1
00:01:28,339 --> 00:01:31,550
Mağazamıza hoş geldiniz.
Busy Beaver'cı mısınız?
2
00:01:31,634 --> 00:01:34,512
Hayır, Busy Beaver'cı değilim.
3
00:01:38,391 --> 00:01:40,685
İPLER
4
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Sık sık gelir misiniz?
5
00:01:42,895 --> 00:01:44,772
Ödül kulübümüze katılarak biriktirin.
6
00:01:44,855 --> 00:01:47,858
Çok iyi indirimler kapabilirsiniz.
7
00:01:54,407 --> 00:01:55,408
Unutmayın.
8
00:01:55,491 --> 00:01:58,327
Yardım gerekirse,
bir Beaver'a sorabilirsiniz.
9
00:02:01,414 --> 00:02:04,125
Merhaba. Ben yardım edeyim mi efendim?
10
00:02:04,583 --> 00:02:06,419
İp kesmeyi bilmiyor olabilir miyim?
11
00:02:07,253 --> 00:02:09,630
Hayır da genelde biz yaparız.
12
00:02:09,714 --> 00:02:13,843
Bir yerimi kesip kanlar içinde kalacağımı
sonra da dava açacağımı mı düşünüyorsun?
13
00:02:16,178 --> 00:02:17,138
Hayır.
14
00:02:17,221 --> 00:02:18,806
O zaman yardıma ihtiyacım yok.
15
00:02:20,474 --> 00:02:21,642
Size iyi günler.
16
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
Ben Busy Beaver'cıyım.
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,106
Aptal.
18
00:02:28,482 --> 00:02:32,069
Bugün aradığınız her şeyi buldunuz mu?
19
00:02:32,153 --> 00:02:33,404
Evet.
20
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Güzel.
21
00:02:35,948 --> 00:02:37,116
Bakalım.
22
00:02:41,746 --> 00:02:44,332
Toplam 3,47 yapıyor.
23
00:02:44,415 --> 00:02:46,834
İki metrelik ip parası aldın.
24
00:02:46,917 --> 00:02:49,503
1 yardası 99 sent.
25
00:02:49,587 --> 00:02:52,381
2 yarda almadım. Bir buçuk metre aldım.
26
00:02:53,466 --> 00:02:56,594
Ama o şekilde hesaplamıyoruz.
Yarda hesabı yapıyoruz.
27
00:02:56,677 --> 00:03:00,514
Bir yarda 99 sentse metresi 1,1 demektir.
Toplamda 1,65 eder.
28
00:03:00,598 --> 00:03:02,516
Benden 1,98 dolar aldın.
29
00:03:03,309 --> 00:03:04,935
Matematiğiniz iyiymiş.
30
00:03:05,019 --> 00:03:07,688
Anlıyorum ama bilgisayara
dediğiniz şekilde...
31
00:03:07,772 --> 00:03:09,065
...giriş yapamıyorum.
32
00:03:09,148 --> 00:03:12,068
Nasıl bir bilgisayar
basit bir hesap yapamıyormuş?
33
00:03:12,860 --> 00:03:15,237
-Müdürünle konuşabilir miyim?
-Yemekte.
34
00:03:15,988 --> 00:03:19,116
Yemekte.
Artık herkesin tek derdi yemek olmuş.
35
00:03:19,200 --> 00:03:21,786
-Başka yetkili var mı?
-Müdür yardımcısı olur mu?
36
00:03:21,869 --> 00:03:24,455
-Evet, müdür yardımcısı olur.
-Tamam.
37
00:03:26,540 --> 00:03:27,917
Taylor.
38
00:03:29,001 --> 00:03:30,878
Taylor? Kasaya gelir misin?
39
00:03:30,961 --> 00:03:32,046
Naber?
40
00:03:32,129 --> 00:03:33,255
Merhaba Taylor.
41
00:03:34,048 --> 00:03:36,717
Müdür yardımcısı bu mu?
Kaç yaşındasın sen?
42
00:03:36,801 --> 00:03:38,344
Beden dersin yok mu senin?
43
00:03:38,427 --> 00:03:39,470
Pardon, ne?
44
00:03:39,553 --> 00:03:40,805
Buyurun. Bende bozuk var.
45
00:03:40,888 --> 00:03:43,516
O 33 senti ben vereyim.
46
00:03:43,599 --> 00:03:47,561
Beyefendi sizden 33 sent istemiyorum.
Burada konumuz 33 sent değil ki.
47
00:03:47,645 --> 00:03:48,562
Konumuz gerçekler.
48
00:03:48,646 --> 00:03:51,399
Bana 1,5 metre ip lazım olduğu için
1,5 metre ip aldım.
49
00:03:51,482 --> 00:03:55,319
İki metrelik ip istemediğime göre
iki metrelik ödeme yapmamam gerekir.
50
00:03:55,403 --> 00:03:57,446
Yarım metre daha ip istediniz mi?
51
00:04:52,293 --> 00:04:58,048
HAYATA RÖVEŞATA ÇEKEN ADAM
52
00:05:07,516 --> 00:05:08,976
Yine mi?
53
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
Ne kadar zor olabilir ki?
54
00:05:52,895 --> 00:05:57,149
BURADA OTURMUYORSANIZ
ÇÖPE ASLA BİR ŞEY ATMAYIN
55
00:05:57,233 --> 00:05:59,360
Bisikletin yeri burası.
56
00:05:59,443 --> 00:06:00,986
Hey! Ne yapıyorsun?
57
00:06:01,737 --> 00:06:02,988
O benim.
58
00:06:03,072 --> 00:06:06,158
-Bisiklet yeri var.
-Yarım dakika işim vardı.
59
00:06:06,992 --> 00:06:10,371
Bir dahaki sefere
kayıp eşyalar deposuna kilitlerim.
60
00:06:11,539 --> 00:06:13,290
Huysuz bunak.
61
00:06:14,041 --> 00:06:15,167
Tanrım.
62
00:06:21,382 --> 00:06:22,800
PARK ETME İZNİ
63
00:06:28,639 --> 00:06:30,391
Aynaya olmaz.
64
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Merhaba Otto.
65
00:06:41,026 --> 00:06:42,486
Pekala.
66
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
Selam!
67
00:07:35,122 --> 00:07:38,250
Köpeğin bir daha
benim kaldırımıma pislemesin.
68
00:07:38,334 --> 00:07:40,044
-Sen olduğunu biliyorum.
-Aldırma Prince.
69
00:07:40,127 --> 00:07:42,713
Huysuz ihtiyarın teki.
Kimin yaptığını bilmiyor.
70
00:07:42,796 --> 00:07:44,923
Sizden biri işte.
71
00:07:45,007 --> 00:07:47,217
O iş yaramaz erkek arkadaşına da söyle...
72
00:07:47,301 --> 00:07:49,720
...herkesin içinde
esneme hareketleri yapmasın.
73
00:07:51,639 --> 00:07:55,476
14 yaşındaki
Romen jimnastikçilere benziyor.
74
00:08:09,031 --> 00:08:10,991
Git. Git buradan.
75
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
Git.
76
00:08:49,446 --> 00:08:50,447
TEKNİK ODA
77
00:08:50,989 --> 00:08:52,991
Ve işte geldi.
78
00:08:56,745 --> 00:08:58,205
Nedir bu?
79
00:08:58,288 --> 00:09:01,333
Emeklilik pastası diyebiliriz.
Sen nasıl adlandırmak istersen.
80
00:09:01,417 --> 00:09:03,252
Simpson Reinforcing, İnc'ten Otto'ya
İYİ EĞLENCELERİ!!!
81
00:09:03,335 --> 00:09:06,004
"İyi eğlenceler" mi? Ne yaparken?
82
00:09:06,088 --> 00:09:09,508
Hayatının geri kalanında iyi eğlenceler.
Şey yapmak istedik biz...
83
00:09:10,384 --> 00:09:11,260
Kutlamak mı?
84
00:09:11,343 --> 00:09:14,346
Evet. Hayır.
Güzel bir şekilde uğurlamak istedik.
85
00:09:15,681 --> 00:09:16,932
"Güzel"miş.
86
00:09:17,015 --> 00:09:17,975
Yapma Otto.
87
00:09:18,058 --> 00:09:20,102
Gitmek isteyen sendin.
88
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
İyi de bir tazminat aldın.
89
00:09:23,355 --> 00:09:27,317
Beni sahadan çektin. Mesaimi azalttın.
90
00:09:27,401 --> 00:09:29,903
Benim eğittiğim Terry'yi üstüm yaptın.
91
00:09:30,863 --> 00:09:34,324
Terry telefona bakmadan
hangi yılda olduğunu bile bilemez.
92
00:09:34,408 --> 00:09:37,703
O yüzden evet, tazminatı kabul ettim.
93
00:09:37,786 --> 00:09:39,204
Bu şekilde bakmana üzüldüm.
94
00:09:39,288 --> 00:09:42,040
Birleşmeden sonra
uyum göstermemiz gerekiyordu.
95
00:09:42,124 --> 00:09:46,003
Ama sen bu şirket için
çok değerliydin. Onun için...
96
00:09:46,086 --> 00:09:48,213
Doğru. İnanılmaz güvenilirdin.
97
00:09:48,297 --> 00:09:50,007
Yaptığın planlamaları özleyeceğiz.
98
00:09:51,967 --> 00:09:52,801
Otto'ya.
99
00:09:53,552 --> 00:09:55,387
-Otto'ya.
-Otto'ya.
100
00:09:58,724 --> 00:10:01,894
Pekala Otto,
yüzünden bir parça ister misin?
101
00:10:09,109 --> 00:10:10,277
Kim acıktı?
102
00:10:10,861 --> 00:10:13,572
TRANSİT YOL DEĞİLDİR
SADECE İZİNLİ ARAÇLAR PARK EDEBİLİR
103
00:10:13,947 --> 00:10:16,575
Şuraya bak. Hayır.
104
00:10:17,242 --> 00:10:18,702
Dursana bir.
105
00:10:18,786 --> 00:10:22,331
Olmaz. İznin olmadan
bu yolu kullanamazsın.
106
00:10:22,414 --> 00:10:25,042
Park etmedim. Kargo bıraktım.
107
00:10:25,125 --> 00:10:27,878
Tabelada kargoyla ilgili
bir şey yazmıyor, değil mi?
108
00:10:27,961 --> 00:10:29,838
"İzin" diyor. Senin de iznin yok.
109
00:10:29,922 --> 00:10:32,132
Burası transit yol değil.
110
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
İyi günler beyefendi.
111
00:10:34,885 --> 00:10:36,261
Buraya her geldiğinde...
112
00:10:36,345 --> 00:10:39,264
...bir mahalle sakini arabasını
park edemeyecek demektir.
113
00:10:40,474 --> 00:10:43,477
Beyaz kamyonla gelenler böyle yapmıyor.
114
00:10:43,560 --> 00:10:45,562
Kahverengiler neden hep böyle yapıyor?
115
00:10:46,146 --> 00:10:48,148
Irk anlamında söylemiyorum.
116
00:10:55,531 --> 00:10:56,615
Alo.
117
00:10:56,698 --> 00:11:00,118
-Alo, merhaba. Pardon, sesim geliyor mu?
-Evet.
118
00:11:00,202 --> 00:11:02,287
-Ben Susan.
-Hangi Susan?
119
00:11:02,371 --> 00:11:04,706
Sağlık sigortanızla ilgili
güzel haberlerim var.
120
00:11:04,790 --> 00:11:07,334
Hayır, hayır, hayır. Robot, robot, robot.
121
00:11:10,838 --> 00:11:14,800
Bu telefon numarasını kapatmak için
kiminle konuşmam gerekiyor?
122
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Hesap hizmetleri.
123
00:11:16,176 --> 00:11:18,470
Aktarabilir misiniz
yoksa bir yere mi basacağım?
124
00:11:21,390 --> 00:11:24,768
Bu müziği yedi dakikadır dinliyorum.
125
00:11:24,852 --> 00:11:26,019
Affedersiniz Bay Anderson.
126
00:11:26,103 --> 00:11:28,397
Bu evin elektriğini kapatmak istiyorum.
127
00:11:28,480 --> 00:11:31,859
-Taşınıyor musunuz?
-Hayır, hesabımı kapatıyorum.
128
00:11:31,942 --> 00:11:34,903
A-N-D-E-R-S-O-N.
129
00:11:34,987 --> 00:11:37,364
Altı günün parasını neden veremiyorsunuz?
130
00:11:37,447 --> 00:11:39,241
OTTO.
131
00:11:39,324 --> 00:11:40,325
Şirket politikası.
132
00:11:40,409 --> 00:11:43,871
Benim politikam da gaz için altı gün
parası vereceksem...
133
00:11:43,954 --> 00:11:46,373
...altı gün kullanacağım o zaman.
134
00:11:46,915 --> 00:11:48,000
O zaman anlaştık.
135
00:11:50,919 --> 00:11:51,920
Aptallar.
136
00:13:07,788 --> 00:13:08,789
Pekala.
137
00:13:10,123 --> 00:13:11,792
Git, git, git. Dur. Git.
138
00:13:12,626 --> 00:13:14,086
Tamam. Dur.
139
00:13:16,254 --> 00:13:19,174
Geri. Kör noktadasın, dikkat et.
Gücü kullan.
140
00:13:19,257 --> 00:13:21,426
Güzel.
Hayır, şimdi de kaldırımdan gidiyorsun.
141
00:13:21,510 --> 00:13:22,719
Tamam.
142
00:13:23,887 --> 00:13:25,597
Geri, geri, geri.
143
00:13:25,681 --> 00:13:26,682
Uzaklaş.
144
00:13:29,142 --> 00:13:30,894
Dur.
145
00:13:37,526 --> 00:13:38,485
Hadi be.
146
00:13:38,860 --> 00:13:40,487
Ne yapıyor bu?
147
00:13:40,570 --> 00:13:43,281
Evet, aynen. Ben de aynen onu diyorum.
148
00:13:44,241 --> 00:13:46,243
Burada araba kullanamazsın.
149
00:13:46,994 --> 00:13:48,912
Ben kullanmıyorum. Ben kullanmıyorum ki.
150
00:13:48,996 --> 00:13:51,248
İzin almadan bu sokağa park edemezsiniz.
151
00:13:51,331 --> 00:13:54,543
Hayır, park iznimiz var. Bakın, burada.
152
00:13:54,626 --> 00:13:56,670
Cebinde ne işi var onun?
153
00:13:56,753 --> 00:13:58,964
Şoför benim çünkü.
154
00:13:59,715 --> 00:14:01,842
Burayı kiraladık. Evet.
155
00:14:01,925 --> 00:14:03,010
No 206.
156
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
Römorku evin önüne
park edebilirsiniz demek değil bu.
157
00:14:10,267 --> 00:14:13,895
Hayır, ben paralel park yapıyordum.
158
00:14:13,979 --> 00:14:15,313
Nereye paralel?
159
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
Evet, çok da iyi olmadı, değil mi?
160
00:14:20,444 --> 00:14:22,154
Bir daha deneyeceğim.
161
00:14:22,237 --> 00:14:23,405
Tanrım.
162
00:14:26,074 --> 00:14:26,992
Tamam.
163
00:14:31,538 --> 00:14:32,706
Güzel. Güzel.
164
00:14:32,789 --> 00:14:35,042
Geri git. Geri git.
165
00:14:35,125 --> 00:14:36,543
Biraz daha git.
166
00:14:36,626 --> 00:14:37,794
Tamam, bende.
167
00:14:39,629 --> 00:14:41,673
-Diğer tarafa. Önce diğer tarafa.
-Yavaş.
168
00:14:41,757 --> 00:14:42,674
Exactamente.
169
00:14:42,758 --> 00:14:44,718
-Yavaş, yavaş.
-Güzel.
170
00:14:44,801 --> 00:14:46,720
Hayır, hayır. Olmadı.
171
00:14:47,763 --> 00:14:50,515
Hayır, hayır. Dur, dur, dur.
172
00:14:50,599 --> 00:14:52,476
Dur, dur. Arabadan çık.
173
00:14:53,143 --> 00:14:54,686
-Arabadan çık.
-Affedersin.
174
00:14:54,770 --> 00:14:56,688
Römork park etmeyi bilmeden...
175
00:14:56,772 --> 00:14:58,148
...bu yaşa kadar nasıl geldin?
176
00:14:58,231 --> 00:15:00,358
Tanrım, tek ayaklı ve kör...
177
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
...bir köpek bile daha iyi park eder.
178
00:15:02,235 --> 00:15:04,821
Bir de otomatik vites. Anahtarı ver.
179
00:15:05,489 --> 00:15:07,532
Bardak koyma yerinde.
180
00:15:07,616 --> 00:15:09,284
Düğmeli bu.
181
00:15:09,367 --> 00:15:10,494
Biliyordum.
182
00:15:13,914 --> 00:15:15,332
Bu ses ne?
183
00:15:15,415 --> 00:15:16,666
Sensör.
184
00:15:16,750 --> 00:15:18,960
Römork arabanın yan tarafına çok yakın.
185
00:15:19,044 --> 00:15:20,837
O yüzden ötüyor ama aslında...
186
00:15:20,921 --> 00:15:22,172
Tamam.
187
00:15:24,424 --> 00:15:25,425
Merhaba.
188
00:15:28,095 --> 00:15:29,054
Merhaba.
189
00:15:29,554 --> 00:15:30,597
Adın ne?
190
00:15:31,056 --> 00:15:32,891
-Otto.
-Otto mu?
191
00:15:34,226 --> 00:15:36,770
Otto. O-T-T-O.
192
00:15:37,646 --> 00:15:40,107
Ben Abbie, O-T-T-O.
193
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Ben de Luna.
194
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Tanıştığımıza memnun oldum.
195
00:16:03,171 --> 00:16:04,256
İyi oldu değil mi?
196
00:16:05,507 --> 00:16:06,967
Tek seferde yaptı.
197
00:16:09,886 --> 00:16:11,471
-Perfecto.
-Teşekkürler.
198
00:16:11,555 --> 00:16:14,933
Geri geri giderken
sensöre ihtiyaç duyan biri...
199
00:16:15,016 --> 00:16:16,518
...araba kullanmamalı.
200
00:16:16,601 --> 00:16:18,186
Radyoyu bile kullanmamalı.
201
00:16:18,270 --> 00:16:19,896
Ben de öyle dedim.
202
00:16:19,980 --> 00:16:21,773
İzin kartını da dikiz aynasına koy...
203
00:16:21,857 --> 00:16:22,899
...cebine değil.
204
00:16:22,983 --> 00:16:24,484
-Tamam, tamam.
-Anladım.
205
00:16:24,568 --> 00:16:28,280
-Görüşürüz. Teşekkürler.
-Teşekkürler. Çok iyisiniz.
206
00:16:32,325 --> 00:16:33,535
Aptal.
207
00:16:50,927 --> 00:16:52,012
Hazır mısınız?
208
00:16:53,346 --> 00:16:54,472
Tamam.
209
00:16:58,143 --> 00:16:59,227
Pekala.
210
00:16:59,811 --> 00:17:01,354
Eşyalarınızı getirin.
211
00:17:02,063 --> 00:17:03,106
Gelin canlarım.
212
00:17:08,778 --> 00:17:10,906
Chiquitita, eşyalarını al.
213
00:17:36,890 --> 00:17:38,642
ÜSTAT VE MARGARITA
214
00:17:46,650 --> 00:17:48,985
Kaç raf kaldı?
215
00:17:49,694 --> 00:17:51,154
Üç raf.
216
00:17:51,238 --> 00:17:53,698
-Senin kaç kitabın var?
-Yedi - sekiz tane.
217
00:17:53,782 --> 00:17:55,700
"O zaman bir kitaplık daha yaparım."
218
00:17:55,784 --> 00:17:57,827
O zaman bir kitaplık daha yaparım.
219
00:18:14,594 --> 00:18:15,637
-Selam.
-Merhaba.
220
00:18:15,971 --> 00:18:19,307
Merhaba. Otto. Değil mi?
221
00:18:19,391 --> 00:18:20,558
Otto.
222
00:18:21,142 --> 00:18:23,520
Evet, ben de öyle dedim.
Değil mi? Ben ne dedim?
223
00:18:23,603 --> 00:18:26,564
Ne dediğin fark etmez.
Otto. O-T-T-O.
224
00:18:27,274 --> 00:18:28,775
-Otto.
-Otto.
225
00:18:28,858 --> 00:18:32,320
Otto. Anladım ters okuyunca da aynısı.
226
00:18:32,404 --> 00:18:34,197
-Otto.
-Adı Otto, Mari.
227
00:18:34,281 --> 00:18:35,991
Bu ad çok sık duyulmuyor da.
228
00:18:36,074 --> 00:18:37,450
Ben duyuyorum.
229
00:18:37,534 --> 00:18:40,203
Tamam.
İşinizi böldüysek sonra da gelebiliriz.
230
00:18:40,287 --> 00:18:41,579
Ne istiyorsunuz?
231
00:18:42,831 --> 00:18:44,666
Sana yiyecek getirmiştim.
232
00:18:45,083 --> 00:18:46,084
Neden?
233
00:18:47,377 --> 00:18:48,837
Karnın aç gibi görünüyordu.
234
00:18:48,920 --> 00:18:50,714
O yüzden çok iyi anlaşırız.
235
00:18:50,797 --> 00:18:55,051
O yemek yapmayı sever
ben de ne bulursam yemeyi.
236
00:18:56,720 --> 00:18:58,847
Neyse, biz sadece...
237
00:18:58,930 --> 00:19:01,516
Kendimizi takdim etmek istemiştik.
238
00:19:01,599 --> 00:19:04,394
Komşu da olacağımız için...
239
00:19:07,731 --> 00:19:09,941
-Yani... Tamam.
-Tamam. Hoşça kalın.
240
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
Benim adım Marisol.
241
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
Ben de Tommy.
242
00:19:26,916 --> 00:19:28,043
Otto.
243
00:19:30,295 --> 00:19:32,422
Hep bu kadar kaba mısın?
244
00:19:33,173 --> 00:19:34,883
Kaba değilim.
245
00:19:34,966 --> 00:19:37,218
-Bence biraz kabasın.
-Kaba değilim.
246
00:19:37,302 --> 00:19:38,678
-Un poquito.
-Değilim.
247
00:19:38,762 --> 00:19:40,221
Öyle mi? Tamam, değilsin.
248
00:19:40,305 --> 00:19:42,891
Hayır, hayır, kaba değilsin.
249
00:19:43,725 --> 00:19:48,021
Söylediğin her kelime cıvıl cıvıl. Öyle.
250
00:19:50,106 --> 00:19:51,274
Afiyet olsun.
251
00:19:51,941 --> 00:19:52,942
Ne bu?
252
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
Salsa'ya dikkat et lütfen.
253
00:19:55,028 --> 00:19:58,782
Bu pollo con mole. Çok güzeldir.
254
00:19:58,865 --> 00:20:02,035
Meksika yemeği. Ben Meksikalıyım.
255
00:20:03,203 --> 00:20:07,082
Babam oralı olduğu için
El Salvador'da doğdum.
256
00:20:07,165 --> 00:20:10,585
Ama annem Meksikalı.
Onun için önce Meksika'ya gittik, sonra...
257
00:20:10,668 --> 00:20:11,836
Ya sen?
258
00:20:11,920 --> 00:20:13,797
IT danışmanıyım.
259
00:20:17,300 --> 00:20:18,676
Anaheim'liyim.
260
00:20:18,760 --> 00:20:21,096
-Anaheim.
-Anaheim, evet.
261
00:20:21,179 --> 00:20:22,889
Evet. El Paso.
262
00:20:24,182 --> 00:20:26,101
Neyse, benim bir işim vardı.
263
00:20:26,810 --> 00:20:28,228
Affedersiniz Bay Otto.
264
00:20:28,311 --> 00:20:31,147
Alvin anahtarınız varsa
ödünç alabilir miyim?
265
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
Alyan anahtarı mı?
266
00:20:32,816 --> 00:20:34,692
Yok, Alvin anahtarı.
267
00:20:34,776 --> 00:20:36,486
-Alyan anahtarı.
-Alyan anahtarı.
268
00:20:36,569 --> 00:20:38,655
Alyan anahtarı, değil mi? Alyan anahtarı.
269
00:20:38,738 --> 00:20:39,739
Alvin.
270
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Sabahtan beri
"Alvin anahtarı, Alvin anahtarı".
271
00:20:41,866 --> 00:20:43,410
Hayatım, Alvin deniyor.
272
00:20:43,493 --> 00:20:45,245
Tanıdığım herkes
Alvin anahtarı diyor.
273
00:20:45,328 --> 00:20:47,330
Tanıdığın herkes yanılıyor.
274
00:20:47,414 --> 00:20:49,541
-Öyle mi? Google'a bakalım mı?
-Tanrım.
275
00:20:49,624 --> 00:20:52,669
Bak hadi. Wikipediale. Wikipediale.
276
00:20:52,752 --> 00:20:53,795
Telefonunu ver.
277
00:20:53,878 --> 00:20:55,880
Benim telefonum olmaz.
Kendininkini kullan.
278
00:21:03,304 --> 00:21:05,265
Hangi boy lazım?
279
00:21:05,348 --> 00:21:07,308
Normal boy.
280
00:21:08,977 --> 00:21:10,645
Takımı al.
281
00:21:10,728 --> 00:21:12,188
-Teşekkür ederim.
-Teşekkürler.
282
00:21:12,272 --> 00:21:14,691
İşin olduğu için gidiyoruz.
283
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Sen ne istiyorsun?
284
00:22:48,493 --> 00:22:50,620
Güzel değil mi oğlum?
285
00:22:50,703 --> 00:22:52,330
Bu gördüğün Chevy motoru.
286
00:22:52,914 --> 00:22:53,915
Güvenilirdir.
287
00:22:54,207 --> 00:22:56,209
Bu dünyada güvenebileceğin çok şey yoktur.
288
00:22:56,292 --> 00:22:57,544
Baba, bu Otto.
289
00:23:00,838 --> 00:23:02,632
Bu kadar yeter hayatım.
290
00:23:21,359 --> 00:23:23,111
TAZE ÇİÇEK BUKETİ
8 DOLARA 2 TANE
291
00:23:23,194 --> 00:23:24,737
Sekiz dolara iki tane mi?
292
00:23:38,376 --> 00:23:41,004
Arabayla kendi üzerimden mi geçsem?
293
00:23:41,087 --> 00:23:42,422
İşe yarayabilir.
294
00:23:43,006 --> 00:23:45,425
Sevdiğin çiçeklerden buldum.
295
00:23:45,758 --> 00:23:46,843
Pembe.
296
00:23:47,802 --> 00:23:49,178
Bir de kampanya vardı.
297
00:23:50,388 --> 00:23:53,057
İndirimli. İki tanesi sekiz dolar.
298
00:23:55,226 --> 00:23:57,729
Daha erken getiremediğim için affedersin.
299
00:23:59,272 --> 00:24:00,356
Beni meşgul ettiler.
300
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Yeni komşular.
301
00:24:06,070 --> 00:24:07,655
Adam sersemin teki.
302
00:24:09,073 --> 00:24:12,035
Alyan anahtarını
Chipmunks'tan biri sanıyor.
303
00:24:13,953 --> 00:24:15,580
Kiracılar tabii.
304
00:24:17,790 --> 00:24:19,917
Onları bağlayan bir şey yok.
305
00:24:21,919 --> 00:24:26,132
Haklısın.
Belki de ev alacak paraları yoktur.
306
00:24:26,215 --> 00:24:28,885
Ama o müteahhit olacak alçaklar...
307
00:24:28,968 --> 00:24:30,345
...evlerini yıkıp yerine...
308
00:24:30,428 --> 00:24:34,265
...dandik apartman dikmeye
karar verirse ne olacak?
309
00:24:34,349 --> 00:24:36,476
Bir gün olacak. Emin olabilirsin.
310
00:24:36,559 --> 00:24:41,898
Şimdiden çitlerden geçip çimenlerin
üzerinde gitmeye başladılar bile.
311
00:24:45,026 --> 00:24:46,778
Dye & Merika.
312
00:24:46,861 --> 00:24:51,449
Hangi aptal bunun bir inşaat şirketi için
iyi bir isim olduğunu düşündü?
313
00:24:51,532 --> 00:24:53,618
Sanki "Amerika ölüyor" dermiş gibi.
314
00:24:56,120 --> 00:24:58,623
Ölüyor da zaten.
315
00:24:58,706 --> 00:25:01,668
Adam gibi kanca bile bulamıyorsun.
316
00:25:02,794 --> 00:25:04,337
Ya da yarım metre satılan ip.
317
00:25:07,006 --> 00:25:09,133
Sen evde yokken hiçbir şey çalışmıyor.
318
00:26:18,035 --> 00:26:19,036
Sıradaki.
319
00:26:22,915 --> 00:26:26,169
Sende hipertrofik kardiyomiyopati
olduğunu düşünüyoruz.
320
00:26:26,252 --> 00:26:28,212
Genetik olarak görülen bu durum...
321
00:26:28,296 --> 00:26:29,338
Biliyorum.
322
00:26:29,839 --> 00:26:31,507
Babamda vardı.
323
00:26:33,760 --> 00:26:36,596
Henüz önünde uzun bir ömür var...
324
00:26:36,679 --> 00:26:39,766
...ama orduyla ilişiğin burada bitiyor.
325
00:26:41,142 --> 00:26:42,226
Sıradaki.
326
00:26:49,358 --> 00:26:51,194
Pittsburgh'a dönüş bileti lütfen.
327
00:26:51,277 --> 00:26:52,862
Fiyatı 1,10.
328
00:26:55,281 --> 00:26:56,491
Teşekkür ederim.
329
00:27:02,872 --> 00:27:04,207
Yol açın.
330
00:27:26,562 --> 00:27:28,189
Hey, kitabınızı düşürdünüz.
331
00:27:28,815 --> 00:27:30,733
Hanımefendi, kitabınız düştü. Hey!
332
00:28:18,072 --> 00:28:19,240
O benim mi?
333
00:28:20,324 --> 00:28:21,367
Ne?
334
00:28:22,118 --> 00:28:23,286
Evet.
335
00:28:23,369 --> 00:28:25,079
Düşürdüğünü gördüm. Ben de...
336
00:28:25,162 --> 00:28:26,414
ÜSTAT VE MARGARITA
337
00:28:27,290 --> 00:28:28,916
Çok teşekkür ederim.
338
00:28:29,000 --> 00:28:31,836
Yarısına geldim.
Sonunu öğrenmesem çok üzülürdüm.
339
00:28:34,797 --> 00:28:37,842
Gel. Yanıma otursana.
340
00:28:42,430 --> 00:28:43,764
Ben Sonya.
341
00:28:44,515 --> 00:28:47,727
Ben Otto. Babamın adıydı.
342
00:28:48,477 --> 00:28:50,688
Ben de babamı ziyarete gidiyordum.
343
00:28:50,771 --> 00:28:52,523
Her perşembe giderim.
344
00:29:00,031 --> 00:29:01,699
Bu trene çok biner misin?
345
00:29:02,325 --> 00:29:06,037
Hayır. Askerlik muayenesi için gelmiştim.
346
00:29:06,120 --> 00:29:07,872
Tanrım.
347
00:29:07,955 --> 00:29:11,751
Orada neyle karşılaşacağını
bilememek çok zor olsa gerek.
348
00:29:11,834 --> 00:29:13,169
Ne zaman gidiyorsun?
349
00:29:13,711 --> 00:29:14,921
Gitmiyorum.
350
00:29:16,255 --> 00:29:17,632
Henüz gitmiyorum.
351
00:29:19,675 --> 00:29:20,801
Biletler lütfen.
352
00:29:26,307 --> 00:29:27,308
Teşekkür ederim.
353
00:29:27,808 --> 00:29:28,976
Teşekkür ederim.
354
00:29:31,479 --> 00:29:33,731
Maalesef yanlış trendesin.
355
00:29:33,814 --> 00:29:35,316
Doğu yönü bileti bu.
356
00:29:37,068 --> 00:29:38,569
Ben herhalde...
357
00:29:40,112 --> 00:29:41,781
Bir sonraki durakta inerim.
358
00:29:41,864 --> 00:29:43,324
Bilet ne kadar?
359
00:29:43,950 --> 00:29:45,242
1,75 dolar.
360
00:29:52,333 --> 00:29:53,376
Bir.
361
00:30:04,845 --> 00:30:06,847
Al. Bende bozuk var.
362
00:30:12,770 --> 00:30:13,938
Teşekkür ederim.
363
00:30:18,651 --> 00:30:20,319
Buyurun. Teşekkür ederim. İyi günler.
364
00:30:25,908 --> 00:30:27,284
Bu saklanır.
365
00:30:28,661 --> 00:30:30,162
1964 basımı.
366
00:30:30,246 --> 00:30:31,747
Saf gümüş.
367
00:30:32,248 --> 00:30:34,625
Sakla o zaman. Şans getirir.
368
00:30:39,130 --> 00:30:40,506
Evet, getirir.
369
00:31:07,199 --> 00:31:10,619
TEŞEKKÜR EDERİM.
YEMEK DEĞİŞİKTİ.
370
00:31:27,928 --> 00:31:31,265
Merhaba Otto. Sabah gezintisine
biraz geç kalmadın mı?
371
00:31:31,348 --> 00:31:32,183
Hayır.
372
00:31:32,266 --> 00:31:34,518
İşte olman gerekmiyor muydu?
373
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
Hayır.
374
00:31:37,188 --> 00:31:40,191
Ha, iyi. Öğle yemeğine gelir misin?
375
00:31:40,775 --> 00:31:41,859
Öğle yemeği.
376
00:31:42,985 --> 00:31:43,944
Evet.
377
00:31:44,278 --> 00:31:45,654
Hayır, hayır!
378
00:31:45,738 --> 00:31:48,616
Fikrini değiştirirsen domuz fileto var.
379
00:31:48,699 --> 00:31:50,367
Hayır, hayır, hayır.
380
00:31:51,160 --> 00:31:52,703
Hey, pardon.
381
00:31:54,955 --> 00:31:56,123
Sen yapıyormuşsun.
382
00:31:56,624 --> 00:32:00,961
Burası özel yol.
Bu çit de trafiği engellemek için.
383
00:32:01,045 --> 00:32:04,590
Aptalın birini çevresinden dolaşıp
çimenleri ezsin diye değil.
384
00:32:04,673 --> 00:32:07,968
Tamam, beni yakaladın.
Ben Dye & Merika'da çalışıyorum.
385
00:32:08,052 --> 00:32:11,722
Burayı onarması için birini göndereceğim.
386
00:32:11,806 --> 00:32:14,725
Yeni gibi olacak.
Hatta daha bile iyi. Anlaştık mı?
387
00:32:14,809 --> 00:32:16,602
Kuralların bir sebebi var.
388
00:32:21,565 --> 00:32:23,109
Neyin peşinde olduğunuzu biliyorum.
389
00:32:23,192 --> 00:32:25,569
Siz nasıl derseniz Bay Anderson.
390
00:32:26,153 --> 00:32:28,072
Mahalle bekçiliğine devam edin.
391
00:32:31,158 --> 00:32:33,577
Çekil git şuradan be.
392
00:32:35,162 --> 00:32:36,539
Hadi. Evet.
393
00:32:36,622 --> 00:32:37,706
Git buradan.
394
00:32:38,290 --> 00:32:40,876
Bir taş daha atarsan yemin ederim...
395
00:32:40,960 --> 00:32:42,628
...köpeğini şu çatıya fırlatırım.
396
00:32:42,711 --> 00:32:45,798
Evinize taş atmıyorum.
O kedi, köpeğimi tırmaladı.
397
00:32:46,215 --> 00:32:47,633
Geberteceğim onu.
398
00:32:47,716 --> 00:32:48,843
Yapamazsın.
399
00:32:49,260 --> 00:32:50,678
Size ne ki? Sokak kedisi o.
400
00:32:50,761 --> 00:32:53,222
Hastalık kaynıyordur o şimdi.
401
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
Sen de kaynıyorsundur.
Ben de sana taş atayım.
402
00:32:56,767 --> 00:32:57,601
Andy.
403
00:32:57,685 --> 00:33:00,521
-Ne oldu?
-Bu sefer ne dediğini duydun mu?
404
00:33:00,604 --> 00:33:02,731
Benimle nasıl konuştuğunu
daha önce de söylemiştim.
405
00:33:02,815 --> 00:33:04,525
Gidebiliyorken git buradan.
406
00:33:04,608 --> 00:33:05,734
Ben dostun değilim.
407
00:33:05,818 --> 00:33:08,571
Dye & Merika sokaktaki bütün yaşlıları
bir eve koyacağını söyledi.
408
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
Bir an önce yapsın.
409
00:33:28,048 --> 00:33:29,425
Merhaba.
410
00:33:29,508 --> 00:33:30,384
Gene ne var?
411
00:33:30,467 --> 00:33:32,595
Takımı geri getirdim.
412
00:33:32,678 --> 00:33:34,430
Mobilyayla birlikte geleni buldum.
413
00:33:34,513 --> 00:33:35,639
Tebrik ederim.
414
00:33:35,723 --> 00:33:38,475
Ben de size salpores de arroz yaptım.
415
00:33:38,559 --> 00:33:40,436
Mole soslu tavuk mu?
416
00:33:40,519 --> 00:33:44,940
Hayır, hayır. Salvador kurabiyesi.
Babam çok severdi.
417
00:33:45,024 --> 00:33:46,817
Çok güzeldir. Bayılacaksın.
418
00:33:46,901 --> 00:33:48,277
Evet, çünkü ben yaptım.
419
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
Otto bir de varsa
merdivenini ödünç alabilir miyim?
420
00:33:51,614 --> 00:33:52,948
Penceremiz sıkışmış.
421
00:33:53,032 --> 00:33:54,575
Merdiven niye lazım?
422
00:33:54,658 --> 00:33:57,036
Yukarıdaki pencere.
423
00:33:58,078 --> 00:33:59,371
Açılmıyor.
424
00:33:59,455 --> 00:34:01,957
Dışarıdan açmaya mı çalışacaksın?
425
00:34:02,041 --> 00:34:03,542
Evet, öyle.
426
00:34:04,668 --> 00:34:06,045
Paltomu alayım.
427
00:34:06,128 --> 00:34:07,546
Tamam. Teşekkür ederim.
428
00:34:09,965 --> 00:34:11,217
Elini sallaması hoşuma gitti.
429
00:34:11,300 --> 00:34:13,135
Kolunu koyalım.
430
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
-Hah, güzel.
-Anita.
431
00:34:16,847 --> 00:34:21,185
Rahatsız etmek istemezdim
ama kalorifer çalışmıyor.
432
00:34:21,977 --> 00:34:23,729
Bir bakabilir misin?
433
00:34:23,812 --> 00:34:25,231
Radyatörlerin havasını al.
434
00:34:26,190 --> 00:34:28,651
Onu nasıl yapacağım?
435
00:34:28,984 --> 00:34:31,028
Radyatörlerin havasını alarak.
436
00:34:31,111 --> 00:34:33,030
Otto, kabalık etme.
437
00:34:33,405 --> 00:34:34,740
Kabalık etmiyordum.
438
00:34:35,407 --> 00:34:39,328
Ama bazen anlamak zor oluyor.
439
00:34:39,703 --> 00:34:40,829
Evet.
440
00:34:41,330 --> 00:34:44,041
Bu arada, 206'ya yeni taşındık.
441
00:34:45,251 --> 00:34:46,961
-Ben Marisol.
-Ben Tommy.
442
00:34:47,044 --> 00:34:49,129
-Hoş geldiniz canım.
-Memnun oldum.
443
00:34:49,213 --> 00:34:50,297
Ben Anita.
444
00:34:50,381 --> 00:34:53,342
Kaloriferle kocam Reuben ilgileniyordu...
445
00:34:53,425 --> 00:34:56,345
...ama artık
evle ilgilenemeyeceği günlerin...
446
00:34:56,428 --> 00:34:59,556
...er ya da geç geleceğini biliyorduk.
447
00:35:00,766 --> 00:35:04,687
Reuben darbe düzenlerken
bunu da düşünseymiş.
448
00:35:05,729 --> 00:35:08,023
Uzun zaman önceydi bu.
449
00:35:08,107 --> 00:35:09,275
Darbe mi?
450
00:35:09,358 --> 00:35:11,318
Yanlış anlaşılma oldu.
451
00:35:11,402 --> 00:35:12,903
Darbeydi.
452
00:35:15,197 --> 00:35:19,743
Otto, Anita'nın radyatörlerinin
gazını alsan olmaz mı?
453
00:35:19,827 --> 00:35:22,538
Olmaz çünkü gazını almıyorsun.
454
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
Havasını alıyorsun.
455
00:35:23,706 --> 00:35:25,749
-Hayatım, şuna bak.
-O Sonya'nın.
456
00:35:25,833 --> 00:35:27,918
-Römorka böyle bir şey lazım.
-Bırak onu.
457
00:35:28,377 --> 00:35:30,838
Bırak onu. Alabileceğini kim söyledi?
458
00:35:30,921 --> 00:35:33,173
-Pardon Otto.
-Hepiniz çıkın buradan.
459
00:35:33,257 --> 00:35:36,093
Merdiveni de al git. Hepiniz.
460
00:35:36,176 --> 00:35:37,678
-Tamam.
-Teşekkür ederim.
461
00:35:38,887 --> 00:35:40,389
-Teşekkürler.
-Dikkat et.
462
00:35:41,473 --> 00:35:42,850
Tamam. Tamam.
463
00:35:46,645 --> 00:35:47,813
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
464
00:35:53,444 --> 00:35:56,155
Hayır. Senin burada ne işin var?
465
00:35:56,238 --> 00:35:58,115
Buraya nasıl girdin?
466
00:35:58,198 --> 00:36:00,617
Hadi, git. Çık dışarı.
467
00:36:02,161 --> 00:36:04,747
Çık dışarı. Çık dedim.
468
00:36:04,830 --> 00:36:06,123
Git hadi.
469
00:36:13,088 --> 00:36:14,506
Bırak.
470
00:36:15,299 --> 00:36:16,383
Bırak.
471
00:36:19,803 --> 00:36:22,306
Tırmaladıysan seni ısırırım.
472
00:36:26,018 --> 00:36:27,603
Dersini aldın.
473
00:36:31,398 --> 00:36:33,150
Aptal kedi.
474
00:36:37,654 --> 00:36:39,448
Merhaba Otto!
475
00:36:39,948 --> 00:36:41,658
OTTO.
476
00:36:59,301 --> 00:37:00,386
Otto.
477
00:37:00,969 --> 00:37:02,846
Geçen ağustos
bahçe hortumumu size vermiştim.
478
00:37:02,930 --> 00:37:06,058
Geri verirsen kaloriferin havasını alırım.
479
00:37:07,768 --> 00:37:09,186
Gel.
480
00:37:16,276 --> 00:37:20,989
Yeni komşuların
çok sevimli insanlar, değil mi?
481
00:37:21,824 --> 00:37:22,950
Sevimli.
482
00:37:23,575 --> 00:37:28,247
Yakında bir sürü yeni komşun olabilir.
483
00:37:28,789 --> 00:37:31,125
Şu inşaatçılar söyleyip duruyor.
484
00:37:31,917 --> 00:37:34,461
Reuben'la ben taşınmak zorunda kalacağız.
485
00:37:35,212 --> 00:37:36,505
Öyle saçma şey mi olur?
486
00:37:37,589 --> 00:37:39,258
Bu ev onların değil. Sizin.
487
00:37:39,341 --> 00:37:41,677
Evet, ben de öyle dedim.
488
00:37:41,760 --> 00:37:44,596
Oğlumuz Chris'le konuşmuşlar.
489
00:37:45,514 --> 00:37:48,767
O da artık
Reuben'a bakamadığımızı söyledi.
490
00:37:48,851 --> 00:37:52,020
Özel bir yere gitmesi gerekiyormuş.
491
00:37:52,104 --> 00:37:55,732
Ben de huzurevine gitmeliymişim.
492
00:37:55,816 --> 00:37:58,986
Chris ne anlar?
Aptalın teki. Hep de öyleydi.
493
00:37:59,069 --> 00:38:00,988
Seni hiçbir şeye zorlayamazlar.
494
00:38:04,324 --> 00:38:06,285
Burada olduğumuzun farkında mı?
495
00:38:06,827 --> 00:38:08,078
Tabii ki farkında.
496
00:38:08,162 --> 00:38:09,955
Sakın kanma.
497
00:38:10,831 --> 00:38:12,332
O hâlâ orada.
498
00:38:15,961 --> 00:38:18,255
Ben şu hortumunu bulayım.
499
00:38:37,065 --> 00:38:40,277
Bütün mahalle çöküyor.
500
00:38:40,861 --> 00:38:44,114
Artık mahalle bakım derneği bile yok.
501
00:38:45,073 --> 00:38:48,160
İşlere bakacak kimse kalmadı.
502
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
En azından bizim gibi.
503
00:38:58,378 --> 00:39:02,549
Şunu belirteyim. Seni hâlâ affetmedim.
504
00:39:04,218 --> 00:39:07,763
Ama bu kadar çabuk
kötüye gideceğini bilmiyordum.
505
00:39:08,764 --> 00:39:09,890
Şimdi de...
506
00:39:11,517 --> 00:39:14,895
...üzerinde onca emek verdiğimiz
her şeyi yıkmak istiyorlar.
507
00:39:16,021 --> 00:39:19,149
Daha bir yere gitmeden
bizi silmeye çalışıyorlar.
508
00:39:21,109 --> 00:39:25,656
Oturup da bunu seyredecek değilim.
509
00:39:26,323 --> 00:39:27,533
Gidiyorum.
510
00:39:28,992 --> 00:39:30,035
Temelli.
511
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
Yemek hazır mı?
512
00:39:31,370 --> 00:39:34,790
-O sevdiğin kremalı mısırdan yapıyorum.
-Teşekkür ederim.
513
00:39:34,873 --> 00:39:37,960
Teşekkür ederim Otto.
Bu kadar geciktirdiğim için kusura bakma.
514
00:39:38,043 --> 00:39:39,419
Yemeğe kalmak ister misin?
515
00:39:39,503 --> 00:39:41,296
Evet. Anita fileto yaptı.
516
00:39:41,672 --> 00:39:43,549
Hayır. Çok işim var.
517
00:39:46,552 --> 00:39:48,178
Reuben, ne yapıyorsun canım?
518
00:39:50,097 --> 00:39:51,348
-Bırak.
-Ne yapıyorsun?
519
00:39:52,140 --> 00:39:53,559
-Bırak.
-Reuben.
520
00:39:55,435 --> 00:39:57,437
-Bı...
-Ne yapıyorsun?
521
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
Bırak.
522
00:40:10,158 --> 00:40:11,159
Tanrım.
523
00:40:32,806 --> 00:40:34,766
Biraz içeriden açmaya çalış.
524
00:40:37,060 --> 00:40:38,729
Sandığımdan daha yüksekmiş.
525
00:40:39,605 --> 00:40:41,523
Biraz başım döndü, hayatım.
526
00:42:45,856 --> 00:42:48,191
Öteki trene birlikte bineceğiz anlaşılan.
527
00:42:50,235 --> 00:42:51,111
Otto.
528
00:42:51,194 --> 00:42:53,113
Babanın adıydı.
529
00:42:53,196 --> 00:42:54,281
Hatırlıyorsun.
530
00:42:57,576 --> 00:42:59,911
Tekrar askeri şubeye mi gitmen gerekti?
531
00:43:00,370 --> 00:43:03,331
Hayır, sana bilet parasını
geri vermek istedim.
532
00:43:05,292 --> 00:43:07,878
Beni yemeğe davet etsen
daha hoş olmaz mı?
533
00:43:19,097 --> 00:43:19,931
Tamam mıyız?
534
00:43:20,015 --> 00:43:21,558
Evet, girelim.
535
00:43:22,225 --> 00:43:23,059
Ama...
536
00:43:23,143 --> 00:43:24,686
...on beş dakika geciktin.
537
00:43:24,770 --> 00:43:25,729
Öyle mi?
538
00:43:36,656 --> 00:43:39,910
Peki neler ilgini çeker?
539
00:43:41,328 --> 00:43:42,496
İlgimi çeker derken?
540
00:43:42,579 --> 00:43:44,331
Tutkuların nedir?
541
00:43:44,915 --> 00:43:47,000
Makineler. Motorlar.
542
00:43:47,083 --> 00:43:48,502
Bir şeyin nasıl çalıştığını anlamak.
543
00:43:48,585 --> 00:43:49,920
Bir şeyin nasıl çalıştığını anlamak.
544
00:43:50,003 --> 00:43:52,672
Arabada hangi parçanın ne işe yaradığı.
545
00:43:52,756 --> 00:43:54,591
İnsanların zannettiğinden daha karmaşık.
546
00:43:54,674 --> 00:43:58,178
Karbüratörün hava ve benzini
doğru miktarda karıştırması lazım.
547
00:43:58,261 --> 00:43:59,930
Sonra o karışımı ateşlemek gerekir.
548
00:44:00,013 --> 00:44:02,849
O da pistonlara gider.
Oradan tahrik miline gider.
549
00:44:02,933 --> 00:44:05,519
Arabalar hakkında
bu kadar şeyi nereden öğrendin?
550
00:44:05,852 --> 00:44:07,020
Babamdan.
551
00:44:07,687 --> 00:44:10,357
Hep bunları konuşurduk. İyi bir babaydı.
552
00:44:11,691 --> 00:44:13,151
Güvenilirdi.
553
00:44:14,152 --> 00:44:15,612
Vefat mı etti?
554
00:44:16,822 --> 00:44:17,823
İki ay önce.
555
00:44:20,158 --> 00:44:21,409
Ani oldu.
556
00:44:22,160 --> 00:44:22,994
Başın sağ olsun.
557
00:44:25,997 --> 00:44:27,374
Peki annen?
558
00:44:27,833 --> 00:44:29,292
Onu çok hatırlamıyorum.
559
00:44:29,376 --> 00:44:32,838
Sadece, öldüğünde nasıl hissettiğimi.
560
00:44:40,929 --> 00:44:42,764
Neden antre almadın?
561
00:44:47,811 --> 00:44:49,646
Evde yemiştim.
562
00:44:50,939 --> 00:44:51,982
Neden?
563
00:44:53,859 --> 00:44:55,861
Sen ne istersen söyleyebilesin diye.
564
00:45:02,450 --> 00:45:04,578
Sana yalan söyledim.
565
00:45:04,953 --> 00:45:06,162
Özür dilerim.
566
00:45:07,289 --> 00:45:09,749
Orduya girmedim. Muayeneyi geçemedim.
567
00:45:09,833 --> 00:45:13,336
Geçebilseydim işim olacaktı.
Ona bel bağlamıştım ama...
568
00:45:14,129 --> 00:45:15,130
...olmadı.
569
00:45:17,799 --> 00:45:20,176
Ne yapacağımı da bilmiyorum.
570
00:45:21,887 --> 00:45:22,888
Ben gideyim.
571
00:45:40,947 --> 00:45:42,282
Otto!
572
00:45:49,414 --> 00:45:50,498
Otto!
573
00:45:53,501 --> 00:45:54,920
Geliyorum.
574
00:45:56,838 --> 00:45:58,840
Ne var? Ne istiyorsun?
575
00:45:58,924 --> 00:46:01,051
-Burada ne yapıyorsun?
-Sen ne yapıyorsun?
576
00:46:01,134 --> 00:46:03,053
-Seni arıyorum.
-Buldun işte.
577
00:46:03,762 --> 00:46:05,680
Beni hastaneye götürebilir misin lütfen?
578
00:46:05,764 --> 00:46:08,433
Tommy merdivenden düştü.
Ambulans onu hastaneye götürdü.
579
00:46:08,516 --> 00:46:12,479
Araba dediğiniz o ithal malı
tost makinesiyle kendin git.
580
00:46:12,854 --> 00:46:14,230
Ehliyetim yok.
581
00:46:14,731 --> 00:46:16,942
-Kaç yaşındasın sen?
-Otuz.
582
00:46:17,025 --> 00:46:18,902
Ehliyetin yok mu yani?
583
00:46:18,985 --> 00:46:21,154
Kullanma iznim var.
584
00:46:21,237 --> 00:46:23,573
Ama diğer kısımlara gitmedim.
585
00:46:23,657 --> 00:46:25,575
Kaç tane kısım var ki?
586
00:46:28,745 --> 00:46:29,746
Lütfen!
587
00:46:31,706 --> 00:46:34,584
Odaklan! Dinle lütfen!
588
00:46:35,877 --> 00:46:40,090
Tommy hastanede. Biz burada
konuşurken ölüyor olabilir.
589
00:46:40,173 --> 00:46:43,802
Beni hastaneye götürecek misin
yoksa otobüse mi bineyim?
590
00:46:43,885 --> 00:46:46,471
-Seni hastaneye götüreceğim.
-Teşekkür ederim.
591
00:46:46,554 --> 00:46:48,139
O kadar zor muymuş?
592
00:46:49,516 --> 00:46:50,517
Nereye gidiyorsun?
593
00:46:51,351 --> 00:46:53,645
Çocukları alacağım.
594
00:46:54,771 --> 00:46:56,147
Çocukları mı?
595
00:47:01,945 --> 00:47:03,154
Beni al. Beni al.
596
00:47:14,165 --> 00:47:16,334
Her yere bam! Hayır! Hayır!
597
00:47:21,339 --> 00:47:22,507
Pat! Pat! Pat!
598
00:47:22,590 --> 00:47:23,591
Şu bebekler.
599
00:47:24,592 --> 00:47:27,470
Süper kahraman gibi bir şey mi onlar?
600
00:47:27,554 --> 00:47:29,305
Luchador güreşçi. Evet.
601
00:47:30,473 --> 00:47:32,308
-Güreşçiler.
-Bay Ayı kitabı buldum.
602
00:47:32,392 --> 00:47:33,810
Görüyorum.
603
00:47:35,478 --> 00:47:37,439
Ona okumanı istiyor.
604
00:47:38,398 --> 00:47:39,733
Aynen.
605
00:47:42,318 --> 00:47:44,154
"Orada mısın Bebek Ayı?"
606
00:47:46,656 --> 00:47:50,201
"Orada mısın Bebek Ayı?" dedi Bay Ayı.
607
00:47:50,535 --> 00:47:52,412
"Neredeymiş benim Bebek Ayı'm?"
608
00:47:52,495 --> 00:47:53,830
Hayır, ayı gibi konuş.
609
00:47:56,624 --> 00:47:58,251
Ayılar konuşmaz.
610
00:47:58,626 --> 00:47:59,878
Bu konuşuyor.
611
00:48:05,425 --> 00:48:08,428
"Neredeymiş benim Bebek Ayı'm?"
612
00:48:10,180 --> 00:48:14,350
"Orada ağaçta mı benim Bebek Ayı?"
613
00:48:14,934 --> 00:48:16,352
Hayır, o bir baykuş.
614
00:48:18,688 --> 00:48:24,277
"Burada benden
ve yavrumdan başka kimse yok."
615
00:48:29,157 --> 00:48:32,410
"Orada yer altında mı Bebek Ayı?"
616
00:48:32,494 --> 00:48:34,079
Ben Bebek Ayı değilim.
617
00:48:34,162 --> 00:48:35,622
Benim adım Beppo!
618
00:48:35,705 --> 00:48:37,207
Merhaba Beppol!
619
00:48:37,290 --> 00:48:39,125
-Sihir numarası göstereyim mi?
-Evet!
620
00:48:39,542 --> 00:48:41,753
Ben okuyordum aslında.
621
00:48:42,253 --> 00:48:46,382
"Ben okuyordum aslında."
diye homurdandı Bay Ayı.
622
00:48:47,175 --> 00:48:49,260
Demir paranız varsa
alabilir miyim Bay Ayı?
623
00:48:49,344 --> 00:48:51,179
Evet, evet, evet. Lütfen.
624
00:48:51,262 --> 00:48:53,181
Lütfen, lütfen, lütfen.
625
00:48:54,390 --> 00:48:55,391
Evet, evet, evet.
626
00:48:57,852 --> 00:48:58,937
Geri istiyorum.
627
00:48:59,395 --> 00:49:00,522
Tabii ki.
628
00:49:18,206 --> 00:49:20,834
Kostüm onun bile değil. Hastaneye ait.
629
00:49:20,917 --> 00:49:22,418
Onun da parasını verecek.
630
00:49:22,836 --> 00:49:26,422
Beppo mutluluk demektir.
Buraya gönüllü olarak geliyor.
631
00:49:26,506 --> 00:49:29,342
Otto. Ne yaptın yahu sen?
632
00:49:29,425 --> 00:49:30,301
Hiç.
633
00:49:30,677 --> 00:49:32,887
Abuelo Otto, palyaçoya vurdu.
634
00:49:32,971 --> 00:49:34,848
-Vurmadım.
-Evet vurdun.
635
00:49:34,931 --> 00:49:36,641
Abuelo Luchadoro!
636
00:49:37,225 --> 00:49:39,060
Luchadoro!
637
00:49:39,435 --> 00:49:41,521
Palyaçonun suçuydu.
638
00:49:42,814 --> 00:49:45,525
Nereye gidiyor?
639
00:49:50,071 --> 00:49:51,281
Burada.
640
00:49:51,364 --> 00:49:52,490
Üfle.
641
00:49:57,996 --> 00:50:00,290
Vay! Burada işte!
642
00:50:00,373 --> 00:50:02,375
-Nasıl yaptın?
-Sihir.
643
00:50:03,001 --> 00:50:04,252
Teşekkür ederim.
644
00:50:04,335 --> 00:50:06,254
Size sihirli bir gün dilerim.
645
00:50:06,337 --> 00:50:07,755
-Güle güle!
-Güle güle Beppol!
646
00:50:07,839 --> 00:50:09,716
-Teşekkür ederim.
-Bir dakika.
647
00:50:12,427 --> 00:50:13,928
Bu benim param değil.
648
00:50:14,470 --> 00:50:17,390
Sizin kulağınızdan geldi, efendim.
Yani sizden kaynaklanıyor.
649
00:50:18,224 --> 00:50:20,059
Hayır, bu benim param değil.
650
00:50:20,518 --> 00:50:22,645
"Hayır, hayır, hayır.
Bu sizin paranız değil."
651
00:50:24,397 --> 00:50:27,817
Bak. Verirken o parayı
geri istediğimi söyledim.
652
00:50:27,901 --> 00:50:30,069
-Bir dolar mı istiyorsun?
-Parayı değiştirdin.
653
00:50:30,153 --> 00:50:31,821
-Değiştirezuk.
-Bana bu parayı verdin.
654
00:50:31,905 --> 00:50:33,615
Otto'ya bir şey olacak mı?
655
00:50:33,698 --> 00:50:35,283
-Alt tarafı demir para.
-Hayır, değil.
656
00:50:35,366 --> 00:50:37,702
-Bakırı görüyor musun?
-Polis çağırmıyor.
657
00:50:37,785 --> 00:50:40,538
-Benim sana verdiğim 1964 basımdı.
-Lütfen sakin ol.
658
00:50:40,622 --> 00:50:43,166
-Nerede? Hâlâ sende.
-Memur Bey, yardım edin.
659
00:50:43,249 --> 00:50:45,835
-129. Palyaço sorun yaşıyor.
-Nerede?
660
00:50:45,919 --> 00:50:47,962
Palyaçoyu bırakır mısınız beyefendi?
661
00:50:48,046 --> 00:50:49,797
İşte! 1964!
662
00:50:57,680 --> 00:50:59,224
Oyuncağım nerede?
663
00:50:59,307 --> 00:51:00,725
Çantanda.
664
00:51:00,808 --> 00:51:03,228
Hangi cebinde? Bir sürü cep var.
665
00:51:04,479 --> 00:51:05,480
Ne oldu?
666
00:51:08,024 --> 00:51:10,526
Babam da böyle gülümserdi.
667
00:51:11,444 --> 00:51:12,695
Ben gülümsemiyorum.
668
00:51:13,404 --> 00:51:14,739
Aynen.
669
00:51:14,822 --> 00:51:16,991
Palyaçoya kötü davranılır mı hiç?
670
00:51:17,075 --> 00:51:19,202
-Alvin anahtarı nerede? Geliyor mu?
-Bakın!
671
00:51:19,285 --> 00:51:20,787
-Merhabalar!
-Anne, bak geldi.
672
00:51:22,497 --> 00:51:24,082
Kenara çeker misin? Onu da alalım.
673
00:51:24,499 --> 00:51:25,750
Otto!
674
00:51:31,256 --> 00:51:33,883
-Bizi götürdüğün için teşekkürler.
-Hoşça kal Abuelo Luchadoro.
675
00:51:33,967 --> 00:51:35,551
-Teşekkür ederim Otto.
-İyi geceler.
676
00:51:35,635 --> 00:51:37,303
-Hoşça kal.
-Tekrar teşekkürler Otto.
677
00:51:38,346 --> 00:51:39,222
Hoşça kal.
678
00:51:39,305 --> 00:51:40,765
Hadi kızlar.
679
00:51:40,848 --> 00:51:42,600
-Gidelim.
-Hadi.
680
00:51:43,184 --> 00:51:46,771
Yeni bacağına bak.
Robot bacağına benzemiş.
681
00:52:09,085 --> 00:52:10,336
Otto!
682
00:52:12,714 --> 00:52:14,757
Tanrım, ölmüş mü?
683
00:52:14,841 --> 00:52:16,884
Hayır, uyuyordur herhalde.
684
00:52:16,968 --> 00:52:20,263
Otto, hayır, hayır. Lütfen.
Lütfen kaldır onu. Lütfen.
685
00:52:20,346 --> 00:52:22,140
Sen neden almıyorsun?
686
00:52:22,223 --> 00:52:26,436
Çünkü hamileyim. Kedilere dokunamam,
yoksa hastalık kapabilirim.
687
00:52:26,519 --> 00:52:30,023
Oraya kendi girmiş, kendi çıkmış.
688
00:52:31,941 --> 00:52:33,318
Neden böyle davranıyorsun?
689
00:52:33,401 --> 00:52:34,694
Kedilerle aram iyi değil.
690
00:52:35,111 --> 00:52:36,446
Selam. Ne var ne yok?
691
00:52:36,529 --> 00:52:39,240
Jimmy. Jimmy. Şey var.
692
00:52:39,324 --> 00:52:41,159
Olamaz!
693
00:52:41,242 --> 00:52:42,994
Seni isıtmamız lazım kanka.
694
00:52:43,077 --> 00:52:44,579
Evet. Dikkatli ol.
695
00:52:44,662 --> 00:52:45,913
Olamaz.
696
00:52:45,997 --> 00:52:47,498
Aldım seni.
697
00:52:47,582 --> 00:52:49,083
-Çok üşümüş.
-Tanrım.
698
00:52:49,167 --> 00:52:50,585
Nereye koyayım?
699
00:52:50,668 --> 00:52:52,879
Hayır. Olmaz. Hastalık. Otto.
700
00:52:53,421 --> 00:52:56,215
Tamam, götürüyorum. Güvendesin.
701
00:52:56,299 --> 00:52:57,675
Otto. Kapıyı aç.
702
00:52:57,759 --> 00:52:59,385
Merak etme kanka.
703
00:52:59,469 --> 00:53:01,679
-İyileşeceksin chiquitito.
-Zavallıcık.
704
00:53:03,931 --> 00:53:05,391
Tamam. Geçti.
705
00:53:05,475 --> 00:53:07,685
-Her yer kar oldu.
-Pardon.
706
00:53:07,769 --> 00:53:10,813
Tanrım, burası buz gibi.
707
00:53:10,897 --> 00:53:13,107
Tamam, bu olur mu? Lütfen...
708
00:53:13,191 --> 00:53:15,693
Hayır, hayır, hayır.
O paltoya dokunma. Yerinde kalacak.
709
00:53:15,777 --> 00:53:19,072
-Tamam. Battaniye getirir misin lütfen?
-Kedi için mi?
710
00:53:19,155 --> 00:53:20,531
Önemli değil. Ben hallederim.
711
00:53:21,032 --> 00:53:21,991
Ne yapıyorsun?
712
00:53:22,784 --> 00:53:26,496
Vücut ısısı mucizeler yaratır.
Bende de çok var.
713
00:53:26,579 --> 00:53:28,164
Fırını açacağım.
714
00:53:28,247 --> 00:53:30,750
Kediyi fırına koyamazsın.
715
00:53:31,918 --> 00:53:34,170
Evi ısıtmaya çalışıyorum sadece.
716
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Tezgahın çok küçükmüş. Nereden aldın?
717
00:53:42,929 --> 00:53:46,307
Ben yaptım. Sonya için. Karım.
718
00:53:47,683 --> 00:53:49,102
O da mı kısa?
719
00:53:50,061 --> 00:53:51,771
Sonya vefat etti.
720
00:53:53,398 --> 00:53:56,109
Ama çok iyi bir aşçıydı, değil mi?
721
00:53:56,651 --> 00:53:59,028
Hep buraya yemeğe gelirdim.
722
00:54:01,781 --> 00:54:02,949
Başın sağ olsun.
723
00:54:04,700 --> 00:54:08,079
Artık gidebilir misiniz? İşlerim var.
724
00:54:09,497 --> 00:54:12,750
Seni gördüğüme göre
her zamanki gibi çok memnun oldum.
725
00:54:13,418 --> 00:54:15,628
Bu arada, buna kim bakacak?
726
00:54:15,711 --> 00:54:16,963
Sen.
727
00:54:19,757 --> 00:54:20,842
Tamam.
728
00:54:28,724 --> 00:54:30,518
Şimdi düzgünce sor.
729
00:54:36,732 --> 00:54:38,484
Çok da güzeldi.
730
00:54:39,944 --> 00:54:41,529
Karnım acıktı.
731
00:54:41,612 --> 00:54:43,656
TEBRİKLER
1978 MÜHENDİSLİK BÖLÜMÜ
732
00:54:48,077 --> 00:54:49,245
Bakalım.
733
00:54:51,122 --> 00:54:52,373
MÜHENDİSLİK FAKÜLTESİ
734
00:54:52,457 --> 00:54:55,418
"Okul Mütevelli Heyeti,
Otto Anderson'ın...
735
00:54:55,543 --> 00:54:59,464
...Mühendislik Fakültesinden
mezun olmak için gereken..."
736
00:54:59,547 --> 00:55:01,090
Acaba evlenmeyi...
737
00:55:02,175 --> 00:55:03,551
...ister miydin?
738
00:55:05,011 --> 00:55:07,138
-Çünkü istiyorsan...
-Yüzüme bak.
739
00:55:10,057 --> 00:55:12,059
Şimdi düzgünce sor.
740
00:55:14,854 --> 00:55:16,189
Benimle...
741
00:55:20,610 --> 00:55:21,694
Benimle evlenir misin?
742
00:55:21,777 --> 00:55:22,904
Evet.
743
00:55:22,987 --> 00:55:24,322
Evet!
744
00:55:25,573 --> 00:55:26,741
Evet.
745
00:55:28,326 --> 00:55:29,619
Evet.
746
00:55:34,624 --> 00:55:37,001
Evet! Evet!
747
00:56:31,347 --> 00:56:33,266
-Aman Tanrım!
-Biri 911'i arasın.
748
00:56:36,227 --> 00:56:37,228
Adam düştü.
749
00:56:37,311 --> 00:56:39,981
-Biri yardım etsin.
-Kamerayı ona çevir. Videoya çek.
750
00:56:40,064 --> 00:56:41,190
Tanrı aşkına.
751
00:56:41,274 --> 00:56:43,985
-Biri bir şey yapacak mı?
-Tanrım, düştü.
752
00:56:44,068 --> 00:56:47,071
-Raydan çekin. Biri yardım etsin.
-Hey! Hareket edebiliyor musun?
753
00:56:48,739 --> 00:56:51,659
Kalkman lazım! Çabuk! Ayağa kalk!
754
00:56:51,742 --> 00:56:53,786
Biri yardım edecek mi?
755
00:56:55,705 --> 00:56:57,915
-Hadi.
-Çeksene. Çeksene.
756
00:56:59,542 --> 00:57:00,876
İyi çek.
757
00:57:00,960 --> 00:57:01,877
Çekiyorum. Görüyorum.
758
00:57:04,005 --> 00:57:05,006
Yüzünü çek.
759
00:57:05,089 --> 00:57:06,465
Ne olduğunu anlat.
760
00:57:06,549 --> 00:57:07,592
Müzeye gidiyorduk.
761
00:57:19,437 --> 00:57:20,896
Yüzüme bak.
762
00:57:20,980 --> 00:57:21,981
Merhaba de.
763
00:57:22,064 --> 00:57:23,566
Nefes al, Otto.
764
00:57:26,235 --> 00:57:27,820
Elimi tut.
765
00:57:27,903 --> 00:57:28,779
Elimi tut.
766
00:57:29,989 --> 00:57:30,948
Çabuk elimi tut!
767
00:57:41,542 --> 00:57:44,337
Kafayı mı yedin sen? Ölebilirdin.
768
00:57:44,420 --> 00:57:45,880
Beyefendi, hayatını kurtardınız.
769
00:57:45,963 --> 00:57:47,673
Adamın hayatını kurtardı.
770
00:57:49,800 --> 00:57:51,719
Harikasın.
771
00:57:58,225 --> 00:58:00,561
-Neyse. Bizi takip edin.
-Her neyse, bizi takip edin.
772
00:58:24,669 --> 00:58:26,212
Ödümü patlatmaya mı çalışıyorsun?
773
00:58:27,004 --> 00:58:28,130
Şuna bak.
774
00:58:29,757 --> 00:58:33,135
Abbie yeni komşusunun
resmini çizmek istedi.
775
00:58:33,219 --> 00:58:34,553
Senin almanı istiyor.
776
00:58:35,930 --> 00:58:37,348
Bu sensin.
777
00:58:37,431 --> 00:58:39,225
Seni hep renkli çiziyor.
778
00:58:40,226 --> 00:58:41,352
Ne demek hep?
779
00:58:43,437 --> 00:58:45,272
Aklıma bir şey geldi.
780
00:58:45,356 --> 00:58:47,108
Direksiyon öğretmenim olabilirsin.
781
00:58:48,651 --> 00:58:50,027
Hayır.
782
00:58:50,111 --> 00:58:51,362
Hayır, hayır, hayır.
783
00:58:51,445 --> 00:58:53,781
Zamanım yok.
784
00:58:54,657 --> 00:58:57,493
Sorun değil,
benzinin parasını falan öderim.
785
00:58:57,993 --> 00:59:01,747
Merhaba. Burada mıydınız?
Ben de sizi arıyordum.
786
00:59:01,831 --> 00:59:03,541
Merhaba Jimmy. Ne yapıyorsun?
787
00:59:03,624 --> 00:59:05,042
-Kedi içinde mi?
-Evet.
788
00:59:05,126 --> 00:59:07,294
Tanrım. Sakin ol dostum.
789
00:59:07,378 --> 00:59:09,422
Bu hiç hoşuna gitmiyor.
790
00:59:09,755 --> 00:59:11,716
Kutudan çıkart.
791
00:59:11,799 --> 00:59:14,051
Tamam. Pardon kanka.
792
00:59:16,887 --> 00:59:20,182
Ne yapıyordun ki?
Yürüyüşe mi çıkarmıştın?
793
00:59:20,266 --> 00:59:23,394
Geri getirmek zorunda kaldım.
Alerjim olduğunu unutmuşum.
794
00:59:23,477 --> 00:59:24,478
O yüzden.
795
00:59:24,562 --> 00:59:26,355
-Ay Jimmy.
-Evet. Evet.
796
00:59:26,939 --> 00:59:30,109
Üzerine lapa sürdüm
ama hiç faydası olmadı.
797
00:59:30,192 --> 00:59:33,904
Bak ne diyeceğim, benimle gel.
Tommy'nin bir merhemi var.
798
00:59:33,988 --> 00:59:36,115
-Arı kovanına girmişti.
-Emin misin?
799
00:59:36,198 --> 00:59:37,700
-Rahatsız etmeyeyim.
-Etmezsin. Kaşıma.
800
00:59:37,783 --> 00:59:39,785
-Kaşıyasım geliyor.
-Hayır, kaşıma.
801
00:59:39,869 --> 00:59:42,079
İyi de kedi ne olacak?
802
00:59:42,163 --> 00:59:44,790
Senin oldu artık Otto.
803
00:59:44,874 --> 00:59:46,125
Onu sev.
804
01:00:01,348 --> 01:00:02,767
Kutuya gir.
805
01:00:05,394 --> 01:00:06,479
Kutuya gir.
806
01:00:11,942 --> 01:00:13,235
Kutuya gir.
807
01:00:23,162 --> 01:00:25,164
Gelemediğim için affedersin.
808
01:00:29,043 --> 01:00:31,253
Şey yapmak sandığımdan zormuş.
809
01:00:37,593 --> 01:00:39,178
Şimdi bir de o geldi.
810
01:00:44,767 --> 01:00:45,976
Kedim var.
811
01:00:48,938 --> 01:00:51,357
Önce ona bir çözüm bulmam lazım.
812
01:00:53,400 --> 01:00:55,820
Sonra yanına geleceğim Sonya. Söz.
813
01:00:58,364 --> 01:00:59,365
Seni özledim.
814
01:01:29,478 --> 01:01:30,896
Hayır, hayır, hayır.
815
01:01:30,980 --> 01:01:33,232
Yatağımı alamazsın.
816
01:01:33,732 --> 01:01:36,110
Senin yatağın bu.
817
01:01:37,069 --> 01:01:41,365
Dışarıda, karda yatmayı mı tercih edersin?
818
01:01:41,448 --> 01:01:43,075
Ayarlayabilirim.
819
01:01:53,168 --> 01:01:56,422
Çocuklarımıza çok iyi bir baba olacaksın.
820
01:02:32,708 --> 01:02:33,751
Ne oldu?
821
01:02:33,834 --> 01:02:36,045
Bu bisikleti bunun için mi kullanıyorsun?
822
01:02:36,128 --> 01:02:37,630
Evet. İşim bu.
823
01:02:37,713 --> 01:02:40,716
Garsonluk yapmak, benzin vermek,
iş öyle bir şey.
824
01:02:40,799 --> 01:02:44,011
Geceleri pizzacıda, hafta sonları
ikinci elcide çalışıyorum.
825
01:02:46,764 --> 01:02:49,558
Siz Bay Anderson'sınız, değil mi?
826
01:02:50,517 --> 01:02:53,145
Okulda sunum yapmaya gelirdiniz.
827
01:02:53,604 --> 01:02:54,897
Ne zaman?
828
01:02:55,481 --> 01:02:57,441
Bayan Anderson öğretmenimdi.
829
01:02:59,276 --> 01:03:02,237
Trans olduğum için
bana ucube muamelesi yapmayan...
830
01:03:02,321 --> 01:03:04,031
...ilk kişi oydu.
831
01:03:06,116 --> 01:03:08,661
Bana adımla hitap eden ilk kişi oydu.
832
01:03:09,244 --> 01:03:11,497
Diğer öğretmenlerin de yapmasını sağladı.
833
01:03:13,749 --> 01:03:15,459
Okulda bana çok faydası oldu.
834
01:03:16,961 --> 01:03:19,046
Bunları artık bırakmayacağım.
835
01:03:23,884 --> 01:03:25,219
Adın ne?
836
01:03:26,095 --> 01:03:28,138
-Malcolm.
-Malcolm.
837
01:03:28,430 --> 01:03:29,390
Otto.
838
01:03:29,765 --> 01:03:31,308
Tanıştığımıza memnun oldum Otto.
839
01:03:40,359 --> 01:03:42,319
Otto! Müjdemi isterim.
840
01:03:42,403 --> 01:03:44,363
Andy bana araba kullanmayı öğretiyor.
841
01:03:44,446 --> 01:03:46,115
Yanlış şekilde.
842
01:03:46,907 --> 01:03:48,367
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
843
01:03:49,284 --> 01:03:50,911
-Tamamdır.
-Tamam.
844
01:03:50,995 --> 01:03:52,287
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
845
01:03:52,371 --> 01:03:53,455
Parka al.
846
01:03:53,872 --> 01:03:56,375
Araba hâlâ viteste. Bu araba otomatik.
847
01:03:56,458 --> 01:03:59,378
Araba hâlâ viteste. Parka alman lazım.
848
01:03:59,461 --> 01:04:00,295
Neye?
849
01:04:03,215 --> 01:04:04,216
Görüşürüz.
850
01:04:08,846 --> 01:04:10,180
-İmdat!
-Geliyorum.
851
01:04:12,808 --> 01:04:14,059
Prensesi kurtaracağım.
852
01:04:14,977 --> 01:04:17,146
-Tamam. Geliyorum.
-Otto!
853
01:04:17,730 --> 01:04:20,482
Otto geldi. Annem salpores yaptı.
854
01:04:20,983 --> 01:04:22,192
Merhaba Otto. Gelsene.
855
01:04:22,276 --> 01:04:25,070
Bir aptalın başka bir aptala
direksiyon öğretmesine dayanamadım.
856
01:04:25,154 --> 01:04:28,157
Sen. Paltonu giy. Ders saati.
857
01:04:28,449 --> 01:04:29,533
Ne?
858
01:04:30,534 --> 01:04:32,619
Bana öğretecek misin? Gerçekten mi?
859
01:04:33,495 --> 01:04:35,622
Otto, teşekkür ederim.
860
01:04:36,582 --> 01:04:37,875
Teşekkür ederim.
861
01:04:39,793 --> 01:04:41,128
Hemen geliyorum.
862
01:04:41,211 --> 01:04:43,922
Çok naziksin Otto. Teşekkür ederim.
863
01:04:45,632 --> 01:04:46,800
Bir kere denedim.
864
01:04:48,135 --> 01:04:49,470
Çocuklar, tamam.
865
01:04:49,553 --> 01:04:50,554
Görüşürüz Otto!
866
01:04:50,929 --> 01:04:54,141
-Anne araba kullanacak.
-Dikkatli ol hayatım.
867
01:04:54,224 --> 01:04:55,768
-Görüşürüz anne.
-Görüşürüz mi vida.
868
01:04:55,851 --> 01:04:57,102
İyi eğlenceler.
869
01:04:58,062 --> 01:04:58,937
Görüşüz anne.
870
01:04:59,021 --> 01:05:00,147
Pekala.
871
01:05:01,440 --> 01:05:03,567
Büyükler gitti. Hadi bakalım.
872
01:05:05,360 --> 01:05:08,030
Otto pero bizim arabayla yapabilir miyiz?
873
01:05:08,113 --> 01:05:10,532
Çünkü ben sadece otomatik kullandım.
874
01:05:10,616 --> 01:05:11,575
Hayır.
875
01:05:11,658 --> 01:05:14,661
Sana araba kullanmayı öğreteceğim. Atla.
876
01:05:18,916 --> 01:05:22,503
Kırmızı ışığa geliyoruz. Durman gerekecek.
877
01:05:22,586 --> 01:05:24,379
Debriyaja basıyorum değil mi?
878
01:05:24,463 --> 01:05:27,299
Debriyaja basıyorsun. Sonra da frene.
879
01:05:27,382 --> 01:05:30,469
-Frene mi basıyorum, debriyaja mı?
-Hayır, debriyaj kalsın.
880
01:05:30,552 --> 01:05:32,471
Frene basıyorum. Debriyaja basıyorum.
881
01:05:32,554 --> 01:05:34,473
Debriyaj ve fren. Şimdi fren.
882
01:05:34,556 --> 01:05:36,600
Fren. Fren.
883
01:05:36,683 --> 01:05:38,227
Bana bağırma!
884
01:05:38,310 --> 01:05:39,978
Sana bağırmıyorum.
885
01:05:40,062 --> 01:05:41,271
Debriyaja basılı.
886
01:05:41,355 --> 01:05:43,232
Duracağız ve...
887
01:05:43,315 --> 01:05:47,069
Debriyaj ve fren. Fren, fren.
888
01:05:47,152 --> 01:05:50,155
Araba durdu. Arabaya çarpma. Fren! Fren!
889
01:05:50,572 --> 01:05:51,782
Tamam, evet. Bırak.
890
01:05:52,658 --> 01:05:54,368
Tanrım.
891
01:05:54,451 --> 01:05:55,494
Fren.
892
01:05:56,120 --> 01:05:57,871
Debriyaj ve fren.
893
01:05:57,955 --> 01:05:59,581
Beceremiyorum.
894
01:06:00,207 --> 01:06:01,542
-Beceremiyorum.
-Öğreniyorsun.
895
01:06:03,502 --> 01:06:05,963
Tanrım, az daha
arabaya çarpıyordum. Bu kadar kaldı.
896
01:06:06,046 --> 01:06:08,090
Fark etmez. Hibrit araba.
897
01:06:08,173 --> 01:06:09,925
Hibrit araba, tamam.
898
01:06:12,511 --> 01:06:14,471
-Gayet iyi gidiyorsun.
-Ama çok yaklaştım.
899
01:06:14,555 --> 01:06:16,932
-Fark etmez.
-Geri gitmem gerekmez mi?
900
01:06:17,015 --> 01:06:18,892
Yeşil yanmasını bekle.
901
01:06:19,977 --> 01:06:23,021
Yandı. Debriyaja bas.
902
01:06:23,480 --> 01:06:24,731
Biraz gaz ver.
903
01:06:24,815 --> 01:06:26,150
Yavaşça debriyajı...
904
01:06:28,944 --> 01:06:30,028
Yeşil!
905
01:06:30,112 --> 01:06:33,949
Debriyaja bas. Birinci vitese...
Anahtarı çevirmene gerek yok.
906
01:06:34,032 --> 01:06:35,409
-Yürü!
-Sadece debriyaja...
907
01:06:35,951 --> 01:06:37,786
-Tanrım.
-Debriyajı...
908
01:06:38,537 --> 01:06:40,914
Debriyajı yavaşça bırakıp gaza bas.
909
01:06:40,998 --> 01:06:42,124
Yapamıyorum.
910
01:06:42,207 --> 01:06:44,126
-Tek yapacağın bu.
-Yapamıyorum.
911
01:06:44,960 --> 01:06:46,879
Hayır, Otto. Otto, hayır.
912
01:06:48,130 --> 01:06:50,632
Ne? Hadi be.
913
01:06:50,716 --> 01:06:51,925
Neyin var senin?
914
01:06:52,509 --> 01:06:54,303
Kullanmayı öğreniyor.
915
01:06:54,386 --> 01:06:56,430
Ananın karnından
araba kullanarak mı çıktın?
916
01:06:56,513 --> 01:06:58,515
Sakin babalık.
917
01:06:59,766 --> 01:07:02,477
Ben baban değilim aşağılık herif.
918
01:07:04,021 --> 01:07:06,523
O kornaya bir kere daha basarsan...
919
01:07:06,607 --> 01:07:08,400
...yaptığın son şey olur. Duydun mu?
920
01:07:09,776 --> 01:07:11,528
Comprende?
921
01:07:13,322 --> 01:07:14,489
Hadi be.
922
01:07:18,160 --> 01:07:20,204
Şimdi beni dinle.
923
01:07:20,287 --> 01:07:23,749
Sen iki çocuk doğurdun.
Yakında üç olacak.
924
01:07:23,832 --> 01:07:27,628
Buraya çok uzak bir ülkeden geldin.
925
01:07:27,711 --> 01:07:29,296
Yeni bir dil öğrendin.
926
01:07:29,379 --> 01:07:31,715
Kendini geliştirdin.
Ahmak bir kocan var...
927
01:07:31,798 --> 01:07:34,051
...ve bu aileyi bir arada tutuyorsun.
928
01:07:34,134 --> 01:07:36,637
Araba kullanmayı
öğrenmekte zorlanmazsın.
929
01:07:36,720 --> 01:07:38,847
Tanrım, dünya bu işi becerebilen...
930
01:07:38,931 --> 01:07:40,641
...aptallarla dolu.
931
01:07:40,724 --> 01:07:41,934
Sen tamamen aptal değilsin.
932
01:07:46,146 --> 01:07:47,231
Öyleyse...
933
01:07:48,315 --> 01:07:49,316
...debriyaj.
934
01:07:50,234 --> 01:07:51,360
Vites.
935
01:07:52,527 --> 01:07:53,528
Gaz.
936
01:07:54,446 --> 01:07:55,614
Sür.
937
01:08:11,296 --> 01:08:12,756
Que bueno.
938
01:08:12,839 --> 01:08:14,216
Que bueno.
939
01:08:16,760 --> 01:08:20,889
Şurada bir yer var. Paralel park et.
940
01:08:20,973 --> 01:08:25,894
Tamponla yan aynan aynı hizaya
gelene kadar geri geri git.
941
01:08:27,020 --> 01:08:28,272
Şimdi topla.
942
01:08:29,106 --> 01:08:30,899
Kaldırıma değene kadar git.
943
01:08:33,986 --> 01:08:35,654
-Birazcık.
-İşte birazcık.
944
01:08:35,737 --> 01:08:36,947
Ve dur.
945
01:08:37,823 --> 01:08:38,865
Boşa al.
946
01:08:40,284 --> 01:08:41,285
Fren.
947
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Anahtar.
948
01:08:45,455 --> 01:08:46,623
Bu kadar mı?
949
01:08:46,707 --> 01:08:47,958
Bu kadar.
950
01:08:49,293 --> 01:08:51,086
Tam zamanında geldik.
951
01:08:52,004 --> 01:08:53,088
Başardım.
952
01:08:56,049 --> 01:08:57,676
Bunun adı semla.
953
01:08:59,928 --> 01:09:01,930
İsveç ekleri.
954
01:09:02,681 --> 01:09:03,890
Bulaşabilir.
955
01:09:04,766 --> 01:09:06,226
Tadına bakalım.
956
01:09:06,310 --> 01:09:07,644
Parmağınla.
957
01:09:15,569 --> 01:09:17,321
Burayı nereden buldun?
958
01:09:18,196 --> 01:09:20,032
Burası Sonya'nın yeriydi.
959
01:09:21,825 --> 01:09:24,578
Her cumartesi saat birde gelirdik.
960
01:09:26,872 --> 01:09:28,582
Sonra ne yapardınız?
961
01:09:29,207 --> 01:09:30,834
Saat ikide eve giderdik.
962
01:09:31,543 --> 01:09:33,587
Ben arabayı temizlerdim.
963
01:09:33,670 --> 01:09:38,717
O sınav kağıtlarını okur, yemek yapar,
sonra da kitap okurdu.
964
01:09:39,092 --> 01:09:40,677
Ne tür kitaplar?
965
01:09:41,345 --> 01:09:42,637
Kendi kitaplarını.
966
01:09:44,222 --> 01:09:46,516
Ben de okumaya çalıştım ama...
967
01:09:46,600 --> 01:09:47,893
...ben pek...
968
01:09:48,393 --> 01:09:50,062
...kitaplara düşkün değilim.
969
01:09:50,979 --> 01:09:53,607
Arkadaşları geceyle gündüz gibi
olduğumuzu söylerdi.
970
01:09:56,276 --> 01:09:58,987
Sonya'yla tanışmadan önce
hayatım siyah ve beyazdan ibaretti.
971
01:09:59,863 --> 01:10:01,573
O renk kattı.
972
01:10:04,576 --> 01:10:05,994
Onu severdim.
973
01:10:06,078 --> 01:10:07,871
Tam bir doğal afetti.
974
01:10:08,914 --> 01:10:11,583
Okulu, ekstra yardıma
ihtiyacı olan çocuklar için...
975
01:10:11,666 --> 01:10:13,251
...program başlatmaya ikna etti.
976
01:10:13,335 --> 01:10:18,715
Birçok çocuk evde sorun yaşıyordu.
Ya da sosyal anksiyetesi vardı.
977
01:10:19,341 --> 01:10:23,720
Ama Sonya'nın elinden geçtikten sonra
Shakespeare okumaya başlıyorlardı.
978
01:10:27,641 --> 01:10:30,102
Öğrencilerinden biriyle karşılaştım.
979
01:10:31,144 --> 01:10:32,771
Birkaç gün oluyor.
980
01:10:34,815 --> 01:10:36,525
Malcolm adında bir çocuk.
981
01:10:42,489 --> 01:10:45,200
-Sana biraz daha krema lazım.
-Tamam.
982
01:10:49,621 --> 01:10:53,917
İlk taşındığımızda
çok iyi anlaşıyorduk tabii.
983
01:10:54,000 --> 01:10:55,293
Çok mutluyduk.
984
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Hoş geldiniz.
985
01:10:57,379 --> 01:10:59,339
-Merhaba. Ben Sonya.
-Ben Anita.
986
01:10:59,423 --> 01:11:02,008
Sonya ve Anita çok iyi anlaşıyordu.
987
01:11:02,092 --> 01:11:04,010
Alyan anahtarlarım burada.
988
01:11:04,386 --> 01:11:06,513
Reuben'le ben de pek çok konuda...
989
01:11:06,596 --> 01:11:07,931
Yavaş git!
990
01:11:08,765 --> 01:11:10,559
...birbirimize benziyorduk.
991
01:11:10,642 --> 01:11:11,643
Aptal.
992
01:11:11,726 --> 01:11:13,478
Ama insanlar değişir.
993
01:11:13,812 --> 01:11:15,647
Ya da değişmez.
994
01:11:16,189 --> 01:11:19,234
Bir şeyler olur,
insanlar birbirinden kopar.
995
01:11:20,360 --> 01:11:22,946
Duvar örerler. Alınırlar.
996
01:11:24,781 --> 01:11:26,283
Kim bilir neden?
997
01:11:28,493 --> 01:11:31,538
Belki de inşaat yüzünden
herkes kafayı yedi.
998
01:11:31,621 --> 01:11:34,249
O tepede eskiden bir orman vardı.
999
01:11:34,332 --> 01:11:36,334
Adı o yüzden Huş Ormanı.
1000
01:11:36,960 --> 01:11:39,671
Ama sonra ağaçları kesip
ev yapmaya başladılar.
1001
01:11:39,754 --> 01:11:42,507
Reuben'le ben söyleyene kadar
ne yaptıklarının bile...
1002
01:11:42,591 --> 01:11:43,758
...farkında değillerdi.
1003
01:11:44,468 --> 01:11:46,011
Darbeden önce miydi bu?
1004
01:11:46,094 --> 01:11:48,847
Evet, evet.
O sırada Reuben'la arkadaştık.
1005
01:11:48,930 --> 01:11:52,476
Ondan sonra sadece
farklılıkları görmeye başladık.
1006
01:12:23,590 --> 01:12:27,761
Birkaç yıl sonra oğulları Chris,
Japonya'da bir iş buldu.
1007
01:12:27,844 --> 01:12:30,347
O günden beri de
hiç ziyaretlerine gelmedi.
1008
01:12:31,723 --> 01:12:33,850
Reuben'le hiç anlaşamazdı.
1009
01:12:34,768 --> 01:12:37,145
Neyse, savaş baltasını
o zaman gömeyim dedim.
1010
01:12:37,229 --> 01:12:38,230
Reuben.
1011
01:12:40,106 --> 01:12:41,316
Selam.
1012
01:12:42,651 --> 01:12:45,153
Bunu bana Sonya vermişti.
1013
01:12:45,237 --> 01:12:47,489
İçmeye fırsat bulamadım.
1014
01:12:48,365 --> 01:12:51,076
Belki sil baştan yaparız dedim.
1015
01:12:55,288 --> 01:12:57,207
Yeni arabamı görmek ister misin?
1016
01:12:58,833 --> 01:13:00,001
Olur.
1017
01:13:00,085 --> 01:13:01,795
Yeni model.
1018
01:13:01,878 --> 01:13:03,505
Yeni çıktı.
1019
01:13:08,969 --> 01:13:10,220
İşte.
1020
01:13:12,430 --> 01:13:13,974
Toyota mı?
1021
01:13:15,141 --> 01:13:17,143
Toyota almışsın.
1022
01:13:17,227 --> 01:13:19,145
Celica GT convertible.
1023
01:13:19,229 --> 01:13:21,523
Beş ileri otomatik.
1024
01:13:22,107 --> 01:13:24,359
Zamana ayak uyduracaksın.
1025
01:13:25,360 --> 01:13:26,486
Otto!
1026
01:13:28,029 --> 01:13:31,992
Reuben'e ne oldu bilmiyorum
ama onu o zaman kaybettim.
1027
01:13:32,075 --> 01:13:34,828
İnsanın inandığı şeylere
sahip çıkması gerekir.
1028
01:13:34,911 --> 01:13:37,289
F-O-R-D olsa bile.
1029
01:13:40,250 --> 01:13:44,629
Sen ve Sonya hiç çocuk düşündünüz mü?
1030
01:13:48,758 --> 01:13:50,594
Neyse, saat iki oldu.
1031
01:13:52,971 --> 01:13:54,055
Peki.
1032
01:13:56,141 --> 01:13:57,267
Evet.
1033
01:14:01,980 --> 01:14:04,816
Bize bu akşam yardım edebilir misin?
1034
01:14:04,899 --> 01:14:07,611
Tommy'le benim bebek doğmadan önce
yemeğe çıkmak için...
1035
01:14:07,694 --> 01:14:08,987
...fazla vaktimiz yok.
1036
01:14:09,070 --> 01:14:11,406
Size şoförlük yapamam.
1037
01:14:11,990 --> 01:14:14,868
Hayır. Taksiyle gideceğiz.
1038
01:14:15,952 --> 01:14:17,704
Bana ne ihtiyacınız var o zaman?
1039
01:14:17,787 --> 01:14:19,664
Anne ben yapmadım! Neden yapayım?
1040
01:14:19,748 --> 01:14:22,000
Sen yaptın! Geri ver!
1041
01:14:22,083 --> 01:14:24,628
-Yakala o zaman.
-Yeter çocuklar, por favor.
1042
01:14:29,466 --> 01:14:31,885
Her şeyinizi paylaşmayı öğrenin.
1043
01:14:33,094 --> 01:14:34,638
Pek içim rahat değil.
1044
01:14:35,013 --> 01:14:37,724
Hayır, saçmalama. Çok eğleneceksin.
1045
01:14:37,807 --> 01:14:41,603
Bir tek, Abbie'nin saat dokuzda
yatması gerektiğini unutma yeter. Olur mu?
1046
01:14:42,062 --> 01:14:43,229
Tamam mıyız?
1047
01:14:44,522 --> 01:14:47,859
Alarmın şifresi 4491. 4491.
1048
01:14:47,942 --> 01:14:50,028
Devreye alıyorum.
1049
01:14:50,111 --> 01:14:51,446
Bakıyor musun?
1050
01:14:51,529 --> 01:14:54,532
Dışarı çıkmak istersen
şuraya basman yeter.
1051
01:14:54,616 --> 01:14:56,159
Alarm kalkar.
1052
01:14:56,534 --> 01:14:57,994
Bir yere gitmeyeceğim.
1053
01:14:59,079 --> 01:15:00,413
Doğru. Evet.
1054
01:15:01,289 --> 01:15:02,666
Ama belli de olmaz.
1055
01:15:02,749 --> 01:15:05,085
-Abuelo Otto'yu üzmeyin lütfen, tamam mı?
-Tamam.
1056
01:15:09,923 --> 01:15:11,758
Burada çikolatalı süt görmüyorum.
1057
01:15:11,841 --> 01:15:15,470
Şurupla yapıyorsun.
Ama çok koyma, yoksa uyumuyor.
1058
01:15:17,639 --> 01:15:18,932
Süt ver.
1059
01:15:19,015 --> 01:15:20,266
O ne?
1060
01:15:20,642 --> 01:15:23,228
Lanet olası işe yaramaz bulaşık makinesi.
1061
01:15:24,938 --> 01:15:27,482
Babam pencereden
dışarı atmak istiyor ama annem...
1062
01:15:27,565 --> 01:15:29,984
...babamın pencere açmaya
izni olmadığını söylüyor.
1063
01:15:35,782 --> 01:15:36,783
Kafa.
1064
01:15:37,909 --> 01:15:38,868
Cabeza.
1065
01:15:39,661 --> 01:15:41,538
-Cabeza.
-Cabeza.
1066
01:15:41,621 --> 01:15:42,455
Güzel.
1067
01:15:43,331 --> 01:15:44,207
Gözler.
1068
01:15:44,791 --> 01:15:45,792
Ojos.
1069
01:15:46,126 --> 01:15:48,378
-Ojos.
-Ojos.
1070
01:15:50,046 --> 01:15:50,880
Güzel.
1071
01:15:51,339 --> 01:15:53,049
Kol. Brazo.
1072
01:15:53,133 --> 01:15:55,385
Kol. Brazo.
1073
01:15:55,468 --> 01:15:56,302
Güzel.
1074
01:16:02,183 --> 01:16:04,227
Bence bu iyi bir fikir değil.
1075
01:16:04,310 --> 01:16:05,520
Neden?
1076
01:16:06,646 --> 01:16:09,482
Çünkü bir luchadoro'nun
karşısında kimsenin şansı yok.
1077
01:16:09,566 --> 01:16:11,985
Abuelo Luchadoro!
1078
01:16:12,610 --> 01:16:14,154
Abuelo Luchadoro!
1079
01:16:15,572 --> 01:16:17,115
İmdat! İmdat!
1080
01:16:17,198 --> 01:16:18,867
Hayır, o başlattı.
1081
01:16:19,743 --> 01:16:21,995
-Hazır mısın?
-Sürtün ve vur!
1082
01:16:22,704 --> 01:16:25,707
Sürtün ve vur! Vur! Karate vuruşu.
1083
01:17:02,744 --> 01:17:04,829
Çok sessiz, değil mi?
1084
01:17:10,627 --> 01:17:11,628
Merhaba.
1085
01:17:11,711 --> 01:17:13,046
Selam.
1086
01:17:13,713 --> 01:17:14,798
Selam.
1087
01:17:15,256 --> 01:17:16,966
O da yatmak üzereydi.
1088
01:17:19,219 --> 01:17:20,512
Nasıl geçti?
1089
01:17:21,429 --> 01:17:24,307
-İyi.
-Bu akşam çok iyiydin, Otto.
1090
01:17:24,390 --> 01:17:26,392
Kendi omzunu sıvazlamalısın.
1091
01:17:35,568 --> 01:17:37,362
-Teşekkürler Otto.
-Bir şey değil.
1092
01:17:37,445 --> 01:17:38,822
Çıkabilirsin.
1093
01:17:38,905 --> 01:17:39,948
İyi geceler.
1094
01:17:41,157 --> 01:17:42,242
Pekala.
1095
01:17:58,258 --> 01:17:59,843
Bunu nasıl yapmış?
1096
01:18:06,224 --> 01:18:08,226
-Merhaba Otto.
-Malcolm.
1097
01:18:08,309 --> 01:18:12,021
Vites değiştirdiğinde
zincirin sesini duymuyor musun?
1098
01:18:12,105 --> 01:18:14,649
-Bisikletim eskidi.
-Suçu bisiklete atma.
1099
01:18:14,732 --> 01:18:16,651
Attırıcıyı ayarlaman lazım.
1100
01:18:17,986 --> 01:18:20,530
-Neyi?
-Attırıcının ayarlanması lazım.
1101
01:18:24,200 --> 01:18:26,035
Pardon.
1102
01:18:26,119 --> 01:18:27,871
-Merhaba. Ben Shari Kenzie.
-Merhaba.
1103
01:18:27,954 --> 01:18:30,123
Sosyal medya muhabiriyim.
1104
01:18:30,206 --> 01:18:33,376
Otto Anderson'ı arıyorum.
1105
01:18:33,459 --> 01:18:36,004
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
1106
01:18:41,885 --> 01:18:45,096
Vay be. Çok iyi oldu. İnanılmaz.
1107
01:18:45,179 --> 01:18:47,348
Sen ona bakarsan o da sana bakar.
1108
01:18:47,432 --> 01:18:49,309
Al. Sende kalsın.
1109
01:18:49,392 --> 01:18:50,476
Teşekkürler Otto.
1110
01:18:51,269 --> 01:18:55,189
İnsanların bahçesine çöp atmana
yardım ettiğime inanamıyorum.
1111
01:18:55,857 --> 01:18:57,191
İki iş yeterli değil mi?
1112
01:18:58,276 --> 01:18:59,861
Araba için para biriktiriyorum.
1113
01:18:59,944 --> 01:19:01,279
-Öyle mi?
-Evet.
1114
01:19:01,696 --> 01:19:02,947
Nasıl bir şey?
1115
01:19:03,031 --> 01:19:04,115
Volkswagen.
1116
01:19:12,749 --> 01:19:14,918
Küçük hanım, garajı kapatıyorsunuz.
1117
01:19:15,001 --> 01:19:17,962
Bay Anderson. Adım Shari Kenzie.
1118
01:19:18,046 --> 01:19:20,548
Sosyal medya muhabiriyim.
1119
01:19:20,632 --> 01:19:21,966
Bu nedir?
1120
01:19:22,050 --> 01:19:25,678
Sıradan Kahramanlar adında
bir kanalım var.
1121
01:19:25,762 --> 01:19:28,723
Önceki gün istasyonda
inanılmaz bir şey yaptınız.
1122
01:19:28,806 --> 01:19:30,141
O adamın hayatını kurtardınız.
1123
01:19:30,224 --> 01:19:31,768
Yanlış adama geldiniz.
1124
01:19:32,769 --> 01:19:36,439
Hayır, gelmedim. O videoyu
en az 10 kere seyrettim.
1125
01:19:36,522 --> 01:19:37,941
-Sizsiniz.
-Video mu?
1126
01:19:38,024 --> 01:19:39,400
Görmediniz mi?
1127
01:19:39,484 --> 01:19:43,196
Yolculardan biri telefonuna kaydedip
sonra da yayınlamış.
1128
01:19:43,279 --> 01:19:46,950
Yorumlarda biri sizi tanımış.
Sizi öyle buldum.
1129
01:19:47,033 --> 01:19:48,952
Bir milyon kere seyredilmiş.
1130
01:19:49,035 --> 01:19:50,870
Bir milyon mu? Bir milyon.
1131
01:19:50,954 --> 01:19:53,164
İnsanlar neden kendi işlerine bakmaz ki?
1132
01:19:53,247 --> 01:19:56,709
Sizinki gibi hikayeler ilham verdiği için.
1133
01:19:56,793 --> 01:19:58,878
Sizinle birkaç dakika konuşabilirsem...
1134
01:19:58,962 --> 01:20:01,339
Hayır. Şu anda çok işim var.
1135
01:20:01,422 --> 01:20:03,716
Kurtardığınız adamın video mesajı var.
1136
01:20:03,800 --> 01:20:04,926
Şuna bakın.
1137
01:20:05,468 --> 01:20:07,053
-Otto! Merhaba!
-Açayım.
1138
01:20:07,971 --> 01:20:09,305
Günaydın.
1139
01:20:10,098 --> 01:20:11,432
Günaydın.
1140
01:20:13,685 --> 01:20:16,396
Bir direksiyon dersine daha hazır mısın?
1141
01:20:16,479 --> 01:20:18,314
-Şimdi zamanı değil.
-Öyle mi?
1142
01:20:18,398 --> 01:20:20,608
Merhaba! Ben içeride kaldım.
1143
01:20:20,692 --> 01:20:22,485
-Seni kilitlemedim.
-Merhaba.
1144
01:20:22,568 --> 01:20:24,904
Kolu çevirip kapıyı aç.
1145
01:20:24,988 --> 01:20:27,156
Daha önce kapı açmışsındır herhalde.
1146
01:20:27,240 --> 01:20:28,408
Aptal.
1147
01:20:30,827 --> 01:20:32,954
Otto! Benim!
1148
01:20:33,037 --> 01:20:34,372
Kız gitti.
1149
01:20:35,581 --> 01:20:37,500
İyi. Mahalle turum daha bitmedi çünkü.
1150
01:20:39,127 --> 01:20:40,962
Sosyal medya muhabiri mi?
1151
01:20:41,045 --> 01:20:43,214
O ne ki şimdi?
1152
01:20:43,297 --> 01:20:46,426
Bir sürü sersem
kendi kendini çekiyor işte.
1153
01:20:46,509 --> 01:20:48,261
Bence çok iyi yaptın.
1154
01:20:48,344 --> 01:20:50,304
Kadını garaja kapatman.
1155
01:20:50,680 --> 01:20:54,267
Mükemmel bir yaklaşım.
1156
01:20:54,726 --> 01:20:55,935
Bravo.
1157
01:20:59,564 --> 01:21:03,401
Otto, diyorum ki,
sen bizim için o kadar şey yaptın.
1158
01:21:03,484 --> 01:21:06,112
-Ben de senin için bir şey yapayım.
-Bir şey lazım değil.
1159
01:21:06,195 --> 01:21:10,074
Arada sırada ev yemeği yiyebilirsin.
1160
01:21:10,158 --> 01:21:12,827
-Şu kurabiyeler.
-Hangisi? Salporanz mı?
1161
01:21:12,910 --> 01:21:15,204
Onlar fena değildi. Hiç fena değildi.
1162
01:21:15,955 --> 01:21:17,415
Bir de diyorum ki...
1163
01:21:17,498 --> 01:21:22,003
...evini temizlemene yardım edebilirim.
Salonu ben temizleyebilirim.
1164
01:21:22,086 --> 01:21:25,465
Oradaki Sonya'nın eşyalarını
kaldırmana yardım ederim.
1165
01:21:25,548 --> 01:21:27,383
Gerek yok.
1166
01:21:27,467 --> 01:21:30,595
Yok ama hayata devam etmene
yardım edebilirim.
1167
01:21:30,678 --> 01:21:32,305
Hayata devam etmek istemiyorum.
1168
01:21:32,388 --> 01:21:34,140
O her zaman seninle olacak Otto.
1169
01:21:34,599 --> 01:21:36,350
Ama sen hâlâ buradasın.
1170
01:21:36,434 --> 01:21:38,019
Bu kadar yeter.
1171
01:21:39,020 --> 01:21:42,607
Babam öldüğünde annem yaşamayı bıraktı.
1172
01:21:42,690 --> 01:21:45,359
-Birden her şeyi bırakıp-...
-Konuşma!
1173
01:21:46,027 --> 01:21:48,279
-Yeter.
-Tamam. Tamam, bana bağırma.
1174
01:21:50,114 --> 01:21:53,659
Herkes neden kendi işine bakmıyor ki?
Aptallar.
1175
01:21:54,660 --> 01:21:56,162
İlla işime karışacaklar.
1176
01:21:56,245 --> 01:21:59,499
Onlar boş boş konuştukça
onun sesini daha çok unutuyorum.
1177
01:22:00,083 --> 01:22:03,044
Sonya'yı hayatımdan silmek istemiyorum.
1178
01:22:03,127 --> 01:22:04,504
O benim her şeyimdi.
1179
01:22:04,587 --> 01:22:07,340
Ondan önce bir şey yoktu,
ondan sonra da olmayacak.
1180
01:22:08,424 --> 01:22:09,759
Ben bir şeyim.
1181
01:22:13,471 --> 01:22:15,431
Sıçtığımın herifi.
1182
01:22:16,891 --> 01:22:18,017
Hayır, hayır, hayır.
1183
01:22:19,811 --> 01:22:22,438
Orada dur. Durdur arabayı.
1184
01:22:22,897 --> 01:22:26,067
Kapıyı sen mi açık bıraktın?
Kapıyı açık bırakan sensin, değil mi?
1185
01:22:26,150 --> 01:22:27,735
Tek umursayan sensin.
1186
01:22:27,819 --> 01:22:29,695
İnsanların kurallara uymasını umursuyorum.
1187
01:22:30,196 --> 01:22:32,198
Evet, hakkındaki her şeyi biliyorum.
1188
01:22:32,281 --> 01:22:34,992
Odamda seninle ilgili bir dosya var.
Bu kadar.
1189
01:22:35,493 --> 01:22:38,663
Karını biliyorum. Ona her ne olduysa
bunun için herkesi suçladığını...
1190
01:22:38,746 --> 01:22:39,705
Kes sesini.
1191
01:22:39,997 --> 01:22:42,333
Tek kelime daha etme.
1192
01:22:42,416 --> 01:22:45,586
Sakin ol Otto.
Seni kızdırmaya çalışmıyorum.
1193
01:22:45,670 --> 01:22:48,923
Ama tek başına yaşamamalısın.
1194
01:22:49,006 --> 01:22:53,719
Senin hakkında tahmin ettiğinden
daha çok şey biliyoruz.
1195
01:22:53,803 --> 01:22:56,639
Kalbine iyi bak, olur mu?
1196
01:22:56,722 --> 01:22:58,599
Kalbim hakkında ne biliyorsun sen?
1197
01:22:58,683 --> 01:23:00,893
Hey, kalbim hakkında ne biliyorsun?
1198
01:23:00,977 --> 01:23:02,895
Rontçu adiler!
1199
01:23:02,979 --> 01:23:04,188
Otto, Otto!
1200
01:23:05,022 --> 01:23:08,151
Otto ne oluyor? İyi misin? Hasta mısın?
1201
01:23:08,234 --> 01:23:10,695
Yardım etmek istiyorsan kapıyı kapat.
1202
01:23:23,833 --> 01:23:25,585
Otto. Otto.
1203
01:23:27,503 --> 01:23:28,671
Otto.
1204
01:23:31,424 --> 01:23:32,508
Otto.
1205
01:23:33,467 --> 01:23:35,636
Konuş benimle Otto.
1206
01:23:39,223 --> 01:23:40,057
Otto.
1207
01:23:46,731 --> 01:23:48,274
Konuşsana Otto.
1208
01:24:02,788 --> 01:24:03,873
Otto.
1209
01:24:07,251 --> 01:24:08,586
Otto.
1210
01:24:26,604 --> 01:24:27,772
Teşekkür ederim.
1211
01:24:55,841 --> 01:24:57,468
NIAGARA ŞELALESİ
1212
01:24:57,885 --> 01:24:59,262
Sana çok yakışacak.
1213
01:24:59,345 --> 01:25:00,930
-Hayır.
-Hadi ama.
1214
01:25:01,013 --> 01:25:03,641
Hayatım çok yakıştı.
1215
01:27:48,764 --> 01:27:50,224
Elini ver.
1216
01:27:50,307 --> 01:27:52,184
Bebek tekmeliyor.
1217
01:28:05,156 --> 01:28:06,490
Hemen geliyorum.
1218
01:29:15,684 --> 01:29:16,852
Sonya!
1219
01:29:20,523 --> 01:29:21,357
Sonya!
1220
01:29:33,410 --> 01:29:34,495
Sonya!
1221
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Merhaba.
1222
01:30:27,548 --> 01:30:29,091
Uyandın.
1223
01:30:47,026 --> 01:30:49,111
Bu kadarlık yeterli, hayatım.
1224
01:30:52,948 --> 01:30:55,993
Öfkelisin. Biliyorum.
1225
01:30:58,162 --> 01:30:59,413
Ve üzgünsün.
1226
01:31:01,123 --> 01:31:02,291
Ben de.
1227
01:31:04,627 --> 01:31:06,545
Ama yaşamamız lazım.
1228
01:31:21,518 --> 01:31:22,770
Gene ne var?
1229
01:31:28,359 --> 01:31:29,193
Malcolm.
1230
01:31:29,276 --> 01:31:30,944
Özür dilerim. Seni rahatsız...
1231
01:31:31,028 --> 01:31:32,738
Seni vurmayacağım.
1232
01:31:32,821 --> 01:31:33,864
O ses neydi?
1233
01:31:33,947 --> 01:31:37,159
Jeneratör patladı. Elektrikler gitti.
1234
01:31:37,242 --> 01:31:39,119
Ne istiyorsun? Hava buz gibi.
1235
01:31:40,371 --> 01:31:42,831
Bu akşam kanepende yatmama
izin verirsin diye umuyordum.
1236
01:31:43,457 --> 01:31:45,334
Burası otel değil.
1237
01:31:47,044 --> 01:31:48,629
Değil. Özür dilerim.
1238
01:31:48,712 --> 01:31:50,381
Eve neden gitmiyorsun?
1239
01:31:53,300 --> 01:31:55,094
Babam evden kovdu.
1240
01:32:00,182 --> 01:32:01,892
Kanepede yatabilirsin.
1241
01:32:02,643 --> 01:32:06,063
Yemek odasına girme.
Tavanın tamir edilmesi lazım.
1242
01:32:06,146 --> 01:32:08,232
Yukarıda, Sonya'nın eski çalışma odasında.
1243
01:32:09,024 --> 01:32:11,110
Seni neden evden attı?
1244
01:32:11,193 --> 01:32:13,278
Artık Malcolm olduğun için mi?
1245
01:32:13,362 --> 01:32:15,364
Evet, Malcolm olduğum için.
1246
01:32:15,781 --> 01:32:17,741
Böyle giyindiğim için.
1247
01:32:18,242 --> 01:32:21,829
Çok okuyorum. Spor sevmiyorum. Seç birini.
1248
01:32:22,246 --> 01:32:24,039
Trans olduğum için benden utanıyor.
1249
01:32:24,123 --> 01:32:25,541
Aptalmış.
1250
01:32:27,960 --> 01:32:29,294
Burada kalırsın.
1251
01:32:29,378 --> 01:32:31,046
Bir şeye dokunma.
1252
01:32:31,130 --> 01:32:32,172
Tamam.
1253
01:33:31,899 --> 01:33:33,150
Bu ne?
1254
01:33:33,233 --> 01:33:34,067
Günaydın.
1255
01:33:34,151 --> 01:33:36,695
Elektrik hâlâ yok,
ben de yumurtalar bozulmadan...
1256
01:33:36,779 --> 01:33:37,946
...bir şey yapayım dedim.
1257
01:33:39,239 --> 01:33:40,199
Sakıncası yoktur umarım.
1258
01:33:41,325 --> 01:33:43,035
Mahalle turuna çıkmam lazım.
1259
01:33:43,118 --> 01:33:45,329
Önce biraz kahve istemez misin?
1260
01:33:47,581 --> 01:33:48,665
İsterim.
1261
01:33:55,214 --> 01:33:56,673
Buyur.
1262
01:33:57,674 --> 01:33:58,717
Yumurta?
1263
01:33:59,927 --> 01:34:01,595
Hayır demem.
1264
01:34:01,678 --> 01:34:02,679
Tamam.
1265
01:34:21,114 --> 01:34:22,366
Bu teneke...
1266
01:34:23,283 --> 01:34:24,743
...buraya.
1267
01:34:27,704 --> 01:34:29,164
Şunu kaldır.
1268
01:34:34,670 --> 01:34:36,839
Merhaba Otto. Tura mı çıktın?
1269
01:34:36,922 --> 01:34:39,716
Ben de size katılabilir miyim?
Biraz yürümem lazım.
1270
01:34:39,800 --> 01:34:40,717
Tamam.
1271
01:34:41,301 --> 01:34:42,678
-Ben Jimmy.
-Malcolm.
1272
01:34:42,761 --> 01:34:44,179
-Memnun oldum.
-Teşekkürler.
1273
01:34:47,099 --> 01:34:48,100
Evet.
1274
01:34:48,684 --> 01:34:49,810
Evet.
1275
01:34:50,894 --> 01:34:54,606
Otto istersen yavaşlayalım.
Nabzım fırlayacak.
1276
01:34:54,690 --> 01:34:55,774
Evet.
1277
01:35:09,580 --> 01:35:13,625
Otto, Reuben'i bugün bakımevine
götüreceklerini duymuş muydun?
1278
01:35:13,709 --> 01:35:14,918
Kim götürüyor?
1279
01:35:15,002 --> 01:35:16,962
Dye & Merika çalışanları.
1280
01:35:17,045 --> 01:35:18,171
Tanrım.
1281
01:35:18,255 --> 01:35:20,632
Anita'yı evi satmaya ikna etmişler.
1282
01:35:20,716 --> 01:35:22,718
Hayır. Chris'le anlaşmışlar.
1283
01:35:22,801 --> 01:35:25,470
-Chris mi? Bunu yapamaz.
-Yapabilir.
1284
01:35:25,554 --> 01:35:28,223
Dye & Merika, Anita'da
Parkinson olduğunu öğrenince...
1285
01:35:28,307 --> 01:35:30,726
...Chris'i bulmuşlar.
1286
01:35:30,809 --> 01:35:31,935
-Parkinson mu?
-Evet.
1287
01:35:32,019 --> 01:35:34,980
Geçen yıl Chris,
hastalığı ilerlerse diye Anita'yı...
1288
01:35:35,063 --> 01:35:36,356
...vekalet vermeye ikna etti.
1289
01:35:36,440 --> 01:35:39,443
Dye & Merika da
evi almak için Chris'le anlaştı.
1290
01:35:39,526 --> 01:35:40,861
Vay adiler.
1291
01:35:42,070 --> 01:35:45,866
Bir dakika. Anita, Parkinson
olduğunu geçen yıl mı öğrendi?
1292
01:35:45,949 --> 01:35:47,034
Bu doğru olamaz.
1293
01:35:47,117 --> 01:35:49,912
O Sonya'ya söylerdi,
Sonya da bana söylerdi.
1294
01:35:51,121 --> 01:35:54,875
Anita ve Reuben,
sizin bilmenizi istemiyordu.
1295
01:35:54,958 --> 01:35:57,836
Sizin yeterince derdiniz vardı zaten.
1296
01:35:59,421 --> 01:36:00,964
Öyle mi dediler?
1297
01:36:11,808 --> 01:36:15,062
Dye & Merika'dan gelen
her şeyi görmek istiyorum.
1298
01:36:15,145 --> 01:36:18,231
Uyarı, mektup.
Vekalet belgesinin bir kopyası var mı?
1299
01:36:18,315 --> 01:36:19,942
Sen nereden biliyorsun?
1300
01:36:20,025 --> 01:36:21,652
-Var mı?
-Evet.
1301
01:36:21,735 --> 01:36:23,195
-Getir.
-Tamam.
1302
01:36:24,613 --> 01:36:29,409
Bir de, Reuben ve senin
hastalıklarınızla ilgili her türlü raporu.
1303
01:36:29,493 --> 01:36:31,495
Jimmy mi söyledi?
1304
01:36:31,578 --> 01:36:32,996
Getirebilir misin?
1305
01:36:33,080 --> 01:36:34,206
Evet.
1306
01:36:40,253 --> 01:36:41,797
Aptallık ettim.
1307
01:36:43,340 --> 01:36:46,760
Kendi derdime o kadar gömüldüm ki
başkalarını düşünemez oldum.
1308
01:36:46,843 --> 01:36:49,513
Onlar da beni düşünmüyor diye düşündüm.
1309
01:36:50,931 --> 01:36:52,557
Dostlar böyle yapmamalı.
1310
01:36:52,641 --> 01:36:53,767
Yani...
1311
01:36:55,394 --> 01:36:58,021
...bunca zaman sonra
bunu söylemek kolay değil...
1312
01:36:58,939 --> 01:37:00,691
...ama özür dilerim.
1313
01:37:02,985 --> 01:37:05,570
Her şeyi halledeceğim.
1314
01:37:18,125 --> 01:37:19,793
Telefonu kullanmam lazım.
1315
01:37:21,545 --> 01:37:23,213
Kendininkini neden kullanmıyorsun?
1316
01:37:24,214 --> 01:37:26,550
Şu anda bende bağlantı yok.
1317
01:37:28,301 --> 01:37:30,721
-Neden?
-Nedeni fark etmez.
1318
01:37:30,804 --> 01:37:32,848
Telefonunu kullanmam lazım.
1319
01:37:34,891 --> 01:37:36,059
Şöyle diyeyim.
1320
01:37:36,143 --> 01:37:37,144
Hayır.
1321
01:37:37,519 --> 01:37:38,979
-Hayır mı?
-Hayır.
1322
01:37:39,813 --> 01:37:42,524
Bana neden telefon hattı
olmadığını söylemiyorsun.
1323
01:37:42,607 --> 01:37:45,986
Neden telefonumu
kullanman gerektiğini söylemiyorsun.
1324
01:37:46,069 --> 01:37:49,740
Dün sokakta ne olduğunu söylemiyorsun.
1325
01:37:49,823 --> 01:37:52,951
İçeri girip kapıyı bile açmıyorsun.
1326
01:37:54,870 --> 01:37:56,997
Beni korkuttun Otto.
1327
01:37:58,206 --> 01:38:00,250
Dışarıda ne kadar beklediğimi
biliyor musun?
1328
01:38:00,333 --> 01:38:03,670
Başına bir şey gelip gelmediğini
bilmiyordum.
1329
01:38:04,713 --> 01:38:07,382
Ya da sana bir şey olup olmayacağını.
1330
01:38:08,091 --> 01:38:11,553
Sonya'nın kıyafetleri hakkında
yanlış bir şey söylediysem özür dilerim.
1331
01:38:11,636 --> 01:38:13,597
Ama yardım etmeye çalışıyordum.
1332
01:38:14,598 --> 01:38:17,392
Ama sen beni dışarıda bıraktın.
1333
01:38:19,394 --> 01:38:22,189
O yüzden hayır. Telefonumu kullanamazsın.
1334
01:38:28,236 --> 01:38:31,573
Herkesin aptal olduğunu,
her şeyi kendin yapman gerektiğini...
1335
01:38:31,656 --> 01:38:34,117
...o yüzden de hayatının
çok zor olduğunu düşünüyorsun.
1336
01:38:35,160 --> 01:38:36,244
Değil mi?
1337
01:38:37,329 --> 01:38:38,747
Ama biliyor musun?
1338
01:38:39,456 --> 01:38:40,665
Yapamazsın.
1339
01:38:41,917 --> 01:38:43,251
Kimse yapamaz.
1340
01:38:44,336 --> 01:38:45,879
Biri sana kötü bir gününde...
1341
01:38:45,962 --> 01:38:49,007
...yardım etmek istediği için
sevinmelisin.
1342
01:38:50,092 --> 01:38:51,551
Aptal bile olsalar.
1343
01:38:52,719 --> 01:38:53,678
Şimdi...
1344
01:38:53,762 --> 01:38:55,055
O adi inşaatçılar...
1345
01:38:55,138 --> 01:38:58,100
...Anita ve Reuben'i
evlerinden atmaya çalışıyor.
1346
01:38:58,850 --> 01:39:00,977
Telefonun o yüzden lazım.
1347
01:39:04,189 --> 01:39:06,650
İyi, tamam. Gel.
1348
01:39:22,457 --> 01:39:25,085
Hiç tatile çıkmamıştık.
1349
01:39:28,713 --> 01:39:30,966
Sonya altı aylık hamileydi.
1350
01:39:31,424 --> 01:39:35,220
Bebek doğmadan önce
özel bir şey yapmak istedi.
1351
01:39:36,012 --> 01:39:38,515
Niagara Şelalesi'ne gezi aldık.
1352
01:39:40,559 --> 01:39:42,477
Dönüşte otobüs kaza yaptı.
1353
01:39:44,104 --> 01:39:46,690
Servis frenler için çağırmış...
1354
01:39:46,773 --> 01:39:49,276
...ama şirket yaptırmamış.
1355
01:39:50,485 --> 01:39:52,362
Sonya felç oldu.
1356
01:39:53,446 --> 01:39:55,740
Oğlumuzu kaybettik.
1357
01:39:59,244 --> 01:40:01,788
Nihayet üç ay sonra eve gelebildi.
1358
01:40:03,039 --> 01:40:06,001
O sırada yeni evler...
1359
01:40:06,084 --> 01:40:09,087
...yeni lokaller, kaldırımlar
yapmaya başlamışlardı.
1360
01:40:09,171 --> 01:40:12,632
Hiçbiri tekerlekli sandalyeye
uygun değildi.
1361
01:40:13,508 --> 01:40:15,802
İnşaatçılar planları değiştirebilirdi.
1362
01:40:16,678 --> 01:40:21,057
Ama o zaman kanunlar yoktu,
onlar da umursamadı.
1363
01:40:21,683 --> 01:40:22,767
Ben değil.
1364
01:40:24,352 --> 01:40:25,687
Ben umursadım.
1365
01:40:26,313 --> 01:40:29,065
-Eşiniz gibiler için pek çok yer var.
-Ve çok öfkelendim.
1366
01:40:29,149 --> 01:40:32,235
Ne demek bu? Onun gibiler ne demek lan?
1367
01:40:32,319 --> 01:40:34,779
-Ne diyorsun sen?
-Bırak beni.
1368
01:40:35,488 --> 01:40:40,327
Beni mahalle derneğinden
o zaman çıkardılar.
1369
01:40:42,037 --> 01:40:44,080
Onları yok etmek istedim.
1370
01:40:44,456 --> 01:40:47,959
İnşaatçıları, emlakçıları,
otobüs firmasını, otobüs şoförünü.
1371
01:40:48,043 --> 01:40:50,128
Asla peşini bırakmazdım.
1372
01:40:51,338 --> 01:40:52,881
Ama Sonya...
1373
01:40:53,882 --> 01:40:56,259
Sonya hayata devam etmemiz
gerektiğini söyledi.
1374
01:40:58,803 --> 01:41:00,305
Ben de öyle yaptım.
1375
01:41:01,514 --> 01:41:03,183
Sonya için yaşadım.
1376
01:41:07,395 --> 01:41:09,022
Altı ay önce vefat etti.
1377
01:41:09,898 --> 01:41:11,024
Kanser.
1378
01:41:15,153 --> 01:41:17,030
Ben de ona katılacaktım.
1379
01:41:18,281 --> 01:41:20,659
Hattımı o yüzden kapattım.
1380
01:41:23,703 --> 01:41:27,249
Ama şimdi, galiba yaşamamı
istediğini düşünüyorum.
1381
01:41:29,668 --> 01:41:32,462
Ve yapacak işlerim var.
1382
01:42:04,160 --> 01:42:05,870
Boşa zaman kaybediyorsun Otto.
1383
01:42:05,954 --> 01:42:08,415
Bu iş bitti. Reuben bizimle geliyor.
1384
01:42:08,873 --> 01:42:11,876
Bize engel olursan seni tutuklatırım.
1385
01:42:12,294 --> 01:42:13,378
Hiçbir şey yapmıyorum.
1386
01:42:13,837 --> 01:42:15,380
Sakın bir adım daha atayım deme.
1387
01:42:16,298 --> 01:42:18,049
Kocamı benden alamazsınız.
1388
01:42:18,758 --> 01:42:22,304
Anita, lütfen. Bunu senin için yapıyoruz.
1389
01:42:22,387 --> 01:42:26,266
Evimi benden almaya çalışıyorsunuz.
1390
01:42:26,349 --> 01:42:27,600
Reuben'in...
1391
01:42:27,684 --> 01:42:29,102
...ömrünün kalanı boyunca...
1392
01:42:29,185 --> 01:42:30,603
DYE & MERİKA YAŞLI BAKIM BİRİMİ
1393
01:42:30,687 --> 01:42:32,605
...evde benimle kalmasını istiyorum.
1394
01:42:32,981 --> 01:42:36,860
Peki sen de yapamayacak
duruma gelince Reuben'e kim bakacak?
1395
01:42:36,943 --> 01:42:39,904
Sana kim bakacak? Otto mu?
1396
01:42:39,988 --> 01:42:42,449
Otto'nun da sağlığı iyi değil.
Öyle değil mi Otto?
1397
01:42:43,575 --> 01:42:44,784
Ben bakacağım.
1398
01:42:46,077 --> 01:42:49,581
-Ne yapıyorsun? İndir onu.
-Anita ve Reuben ailem gibidir.
1399
01:42:49,664 --> 01:42:51,875
Ne kadar gerekirse
o kadar bakacağım onlara.
1400
01:42:51,958 --> 01:42:53,585
Onlar senin ailen değil.
1401
01:42:53,668 --> 01:42:57,213
Oğulları Chris, sağlık durumlarının yalnız
kalmalarına müsait olmadığını söyledi.
1402
01:42:57,297 --> 01:42:59,257
O yüzden biz de bunu...
1403
01:42:59,341 --> 01:43:00,425
Affedersiniz.
1404
01:43:00,508 --> 01:43:02,635
Chris ailesini en son ne zaman gördü?
1405
01:43:02,719 --> 01:43:06,264
Japonya'da yaşıyor.
On yıldır görüşmüyorlar.
1406
01:43:06,348 --> 01:43:08,850
Chris, sizin söyledikleriniz haricinde...
1407
01:43:08,933 --> 01:43:11,144
...onlar hakkında hiçbir şey bilmiyor.
1408
01:43:11,227 --> 01:43:12,437
Siz kimsiniz?
1409
01:43:12,520 --> 01:43:14,397
Adım Shari Kenzie.
1410
01:43:14,481 --> 01:43:16,399
Sosyal medya muhabiri.
1411
01:43:16,483 --> 01:43:19,277
Şu anda canlı yayındayız.
1412
01:43:19,361 --> 01:43:20,820
Tamam, tamam.
1413
01:43:20,904 --> 01:43:22,781
Kamerayı kapatın. Bunu çekemezsiniz.
1414
01:43:23,156 --> 01:43:25,241
Kaldırım kamuya ait.
1415
01:43:25,325 --> 01:43:29,037
Anita'nın oğlu Chris'e, Anita'nın
Parkinson olduğunu söylemişsiniz.
1416
01:43:29,120 --> 01:43:32,749
Ama Anita bu teşhisi kimseye söylememiş.
1417
01:43:32,832 --> 01:43:34,042
Siz nereden biliyorsunuz?
1418
01:43:34,501 --> 01:43:36,252
Kayıtlara baktım.
1419
01:43:37,128 --> 01:43:40,131
Şurada oturan
Bay Anderson yerel bir kahraman.
1420
01:43:40,215 --> 01:43:42,592
Bana söylediğine göre...
1421
01:43:42,675 --> 01:43:45,261
...onun sağlık kayıtlarını da
biliyormuşsunuz.
1422
01:43:45,345 --> 01:43:47,138
Siz ve şirketiniz...
1423
01:43:47,222 --> 01:43:50,934
...yaşlı insanların
sağlık kayıtlarına nasıl ulaşıyor?
1424
01:43:52,435 --> 01:43:53,395
Tamam, gidelim.
1425
01:43:53,478 --> 01:43:55,063
Bitmiştir. Bitmiştir.
1426
01:43:55,146 --> 01:43:56,898
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
1427
01:43:56,981 --> 01:43:58,691
Senin işin bitti. Senin işin bitti.
1428
01:43:58,775 --> 01:44:00,110
Şu kamerayı çek suratımdan.
1429
01:44:00,193 --> 01:44:01,111
Hoşça kal.
1430
01:44:01,194 --> 01:44:03,071
-Başardık.
-Başardık.
1431
01:44:05,532 --> 01:44:06,449
Hoşça kalın.
1432
01:44:06,533 --> 01:44:09,452
Anita ve Chris'in hikayesini
ilk defa ben bir saat önce yükledim.
1433
01:44:10,370 --> 01:44:12,330
Şimdiden onlarca insan
Dye & Merika'nın...
1434
01:44:12,414 --> 01:44:14,958
...onları evlerinden
zorla çıkarttığını söylüyor.
1435
01:44:15,041 --> 01:44:16,793
-Kolay oldu.
-Güle güle.
1436
01:44:16,876 --> 01:44:18,211
Bir hikayeniz varsa...
1437
01:44:18,294 --> 01:44:20,213
...Shari Kenzie üzerinden paylaşın.
1438
01:44:20,296 --> 01:44:23,550
Çektim.
1439
01:44:23,883 --> 01:44:26,302
Kapıyı kapatmayı unuttunuz.
1440
01:44:26,386 --> 01:44:29,305
Gördün mü? Nasıl da hemen pes etti.
1441
01:44:29,389 --> 01:44:32,434
Bizim zamanımızda
en azından bir karşı koyarlardı.
1442
01:44:32,892 --> 01:44:34,602
Daha bizden kurtulmadılar.
1443
01:44:43,945 --> 01:44:45,155
Evet.
1444
01:44:45,238 --> 01:44:47,449
Çok güzel bir his, değil mi?
1445
01:44:54,789 --> 01:44:58,126
Komşuluk eskide mi kaldı?
1446
01:44:58,209 --> 01:45:01,713
Görgü tanıkları Anita ve Jimmy'le
bu konuda daha fazlasını öğreneceğiz.
1447
01:45:01,796 --> 01:45:04,924
Jimmy, az önce Anita ve Reuben'in
senin için aile gibi olduğunu söyledin.
1448
01:45:05,008 --> 01:45:06,676
Bu tam olarak ne demek?
1449
01:45:06,759 --> 01:45:10,054
Neredeyse her akşam
onlarda yemek yiyorum.
1450
01:45:13,975 --> 01:45:17,896
Ne beklediğini biliyorum.
Yemek istiyorsun, değil mi?
1451
01:45:17,979 --> 01:45:20,148
Ne istediğini biliyorum.
1452
01:45:22,650 --> 01:45:24,152
Hadi bakalım.
1453
01:45:24,235 --> 01:45:26,863
Siz yeni taşınmışsınız.
Sizin için nasıl geçti?
1454
01:45:26,946 --> 01:45:29,073
Çok güzeldi.
1455
01:45:29,157 --> 01:45:31,159
Bir aile olarak
böyle komşularınızın olması...
1456
01:45:31,242 --> 01:45:32,243
Evet.
1457
01:45:32,327 --> 01:45:33,495
Otto?
1458
01:45:33,870 --> 01:45:35,079
Otto!
1459
01:45:36,789 --> 01:45:38,583
Ambulans çağırın!
1460
01:45:52,889 --> 01:45:54,933
Bayan Mendes.
Onu şimdi görebilirsiniz.
1461
01:45:55,016 --> 01:45:56,643
Evet. Tamam.
1462
01:46:01,940 --> 01:46:04,526
Hola, Abuelo Otto.
1463
01:46:19,123 --> 01:46:20,583
Bayan Mendes.
1464
01:46:20,667 --> 01:46:22,168
Ben Dr. Ellis.
1465
01:46:22,252 --> 01:46:24,546
Bay Anderson sizi
ilk aranacak olarak belirlemiş.
1466
01:46:25,213 --> 01:46:27,715
Evet. Evet, doğru.
1467
01:46:27,799 --> 01:46:31,010
Amcanız ucuz atlattı.
Size durumundan bahsetmiş miydi?
1468
01:46:33,221 --> 01:46:35,014
Hayır, pek sayılmaz.
1469
01:46:35,098 --> 01:46:37,559
Hipertrofik kardiyomiyopati deniyor.
1470
01:46:38,142 --> 01:46:40,979
Kalbinin çok büyük olması demek.
1471
01:46:43,314 --> 01:46:44,399
Çok mu büyük?
1472
01:46:46,568 --> 01:46:47,986
Tamam.
1473
01:46:56,077 --> 01:46:58,204
Hayır, pardon. Tamam.
1474
01:47:09,299 --> 01:47:12,176
Ölmeyi beceremiyorsun,
bunu biliyor musun?
1475
01:47:23,730 --> 01:47:25,565
Otto, geliyor galiba.
1476
01:47:26,858 --> 01:47:27,984
Geliyor galiba.
1477
01:47:29,360 --> 01:47:30,445
Geliyor.
1478
01:47:30,528 --> 01:47:33,573
Ben kardiyoloğum.
Size doğumdan birini çağıracağım.
1479
01:47:36,659 --> 01:47:40,163
Bir şey yapın. Çünkü... Geliyor!
1480
01:47:45,960 --> 01:47:48,004
ERKEK
1481
01:47:48,087 --> 01:47:49,714
Hazır mısınız?
1482
01:47:49,797 --> 01:47:51,591
Resim çekiyoruz.
1483
01:47:55,678 --> 01:47:57,597
Resim, resim, resim.
1484
01:47:59,432 --> 01:48:01,976
Hazır mısınız? Herkes "Marco" desin.
1485
01:48:02,060 --> 01:48:04,604
Bir, iki, üç.
1486
01:48:04,979 --> 01:48:07,649
Marco!
1487
01:48:10,693 --> 01:48:11,861
Otto!
1488
01:48:11,944 --> 01:48:14,280
Merhaba Otto. Gelsene.
1489
01:48:14,364 --> 01:48:16,532
Arkadaşlar, bu dostumuz Otto.
1490
01:48:16,616 --> 01:48:17,700
Merhaba Otto.
1491
01:48:20,244 --> 01:48:21,788
Merhaba Otto.
1492
01:48:21,871 --> 01:48:25,333
Pardon, park eden arabalar için mi geldin?
1493
01:48:25,416 --> 01:48:27,835
Hayır, size bir şey getirdim.
1494
01:48:30,046 --> 01:48:31,506
Otto!
1495
01:48:31,881 --> 01:48:33,299
Otto.
1496
01:48:34,175 --> 01:48:35,885
Güzelce boyadım.
1497
01:48:35,968 --> 01:48:37,595
Bayıldım.
1498
01:48:37,679 --> 01:48:39,222
Bebek için.
1499
01:48:40,556 --> 01:48:43,559
Teşekkür ederim.
Tamam, bir saniye tutar mısın lütfen?
1500
01:48:43,643 --> 01:48:45,395
-Neden?
-Tommy'ye göstermek için.
1501
01:48:45,478 --> 01:48:47,146
Tut. Ağlayacak şimdi.
1502
01:48:51,484 --> 01:48:53,361
Hemen geliyorum bebe. Tamam.
1503
01:48:53,444 --> 01:48:54,487
Tomaso?
1504
01:48:54,570 --> 01:48:55,822
Merhaba sana.
1505
01:48:57,198 --> 01:48:59,409
Bunu geri koyayım mı?
1506
01:49:02,995 --> 01:49:03,955
İşte.
1507
01:49:04,956 --> 01:49:06,165
Evet.
1508
01:49:06,249 --> 01:49:07,542
Tamam.
1509
01:49:07,625 --> 01:49:09,544
Yo soy Abuelo Otto.
1510
01:49:10,628 --> 01:49:11,796
Tamam mı?
1511
01:49:15,091 --> 01:49:19,095
Bunun nasıl çalıştığını göstereyim sana.
1512
01:49:21,431 --> 01:49:23,433
Hiçbir şey yapmana gerek yok.
1513
01:49:23,516 --> 01:49:24,934
Yavaş.
1514
01:49:25,601 --> 01:49:27,562
Küçük kafan...
1515
01:49:27,895 --> 01:49:29,981
Şimdi sadece...
1516
01:49:30,857 --> 01:49:32,191
...şöyle yapıyoruz.
1517
01:49:59,135 --> 01:50:02,764
Sonya, bunlar Abbie ve Luna.
Sana bir şey getirdiler.
1518
01:50:04,348 --> 01:50:06,642
-Merhaba Sonya.
-Merhaba Sonya.
1519
01:50:07,518 --> 01:50:10,480
Bu da yeni model Marco.
1520
01:50:11,814 --> 01:50:15,109
Ve Marisol'la Tommy.
Sana onlardan bahsetmiştim.
1521
01:50:16,194 --> 01:50:18,154
"Hola Sonya." de.
1522
01:50:18,237 --> 01:50:21,240
Pembe çiçekleri severdi, kızlar.
Güzel seçmişsiniz.
1523
01:50:22,617 --> 01:50:24,452
Pembeyi ben de severim.
1524
01:50:31,501 --> 01:50:33,002
Gördün mü?
1525
01:50:56,943 --> 01:50:58,444
-Hazır mısın?
-Evet.
1526
01:51:02,865 --> 01:51:04,116
Tamam.
1527
01:51:43,364 --> 01:51:44,407
Hayır.
1528
01:51:45,658 --> 01:51:46,909
Hayır, hayır.
1529
01:51:47,618 --> 01:51:49,370
Hadi Otto.
1530
01:51:55,793 --> 01:51:57,420
MARISOL'A
1531
01:51:57,503 --> 01:51:59,964
Malcolm, yağı kontrol et. Kontrol et.
1532
01:52:00,339 --> 01:52:02,758
Bakalım ne diyormuş.
1533
01:52:03,301 --> 01:52:04,886
İyi görünüyor değil mi?
1534
01:52:04,969 --> 01:52:06,804
Sen öyle diyorsan.
1535
01:52:06,888 --> 01:52:08,055
-Tamam.
-Bu kadar.
1536
01:52:08,139 --> 01:52:11,559
Pekala. Kullanım kılavuzu.
1537
01:52:12,143 --> 01:52:13,561
Belgeler.
1538
01:52:14,437 --> 01:52:15,563
Ve anahtar.
1539
01:52:15,646 --> 01:52:17,064
Senindir.
1540
01:52:17,857 --> 01:52:19,025
Şaka mı?
1541
01:52:19,108 --> 01:52:20,192
Hayır.
1542
01:52:20,276 --> 01:52:21,110
Ne?
1543
01:52:21,193 --> 01:52:23,070
Otto!
1544
01:52:23,154 --> 01:52:25,364
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
1545
01:52:26,616 --> 01:52:29,619
-Tanrım.
-Seni Volkswagen'dan kurtardık.
1546
01:52:29,994 --> 01:52:31,871
Arabam var! Arabam var!
1547
01:52:31,954 --> 01:52:33,873
-Araba senin!
-Şaka gibi!
1548
01:52:43,007 --> 01:52:45,176
Otto! Kamyoneti almışsın.
1549
01:52:45,259 --> 01:52:47,261
Tanrım!
1550
01:52:47,678 --> 01:52:49,513
Dolaşalım mı?
1551
01:52:49,972 --> 01:52:51,933
-Dolaşmaya çıkalım mı?
-Güzelmiş Otto.
1552
01:52:52,433 --> 01:52:53,684
Dikkat et.
1553
01:52:53,768 --> 01:52:55,269
Arabanı sevdim, Otto.
1554
01:52:55,353 --> 01:52:57,813
Öyle mi? Bir de nasıl gittiğine bak.
1555
01:53:00,942 --> 01:53:02,944
Çok büyükmüş.
1556
01:53:03,027 --> 01:53:06,280
Bu Otto'nun luchador canavar kamyonu.
1557
01:53:06,364 --> 01:53:08,240
Çizgi roman var mı?
1558
01:53:08,324 --> 01:53:09,825
İsveç ekleri alabilir miyiz?
1559
01:53:09,909 --> 01:53:11,077
Yaşamak böyle oluyor.
1560
01:53:18,751 --> 01:53:20,670
Pekala.
1561
01:53:34,850 --> 01:53:37,520
Tamam, kahvaltı isteyen?
1562
01:53:38,604 --> 01:53:40,898
Tamam. Al bakalım.
1563
01:53:41,899 --> 01:53:42,942
Tamam mı?
1564
01:53:49,532 --> 01:53:51,951
-Marco 3 yaşına bastı bile.
-Kocaman oldun.
1565
01:53:52,034 --> 01:53:53,160
Ben bakarım hayatım.
1566
01:54:07,717 --> 01:54:08,759
Hayatım.
1567
01:54:11,137 --> 01:54:12,805
Otto kaldırımdaki karı temizlememiş.
1568
01:54:16,892 --> 01:54:17,935
Kardeşine bak.
1569
01:54:30,865 --> 01:54:32,074
Anahtarları getir.
1570
01:54:44,545 --> 01:54:45,671
Otto?
1571
01:54:47,882 --> 01:54:48,966
Otto.
1572
01:54:49,550 --> 01:54:50,718
Otto.
1573
01:54:59,977 --> 01:55:01,312
Otto.
1574
01:55:08,694 --> 01:55:10,071
Tamam.
1575
01:55:28,339 --> 01:55:29,340
Marisol.
1576
01:55:41,769 --> 01:55:42,770
Marisol.
1577
01:55:43,521 --> 01:55:45,648
Bunu okuyorsan merak etme.
1578
01:55:46,357 --> 01:55:48,859
Aptalca bir şey yapmadım.
1579
01:55:50,778 --> 01:55:54,865
Büyük bir kalbe sahip olmak
o kadar da güzel bir şey değilmiş.
1580
01:55:55,533 --> 01:55:58,953
Doktor bir gün duracağına dair
beni uyarmıştı.
1581
01:55:59,787 --> 01:56:02,706
Ben de önden plan yaptım, o kadar.
1582
01:56:03,541 --> 01:56:06,168
Kedi günde iki kere ton balığı yer.
1583
01:56:06,252 --> 01:56:08,879
Kişisel işlerini
gözlerden uzak yapmayı sever.
1584
01:56:09,505 --> 01:56:11,173
Buna saygı göster lütfen.
1585
01:56:12,758 --> 01:56:14,510
Bir cenaze isterim.
1586
01:56:15,261 --> 01:56:16,679
Seni hatırlıyoruz...
1587
01:56:16,762 --> 01:56:18,055
Aşırı bir şey olmasın.
1588
01:56:18,139 --> 01:56:19,181
...kardeşimiz Otto.
1589
01:56:20,349 --> 01:56:22,893
Üzerinde emeğim olan insanların...
1590
01:56:25,062 --> 01:56:28,524
...beni anabileceği bir şey.
1591
01:56:30,860 --> 01:56:31,777
Yerel bir kahraman...
1592
01:56:31,861 --> 01:56:34,738
...ve bu programın
sevdiği bir insan bugün anılıyor.
1593
01:56:34,822 --> 01:56:35,823
Otto Anderson.
1594
01:56:35,906 --> 01:56:38,284
Jimmy, Otto hakkında
bir şeyler söylemek ister misin?
1595
01:56:38,367 --> 01:56:39,702
Evet.
1596
01:56:39,785 --> 01:56:41,704
Otto, seni seviyoruz. Senin adına...
1597
01:56:41,787 --> 01:56:46,250
...Malcolm'la ben
hafta içinde ve yemek saatlerinde...
1598
01:56:46,333 --> 01:56:48,878
...mahalle turlarını
hiç aksatmadan yapıyoruz.
1599
01:56:49,628 --> 01:56:51,172
Yerin büyük.
1600
01:56:51,255 --> 01:56:52,256
HUZUR İÇİNDE YAT ABUELO
1601
01:56:52,339 --> 01:56:55,050
Avukatım sana
banka hesap şifrelerimi verecek.
1602
01:56:56,635 --> 01:56:59,221
Hiç boşa para harcamadım.
1603
01:56:59,305 --> 01:57:01,849
Yani çocukların okulu için
yeterince paran olacak.
1604
01:57:01,932 --> 01:57:03,434
Nasıl yaptın?
1605
01:57:03,517 --> 01:57:04,852
SONYA ANDERSON
GENÇLİK KRİZ FONU
1606
01:57:04,935 --> 01:57:06,187
Gerisiyle ne istersen yap.
1607
01:57:06,270 --> 01:57:07,646
Gel bakalım.
1608
01:57:07,730 --> 01:57:08,939
Köpek pastası mı o?
1609
01:57:09,023 --> 01:57:10,274
Küçük maymun seni.
1610
01:57:13,444 --> 01:57:14,695
Otto'ya.
1611
01:57:15,529 --> 01:57:19,158
Ev ve içindeki her şey...
1612
01:57:19,825 --> 01:57:24,163
...o inşaatçı pisliklere
satmadığın sürece senindir.
1613
01:57:24,246 --> 01:57:26,040
Bir de Tanrı aşkına Marisol...
1614
01:57:26,123 --> 01:57:27,208
Tommy.
1615
01:57:27,291 --> 01:57:29,710
...Tommy sakın Chevy'yi kullanmasın.
1616
01:57:32,588 --> 01:57:33,505
Gel bakalım.
1617
01:57:33,589 --> 01:57:35,966
Aslında başka kimse kullanmasın.
1618
01:57:37,343 --> 01:57:40,012
Sadece sana emanet ediyorum.
1619
01:57:41,764 --> 01:57:45,434
Çünkü sen aptal değilsin.
1620
01:57:48,520 --> 01:57:51,065
Abuelo Otto.
1621
01:58:54,211 --> 01:58:58,090
Siz veya bir tanıdığınız zor bir dönemden
geçiyorsanız yardım alabilirsiniz.
1622
01:58:58,173 --> 01:59:02,886
ABD dışındaki başvuru noktaları için
1623
01:59:02,970 --> 01:59:07,141
www.findahelpline.com sitesine bakın.
1624
01:59:07,224 --> 01:59:10,144
Kendiniz için bir şey yapın
ve başkalarına da yardım edin.
1625
02:06:06,727 --> 02:06:08,729
Altyazıları çeviren:
Kerem Özdural