1 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 Witaj w sklepie! Jesteś Pracowitym Bobrem? 2 00:01:30,632 --> 00:01:33,761 Nie, nie jestem Pracowitym Bobrem. 3 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 SZNURY 4 00:01:39,892 --> 00:01:41,769 Często nas odwiedzasz? 5 00:01:41,894 --> 00:01:46,857 Dołącz do programu lojalnościowego i skorzystaj z naszych świetnych ofert. 6 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Pamiętaj: 7 00:01:54,490 --> 00:01:57,284 Potrzebujesz pomocy, poproś Bobra. 8 00:02:00,412 --> 00:02:03,165 Mogę panu z tym pomóc? 9 00:02:03,540 --> 00:02:06,168 Myśli pan, że nie umiem uciąć sznura? 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,629 Zwykle my to robimy dla klientów. 11 00:02:08,712 --> 00:02:12,883 Myśli pan, że się skaleczę, poleje się krew i was pozwę? 12 00:02:15,177 --> 00:02:16,136 Nie. 13 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 Więc nie potrzebuję pomocy. 14 00:02:19,431 --> 00:02:21,683 Życzę wspaniałego dnia! 15 00:02:22,392 --> 00:02:23,936 Jestem Pracowitym Bobrem. 16 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 Idiota. 17 00:02:27,439 --> 00:02:31,068 Znalazł pan wszystko, czego pan szukał? 18 00:02:31,151 --> 00:02:32,194 Tak. 19 00:02:32,653 --> 00:02:33,529 To dobrze. 20 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 Co my tu mamy? 21 00:02:40,702 --> 00:02:43,330 Do zapłaty: 3,47. 22 00:02:43,414 --> 00:02:45,833 Policzył pan za 6 stóp sznura. 23 00:02:45,916 --> 00:02:48,460 Tak, po 99 centów za jard. 24 00:02:48,585 --> 00:02:51,338 Nie kupiłem dwóch jardów, tylko pięć stóp. 25 00:02:52,464 --> 00:02:55,592 Płaci się od jarda, nie od stopy. 26 00:02:55,676 --> 00:02:59,471 99 centów za jard, czyli 33 centy za stopę. Razy pięć. To daje 1,65$. 27 00:02:59,596 --> 00:03:01,473 Pan nabił 1,98. 28 00:03:02,307 --> 00:03:03,892 Dobry pan z matmy. 29 00:03:03,976 --> 00:03:08,021 Ale nie mogę wprowadzić tego do komputera w taki sposób. 30 00:03:08,105 --> 00:03:11,108 Co to za komputer, który nie potrafi dodawać? 31 00:03:11,859 --> 00:03:14,236 - Mogę mówić z kierownikiem? - Jest na lunchu. 32 00:03:14,987 --> 00:03:18,115 Lunch. W tych czasach wszyscy myślą tylko o jedzeniu. 33 00:03:18,198 --> 00:03:20,743 - A inny przełożony? - Zastępca kierownika? 34 00:03:20,868 --> 00:03:23,495 Proszę wezwać. 35 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Taylor? 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,877 Taylor proszona do kasy. 37 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Co tam? 38 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Cześć, Taylor! 39 00:03:33,005 --> 00:03:35,674 To jest zastępca kierownika? Ile ona ma lat? 40 00:03:35,758 --> 00:03:38,427 - Zerwała się z lekcji wuefu? - Słucham? 41 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 Ja mam drobne. 42 00:03:39,887 --> 00:03:42,514 Pozwoli pan, że dopłacę te dodatkowe 33 centy. 43 00:03:42,598 --> 00:03:46,518 Nie chcę pańskich centów. Nie chodzi o 33 centy. 44 00:03:46,643 --> 00:03:50,397 Rzecz w tym, że kupiłem 5 stóp sznura, bo tyle potrzebuję. 45 00:03:50,481 --> 00:03:54,276 I nie powinienem płacić za 6 stóp, skoro tyle nie potrzebuję. 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,279 Odmierzyć panu tę jedną stopę sznura? 47 00:04:51,333 --> 00:04:57,047 MĘŻCZYZNA IMIENIEM OTTO 48 00:05:06,515 --> 00:05:07,975 I znów to samo. 49 00:05:27,703 --> 00:05:29,830 Czy to takie trudne? 50 00:05:51,894 --> 00:05:56,398 JEŚLI TU NIE MIESZKASZ, NIE WRZUCAJ TU ŚMIECI. NIGDY! 51 00:05:56,482 --> 00:05:58,525 Rower - tam. 52 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Co, do diabła? 53 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 To mój rower. 54 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 - Ma stać na stojaku. - Zostawiłem go tylko na pół minuty. 55 00:06:05,991 --> 00:06:09,870 Następnym razem będzie do odbioru w rzeczach znalezionych. 56 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Stary zgred. 57 00:06:13,040 --> 00:06:14,166 Rany! 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,799 POZWOLENIE NA PARKOWANIE 59 00:06:28,013 --> 00:06:29,431 Nie na lusterku. 60 00:06:32,059 --> 00:06:33,519 Cześć, Otto! 61 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Hej! 62 00:07:22,943 --> 00:07:25,612 DEWELOPER DYE & MERIKA 63 00:07:34,121 --> 00:07:37,249 Niech no ten szczurek znów nasika przed moim domem. 64 00:07:37,332 --> 00:07:38,917 - To pani wina. - Zignoruj go, Prince. 65 00:07:39,001 --> 00:07:41,712 To zgorzkniały starzec. Nie wie, kto to robi. 66 00:07:41,795 --> 00:07:43,881 Na pewno jedno z was. 67 00:07:44,006 --> 00:07:48,969 I niech pani facet przestanie rozciągać swoje krocze na oczach wszystkich. 68 00:07:50,637 --> 00:07:54,475 Na litość boską, on wygląda jak 14-letnia rumuńska gimnastyczka! 69 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 No już, zjeżdżaj stąd. 70 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Spadaj! 71 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 DZIAŁ INŻYNIERII 72 00:08:49,947 --> 00:08:51,949 Oto i on we własnej osobie! 73 00:08:55,702 --> 00:08:57,204 Co to ma być? 74 00:08:57,287 --> 00:09:00,332 Tort z okazji odejścia na emeryturę. Coś w tym stylu. 75 00:09:00,416 --> 00:09:02,209 „Baw się dobrze”. 76 00:09:02,334 --> 00:09:04,962 Gdzie niby mam się bawić? 77 00:09:05,087 --> 00:09:08,465 Przez resztę swego życia. Chcieliśmy... 78 00:09:09,341 --> 00:09:11,176 - Uczcić to? - Tak. 79 00:09:11,260 --> 00:09:13,345 Nie! Tylko miło cię pożegnać. 80 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 „Miło”. 81 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 Daj spokój, Otto. Sam się zdecydowałeś odejść. 82 00:09:19,184 --> 00:09:21,353 I dostałeś niezłą odprawę. 83 00:09:22,354 --> 00:09:26,275 Zdjąłeś mnie z operacyjnego. Obciąłeś mi godziny. 84 00:09:26,358 --> 00:09:29,737 A Terry’ego, którego szkoliłem, zrobiłeś moim przełożonym. 85 00:09:29,862 --> 00:09:33,282 On musi spojrzeć na telefon, żeby zobaczyć, który mamy rok. 86 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 Więc tak, wziąłem odprawę. 87 00:09:36,744 --> 00:09:40,998 Przykro mi, że tak to odbierasz. Po fuzji wszyscy musieliśmy się dostosować. 88 00:09:41,123 --> 00:09:45,002 Ale przez lata byłeś dla nas cennym pracownikiem. 89 00:09:45,085 --> 00:09:47,171 To prawda. Niezawodnym jak diabli. 90 00:09:47,254 --> 00:09:50,007 Będzie nam brakowało twoich grafików. 91 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Za Otta! 92 00:09:52,551 --> 00:09:54,386 Za Otta! 93 00:09:57,723 --> 00:10:00,893 Otto, chcesz kawałek swojej twarzy? 94 00:10:08,108 --> 00:10:09,276 Kto jest głodny? 95 00:10:09,860 --> 00:10:12,613 TYLKO AUTA Z POZWOLENIEM ZAKAZ PARKOWANIA 96 00:10:12,905 --> 00:10:15,616 A to co? Nie, nie. 97 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 Hej, chwileczkę! 98 00:10:17,785 --> 00:10:21,288 Tu nie można wjeżdżać bez pozwolenia. 99 00:10:21,413 --> 00:10:24,041 Nie parkuję. Tylko zostawiłam paczkę. 100 00:10:24,124 --> 00:10:26,877 Ale znak nic nie mówi o paczkach, prawda? 101 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Mówi o pozwoleniu, a pani go nie ma. 102 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 To droga wewnętrzna. 103 00:10:32,758 --> 00:10:35,260 - Miłego dnia. - Ilekroć pani przyjeżdża, 104 00:10:35,344 --> 00:10:38,889 ktoś z mieszkańców nie może zaparkować przed domem. 105 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Ci z białych furgonetek tego nie robią. 106 00:10:42,559 --> 00:10:44,561 A wy, brązowi, zawsze. 107 00:10:45,145 --> 00:10:47,189 I nie mam na myśli ras. 108 00:10:54,530 --> 00:10:55,572 Halo. 109 00:10:55,697 --> 00:10:59,076 - Cześć. Słyszysz mnie? - Tak. 110 00:10:59,201 --> 00:11:01,286 - Tu Susan. - Jaka Susan? 111 00:11:01,370 --> 00:11:03,705 Mam wspaniałe wieści o twoim ubezpieczeniu. 112 00:11:03,789 --> 00:11:06,333 O nie. Robot, robot, robot! 113 00:11:09,837 --> 00:11:13,757 Z kim mogę porozmawiać w sprawie odłączenia telefonu? 114 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 Z obsługą kont. 115 00:11:15,175 --> 00:11:18,178 Przełączy mnie pani czy mam wcisnąć jakiś numer? 116 00:11:20,347 --> 00:11:23,725 Słucham tej muzyki od 7 minut. 117 00:11:23,809 --> 00:11:25,018 Przepraszam, panie Anderson. 118 00:11:25,102 --> 00:11:27,354 Proszę mi wyłączyć prąd. 119 00:11:27,479 --> 00:11:30,858 - Wyprowadza się pan? - Nie, likwiduję to konto. 120 00:11:30,941 --> 00:11:33,861 A-N-D-E-R-S-O-N. 121 00:11:33,986 --> 00:11:36,363 A czemu nie możecie mi zwrócić za te 6 dni? 122 00:11:36,447 --> 00:11:38,240 O-T-T-O. 123 00:11:38,323 --> 00:11:42,870 Takie procedury? A moje są takie, że skoro zapłacę za gaz za 6 dni, 124 00:11:42,953 --> 00:11:45,372 to będę używał tego gazu przez 6 dni. 125 00:11:45,873 --> 00:11:46,999 Wtedy będziemy kwita. 126 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Idioci. 127 00:13:06,787 --> 00:13:07,830 Dobrze. 128 00:13:09,081 --> 00:13:10,833 Dalej. Stop. Jedź. 129 00:13:11,583 --> 00:13:13,085 Dobra, zatrzymaj. 130 00:13:15,212 --> 00:13:18,173 Cofnij. Jesteś w martwym polu. Użyj Mocy. 131 00:13:18,257 --> 00:13:20,426 Dobrze. Nie, wjeżdżasz na chodnik. 132 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 Dobra. 133 00:13:22,845 --> 00:13:24,596 Do tyłu, do tyłu. 134 00:13:24,680 --> 00:13:25,722 Odjedź. 135 00:13:28,100 --> 00:13:28,934 Stop! 136 00:13:36,483 --> 00:13:37,484 Cholera! 137 00:13:37,860 --> 00:13:39,486 Co on tu wyprawia, do diabła? 138 00:13:39,570 --> 00:13:42,322 No właśnie! Też go o to pytam. 139 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 Nie można tu wjeżdżać. 140 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Czy to ja siedzę za kółkiem? Nie. 141 00:13:47,995 --> 00:13:50,247 Nie można tu wjeżdżać bez pozwolenia. 142 00:13:50,330 --> 00:13:53,500 Mamy pozwolenie na parkowanie. Widzi pan? 143 00:13:53,625 --> 00:13:55,627 Ale co ono robi u pana w kieszeni? 144 00:13:55,753 --> 00:13:58,005 Jestem kierowcą. 145 00:13:58,714 --> 00:14:00,841 Wynajmujemy tu mieszkanie. 146 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 Pod 206. 147 00:14:05,971 --> 00:14:09,141 To nie znaczy, że może pan cofać z przyczepą przed drzwiami domu. 148 00:14:09,266 --> 00:14:12,895 Nie cofałem. Parkowałem równolegle. 149 00:14:12,978 --> 00:14:14,271 Równolegle do czego? 150 00:14:16,148 --> 00:14:19,359 Nie poszło mi najlepiej, co? 151 00:14:19,443 --> 00:14:21,153 Spróbuję jeszcze raz. 152 00:14:21,236 --> 00:14:22,404 O, Boże! 153 00:14:25,074 --> 00:14:26,033 Dobrze. 154 00:14:30,537 --> 00:14:31,663 Dobra! 155 00:14:31,789 --> 00:14:34,041 Cofaj dalej. 156 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 Odjedź trochę. 157 00:14:35,626 --> 00:14:36,794 Dobra, mamy to. 158 00:14:38,545 --> 00:14:40,672 - Na odwrót. Teraz na odwrót. - Pomału. 159 00:14:40,756 --> 00:14:41,673 Właśnie tak. 160 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 - Powoli. - Dobrze. 161 00:14:43,801 --> 00:14:45,761 Nie, nie. Co? Nie! 162 00:14:46,762 --> 00:14:49,515 Stop! Zatrzymaj! 163 00:14:49,598 --> 00:14:51,517 Zatrzymaj! Wysiadaj. 164 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 - Wysiadka. - Przepraszam. 165 00:14:53,769 --> 00:14:56,814 Jak przeżyłeś tyle lat, nie umiejąc cofać z przyczepą? 166 00:14:56,897 --> 00:15:00,776 Pies bez przedniej łapy i z kataraktą lepiej by sobie z tym poradził. 167 00:15:01,193 --> 00:15:03,821 Automat oczywiście. Daj kluczyki. 168 00:15:04,446 --> 00:15:06,532 Są w uchwycie na kubek. 169 00:15:06,615 --> 00:15:08,242 Włącza się na guzik. 170 00:15:08,325 --> 00:15:09,535 Wiem. 171 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 Co to jest, do licha? 172 00:15:14,415 --> 00:15:15,624 Czujnik parkowania. 173 00:15:15,707 --> 00:15:17,960 Przyczepa jest za blisko boku auta. 174 00:15:18,043 --> 00:15:19,837 Stąd ten sygnał. Ale... 175 00:15:19,920 --> 00:15:21,171 Dobra. 176 00:15:23,424 --> 00:15:24,466 Dzień dobry! 177 00:15:27,094 --> 00:15:29,596 - Dzień dobry! - Jak pan ma na imię? 178 00:15:30,055 --> 00:15:31,181 Otto. 179 00:15:31,265 --> 00:15:32,099 Otto? 180 00:15:33,225 --> 00:15:35,811 Otto. O-T-T-O. 181 00:15:36,603 --> 00:15:39,106 Ja jestem Abbie, O-T-T-O. 182 00:15:40,482 --> 00:15:41,859 A ja - Luna. 183 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 Miło was poznać. 184 00:16:02,129 --> 00:16:03,255 Nieźle. 185 00:16:04,506 --> 00:16:06,008 Zrobił to za jednym zamachem. 186 00:16:08,886 --> 00:16:10,471 - Perfecto! - Dziękuję panu. 187 00:16:10,554 --> 00:16:15,517 Ktoś, kto nie umie cofać bez czujnika, nie powinien mieć prawa jazdy. 188 00:16:15,601 --> 00:16:18,896 Czujniki parkowania powinny być zabronione. 189 00:16:18,979 --> 00:16:21,899 A pozwolenie powinno być na wstecznym lusterku. Nie w kieszeni! 190 00:16:21,982 --> 00:16:23,442 - Dobrze. - Rozumiem. 191 00:16:23,525 --> 00:16:27,279 - Do widzenia! Dziękujemy. - Dziękuję. To było miłe z pana strony. 192 00:16:31,283 --> 00:16:32,534 Idiota. 193 00:16:49,927 --> 00:16:51,053 Gotowi? 194 00:16:52,304 --> 00:16:53,430 Dobrze. 195 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 No dobrze. 196 00:16:58,811 --> 00:17:00,312 Przynieście swoje rzeczy. 197 00:17:01,063 --> 00:17:02,147 No już, serduszka. 198 00:17:07,778 --> 00:17:09,947 Chiquitita, weź swoje rzeczy. 199 00:17:35,848 --> 00:17:37,474 Mistrz i Małgorzata 200 00:17:45,607 --> 00:17:47,985 Ile miejsca zostało na regale? 201 00:17:48,694 --> 00:17:50,112 Trzy półki. 202 00:17:50,237 --> 00:17:52,740 - Ile masz pudeł z książkami? - Siedem lub osiem. 203 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 „To zbuduję jeszcze jeden regał”. 204 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 To zbuduję jeszcze jeden regał. 205 00:18:13,594 --> 00:18:14,636 - Cześć! - Cześć! 206 00:18:14,970 --> 00:18:18,265 Otto, prawda? Tak? 207 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Otto. 208 00:18:20,142 --> 00:18:22,519 Tak właśnie powiedziałam. Nie? Co powiedziałam...? 209 00:18:22,603 --> 00:18:25,522 Nieważne. Otto. O-T-T-O. 210 00:18:26,273 --> 00:18:27,775 - Otto. - Otto. 211 00:18:27,858 --> 00:18:31,278 Czyta się tak samo od przodu jak od tyłu. 212 00:18:31,403 --> 00:18:33,155 - Otto. - Otto, Mari. 213 00:18:33,280 --> 00:18:34,990 Nieczęsto słyszę to imię. 214 00:18:35,074 --> 00:18:36,408 Ja często. 215 00:18:36,533 --> 00:18:39,161 Jeśli przeszkadzamy, przyjdziemy później. 216 00:18:39,286 --> 00:18:40,537 Czego chcecie? 217 00:18:41,789 --> 00:18:43,665 Przyniosłam panu jedzenie. 218 00:18:44,041 --> 00:18:45,417 Dlaczego? 219 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 - Bo wyglądał pan na głodnego. - Dlatego tak nam dobrze razem. 220 00:18:49,797 --> 00:18:54,051 Ona uwielbia gotować, a ja lubię jeść. 221 00:18:55,677 --> 00:18:57,805 Po prostu... 222 00:18:57,930 --> 00:19:00,849 Chcieliśmy się przedstawić, jak należy. 223 00:19:00,933 --> 00:19:03,393 Będziemy sąsiadami, więc... 224 00:19:06,688 --> 00:19:08,941 - Więc... dobrze. - Świetnie. Do widzenia. 225 00:19:18,325 --> 00:19:20,285 Na imię mam Marisol. 226 00:19:21,870 --> 00:19:23,330 A ja - Tommy. 227 00:19:25,916 --> 00:19:27,042 Otto. 228 00:19:29,294 --> 00:19:31,463 Zawsze jest pan taki nieprzyjazny? 229 00:19:32,172 --> 00:19:33,841 Nie jestem nieprzyjazny. 230 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 - Może odrobinę. - Nie jestem nieprzyjazny. 231 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 - Un poquito. - Nieprawda. 232 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Nie? No to nie. 233 00:19:39,304 --> 00:19:41,932 Nie jest pan nieprzyjazny. 234 00:19:42,724 --> 00:19:46,979 Każde pańskie słowo jest jak ciepły uścisk. Serio. 235 00:19:49,106 --> 00:19:50,232 Smacznego. 236 00:19:50,941 --> 00:19:51,942 Co to jest? 237 00:19:52,025 --> 00:19:53,944 Ostrożnie z sosem. 238 00:19:54,027 --> 00:19:57,740 To pollo con mole. Naprawdę smaczne. 239 00:19:57,865 --> 00:20:01,076 Danie meksykańskie. Jestem Meksykanką. 240 00:20:02,202 --> 00:20:06,081 Urodziłam się w Salwadorze. Mój ojciec jest stamtąd. 241 00:20:06,165 --> 00:20:09,543 Mama jest Meksykanką, więc pojechaliśmy do Meksyku, a potem... 242 00:20:09,626 --> 00:20:10,794 A pan? 243 00:20:10,878 --> 00:20:12,838 Jestem informatykiem. 244 00:20:16,258 --> 00:20:17,634 Aha, jestem z Anaheim. 245 00:20:17,760 --> 00:20:20,095 - Z Anaheim? - Tak, z Anaheim. 246 00:20:20,179 --> 00:20:21,889 Tak. Z El Paso. 247 00:20:23,140 --> 00:20:25,142 No, dobrze. Jestem trochę zajęty. 248 00:20:25,768 --> 00:20:30,147 Przepraszam, panie Otto. Może ma pan klucz impasowy? 249 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 Chyba klucz imbusowy. 250 00:20:31,815 --> 00:20:33,650 Nie, impas. 251 00:20:33,776 --> 00:20:35,486 - To klucz imbusowy. - Właśnie. 252 00:20:35,569 --> 00:20:37,654 Klucz imbusowy? 253 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Chodzi o ten. 254 00:20:38,822 --> 00:20:40,741 Cały dzień mu mówię „klucz imbusowy”. 255 00:20:40,824 --> 00:20:42,409 Kochanie, zaufaj mi. 256 00:20:42,493 --> 00:20:44,203 Wszyscy tak mówią. 257 00:20:44,286 --> 00:20:46,288 Wszyscy robią ten sam błąd. 258 00:20:46,413 --> 00:20:48,540 - Sprawdź w Google’u. - Boże. 259 00:20:48,624 --> 00:20:51,668 Sprawdź w Google’u. Wikipediale. 260 00:20:51,752 --> 00:20:52,795 Daj telefon. 261 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 Nie. Sprawdź w swoim. 262 00:21:02,304 --> 00:21:04,223 Jaki rozmiar? 263 00:21:04,306 --> 00:21:06,308 Jakiś zwyczajny. 264 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Proszę, cały zestaw. 265 00:21:09,686 --> 00:21:11,188 - Dzięki. - Dziękujemy. 266 00:21:11,271 --> 00:21:13,690 Idziemy, bo jest pan zajęty... 267 00:21:22,533 --> 00:21:24,326 A ty czego chcesz? 268 00:22:47,493 --> 00:22:49,620 Czyż nie jest piękny, synu? 269 00:22:49,745 --> 00:22:52,956 Takie są silniki chevroleta. Można na nich polegać. 270 00:22:53,248 --> 00:22:55,250 Jak na niewielu rzeczach na tym świecie. 271 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 Tato, to jest Otto. 272 00:22:59,880 --> 00:23:01,715 Wystarczy, kochanie. 273 00:23:20,401 --> 00:23:22,152 BUKIET KWIATÓW 2 za 8$ 274 00:23:22,277 --> 00:23:23,779 Dwa z 8$? 275 00:23:37,418 --> 00:23:40,045 Może powinienem rzucić się pod auto? 276 00:23:40,129 --> 00:23:41,505 To zadziała. 277 00:23:42,047 --> 00:23:44,425 Znalazłem kwiaty, jakie lubisz. 278 00:23:44,800 --> 00:23:45,884 Różowe. 279 00:23:46,802 --> 00:23:48,262 Była promocja. 280 00:23:49,430 --> 00:23:52,057 Wyprzedaż. Dwa bukiety za 8 dolców. 281 00:23:54,268 --> 00:23:56,812 Wybacz, że nie przyniosłem ich wcześniej. 282 00:23:58,063 --> 00:23:59,440 Coś mi przeszkodziło. 283 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Mamy nowych sąsiadów. 284 00:24:05,070 --> 00:24:06,822 Mąż półgłówek. 285 00:24:08,073 --> 00:24:11,076 Nie odróżniłby inbusa od bambusa. 286 00:24:12,953 --> 00:24:14,705 Wynajmują oczywiście. 287 00:24:16,832 --> 00:24:18,959 Nic na stałe, żadnych zobowiązań. 288 00:24:20,961 --> 00:24:25,132 Wiem, wiem. Może ich jeszcze nie stać na kupno. 289 00:24:25,215 --> 00:24:29,344 Ale co zrobią, kiedy ci dranie deweloperzy zburzą im dom, 290 00:24:29,470 --> 00:24:33,265 żeby postawić bajerancki apartamentowiec? 291 00:24:33,348 --> 00:24:35,476 Tak będzie. Zobaczysz. 292 00:24:35,601 --> 00:24:40,939 Już krążą wokół ogrodzenia, rozjeżdżają trawniki. 293 00:24:44,068 --> 00:24:45,778 Dye & Merika. 294 00:24:45,861 --> 00:24:50,491 Co za idiota uznał, że to dobra nazwa firmy deweloperskiej? 295 00:24:50,574 --> 00:24:52,618 Brzmi jak „umierająca Ameryka”. 296 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 I tak z nią jest. 297 00:24:57,748 --> 00:25:00,709 Już nawet nie można kupić porządnego haka. 298 00:25:01,835 --> 00:25:03,712 Albo sznura mierzonego na stopy. 299 00:25:06,006 --> 00:25:09,093 Nic nie jest takie, jak wtedy, gdy tu byłaś. 300 00:26:17,077 --> 00:26:18,078 Następny. 301 00:26:21,957 --> 00:26:25,210 Podejrzewam kardiomiopatię przerostową, 302 00:26:25,294 --> 00:26:27,212 genetyczny przerost... 303 00:26:27,337 --> 00:26:28,338 Wiem. 304 00:26:28,839 --> 00:26:30,549 Mój ojciec to miał. 305 00:26:32,801 --> 00:26:35,596 Może się pan cieszyć całkiem długim życiem, 306 00:26:35,721 --> 00:26:39,099 ale obawiam się, że kariera wojskowa kończy się tutaj. 307 00:26:40,184 --> 00:26:41,226 Następny. 308 00:26:48,358 --> 00:26:50,235 Bilet do Pittsburgha proszę. 309 00:26:50,319 --> 00:26:51,862 Dolar, dziesięć centów. 310 00:26:54,323 --> 00:26:55,491 Dziękuję. 311 00:27:01,872 --> 00:27:03,248 Proszę przepuścić. 312 00:27:25,604 --> 00:27:27,272 Hej, upuściła pani książkę! 313 00:27:27,856 --> 00:27:29,775 Upuściła pani książkę! 314 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 To moja? 315 00:28:19,324 --> 00:28:20,701 Słucham? 316 00:28:21,160 --> 00:28:22,327 Tak. 317 00:28:22,411 --> 00:28:24,121 Upuściła ją pani, więc... 318 00:28:24,204 --> 00:28:25,456 Mistrz i Małgorzata 319 00:28:26,331 --> 00:28:27,958 Bardzo dziękuję. 320 00:28:28,041 --> 00:28:30,919 Jestem w połowie. Nie wiedziałabym, jak się kończy. 321 00:28:33,797 --> 00:28:34,631 Proszę. 322 00:28:35,299 --> 00:28:36,925 Proszę usiąść. 323 00:28:41,472 --> 00:28:42,848 Jestem Sonya. 324 00:28:43,557 --> 00:28:46,810 Otto. Mam to imię po ojcu. 325 00:28:47,478 --> 00:28:51,565 A ja właśnie jadę odwiedzić mojego ojca. Jak w każdy czwartek. 326 00:28:59,073 --> 00:29:00,741 Często pan jeździ tym pociągiem? 327 00:29:01,366 --> 00:29:05,037 Nie. Musiałem przyjechać na komisję wojskową. 328 00:29:05,120 --> 00:29:06,872 O Boże. 329 00:29:06,997 --> 00:29:10,459 Ta niepewność, co tam pana czeka, musi być straszna. 330 00:29:10,876 --> 00:29:12,211 Kiedy pan wyjeżdża? 331 00:29:12,753 --> 00:29:13,962 Nie zostałem... 332 00:29:15,255 --> 00:29:17,257 Mam jeszcze trochę czasu. 333 00:29:18,717 --> 00:29:20,886 Bilety do kontroli. 334 00:29:25,349 --> 00:29:26,350 Dziękuję. 335 00:29:26,850 --> 00:29:28,018 W porządku. 336 00:29:30,521 --> 00:29:32,773 Chyba pomylił pan pociągi. 337 00:29:32,856 --> 00:29:35,025 To bilet w kierunku wschodnim. 338 00:29:36,110 --> 00:29:37,653 Musiałem... 339 00:29:39,154 --> 00:29:40,781 Wysiądę na najbliższej stacji. 340 00:29:40,906 --> 00:29:42,366 Ile? 341 00:29:42,991 --> 00:29:44,284 1,75$. 342 00:29:51,375 --> 00:29:52,418 Dolar. 343 00:30:03,887 --> 00:30:05,931 Proszę. Mam drobne. 344 00:30:11,812 --> 00:30:13,021 Dziękuję. 345 00:30:17,693 --> 00:30:19,403 Proszę. Miłego dnia. 346 00:30:24,950 --> 00:30:26,827 Została ćwierćdolarówka. 347 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Z 1964 roku. 348 00:30:29,288 --> 00:30:30,789 Czyste srebro. 349 00:30:31,290 --> 00:30:33,667 Proszę ją zachować. Przynosi szczęście. 350 00:30:38,172 --> 00:30:39,548 To prawda. 351 00:31:05,866 --> 00:31:08,368 DZIĘKUJĘ. CIEKAWE DANIE. 352 00:31:26,970 --> 00:31:30,265 Cześć, Otto! Nie za późno na obchód? 353 00:31:30,390 --> 00:31:31,225 Nie. 354 00:31:31,308 --> 00:31:33,519 Nie? Nie powinieneś być w pracy? 355 00:31:35,270 --> 00:31:36,146 Nie. 356 00:31:36,230 --> 00:31:39,233 Super. Może wpadniesz na lunch? 357 00:31:39,775 --> 00:31:40,901 Lunch. 358 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Tak. 359 00:31:43,278 --> 00:31:44,655 Nie, nie. 360 00:31:44,780 --> 00:31:47,658 Polędwiczka wieprzowa. Może zmienisz zdanie. 361 00:31:47,741 --> 00:31:49,410 Nie, nie, nie. 362 00:31:50,160 --> 00:31:51,745 Halo, przepraszam. 363 00:31:53,997 --> 00:31:55,165 O pana chodzi. 364 00:31:55,666 --> 00:31:59,962 To prywatna droga, a brama jest po to, żeby tu nie jeździć. 365 00:32:00,045 --> 00:32:03,590 A nie po to, żeby idioci niszczyli trawnik. 366 00:32:03,674 --> 00:32:06,969 Jasne. Przyłapał mnie pan. Jestem z Dye & Merika. 367 00:32:07,052 --> 00:32:10,722 Dopilnuję, żeby ktoś przyszedł i naprawił trawnik, w porządku? 368 00:32:10,806 --> 00:32:13,725 Będzie wyglądał jak nowy. Miłego dnia. W porządku? 369 00:32:13,809 --> 00:32:15,686 Zasady czemuś służą. 370 00:32:20,566 --> 00:32:22,151 Wiem, co tam knujecie. 371 00:32:22,234 --> 00:32:24,570 Panie Anderson, ma pan rację. 372 00:32:25,195 --> 00:32:27,072 Proszę mieć oko na wszystko. 373 00:32:30,200 --> 00:32:32,661 Wynoś się stąd, śmierdzielu! 374 00:32:34,204 --> 00:32:35,581 No, już. 375 00:32:35,664 --> 00:32:36,707 Wynocha! 376 00:32:37,332 --> 00:32:41,587 Jeszcze jeden kamień, a wykopię w kosmos tego pani szczuro-psa. 377 00:32:41,712 --> 00:32:44,840 Nie rzucam w pana dom. Ten kot podrapał Prince’a. 378 00:32:45,215 --> 00:32:46,633 Zabiję gnojka. 379 00:32:46,717 --> 00:32:47,926 Nie zabije go pani. 380 00:32:48,302 --> 00:32:52,222 To bezpański kot. Roznosi tylko obrzydliwe choróbska. 381 00:32:52,347 --> 00:32:55,684 Pani z pewnością też, a ja nie rzucam w panią kamieniami. 382 00:32:55,768 --> 00:32:56,602 Andy. 383 00:32:56,727 --> 00:32:57,561 Co jest? 384 00:32:57,644 --> 00:32:59,521 Słyszałeś, co on powiedział? 385 00:32:59,605 --> 00:33:01,607 Mówiłam ci, jak on mnie traktuje. 386 00:33:01,732 --> 00:33:03,525 Uciekaj, póki możesz. 387 00:33:03,609 --> 00:33:04,818 Nie jestem przyjacielem. 388 00:33:04,902 --> 00:33:07,613 Dye & Merika mają przenieść staruchów do domu starców. 389 00:33:07,696 --> 00:33:09,573 Im szybciej, tym lepiej! 390 00:33:27,091 --> 00:33:28,425 Dzień dobry. 391 00:33:28,509 --> 00:33:29,384 Co znowu? 392 00:33:29,510 --> 00:33:33,430 Chciałem zwrócić klucz. Przysłali mi jeden razem z meblami. 393 00:33:33,514 --> 00:33:34,640 Gratuluję. 394 00:33:34,765 --> 00:33:37,518 Mam dla pana salpores de arroz. 395 00:33:37,601 --> 00:33:39,436 To ten kurczak w sosie? 396 00:33:39,520 --> 00:33:43,941 Nie. To ciasteczka z Salwadoru. Mój ojciec je uwielbiał, więc... 397 00:33:44,024 --> 00:33:45,818 Pyszne. Posmakują panu. 398 00:33:45,901 --> 00:33:47,277 Bo ja je upiekłam. 399 00:33:47,403 --> 00:33:50,531 Panie Otto, może ma pan drabinę? 400 00:33:50,656 --> 00:33:51,949 Okno się zaklinowało. 401 00:33:52,032 --> 00:33:53,575 Po co panu drabina? 402 00:33:53,659 --> 00:33:56,036 Okno jest na górze. 403 00:33:57,121 --> 00:33:58,414 Nie otwiera się. 404 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Chce pan spróbować otworzyć z zewnątrz? 405 00:34:01,041 --> 00:34:02,543 Tak. Właśnie. 406 00:34:03,669 --> 00:34:05,045 Wezmę kurtkę. 407 00:34:05,170 --> 00:34:06,630 Jasne. Dziękuję. 408 00:34:09,007 --> 00:34:12,177 - Tak, żeby machał rękami. - Daj tu rękę. 409 00:34:14,680 --> 00:34:15,806 - Dobrze. - Anita. 410 00:34:15,889 --> 00:34:20,269 Otto, nie chcę zabierać ci czasu, ale u nas nie grzeje. 411 00:34:21,019 --> 00:34:22,729 Mógłbyś na to spojrzeć? 412 00:34:22,813 --> 00:34:25,107 Spróbuj odpowietrzyć grzejnik. 413 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 Jak się to robi? 414 00:34:28,026 --> 00:34:30,070 Spuszczając powietrze. 415 00:34:30,154 --> 00:34:32,072 Otto. Nie bądź niemiły. 416 00:34:32,448 --> 00:34:33,824 Nie jestem. 417 00:34:34,450 --> 00:34:38,412 Z nim czasami nie wiadomo, co myśleć. 418 00:34:38,704 --> 00:34:39,830 Tak. 419 00:34:40,330 --> 00:34:43,083 Właśnie się wprowadziliśmy pod 206. 420 00:34:44,293 --> 00:34:45,961 - Marisol. - Tommy. 421 00:34:46,086 --> 00:34:47,713 - Witamy, skarbie. - Miło nam. 422 00:34:47,838 --> 00:34:52,342 Jestem Anita. Dawniej mój mąż Reuben pilnował ogrzewania. 423 00:34:52,468 --> 00:34:55,345 Ale wiedzieliśmy, że któregoś dnia 424 00:34:55,471 --> 00:34:58,599 nie będzie już w stanie nic zrobić przy domu. 425 00:34:59,808 --> 00:35:03,729 Reuben powinien był o tym pomyśleć, zanim przeprowadził zamach stanu. 426 00:35:04,730 --> 00:35:07,024 To było dawno temu. 427 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Zamach stanu? 428 00:35:08,358 --> 00:35:10,360 To było nieporozumienie. 429 00:35:10,444 --> 00:35:11,945 To był zamach stanu. 430 00:35:14,239 --> 00:35:18,744 Otto, nie mógłbyś zapowietrzyć tych grzejników Anity? 431 00:35:18,869 --> 00:35:21,538 Nie. Bo grzejników się nie zapowietrza, 432 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 tylko odpowietrza. 433 00:35:22,748 --> 00:35:24,750 - Spójrz na tę rampę. - To Sonyi. 434 00:35:24,875 --> 00:35:27,002 - Idealna dla naszej przyczepy. - Odstaw to. 435 00:35:27,377 --> 00:35:29,880 No już! Kto panu pozwolił dotykać? 436 00:35:29,963 --> 00:35:32,174 - Przepraszam. - Wynoście się wszyscy. 437 00:35:32,257 --> 00:35:35,135 Bierz tę drabinę i idź. Zabierajcie się wszyscy. 438 00:35:35,219 --> 00:35:36,720 - Jasne. - Dziękuję. 439 00:35:37,888 --> 00:35:39,389 - Dziękujemy. - Uważaj. 440 00:35:40,516 --> 00:35:41,892 Dobrze. Dobrze. 441 00:35:45,729 --> 00:35:46,897 Dziękujemy! 442 00:35:52,486 --> 00:35:55,155 O nie. Co ty tu robisz? 443 00:35:55,280 --> 00:35:57,157 Jak się tu dostałeś? 444 00:35:57,241 --> 00:35:59,660 Wyłaź! Wynocha stąd. 445 00:36:01,161 --> 00:36:03,789 Wyłaź. Wyłaź stąd. 446 00:36:03,872 --> 00:36:05,165 No już. 447 00:36:07,793 --> 00:36:08,627 Hej. 448 00:36:12,131 --> 00:36:13,549 Puszczaj! 449 00:36:14,299 --> 00:36:15,426 Puszczaj. 450 00:36:18,804 --> 00:36:21,306 Jak mnie podrapiesz, to cię pogryzę. 451 00:36:25,060 --> 00:36:26,645 Ja ci dam nauczkę. 452 00:36:30,441 --> 00:36:32,192 Głupi kot. 453 00:36:36,697 --> 00:36:38,449 - Cześć, Otto! - Cześć, Otto! 454 00:36:38,949 --> 00:36:40,701 O-T-T-O. 455 00:36:58,343 --> 00:36:59,428 Otto. 456 00:36:59,970 --> 00:37:01,847 W sierpniu pożyczyłem ci szlauch. 457 00:37:01,972 --> 00:37:05,100 Jeśli go zwrócisz, odpowietrzę wam grzejniki. 458 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 Wejdź. 459 00:37:15,319 --> 00:37:20,074 Ci twoi nowi sąsiedzi to chyba mili ludzie. Nie sądzisz? 460 00:37:20,866 --> 00:37:21,992 Mili. 461 00:37:22,618 --> 00:37:27,331 Wkrótce pewnie będziesz miał więcej nowych sąsiadów. 462 00:37:27,831 --> 00:37:30,209 Deweloper twierdzi... 463 00:37:30,959 --> 00:37:33,504 że musimy się z Reubenem wynosić. 464 00:37:34,254 --> 00:37:35,589 To jakaś bzdura. 465 00:37:36,632 --> 00:37:40,677 - Nie oni są właścicielami, tylko wy. - Tak. Też tak mówię. 466 00:37:40,761 --> 00:37:43,639 Rozmawiają z naszym synem, Chrisem. 467 00:37:44,515 --> 00:37:47,768 Jego zdaniem nie daję sobie rady z Reubenem 468 00:37:47,893 --> 00:37:51,021 i trzeba go umieścić w specjalistycznym ośrodku. 469 00:37:51,146 --> 00:37:54,775 A ja powinnam się przenieść do domu starców. 470 00:37:54,858 --> 00:37:58,028 Co on może wiedzieć? To idiota. Zawsze był idiotą. 471 00:37:58,112 --> 00:38:00,531 Nie mogą was do niczego zmusić. 472 00:38:03,367 --> 00:38:05,285 Czy on wie, że tu jesteśmy? 473 00:38:05,869 --> 00:38:07,079 Oczywiście, że tak. 474 00:38:07,162 --> 00:38:09,039 Nie daj mu się zwieść. 475 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 Wciąż tu jest. 476 00:38:15,003 --> 00:38:17,297 Pójdę poszukać twojego szlaucha. 477 00:38:36,066 --> 00:38:39,319 To osiedle zeszło na psy. 478 00:38:39,903 --> 00:38:43,198 Nie ma już nawet stowarzyszenia właścicieli. 479 00:38:44,074 --> 00:38:47,202 Nikt nie pilnuje porządku. 480 00:38:49,037 --> 00:38:50,456 Jak my kiedyś. 481 00:38:57,421 --> 00:39:01,842 Żeby była jasność... nie wybaczyłem ci. 482 00:39:03,218 --> 00:39:07,306 Nie wiedziałem tylko, że tak szybko weźmie cię cholera. 483 00:39:07,806 --> 00:39:08,932 A teraz... 484 00:39:10,559 --> 00:39:14,438 niszczą wszystko, co z takim trudem budowaliśmy. 485 00:39:15,063 --> 00:39:18,859 Nie zdążyłem odejść, a oni już zacierają po nas ślad. 486 00:39:20,110 --> 00:39:24,698 Nie mam zamiaru patrzeć na to, co się będzie działo. 487 00:39:25,365 --> 00:39:26,617 Spadam stąd. 488 00:39:27,993 --> 00:39:29,036 Na dobre. 489 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 Lunch gotowy? 490 00:39:30,370 --> 00:39:32,915 Zrobiłam krem z kukurydzy, twój ulubiony. 491 00:39:32,998 --> 00:39:33,832 Dziękuję. 492 00:39:33,916 --> 00:39:37,002 Dziękuję, Otto. Przepraszam, że przetrzymałam. 493 00:39:37,086 --> 00:39:38,420 Zostaniesz na lunch? 494 00:39:38,504 --> 00:39:40,380 Anita zrobiła polędwiczki wieprzowe. 495 00:39:40,714 --> 00:39:42,633 Nie. Mam dużo do zrobienia. 496 00:39:45,594 --> 00:39:47,262 Reuben, co robisz, kochanie? 497 00:39:49,139 --> 00:39:50,390 - Puść. - Co robisz? 498 00:39:51,141 --> 00:39:52,643 - Puść. - Reuben. 499 00:39:54,436 --> 00:39:56,438 - Puść. - Co ty robisz? 500 00:39:56,522 --> 00:39:57,398 Puść. 501 00:40:09,118 --> 00:40:10,244 O ludzie. 502 00:40:31,807 --> 00:40:33,809 Spróbuj otworzyć od środka. 503 00:40:36,061 --> 00:40:38,147 Jest wyżej, niż myślałem. 504 00:40:38,647 --> 00:40:40,941 Zakręciło mi się w głowie. 505 00:42:44,857 --> 00:42:47,234 Chyba musimy zaczekać na następny. 506 00:42:49,236 --> 00:42:50,112 Otto. 507 00:42:50,237 --> 00:42:52,114 Tak miał na imię twój ojciec. 508 00:42:52,239 --> 00:42:53,365 Pamiętasz. 509 00:42:56,618 --> 00:42:58,996 Kazali ci wrócić na komisję wojskową? 510 00:42:59,371 --> 00:43:02,374 Nie. Chciałem ci zwrócić pieniądze za bilet. 511 00:43:04,334 --> 00:43:07,254 Nie byłoby milej, gdybyś zaprosił mnie na kolację? 512 00:43:18,098 --> 00:43:18,932 Wchodzimy? 513 00:43:19,016 --> 00:43:20,601 Wchodzimy. 514 00:43:20,893 --> 00:43:22,060 Spóźniłaś się... 515 00:43:22,144 --> 00:43:23,687 ...piętnaście minut. 516 00:43:23,771 --> 00:43:24,772 Tak? 517 00:43:35,657 --> 00:43:38,994 Czym się interesujesz? 518 00:43:40,370 --> 00:43:41,538 W sensie, że...? 519 00:43:41,622 --> 00:43:43,665 Masz jakieś pasje? 520 00:43:43,916 --> 00:43:46,043 Maszyny. Silniki. 521 00:43:46,126 --> 00:43:48,921 - Lubię wiedzieć, jak co działa. - Lubię wiedzieć, jak co działa. 522 00:43:49,046 --> 00:43:51,673 Co która część robi w samochodzie. 523 00:43:51,799 --> 00:43:53,717 To bardziej skomplikowane, niż się wydaje. 524 00:43:53,801 --> 00:43:56,178 Gaźnik miesza paliwo z powietrzem, 525 00:43:56,261 --> 00:43:58,931 świeca zapala tę mieszankę, 526 00:43:59,056 --> 00:44:01,850 wprawia w ruch tłok, korbowód i wał napędowy... 527 00:44:01,934 --> 00:44:04,561 Skąd to wszystko wiesz? 528 00:44:04,895 --> 00:44:06,063 Od ojca. 529 00:44:06,688 --> 00:44:09,441 Rozmawialiśmy tylko o tym. Był dobrym ojcem. 530 00:44:10,692 --> 00:44:12,194 Mogłem na nim polegać. 531 00:44:13,195 --> 00:44:14,655 Nie żyje? 532 00:44:15,823 --> 00:44:17,825 Zmarł dwa miesiące temu. 533 00:44:19,201 --> 00:44:20,452 Nagle. 534 00:44:21,203 --> 00:44:22,037 Przykro mi. 535 00:44:25,040 --> 00:44:26,458 A mama? 536 00:44:26,834 --> 00:44:28,335 Niewiele pamiętam. 537 00:44:28,419 --> 00:44:31,839 Tylko to uczucie, kiedy odeszła. 538 00:44:39,972 --> 00:44:42,599 Dlaczego nie zamówiłeś dania głównego? 539 00:44:46,854 --> 00:44:48,730 Zjadłem w domu. 540 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Dlaczego? 541 00:44:52,860 --> 00:44:55,487 Żebyś mogła zamówić, co zechcesz. 542 00:45:01,493 --> 00:45:03,620 Skłamałem. 543 00:45:03,996 --> 00:45:05,205 Przepraszam. 544 00:45:06,331 --> 00:45:08,751 Nie jestem w wojsku. Odrzucili mnie na komisji. 545 00:45:08,876 --> 00:45:12,379 Przynajmniej miałbym teraz pracę. Na to liczyłem, ale... 546 00:45:13,088 --> 00:45:14,214 nie mam. 547 00:45:16,842 --> 00:45:19,219 Nie wiem, co zrobię. 548 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 Powinienem iść. 549 00:45:39,990 --> 00:45:41,366 Otto! 550 00:45:48,415 --> 00:45:49,541 Otto! 551 00:45:52,544 --> 00:45:53,921 Idę. 552 00:45:55,881 --> 00:45:57,841 Co? Czego pani chce? 553 00:45:57,925 --> 00:46:00,052 - Co pan tam robi? - Co pani robi? 554 00:46:00,177 --> 00:46:02,137 - Szukałam pana. - To mnie pani znalazła. 555 00:46:02,805 --> 00:46:04,681 Zawiezie mnie pan do szpitala? 556 00:46:04,807 --> 00:46:07,434 Tommy spadł z drabiny. Zabrała go karetka. 557 00:46:07,559 --> 00:46:11,563 Niech pani sama jedzie tym swoim tosterem z importu. 558 00:46:11,897 --> 00:46:13,315 Nie mam prawa jazdy. 559 00:46:13,774 --> 00:46:15,943 - Ile ma pani lat? - Trzydzieści. 560 00:46:16,068 --> 00:46:17,945 I nie ma pani prawa jazdy? 561 00:46:18,028 --> 00:46:22,574 Mam tylko pozwolenie. Nie zrobiłam wszystkich części kursu. 562 00:46:22,699 --> 00:46:24,660 A ile jeszcze jest tych części? 563 00:46:27,830 --> 00:46:28,831 Proszę! 564 00:46:30,707 --> 00:46:31,542 Skupmy się! 565 00:46:32,167 --> 00:46:33,669 Proszę posłuchać! 566 00:46:34,920 --> 00:46:39,091 Tommy jest w szpitalu. Może tam w tej chwili umiera. 567 00:46:39,216 --> 00:46:42,845 Zawiezie mnie pan czy mam iść na autobus? 568 00:46:42,928 --> 00:46:45,472 - Zawiozę panią. - Dziękuję. 569 00:46:45,597 --> 00:46:47,182 Czy to takie trudne? 570 00:46:48,600 --> 00:46:50,269 Dokąd pani idzie? 571 00:46:50,352 --> 00:46:52,688 Po dzieci! 572 00:46:53,856 --> 00:46:55,149 Dzieci? 573 00:46:55,232 --> 00:46:57,985 SZPITAL W DUQUESNE 574 00:47:00,988 --> 00:47:02,239 Zabierz mnie stąd! 575 00:47:13,208 --> 00:47:15,377 Wszędzie bum-bum. Nie! 576 00:47:20,382 --> 00:47:21,508 A masz, a masz! 577 00:47:21,633 --> 00:47:22,634 Te ludziki. 578 00:47:23,635 --> 00:47:26,513 To jacyś superbohaterowie? 579 00:47:26,597 --> 00:47:28,390 Luchador to zapaśnicy. Tak. 580 00:47:29,516 --> 00:47:31,727 - Zapaśnicy. - Znalazłam książkę o panu Niedźwiedziu! 581 00:47:31,810 --> 00:47:32,895 Widzę. 582 00:47:34,521 --> 00:47:36,523 Ona chce, żeby jej poczytać. 583 00:47:37,399 --> 00:47:38,776 Właśnie. 584 00:47:41,361 --> 00:47:43,405 „Gdzie jesteś, Niedźwiedziątko? 585 00:47:45,657 --> 00:47:49,244 ‘Gdzie jesteś, Niedźwiedziątko?’ pyta pan Niedźwiedź. 586 00:47:49,536 --> 00:47:51,413 ‘Gdzie jest moje Niedźwiedziątko?’” 587 00:47:51,538 --> 00:47:53,791 Niech pan mówi jak niedźwiedź. 588 00:47:55,667 --> 00:47:58,921 - Niedźwiedzie nie umieją mówić. - Ten umie. 589 00:48:04,426 --> 00:48:07,429 „Och, gdzie jest moje Niedźwiedziątko?” 590 00:48:09,181 --> 00:48:13,435 „Niedźwiedziątko, czy jesteś na drzewie?” 591 00:48:13,936 --> 00:48:15,437 Nie, to jest sowa! 592 00:48:17,689 --> 00:48:23,320 „Nikogo tu nie ma oprócz mnie i mojej małej sówki”. 593 00:48:28,200 --> 00:48:31,453 „Niedźwiedziątko, czy jesteś pod ziemią?” 594 00:48:31,537 --> 00:48:33,080 Nie jestem Niedźwiedziątkiem. 595 00:48:33,205 --> 00:48:34,665 Jestem Beppo! 596 00:48:34,748 --> 00:48:36,208 Cześć, Beppo! 597 00:48:36,333 --> 00:48:38,210 - Chcecie zobaczyć sztuczkę? - Tak! 598 00:48:38,585 --> 00:48:40,838 Właśnie im coś czytam. 599 00:48:41,296 --> 00:48:45,467 „Właśnie im coś czytam”, odburknął pan Niedźwiedź. 600 00:48:46,218 --> 00:48:48,262 Ma pan monetę, panie Niedźwiedziu? 601 00:48:48,345 --> 00:48:50,222 Tak, tak. Prosimy. 602 00:48:50,305 --> 00:48:52,224 Proszę, proszę. 603 00:48:53,475 --> 00:48:54,476 Tak, tak! 604 00:48:56,854 --> 00:48:57,980 Do zwrotu. 605 00:48:58,439 --> 00:48:59,606 Oczywiście. 606 00:49:17,249 --> 00:49:19,877 Nie ma nawet kostiumu. To własność szpitala. 607 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 Będzie musiał za to zapłacić. 608 00:49:21,879 --> 00:49:25,424 Beppo wnosi tu radość. Poświęca swój czas. 609 00:49:25,507 --> 00:49:28,385 Otto. Co pan zrobił, do jasnej cholery? 610 00:49:28,469 --> 00:49:29,386 Nic. 611 00:49:29,720 --> 00:49:31,889 Abuelo Otto zbił klauna. 612 00:49:31,972 --> 00:49:32,806 Nieprawda. 613 00:49:32,890 --> 00:49:33,891 Uderzył go pan. 614 00:49:33,974 --> 00:49:35,726 Abuelo Luchadoro! 615 00:49:36,268 --> 00:49:38,145 Luchadoro! 616 00:49:38,479 --> 00:49:40,606 To wina klauna. 617 00:49:41,857 --> 00:49:44,610 Gdzie jest moneta? 618 00:49:49,114 --> 00:49:50,282 Jest. 619 00:49:50,407 --> 00:49:51,533 Dmuchnij. 620 00:49:57,039 --> 00:49:59,291 O! Jest tutaj! 621 00:49:59,416 --> 00:50:01,418 - Jak to zrobiłeś? - To czary. 622 00:50:02,044 --> 00:50:03,295 Dziękuję. 623 00:50:03,378 --> 00:50:05,297 Życzę wam zaczarowanego dnia! 624 00:50:05,380 --> 00:50:06,799 - Do widzenia! - Pa pa, Beppo! 625 00:50:06,882 --> 00:50:07,883 Dziękuję. 626 00:50:07,966 --> 00:50:08,801 Czekaj. 627 00:50:11,428 --> 00:50:13,013 To nie jest moja moneta. 628 00:50:13,514 --> 00:50:16,433 Była w pana uchu, więc to pana problem. 629 00:50:17,267 --> 00:50:19,144 To nie jest moja moneta. 630 00:50:19,561 --> 00:50:21,688 „Nie, nie. To nie jest pana moneta”. 631 00:50:23,440 --> 00:50:26,819 Dałem ci monetę i powiedziałem, że jest do zwrotu. 632 00:50:26,944 --> 00:50:29,071 - Chce pan dolara? - Zamieniłeś ją. 633 00:50:29,196 --> 00:50:30,823 - Na podmiankę. - Dał mi pan tę monetę. 634 00:50:30,948 --> 00:50:32,741 Czy Otto będzie miał kłopoty? 635 00:50:32,825 --> 00:50:34,284 - To tylko parę centów. - Nie. 636 00:50:34,368 --> 00:50:36,829 - Widzisz miedziaka? - Tyle hałasu o miedziaka? Rany Julek! 637 00:50:36,912 --> 00:50:39,581 - Dałem ci monetę z 1964 r. Oddaj mi ją! - Spokojnie. 638 00:50:39,665 --> 00:50:42,209 - Gdzie ona jest? Masz ją. - Pomocy! 639 00:50:42,292 --> 00:50:44,837 - 129. Mamy sytuację z klaunem. - Gdzie ona jest? 640 00:50:44,962 --> 00:50:46,964 Proszę puścić klauna! 641 00:50:47,089 --> 00:50:48,841 Aha! 1964. 642 00:50:56,723 --> 00:50:58,225 Gdzie jest moja zabawka? 643 00:50:58,350 --> 00:50:59,726 W twoim plecaku. 644 00:50:59,852 --> 00:51:02,229 W której kieszeni? Tu jest ich milion. 645 00:51:03,480 --> 00:51:04,481 Co? 646 00:51:07,067 --> 00:51:09,570 Mój ojciec też tak się uśmiechał. 647 00:51:10,487 --> 00:51:11,739 Nie uśmiecham się. 648 00:51:12,448 --> 00:51:13,741 No właśnie. 649 00:51:13,866 --> 00:51:15,993 Nie można być niemiłym dla klauna. 650 00:51:16,118 --> 00:51:18,245 - Co z Inbusem? Idzie? - Patrzcie! 651 00:51:18,328 --> 00:51:19,872 - Cześć! - Mamo, jest tata! 652 00:51:21,498 --> 00:51:23,125 Proszę podjechać, zabierzemy go. 653 00:51:23,500 --> 00:51:24,835 Otto! 654 00:51:30,257 --> 00:51:32,760 - Dziękujemy za pomoc. - Pa pa, Abuelo Luchadoro. 655 00:51:32,843 --> 00:51:34,553 - Dzięki, Otto. - Do widzenia. 656 00:51:34,636 --> 00:51:36,388 - Pa pa! - Dzięki jeszcze raz. 657 00:51:37,389 --> 00:51:38,265 Do widzenia. 658 00:51:38,348 --> 00:51:39,767 Dobra, dziewczyny. 659 00:51:39,892 --> 00:51:41,643 - Idziemy. - Chodźcie. 660 00:51:42,227 --> 00:51:45,856 Ale masz nową nogę. Jak u robota. 661 00:52:08,128 --> 00:52:09,379 Otto! 662 00:52:11,757 --> 00:52:13,801 O Boże. On nie żyje? 663 00:52:13,884 --> 00:52:15,928 Pewnie śpi. 664 00:52:16,011 --> 00:52:19,306 Otto. Nie, nie, proszę. Proszę go stąd zabrać. Proszę. 665 00:52:19,389 --> 00:52:21,183 Nie. Czemu pani go nie weźmie? 666 00:52:21,266 --> 00:52:25,437 Jestem w ciąży. Nie mogę dotykać kotów, żeby nie dostać tego tokso-czegoś. 667 00:52:25,562 --> 00:52:29,066 Jakoś tam wszedł, to i wyjdzie. 668 00:52:30,943 --> 00:52:32,319 Dlaczego pan taki jest? 669 00:52:32,444 --> 00:52:33,779 Nie znam się na kotach. 670 00:52:34,154 --> 00:52:35,447 Hej. Co się dzieje? 671 00:52:35,572 --> 00:52:38,242 Jimmy. Jimmy. Mamy tu... 672 00:52:38,325 --> 00:52:40,202 Och, nie! 673 00:52:40,285 --> 00:52:41,995 Musimy cię ogrzać, kolego! 674 00:52:42,079 --> 00:52:43,580 Tak. Ostrożnie. 675 00:52:43,705 --> 00:52:44,957 Och nie. 676 00:52:45,040 --> 00:52:46,500 Chodź tutaj. 677 00:52:46,583 --> 00:52:48,085 - Przemarznięty. - Boże. 678 00:52:48,210 --> 00:52:49,586 Dokąd go zabierzemy? 679 00:52:49,711 --> 00:52:51,922 Nie. Nie mogę. Tokso. Otto. 680 00:52:52,464 --> 00:52:55,217 Chodźmy. Uratujemy cię. 681 00:52:55,342 --> 00:52:56,718 Otto. Otwórz drzwi. 682 00:52:56,802 --> 00:52:58,387 Już dobrze, kolego. 683 00:52:58,470 --> 00:53:00,722 - Będzie dobrze. - Biedactwo. 684 00:53:02,975 --> 00:53:04,393 Jesteś bezpieczny. 685 00:53:04,476 --> 00:53:06,728 - Cała podłoga w śniegu. - Przepraszam. 686 00:53:06,812 --> 00:53:09,857 O Boże. Ale tu zimno. 687 00:53:09,940 --> 00:53:11,442 Dobra. Może ten? 688 00:53:11,525 --> 00:53:12,693 - Nie. Nie, nie. - Proszę... 689 00:53:12,776 --> 00:53:14,737 Proszę zostawić ten płaszcz. 690 00:53:14,820 --> 00:53:18,115 - Może pan dać jakiś koc? - Dla kota? 691 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 Dobrze. Damy radę. 692 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 Co robisz? 693 00:53:21,827 --> 00:53:25,497 Ciepło ludzkiego ciała czyni cuda. Mogę go ogrzać. 694 00:53:25,622 --> 00:53:27,207 Włączę piekarnik. 695 00:53:27,291 --> 00:53:29,835 Nie włoży pani kota do mojego piekarnika. 696 00:53:30,961 --> 00:53:33,213 Chcę tylko trochę ogrzać mieszkanie. 697 00:53:38,010 --> 00:53:41,138 Blaty są tak nisko. Skąd pan wziął te szafki? 698 00:53:41,972 --> 00:53:45,392 Zbudowałem je. Dla Sonyi. Mojej żony. 699 00:53:46,727 --> 00:53:48,145 Też jest niska? 700 00:53:49,104 --> 00:53:50,773 Sonya nie żyje. 701 00:53:52,399 --> 00:53:55,152 Ale świetnie gotowała, prawda? 702 00:53:55,652 --> 00:53:58,113 Ciągle tu jadłem. 703 00:54:00,783 --> 00:54:02,034 Przykro mi. 704 00:54:03,744 --> 00:54:07,164 Możecie już iść? Mam parę rzeczy do zrobienia. 705 00:54:08,540 --> 00:54:11,794 Miło było, jak zawsze. 706 00:54:12,419 --> 00:54:14,671 Och, więc kto się nim zajmie? 707 00:54:14,755 --> 00:54:16,048 Ty. 708 00:54:18,801 --> 00:54:19,885 Dobra. 709 00:54:27,768 --> 00:54:29,561 A teraz spytaj, jak należy. 710 00:54:35,776 --> 00:54:37,569 To było piękne. 711 00:54:38,946 --> 00:54:40,572 Teraz jestem głodna. 712 00:54:40,656 --> 00:54:42,699 Gratulacje WYDZIAŁ INŻYNIERII 1978 713 00:54:47,079 --> 00:54:48,288 Pokaż. 714 00:54:50,165 --> 00:54:51,458 Szkoła Inżynierska 715 00:54:51,542 --> 00:54:54,461 „Rada Uczelni zaświadcza, iż Otto Anderson 716 00:54:54,586 --> 00:54:58,465 spełnił wszystkie wymagania licencjatu z inżynierii...” 717 00:54:58,590 --> 00:55:00,092 Chciałabyś może... 718 00:55:01,218 --> 00:55:02,594 wyjść za mąż? 719 00:55:04,054 --> 00:55:06,181 - Bo jeśli tak... - Spójrz na mnie. 720 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 A teraz spytaj, jak należy. 721 00:55:13,856 --> 00:55:15,232 Czy zechcesz...? 722 00:55:19,653 --> 00:55:20,738 Wyjdziesz za mnie? 723 00:55:21,071 --> 00:55:21,905 Tak. 724 00:55:21,989 --> 00:55:23,365 Tak! 725 00:55:24,616 --> 00:55:25,826 Tak. 726 00:55:27,369 --> 00:55:28,704 Tak. 727 00:55:33,625 --> 00:55:36,086 Tak! Tak! 728 00:56:30,349 --> 00:56:31,183 O Boże! 729 00:56:31,266 --> 00:56:32,309 Trzeba wezwać pogotowie. 730 00:56:35,270 --> 00:56:36,230 Wpadł tam! 731 00:56:36,313 --> 00:56:38,982 - Niech go ktoś wyciągnie! - Włącz kamerę. Nagrywaj. 732 00:56:39,066 --> 00:56:40,192 Na miłość Boską. 733 00:56:40,317 --> 00:56:42,986 - Czy ktoś mu pomoże? - Boże, on spadł. 734 00:56:43,070 --> 00:56:44,446 Wyciągnijcie go. Pomocy. 735 00:56:44,530 --> 00:56:46,323 Hej! Może się pan ruszać? 736 00:56:47,783 --> 00:56:50,702 Proszę spróbować! Szybciej! Musi pan wstać! 737 00:56:50,786 --> 00:56:52,830 Ktoś mi pomoże? 738 00:56:54,706 --> 00:56:55,582 Dawaj. 739 00:56:55,666 --> 00:56:56,959 Nagrywaj, nagrywaj. 740 00:56:58,585 --> 00:56:59,878 Filmuj to. 741 00:56:59,962 --> 00:57:00,963 Mam go. Widzę go. 742 00:57:03,006 --> 00:57:03,966 Zrób zbliżenie twarzy. 743 00:57:04,091 --> 00:57:05,467 Co się wydarzyło? 744 00:57:05,592 --> 00:57:06,593 Jechaliśmy do... 745 00:57:18,480 --> 00:57:19,898 Spójrz na mnie. 746 00:57:19,982 --> 00:57:22,609 - Przywitaj się. - Oddychaj, Otto. 747 00:57:25,237 --> 00:57:26,864 Weź mnie za rękę. 748 00:57:26,947 --> 00:57:28,907 Weź mnie za rękę. 749 00:57:28,991 --> 00:57:30,993 Złap mnie za rękę! 750 00:57:40,586 --> 00:57:43,380 Oszalał pan? Mógł pan zginąć. 751 00:57:43,464 --> 00:57:44,882 Uratował go pan. 752 00:57:45,007 --> 00:57:46,717 On uratował tego człowieka. 753 00:57:48,844 --> 00:57:50,763 To było niesamowite. 754 00:57:57,269 --> 00:57:59,646 - Dobra. Obserwujcie nas. - Obserwujcie. 755 00:58:23,670 --> 00:58:25,923 Chce pani, żebym dostał zawału? 756 00:58:26,048 --> 00:58:27,174 Proszę spojrzeć. 757 00:58:28,801 --> 00:58:32,179 Abbie narysowała swojego nowego sąsiada. 758 00:58:32,262 --> 00:58:33,639 Prosiła, żeby to panu dać. 759 00:58:34,932 --> 00:58:36,350 To pan. 760 00:58:36,433 --> 00:58:38,268 Zawsze rysuje pana w kolorze. 761 00:58:39,269 --> 00:58:40,437 Jak to „zawsze”? 762 00:58:42,439 --> 00:58:44,316 Mam pomysł. 763 00:58:44,400 --> 00:58:46,193 Może mnie pan nauczy jeździć. 764 00:58:47,694 --> 00:58:49,071 Nie. 765 00:58:49,154 --> 00:58:50,364 Nie, nie. 766 00:58:50,447 --> 00:58:52,825 Nie mam czasu. 767 00:58:53,700 --> 00:58:56,537 Bez obaw. Zapłacę za benzynę i wszystko. 768 00:58:57,037 --> 00:59:00,749 Tu jesteście. Wszędzie was szukałem. 769 00:59:00,833 --> 00:59:02,584 Cześć, Jimmy. Co dobrego? 770 00:59:02,668 --> 00:59:04,086 - To kot? - Tak. 771 00:59:04,169 --> 00:59:06,338 O rany! Spokojnie, kolego. 772 00:59:06,422 --> 00:59:08,465 Nie bardzo mu się podoba. 773 00:59:08,799 --> 00:59:10,717 Wypuść go. 774 00:59:10,843 --> 00:59:13,095 Dobra. Przepraszam, kolego. 775 00:59:15,931 --> 00:59:19,226 Co chcesz zrobić? Wziąć go na spacer? 776 00:59:19,309 --> 00:59:22,396 Muszę go oddać. Zapomniałem, że jestem uczulony. 777 00:59:22,479 --> 00:59:23,480 Więc... 778 00:59:23,605 --> 00:59:25,357 - Och, Jimmy. - Tak. Tak. 779 00:59:25,983 --> 00:59:29,111 Zrobiłem okład z owsianki, ale nie pomaga. 780 00:59:29,236 --> 00:59:32,906 Chodź ze mną. Tommy ma jakiś lek z zeszłego roku. 781 00:59:32,990 --> 00:59:35,117 - Znalazł gniazdo os. - Na pewno? 782 00:59:35,242 --> 00:59:36,785 - Nie chcę robić kłopotu. - Nie drap. 783 00:59:36,869 --> 00:59:38,787 Ciągle muszę się drapać. 784 00:59:38,871 --> 00:59:41,123 Hej, a co z kotem? 785 00:59:41,206 --> 00:59:43,792 Wygląda na to, że jest twój, Otto. 786 00:59:43,876 --> 00:59:45,127 Pokochaj go. 787 01:00:00,392 --> 01:00:01,852 Do pudła. 788 01:00:04,396 --> 01:00:05,522 Właź do pudła. 789 01:00:10,986 --> 01:00:12,279 Właź. 790 01:00:22,164 --> 01:00:25,042 Wybacz, że jeszcze do ciebie nie dołączyłem. 791 01:00:27,920 --> 01:00:30,422 To trudniejsze, niż myślałem... 792 01:00:36,512 --> 01:00:38,806 A teraz on się wprowadził. 793 01:00:43,685 --> 01:00:45,270 Mam kota. 794 01:00:47,940 --> 01:00:50,317 Muszę pomyśleć, co z nim zrobić. 795 01:00:52,403 --> 01:00:55,197 A potem przyjdę do ciebie, Sonyu, obiecuję. 796 01:00:57,282 --> 01:00:58,700 Brakuje mi ciebie. 797 01:01:28,355 --> 01:01:29,815 O nie. Nie. 798 01:01:29,982 --> 01:01:32,276 Nie zabierzesz mi łóżka. 799 01:01:32,693 --> 01:01:35,154 To jest twoje posłanie. 800 01:01:36,071 --> 01:01:40,325 Może wolisz spać na zewnątrz, w śniegu? 801 01:01:40,451 --> 01:01:42,077 To się da zorganizować. 802 01:01:52,171 --> 01:01:55,466 Będziesz najlepszym tatą, jakiego można sobie wymarzyć. 803 01:02:30,125 --> 01:02:31,627 Hej! Hej! 804 01:02:31,710 --> 01:02:32,753 Co? 805 01:02:32,836 --> 01:02:35,005 To do tego używasz roweru? 806 01:02:35,130 --> 01:02:36,632 Tak. To moja praca. 807 01:02:36,715 --> 01:02:39,676 Praca to kelnerowanie, tankowanie paliwa. 808 01:02:39,760 --> 01:02:43,013 Pracuję też w pizzerii, a w weekendy w sklepie, więc... 809 01:02:45,766 --> 01:02:48,602 Pan Anderson, prawda? 810 01:02:49,520 --> 01:02:52,147 Przychodził pan na imprezy szkolne. 811 01:02:52,606 --> 01:02:53,899 Kiedy to było? 812 01:02:54,483 --> 01:02:56,902 Pani Anderson była moją nauczycielką. 813 01:02:58,278 --> 01:03:03,158 Była pierwszą osobą, która nie traktowała mnie jak świra, bo jestem trans. 814 01:03:05,119 --> 01:03:08,163 Pierwszą, która nazywała mnie nowym imieniem. 815 01:03:08,247 --> 01:03:10,541 Przekonała do tego innych nauczycieli. 816 01:03:12,751 --> 01:03:14,795 To mi naprawdę pomogło. 817 01:03:15,921 --> 01:03:18,424 Już nie będę tego panu podrzucać. 818 01:03:20,384 --> 01:03:21,385 Hej. 819 01:03:22,886 --> 01:03:24,263 Jak masz na imię? 820 01:03:25,055 --> 01:03:27,182 - Malcolm. - Malcolm. 821 01:03:27,433 --> 01:03:28,434 Otto. 822 01:03:28,767 --> 01:03:30,310 Miło pana poznać, Otto. 823 01:03:36,525 --> 01:03:37,443 Hej! 824 01:03:39,319 --> 01:03:41,321 Otto! Mam dobrą wiadomość. 825 01:03:41,405 --> 01:03:43,323 Andy uczy mnie jeździć. 826 01:03:43,449 --> 01:03:45,075 Pod prąd. 827 01:03:45,909 --> 01:03:47,411 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 828 01:03:48,287 --> 01:03:49,872 - W porządku. - Dobra. 829 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 - Pa. - Pa. 830 01:03:51,331 --> 01:03:52,458 Parking! 831 01:03:52,833 --> 01:03:55,335 To tryb jazdy do przodu. To automat. 832 01:03:55,461 --> 01:03:58,380 Tryb jazdy do przodu trzeba zmienić na „parking”. 833 01:03:58,464 --> 01:03:59,339 Że co? 834 01:04:02,217 --> 01:04:03,218 Do widzenia! 835 01:04:07,848 --> 01:04:09,183 - Ratunku! - Przybywam! 836 01:04:11,810 --> 01:04:13,103 Na ratunek księżniczce! 837 01:04:13,979 --> 01:04:15,230 Dobra. Idę! 838 01:04:15,314 --> 01:04:16,190 Otto! 839 01:04:16,732 --> 01:04:19,485 Przyszedł Otto! Mama upiekła salpores. 840 01:04:19,985 --> 01:04:21,195 Witaj, Otto. Proszę. 841 01:04:21,278 --> 01:04:24,073 Nie mogę patrzeć, jak idiota uczy jeździć idiotkę. 842 01:04:24,156 --> 01:04:27,201 Proszę się ubrać. Czas na lekcję. 843 01:04:27,451 --> 01:04:28,494 Co? 844 01:04:29,495 --> 01:04:31,622 Będzie mnie pan uczył? Naprawdę? 845 01:04:32,498 --> 01:04:34,625 Otto, dziękuję! 846 01:04:35,584 --> 01:04:36,877 Dziękuję. 847 01:04:38,754 --> 01:04:40,130 Niedługo wracam! 848 01:04:40,214 --> 01:04:42,966 To bardzo miłe z pana strony. Dziękuję. 849 01:04:44,635 --> 01:04:45,844 Też próbowałem. 850 01:04:47,137 --> 01:04:48,472 Trzymajcie się. 851 01:04:48,555 --> 01:04:49,598 Do widzenia! 852 01:04:49,890 --> 01:04:53,143 - Mama idzie pojeździć. - Bądź ostrożna. 853 01:04:53,227 --> 01:04:54,770 - Pa, mamo! - Pa, mi vida. 854 01:04:54,853 --> 01:04:56,105 Bawcie się dobrze! 855 01:04:57,022 --> 01:04:57,898 Pa, mamo! 856 01:04:58,023 --> 01:04:59,149 Dobra. 857 01:05:00,401 --> 01:05:02,611 Nie ma dorosłych. 858 01:05:04,363 --> 01:05:07,032 Otto, pero możemy jechać naszym? 859 01:05:07,116 --> 01:05:09,535 Jeździłam tylko automatem. 860 01:05:09,618 --> 01:05:10,536 Nie. 861 01:05:10,661 --> 01:05:13,664 Mam panią nauczyć jeździć. Proszę wsiadać. 862 01:05:17,918 --> 01:05:21,463 Zbliżamy się do czerwonego światła. Trzeba się zatrzymać. 863 01:05:21,547 --> 01:05:23,382 Teraz sprzęgło, tak? 864 01:05:23,465 --> 01:05:26,301 Sprzęgło, a potem pedał hamulca. 865 01:05:26,385 --> 01:05:29,430 - Wciskam hamulec czy sprzęgło? - Trzymaj sprzęgło. 866 01:05:29,555 --> 01:05:31,432 Wciskam hamulec i sprzęgło. 867 01:05:31,557 --> 01:05:33,434 Sprzęgło i hamulec. Teraz hamuj. 868 01:05:33,559 --> 01:05:35,561 Hamuj. Hamuj. 869 01:05:35,686 --> 01:05:37,187 Proszę nie krzyczeć. 870 01:05:37,312 --> 01:05:40,274 - Nie krzyczę. - Sprzęgło. Wciskam! 871 01:05:40,357 --> 01:05:42,192 Zatrzymamy się i... 872 01:05:42,317 --> 01:05:46,071 Wciśnij sprzęgło i hamuj. Hamuj. Hamuj. 873 01:05:46,155 --> 01:05:49,158 Samochód się zatrzymał. Nie uderz go! Hamuj! 874 01:05:49,575 --> 01:05:50,826 Dobrze, spokojnie. 875 01:05:51,660 --> 01:05:53,328 O Boże. 876 01:05:53,454 --> 01:05:54,455 Hamulec. 877 01:05:55,080 --> 01:05:56,832 Sprzęgło i hamulec. 878 01:05:56,957 --> 01:06:00,586 - Jestem do kitu. Do kitu. - Uczy się pani. 879 01:06:02,463 --> 01:06:04,965 Boże, omal nie uderzyłam. Taka jest prawda. 880 01:06:05,048 --> 01:06:07,092 Nieważne. To tylko hybryda. 881 01:06:07,176 --> 01:06:08,969 Hybryda. Jasne. 882 01:06:11,472 --> 01:06:13,474 - Zatrzymaliśmy się. - Jestem za blisko. 883 01:06:13,557 --> 01:06:15,934 - Nieważne. - Nie cofać? 884 01:06:16,018 --> 01:06:17,853 Czekaj na zielone światło. 885 01:06:18,979 --> 01:06:21,982 Dobrze. Wciśnij sprzęgło. 886 01:06:22,483 --> 01:06:23,734 Daj trochę gazu. 887 01:06:23,817 --> 01:06:25,194 Powoli puszczaj sprzę... 888 01:06:27,946 --> 01:06:28,989 Zielone! 889 01:06:29,114 --> 01:06:32,910 Wciśnij sprzęgło, wrzuć... Nie trzeba przekręcać kluczyka. 890 01:06:32,993 --> 01:06:34,453 - Jedź! - Wciśnij... 891 01:06:34,953 --> 01:06:36,747 - O Boże. - Wciśnij... 892 01:06:37,498 --> 01:06:39,875 Powoli puszczaj sprzęgło i wciśnij gaz. 893 01:06:40,000 --> 01:06:41,126 Nie potrafię. 894 01:06:41,210 --> 01:06:43,128 - To cała filozofia. - Nie potrafię. 895 01:06:43,962 --> 01:06:45,881 Nie, Otto. Otto, nie. 896 01:06:47,132 --> 01:06:49,635 Co? Cholera. 897 01:06:49,718 --> 01:06:50,969 Co jest z panem nie tak? 898 01:06:51,512 --> 01:06:53,263 Ona uczy się jeździć. 899 01:06:53,388 --> 01:06:55,390 Pan się nigdy nie uczył? 900 01:06:55,516 --> 01:06:57,518 Spokojnie, dziadku. 901 01:06:57,851 --> 01:06:58,685 Hej, hej. 902 01:06:58,769 --> 01:07:01,522 Nie jestem twoim dziadkiem! Sukinsynu! 903 01:07:03,023 --> 01:07:05,526 Jak jeszcze raz zatrąbisz, 904 01:07:05,609 --> 01:07:08,404 to będzie ostatnia rzecz, jaką zrobiłeś w życiu. 905 01:07:08,779 --> 01:07:10,531 ¿Comprende? 906 01:07:12,282 --> 01:07:13,492 O cholera. 907 01:07:17,162 --> 01:07:19,164 Teraz słuchaj. 908 01:07:19,289 --> 01:07:22,709 Urodziłaś dwoje dzieci. Wkrótce urodzisz trzecie. 909 01:07:22,793 --> 01:07:26,630 Przyjechałaś do tego kraju z bardzo daleka. 910 01:07:26,713 --> 01:07:28,298 Nauczyłaś się języka, 911 01:07:28,382 --> 01:07:30,676 masz wykształcenie, męża niedojdę 912 01:07:30,801 --> 01:07:33,053 i na głowie całą rodzinę. 913 01:07:33,137 --> 01:07:35,639 Bez problemu nauczysz się prowadzić auto. 914 01:07:35,722 --> 01:07:39,643 Boże, na tym świecie jest pełno idiotów, którzy się tego nauczyli, 915 01:07:39,726 --> 01:07:41,770 a ty nie jesteś idiotką. 916 01:07:45,149 --> 01:07:46,191 Więc... 917 01:07:47,317 --> 01:07:48,318 Sprzęgło. 918 01:07:49,570 --> 01:07:50,404 Bieg. 919 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Gaz. 920 01:07:53,449 --> 01:07:54,575 Jedziemy. 921 01:08:10,299 --> 01:08:11,717 Que bueno. 922 01:08:11,842 --> 01:08:13,218 Que bueno. 923 01:08:15,721 --> 01:08:19,850 Tu jest miejsce. Podjedź równolegle 924 01:08:19,975 --> 01:08:25,898 i cofaj, aż jego zderzak zrówna się z twoim lusterkiem bocznym. 925 01:08:25,981 --> 01:08:27,316 Teraz wyrównaj. 926 01:08:28,108 --> 01:08:29,943 Cofnij aż do krawężnika. 927 01:08:32,988 --> 01:08:34,615 - Troszkę. - Troszeczkę. 928 01:08:34,740 --> 01:08:35,949 I zatrzymaj. 929 01:08:36,825 --> 01:08:37,868 Luz. 930 01:08:39,244 --> 01:08:40,245 Hamulec. 931 01:08:40,370 --> 01:08:41,371 Kluczyk. 932 01:08:44,458 --> 01:08:45,626 To wszystko? 933 01:08:45,709 --> 01:08:46,960 To wszystko. 934 01:08:48,253 --> 01:08:50,130 Jesteśmy na czas. 935 01:08:51,006 --> 01:08:52,091 Trzymam. 936 01:08:55,010 --> 01:08:56,720 To są semle. 937 01:08:58,889 --> 01:09:00,891 Szwedzkie ptysie. 938 01:09:01,642 --> 01:09:02,893 Można się ubrudzić. 939 01:09:03,769 --> 01:09:05,187 Ale spróbujmy. 940 01:09:05,270 --> 01:09:06,647 Trzymaj palcem. 941 01:09:14,530 --> 01:09:16,365 Jak pan znalazł to miejsce? 942 01:09:17,157 --> 01:09:19,034 Sonya je znalazła. 943 01:09:20,786 --> 01:09:23,622 Przychodziliśmy tu w każdą sobotę o 13:00. 944 01:09:25,874 --> 01:09:27,543 A potem? Co? 945 01:09:28,168 --> 01:09:29,795 Wracaliśmy do domu o 14:00. 946 01:09:30,546 --> 01:09:32,548 Ja myłem i woskowałem samochód, 947 01:09:32,673 --> 01:09:37,761 a ona sprawdzała prace domowe, gotowała, a potem czytała. 948 01:09:38,053 --> 01:09:39,680 Jakie książki czytała? 949 01:09:40,305 --> 01:09:41,640 Swoje książki. 950 01:09:43,183 --> 01:09:45,519 Próbowałem niektóre czytać, ale... 951 01:09:45,602 --> 01:09:46,895 Po prostu... 952 01:09:47,396 --> 01:09:49,064 książki to nie moja rzecz. 953 01:09:49,940 --> 01:09:53,193 Znajomi mówili, że różnimy się od siebie jak noc i dzień. 954 01:09:55,279 --> 01:09:58,741 Zanim poznałem Sonyę, moje życie było czarno-białe. 955 01:09:58,824 --> 01:10:00,576 Ona wniosła barwy. 956 01:10:03,579 --> 01:10:04,955 Lubiłabym ją. 957 01:10:05,080 --> 01:10:06,832 Była pełna życia. 958 01:10:07,916 --> 01:10:12,212 Przekonała szkołę, żeby stworzyć program dla dzieci, które potrzebują pomocy. 959 01:10:12,337 --> 01:10:17,718 Wiele z nich miało problemy w domu, różne lęki. 960 01:10:18,343 --> 01:10:22,723 Po cyklu zajęć z Sonyą recytowały Szekspira. 961 01:10:26,602 --> 01:10:29,104 Wpadłem na jednego z jej uczniów 962 01:10:30,105 --> 01:10:32,191 parę dni temu. 963 01:10:33,817 --> 01:10:35,486 Dzieciak ma na imię Malcolm. 964 01:10:41,492 --> 01:10:44,203 - Przyniosę ci śmietanki. - Dobrze. 965 01:10:48,624 --> 01:10:52,878 Na początku wszyscy sąsiedzi żyli w przyjaźni. 966 01:10:53,003 --> 01:10:54,338 To było jak dar. 967 01:10:54,630 --> 01:10:56,256 Witamy sąsiadów. 968 01:10:56,381 --> 01:10:58,342 - Jestem Sonya. - Anita. 969 01:10:58,425 --> 01:11:01,011 Sonya i Anita zostały przyjaciółkami. 970 01:11:01,095 --> 01:11:03,013 Kupiłem klucze imbusowe... 971 01:11:03,388 --> 01:11:05,516 Reuben i ja byliśmy podobni. 972 01:11:05,599 --> 01:11:06,975 Zwolnij! 973 01:11:07,768 --> 01:11:09,520 W większości spraw. 974 01:11:09,645 --> 01:11:10,646 Idiota. 975 01:11:10,729 --> 01:11:12,523 Ale ludzie się zmieniają. 976 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 Albo i nie. 977 01:11:15,150 --> 01:11:18,278 Życie się toczy. Ludzie się od siebie oddalają. 978 01:11:19,363 --> 01:11:22,783 Budują mury. Obrażają się na siebie. 979 01:11:23,784 --> 01:11:25,285 Kto to wie, dlaczego? 980 01:11:27,496 --> 01:11:30,541 Może ta ciągła budowa doprowadziła wszystkich do szaleństwa. 981 01:11:30,624 --> 01:11:33,210 Kiedyś na tym wzgórzu był las. 982 01:11:33,293 --> 01:11:35,379 Dlatego nazywają je Brzeziną. 983 01:11:35,921 --> 01:11:38,674 Potem zaczęli budować to osiedle i wycięli brzozy. 984 01:11:38,757 --> 01:11:41,510 Powiedzieliśmy im, co o tym myślimy, 985 01:11:41,593 --> 01:11:42,803 Reuben i ja. 986 01:11:43,387 --> 01:11:45,013 To było przed zamachem stanu? 987 01:11:45,097 --> 01:11:47,808 Tak. Ja i Reuben byliśmy wtedy przyjaciółmi. 988 01:11:47,933 --> 01:11:51,520 Potem widzieliśmy już tylko to, co nas różniło. 989 01:12:22,593 --> 01:12:26,722 Kilka lat później ich syn Chris znalazł pracę w Japonii 990 01:12:26,847 --> 01:12:29,349 i od tamtej pory ich nie odwiedził. 991 01:12:30,726 --> 01:12:33,228 Reubenowi nigdy się z nim nie układało. 992 01:12:33,729 --> 01:12:36,106 Wtedy postanowiłem zakopać topór wojenny. 993 01:12:36,231 --> 01:12:37,232 Reuben. 994 01:12:39,109 --> 01:12:40,360 Cześć. 995 01:12:41,612 --> 01:12:44,114 Sonya dała mi to jakiś czas temu. 996 01:12:44,239 --> 01:12:46,492 Nie było okazji. 997 01:12:47,367 --> 01:12:50,370 Pomyślałem, że moglibyśmy zacząć wszystko od nowa. 998 01:12:54,249 --> 01:12:56,251 Pokazać ci mój nowy wóz? 999 01:12:57,836 --> 01:12:59,004 Jasne. 1000 01:12:59,088 --> 01:13:00,756 Nowy model. 1001 01:13:00,881 --> 01:13:02,508 Właśnie wyszedł. 1002 01:13:07,971 --> 01:13:09,223 Voilà. 1003 01:13:11,391 --> 01:13:13,018 Toyota? 1004 01:13:14,144 --> 01:13:16,146 Kupiłeś toyotę. 1005 01:13:16,230 --> 01:13:18,148 Celica GT kabrio. 1006 01:13:18,232 --> 01:13:20,526 Pięciobiegowy automat. 1007 01:13:21,110 --> 01:13:23,362 Trzeba iść z duchem czasu. 1008 01:13:24,363 --> 01:13:25,489 Otto! 1009 01:13:27,032 --> 01:13:30,994 Nie wiem, co mu się stało, ale wiem, że wtedy go straciłem. 1010 01:13:31,078 --> 01:13:33,789 Człowiek musi stanąć w obronie tego, w co wierzy. 1011 01:13:33,914 --> 01:13:36,625 Nawet jeśli to jest tylko F-O-R-D. 1012 01:13:39,253 --> 01:13:43,674 Czy myśleliście kiedyś o tym, żeby mieć dzieci? 1013 01:13:47,761 --> 01:13:49,555 Cóż, jest 14:00. 1014 01:13:51,932 --> 01:13:53,058 Dobra. 1015 01:13:55,144 --> 01:13:56,270 Tak. 1016 01:14:00,941 --> 01:14:03,819 Zastanawiałam się, czy mógłby pan nam dziś pomóc. 1017 01:14:03,902 --> 01:14:07,948 Tommy i ja mamy ostatnią szansę wyjść na kolację, nim urodzi się dziecko. 1018 01:14:08,073 --> 01:14:10,451 Nie będę was woził na randkę. 1019 01:14:10,951 --> 01:14:13,912 Nie. Weźmiemy taksówkę. 1020 01:14:14,955 --> 01:14:16,707 Co więc miałbym zrobić? 1021 01:14:16,790 --> 01:14:18,667 Mamo, ja jej nie zabrałam! 1022 01:14:18,751 --> 01:14:20,961 Owszem, zabrałaś. Oddaj jej to! 1023 01:14:21,086 --> 01:14:23,589 - Musisz mnie złapać! - Dobra, por favor. 1024 01:14:28,469 --> 01:14:30,846 Nauczcie się wszystkim dzielić. 1025 01:14:32,097 --> 01:14:33,682 Nie jestem pewien. 1026 01:14:33,974 --> 01:14:36,727 Bez obaw. Będzie fajnie. 1027 01:14:36,810 --> 01:14:40,606 Pamiętaj, że Abbie musi być w łóżku o 21:00, dobrze? 1028 01:14:41,065 --> 01:14:42,232 Poradzisz sobie? 1029 01:14:43,484 --> 01:14:46,862 Kod systemu alarmowego to 4491. 1030 01:14:46,945 --> 01:14:48,989 Ustawiam na „Czuwanie dzienne”. 1031 01:14:49,114 --> 01:14:50,449 Uważasz? 1032 01:14:50,532 --> 01:14:53,494 Jeśli zechcesz wyjść, musisz wcisnąć ten przycisk 1033 01:14:53,619 --> 01:14:55,204 i to się odalarmia. 1034 01:14:55,496 --> 01:14:56,997 Nie ruszę się stąd. 1035 01:14:58,082 --> 01:14:59,374 Jasne. Dobra. 1036 01:15:00,250 --> 01:15:01,627 Nigdy nie wiadomo. 1037 01:15:01,752 --> 01:15:04,129 - Słuchajcie Abuelo Otto. Dobrze? - Tak! 1038 01:15:08,884 --> 01:15:10,761 Nie widzę mleka czekoladowego. 1039 01:15:10,844 --> 01:15:14,515 Dodajesz syropu do mleka. Ale nie za dużo. Bo nie zaśnie. 1040 01:15:16,642 --> 01:15:17,893 Daj mleko. 1041 01:15:18,018 --> 01:15:19,269 Co to jest? 1042 01:15:19,645 --> 01:15:22,272 To cholerna bezużyteczna zmywarka. 1043 01:15:23,899 --> 01:15:26,485 Tata chciał ją wyrzucić przez okno, 1044 01:15:26,568 --> 01:15:29,029 ale mama zabroniła mu otwierać okna. 1045 01:15:34,785 --> 01:15:35,786 Głowa. 1046 01:15:36,912 --> 01:15:37,913 Cabeza. 1047 01:15:38,664 --> 01:15:40,541 - Cabeza. - Cabeza. 1048 01:15:40,624 --> 01:15:41,500 Dobrze. 1049 01:15:42,292 --> 01:15:43,252 Oczy. 1050 01:15:43,794 --> 01:15:44,795 Ojos. 1051 01:15:45,129 --> 01:15:47,381 - Ojos. - Ojos. 1052 01:15:49,049 --> 01:15:49,925 Dobrze. 1053 01:15:50,300 --> 01:15:52,052 Ramię. Brazo. 1054 01:15:52,136 --> 01:15:54,346 Ramię. Brazo. 1055 01:15:54,430 --> 01:15:55,305 Dobrze. 1056 01:16:01,186 --> 01:16:03,188 To nie jest najlepszy pomysł. 1057 01:16:03,313 --> 01:16:04,565 Dlaczego? 1058 01:16:05,649 --> 01:16:08,444 Bo nikomu się nie uda pokonać luchadoro. 1059 01:16:08,569 --> 01:16:11,029 Abuelo Luchadoro! 1060 01:16:11,572 --> 01:16:13,198 Abuelo Luchadoro! 1061 01:16:14,575 --> 01:16:16,076 Ratunku, pomocy! 1062 01:16:16,201 --> 01:16:18,078 Zaczekaj, to on zaczął. 1063 01:16:18,704 --> 01:16:21,039 - Gotowi? - Szast i prast! 1064 01:16:21,707 --> 01:16:24,710 Szast i prast! I cios karate! 1065 01:16:29,590 --> 01:16:32,843 Uniwersytet Andyjski 1066 01:16:35,929 --> 01:16:38,056 Uniwersytet Kalifornijski 1067 01:17:01,747 --> 01:17:03,832 Strasznie cicho, co? 1068 01:17:09,630 --> 01:17:10,631 Cześć. 1069 01:17:10,714 --> 01:17:12,007 Cześć. 1070 01:17:12,716 --> 01:17:13,759 Cześć. 1071 01:17:14,259 --> 01:17:16,011 Ona już spała. 1072 01:17:18,222 --> 01:17:19,515 Jak było? 1073 01:17:20,307 --> 01:17:21,141 W porządku. 1074 01:17:21,225 --> 01:17:23,268 Dobrze się sprawiłeś, Otto. 1075 01:17:23,393 --> 01:17:25,771 Powinieneś się poklepać po plecach. 1076 01:17:34,530 --> 01:17:36,365 - Dziękuję, Otto. - Jasne. 1077 01:17:36,448 --> 01:17:37,783 Można wyjść. 1078 01:17:37,908 --> 01:17:38,992 Dobranoc. 1079 01:17:40,160 --> 01:17:41,245 Jasne. 1080 01:17:57,261 --> 01:17:58,804 Jak on to zrobił? 1081 01:18:05,185 --> 01:18:07,187 - Cześć, Otto. - Malcolm. 1082 01:18:07,312 --> 01:18:11,024 Nie słyszysz, że łańcuch grzechocze, gdy zmieniasz biegi? 1083 01:18:11,108 --> 01:18:13,652 - Rower się starzeje. - Nie zwalaj winy na rower. 1084 01:18:13,736 --> 01:18:15,696 Trzeba wyregulować przerzutkę. 1085 01:18:16,947 --> 01:18:19,575 - Co? - Trzeba wyregulować przerzutkę. 1086 01:18:23,203 --> 01:18:24,997 Przepraszam. 1087 01:18:25,080 --> 01:18:29,084 Jestem Shari Kenzie. Dziennikarka z mediów społecznościowych. 1088 01:18:29,209 --> 01:18:32,337 Szukam pana Otta Andersona. 1089 01:18:32,463 --> 01:18:35,048 Jest pani pewna? 1090 01:18:40,846 --> 01:18:44,099 Super. Niesamowite. 1091 01:18:44,183 --> 01:18:46,351 Odwdzięczy się za dobre traktowanie. 1092 01:18:46,435 --> 01:18:48,270 Zatrzymaj klucze. 1093 01:18:48,353 --> 01:18:49,480 Dzięki, Otto. 1094 01:18:50,230 --> 01:18:54,234 Nie do wiary, że pomagam ci zaśmiecać ludziom trawniki. 1095 01:18:54,860 --> 01:18:57,196 Dwie prace nie wystarczą? 1096 01:18:57,279 --> 01:18:58,864 Zbieram na samochód. 1097 01:18:58,947 --> 01:19:00,324 - Tak? - Tak. 1098 01:19:00,699 --> 01:19:01,909 Jaki? 1099 01:19:01,992 --> 01:19:03,118 Volkswagen. 1100 01:19:11,752 --> 01:19:13,879 Młoda damo, zastawiłaś wjazd. 1101 01:19:14,004 --> 01:19:16,965 Pan Anderson? Nazywam się Shari Kenzie. 1102 01:19:17,049 --> 01:19:19,510 Dziennikarka z mediów społecznościowych... 1103 01:19:19,635 --> 01:19:20,969 Co to takiego? 1104 01:19:21,053 --> 01:19:24,640 Prowadzę program online Bohaterowie z sąsiedztwa. 1105 01:19:24,765 --> 01:19:27,726 To, co pan zrobił na stacji, było niesamowite. 1106 01:19:27,810 --> 01:19:30,771 - Uratował pan człowieka. - Pomyliła mnie pani z kimś. 1107 01:19:31,772 --> 01:19:35,401 Nie. Widziałam ten film kilkanaście razy. 1108 01:19:35,526 --> 01:19:36,902 - To pan. - Film? 1109 01:19:37,027 --> 01:19:38,404 Nie widział pan? 1110 01:19:38,487 --> 01:19:42,157 Pasażerka nagrała telefonem i opublikowała w Internecie. 1111 01:19:42,282 --> 01:19:45,911 Ktoś z komentujących pana rozpoznał. Tak pana znalazłam. 1112 01:19:46,036 --> 01:19:47,913 Film ma ponad milion odsłon. 1113 01:19:48,038 --> 01:19:49,832 Milion? Milion. 1114 01:19:49,915 --> 01:19:52,167 Czemu ludzie nie pilnują swoich spraw? 1115 01:19:52,251 --> 01:19:55,671 Bo takie historie ich inspirują. 1116 01:19:55,796 --> 01:19:57,840 Porozmawia pan ze mną kilka minut? 1117 01:19:57,923 --> 01:20:00,300 Nie. Mam teraz dużo do zrobienia. 1118 01:20:00,426 --> 01:20:03,929 Nagrałam wiadomość człowieka, którego pan uratował. Powinien pan zobaczyć. 1119 01:20:04,430 --> 01:20:06,056 - Otto! Cześć! - Poszukam. 1120 01:20:06,932 --> 01:20:08,308 Dzień dobry. 1121 01:20:09,059 --> 01:20:10,436 Dzień dobry. 1122 01:20:12,688 --> 01:20:15,357 Jesteś gotowy na lekcję jazdy? 1123 01:20:15,441 --> 01:20:17,317 - To nie jest dobra pora. - Nie? 1124 01:20:17,401 --> 01:20:19,570 Halo? Jestem tutaj! 1125 01:20:19,695 --> 01:20:21,447 - Nie zamknąłem na klucz. - Halo? 1126 01:20:21,572 --> 01:20:23,866 Proszę przekręcić gałkę i otworzyć. 1127 01:20:23,949 --> 01:20:26,118 Chyba umie pani otwierać drzwi. 1128 01:20:26,201 --> 01:20:27,411 Idiotka. 1129 01:20:29,788 --> 01:20:31,915 Otto! To ja. 1130 01:20:32,040 --> 01:20:33,417 Ona już pojechała. 1131 01:20:34,626 --> 01:20:36,545 Dobrze. Nie skończyłem obchodu. 1132 01:20:38,172 --> 01:20:42,217 „Dziennikarka mediów społecznościowych”? Co to znaczy, do cholery? 1133 01:20:42,301 --> 01:20:45,429 Kupa baranów, co filmują samych siebie. 1134 01:20:45,554 --> 01:20:49,391 Bardzo dobrze sobie z nią poradziłeś, zamykając ją w garażu. 1135 01:20:49,683 --> 01:20:53,312 To była... doskonała strategia. 1136 01:20:53,771 --> 01:20:54,938 Dobra robota. 1137 01:20:58,567 --> 01:21:02,446 Otto, pomyślałam, że tyle dla nas zrobiłeś. 1138 01:21:02,529 --> 01:21:05,115 - Chcę ci się odwdzięczyć. - Niczego nie potrzebuję. 1139 01:21:05,199 --> 01:21:09,078 Przydałby ci się porządny posiłek. Od czasu do czasu. Nie? 1140 01:21:09,203 --> 01:21:11,830 - Te ciasteczka... - Które? „Salporanz”? 1141 01:21:11,955 --> 01:21:14,291 Nie są złe. Nie są złe. 1142 01:21:14,958 --> 01:21:16,460 Pomyślałam też, 1143 01:21:16,543 --> 01:21:21,006 że mogę ci pomóc posprzątać dom i hol, 1144 01:21:21,090 --> 01:21:24,468 popakować ubrania i buty Sonyi, które tam trzymasz. 1145 01:21:24,593 --> 01:21:26,386 Nie ma takiej potrzeby. 1146 01:21:26,470 --> 01:21:29,598 Ale to ci może pomóc wrócić do życia. 1147 01:21:29,723 --> 01:21:31,350 Nie chcę wracać do życia. 1148 01:21:31,433 --> 01:21:33,227 Ona pozostanie z tobą na zawsze. 1149 01:21:33,602 --> 01:21:35,354 Ale ty wciąż tu jesteś. 1150 01:21:35,479 --> 01:21:37,106 Wystarczy. 1151 01:21:38,065 --> 01:21:41,610 Kiedy umarł mój ojciec, mama przestała żyć. 1152 01:21:41,735 --> 01:21:44,363 - Przestała żyć normalnym życiem. - Przestań! 1153 01:21:45,072 --> 01:21:47,366 - Dość. - Dobrze. Nie krzycz na mnie. 1154 01:21:49,118 --> 01:21:52,746 Czemu ludzie nie pilnują swego nosa? Idioci. 1155 01:21:53,705 --> 01:21:58,585 Przeszkadzają na każdym kroku. Gdaczą i zagłuszają wspomnienie jej głosu. 1156 01:21:59,128 --> 01:22:02,047 Nie chcę usuwać Sonyi z mojego życia. 1157 01:22:02,131 --> 01:22:03,507 Była wszystkim. 1158 01:22:03,632 --> 01:22:06,385 Nic nie było przed nią i nic nie ma po niej! 1159 01:22:07,469 --> 01:22:08,762 Ja jestem. 1160 01:22:12,516 --> 01:22:14,476 Ten sukinsyn! 1161 01:22:15,894 --> 01:22:17,104 Nie, nie, nie. 1162 01:22:18,856 --> 01:22:21,525 Masz się zatrzymać. Zatrzymaj samochód! 1163 01:22:21,900 --> 01:22:25,070 Zostawił pan otwartą bramę? To pan, tak? 1164 01:22:25,154 --> 01:22:28,782 - Tylko pan zwraca na to uwagę. - Ludzie powinni przestrzegać zasad. 1165 01:22:29,241 --> 01:22:31,201 Tak. Wiem. Wiem o panu wszystko. 1166 01:22:31,285 --> 01:22:34,037 Mamy w biurze pana teczkę. Taką grubą. 1167 01:22:34,538 --> 01:22:37,666 Obwinia pan wszystkich o to, co się stało z pańską żoną... 1168 01:22:37,791 --> 01:22:38,792 Zamknij się. 1169 01:22:39,042 --> 01:22:41,378 Ani słowa więcej. 1170 01:22:41,462 --> 01:22:44,590 Spokojnie, Otto. Nie chciałem pana zdenerwować, 1171 01:22:44,673 --> 01:22:47,926 ale nie powinien pan mieszkać sam. 1172 01:22:48,051 --> 01:22:52,723 Wiemy o panu więcej, niż pan sobie zdaje sprawę... 1173 01:22:52,806 --> 01:22:55,684 Niech pan dba o serducho, dobrze? 1174 01:22:55,768 --> 01:22:57,603 Co pan wie o moim sercu? 1175 01:22:57,686 --> 01:22:59,938 Hej, co pan wie o moim sercu?! 1176 01:23:00,022 --> 01:23:01,940 Wścibski draniu! 1177 01:23:02,024 --> 01:23:03,275 Otto, Otto. 1178 01:23:04,068 --> 01:23:07,196 Otto, co się dzieje? Nic ci nie jest? 1179 01:23:07,279 --> 01:23:09,698 Jak chcesz pomóc, zamknij bramę. 1180 01:23:22,836 --> 01:23:24,671 Otto. Otto. 1181 01:23:26,548 --> 01:23:27,716 Otto. 1182 01:23:30,469 --> 01:23:31,553 Otto. 1183 01:23:32,471 --> 01:23:34,723 Odezwij się, Otto. Proszę? 1184 01:23:38,268 --> 01:23:39,103 Otto. 1185 01:23:45,734 --> 01:23:47,361 Odezwij się, Otto. 1186 01:24:01,834 --> 01:24:02,876 Otto. 1187 01:24:06,255 --> 01:24:07,631 Otto. 1188 01:24:25,649 --> 01:24:26,775 Dziękuję. 1189 01:24:54,887 --> 01:24:56,555 Wodospad Niagara 1190 01:24:56,930 --> 01:24:58,307 Będzie ci ładnie. 1191 01:24:58,390 --> 01:24:59,933 - Nie. - Proszę. 1192 01:25:00,058 --> 01:25:02,686 Kochanie, wyglądasz słodko. 1193 01:27:47,810 --> 01:27:49,228 Daj rękę. 1194 01:27:49,353 --> 01:27:51,230 Ale dziś kopie. 1195 01:28:04,201 --> 01:28:05,494 Zaraz wracam. 1196 01:29:14,688 --> 01:29:15,898 Sonya! 1197 01:29:19,568 --> 01:29:20,444 Sonya! 1198 01:29:32,456 --> 01:29:33,540 Sonya! 1199 01:30:21,630 --> 01:30:22,756 Cześć. 1200 01:30:26,593 --> 01:30:28,137 Jesteś. 1201 01:30:46,029 --> 01:30:48,157 Wystarczy, najdroższy. 1202 01:30:52,369 --> 01:30:55,038 Jest w tobie złość. Wiem. 1203 01:30:57,166 --> 01:30:58,667 I smutek. 1204 01:31:00,169 --> 01:31:01,670 We mnie też. 1205 01:31:03,672 --> 01:31:05,549 Lecz teraz musimy żyć. 1206 01:31:20,564 --> 01:31:21,815 Co znowu? 1207 01:31:27,362 --> 01:31:28,197 Malcolm. 1208 01:31:28,322 --> 01:31:29,948 Przepraszam, nie chciałem... 1209 01:31:30,074 --> 01:31:32,868 - Nie zastrzelę cię. - Co to był za hałas? 1210 01:31:32,951 --> 01:31:36,205 Generator padł i nie ma prądu. 1211 01:31:36,288 --> 01:31:38,207 Czego chcesz? Jest mróz. 1212 01:31:39,416 --> 01:31:41,919 Pozwoli mi pan przenocować na kanapie? 1213 01:31:42,461 --> 01:31:44,421 To nie hotel. 1214 01:31:46,090 --> 01:31:47,633 Wiem. Przepraszam. 1215 01:31:47,716 --> 01:31:49,468 Dlaczego nie idziesz do domu? 1216 01:31:52,346 --> 01:31:54,098 Tata mnie wyrzucił. 1217 01:31:59,228 --> 01:32:01,605 Możesz się przespać na sofie. 1218 01:32:01,688 --> 01:32:05,109 Nie wchodź do jadalni. Robię remont sufitu. 1219 01:32:05,192 --> 01:32:07,236 Na górze, w gabinecie Sonyi. 1220 01:32:08,070 --> 01:32:10,114 Dlaczego cię wyrzucił? 1221 01:32:10,239 --> 01:32:12,282 Bo jesteś teraz Malcolmem? 1222 01:32:12,366 --> 01:32:14,368 Tak. Bo jestem Malcolmem. 1223 01:32:14,827 --> 01:32:16,745 Bo się tak ubieram. 1224 01:32:17,246 --> 01:32:20,874 Za dużo czytam. Nie interesuje mnie sport. Do wyboru. 1225 01:32:21,250 --> 01:32:23,043 Wstydzi się, bo jestem trans. 1226 01:32:23,127 --> 01:32:24,628 Więc jest idiotą. 1227 01:32:27,005 --> 01:32:28,298 Tutaj. 1228 01:32:28,382 --> 01:32:30,050 Niczego nie dotykaj. 1229 01:32:30,134 --> 01:32:31,218 Dobrze. 1230 01:33:30,944 --> 01:33:32,196 Cóż. 1231 01:33:32,279 --> 01:33:33,113 Dzień dobry. 1232 01:33:33,197 --> 01:33:36,950 Nie ma prądu, więc postanowiłem usmażyć jajka, zanim się zepsują. 1233 01:33:38,285 --> 01:33:40,245 Nie ma pan nic przeciwko? 1234 01:33:40,329 --> 01:33:42,081 Muszę iść na obchód. 1235 01:33:42,164 --> 01:33:44,333 Może napije się pan kawy? 1236 01:33:46,585 --> 01:33:47,711 Tak. 1237 01:33:54,218 --> 01:33:55,719 Proszę. 1238 01:33:56,720 --> 01:33:58,597 Jajecznicy? 1239 01:33:58,972 --> 01:34:00,599 Nie odmówię. 1240 01:34:00,724 --> 01:34:01,725 Dobrze. 1241 01:34:20,119 --> 01:34:21,370 Puszka... 1242 01:34:22,329 --> 01:34:23,747 idzie tutaj. 1243 01:34:26,750 --> 01:34:28,210 Powieś to. 1244 01:34:33,715 --> 01:34:35,884 Hej, Otto! Robisz obchód. 1245 01:34:35,968 --> 01:34:38,637 Mogę dołączyć? Muszę zrobić swoje kroki. 1246 01:34:38,929 --> 01:34:39,763 Dobrze. 1247 01:34:40,347 --> 01:34:41,682 - Jestem Jimmy. - Malcolm. 1248 01:34:41,765 --> 01:34:43,267 - Miło mi. - Dzięki. 1249 01:34:46,145 --> 01:34:47,146 Tak. 1250 01:34:47,729 --> 01:34:48,856 Tak. 1251 01:34:49,898 --> 01:34:53,652 Otto, możesz zwolnić? Puls mi za bardzo podskoczył. 1252 01:34:53,736 --> 01:34:54,778 Tak. 1253 01:35:08,625 --> 01:35:12,671 Słyszałeś, że zabierają dziś Reubena do domu opieki? 1254 01:35:12,755 --> 01:35:13,922 Kto? 1255 01:35:14,047 --> 01:35:15,966 Ludzie z Dye & Merika. 1256 01:35:16,049 --> 01:35:17,176 Mój Boże. 1257 01:35:17,301 --> 01:35:19,678 Przekonali Anitę do sprzedaży domu. 1258 01:35:19,762 --> 01:35:21,722 Nie, dogadali się z Chrisem. 1259 01:35:21,805 --> 01:35:24,475 - On nie ma prawa. - Owszem, ma. 1260 01:35:24,558 --> 01:35:29,730 Dye & Merika dowiedzieli się, że Anita ma parkinsona, namierzyli Chrisa i... 1261 01:35:29,813 --> 01:35:30,939 - Parkinsona? - Tak. 1262 01:35:31,065 --> 01:35:35,360 Rok temu Chris namówił Anitę, żeby dała mu pełnomocnictwo na wszelki wypadek. 1263 01:35:35,444 --> 01:35:38,447 Więc Dye & Merika dogadali się z Chrisem, że kupią dom. 1264 01:35:38,572 --> 01:35:39,907 Dranie. 1265 01:35:41,075 --> 01:35:44,870 Czekaj, Anita w zeszłym roku dowiedziała się, że ma parkinsona? 1266 01:35:44,953 --> 01:35:48,957 To niemożliwe. Powiedziałaby o tym Sonyi. A Sonya mnie. 1267 01:35:50,167 --> 01:35:53,879 Anita i Reuben nie chcieli wam o tym mówić. 1268 01:35:53,962 --> 01:35:56,840 Powiedzieli, że macie dość swoich zmartwień. 1269 01:35:58,467 --> 01:35:59,968 Tak powiedzieli? 1270 01:36:10,854 --> 01:36:14,108 Muszę zobaczyć wszystko, co macie od Dye & Merika. 1271 01:36:14,191 --> 01:36:17,236 Powiadomienia, listy. Masz kopię pełnomocnictwa? 1272 01:36:17,361 --> 01:36:18,987 Skąd o tym wiesz? 1273 01:36:19,071 --> 01:36:20,656 - Masz je? - Tak. 1274 01:36:20,739 --> 01:36:22,241 - Przynieś. - Dobrze. 1275 01:36:23,617 --> 01:36:28,414 I historię choroby Reubena i twojej. 1276 01:36:28,497 --> 01:36:30,499 Jimmy ci powiedział? 1277 01:36:30,624 --> 01:36:32,000 Możesz to przynieść? 1278 01:36:32,126 --> 01:36:33,252 Tak. 1279 01:36:39,258 --> 01:36:40,884 Jestem idiotą. 1280 01:36:42,386 --> 01:36:45,764 Tak się skupiłem na swoich problemach, że zapomniałem o innych. 1281 01:36:45,889 --> 01:36:48,517 Uznałem, że nikt o mnie nie dba. 1282 01:36:49,977 --> 01:36:52,771 Przyjaciele nie powinni tak robić. Tak więc... 1283 01:36:54,398 --> 01:36:57,484 Niełatwo mi to przychodzi po tylu latach. 1284 01:36:57,985 --> 01:36:59,778 Ale przepraszam. 1285 01:37:02,030 --> 01:37:04,616 Załatwię to wszystko. 1286 01:37:17,171 --> 01:37:18,881 Muszę skorzystać z telefonu. 1287 01:37:20,549 --> 01:37:23,177 Dlaczego nie użyjesz swojego? 1288 01:37:23,260 --> 01:37:25,554 Mój został odłączony. 1289 01:37:27,222 --> 01:37:28,056 Dlaczego? 1290 01:37:28,307 --> 01:37:31,935 To nie ma znaczenia. Muszę skorzystać z twojego. 1291 01:37:33,937 --> 01:37:35,063 Wiesz co? 1292 01:37:35,189 --> 01:37:36,190 Nie. 1293 01:37:36,565 --> 01:37:38,025 - Nie? - Nie. 1294 01:37:38,817 --> 01:37:41,570 Nie powiesz mi, dlaczego twój został odłączony? 1295 01:37:41,653 --> 01:37:44,990 Nie powiesz, dlaczego musisz skorzystać z mojego? 1296 01:37:45,074 --> 01:37:48,744 Nie powiesz, co ci się stało wczoraj na ulicy? 1297 01:37:48,827 --> 01:37:52,039 A kiedy byłeś już w domu, nie otworzyłeś mi drzwi. 1298 01:37:53,916 --> 01:37:56,043 Przestraszyłam się, Otto. 1299 01:37:57,211 --> 01:37:59,254 Wiesz, jak długo tam stałam? 1300 01:37:59,338 --> 01:38:02,716 Nie wiedziałam, czy nic ci się nie stało. 1301 01:38:03,717 --> 01:38:06,470 Nie wiedziałam, co może się stać. 1302 01:38:07,096 --> 01:38:10,599 Przepraszam, jeśli powiedziałam coś nie tak o ubraniach Sonyi. 1303 01:38:10,682 --> 01:38:12,601 Ale próbowałam ci pomóc. 1304 01:38:13,602 --> 01:38:16,480 A ty zamknąłeś przede mną drzwi. 1305 01:38:18,440 --> 01:38:22,111 Więc, nie. Nie możesz skorzystać z mojego telefonu. 1306 01:38:27,241 --> 01:38:30,619 Myślisz, że twoje życie jest trudne, bo ludzie to idioci 1307 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 i wszystko musisz robić sam, prawda? 1308 01:38:34,206 --> 01:38:35,249 Prawda? 1309 01:38:36,375 --> 01:38:37,751 Ale wiesz co? 1310 01:38:38,502 --> 01:38:39,753 Nie dasz rady sam. 1311 01:38:40,963 --> 01:38:42,589 Nikt nie da rady. 1312 01:38:43,382 --> 01:38:48,011 I powinieneś się cieszyć, że ktoś chciał ci pomóc przetrwać gorszy dzień. 1313 01:38:49,138 --> 01:38:51,473 Nawet jeśli jest idiotą. 1314 01:38:51,765 --> 01:38:52,683 Więc... 1315 01:38:52,766 --> 01:38:57,146 Dranie od dewelopera chcą zmusić Anitę i Reubena do opuszczenia domu. 1316 01:38:57,896 --> 01:39:00,399 Dlatego muszę od ciebie zadzwonić. 1317 01:39:03,235 --> 01:39:05,654 Nie ma sprawy. Wejdź. 1318 01:39:21,503 --> 01:39:24,173 Nigdy nie mieliśmy wakacji. 1319 01:39:27,760 --> 01:39:30,053 Sonya była w szóstym miesiącu ciąży. 1320 01:39:30,429 --> 01:39:34,308 I chciała zrobić coś wyjątkowego, zanim pojawi się dziecko. 1321 01:39:35,058 --> 01:39:37,561 Wykupiła wycieczkę nad wodospad Niagara. 1322 01:39:39,563 --> 01:39:41,523 W drodze powrotnej autokar miał wypadek. 1323 01:39:43,150 --> 01:39:45,694 Przewody hamulcowe były do wymiany, 1324 01:39:45,819 --> 01:39:48,322 ale firma tego nie zrobiła. 1325 01:39:49,531 --> 01:39:51,450 Sonya została sparaliżowana i... 1326 01:39:52,451 --> 01:39:54,787 straciliśmy syna. 1327 01:39:58,290 --> 01:40:00,834 W końcu po trzech miesiącach wróciła do domu. 1328 01:40:02,086 --> 01:40:05,005 Ale zaczęła się budowa nowego osiedla 1329 01:40:05,089 --> 01:40:08,092 i ani budynki użytku ogólnego, ani chodniki 1330 01:40:08,217 --> 01:40:11,678 nie były przystosowane dla ludzi na wózku. 1331 01:40:12,554 --> 01:40:14,848 Deweloper mógł zmienić plany. 1332 01:40:15,724 --> 01:40:20,104 Ale nie było takiego wymogu prawnego, więc mieli to gdzieś. 1333 01:40:20,729 --> 01:40:21,855 Ja nie miałem. 1334 01:40:23,357 --> 01:40:24,691 Zależało mi. 1335 01:40:25,359 --> 01:40:28,112 - Są osiedla dla takich jak pana żona. - Przepełniała mnie złość. 1336 01:40:28,195 --> 01:40:31,240 Co to znaczy? Dla ludzi takich jak ona? 1337 01:40:31,365 --> 01:40:33,826 - Co to ma znaczyć?! - Puszczaj! 1338 01:40:34,493 --> 01:40:39,373 Było głosowanie i zdjęto mnie z funkcji szefa stowarzyszenia właścicieli. 1339 01:40:41,083 --> 01:40:43,127 Miałem ochotę zrównać ich z ziemią. 1340 01:40:43,502 --> 01:40:47,005 Budowniczych, dewelopera, firmę przewozową, kierowcę autokaru. 1341 01:40:47,089 --> 01:40:49,133 Nigdy bym im nie darował... 1342 01:40:50,384 --> 01:40:51,885 gdyby nie Sonya. 1343 01:40:52,886 --> 01:40:55,347 Powiedziała, że musimy żyć dalej. 1344 01:40:57,850 --> 01:40:59,351 Tak też zrobiłem. 1345 01:41:00,519 --> 01:41:02,229 Żyłem dla niej. 1346 01:41:06,400 --> 01:41:08,110 Pół roku temu odeszła. 1347 01:41:08,902 --> 01:41:10,028 Rak. 1348 01:41:14,158 --> 01:41:16,118 Planowałem do niej dołączyć. 1349 01:41:17,286 --> 01:41:19,747 Dlatego odłączyłem telefon. 1350 01:41:22,750 --> 01:41:26,295 Ale teraz myślę, że ona chce, żebym żył. 1351 01:41:28,672 --> 01:41:31,508 I mam parę rzeczy do zrobienia. 1352 01:42:03,165 --> 01:42:04,875 Tracisz czas, Otto. 1353 01:42:04,958 --> 01:42:07,419 Wszystko załatwione. Reuben jedzie z nami. 1354 01:42:07,878 --> 01:42:10,923 Jeśli staniesz nam na drodze, zostaniesz aresztowany. 1355 01:42:11,173 --> 01:42:12,424 Nic nie robię. 1356 01:42:12,800 --> 01:42:14,426 Ani kroku dalej. 1357 01:42:15,302 --> 01:42:17,054 Nie odbierzecie mi męża. 1358 01:42:17,763 --> 01:42:21,308 Anita, proszę. Robimy to dla waszego dobra. 1359 01:42:21,391 --> 01:42:25,270 Próbujecie przejąć moją własność. 1360 01:42:25,354 --> 01:42:26,563 Chcę, żeby Reuben 1361 01:42:26,688 --> 01:42:28,107 został tu do końca swoich dni... 1362 01:42:28,190 --> 01:42:29,608 WYDZIAŁ OPIEKI NAD SENIORAMI 1363 01:42:29,691 --> 01:42:31,652 ...ze mną, w naszym domu. 1364 01:42:31,944 --> 01:42:35,823 A kto się nim zajmie, kiedy pani już nie będzie mogła? 1365 01:42:35,948 --> 01:42:38,867 Kto się zajmie panią? Otto? 1366 01:42:38,992 --> 01:42:41,453 Sam nie jest najlepszego zdrowia. Prawda, Otto? 1367 01:42:42,579 --> 01:42:43,831 Ja się nimi zajmę. 1368 01:42:45,082 --> 01:42:46,083 Co pani robi? 1369 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Proszę przestać. 1370 01:42:47,084 --> 01:42:50,838 Oni są dla mnie jak rodzina. Będę się nimi opiekował tyle, ile będzie trzeba. 1371 01:42:50,963 --> 01:42:52,589 To nie jest pana rodzina. 1372 01:42:52,673 --> 01:42:56,218 Ich syn Chris uznał, że nie są w stanie sami sobie radzić, 1373 01:42:56,301 --> 01:42:58,220 dlatego postanowiliśmy... 1374 01:42:58,345 --> 01:43:01,598 Przepraszam. Kiedy Chris widział się z rodzicami? 1375 01:43:01,723 --> 01:43:05,227 Mieszka w Japonii. Od dziesięciu lat go tu nie było. 1376 01:43:05,352 --> 01:43:07,855 Nie miałby pojęcia, jaki jest stan rodziców, 1377 01:43:07,938 --> 01:43:10,107 gdybyście go nie poinformowali. 1378 01:43:10,232 --> 01:43:11,442 Kim pani jest? 1379 01:43:11,525 --> 01:43:13,360 Nazywam się Shari Kenzie. 1380 01:43:13,485 --> 01:43:15,362 Dziennikarka mediów społecznościowych. 1381 01:43:15,487 --> 01:43:18,240 Nadajemy to wszystko na żywo. 1382 01:43:18,365 --> 01:43:19,825 Dobrze, dobrze... 1383 01:43:19,908 --> 01:43:21,827 Wyłącz kamerę. Nie możecie filmować. 1384 01:43:22,119 --> 01:43:24,246 Na ogólnie dostępnym chodniku można. 1385 01:43:24,329 --> 01:43:28,000 Powiedzieliście synowi Anity, Chrisowi, że Anita ma parkinsona, ale ona... 1386 01:43:28,125 --> 01:43:31,754 nikomu nie powiedziała o tej diagnozie. 1387 01:43:31,837 --> 01:43:33,088 Skąd wiedzieliście? 1388 01:43:33,505 --> 01:43:36,008 Musiałbym sprawdzić dokumentację. 1389 01:43:36,133 --> 01:43:39,136 Pan Anderson, który tam siedzi, jest lokalnym bohaterem. 1390 01:43:39,219 --> 01:43:41,597 Powiedział mi, że znacie też szczegóły 1391 01:43:41,680 --> 01:43:44,266 dotyczące jego stanu zdrowia. 1392 01:43:44,349 --> 01:43:46,143 W jaki sposób pan i pana firma 1393 01:43:46,226 --> 01:43:49,980 uzyskaliście dostęp do medycznej dokumentacji mieszkańców? 1394 01:43:51,440 --> 01:43:52,399 Chodźmy. 1395 01:43:52,483 --> 01:43:54,026 Skończyliśmy tutaj. 1396 01:43:54,151 --> 01:43:55,903 Miło było poznać. 1397 01:43:55,986 --> 01:43:57,654 Już po was! 1398 01:43:57,780 --> 01:43:59,114 Zabieraj kamerę. 1399 01:43:59,198 --> 01:44:00,115 Żegnam. 1400 01:44:00,199 --> 01:44:02,117 - Udało się! - O tak! 1401 01:44:04,536 --> 01:44:05,412 Dziękujemy. 1402 01:44:05,537 --> 01:44:06,747 Opublikowałam 1403 01:44:06,830 --> 01:44:08,499 historię Anity i Chrisa godzinę temu. 1404 01:44:09,374 --> 01:44:13,921 A już Internet huczy o tym, jak Dye & Merika wyrzuca ludzi z domów. 1405 01:44:14,046 --> 01:44:15,798 - Łatwizna. - Do widzenia. 1406 01:44:15,881 --> 01:44:17,174 Jeśli macie temat, 1407 01:44:17,299 --> 01:44:19,176 podzielcie się nim na stronie Shari_Kenzie. 1408 01:44:19,301 --> 01:44:22,554 Mam. Nagrałam. 1409 01:44:22,888 --> 01:44:25,307 Hej, zapomnieliście zamknąć bramę! 1410 01:44:25,390 --> 01:44:28,310 Widziałeś to? Dali spokój. Poddali się. 1411 01:44:28,393 --> 01:44:31,438 Za naszych czasów nie obeszłoby się bez szarpaniny. 1412 01:44:31,897 --> 01:44:33,649 Nie udało się im nas pozbyć. 1413 01:44:42,950 --> 01:44:44,159 Tak. 1414 01:44:44,243 --> 01:44:46,453 Miłe uczucie. Co? 1415 01:44:53,794 --> 01:44:57,089 Czy dobrzy sąsiedzi to relikt przeszłości? 1416 01:44:57,214 --> 01:45:00,717 Rozmawiam na ten temat ze świadkami, Anitą i Jimmym. 1417 01:45:00,801 --> 01:45:03,929 Jimmy, Anita i Reuben są dla ciebie jak rodzina. 1418 01:45:04,012 --> 01:45:05,681 Co to konkretnie oznacza? 1419 01:45:05,764 --> 01:45:09,059 Prawie codziennie jadam u nich obiady. 1420 01:45:12,980 --> 01:45:16,859 Wiem, na co czekasz. Na lunch, prawda? 1421 01:45:16,984 --> 01:45:19,111 Wiem, o co ci chodzi. 1422 01:45:21,613 --> 01:45:23,115 Czekaj. Powoli. 1423 01:45:23,240 --> 01:45:25,868 Państwo się niedawno sprowadzili. Jak się wam mieszka? 1424 01:45:25,951 --> 01:45:28,078 Wspaniale. 1425 01:45:28,162 --> 01:45:30,122 Macie tu wokół życzliwych ludzi... 1426 01:45:30,247 --> 01:45:31,248 Tak. 1427 01:45:31,331 --> 01:45:32,499 Otto? 1428 01:45:32,875 --> 01:45:34,084 Otto! 1429 01:45:35,753 --> 01:45:37,588 Dzwońcie po karetkę! 1430 01:45:51,894 --> 01:45:53,896 Pani Mendes? Może go pani zobaczyć. 1431 01:45:54,021 --> 01:45:55,647 Tak. Tak. 1432 01:46:00,903 --> 01:46:03,530 Hola, Abuelo Otto. 1433 01:46:18,128 --> 01:46:19,546 Pani Mendes? 1434 01:46:19,671 --> 01:46:21,173 Jestem dr Ellis. 1435 01:46:21,256 --> 01:46:24,176 Pan Anderson podał pani nazwisko jako najbliższej osoby. 1436 01:46:24,301 --> 01:46:26,678 Tak. Tak, zgadza się. 1437 01:46:26,804 --> 01:46:30,057 Wuj był bliski śmierci. Powiedział pani o swoim stanie? 1438 01:46:32,184 --> 01:46:33,977 Niezupełnie. Nie. 1439 01:46:34,061 --> 01:46:36,563 To kardiomiopatia przerostowa. 1440 01:46:37,147 --> 01:46:39,942 Najprościej mówiąc, ma za duże serce. 1441 01:46:42,319 --> 01:46:43,445 Za duże? 1442 01:46:45,572 --> 01:46:46,949 Rozumiem. 1443 01:46:55,082 --> 01:46:57,209 Przepraszam. Rozumiem. 1444 01:47:08,303 --> 01:47:11,181 Kiepski jesteś w umieranie, wiesz? 1445 01:47:22,735 --> 01:47:24,611 Otto, chyba przyszedł mój czas. 1446 01:47:25,863 --> 01:47:26,989 Przyszedł mój czas. 1447 01:47:28,365 --> 01:47:29,450 Tak. 1448 01:47:29,533 --> 01:47:32,619 Jestem kardiologiem. Wezwę położną. 1449 01:47:35,622 --> 01:47:39,209 Proszę coś zrobić, bo... To mój czas! 1450 01:47:44,965 --> 01:47:47,009 To chłopiec! 1451 01:47:47,134 --> 01:47:48,677 Wszyscy gotowi? 1452 01:47:48,761 --> 01:47:51,013 Zapraszam do zdjęcia! 1453 01:47:54,641 --> 01:47:56,602 Zdjęcie, zdjęcie. 1454 01:47:58,395 --> 01:48:00,981 Gotowi. Wszyscy mówią „Marco”. 1455 01:48:01,065 --> 01:48:03,650 Trzy, dwa, jeden. 1456 01:48:03,984 --> 01:48:06,653 Marco! 1457 01:48:09,656 --> 01:48:10,866 Otto! 1458 01:48:10,949 --> 01:48:13,285 Cześć, Otto. Wchodź. 1459 01:48:13,368 --> 01:48:15,537 To nasz przyjaciel, Otto. 1460 01:48:15,621 --> 01:48:16,747 Cześć, Otto! 1461 01:48:19,249 --> 01:48:20,793 Cześć, Otto. 1462 01:48:20,876 --> 01:48:24,296 Przepraszam. Chodzi ci o te samochody? 1463 01:48:24,421 --> 01:48:26,799 Nie, przyniosłem wam coś. 1464 01:48:29,051 --> 01:48:30,552 Otto. 1465 01:48:30,886 --> 01:48:32,304 Otto. 1466 01:48:33,180 --> 01:48:34,890 Pomalowałem na nowo. 1467 01:48:34,973 --> 01:48:36,558 Cudowna. 1468 01:48:36,683 --> 01:48:38,268 To dla dziecka. 1469 01:48:39,561 --> 01:48:42,564 Dziękuję. Potrzymaj go chwilę, proszę. 1470 01:48:42,648 --> 01:48:44,400 - Dlaczego? - Pokażę Tommy’emu. 1471 01:48:44,483 --> 01:48:46,193 Trzymaj. Zaraz się rozpłacze. 1472 01:48:50,447 --> 01:48:52,324 Zaraz wracam, bebé. Dobrze. 1473 01:48:52,449 --> 01:48:53,450 Tomaso? 1474 01:48:53,575 --> 01:48:54,827 Cześć. Już dobrze. 1475 01:48:56,203 --> 01:48:58,414 Mam mu to włożyć z powrotem? 1476 01:49:01,959 --> 01:49:02,960 Proszę. 1477 01:49:03,961 --> 01:49:05,129 Tak. 1478 01:49:05,212 --> 01:49:06,505 Dobrze. 1479 01:49:06,588 --> 01:49:08,549 Yo soy Abuelo Otto. 1480 01:49:09,591 --> 01:49:10,801 Dobra? 1481 01:49:14,096 --> 01:49:18,100 Pokażę ci, jak to działa. 1482 01:49:20,436 --> 01:49:22,396 Nic nie musisz robić. 1483 01:49:22,479 --> 01:49:23,939 Powoli. 1484 01:49:24,606 --> 01:49:26,608 Główka... 1485 01:49:26,859 --> 01:49:28,986 I kołyszemy... 1486 01:49:29,862 --> 01:49:31,196 o tak. 1487 01:49:58,140 --> 01:50:01,769 Sonyu, to są Abbie i Luna. Przyniosły coś dla ciebie. 1488 01:50:03,353 --> 01:50:05,647 - Cześć, Sonyu. - Cześć, Sonyu. 1489 01:50:06,523 --> 01:50:09,485 To jest nowonarodzony Marco. 1490 01:50:10,778 --> 01:50:14,114 I Marisol i Tommy. Mówiłem ci o nich. 1491 01:50:15,157 --> 01:50:17,159 Powiedz: „Hola. Hola, Sonyu”. 1492 01:50:17,242 --> 01:50:20,245 Kochała różowe kwiaty. Dobrze wybrałyście. 1493 01:50:21,622 --> 01:50:23,415 Też lubię różowe. 1494 01:50:30,506 --> 01:50:32,007 Widzisz? 1495 01:50:55,948 --> 01:50:57,449 - Gotowe? - Tak. 1496 01:51:01,829 --> 01:51:03,080 Dobra. 1497 01:51:42,369 --> 01:51:43,370 Nie. 1498 01:51:44,621 --> 01:51:45,956 Nie, nie, nie. 1499 01:51:46,623 --> 01:51:48,375 Popraw się, Otto. 1500 01:51:54,757 --> 01:51:56,383 Marisol 1501 01:51:56,508 --> 01:51:59,011 Dobra, Malcolm. Sprawdź olej. Sprawdź. 1502 01:51:59,344 --> 01:52:01,764 Spójrzmy, co nam pokazuje. 1503 01:52:02,264 --> 01:52:03,891 Dobrze wygląda, tak? 1504 01:52:03,974 --> 01:52:05,768 Skoro tak mówisz. 1505 01:52:05,893 --> 01:52:07,019 - Dobra. - To tyle. 1506 01:52:07,144 --> 01:52:10,522 A to twoja instrukcja obsługi. 1507 01:52:11,148 --> 01:52:13,025 A to dokumenty. 1508 01:52:13,400 --> 01:52:14,526 I kluczyki. 1509 01:52:14,651 --> 01:52:16,028 To twój samochód. 1510 01:52:16,862 --> 01:52:18,030 Pan żartuje? 1511 01:52:18,113 --> 01:52:19,198 Nie. 1512 01:52:19,281 --> 01:52:20,115 Co? 1513 01:52:20,199 --> 01:52:22,034 Otto! 1514 01:52:22,159 --> 01:52:24,411 Dziękuję. Dziękuję. 1515 01:52:25,621 --> 01:52:28,665 - O kurczę. - Ratuję cię przed volkswagenem. 1516 01:52:28,999 --> 01:52:30,876 Mam samochód! Mam samochód! 1517 01:52:30,959 --> 01:52:32,878 - To twój wóz! - Nie do wiary! 1518 01:52:42,012 --> 01:52:44,181 Otto! Masz nowy samochód! 1519 01:52:44,264 --> 01:52:46,308 O mój Boże! 1520 01:52:46,683 --> 01:52:48,519 Chcecie się przejechać? 1521 01:52:48,936 --> 01:52:50,938 - Jedziemy? - Ładne auto, Otto. 1522 01:52:51,438 --> 01:52:52,689 Ostrożnie. 1523 01:52:52,773 --> 01:52:54,233 Ładny samochód, Otto. 1524 01:52:54,316 --> 01:52:56,819 Tak? Zaraz zobaczysz, jak jeździ. 1525 01:52:59,947 --> 01:53:01,949 Jest ogromny. 1526 01:53:02,032 --> 01:53:05,244 Jest jak monster truck luchadora. 1527 01:53:05,327 --> 01:53:07,204 Masz jakieś komiksy? 1528 01:53:07,329 --> 01:53:10,082 - Pojedziemy na szwedzkie ptysie? - To jest życie. 1529 01:53:17,714 --> 01:53:19,675 No dobra. 1530 01:53:33,856 --> 01:53:36,567 Kto jest gotowy do śniadania? 1531 01:53:37,609 --> 01:53:39,945 Proszę bardzo. 1532 01:53:40,863 --> 01:53:41,947 Dobrze? 1533 01:53:48,495 --> 01:53:51,165 - Trudno uwierzyć. Marco ma już 3 lata. - Jesteś dużym chłopcem. 1534 01:53:51,248 --> 01:53:52,207 Ja pójdę, kochanie. 1535 01:54:06,722 --> 01:54:07,765 Kochanie? 1536 01:54:10,142 --> 01:54:12,853 Otto nie odśnieżył przed domem. 1537 01:54:15,898 --> 01:54:17,983 Pilnujcie braciszka. 1538 01:54:29,870 --> 01:54:31,121 Weź klucze. 1539 01:54:43,550 --> 01:54:44,676 Otto? 1540 01:54:46,887 --> 01:54:47,930 Otto. 1541 01:54:48,555 --> 01:54:49,681 Otto. 1542 01:54:58,941 --> 01:55:00,317 Otto. 1543 01:55:07,699 --> 01:55:09,076 Tak. 1544 01:55:27,344 --> 01:55:28,345 Marisol. 1545 01:55:40,733 --> 01:55:41,817 Marisol, 1546 01:55:42,484 --> 01:55:44,611 jeśli to czytasz, nie martw się. 1547 01:55:45,362 --> 01:55:47,865 Nie zrobiłem żadnej głupoty. 1548 01:55:49,742 --> 01:55:53,871 Zbyt duże serce to jednak nic dobrego. 1549 01:55:54,496 --> 01:55:57,958 Lekarze mnie ostrzegli, że tak skończę, 1550 01:55:58,751 --> 01:56:01,712 więc się przygotowałem. To wszystko. 1551 01:56:02,504 --> 01:56:05,132 Kot je tuńczyka dwa razy dziennie 1552 01:56:05,257 --> 01:56:07,885 i swoje sprawy załatwia na osobności. 1553 01:56:08,510 --> 01:56:10,220 Uszanuj to, proszę. 1554 01:56:11,764 --> 01:56:13,515 Chciałbym mieć pogrzeb. 1555 01:56:14,266 --> 01:56:15,642 Wspominamy dziś... 1556 01:56:15,768 --> 01:56:18,228 - Ale bez wielkiej pompy. - ...naszego brata Ottona. 1557 01:56:19,354 --> 01:56:21,899 Po prostu jakieś wspomnienie. 1558 01:56:24,026 --> 01:56:27,529 Dla tych, którzy uważają, że zrobiłem swoje. 1559 01:56:29,865 --> 01:56:33,744 Wspominamy dziś lokalnego bohatera i dobrego przyjaciela tego programu. 1560 01:56:33,827 --> 01:56:34,787 Otta Andersona. 1561 01:56:34,912 --> 01:56:37,289 Jimmy, powiesz parę słów o Otto? 1562 01:56:37,372 --> 01:56:38,665 Tak. 1563 01:56:38,791 --> 01:56:40,667 Otto, kochamy cię. Ku twojej czci 1564 01:56:40,793 --> 01:56:45,255 razem z Malcolmem robimy obchód osiedla 1565 01:56:45,339 --> 01:56:47,883 w czasie lunchu w dni robocze. 1566 01:56:48,634 --> 01:56:50,177 To twoja spuścizna. 1567 01:56:50,803 --> 01:56:54,056 Mój prawnik da ci dostęp do moich kont bankowych. 1568 01:56:55,641 --> 01:56:58,185 Nie trwoniłem pieniędzy na byle co, 1569 01:56:58,310 --> 01:57:01,688 więc wystarczy wam na szkołę dla dzieci. 1570 01:57:02,523 --> 01:57:03,982 FUNDUSZ DLA MŁODZIEŻY W KRYZYSIE IM. SONYI ANDERSON 1571 01:57:04,108 --> 01:57:06,610 - Z resztą zrobisz, co zechcesz. - Dobry chłopiec. 1572 01:57:06,693 --> 01:57:07,945 Nie zaszkodzi mu? 1573 01:57:08,028 --> 01:57:09,321 Moja mała małpeczka. 1574 01:57:12,449 --> 01:57:13,700 Za Otto. 1575 01:57:14,535 --> 01:57:18,163 Dom ze wszystkim w środku jest wasz, 1576 01:57:18,831 --> 01:57:23,127 pod warunkiem, że go nigdy nie sprzedacie tym draniom od dewelopera. 1577 01:57:23,210 --> 01:57:25,003 I na miłość Boską, Marisol... 1578 01:57:25,087 --> 01:57:26,213 Tommy. 1579 01:57:26,296 --> 01:57:28,715 ...nie pozwól Tommy’emu prowadzić chevy’ego. 1580 01:57:31,593 --> 01:57:32,469 Chodź. 1581 01:57:32,594 --> 01:57:34,972 Zresztą, nikomu innemu też. 1582 01:57:36,348 --> 01:57:38,976 W tym względzie ufam tylko tobie. 1583 01:57:40,727 --> 01:57:44,440 Bo nie jesteś idiotką. 1584 01:57:47,484 --> 01:57:50,070 Abuelo Otto. 1585 01:58:52,549 --> 01:58:57,096 Jeśli ty lub ktoś znajomy przeżywa kryzys, wiedz, że pomoc jest dostępna. 1586 01:58:57,179 --> 01:59:00,557 Szukaj wsparcia w ośrodkach psychoterapii, stacjonarnie lub online. 1587 01:59:00,641 --> 01:59:02,976 Podejmij działanie, dla siebie i innych. 1588 02:06:05,733 --> 02:06:07,735 Tłumaczenie napisów: Agata Deka