
Dobro. -Dobar si bio večeras, Oto.
Treba da se potapšeš po ramenu.
758
01:17:33,687 --> 01:17:38,893
Hvala, Oto.
-Da. Idem sada. -Laku noć.
759
01:17:40,161 --> 01:17:42,161
Dobro.
760
01:17:56,177 --> 01:17:58,580
Kako je to uradio?
761
01:18:05,219 --> 01:18:07,219
Zdravo, Oto.
-Malkolme.
762
01:18:07,254 --> 01:18:10,966
Ne čuješ da ti zveči lanac
kad menjaš brzine?
763
01:18:11,091 --> 01:18:13,636
Da, moju biciklu gazi vreme.
-Ne krivi biciklu.
764
01:18:13,761 --> 01:18:19,466
Moraš da našteluješ menjač.
-Šta? -Menjač treba da se našteluje.
765
01:18:23,204 --> 01:18:29,018
Izvinite. Ćao. -Ćao. -Ja sam Šari Kenzi.
Ja sam novinar društvenih medija.
766
01:18:29,143 --> 01:18:34,949
Tražim Ota Andersona.
-Sigurno to želite?
767
01:18:40,888 --> 01:18:46,302
Ekstra. To je čudesno.
-Održavaj je i dobro će da te služi.
768
01:18:46,427 --> 01:18:50,139
Evo. Zadrži komplet.
-Hvala, Oto.
769
01:18:50,264 --> 01:18:54,710
Ne mogu da poverujem da ti pomažem
da bacaš sranje na tuđe travnjake.
770
01:18:54,835 --> 01:19:00,216
Zar nisu dva posla dovoljna?
-Štedim za auto. -Stvarno? -Da.
771
01:19:00,341 --> 01:19:03,976
Kakav?
-Folksvagen.
772
01:19:11,752 --> 01:19:16,899
Mlada damo, blokirate garažu.
-G. Anderson? Ja sam Šari Kenzi.
773
01:19:17,024 --> 01:19:20,903
Ja sam novinar društvenih medija,
i ja... -Šta je to?
774
01:19:21,028 --> 01:19:24,174
Imam onlajn seriju po imenu
Svakodnevni heroji.
775
01:19:24,199 --> 01:19:27,676
Bilo je čudesno ono što ste uradili
na železničkoj stanici pre neki dan.
776
01:19:27,801 --> 01:19:32,915
Spasili ste život onom čoveku.
-Imaš pogrešnog čoveka. -Ne.
777
01:19:33,040 --> 01:19:36,886
Gledala sam snimak bar desetak puta.
To ste vi. -Snimak?
778
01:19:37,011 --> 01:19:40,156
Niste ga videli?
Putnik je snimio šta se desilo
779
01:19:40,281 --> 01:19:44,326
na svom telefonu i postavio onlajn.
Neko u komentarima vas je prepoznao.
780
01:19:44,451 --> 01:19:47,897
Tako sam vas našla.
Ima preko milion pregleda.
781
01:19:48,022 --> 01:19:52,101
Milion? Milion. Zašto ljudi
ne gledaju svoja posla?
782
01:19:52,226 --> 01:19:55,572
Jer su priče kao što je vaša
inspirativne.
783
01:19:55,697 --> 01:19:58,496
Ako bismo mogli da porazgovaramo
nekoliko minuta... -Ne,
784
01:19:58,497 --> 01:20:00,570
imam previše posla.
785
01:20:00,605 --> 01:20:04,280
Snimila sam video poruku od čoveka
koga ste spasili. Treba da vidite ovo.
786
01:20:04,405 --> 01:20:11,076
Oto! Zdravo! -Samo da ga nađem.
-Dobro jutro.
787
01:20:11,979 --> 01:20:17,259
Spreman za još jednu vozačku lekciju?
-Sad nije dobro vreme. -Ne?
788
01:20:17,384 --> 01:20:21,363
Alo? Još sam ovde.
-Nisam te zaključao. -Alo?
789
01:20:21,488 --> 01:20:28,160
Okreni kvaku, otvori vrata. Otvarala
si vrata ranije, zar ne? Idiote.
790
01:20:29,764 --> 01:20:36,569
Oto! To sam ja. Otišla je. -Dobro.
Nisam završio sa svojim patroliranjem.
791
01:20:38,072 --> 01:20:42,151
"Novinar društvenih medija"?
Šta to uopšte znači?
792
01:20:42,276 --> 01:20:45,388
Gomila glupana uperuje kameru u sebe.
793
01:20:45,513 --> 01:20:49,258
Dobro si izašao na kraj s tim.
Zatvorio si je u garažu.
794
01:20:49,383 --> 01:20:55,087
To je bila odlična strategija.
Svaka čast.
795
01:20:58,560 --> 01:21:02,071
Oto, uradio si mnogo za nas.
796
01:21:02,196 --> 01:21:06,409
Hoću i ja da uradim nešto za tebe.
-Ništa mi ne treba. -Dobro bi ti došla
797
01:21:06,534 --> 01:21:08,911
neka pristojna hrana.
Ponekad. Ne?
798
01:21:09,036 --> 01:21:11,681
Oni kolačići...
-Koji? "Salporanz"?
799
01:21:11,806 --> 01:21:16,352
Nisu loši.
-Takođe, mislila sam
800
01:21:16,477 --> 01:21:20,856
da ti pomognem da očistiš
kuću i ulazni hodnik,
801
01:21:20,981 --> 01:21:26,262
i da spakuješ Sonjine
jakne i cipele. -Ne treba.
802
01:21:26,387 --> 01:21:31,166
Ne, ali ti to može pomoći da nastaviš
dalje. -Ne želim da nastavim dalje.
803
01:21:31,291 --> 01:21:37,329
Ona će uvek biti s tobom.
Ali ti si još ovde. -Dosta više.
804
01:21:37,965 --> 01:21:41,544
Kad je moj otac umro,
moja majka je prestala da živi.
805
01:21:41,669 --> 01:21:47,241
Prestala je kao... -Ne pričaj više!
Prestani! -Dobro! Ne viči na mene.
806
01:21:48,909 --> 01:21:55,057
Zašto ljudi ne gledaju svoja posla?
Idioti. Prekidaju me na svakom koraku.
807
01:21:55,182 --> 01:21:59,028
Što više brbljaju,
sve više blokiraju sećanje na njen glas.
808
01:21:59,153 --> 01:22:03,466
Ne želim da izbrišem Sonju iz
svog života. Ona mi je bila sve.
809
01:22:03,591 --> 01:22:09,294
Ničeg nije bilo pre nje,
i ničeg nema posle! -Ja sam nešto.
810
01:22:12,433 --> 01:22:18,648
Kopile!
Ne, ne.
811
01:22:18,773 --> 01:22:23,420
Stani tu. Zaustavi auto!
Jesi li ti ostavio kapiju otvorenu?
812
01:22:23,545 --> 01:22:26,690
Ti si ostavio kapiju otvorenu, zar ne?
-Jedino je tebi to bitno.
813
01:22:26,815 --> 01:22:31,327
Bitno mi je da ljudi poštuju pravila.
-Da, znam. Znam sve o tebi.
814
01:22:31,452 --> 01:22:35,365
Ima dosije o tebi u firmi.
Ovoliko debeo. Znam sve o tvojoj ženi.
815
01:22:35,390 --> 01:22:37,691
Kako kriviš ostale
za ono što joj se desilo.
816
01:22:37,692 --> 01:22:41,370
Začepi.
Ni reč više.
817
01:22:41,495 --> 01:22:44,541
Smiri se, Oto.
Ne želim da te uznemirim,
818
01:22:44,666 --> 01:22:50,112
ali ne bi trebalo da živiš sam.
Znamo više o tebi
819
01:22:50,237 --> 01:22:55,518
nego što verovatno znaš, stoga...
Samo pazi na srce.
820
01:22:55,643 --> 01:22:59,789
Šta ti znaš za moje srce?
821
01:22:59,914 --> 01:23:04,794
Radoznalo kopile.
-Oto. Šta se dešava?
822
01:23:04,919 --> 01:23:07,234
Jesi li dobro? Da li se osećaš dobro?
823
01:23:07,235 --> 01:23:09,549
Ako želiš da mi pomogneš,
zatvori kapiju.
824
01:23:23,003 --> 01:23:25,003
Oto.
825
01:23:25,773 --> 01:23:27,773
Oto.
826
01:23:30,377 --> 01:23:34,582
Oto. Razgovaraj sa mnom, Oto.
Molim te?
827
01:23:38,218 --> 01:23:40,889
Oto. Šta se desilo?
828
01:23:45,693 --> 01:23:47,693
Razgovaraj sa mnom, Oto.
829
01:24:01,743 --> 01:24:03,743
Oto.
830
01:24:06,246 --> 01:24:08,246
Hvala.
831
01:24:25,567 --> 01:24:27,567
Hvala.
832
01:24:56,531 --> 01:25:02,135
Simpatično će da ti stoji. -Ne. -Daj,
bre. Dušo, izgledaš vrlo simpatično.
833
01:27:47,702 --> 01:27:51,203
Daj mi ruku.
Beba se jako rita.
834
01:28:03,851 --> 01:28:05,851
Odmah se vraćam.
835
01:29:12,186 --> 01:29:16,132
Sonja!
836
01:29:16,257 --> 01:29:22,171
Sonja!
837
01:29:32,405 --> 01:29:39,247
Sonja!
838
01:30:21,738 --> 01:30:23,738
Ćao.
839
01:30:26,193 --> 01:30:28,193
Tu si.
840
01:30:41,309 --> 01:30:47,949
Dosta, dušo.
841
01:30:51,953 --> 01:30:54,956
Ljut si. Znam.
842
01:30:57,124 --> 01:30:59,124
I tužan.
843
01:31:00,127 --> 01:31:02,127
Kao i ja.
844
01:31:03,631 --> 01:31:05,631
Ali sad moramo da živimo.
845
01:31:20,381 --> 01:31:22,381
Šta je sada?
846
01:31:27,355 --> 01:31:31,701
Malkolme. -Izvini. Nisam hteo da...
-Neću da te upucam.
847
01:31:31,826 --> 01:31:36,038
Kakva je to bila buka? -Agregat je
eksplodirao i nestala je struja.
848
01:31:36,163 --> 01:31:39,308
Šta želiš? Ledeno je.
849
01:31:39,333 --> 01:31:42,445
Nadao sam se da ćeš mi možda dati
da prespavam na kauču noćas.
850
01:31:42,570 --> 01:31:44,570
Ovo nije hotel.
851
01:31:45,906 --> 01:31:49,708
Ne. Izvini.
-Zašto ne ideš kući?
852
01:31:52,246 --> 01:31:54,246
Tata me je izbacio.
853
01:31:59,186 --> 01:32:04,967
Možeš da koristiš sofu. Ne ulazi u
trpezariju. Plafon treba da se popravi.
854
01:32:05,092 --> 01:32:10,006
Gore je u Sonjinoj staroj radnoj sobi.
Zašto te je izbacio?
855
01:32:10,131 --> 01:32:17,113
Zato što si Malkolm sada? -Da, zato što
sam Malkolm. Zato što se ovako oblačim.
856
01:32:17,238 --> 01:32:20,750
Previše čitam.
Ne volim sport. Sam izaberi.
857
01:32:20,875 --> 01:32:25,110
Sramota ga je jer sam transrodan.
-Onda je on idiot.
858
01:32:26,947 --> 01:32:32,084
Ovde ćeš.
Ne pipaj ništa. -Dobro.
859
01:33:30,878 --> 01:33:33,923
Dobro jutro.
Još nema struje
860
01:33:34,048 --> 01:33:37,051
pa sam spremio poslednja jaja
dok su još dobra.
861
01:33:38,219 --> 01:33:41,931
Nadam se da ne zameraš.
-Moram da odradim patroliranje.
862
01:33:42,056 --> 01:33:44,058
Zar ne želiš prvo kafu?
863
01:33:46,561 --> 01:33:48,561
Da.
864
01:33:54,168 --> 01:34:00,549
Izvoli. Jaja?
-Ne bih da odbijem.
865
01:34:00,674 --> 01:34:02,674
U redu.
866
01:34:19,760 --> 01:34:24,263
To limenka ide ovde.
867
01:34:26,700 --> 01:34:28,700
Okači to.
868
01:34:33,674 --> 01:34:38,455
Ćao, Oto. Patroliraš. Mogu li da
ti se pridružim? Treba da hodam.
869
01:34:38,580 --> 01:34:43,749
Dobro. Ja sam Džimi. -Malkolm.
Drago mi je. -Hvala.
870
01:34:46,086 --> 01:34:51,501
Da. Da. Oto, ako hoćeš da usporiš,
871
01:34:51,626 --> 01:34:55,562
možemo jer mi se ubrzao puls.
Da.
872
01:35:08,577 --> 01:35:12,588
Oto, jesi li čuo da prebacuju Rubena
u gerontološki centar popodne?
873
01:35:12,713 --> 01:35:19,628
Ko? -Ljudi iz Daj i Merika. -Bože.
Ubedili su Anitu da proda kuću.
874
01:35:19,753 --> 01:35:24,366
Ne, dogovorili su se s Krisom.
-Kris? On ne može to. -Može.
875
01:35:24,491 --> 01:35:27,775
Nakon što su Daj i Merika saznali
da Anita ima Parkinsonovu bolest,
876
01:35:27,776 --> 01:35:29,788
našli su Krisa i...
877
01:35:29,793 --> 01:35:32,861
Parkinsonovu bolest? -Da.
Prošle godine Kris je ubedio Anitu
878
01:35:32,866 --> 01:35:35,511
da mu da punomoćje
u slučaju da joj se stanje pogorša.
879
01:35:35,636 --> 01:35:40,783
Pa su Daj i Merika sklopili dogovor
s Krisom da kupe kuću. -Ti kreteni.
880
01:35:40,908 --> 01:35:45,988
Anita je saznala da ima Parkinsonovu
bolest prošle godine? Nema šanse.
881
01:35:46,113 --> 01:35:51,828
Rekla bi Sonji. Sonja bi rekla meni.
-Anita i Ruben
882
01:35:51,953 --> 01:35:53,953
nisu želeli da ti i Sonja znate.
883
01:35:53,954 --> 01:35:56,790
Rekli su da ionako već
imate dovoljno problema.
884
01:35:58,425 --> 01:36:00,425
To su rekli?
885
01:36:10,804 --> 01:36:14,016
Moram da vidim sve što
ste dobili od Daj i Merika.
886
01:36:14,141 --> 01:36:17,186
Obaveštenja, pisma.
Imaš li kopiju punomoćja?
887
01:36:17,311 --> 01:36:22,848
Otkud znaš za to?
-Imaš li? -Da. -Nađi ga. -Da.
888
01:36:23,618 --> 01:36:30,400
I dokumentaciju o Rubenovom i tvom
stanju. -Džimi ti je rekao za to?
889
01:36:30,525 --> 01:36:34,026
Možeš li da nađeš to?
-Da.
890
01:36:38,866 --> 01:36:40,866
Bio sam idiot.
891
01:36:42,136 --> 01:36:45,881
Toliko su me zaokupili vlastiti problemi
da sam prestao da mislim na druge.
892
01:36:46,006 --> 01:36:48,175
I mislio sam da oni ne misle na mene.
893
01:36:49,910 --> 01:36:53,579
Prijatelji ne treba to da rade.
Zato...
894
01:36:54,381 --> 01:36:56,850
Nije lako da kažem ovo
nakon toliko vremena.
895
01:36:57,985 --> 01:36:59,985
Ali žao mi je.
896
01:37:01,989 --> 01:37:04,391
I rešiću sve ovo.
897
01:37:17,104 --> 01:37:19,104
Moram da se poslužim tvojim telefonom.
898
01:37:20,542 --> 01:37:25,344
Zašto se ne poslužiš svojim?
-Moj je odjavljen trenutno.
899
01:37:27,281 --> 01:37:31,786
Zašto? -Nebitno. Samo treba da se
poslužim tvojim telefonom, u redu?
900
01:37:33,887 --> 01:37:38,668
Znaš šta? Ne.
-Ne? -Ne.
901
01:37:38,793 --> 01:37:41,471
Nećeš da mi kažeš zašto
ti je telefon odjavljen.
902
01:37:41,596 --> 01:37:44,907
Nećeš da mi kažeš zašto treba
da se poslužiš mojim telefonom.
903
01:37:45,032 --> 01:37:48,511
Nećeš da mi kažeš šta ti se desilo
na ulici juče.
904
01:37:48,636 --> 01:37:51,905
A onda si ušao unutra i nisi
hteo ni vrata da otvoriš.
905
01:37:53,874 --> 01:37:55,874
Uplašio si me, Oto.
906
01:37:57,211 --> 01:37:59,211
Znaš li koliko dugo sam bila
tamo napolju?
907
01:37:59,313 --> 01:38:02,449
I nisam znala da li ti se nešto desilo.
908
01:38:03,785 --> 01:38:06,328
Ili da li će ti se nešto desiti.
909
01:38:06,453 --> 01:38:10,500
I izvini ako sam rekla nešto
pogrešno za Sonjine jakne.
910
01:38:10,625 --> 01:38:16,330
Ali samo sam htela da pomognem.
A ti si me ostavio tamo.
911
01:38:18,399 --> 01:38:21,135
Stoga, ne.
Ne možeš da se poslužiš mojim telefonom.
912
01:38:27,241 --> 01:38:30,520
Misliš da ti je život toliko težak
zato što su svi idioti
913
01:38:30,645 --> 01:38:32,980
i da sve moraš da radiš sam, zar ne?
914
01:38:34,148 --> 01:38:40,352
Zar ne? Ali znaš šta.
Ne možeš.
915
01:38:40,921 --> 01:38:45,034
Niko ne može.
I treba da budeš srećan
916
01:38:45,159 --> 01:38:48,871
što neko pokušava da ti pomogne
da preguraš usran dan.
917
01:38:48,996 --> 01:38:54,009
Čak iako je idiot.
-Pogani agenti za nekretnine
918
01:38:54,134 --> 01:38:57,714
pokušavaju da isteraju Anitu
i Rubena iz njihove kuće.
919
01:38:57,839 --> 01:39:00,039
Zato treba da se
poslužim tvojim telefonom.
920
01:39:03,177 --> 01:39:05,179
Dobro. Hajde.
921
01:39:21,462 --> 01:39:23,631
Nikad nismo bili na odmoru.
922
01:39:27,702 --> 01:39:29,912
Sonja je bila šest meseci trudna.
923
01:39:30,037 --> 01:39:34,183
I htela je da uradi nešto posebno
pre nego što se beba rodi.
924
01:39:34,308 --> 01:39:37,478
Pa smo rezervisali putovanje
do Nijagarinih vodopada.
925
01:39:39,547 --> 01:39:41,547
Pri povratku, autobus je imao udes.
926
01:39:43,083 --> 01:39:47,922
Došlo je do opoziva zbog creva kočnica,
ali kompanija ih nije popravila.
927
01:39:49,490 --> 01:39:51,490
Sonja je završila paralizovana
928
01:39:52,426 --> 01:39:54,562
i izgubili smo našeg sina.
929
01:39:58,365 --> 01:40:01,745
Nakon tri meseca,
konačno je mogla da dođe kući.
930
01:40:01,870 --> 01:40:04,748
Ali oni su počeli
da grade nove kondominijume,
931
01:40:04,873 --> 01:40:08,050
društveni centar i šetališta,
932
01:40:08,175 --> 01:40:12,054
a ništa od toga nije bilo konstruisano
za ljude u kolicama.
933
01:40:12,179 --> 01:40:15,558
Graditelji su mogli da promene planove.
934
01:40:15,683 --> 01:40:22,120
Ali nije bilo takvih zakona u to vreme,
a njima to nije bilo bitno. Meni jeste.
935
01:40:22,957 --> 01:40:28,003
Meni jeste bilo bitno.
I bio sam veoma ljut.
936
01:40:28,128 --> 01:40:31,173
Šta to znači?
Ljudi kao ona? Šta to znači?
937
01:40:31,298 --> 01:40:36,413
Šta hoćeš da kažeš? -Skloni se od
mene! -Tada su me smenili s mesta
938
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
šefa udruženje vlasnika nekretnina.
939
01:40:41,041 --> 01:40:44,687
Hteo sam da uništim sve njih.
Graditelje, agente za nekretnine,
940
01:40:44,812 --> 01:40:48,981
autobusku kompaniju, vozača autobusa.
Ne bih ja digao ruke od toga,
941
01:40:50,317 --> 01:40:54,887
ali jesam zbog Sonje. Sonja je
rekla da moramo nastaviti da živimo.
942
01:40:57,792 --> 01:41:02,494
To sam uradio.
Živeo sam zbog Sonje.
943
01:41:06,333 --> 01:41:10,903
Pre šest meseci je preminula.
Karcinom.
944
01:41:14,141 --> 01:41:16,141
Hteo sam da joj se pridružim.
945
01:41:17,277 --> 01:41:19,614
Zato sam im rekao da mi odjave telefon.
946
01:41:22,684 --> 01:41:26,186
Ali sad mislim
da ona želi da nastavim da živim.
947
01:41:28,422 --> 01:41:32,426
I imam neke stvari da pozavršavam.
948
01:42:03,156 --> 01:42:07,369
Traćiš mi vreme, Oto.
To je završena priča. Ruben ide s nama.
949
01:42:07,494 --> 01:42:11,373
I ako nam budeš smetao,
srediću da te uhapse.
950
01:42:11,498 --> 01:42:15,177
Ništa ne radim.
-Ni korak više.
951
01:42:15,302 --> 01:42:17,680
Nećete da odvojite mog muža od mene.
952
01:42:17,805 --> 01:42:21,250
Anita, molim te.
Radimo ovo za vaše dobro.
953
01:42:21,375 --> 01:42:25,220
Pokušavate da mi otmete nekretninu.
954
01:42:25,345 --> 01:42:31,561
Hoću da Ruben ostane ovde
do kraja života sa mom u našem domu.
955
01:42:31,686 --> 01:42:35,798
Dobro. Ali ko će se starati o Rubenu
kad ti više ne budeš mogla?
956
01:42:35,923 --> 01:42:38,300
Ko će se starati o tebi?
Oto?
957
01:42:38,425 --> 01:42:41,395
Ni Oto ne puca od zdravlja.
Je li, Oto?
958
01:42:42,563 --> 01:42:46,910
Ja ću se starati o njima.
-Šta to radiš? Spusti to.
959
01:42:47,035 --> 01:42:49,069
Anita i Ruben su mi kao porodica.
960
01:42:49,070 --> 01:42:53,115
Staraću se o njima sve dok treba.
-Oni ti nisu porodica.
961
01:42:53,240 --> 01:42:56,753
Njihov sin, Kris, odlučio je
da oni nisu sposobni da budu sami,
962
01:42:56,878 --> 01:42:59,389
a mi preduzimamo...
-Izvinite.
963
01:42:59,514 --> 01:43:01,891
Kad je poslednji put Kris video
svoje roditelje?
964
01:43:02,016 --> 01:43:05,327
On živi u Japanu.
Razdvojeni su već deset godina.
965
01:43:05,452 --> 01:43:09,465
Kris ne bi znao kako su njegovi
roditelji sem onoga što ste mu vi rekli.
966
01:43:09,590 --> 01:43:15,337
Dobro. A ko ste vi? -Ja sam
Šari Kenzi. -Novinar društvenih medija.
967
01:43:15,462 --> 01:43:18,240
Idemo uživo trenutno.
968
01:43:18,365 --> 01:43:20,510
Dobro, dobro,
ugasite tu kameru.
969
01:43:20,635 --> 01:43:24,179
Ne možete da snimate ovo.
-To je javni trotoar.
970
01:43:24,304 --> 01:43:27,350
Rekli ste Anitinom sinu, Krisu,
da ona ima Parkinsonovu bolest,
971
01:43:27,375 --> 01:43:32,989
ali Anita nikome nije rekla za
njenu dijagnozu. Kako ste vi saznali?
972
01:43:33,114 --> 01:43:35,992
Moram da proverim dokumentaciju.
973
01:43:36,117 --> 01:43:40,964
G. Anderson je lokalni heroj.
On mi reče da znate detalje
974
01:43:41,089 --> 01:43:46,101
o njegovom zdravlju takođe.
Kako vi i vaša kompanija
975
01:43:46,226 --> 01:43:49,564
dobijate ilegalni pristup
medicinskim kartonima starijih ljudi?
976
01:43:51,833 --> 01:43:55,845
U redu, idemo. Završili smo.
-Bilo mi je drago.
977
01:43:55,970 --> 01:44:00,049
Ne, vi ste završili. -Sranje.
-Sklanjaj tu kameru s mog lica. -Zbogom.
978
01:44:00,174 --> 01:44:02,174
Uspeli smo!
979
01:44:04,178 --> 01:44:09,224
Ćao, hvala! -Postavila sam Anitinu
i Krisovu priču pre jednog sata.
980
01:44:09,349 --> 01:44:13,896
Desetine ljudi kaže da su ih Daj
i Merika isterali iz njihovih domova.
981
01:44:14,021 --> 01:44:19,167
To je bilo lako. -Zbogom. -Ako imate
priču, podelite je sa Šari_Kenzi.
982
01:44:19,292 --> 01:44:25,240
Imam ga.
-Zaboravili ste da zatvorite kapiju!
983
01:44:25,365 --> 01:44:28,243
Jesi li video to?
Odmaglio je. Digao je ruke.
984
01:44:28,368 --> 01:44:31,380
U naše vreme,
kopilad bi barem pružila otpor.
985
01:44:31,505 --> 01:44:33,541
Još nas se nisu otarasili.
986
01:44:42,950 --> 01:44:46,386
Da. Lep osećaj.
Zar ne?
987
01:44:53,795 --> 01:44:56,506
Dobre komšije, stvar prošlosti?
988
01:44:56,631 --> 01:45:00,677
Ovde sam sa svedocima Anitom i Džimijem
da saznam više.
989
01:45:00,802 --> 01:45:04,047
Džimi, spomenuo si da su ti
Anita i Ruben kao porodica.
990
01:45:04,172 --> 01:45:08,810
Šta to tačno znači?
-Večeram kod njih skoro svako veče.
991
01:45:12,980 --> 01:45:16,926
Znam šta čekaš.
Spreman si za ručak, zar ne?
992
01:45:17,051 --> 01:45:19,051
Znam šta želiš.
993
01:45:21,522 --> 01:45:24,801
Evo.
-Preselili ste se ovde skoro.
994
01:45:24,926 --> 01:45:27,202
Kako vam je?
-Divno.
995
01:45:27,327 --> 01:45:31,239
A vaša porodica da ima ljude koji su...
-Da.
996
01:45:31,364 --> 01:45:37,271
Oto? -Hoće li se ovo emitovati u
Meksiku? -Oto! Zovite Hitnu pomoć!
997
01:45:51,853 --> 01:45:55,690
Gđo Mendes?
Možete da ga vidite sada. -Da.
998
01:46:00,795 --> 01:46:03,297
Zdravo, deda Oto.
999
01:46:18,045 --> 01:46:20,898
Gđo Mendes? Ja sam dr Elis.
1000
01:46:20,899 --> 01:46:23,672
G. Anderson vas je
naveo kao najbliži rod.
1001
01:46:24,085 --> 01:46:28,164
Da. To je tačno.
-Vaš ujak je jedva preživeo.
1002
01:46:28,289 --> 01:46:33,936
Da li vam je rekao za njegovo stanje?
-Ne baš. Ne.
1003
01:46:34,061 --> 01:46:36,607
To se zove hipertrofična
kardiomiopatija.
1004
01:46:37,169 --> 01:46:39,971
Njegovo srce je preveliko.
1005
01:46:42,402 --> 01:46:44,402
Preveliko?
1006
01:46:45,673 --> 01:46:49,742
Dobro.
1007
01:46:55,415 --> 01:46:57,415
Ne, izvinite. U redu je.
1008
01:47:08,296 --> 01:47:10,932
Stvarno ti ne ide umiranje, znaš li to?
1009
01:47:22,710 --> 01:47:24,710
Oto, mislim da je vreme.
1010
01:47:25,846 --> 01:47:30,593
Mislim da je vreme. Vreme je.
-Ja sam kardiolog.
1011
01:47:30,718 --> 01:47:32,718
Obavestiću ginekologiju.
-Dobro.
1012
01:47:35,990 --> 01:47:39,193
Učinite nešto. Vreme je!
1013
01:47:47,068 --> 01:47:50,838
Spremni?
Slikanje, narode!
1014
01:47:54,675 --> 01:47:56,675
Slikanje!
1015
01:47:58,412 --> 01:48:03,559
Spremni? Svi kažite, "Marko."
Jedan, dva, tri.
1016
01:48:03,684 --> 01:48:06,687
Marko!
1017
01:48:09,690 --> 01:48:15,438
Oto! Ćao.
Narode, ovo je naš prijatelj Oto.
1018
01:48:15,563 --> 01:48:17,563
Ćao, Oto!
1019
01:48:19,233 --> 01:48:24,280
Oto. Izvini, je li ovo
zbog automobila ispred?
1020
01:48:24,405 --> 01:48:26,540
Ne, doneo sam vam nešto.
1021
01:48:29,043 --> 01:48:34,824
Oto.
-Ofarbao sam je.
1022
01:48:34,949 --> 01:48:40,229
Sviđa mi se.
-To je za bebu. -Hvala.
1023
01:48:40,354 --> 01:48:44,267
Pridrži ga na trenutak, molim te.
-Zašto? -Da pokažem Tomiju.
1024
01:48:44,392 --> 01:48:46,392
Drži ga.
-Plakaće.
1025
01:48:50,398 --> 01:48:55,011
Odmah se vraćam, bebo.
-Dobro. -Tomaso? -Zdravo. Evo.
1026
01:48:55,136 --> 01:48:59,006
Treba li da mu stavim opet ovo čudo?
1027
01:49:01,742 --> 01:49:08,580
Evo. Da. Dobro.
Ja sam deda Oto.
1028
01:49:09,617 --> 01:49:11,617
U redu?
1029
01:49:13,154 --> 01:49:18,159
Da ti pokažem kako ovo funkcioniše.
1030
01:49:20,428 --> 01:49:25,875
Ne moraš ništa da radiš.
Polako. Tvoja mala glava...
1031
01:49:26,000 --> 01:49:31,714
Sad idemo ovako.
1032
01:49:58,099 --> 01:50:01,867
Sonja, ovo su Ebi i Luna.
Imaju nešto za tebe.
1033
01:50:03,337 --> 01:50:05,337
Ćao, Sonja.
-Ćao, Sonja.
1034
01:50:06,508 --> 01:50:09,376
To je glanc nov mali Marko.
1035
01:50:10,945 --> 01:50:17,059
I Marisol, Tomi.
Pričao sam ti o njima. -Zdravo, Sonja.
1036
01:50:17,184 --> 01:50:23,622
Volela je roze cveće, devojke.
Dobro ste odabrale. -I ja volim roze.
1037
01:50:30,498 --> 01:50:32,498
Jesi li video to?
1038
01:50:55,590 --> 01:50:57,590
Spremno?
-Da.
1039
01:51:02,062 --> 01:51:04,062
Dobro.
1040
01:51:42,369 --> 01:51:48,608
Ne. Ne, ne.
Daj, bre, Oto.
1041
01:51:54,814 --> 01:51:56,888
ZA MARISOL
1042
01:51:57,123 --> 01:52:01,697
Malkolme, proveri to ulje.
Proveri ga. Šta kaže?
1043
01:52:01,822 --> 01:52:08,329
Deluje u redu, zar ne? -Ako ti
tako kažeš. To je to. Dobro, sada...
1044
01:52:09,430 --> 01:52:14,511
Izvoli uputstvo.
Izvoli papire. I ključ.
1045
01:52:14,636 --> 01:52:19,148
To je tvoj auto.
-Zezaš li me? -Ne.
1046
01:52:19,273 --> 01:52:24,320
Šta? Oto! Hvala.
1047
01:52:24,445 --> 01:52:28,558
Bože. Spasao sam te folksvagena.
1048
01:52:28,683 --> 01:52:33,519
Imam auto! -Ovo je tvoj auto!
-Zezaš li me?
1049
01:52:42,162 --> 01:52:45,299
Oto! Kupio si kamionet!
Bože!
1050
01:52:46,333 --> 01:52:49,847
Hoćete da se provozate?
-Idemo da se provozamo?
1051
01:52:49,848 --> 01:52:52,457
Lep kamionet, Oto.
-Pažljivo.
1052
01:52:52,641 --> 01:52:56,810
Sviđa mi se tvoj auto, Oto. -Stvarno?
Sačekaj samo da vidiš kako ide.
1053
01:52:59,947 --> 01:53:05,194
Ogroman je. -Ovo je Otov
borbeni čudovišni kamionet.
1054
01:53:05,319 --> 01:53:10,032
Imaš li stripove? -Možemo li dobiti
švedske eklere? -Ovo je život.
1055
01:53:15,329 --> 01:53:19,241
Dobro.
1056
01:53:33,847 --> 01:53:37,394
Ko je spreman za doručak?
1057
01:53:37,519 --> 01:53:41,889
Evo, kočite.
U redu?
1058
01:53:48,530 --> 01:53:52,197
Ne mogu da verujem da Marko ima tri
godine. Baš si porastao. -Ja ću, dušo.
1059
01:54:06,715 --> 01:54:08,849
Dušo?
1060
01:54:10,117 --> 01:54:12,117
Oto nije očistio svoj prilaz.
1061
01:54:15,923 --> 01:54:17,923
Pazite na brata.
1062
01:54:21,261 --> 01:54:23,261
Šta?
1063
01:54:29,903 --> 01:54:31,903
Uzmi ključeve.
1064
01:54:43,551 --> 01:54:45,551
Oto?
1065
01:54:46,887 --> 01:54:50,556
Oto.
1066
01:54:52,126 --> 01:54:54,126
Ljubavi.
1067
01:54:58,800 --> 01:55:00,800
Oto.
1068
01:55:07,609 --> 01:55:09,609
Ništa.
1069
01:55:27,327 --> 01:55:29,327
Marisol.
1070
01:55:40,775 --> 01:55:47,615
Marisol, ako čitaš ovo,
ne brini. Nisam uradio ništa glupo.
1071
01:55:49,617 --> 01:55:54,397
Ispostavilo se da to što imam
veliko srce nije dobro kao što zvuči.
1072
01:55:54,522 --> 01:55:58,367
Doktori su me upozorili
da će mi ono doći glave na kraju,
1073
01:55:58,492 --> 01:56:05,040
pa sam unapred isplanirao, to je sve.
Mačor jede tunjevinu dvaput dnevno
1074
01:56:05,165 --> 01:56:09,968
i voli da radi ono svoje kad je sam.
Molim te poštuj to.
1075
01:56:11,539 --> 01:56:15,685
Hteo bih sahranu.
-Sećamo te se pre ovog dana...
1076
01:56:15,810 --> 01:56:21,482
Ali ništa prenaduvano.
Samo nekakav spomen...
1077
01:56:23,751 --> 01:56:27,221
Za one ljude koji misle
da sam dao svoj doprinos.
1078
01:56:29,858 --> 01:56:34,771
Danas odajemo počast lokalnom heroju
i prijatelju emisije, Otu Hendersonu.
1079
01:56:34,896 --> 01:56:39,476
Da li biste rekli nekoliko reči o Otu?
-Da. Oto, volimo te.
1080
01:56:39,601 --> 01:56:42,779
U tvoju čast,
Malkolm i ja
1081
01:56:42,904 --> 01:56:47,207
patroliramo bez izuzetka
oko ručka i radnim danima.
1082
01:56:48,510 --> 01:56:50,565
Ostavio si veliki trag.
1083
01:56:50,566 --> 01:56:53,988
Moj advokat daće ti pristup
mojim bankovnim računima.
1084
01:56:55,617 --> 01:56:58,160
Nikad nisam traćio novac na gluposti,
1085
01:56:58,285 --> 01:57:02,399
pa ćeš imati dovoljno da iškoluješ decu.
-Kako si to uradila?
1086
01:57:02,524 --> 01:57:07,903
A sa ostatkom radi šta ti je volja.
-Dobar pas. -Je li to torta za pse?
1087
01:57:08,028 --> 01:57:10,028
Moje malo majmunče.
1088
01:57:12,432 --> 01:57:18,648
Za Ota.
-Kuća, i sve u njoj, tvoje je,
1089
01:57:18,773 --> 01:57:23,018
sve dok obećavaš da je nećeš prodati
onim poganim agentima za nekretnine.
1090
01:57:23,143 --> 01:57:28,650
I zaboga, Marisol, nemoj
dozvoliti Tomiju da vozi ševrolet.
1091
01:57:31,418 --> 01:57:34,923
Hajde. -Ili nekom drugom,
što se tiče toga.
1092
01:57:36,290 --> 01:57:38,726
Samo ga tebi dajem.
1093
01:57:40,494 --> 01:57:44,498
Jer ti nisi idiot.
1094
01:57:47,334 --> 01:57:49,837
Deda Oto.
1095
01:58:53,972 --> 01:58:58,330
Ako vi ili neko koga poznajete
imate probleme ili ste u krizi,
1096
01:58:58,331 --> 01:59:01,648
pomoć je dostupna.
Čuvajte sebe i druge.
1097
01:59:01,949 --> 01:59:07,884
Preveo: Bambula