1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,454 --> 00:00:21,238 [Birds chirping] 4 00:00:51,138 --> 00:00:52,574 [Laura]: My heart. 5 00:00:52,704 --> 00:00:55,229 I was looking for your Tom, except he wasn't there. 6 00:00:55,359 --> 00:00:58,319 They did an EKG and another E-something, an image thing. 7 00:00:58,449 --> 00:00:59,494 An echocardiogram. 8 00:00:59,624 --> 00:01:00,843 Yeah, that's it. 9 00:01:00,973 --> 00:01:03,106 And what's the matter? What did they find? 10 00:01:03,237 --> 00:01:04,847 Whoa, and why are we running 11 00:01:04,977 --> 00:01:07,197 if there's something wrong with your heart? 12 00:01:07,328 --> 00:01:08,503 He told me... 13 00:01:08,633 --> 00:01:09,852 He told you what? 14 00:01:09,982 --> 00:01:11,201 [Breathing heavily] 15 00:01:11,332 --> 00:01:13,029 Laura, what's the matter? 16 00:01:15,510 --> 00:01:16,815 Heart like an ox! 17 00:01:16,946 --> 00:01:19,166 I could pull a damn plow if I wanted. 18 00:01:20,776 --> 00:01:23,213 I hate you, Laura Pinkerton! 19 00:01:23,344 --> 00:01:26,912 No, you don't, Posy! I'm your best pal! 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,393 Nobody better, even if Tom thinks I'm a witch! 21 00:01:29,524 --> 00:01:30,655 He doesn't! 22 00:01:30,786 --> 00:01:32,222 He does! 23 00:01:32,353 --> 00:01:33,441 [Both panting] 24 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 Wait up! 25 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 Whoo! 26 00:01:48,673 --> 00:01:50,240 I win! 27 00:01:50,371 --> 00:01:51,546 [Posy panting] 28 00:01:51,676 --> 00:01:53,156 Ah! 29 00:01:53,287 --> 00:01:55,593 I'm gonna demolish you on the sprint! 30 00:01:55,724 --> 00:01:56,986 I'm going ahead. 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,596 OK. 32 00:01:59,684 --> 00:02:00,772 Whoo! 33 00:02:00,903 --> 00:02:02,165 Ooh! 34 00:02:02,296 --> 00:02:04,428 [Panting] 35 00:02:10,173 --> 00:02:11,696 [Sighing] 36 00:02:16,353 --> 00:02:17,833 [Groaning softly] 37 00:02:26,146 --> 00:02:28,322 It's, uh, one, two, three. 38 00:02:28,452 --> 00:02:30,976 One, two, three. 39 00:02:31,107 --> 00:02:33,196 One, two... Crap! 40 00:02:34,893 --> 00:02:36,591 One, two, three. 41 00:02:36,721 --> 00:02:38,158 One... OK. 42 00:02:38,288 --> 00:02:39,898 One, two, three. 43 00:02:40,029 --> 00:02:41,378 One, two... 44 00:02:43,075 --> 00:02:44,164 [Chuckling] 45 00:02:44,294 --> 00:02:47,079 Sorry, I'm practicing a dance. 46 00:02:48,211 --> 00:02:49,604 Nice tattoo! 47 00:03:37,304 --> 00:03:39,219 [Birds chirping] 48 00:04:28,050 --> 00:04:29,878 [Breathing shallowly] 49 00:04:32,315 --> 00:04:33,708 [Whimpering] 50 00:04:44,936 --> 00:04:46,416 [Panting] 51 00:04:55,686 --> 00:04:58,210 I thought you were bringing her back. 52 00:05:03,215 --> 00:05:05,435 Oh, there she is again, the little dancer. 53 00:05:08,046 --> 00:05:09,613 She's sweet. 54 00:05:13,791 --> 00:05:16,098 [Dialling on cell phone] 55 00:05:16,228 --> 00:05:17,926 [Line ringing] 56 00:05:18,056 --> 00:05:20,407 [Stella]: Did you catch the girls? 57 00:05:20,537 --> 00:05:22,844 Charlie lost one, but we just saw a girl. 58 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 She's early 20s. 59 00:05:24,933 --> 00:05:27,109 She might be good. 60 00:05:27,239 --> 00:05:28,676 Bring me some pictures. 61 00:05:28,806 --> 00:05:30,155 [Cell beeping] 62 00:05:30,286 --> 00:05:31,853 Let's find the blonde. 63 00:05:34,551 --> 00:05:36,684 Ready? OK. 64 00:05:36,814 --> 00:05:37,859 Um... 65 00:05:37,989 --> 00:05:39,164 [Both]: One, two... 66 00:05:39,295 --> 00:05:40,862 No. 67 00:05:40,992 --> 00:05:42,951 [♪ Strauss's The Blue Danube Waltzon stereo ♪] 68 00:05:43,081 --> 00:05:44,082 OK. 69 00:05:44,213 --> 00:05:46,737 [Both]: One, two, three... 70 00:05:46,868 --> 00:05:49,218 Um, no. OK, all right. 71 00:05:49,349 --> 00:05:51,089 Once more. 72 00:05:51,220 --> 00:05:52,221 [Sighing] 73 00:05:52,352 --> 00:05:54,136 [Both]: One, two... 74 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 ...three. 75 00:05:55,529 --> 00:05:57,139 Tom, can you just try a little harder? 76 00:05:57,269 --> 00:05:58,575 Why do we have to waltz? 77 00:05:58,706 --> 00:06:00,403 Because that's what people do. 78 00:06:00,534 --> 00:06:01,448 [Sighing] 79 00:06:01,578 --> 00:06:02,405 OK. 80 00:06:07,845 --> 00:06:10,108 [Both]: One, two, three. 81 00:06:12,415 --> 00:06:14,461 And back. 82 00:06:14,591 --> 00:06:15,810 [Laughing] 83 00:06:15,940 --> 00:06:18,116 I've got soccer practice this morning. 84 00:06:18,247 --> 00:06:19,814 I've gotta go home and get my cleats. 85 00:06:25,515 --> 00:06:28,213 Here. It's yours. 86 00:06:30,520 --> 00:06:31,347 Thanks, babe. 87 00:06:31,478 --> 00:06:32,653 [Kissing] 88 00:06:49,670 --> 00:06:51,715 - Hey, Billie! - Hey! 89 00:06:51,846 --> 00:06:54,501 Cardiology says you have a heart for me. 90 00:06:54,631 --> 00:06:55,502 Mm-hmm. Over there. 91 00:06:58,722 --> 00:07:00,637 How's the wedding plans coming? 92 00:07:00,768 --> 00:07:02,813 It's, what, another month now, yes? 93 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 29 days. 94 00:07:05,381 --> 00:07:07,383 Hmm! Getting cold feet yet? 95 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 No! Two left ones, though. 96 00:07:09,603 --> 00:07:12,997 There are lessons, Posy. That'll solve the problem. 97 00:07:13,128 --> 00:07:14,956 Tom has no time, as usual. 98 00:07:17,088 --> 00:07:18,742 It's up to you, then. 99 00:07:22,877 --> 00:07:25,662 Mr. and Mrs. Lawdon. 100 00:07:25,793 --> 00:07:28,752 Mr. Lawdon was the owner of that heart over there. 101 00:07:32,060 --> 00:07:34,236 [Man, on recording]: Terence Whittaker Lawdon, 102 00:07:34,366 --> 00:07:35,716 82 years. 103 00:07:35,846 --> 00:07:38,283 Heart shows atrial septal defects. 104 00:07:38,414 --> 00:07:40,460 Mr. Lawdon's death occurred 105 00:07:40,590 --> 00:07:44,202 3 hours subsequent to his wife's surgery and death. 106 00:07:44,333 --> 00:07:46,466 Cause is stress cardiomyopathy. 107 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 They died of grief. 108 00:07:58,129 --> 00:08:00,828 They were together for 63 years. 109 00:08:04,919 --> 00:08:06,747 [Handcuffs clinking] 110 00:08:08,923 --> 00:08:11,099 [Both moaning] 111 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 [Tom grunting] 112 00:08:30,988 --> 00:08:32,686 [Posy sighing] 113 00:08:35,732 --> 00:08:37,473 [Sighing] 114 00:08:40,258 --> 00:08:41,956 [Grunting] 115 00:08:42,086 --> 00:08:44,306 So? 116 00:08:45,437 --> 00:08:46,917 How was it for you? 117 00:08:47,048 --> 00:08:48,528 Stupid. 118 00:08:51,182 --> 00:08:52,923 Made me hungry. 119 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 [Grunting] 120 00:08:58,929 --> 00:09:02,324 How was it for you? Fireworks fantastic? 121 00:09:02,454 --> 00:09:03,325 [Sighing] 122 00:09:03,455 --> 00:09:05,457 It was your idea. 123 00:09:05,588 --> 00:09:07,938 It's not supposed to be like that. 124 00:09:10,375 --> 00:09:14,815 You know that drawing of the open heart you did last week? 125 00:09:14,945 --> 00:09:18,558 Dr. Stang used it in the surgical post-mortem. 126 00:09:20,385 --> 00:09:23,258 She said it was so exact and so clear, 127 00:09:23,388 --> 00:09:25,826 she could almost feel it beating... 128 00:09:27,479 --> 00:09:29,525 which brings me to my point. 129 00:09:30,874 --> 00:09:33,398 The job is temporary. 130 00:09:33,529 --> 00:09:36,401 To make it permanent, you have to talk to Dr. Stang. 131 00:09:36,532 --> 00:09:38,839 Yeah, the last time I saw Dr. Stang in the hallway, 132 00:09:38,969 --> 00:09:39,970 I got tongue-tied. 133 00:09:40,101 --> 00:09:41,537 I could hardly even nod at her. 134 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 - You should do a presentation! - I'm not ready! 135 00:09:49,240 --> 00:09:52,809 That couple, the Lawdons... 136 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Yeah? 137 00:09:56,900 --> 00:10:01,209 I was the one who told Mr. Lawdon his wife passed away. 138 00:10:01,339 --> 00:10:04,604 [Chuckling, sighing] 139 00:10:06,518 --> 00:10:08,477 I can't imagine losing you. 140 00:10:10,784 --> 00:10:13,047 I hope we're together for 100 years. 141 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 So... 142 00:10:28,497 --> 00:10:30,630 I'll have to borrow rent from my mom... 143 00:10:32,240 --> 00:10:34,808 but it is so worth it! 144 00:10:34,938 --> 00:10:36,897 The trouble they'll get me in! 145 00:10:37,027 --> 00:10:38,638 Ta-da! 146 00:10:38,768 --> 00:10:40,204 Not for me. 147 00:10:40,335 --> 00:10:41,292 [Scoffing] 148 00:10:46,515 --> 00:10:48,343 [Sighing] 149 00:10:48,473 --> 00:10:50,650 Tom wants me to do this presentation 150 00:10:50,780 --> 00:10:52,434 for our chief of cardiology, 151 00:10:52,564 --> 00:10:54,218 and I can't. 152 00:10:54,349 --> 00:10:55,655 Nerves. 153 00:10:57,221 --> 00:10:58,788 And I can't do this stupid dance. 154 00:10:58,919 --> 00:10:59,963 I just can't get it. 155 00:11:00,094 --> 00:11:01,269 And I have to get up 156 00:11:01,399 --> 00:11:03,663 in front of all of those people at the wedding. 157 00:11:03,793 --> 00:11:05,839 Yeah, well, try being stood up at the altar. 158 00:11:05,969 --> 00:11:08,276 I'm sorry. I didn't mean to bring that up. 159 00:11:08,406 --> 00:11:10,147 I know you didn't. 160 00:11:10,278 --> 00:11:12,149 I'm just glad I didn't have to wait 15 years 161 00:11:12,280 --> 00:11:13,673 to discover my beloved was a jerk. 162 00:11:18,939 --> 00:11:21,637 You need to be sure Tom's the one. 163 00:11:21,768 --> 00:11:23,247 Are you? 164 00:11:25,249 --> 00:11:26,686 Of course I am. 165 00:11:38,785 --> 00:11:40,700 [Camera clicking] 166 00:12:00,110 --> 00:12:01,721 Good morning. 167 00:12:04,158 --> 00:12:05,507 [Door beeping] 168 00:12:05,637 --> 00:12:07,378 [Dagliesh]: There's a needle fragment 169 00:12:07,509 --> 00:12:08,597 in the side of her chest. 170 00:12:08,728 --> 00:12:10,077 It's still there? That's good. 171 00:12:10,207 --> 00:12:11,513 [Dagliesh talking, indistinct] 172 00:12:11,643 --> 00:12:13,123 Young lady. 173 00:12:13,254 --> 00:12:14,951 They figure she was attacked. 174 00:12:15,082 --> 00:12:16,692 Ambulance brought her in, 175 00:12:16,823 --> 00:12:19,303 but she died a couple of hours later in emerg. 176 00:12:25,005 --> 00:12:26,702 I know that girl. 177 00:12:29,313 --> 00:12:30,532 Yeah, I have a witness. 178 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 She saw the victim in the park, 179 00:12:32,360 --> 00:12:34,188 close to where the body was found. 180 00:12:34,318 --> 00:12:36,886 We're gonna need video surveillance from 2 days ago. 181 00:12:37,017 --> 00:12:38,279 [Woman on phone, indistinct] 182 00:12:38,409 --> 00:12:39,889 Yeah. 183 00:12:40,020 --> 00:12:41,195 It was here. 184 00:12:41,325 --> 00:12:42,457 Yeah. 185 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 I was on my morning run. 186 00:12:44,633 --> 00:12:46,896 Um, I told her I liked her tattoo. 187 00:12:47,027 --> 00:12:48,898 What did she say? 188 00:12:49,029 --> 00:12:50,944 She didn't speak at all. 189 00:12:51,074 --> 00:12:52,510 So, she went that way? 190 00:12:52,641 --> 00:12:54,121 Yeah, up there. 191 00:12:54,251 --> 00:12:57,472 And was there anybody else? Did you see anybody else? 192 00:12:58,821 --> 00:13:00,388 There was a blonde girl. 193 00:13:00,518 --> 00:13:02,956 Um, she had purple streaks in her hair. 194 00:13:03,086 --> 00:13:05,349 She was running over here. 195 00:13:05,480 --> 00:13:07,090 There was a 2nd girl? 196 00:13:07,221 --> 00:13:08,570 Were they together? 197 00:13:08,700 --> 00:13:10,311 Maybe. I'm not sure. 198 00:13:10,441 --> 00:13:12,835 Did you see any vehicles? 199 00:13:12,966 --> 00:13:15,577 Yeah, there was a van over there. 200 00:13:15,707 --> 00:13:17,405 Did the 2nd girl get in the van? 201 00:13:17,535 --> 00:13:19,233 No, she, um, 202 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 she just ran off into the woods. 203 00:13:21,539 --> 00:13:24,238 And I didn't stick around. I continued my run. I'm sorry. 204 00:13:24,368 --> 00:13:26,022 No, it's all right! Where did you go? 205 00:13:26,153 --> 00:13:27,545 I ran around the circle. 206 00:13:27,676 --> 00:13:29,634 I had to catch up with my cousin Laura. 207 00:13:29,765 --> 00:13:31,811 We run together every morning. 208 00:13:31,941 --> 00:13:33,900 And, actually, the route we take, 209 00:13:34,030 --> 00:13:35,815 she probably could've seen them too. 210 00:13:35,945 --> 00:13:38,382 Then I'm gonna have to talk to your cousin too. 211 00:13:38,513 --> 00:13:40,341 Can you give me her contact information? 212 00:13:40,471 --> 00:13:42,430 Thank you, Ms. Pinkerton. 213 00:13:42,560 --> 00:13:44,432 I... I can get you back to the hospital. 214 00:13:44,562 --> 00:13:45,607 OK. 215 00:14:14,157 --> 00:14:16,638 [Body parts squishing, cracking] 216 00:14:16,768 --> 00:14:19,467 I have no idea how they're gonna figure out 217 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 who this dead girl is. 218 00:14:21,512 --> 00:14:23,645 Maybe the tattoo parlours. 219 00:14:23,775 --> 00:14:26,300 Yeah, maybe. 220 00:14:26,430 --> 00:14:30,217 The detective is gonna come talk to you today, by the way. 221 00:14:30,347 --> 00:14:32,045 I didn't see tattoo girl. 222 00:14:34,351 --> 00:14:36,484 [Siren wailing in distance] 223 00:14:36,614 --> 00:14:37,789 There! 224 00:14:41,489 --> 00:14:43,708 It would be nice, though, with this dress, 225 00:14:43,839 --> 00:14:45,406 the bird-and-branch tattoo. 226 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 Like that nymph who turned into a tree 227 00:14:48,235 --> 00:14:50,150 'cause she wanted to stay a virgin. 228 00:14:50,280 --> 00:14:52,413 No, that would be too weird. 229 00:14:53,980 --> 00:14:56,852 Like saying marriage is death. 230 00:14:56,983 --> 00:14:58,810 Just saying! 231 00:14:58,941 --> 00:14:59,942 [Scoffing] 232 00:15:00,073 --> 00:15:01,596 You have to get the underthings. 233 00:15:01,726 --> 00:15:03,032 The store's over on Grant Avenue. 234 00:15:03,163 --> 00:15:04,207 [Sighing] 235 00:15:04,338 --> 00:15:05,817 How's Tom with lingerie? 236 00:15:08,864 --> 00:15:11,388 I think I need a new dress, 237 00:15:11,519 --> 00:15:15,479 something for... cocktails. 238 00:15:15,610 --> 00:15:16,959 Cocktails? 239 00:15:17,090 --> 00:15:18,656 Stop second-guessing me! 240 00:15:18,787 --> 00:15:19,657 [Chuckling] 241 00:15:22,138 --> 00:15:23,531 Here. 242 00:15:23,661 --> 00:15:27,883 There's this one and this one. Your choice. 243 00:15:32,714 --> 00:15:34,542 Ms. Pinkerton, uh... 244 00:15:34,672 --> 00:15:36,239 Congratulations! 245 00:15:36,370 --> 00:15:37,545 Thank you. 246 00:15:37,675 --> 00:15:40,069 Detective, this is my cousin Laura. 247 00:15:40,200 --> 00:15:42,071 Uh, Laura! 248 00:15:42,202 --> 00:15:44,465 Det. Dagliesh. 249 00:15:46,510 --> 00:15:49,557 Uh, I need to ask, uh, your cousin some questions. 250 00:15:49,687 --> 00:15:50,993 Yeah, no problem. 251 00:15:52,516 --> 00:15:54,127 Uh, the victim, 252 00:15:54,257 --> 00:15:57,086 uh, the girl with the tattoos, 253 00:15:57,217 --> 00:15:58,087 did you see her? 254 00:15:58,218 --> 00:15:59,480 No, I didn't. 255 00:15:59,610 --> 00:16:01,264 But I saw the blonde girl. 256 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 She was very young, 257 00:16:03,136 --> 00:16:05,921 with long hair and purple streaks. 258 00:16:06,052 --> 00:16:07,140 And where was this? 259 00:16:07,270 --> 00:16:08,924 On the Lower Circle Road. 260 00:16:09,055 --> 00:16:10,752 Was she with anyone? 261 00:16:10,882 --> 00:16:14,060 No, but she was talking to herself, drugged up. 262 00:16:14,190 --> 00:16:15,322 Tweaking, maybe. 263 00:16:16,410 --> 00:16:17,846 Hmm... 264 00:16:17,977 --> 00:16:19,804 Here, uh, take my card. 265 00:16:19,935 --> 00:16:22,285 Um, it's actually my last one. 266 00:16:22,416 --> 00:16:24,940 And, uh, you call me. 267 00:16:25,071 --> 00:16:29,205 I mean, in case, uh, you remember anything else. 268 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 Sure. 269 00:16:30,946 --> 00:16:33,601 All the best, Ms. Pinkerton! 270 00:16:33,731 --> 00:16:35,037 [Posy]: Thank you. 271 00:16:37,822 --> 00:16:39,128 So? 272 00:16:39,259 --> 00:16:40,216 Both. 273 00:16:40,347 --> 00:16:41,261 Great! 274 00:16:41,391 --> 00:16:42,827 [Laughing] 275 00:16:42,958 --> 00:16:44,786 Can I help you find something? 276 00:16:44,916 --> 00:16:45,787 Yeah! 277 00:16:45,917 --> 00:16:47,789 A shirt. 278 00:16:47,919 --> 00:16:50,226 Something like that. 279 00:16:50,357 --> 00:16:52,359 For an occasion or for work? 280 00:16:52,489 --> 00:16:55,927 Uh, it's for my brother's little girl's christening. 281 00:16:56,058 --> 00:16:58,234 Big family thing. 282 00:17:03,283 --> 00:17:04,458 You think? 283 00:17:04,588 --> 00:17:06,025 Yeah. 284 00:17:06,155 --> 00:17:08,505 It's perfect for you. 285 00:17:08,636 --> 00:17:10,203 I'll... I'll take it! 286 00:17:10,333 --> 00:17:11,943 Why don't you try it on? 287 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 [Chuckling] 288 00:17:15,512 --> 00:17:17,427 Those shoes are exceptional. 289 00:17:18,559 --> 00:17:19,908 Thanks! 290 00:17:20,039 --> 00:17:21,736 Mm-hmm! 291 00:17:26,523 --> 00:17:28,264 [♪ Jazz on stereo ] 292 00:17:56,336 --> 00:17:58,077 Can I help you? 293 00:17:58,207 --> 00:17:59,339 Probably not. 294 00:18:00,905 --> 00:18:03,038 I'm getting married, so... 295 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 maybe something in white. 296 00:18:07,303 --> 00:18:09,088 Or pink or blue. 297 00:18:10,567 --> 00:18:12,134 You would look good in anything. 298 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 And for your wedding night... 299 00:18:17,531 --> 00:18:19,010 I don't think so. 300 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Pink looks very good with black. 301 00:18:38,856 --> 00:18:40,554 White does suit you. 302 00:18:40,684 --> 00:18:41,816 What? 303 00:18:41,946 --> 00:18:44,079 Are you getting married? 304 00:18:47,778 --> 00:18:49,650 No, I... I was just shopping. 305 00:18:50,781 --> 00:18:52,087 Hmm... 306 00:18:58,311 --> 00:19:00,443 I'm here on business. Do you live here? 307 00:19:03,490 --> 00:19:05,492 No, I'm just visiting too. 308 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Family? 309 00:19:07,058 --> 00:19:09,104 I'm an orphan. 310 00:19:12,368 --> 00:19:14,153 Thank you. 311 00:19:29,255 --> 00:19:31,518 It's for you. 312 00:19:31,648 --> 00:19:34,956 Uh, I saw you when I came in, 313 00:19:35,086 --> 00:19:37,306 and I was charmed. 314 00:19:37,437 --> 00:19:39,221 You're so very pretty. 315 00:19:46,533 --> 00:19:48,578 May I? 316 00:20:00,460 --> 00:20:02,592 You are charming. 317 00:20:10,818 --> 00:20:12,776 Are you an artist? 318 00:20:12,907 --> 00:20:15,997 Yeah, I... I draw for the medical profession. 319 00:20:16,127 --> 00:20:18,434 [Speaking French]: 320 00:20:29,880 --> 00:20:33,101 I would love to see your drawings sometime. 321 00:20:41,022 --> 00:20:43,285 She looks scared. He'll like that. 322 00:21:49,482 --> 00:21:51,222 [Sighing] 323 00:22:17,727 --> 00:22:19,033 [Knocking on door] 324 00:22:19,163 --> 00:22:21,122 [Gasping] 325 00:22:21,252 --> 00:22:23,646 It's just me! 326 00:22:32,133 --> 00:22:34,309 Um, what are you doing? 327 00:22:40,402 --> 00:22:43,971 Oh my God! 328 00:22:44,101 --> 00:22:45,407 [Chuckling] 329 00:22:45,538 --> 00:22:47,322 It's called "therapeutic visualization." 330 00:22:47,453 --> 00:22:50,543 I draw myself the way I want to be: 331 00:22:50,673 --> 00:22:52,893 Confident, proactive. 332 00:22:54,242 --> 00:22:55,852 Slutty. 333 00:22:55,983 --> 00:22:58,986 [Both laughing] 334 00:23:04,252 --> 00:23:06,602 [Woman on phone, indistinct] 335 00:23:06,733 --> 00:23:11,128 We traced the van to a rental agency, and they used fake ID. 336 00:23:11,259 --> 00:23:12,303 Mm-hmm? 337 00:23:12,434 --> 00:23:14,088 Yeah, patrols have been notified. 338 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 [Woman]: Keep me posted. 339 00:23:15,655 --> 00:23:16,438 Yes, ma'am! 340 00:23:16,569 --> 00:23:18,875 [Sighing] 341 00:23:21,051 --> 00:23:23,140 OK, guys, have a look. 342 00:23:23,271 --> 00:23:26,492 That's our witness, Ms. Pinkerton. 343 00:23:26,622 --> 00:23:28,363 And this is the 2nd girl. 344 00:23:28,494 --> 00:23:31,235 Now, we're gonna look through these woods 345 00:23:31,366 --> 00:23:33,455 because we might have a 2nd body. 346 00:23:35,283 --> 00:23:37,981 I'm amazed that you just came up with her. 347 00:23:38,112 --> 00:23:40,331 I was inspired. 348 00:23:40,462 --> 00:23:41,550 By who? 349 00:23:41,681 --> 00:23:43,770 Tom? Not Tom. 350 00:23:43,900 --> 00:23:45,206 Laura, don't be mean! 351 00:23:45,336 --> 00:23:46,990 I'm not. Tom's great! 352 00:23:49,689 --> 00:23:51,255 I love Tom. 353 00:23:52,909 --> 00:23:55,303 Uh-huh. I believe you. 354 00:23:57,784 --> 00:23:59,960 You wanna do a professional presentation 355 00:24:00,090 --> 00:24:01,744 to jumpstart your career, 356 00:24:01,875 --> 00:24:06,357 so you buy a bunch of really, really great lingerie. 357 00:24:07,707 --> 00:24:09,230 What's the logic there, Pose? 358 00:24:10,840 --> 00:24:14,365 This woman here, she is my inner self. 359 00:24:14,496 --> 00:24:16,977 And she struggled for years to come out. 360 00:24:17,107 --> 00:24:20,720 And now here she is, born. 361 00:24:22,461 --> 00:24:24,158 Just in the nick of time! 362 00:24:24,288 --> 00:24:25,725 [Laughing] 363 00:24:25,855 --> 00:24:27,378 You've had too much wine. 364 00:24:27,509 --> 00:24:28,815 Yep! 365 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 And I don't believe you. 366 00:24:35,256 --> 00:24:38,085 Yeah, I'm just getting back from the park, and nothing. 367 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 And I talked to patrol about the van. 368 00:24:40,174 --> 00:24:41,697 There was nothing there either. 369 00:24:41,828 --> 00:24:43,960 But the tox report just came in from the lab. 370 00:24:44,091 --> 00:24:45,266 And Forensics called 371 00:24:45,396 --> 00:24:47,007 and said they pulled a needle fragment 372 00:24:47,137 --> 00:24:48,182 from the girl's chest. 373 00:24:48,312 --> 00:24:49,662 I think that might be a lead. 374 00:24:49,792 --> 00:24:51,402 So I wanna take a look at that, 375 00:24:51,533 --> 00:24:53,187 and then I'm gonna call you back, OK? 376 00:24:53,317 --> 00:24:55,232 [Sighing] 377 00:25:05,982 --> 00:25:08,071 [Computer beeping] 378 00:25:24,261 --> 00:25:27,047 She's here every morning around the same time. 379 00:25:27,177 --> 00:25:28,396 The friend's a problem. 380 00:25:28,527 --> 00:25:30,137 Or not. 381 00:25:32,792 --> 00:25:36,491 You're good at this, Jack. We make a good team. 382 00:25:51,854 --> 00:25:53,987 [I can't do lunch this afternoon. A, indistinct] 383 00:25:54,117 --> 00:25:57,338 I'm sorry. I'm already a lousy husband. 384 00:25:57,468 --> 00:25:58,382 [Chuckling] 385 00:25:58,513 --> 00:25:59,688 You said it! 386 00:25:59,819 --> 00:26:03,953 It's not true. I swear. 387 00:26:04,084 --> 00:26:06,782 I promise I'm gonna make it up to you! 388 00:26:06,913 --> 00:26:10,307 Tonight! You're gonna make it up to me tonight. 389 00:26:10,438 --> 00:26:11,526 I am? 390 00:26:11,657 --> 00:26:13,354 You are. 391 00:26:16,139 --> 00:26:17,619 OK! 392 00:26:18,751 --> 00:26:24,365 ♪♪ Oh my God ♪ 393 00:26:27,542 --> 00:26:29,109 ♪ The tide is high ♪ 394 00:26:29,239 --> 00:26:31,372 ♪ Can you feel the moon? ♪ 395 00:26:31,502 --> 00:26:33,330 ♪ Say goodbye ♪ 396 00:26:33,461 --> 00:26:35,115 ♪ They'll be here soon ♪ 397 00:26:35,245 --> 00:26:37,770 ♪ They're coming for you ♪ 398 00:26:37,900 --> 00:26:39,685 A Chardonnay, please. 399 00:26:39,815 --> 00:26:42,165 [Sighing] 400 00:26:42,296 --> 00:26:44,124 ♪ You cannot hide ♪ 401 00:26:44,254 --> 00:26:46,779 ♪ There's nothing left to do ♪ 402 00:26:46,909 --> 00:26:48,563 ♪ You cannot fight ♪ 403 00:26:48,694 --> 00:26:51,174 ♪ He's pushing through ♪ 404 00:26:51,305 --> 00:26:54,787 ♪ He's coming for me and you...♪♪ 405 00:27:03,186 --> 00:27:04,710 [Chuckling] 406 00:27:04,840 --> 00:27:07,277 There you are! 407 00:27:07,408 --> 00:27:09,497 Sorry I'm late. 408 00:27:14,763 --> 00:27:18,637 Why here? It's not really our kind of place. 409 00:27:18,767 --> 00:27:21,422 Because you're leaving tomorrow for a week. 410 00:27:23,293 --> 00:27:26,775 I thought we'd stay the night, 411 00:27:26,906 --> 00:27:29,256 order room service? 412 00:27:29,386 --> 00:27:31,780 A month from now, we'll be living together. 413 00:27:31,911 --> 00:27:33,129 Tom, don't be cheap. 414 00:27:33,260 --> 00:27:35,044 No, I'm not! 415 00:27:35,175 --> 00:27:37,394 It's just an odd place to be. 416 00:27:37,525 --> 00:27:39,396 It's... 417 00:27:39,527 --> 00:27:41,660 It's new. 418 00:27:41,790 --> 00:27:44,750 It's different, sexy. 419 00:27:49,102 --> 00:27:50,146 Have a drink. 420 00:27:50,277 --> 00:27:53,106 Water. I'm on call. 421 00:27:53,236 --> 00:27:55,630 And I haven't packed yet. 422 00:27:55,761 --> 00:27:57,066 Oh! 423 00:27:57,197 --> 00:27:59,547 Dr. Stang, our revered chief of cardiology, 424 00:27:59,678 --> 00:28:01,549 stopped me in the hall today, 425 00:28:01,680 --> 00:28:05,379 told me the department wants to create a teaching animation. 426 00:28:05,509 --> 00:28:07,990 What is the phrase, Tom? 427 00:28:08,121 --> 00:28:10,558 "Be here now." 428 00:28:10,689 --> 00:28:13,213 We get a room, order room service. 429 00:28:14,388 --> 00:28:18,044 We lie down. We make out. 430 00:28:19,175 --> 00:28:22,483 Right. OK! 431 00:28:25,616 --> 00:28:27,270 OK! 432 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 [Sighing] 433 00:28:31,622 --> 00:28:33,059 [Chuckling] 434 00:28:33,189 --> 00:28:35,714 You look so different. 435 00:28:35,844 --> 00:28:37,324 [Cell phone buzzing] 436 00:28:38,412 --> 00:28:39,935 Sorry. 437 00:28:48,988 --> 00:28:51,338 [Jack]: Martini, please. Vodka, dirty. 438 00:29:09,443 --> 00:29:11,227 [Whispering]: Rescue? 439 00:29:11,358 --> 00:29:13,099 So? 440 00:29:13,229 --> 00:29:16,450 So, a... a room. 441 00:29:16,580 --> 00:29:19,366 No, the animation thing. Be a great opportunity for you. 442 00:29:19,496 --> 00:29:23,109 I told you, Tom, I am not ready to talk to Dr. Stang. 443 00:29:23,239 --> 00:29:25,328 I've been working on my confidence. 444 00:29:25,459 --> 00:29:28,723 In fact... 445 00:29:30,072 --> 00:29:33,336 I'm working on it right now. 446 00:29:35,164 --> 00:29:37,384 What's this? 447 00:29:38,864 --> 00:29:40,169 We lie down... 448 00:29:42,258 --> 00:29:44,217 naked or not... 449 00:29:45,696 --> 00:29:47,960 and we make love. 450 00:29:48,090 --> 00:29:50,310 [Cell phone buzzing] 451 00:29:55,054 --> 00:29:56,403 [Sighing] 452 00:29:59,623 --> 00:30:01,625 A problem with a patient. 453 00:30:01,756 --> 00:30:03,540 I have to go. Sorry. 454 00:30:04,585 --> 00:30:06,500 I'll call you. 455 00:30:10,504 --> 00:30:12,985 Who is that foolish young man running away from you? 456 00:30:14,813 --> 00:30:16,423 I think you scared him. 457 00:30:16,553 --> 00:30:17,772 You think? 458 00:30:19,730 --> 00:30:20,906 He's a doctor. 459 00:30:21,036 --> 00:30:21,907 So he says. 460 00:30:24,953 --> 00:30:26,433 Do you come here often? 461 00:30:26,563 --> 00:30:27,477 [Chuckling] 462 00:30:27,608 --> 00:30:29,088 What a tired, old line! 463 00:30:34,049 --> 00:30:37,444 Besides, I was invited by a... 464 00:30:38,575 --> 00:30:41,927 Mr. Jack Wickley. 465 00:30:43,145 --> 00:30:45,278 That would be me, Jack. 466 00:30:45,408 --> 00:30:46,583 Oh, Jack! 467 00:30:46,714 --> 00:30:47,976 [Laughing] 468 00:30:48,107 --> 00:30:49,108 May I? 469 00:31:05,776 --> 00:31:09,563 Yes. I'm married. 470 00:31:09,693 --> 00:31:13,741 My wife is here for another day or two, and then she's gone. 471 00:31:16,222 --> 00:31:18,659 It would be a pity not to meet. 472 00:31:20,704 --> 00:31:22,489 Because I'm charming. 473 00:31:22,619 --> 00:31:25,840 Yes, and very beautiful. 474 00:31:28,843 --> 00:31:31,411 Don't take this the wrong way, 475 00:31:31,541 --> 00:31:34,762 but you are in very good shape. 476 00:31:34,893 --> 00:31:37,373 Are you a runner or a cyclist? 477 00:31:37,504 --> 00:31:38,722 Yeah, a runner. 478 00:31:38,853 --> 00:31:41,421 Morning, 6:00 a.m. sharp on Mountain Road. 479 00:31:41,551 --> 00:31:43,553 My cousin Laura entered a marathon, 480 00:31:43,684 --> 00:31:45,120 so I'm keeping her company. 481 00:31:45,251 --> 00:31:46,165 Hmm! 482 00:31:46,295 --> 00:31:47,862 [Cell ringing] 483 00:31:47,993 --> 00:31:49,124 Excuse me. 484 00:31:50,821 --> 00:31:53,563 Uh, a client who is impatient. 485 00:31:53,694 --> 00:31:55,870 I'll have to take this upstairs, Miss... 486 00:31:57,263 --> 00:31:58,742 I don't even know your name! 487 00:31:58,873 --> 00:32:01,832 Pinkerton. Posy Pinkerton. 488 00:32:03,051 --> 00:32:04,444 That's a lovely name. 489 00:32:04,574 --> 00:32:07,403 It's kind of a silly name, actually. 490 00:32:07,534 --> 00:32:09,101 [Chuckling] 491 00:32:14,019 --> 00:32:15,368 I suppose I should go. 492 00:32:18,980 --> 00:32:22,375 It's Wednesday my wife leaves. 493 00:32:22,505 --> 00:32:26,814 It would be a pity not to meet. A pity. 494 00:32:46,529 --> 00:32:48,401 [Car honking] 495 00:33:48,113 --> 00:33:51,812 [Officer on radio]: Licence 8V0C2P3. 496 00:33:51,942 --> 00:33:53,335 OK, check with the hotel, 497 00:33:53,466 --> 00:33:55,642 see if it's registered to any of the guests. 498 00:33:55,772 --> 00:33:57,992 And if it's not, we do 24-hour surveillance. 499 00:33:58,123 --> 00:34:00,125 We wait for somebody to get in it. Got that? 500 00:34:00,255 --> 00:34:01,604 Roger that. 501 00:34:57,095 --> 00:34:59,053 [Heat it up! ets chirping] 502 00:35:00,446 --> 00:35:02,361 Careless idiot! 503 00:35:05,451 --> 00:35:08,889 You left the van on the street in front of the hotel? 504 00:35:09,019 --> 00:35:10,891 [Scoffing] 505 00:35:11,021 --> 00:35:13,154 Just leave it there. Do you understand? 506 00:35:13,285 --> 00:35:14,547 Don't go near it. 507 00:35:16,418 --> 00:35:18,116 Come. 508 00:35:33,914 --> 00:35:37,091 Alex? Jack's here, our talent scout. 509 00:35:41,878 --> 00:35:43,706 I'm shutting down your party. 510 00:35:43,837 --> 00:35:44,925 Jack... 511 00:35:45,055 --> 00:35:46,318 This is the 2nd casualty. 512 00:35:46,448 --> 00:35:47,884 This is not the way I work! 513 00:35:48,015 --> 00:35:49,799 Mr. Gorser would like another girl. 514 00:35:49,930 --> 00:35:51,149 No. Party's over. 515 00:35:51,279 --> 00:35:54,848 I want a good girl, 516 00:35:54,978 --> 00:35:58,068 one who'll give me a... a feeling... 517 00:35:59,592 --> 00:36:01,463 No more girls. 518 00:36:01,594 --> 00:36:04,466 Bring me the photos as usual. I will know her when I see her. 519 00:36:04,597 --> 00:36:05,728 Of course. 520 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 I told you I'm shutting it down. 521 00:36:08,296 --> 00:36:11,256 Mostly, I'm bored. 522 00:36:11,386 --> 00:36:15,085 So when I see someone who might excite me, I want her. 523 00:36:20,003 --> 00:36:21,744 It's what I pay you for. 524 00:36:33,060 --> 00:36:34,931 You're trying to block me. 525 00:36:41,068 --> 00:36:42,678 Stella... 526 00:36:42,809 --> 00:36:44,724 Mr. Gorser will dismiss you, Jack. 527 00:36:44,854 --> 00:36:45,725 So dismiss me. 528 00:36:45,855 --> 00:36:47,422 Yes, I... I will. 529 00:36:49,555 --> 00:36:52,558 In a way that's as hurtful to you as it is entertaining to me. 530 00:37:04,091 --> 00:37:06,311 [Sighing] 531 00:37:10,097 --> 00:37:11,359 What is wrong with you? 532 00:37:11,490 --> 00:37:13,535 I'm not here to clean up after that guy. 533 00:37:13,666 --> 00:37:15,755 That's exactly what you're here to do, Jack! 534 00:37:15,885 --> 00:37:17,583 You're a hire, a minion. 535 00:37:17,713 --> 00:37:19,498 You're here to do his business. 536 00:37:22,240 --> 00:37:23,502 Go on. 537 00:37:23,632 --> 00:37:25,634 [Sighing] 538 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 How long have you worked for him? 539 00:37:27,636 --> 00:37:29,072 How many bodies have there been? 540 00:37:29,203 --> 00:37:30,770 Oh, for God's sake! 541 00:37:30,900 --> 00:37:32,467 You came recommended. 542 00:37:32,598 --> 00:37:34,556 You know what can happen. 543 00:37:34,687 --> 00:37:38,821 It's more money, Jack, because of the bodies. 544 00:37:43,826 --> 00:37:46,655 You just need to relax, hmm? 545 00:37:49,571 --> 00:37:51,965 [Whispering]: Yeah. 546 00:37:52,095 --> 00:37:56,186 There, there, sweet, handsome Jack. 547 00:38:11,854 --> 00:38:15,423 Thanks anyway, Stella. You're a pal. 548 00:38:15,554 --> 00:38:17,164 [Patting hip] 549 00:38:18,818 --> 00:38:20,515 [Door slamming] 550 00:38:24,040 --> 00:38:27,043 Back of the car, get that roll of plastic. 551 00:38:32,484 --> 00:38:34,355 [Crickets chirping] 552 00:38:58,292 --> 00:38:59,598 Hey! 553 00:39:10,391 --> 00:39:13,089 [Engine starting, tires screeching] 554 00:39:19,705 --> 00:39:22,185 The van's not registered to any of the hotel guests. 555 00:39:22,316 --> 00:39:23,622 We checked the hotel tapes, 556 00:39:23,752 --> 00:39:25,885 and a couple of days ago, this guy showed up, 557 00:39:26,015 --> 00:39:27,669 parked the van, and then he left. 558 00:39:27,800 --> 00:39:30,193 - [Woman]: He left it? - Yeah. He never came back. 559 00:39:30,324 --> 00:39:32,500 - Did you ID him? - No, we couldn't make him out. 560 00:39:32,631 --> 00:39:34,067 The same guy? 561 00:39:34,197 --> 00:39:36,199 It could be the same guy, but it's hard to say. 562 00:39:36,330 --> 00:39:38,376 But there's something else. 563 00:39:38,506 --> 00:39:42,162 Uh, that needle fragment, there's this guy, Gorser, 564 00:39:42,292 --> 00:39:43,816 that's his M.O. 565 00:39:43,946 --> 00:39:46,384 And I've requested intel on his whereabouts. 566 00:39:46,514 --> 00:39:47,385 You sure it's him? 567 00:39:47,515 --> 00:39:48,821 No, I can't be sure 568 00:39:48,951 --> 00:39:50,997 until we get some DNA or we find another body. 569 00:39:51,127 --> 00:39:52,564 Mm-hmm, yeah. 570 00:39:52,694 --> 00:39:54,653 Yeah, I got a missing girl who's a probable. 571 00:39:54,783 --> 00:39:55,915 Well, keep me posted. 572 00:39:56,045 --> 00:39:57,133 Yeah, if I find her, 573 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 of course, yeah, I'll let you know. 574 00:39:59,048 --> 00:39:59,919 OK. 575 00:40:00,049 --> 00:40:01,660 [Sighing] 576 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 [Keypad beeping] 577 00:40:24,770 --> 00:40:26,641 You feeling better, Jack? 578 00:40:26,772 --> 00:40:29,862 Charlie said you had a date with the little virgin. 579 00:40:31,298 --> 00:40:33,343 Is she as nice as we think she is? 580 00:40:33,474 --> 00:40:35,520 What does he have on you, Gorser? 581 00:40:35,650 --> 00:40:37,696 [Sighing] 582 00:40:37,826 --> 00:40:40,829 These are the girls that he's interested in. 583 00:40:42,352 --> 00:40:43,789 And she's the one he wants next. 584 00:40:43,919 --> 00:40:45,268 - No, not her. - Why? 585 00:40:45,399 --> 00:40:47,619 Because it will be too complicated. 586 00:40:47,749 --> 00:40:49,055 [Scoffing] 587 00:40:49,185 --> 00:40:51,449 The thing you don't understand, Jack, 588 00:40:51,579 --> 00:40:53,407 is that you don't have a choice. 589 00:40:55,496 --> 00:40:58,238 You bring her here as soon as you're able to take her. 590 00:41:00,283 --> 00:41:02,416 [Jack]: What if I don't? 591 00:41:02,547 --> 00:41:04,374 You will. 592 00:41:12,513 --> 00:41:14,994 [Keypad beeping] 593 00:41:49,768 --> 00:41:51,944 Hey! I thought you were leaving this morning. 594 00:41:52,074 --> 00:41:53,511 I'm on my way. 595 00:41:53,641 --> 00:41:55,861 I made an appointment for you to see Dr. Stang 596 00:41:55,991 --> 00:41:57,166 about the heart animation. 597 00:41:57,297 --> 00:41:58,472 Thursday, 4:00 sharp. 598 00:41:58,603 --> 00:42:00,126 [Scoffing] 599 00:42:00,256 --> 00:42:03,042 You're dragging your feet. You'll miss your chance. 600 00:42:03,172 --> 00:42:05,348 That was not your decision to make. 601 00:42:05,479 --> 00:42:07,220 So, this will force you! 602 00:42:07,350 --> 00:42:09,352 I don't like being forced! 603 00:42:09,483 --> 00:42:11,180 I'm gonna cancel it. 604 00:42:11,311 --> 00:42:14,009 Maybe you should cancel the wedding too. 605 00:42:14,140 --> 00:42:15,794 [Laughing] 606 00:42:15,924 --> 00:42:19,232 You're being controlling. You're acting like a child. 607 00:42:23,192 --> 00:42:25,281 Maybe I will cancel it. 608 00:42:28,633 --> 00:42:30,939 What? 609 00:42:37,076 --> 00:42:39,557 [Panting] 610 00:43:02,231 --> 00:43:04,190 6:00 a.m., and here you are, 611 00:43:04,320 --> 00:43:06,584 just like you said you'd be. 612 00:43:06,714 --> 00:43:09,064 What are you doing here? 613 00:43:09,195 --> 00:43:12,502 Inviting you to dinner at the hotel, Wednesday night. 614 00:43:13,634 --> 00:43:15,288 Can't say no. 615 00:43:16,942 --> 00:43:21,207 Well, what if I say, "I don't know, we'll see"? 616 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Should I have done that? 617 00:43:37,049 --> 00:43:38,920 So, Wednesday. 618 00:43:39,051 --> 00:43:42,794 Maybe, maybe not. 619 00:43:42,924 --> 00:43:46,406 Let me give you a ride back. We can talk a little. 620 00:43:46,536 --> 00:43:49,409 Uh, I was told by my mother 621 00:43:49,539 --> 00:43:53,892 to never ride in cars with strangers, so... 622 00:43:55,067 --> 00:43:56,590 [Chuckling] 623 00:43:56,721 --> 00:43:57,765 [Laughing] 624 00:43:57,896 --> 00:43:59,245 What's funny? 625 00:44:00,463 --> 00:44:02,378 You. 626 00:44:02,509 --> 00:44:04,772 [Laura]: Posy? 627 00:44:04,903 --> 00:44:06,731 Sorry I'm late. 628 00:44:06,861 --> 00:44:07,775 I'm Laura. 629 00:44:07,906 --> 00:44:08,863 I'm Jack. 630 00:44:08,994 --> 00:44:10,517 - It's good to meet you. - You too. 631 00:44:10,648 --> 00:44:12,127 Posy and I are old friends. 632 00:44:12,258 --> 00:44:14,260 How come I've never heard of you? 633 00:44:15,783 --> 00:44:17,785 We just met, actually, 634 00:44:17,916 --> 00:44:21,267 last night at the bar of the hotel I'm staying at. 635 00:44:24,531 --> 00:44:26,011 We should get going, Lo. 636 00:44:30,015 --> 00:44:31,190 Bye! 637 00:44:31,320 --> 00:44:32,757 Bye! 638 00:44:34,323 --> 00:44:36,151 It's not what you think. 639 00:44:36,282 --> 00:44:39,024 What, you in a hotel bar with a man you've never met, 640 00:44:39,154 --> 00:44:41,766 who then tracks you down at 6:00 a.m. the next morning? 641 00:44:41,896 --> 00:44:43,681 No, I told him we run here every morning. 642 00:44:43,811 --> 00:44:44,725 It's all above board. 643 00:44:44,856 --> 00:44:46,248 Is it? 644 00:44:46,379 --> 00:44:47,815 Look at you! You're giddy! 645 00:44:47,946 --> 00:44:50,122 I'm not! 646 00:44:50,252 --> 00:44:52,951 "Till death do us part," Pose. 647 00:44:53,081 --> 00:44:55,344 There goes your last chance! 648 00:44:55,475 --> 00:44:57,477 Come on. Let's run. 649 00:45:05,964 --> 00:45:07,661 [Sighing] 650 00:45:09,663 --> 00:45:12,100 That was quite the kiss. You're good, Jack! 651 00:45:12,231 --> 00:45:14,233 You just sweep them off their feet. 652 00:45:14,363 --> 00:45:15,713 Yeah. 653 00:45:15,843 --> 00:45:18,106 She wouldn't come to the car? 654 00:45:18,237 --> 00:45:19,325 Nope! 655 00:45:19,455 --> 00:45:21,240 Too bad. 656 00:45:22,371 --> 00:45:23,982 Did you make a date? 657 00:45:24,112 --> 00:45:26,767 Yes. Wednesday. 658 00:45:26,898 --> 00:45:29,988 Good. We'll take her then. 659 00:45:30,118 --> 00:45:32,120 Wednesday. 660 00:45:32,251 --> 00:45:34,775 I can't believe Tom would do that 661 00:45:34,906 --> 00:45:35,994 without even telling me! 662 00:45:36,124 --> 00:45:37,473 Sometimes you need a little push. 663 00:45:37,604 --> 00:45:38,866 Laura! 664 00:45:38,997 --> 00:45:41,042 Like you and that very handsome Jack man. 665 00:45:41,173 --> 00:45:42,304 [Scoffing] 666 00:45:42,435 --> 00:45:44,045 You're thinking about it, aren't you? 667 00:45:44,176 --> 00:45:45,568 No!- Liar! 668 00:45:45,699 --> 00:45:47,919 Hey, if you don't want him, Pose, I'll have him. 669 00:45:50,138 --> 00:45:52,837 You are! You're thinking about it! 670 00:45:54,839 --> 00:45:56,841 [Panting] 671 00:46:37,490 --> 00:46:39,709 [Sighing] 672 00:46:50,590 --> 00:46:52,374 She's here. 673 00:46:54,115 --> 00:46:56,378 [Posy]: Reservation for two, Jack Wickley. 674 00:47:03,081 --> 00:47:04,386 You look lovely. 675 00:47:04,517 --> 00:47:05,692 [Gasping] 676 00:47:05,823 --> 00:47:08,521 I hardly know you, Jack. 677 00:47:12,742 --> 00:47:14,570 Have a seat. 678 00:47:15,702 --> 00:47:17,356 Here. 679 00:47:20,750 --> 00:47:22,622 OK. 680 00:47:25,538 --> 00:47:27,366 Let's get to know each other. 681 00:47:32,675 --> 00:47:34,242 Medical illustration. 682 00:47:34,373 --> 00:47:36,027 It is a long haul through school. 683 00:47:36,157 --> 00:47:37,593 It's a lot of science. 684 00:47:37,724 --> 00:47:40,901 But I love, I love the drawing. 685 00:47:41,032 --> 00:47:42,860 It's like Leonardo's anatomy drawings. 686 00:47:42,990 --> 00:47:44,426 Yeah, they're beautiful! 687 00:47:44,557 --> 00:47:45,645 And Andreas Vesalius. 688 00:47:45,775 --> 00:47:47,299 You know about Vesalius? 689 00:47:47,429 --> 00:47:50,519 Uh-huh. I held one of the surviving copies of his books. 690 00:47:50,650 --> 00:47:52,086 500 years old. 691 00:47:52,217 --> 00:47:54,045 How is that possible? 692 00:47:54,175 --> 00:47:57,526 I bought the book for one of my clients years ago. 693 00:47:57,657 --> 00:48:01,356 It was bound with the skin from one of the bodies he dissected. 694 00:48:01,487 --> 00:48:04,664 They were convicts, didn't deserve a Christian burial. 695 00:48:04,794 --> 00:48:08,624 I'm speechless. That is so interesting! 696 00:48:08,755 --> 00:48:11,497 You know the technology has changed since then, right? 697 00:48:11,627 --> 00:48:13,325 [Laughing]: Yes! 698 00:48:13,455 --> 00:48:15,501 It's mostly animation and 3D rendering now. 699 00:48:15,631 --> 00:48:16,589 That's what I do. 700 00:48:16,719 --> 00:48:18,417 That's really interesting. 701 00:48:18,547 --> 00:48:20,201 Yeah! Yeah, it is. 702 00:48:20,332 --> 00:48:23,161 And how did you end up doing what you do? 703 00:48:23,291 --> 00:48:25,815 A very advanced degree in art history, 704 00:48:25,946 --> 00:48:28,166 passion for the early Renaissance. 705 00:48:28,296 --> 00:48:31,256 There's not much work in that field, I'm afraid. 706 00:48:31,386 --> 00:48:32,910 Mm-hmm, but you're OK. 707 00:48:33,040 --> 00:48:35,173 You're buying 500-year-old books for people. 708 00:48:35,303 --> 00:48:37,262 Yeah. I'm OK. 709 00:48:39,525 --> 00:48:41,919 What would you do if you could do anything? 710 00:48:42,049 --> 00:48:45,009 I don't mean work. Something else. 711 00:48:45,139 --> 00:48:48,012 Hmm, let's see. I would learn to dance. 712 00:48:48,142 --> 00:48:49,970 I'm not a very good dancer. 713 00:48:50,101 --> 00:48:52,364 And you? What would you do? 714 00:48:54,496 --> 00:48:56,672 I'd change my life completely. 715 00:48:58,761 --> 00:49:00,502 Dessert? 716 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 No, no. No, thanks. 717 00:49:05,203 --> 00:49:07,118 Wow! 718 00:49:07,248 --> 00:49:10,556 You must have met some extraordinary people. 719 00:49:12,471 --> 00:49:14,342 No, not so many. 720 00:49:18,520 --> 00:49:20,740 You? 721 00:49:26,180 --> 00:49:28,400 It's not too late, you know. 722 00:49:29,531 --> 00:49:30,924 For what? 723 00:49:32,143 --> 00:49:34,058 To change your life. 724 00:49:36,886 --> 00:49:39,019 [Cell phone ringing] 725 00:49:47,549 --> 00:49:49,595 Excuse me, I have to take this. 726 00:49:57,472 --> 00:49:59,257 [Siren wailing in distance] 727 00:49:59,387 --> 00:50:00,998 What? 728 00:50:01,128 --> 00:50:02,912 Why the hell is this taking so damn long? 729 00:50:03,043 --> 00:50:05,263 I'm enjoying myself, Stella. You? 730 00:50:05,393 --> 00:50:06,960 Mr Gorser is waiting, Jack. 731 00:50:07,091 --> 00:50:09,136 He hates waiting. 732 00:50:09,267 --> 00:50:12,183 Well, maybe you can help him relax. 733 00:50:12,313 --> 00:50:14,968 Jack. Jack! 734 00:50:15,099 --> 00:50:17,623 Don't you ever hang up on me! 735 00:50:18,885 --> 00:50:20,800 [Sighing] 736 00:50:30,636 --> 00:50:31,941 You ready? 737 00:50:32,072 --> 00:50:34,205 My car is just in the parking lot. 738 00:50:34,335 --> 00:50:36,120 Oh, I can't let you go just yet! 739 00:50:36,250 --> 00:50:37,686 I really should get home. 740 00:50:37,817 --> 00:50:39,906 You know what? It's a lovely evening. 741 00:50:40,037 --> 00:50:41,603 There's a park around the corner. 742 00:50:42,996 --> 00:50:44,650 Let's go for a walk. 743 00:50:48,132 --> 00:50:49,611 [Sighing] 744 00:50:49,742 --> 00:50:51,135 Get the damn car, Charlie. 745 00:50:51,265 --> 00:50:53,485 If he won't do his job, I'll do it for him. 746 00:51:00,144 --> 00:51:02,755 You're not at all what I expected. 747 00:51:02,885 --> 00:51:04,496 No? 748 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 No, you're so nice. 749 00:51:08,587 --> 00:51:10,937 [Both laughing] 750 00:51:11,068 --> 00:51:13,287 I thought you'd be a snob. 751 00:51:16,986 --> 00:51:21,078 I thought you'd just want a quick fling and then... 752 00:51:25,865 --> 00:51:28,911 Sometimes, you know, 753 00:51:29,042 --> 00:51:33,655 you meet someone and they sweep you off your feet. 754 00:51:39,922 --> 00:51:42,142 It's the 3rd move you're missing. 755 00:51:45,580 --> 00:51:46,494 [Tires screeching] 756 00:51:46,625 --> 00:51:48,975 [Posy laughing] 757 00:51:51,543 --> 00:51:53,849 [Tires screeching] 758 00:51:53,980 --> 00:51:56,113 - What's going on? - Come on! 759 00:52:00,900 --> 00:52:02,206 Here, here, here, here! 760 00:52:05,122 --> 00:52:06,906 [Panting] 761 00:52:07,036 --> 00:52:08,777 What was that? That was so scary! 762 00:52:08,908 --> 00:52:10,823 It's OK. Come here. 763 00:52:17,134 --> 00:52:18,918 Mmm... 764 00:52:32,627 --> 00:52:34,238 I got you this. 765 00:52:36,414 --> 00:52:38,590 I can't take that. 766 00:52:39,982 --> 00:52:42,071 I'm sorry. 767 00:52:42,202 --> 00:52:43,943 I wanna go back now. 768 00:52:56,129 --> 00:52:57,870 We had a plan. 769 00:52:59,828 --> 00:53:03,354 You got a thing for this girl. Some kind of fantasy. 770 00:53:06,139 --> 00:53:08,533 I had a hell of a time calming Mr. Gorser. 771 00:53:08,663 --> 00:53:09,925 That's your job. 772 00:53:10,056 --> 00:53:11,623 My job is to ensure delivery. 773 00:53:11,753 --> 00:53:14,408 I'm not handing her over to Gorser. 774 00:53:14,539 --> 00:53:17,194 You really are an arrogant bastard. 775 00:53:19,587 --> 00:53:21,372 [Sighing] 776 00:53:22,590 --> 00:53:24,636 You used to sell yourself, Jack. 777 00:53:26,246 --> 00:53:28,466 Pretty boy. The highest bidder. 778 00:53:28,596 --> 00:53:33,384 Whatever she or he wanted, you'd oblige. 779 00:53:33,514 --> 00:53:36,778 And from what I understand, 780 00:53:36,909 --> 00:53:39,346 you were well worth your price. 781 00:53:39,477 --> 00:53:41,000 - I said no. - You have no power. 782 00:53:41,130 --> 00:53:42,654 We'll see. 783 00:53:42,784 --> 00:53:44,612 Alex knows you're partial to this girl, 784 00:53:44,743 --> 00:53:46,310 and he likes that it's a love story. 785 00:53:48,616 --> 00:53:50,662 Shut up, Stella. 786 00:53:50,792 --> 00:53:53,360 You bring her, or he'll have her killed. 787 00:53:53,491 --> 00:53:56,320 He doesn't know who she is, how to find her. 788 00:54:02,500 --> 00:54:06,852 Posy Pinkerton, 4248 Harrow Lane. 789 00:54:06,982 --> 00:54:09,811 The girl she runs with is her cousin, Laura Pinkerton. 790 00:54:09,942 --> 00:54:12,205 She's a designer, owns a store called Can-Can. 791 00:54:13,859 --> 00:54:17,036 You see, Jack? I know all I need to know. 792 00:54:19,691 --> 00:54:21,214 You bring the girl. 793 00:54:22,476 --> 00:54:24,261 It's too late for redemption. 794 00:55:27,019 --> 00:55:28,890 We need an ID on the girl. 795 00:55:53,132 --> 00:55:54,786 Thank you for coming. 796 00:55:54,916 --> 00:55:56,788 No problem! 797 00:55:56,918 --> 00:55:59,356 It's just, uh, right up there. 798 00:56:00,879 --> 00:56:02,620 How's your cousin Laura? 799 00:56:02,750 --> 00:56:04,143 Fine. 800 00:56:04,273 --> 00:56:06,798 No, I mean, I could have, uh, called her, 801 00:56:06,928 --> 00:56:09,540 but I just figured that you'd seen more bodies. 802 00:56:09,670 --> 00:56:11,324 [Clearing throat] 803 00:56:11,455 --> 00:56:12,978 Right. 804 00:56:14,501 --> 00:56:15,937 [Sighing] 805 00:56:21,247 --> 00:56:22,857 You ready? 806 00:56:26,992 --> 00:56:28,776 [Wind whistling] 807 00:56:43,704 --> 00:56:45,663 [Vomiting] 808 00:56:48,927 --> 00:56:50,145 [Breathing heavily] 809 00:57:01,853 --> 00:57:03,332 You gonna be OK? 810 00:57:04,899 --> 00:57:06,510 It's her. 811 00:57:07,685 --> 00:57:09,208 That's the girl I saw. 812 00:57:09,338 --> 00:57:10,949 [Sighing] 813 00:57:11,079 --> 00:57:12,472 I'm gonna take you home. 814 00:57:12,603 --> 00:57:14,605 Do you want me to call your cousin Laura? 815 00:57:14,735 --> 00:57:16,128 - Yes, please. - OK. 816 00:57:16,258 --> 00:57:17,564 [Cell phone ringing] 817 00:57:17,695 --> 00:57:18,870 Oh, wait a minute. 818 00:57:19,000 --> 00:57:19,958 [Sighing] 819 00:57:20,088 --> 00:57:21,786 I gotta take this, OK? 820 00:57:21,916 --> 00:57:23,222 Yes, ma'am! 821 00:57:23,352 --> 00:57:24,789 You have an update for me? 822 00:57:24,919 --> 00:57:25,877 Yep, we have an ID. 823 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 You're positive on this? 824 00:57:27,444 --> 00:57:29,097 Yes, and it's our guy. 825 00:57:29,228 --> 00:57:30,229 Blood work? 826 00:57:30,359 --> 00:57:31,883 Blood work from the first body 827 00:57:32,013 --> 00:57:33,841 shows it was a massive dose of adrenaline 828 00:57:33,972 --> 00:57:35,539 and a needle fragment in her chest. 829 00:57:35,669 --> 00:57:36,888 Uh-huh. 830 00:57:37,018 --> 00:57:39,064 Progressively higher doses of adrenaline 831 00:57:39,194 --> 00:57:41,675 injected directly into the heart during sexual assault. 832 00:57:41,806 --> 00:57:43,329 - A pattern. - Yeah, yeah. 833 00:57:43,460 --> 00:57:45,984 In this case, the cause of death was bodily trauma. 834 00:57:46,114 --> 00:57:48,377 She was hit by the van, but this is Gorser's work. 835 00:57:48,508 --> 00:57:50,249 Interpol's got a Green Notice on him. 836 00:57:50,379 --> 00:57:51,642 I got a file on it right here. 837 00:57:51,772 --> 00:57:53,078 [Woman on phone, indistinct] 838 00:57:53,208 --> 00:57:55,472 Well, the new body proves he's still here. 839 00:57:55,602 --> 00:57:57,735 Unless he left in the last 24 hours, 840 00:57:57,865 --> 00:57:59,519 which I guess is possible. 841 00:57:59,650 --> 00:58:01,434 [Man on police radio, indistinct] 842 00:58:01,565 --> 00:58:04,045 OK, ma'am. Yeah. 843 00:58:04,176 --> 00:58:05,438 OK. Thank you. 844 00:58:07,527 --> 00:58:10,138 Is this the man who murdered them? 845 00:58:10,269 --> 00:58:11,531 [Sighing] 846 00:58:11,662 --> 00:58:14,273 Yes, and several others. 847 00:58:14,403 --> 00:58:16,362 [Both sighing] 848 00:58:16,493 --> 00:58:18,973 Mail-order fentanyl from his basement. 849 00:58:19,104 --> 00:58:22,237 Silk Road trade. Made him a millionaire. 850 00:58:23,891 --> 00:58:25,327 [Screaming] 851 00:58:27,678 --> 00:58:29,941 [♪ Trap on stereo ] 852 00:58:32,334 --> 00:58:33,945 And then he just disappeared, 853 00:58:34,075 --> 00:58:35,990 and now he just jets around the world 854 00:58:36,121 --> 00:58:38,906 indulging in some very strange and specific tastes. 855 00:58:39,037 --> 00:58:43,345 Some partners survive to tell the tale, but some don't. 856 00:58:43,476 --> 00:58:46,000 Sex and experimental pharmaceuticals. 857 00:58:46,131 --> 00:58:47,872 The adrenaline? 858 00:58:48,002 --> 00:58:51,353 It's a veterinary compound developed by one of the pharmas. 859 00:58:51,484 --> 00:58:52,920 It's for bulls. 860 00:58:53,051 --> 00:58:54,356 Oh! 861 00:58:54,487 --> 00:58:56,141 He's responsible for the murders, 862 00:58:56,271 --> 00:58:57,969 but he's got people helping him. 863 00:58:58,099 --> 00:59:00,319 He's way too rich to be doing it all himself. 864 00:59:00,449 --> 00:59:02,016 What's his name? 865 00:59:02,147 --> 00:59:04,149 Alexander Gorser. 866 00:59:05,542 --> 00:59:07,282 Thank you for telling me. 867 00:59:08,501 --> 00:59:09,937 If you need anything... 868 00:59:10,068 --> 00:59:11,417 [Sighing] 869 00:59:11,548 --> 00:59:13,332 I gave my last card to Laura. 870 00:59:13,462 --> 00:59:15,160 It's OK. What's your number? 871 00:59:18,642 --> 00:59:24,909 412-555-9396. 872 00:59:25,039 --> 00:59:26,693 You get that into a cell, 873 00:59:26,824 --> 00:59:29,391 and you call me if you need anything, OK? 874 00:59:31,350 --> 00:59:32,830 Let's get you home. 875 00:59:34,440 --> 00:59:36,224 [Dishes clinking] 876 00:59:38,357 --> 00:59:41,229 I see bodies every day. 877 00:59:41,360 --> 00:59:44,624 [Laura]: Yeah, but that's a terrible thing to see. 878 00:59:44,755 --> 00:59:47,192 It was how violent it was. 879 00:59:49,194 --> 00:59:52,153 He assaulted her as she was dying. 880 00:59:56,462 --> 00:59:58,682 Here. 881 01:00:01,554 --> 01:00:03,643 [Sighing] 882 01:00:03,774 --> 01:00:06,428 Best thing is to forget about it. 883 01:00:06,559 --> 01:00:08,343 Pretend it didn't happen. 884 01:00:10,345 --> 01:00:12,260 You're right. 885 01:00:15,002 --> 01:00:17,439 How are things with Tom? 886 01:00:17,570 --> 01:00:20,355 I told him he was controlling. 887 01:00:22,357 --> 01:00:25,883 Three weeks to the wedding. Better resolve it. 888 01:00:26,013 --> 01:00:27,406 I did. 889 01:00:30,627 --> 01:00:35,240 I had dinner last night withhat man, Jack. 890 01:00:36,763 --> 01:00:38,417 Posy Pinkerton! 891 01:00:38,547 --> 01:00:41,986 I pretended I was her. 892 01:00:42,116 --> 01:00:45,250 Confident, alluring, in charge. 893 01:00:48,209 --> 01:00:49,863 And it worked. 894 01:00:49,994 --> 01:00:53,040 Because I talked to Dr. Stang this morning. 895 01:00:53,171 --> 01:00:55,608 That appointment Tom made for you? 896 01:00:55,739 --> 01:00:57,958 I changed the date. 897 01:00:58,089 --> 01:01:00,787 I'm gonna do my presentation next week 898 01:01:00,918 --> 01:01:02,441 when I feel more ready. 899 01:01:04,399 --> 01:01:06,880 I'm impressed. 900 01:01:07,011 --> 01:01:09,100 And talking to Jack helped. 901 01:01:09,230 --> 01:01:11,319 So, are you gonna sleep with him? 902 01:01:11,450 --> 01:01:13,321 He's married. 903 01:01:13,452 --> 01:01:15,280 But you want to. 904 01:01:25,290 --> 01:01:26,857 He gave you that? 905 01:01:26,987 --> 01:01:27,858 [Laughing] 906 01:01:27,988 --> 01:01:29,686 [Sighing] 907 01:01:29,816 --> 01:01:34,081 Laura, will you give it back to him for me? 908 01:01:37,650 --> 01:01:39,783 I'm scared to do it myself. 909 01:01:39,913 --> 01:01:40,958 [Sighing] 910 01:01:50,358 --> 01:01:51,969 [Knocking on door] 911 01:01:56,756 --> 01:01:58,845 Hi! 912 01:01:58,976 --> 01:02:02,501 Hi! Um, you are? 913 01:02:02,631 --> 01:02:05,504 Laura, Posy's cousin. We met on the mountain. 914 01:02:07,245 --> 01:02:08,986 Yeah! 915 01:02:10,639 --> 01:02:13,555 Yeah, we did. How is Posy? 916 01:02:13,686 --> 01:02:16,123 Uh, she wanted me to give you this. 917 01:02:20,040 --> 01:02:21,650 Hi, I'm Stella. 918 01:02:21,781 --> 01:02:23,261 Laura. 919 01:02:23,391 --> 01:02:24,784 Hi, I'm... I'm Jack's boss. 920 01:02:24,915 --> 01:02:28,440 Ah! Um, I really should get going. 921 01:02:28,570 --> 01:02:31,530 No, you know what? I was just about to make drinks. 922 01:02:31,660 --> 01:02:33,488 - Oh no, that's OK. - Oh, come on! 923 01:02:33,619 --> 01:02:35,099 Come on, have a drink with me. 924 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 Come on, it'll be fun. 925 01:02:36,883 --> 01:02:38,406 [Laughing] 926 01:02:38,537 --> 01:02:41,279 Jack, I'm making drinks. 927 01:02:41,409 --> 01:02:44,499 [Muffled]: Sit down. Make yourself comfortable. 928 01:02:47,851 --> 01:02:50,984 Do you like gin or vodka? 929 01:02:51,115 --> 01:02:53,334 [Laura and Stella talking, indistinct] 930 01:02:55,815 --> 01:02:57,512 Dirty? 931 01:02:57,643 --> 01:02:58,992 Sure! 932 01:02:59,123 --> 01:03:01,603 What is it you do, Laura? 933 01:03:01,734 --> 01:03:03,954 Um, I'm a clothing designer. 934 01:03:04,084 --> 01:03:07,261 Ooh, a clothing designer. That sounds exciting. 935 01:03:07,392 --> 01:03:09,568 Very glamorous. 936 01:03:09,698 --> 01:03:11,831 Do you work locally or internationally? 937 01:03:11,962 --> 01:03:14,094 - Um, mostly local. - Oh, that's cool. 938 01:03:14,225 --> 01:03:16,531 Maybe I should come check out what you do. 939 01:03:22,233 --> 01:03:24,191 [Sighing] 940 01:03:53,220 --> 01:03:55,483 Oh, you might as well finish it. 941 01:03:57,398 --> 01:03:59,923 I don't know. That's some strong vodka. 942 01:04:00,053 --> 01:04:01,228 [Chuckling] 943 01:04:01,359 --> 01:04:03,187 Restroom? 944 01:04:03,317 --> 01:04:05,406 Through that door. 945 01:04:08,888 --> 01:04:10,411 [Grunting] 946 01:04:12,457 --> 01:04:14,285 [Sighing] 947 01:04:22,684 --> 01:04:25,383 [Gasping, grunting] 948 01:04:25,513 --> 01:04:27,864 [Breathing heavily] 949 01:04:45,751 --> 01:04:48,623 [Grunting and breathing heavily] 950 01:05:35,409 --> 01:05:37,890 [Line ringing] 951 01:05:39,109 --> 01:05:41,198 [Cell phone ringing] 952 01:05:50,381 --> 01:05:52,122 Yeah, Charlie. 953 01:05:52,252 --> 01:05:53,819 Posy's here? 954 01:05:53,950 --> 01:05:56,300 Well, that saves us a trip. 955 01:05:56,430 --> 01:05:58,519 Tell him to come get the trunk. 956 01:06:00,304 --> 01:06:02,393 Stella says come get the trunk. 957 01:06:05,004 --> 01:06:06,353 He's coming. 958 01:06:11,010 --> 01:06:13,360 You keep your pretty Posy here, Jack. 959 01:06:13,491 --> 01:06:15,275 I mean it. 960 01:06:15,406 --> 01:06:18,452 Charlie will take this one to the house. 961 01:06:32,336 --> 01:06:33,598 Hi. 962 01:06:33,728 --> 01:06:34,947 Hi. 963 01:06:37,080 --> 01:06:39,778 Uh, please, come in. 964 01:07:05,804 --> 01:07:06,718 You're leaving! 965 01:07:06,848 --> 01:07:08,415 Yes. 966 01:07:08,546 --> 01:07:11,766 Uh, sorry, we're just finishing up with the packing. 967 01:07:13,855 --> 01:07:16,206 I don't know why I'm here. 968 01:07:16,336 --> 01:07:18,904 I think I came to say goodbye. 969 01:07:20,819 --> 01:07:22,821 You look beautiful. 970 01:07:26,781 --> 01:07:29,741 I was afraid I'd never get to see you again. 971 01:07:33,527 --> 01:07:35,007 Come lie down with me. 972 01:07:36,487 --> 01:07:38,489 Jack, I can't! 973 01:07:38,619 --> 01:07:41,579 Just for a minute, then I'll let you go. 974 01:07:47,106 --> 01:07:48,934 Hey... 975 01:07:50,283 --> 01:07:51,980 Kiss me back. 976 01:08:17,789 --> 01:08:19,573 You know, I wanna marry you. 977 01:08:19,704 --> 01:08:20,487 Don't say that. 978 01:08:20,618 --> 01:08:21,706 I do. 979 01:08:21,836 --> 01:08:23,055 I wanna run away with you 980 01:08:23,186 --> 01:08:25,144 to that desert island they always talk about 981 01:08:25,275 --> 01:08:26,363 where nobody can find us. 982 01:08:26,493 --> 01:08:27,755 I wanna run away with you. 983 01:08:29,322 --> 01:08:31,237 [Sighing] 984 01:08:35,285 --> 01:08:38,331 I can't. Really, I can't. 985 01:08:38,462 --> 01:08:40,594 I'm sorry. I shouldn't have come here. 986 01:08:40,725 --> 01:08:43,858 Hey, it's not that you don't want to. You do. 987 01:08:43,989 --> 01:08:47,079 Yes, Jack, I do, but you're married. 988 01:08:47,210 --> 01:08:50,648 And I'm getting married in 3 weeks. 989 01:08:52,084 --> 01:08:54,086 I shouldn't have come here. 990 01:08:54,217 --> 01:08:55,870 Hey, hey, hey! 991 01:08:58,221 --> 01:09:00,919 I love you. 992 01:09:01,049 --> 01:09:02,921 Isn't that strange? 993 01:09:05,663 --> 01:09:07,273 Yes. 994 01:09:42,743 --> 01:09:44,223 Where's Laura? 995 01:09:45,877 --> 01:09:48,532 Go ahead, Jack. Do your job. 996 01:09:54,494 --> 01:09:55,974 What are you doing? 997 01:09:56,104 --> 01:09:58,759 What are you doing? Let go of me! 998 01:09:58,890 --> 01:10:00,587 [Screaming] 999 01:10:00,718 --> 01:10:03,416 Posy! 1000 01:10:03,547 --> 01:10:06,114 [♪ Instrumental pop on TV ] 1001 01:10:06,245 --> 01:10:07,681 Do not scream. Stella will shoot you. 1002 01:10:07,812 --> 01:10:09,683 Do you understand? 1003 01:10:09,814 --> 01:10:10,728 Shush! 1004 01:10:11,903 --> 01:10:13,209 Here. 1005 01:10:19,127 --> 01:10:22,261 Charlie's taken Cousin Laura over to the house. 1006 01:10:22,392 --> 01:10:24,307 He'll come around with a trunk. 1007 01:10:24,437 --> 01:10:25,960 [Whimpering] 1008 01:10:32,445 --> 01:10:35,535 She's all yours till he gets back, Jack. 1009 01:10:35,666 --> 01:10:37,015 [Breathing heavily] 1010 01:10:37,145 --> 01:10:38,799 Laura? 1011 01:10:38,930 --> 01:10:41,628 Yes. 1012 01:10:41,759 --> 01:10:42,977 Hey... 1013 01:10:43,108 --> 01:10:46,503 We have to be careful, OK? 1014 01:10:46,633 --> 01:10:48,679 Stella's got the gun. She will kill you. 1015 01:10:48,809 --> 01:10:50,376 OK? 1016 01:10:51,986 --> 01:10:53,379 [Grunting] 1017 01:10:56,817 --> 01:10:57,775 Posy! 1018 01:10:58,993 --> 01:11:00,908 [Whimpering] 1019 01:11:09,221 --> 01:11:11,354 Glad to see you're back in form, Jack. 1020 01:11:15,227 --> 01:11:16,620 We're on our way. 1021 01:11:16,750 --> 01:11:17,925 Other virgin? 1022 01:11:18,056 --> 01:11:20,014 They're cousins, Alex. 1023 01:11:20,145 --> 01:11:22,234 I forgot to tell you. Family. 1024 01:11:24,454 --> 01:11:27,239 Wow! Thank you, Stella. 1025 01:12:04,755 --> 01:12:07,671 [Gasping, coughing] 1026 01:12:09,281 --> 01:12:11,327 Do you like that drug? 1027 01:12:11,457 --> 01:12:13,067 [Hyperventilating] 1028 01:12:18,508 --> 01:12:21,337 It makes your heart beat like a bull's. 1029 01:12:23,208 --> 01:12:26,907 And that was just a little bit, that dose. 1030 01:12:29,693 --> 01:12:32,217 We're waiting on your cousin. 1031 01:12:35,873 --> 01:12:38,571 I'm told that you two are close... 1032 01:12:42,183 --> 01:12:43,794 that you love each other. 1033 01:12:48,059 --> 01:12:51,367 Would you die for each other? Huh? 1034 01:12:53,586 --> 01:12:54,892 [Sobbing] 1035 01:12:56,894 --> 01:12:58,461 [Coughing] 1036 01:13:18,394 --> 01:13:21,440 Wait a while till she's clearer. 1037 01:13:21,571 --> 01:13:23,834 He wants her to know what's happening. 1038 01:13:23,964 --> 01:13:26,358 I'll go see how he's doing with the cousin. 1039 01:13:56,127 --> 01:13:57,084 [Grunting] 1040 01:13:57,215 --> 01:13:58,869 [Groaning] 1041 01:14:01,959 --> 01:14:03,743 Posy, Posy, Posy, Posy! 1042 01:14:04,875 --> 01:14:06,311 Posy, stop! 1043 01:14:07,399 --> 01:14:08,835 Charlie! 1044 01:14:08,966 --> 01:14:11,185 [Panting] 1045 01:14:11,316 --> 01:14:12,491 [Grunting] 1046 01:14:12,622 --> 01:14:13,884 Charlie! 1047 01:14:35,688 --> 01:14:37,821 You look upstairs. I'll look down here. 1048 01:14:37,951 --> 01:14:39,344 [Charlie]: House is huge. 1049 01:14:39,475 --> 01:14:40,998 [Charlie talking, indistinct] 1050 01:14:41,128 --> 01:14:42,652 Then get a flashlight! 1051 01:14:48,614 --> 01:14:50,529 [Gasping] 1052 01:14:50,660 --> 01:14:53,053 Jack, what's the noise? 1053 01:14:55,708 --> 01:14:57,057 What's going on? 1054 01:14:57,188 --> 01:14:58,929 She got loose. 1055 01:14:59,059 --> 01:15:00,626 Loose! Right! 1056 01:15:00,757 --> 01:15:01,888 We're looking. 1057 01:15:02,019 --> 01:15:03,237 [Scoffing] 1058 01:15:05,283 --> 01:15:06,676 [Door opening] 1059 01:15:06,806 --> 01:15:08,155 [Alex]: She's gone? 1060 01:15:08,286 --> 01:15:10,593 Yes, but she won't escape like the other girls. 1061 01:15:10,723 --> 01:15:12,377 We've sealed the doors and windows. 1062 01:15:17,774 --> 01:15:19,602 Good girl. 1063 01:15:20,777 --> 01:15:22,343 HIDE-AND-SEEK! 1064 01:15:27,697 --> 01:15:29,786 [Breathing unevenly] 1065 01:15:38,925 --> 01:15:40,274 [Gasping] 1066 01:16:17,137 --> 01:16:19,183 [Line ringing] 1067 01:16:21,359 --> 01:16:23,491 [Ringing and buzzing] 1068 01:16:27,234 --> 01:16:30,760 You've reached Det. Dagliesh. Please leave a message. 1069 01:16:30,890 --> 01:16:34,198 In case of emergency, please call 911 immediately. 1070 01:16:34,328 --> 01:16:35,895 [Voicemail beeping] 1071 01:16:36,026 --> 01:16:39,072 It's Posy Pinkerton. Laura and I have been kidnapped. 1072 01:16:39,203 --> 01:16:43,816 The man was a guest at the Hotel Ollivere, Jack Wickley. 1073 01:16:43,947 --> 01:16:45,383 Track this phone. 1074 01:16:45,513 --> 01:16:49,126 We're in a mansion, a big house of some kind. 1075 01:16:49,256 --> 01:16:51,171 Please hurry. We need help! 1076 01:16:51,302 --> 01:16:52,782 [Sighing] 1077 01:16:54,174 --> 01:16:56,524 [Line ringing] 1078 01:16:56,655 --> 01:16:58,918 [Woman]: 911. What's your emergency? 1079 01:16:59,049 --> 01:17:00,354 Hello? 1080 01:17:00,485 --> 01:17:01,442 [Gasping] 1081 01:17:01,573 --> 01:17:03,140 [Footsteps approaching] 1082 01:17:18,546 --> 01:17:20,592 [Urinating] 1083 01:17:37,261 --> 01:17:38,958 [Toilet flushing] 1084 01:17:42,353 --> 01:17:45,573 [Exhaling loudly, breathing heavily] 1085 01:17:53,756 --> 01:17:54,931 [Screaming] 1086 01:17:58,499 --> 01:18:00,023 Let go of me! 1087 01:18:11,904 --> 01:18:14,646 Hide-and-seek's over. It was fun. 1088 01:18:16,779 --> 01:18:18,258 [Crackling] 1089 01:18:21,348 --> 01:18:24,003 Stella tells me you have a crush. 1090 01:18:26,745 --> 01:18:28,181 [Gasping] 1091 01:18:31,837 --> 01:18:33,665 Give her a kiss, Jack. 1092 01:18:35,275 --> 01:18:37,016 Say goodbye! 1093 01:18:38,148 --> 01:18:39,845 [Whimpering] 1094 01:18:41,847 --> 01:18:44,676 Give her a real kiss, 1095 01:18:44,807 --> 01:18:47,113 like you'll never see her again. 1096 01:19:05,697 --> 01:19:07,046 Thank you, Charlie. 1097 01:19:07,177 --> 01:19:08,221 [Grunting] 1098 01:19:13,618 --> 01:19:16,534 Charlie will be waiting outside if you need him, Alex. 1099 01:19:16,664 --> 01:19:18,405 Stella... 1100 01:19:20,016 --> 01:19:21,800 get rid of that man. 1101 01:19:39,209 --> 01:19:40,340 [Exhaling sharply] 1102 01:19:42,734 --> 01:19:44,431 Time to play my game. 1103 01:19:45,519 --> 01:19:46,956 Leave us, Charlie. 1104 01:19:48,871 --> 01:19:50,089 Love hurts. 1105 01:19:50,220 --> 01:19:51,525 [Chuckling] 1106 01:19:51,656 --> 01:19:53,049 Love hurts. 1107 01:20:00,360 --> 01:20:02,101 Go on. 1108 01:20:04,712 --> 01:20:06,497 Turn around. 1109 01:20:07,585 --> 01:20:08,586 [Posy gasping] 1110 01:20:08,716 --> 01:20:10,980 On the bed. 1111 01:20:11,110 --> 01:20:13,025 [Alex chuckling] 1112 01:20:19,162 --> 01:20:23,862 I told you to lie on the bed with Cousin. 1113 01:20:25,908 --> 01:20:27,431 Here. 1114 01:20:28,562 --> 01:20:30,086 No. 1115 01:20:30,216 --> 01:20:31,522 [Sighing] 1116 01:20:34,220 --> 01:20:35,743 [Whimpering] 1117 01:20:41,053 --> 01:20:43,403 Lie down. 1118 01:20:43,534 --> 01:20:45,101 No. 1119 01:20:48,974 --> 01:20:50,193 [Yelping] 1120 01:20:53,370 --> 01:20:54,893 [Groaning] 1121 01:20:57,809 --> 01:21:00,507 You need another dose. 1122 01:21:00,638 --> 01:21:01,769 [Posy yelping] 1123 01:21:01,900 --> 01:21:03,249 [Coughing] 1124 01:21:03,380 --> 01:21:04,903 We'll shoot it this time. 1125 01:21:11,997 --> 01:21:13,912 [Sighing] 1126 01:21:21,006 --> 01:21:23,487 [Door opening] 1127 01:21:23,617 --> 01:21:25,097 [Crickets chirping] 1128 01:21:34,193 --> 01:21:37,066 You know, you're too handsome for your own good. 1129 01:21:39,938 --> 01:21:42,027 [Sighing] 1130 01:21:42,158 --> 01:21:46,075 So, you all settled with this, with that girl? 1131 01:21:47,554 --> 01:21:49,513 He's going to kill them. 1132 01:21:49,643 --> 01:21:51,167 Yes. 1133 01:21:51,297 --> 01:21:53,647 We leave tomorrow. Can't have any loose ends. 1134 01:21:53,778 --> 01:21:54,910 The jet's ready. 1135 01:21:55,040 --> 01:21:56,868 Arrangements have been made. 1136 01:21:59,653 --> 01:22:01,960 [Chuckling] 1137 01:22:02,091 --> 01:22:05,529 What are you gonna do? You gonna rescue her? 1138 01:22:10,360 --> 01:22:13,537 She's gonna die, Jack, a terrible death. 1139 01:22:15,452 --> 01:22:18,063 There's nothing you can do about it. 1140 01:22:19,195 --> 01:22:20,761 [Grunting] 1141 01:22:20,892 --> 01:22:22,850 [Gunshots, shells clinking] 1142 01:22:24,548 --> 01:22:26,289 [Jack groaning] 1143 01:22:26,419 --> 01:22:28,030 [Stella grunting] 1144 01:22:33,513 --> 01:22:37,300 She's gonna die, Jack, and so are you. 1145 01:22:43,480 --> 01:22:45,003 [Groaning] 1146 01:23:26,697 --> 01:23:28,351 My bag. 1147 01:23:33,747 --> 01:23:35,836 Charlie! 1148 01:23:35,967 --> 01:23:38,230 My phone. Call my phone! 1149 01:23:40,972 --> 01:23:42,887 [Line ringing] 1150 01:23:46,108 --> 01:23:47,674 [Cell phone ringing] 1151 01:23:55,552 --> 01:23:57,162 [Gasping] 1152 01:24:01,036 --> 01:24:02,472 - Get the car! - What? 1153 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 You heard me. Get the car. We're leaving. 1154 01:24:05,475 --> 01:24:06,693 What about Gorser? 1155 01:24:06,824 --> 01:24:08,391 What about him? 1156 01:24:10,219 --> 01:24:12,003 Heading Northeast on Taylor Road. 1157 01:24:12,134 --> 01:24:13,048 I need an address. 1158 01:24:13,178 --> 01:24:15,050 [Siren wailing] 1159 01:24:15,180 --> 01:24:17,182 Hello, address! Come on! 1160 01:24:20,925 --> 01:24:22,535 [Coughing] 1161 01:24:38,421 --> 01:24:39,552 Ah, ah, ah, ah! 1162 01:24:39,683 --> 01:24:41,076 [Posy screaming] 1163 01:24:42,207 --> 01:24:44,079 [Laura grunting] 1164 01:24:47,343 --> 01:24:48,909 [Breathing heavily] 1165 01:24:50,650 --> 01:24:52,087 [Grunting] 1166 01:25:03,489 --> 01:25:05,143 [Groaning] 1167 01:25:05,274 --> 01:25:08,755 [Laura whimpering] 1168 01:25:08,886 --> 01:25:11,018 [Alex talking, instinct] 1169 01:25:11,149 --> 01:25:13,412 [Grunting] 1170 01:25:14,674 --> 01:25:16,720 [Alex laughing] 1171 01:25:16,850 --> 01:25:17,895 [Screaming] 1172 01:25:25,032 --> 01:25:27,078 [Screaming] 1173 01:25:30,603 --> 01:25:32,127 [Breathing shallowly] 1174 01:25:38,045 --> 01:25:40,222 [Gasping, screaming] 1175 01:25:42,224 --> 01:25:43,442 [Sputtering] 1176 01:25:45,096 --> 01:25:46,706 [Panting] 1177 01:25:54,758 --> 01:25:57,239 Laura! Are you OK? 1178 01:25:57,369 --> 01:25:59,154 [Gasping] 1179 01:26:01,199 --> 01:26:02,592 [Coughing] 1180 01:26:02,722 --> 01:26:04,202 Are you OK? 1181 01:26:05,464 --> 01:26:07,292 [Siren wailing in distance] 1182 01:26:07,423 --> 01:26:09,207 Wait here. Wait here. 1183 01:26:09,338 --> 01:26:11,035 [Dagliesh]: Police! Everybody down! 1184 01:26:11,166 --> 01:26:12,558 [Dagliesh shouting, indistinct] 1185 01:26:12,689 --> 01:26:14,517 Jack! 1186 01:26:14,647 --> 01:26:16,388 [Breathing shallowly] 1187 01:26:16,519 --> 01:26:17,868 Hi. 1188 01:26:18,956 --> 01:26:21,393 [Breathing heavily] 1189 01:26:21,524 --> 01:26:24,483 You'll be OK now. 1190 01:26:27,921 --> 01:26:29,184 You'll be OK. 1191 01:26:29,314 --> 01:26:31,664 [Police shouting in distance] 1192 01:26:35,407 --> 01:26:37,104 Jack! 1193 01:26:40,195 --> 01:26:42,501 Jack. 1194 01:26:46,940 --> 01:26:48,855 [Whimpering] 1195 01:27:52,310 --> 01:27:54,399 This is yours. 1196 01:27:54,530 --> 01:27:58,316 We picked it up when we swept the hotel suite. 1197 01:28:23,602 --> 01:28:26,431 [Church bells ringing] 1198 01:28:33,220 --> 01:28:37,137 [♪ Rusted Wheel by Silversun Pickups ♪] 1199 01:28:37,268 --> 01:28:39,096 [Wedding guests cheering] 1200 01:29:01,858 --> 01:29:04,251 Congratulations! I love you! 1201 01:29:04,382 --> 01:29:05,296 Love you! 1202 01:29:05,427 --> 01:29:06,689 [Both kissing air] 1203 01:29:13,304 --> 01:29:17,482 ♪♪ So you can't hold 1204 01:29:18,962 --> 01:29:23,923 ♪ A star in your hand 1205 01:29:24,054 --> 01:29:28,406 ♪ Though at least you can 1206 01:29:28,537 --> 01:29:33,411 ♪ Hold on to another plan 1207 01:29:33,542 --> 01:29:38,068 ♪ Rusted wheel Planted still ♪ 1208 01:29:40,984 --> 01:29:43,682 [Engine revving] 1209 01:29:43,813 --> 01:29:46,250 ♪ I can tell 1210 01:29:46,381 --> 01:29:49,253 ♪ It's summer 1211 01:29:50,907 --> 01:29:55,738 ♪ From the size of 1212 01:29:55,868 --> 01:30:00,264 ♪ The bugs that fly through my window ♪ 1213 01:30:00,395 --> 01:30:03,310 ♪ Flying through my window 1214 01:30:03,441 --> 01:30:07,880 ♪ Rusted wheel Planted still ♪ 1215 01:30:13,495 --> 01:30:18,151 ♪ Rusted wheel Can't move on ♪ 1216 01:30:43,089 --> 01:30:46,049 ♪ I can tell 1217 01:30:46,179 --> 01:30:49,400 ♪ It's winter 1218 01:30:50,923 --> 01:30:55,145 ♪ From the size of 1219 01:30:55,275 --> 01:30:59,889 ♪ The lump in my throat 1220 01:31:00,019 --> 01:31:03,153 ♪ I got a lump in my throat 1221 01:31:03,283 --> 01:31:05,634 ♪ Rusted wheel 1222 01:31:05,764 --> 01:31:07,940 ♪ Planted still 1223 01:31:13,206 --> 01:31:15,644 ♪ Rusted wheel 1224 01:31:15,774 --> 01:31:19,212 ♪ Can't move on 1225 01:31:20,779 --> 01:31:23,129 ♪ And it feels... ♪ 1226 01:31:23,260 --> 01:31:25,088 Closed Captions: MELS