1
00:00:07,758 --> 00:00:10,485
- Tidligere...
- Jeg kjøper Georgina-aksjene.
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,112
- Vil du jobbe med meg?
- Ja.
3
00:00:12,179 --> 00:00:15,782
- Hvis du ikke heter Georgina.
- Den som prøver, blir brent.
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,659
Du kan miste alt.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,748
364 DAGER TIL
BLACK MONDAY
6
00:00:33,075 --> 00:00:37,346
Glem hva folk sier.
Al Pacino var dårlig i Scarface.
7
00:00:37,412 --> 00:00:42,017
- Dårlig på en god, svart måte?
- Fyren er elsket av alle.
8
00:00:42,084 --> 00:00:45,395
Han gjør Paul Newman
til rene Paula Poundstone.
9
00:00:45,462 --> 00:00:47,522
Hør her, Brent...
10
00:00:47,589 --> 00:00:52,653
Al Pacino er ikke kubaner,
så ikke gjør historien min helt hvit.
11
00:00:52,719 --> 00:00:57,950
Ingen lyse karer. En Carl Weathers,
Lou Gossett jr eller Bill Duke.
12
00:00:58,016 --> 00:01:03,330
Ok. Oliver Stones Wall Street-film
skal vise en autentisk svart mann...
13
00:01:03,397 --> 00:01:06,541
- ...som vil bryte seg inn...
- Hva? Bryte seg inn?
14
00:01:06,608 --> 00:01:10,128
Nei, en svart mann som
bryter seg inn ser ikke bra ut.
15
00:01:10,195 --> 00:01:12,881
Er undertittelen
"Fra gata til Wall Street"?
16
00:01:13,907 --> 00:01:16,593
Jimmy! Kødda. Jeg er med.
17
00:01:16,910 --> 00:01:20,138
Nancy Reagan sa
at AIDS ikke var noen stor greie.
18
00:01:20,205 --> 00:01:24,351
Men jeg investerte i kondomer
for dette ville spre seg.
19
00:01:24,418 --> 00:01:29,356
De beste er på tå hev.
Man forutser ting og...
20
00:01:29,423 --> 00:01:31,692
Jeg har med gaver den første dagen.
21
00:01:31,758 --> 00:01:37,698
Om det ikke passer, så eier
min forlovedes familie selskapet.
22
00:01:37,764 --> 00:01:39,992
- Kult, ikke sant?
- Hei, Mo!
23
00:01:40,058 --> 00:01:42,577
Du vil ikke tro det!
Georgina Jeans?
24
00:01:46,064 --> 00:01:48,792
Rumpa mi ble tre år yngre. Se her.
25
00:01:51,570 --> 00:01:54,798
- For en tilfeldighet.
- Nei, Hawaii-dust.
26
00:01:54,865 --> 00:01:59,761
Dawn har rett. Jeg sørget for
at Blair ble tatt med kokain, -
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,638
- så han måtte velge oss.
28
00:02:01,705 --> 00:02:06,602
Når de er gift, får han aksjene
og vi blir rike som bleikinger!
29
00:02:06,668 --> 00:02:09,938
Konklusjonen må være
at jeg er et geni.
30
00:02:12,799 --> 00:02:18,447
- Du er rene Stephen Hawking.
- Jeg er fornøyd med resultatet.
31
00:02:18,514 --> 00:02:23,160
Tullingen må bare ikke få vite noe
før de er gift, og så...
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,121
Har dere en velkomstvideo?
33
00:02:26,188 --> 00:02:31,043
Algoritmen venter. Jeg fant
en feil i tallene i går kveld...
34
00:02:31,109 --> 00:02:35,213
Feilen var at du brukte
kvelden på tallene.
35
00:02:35,280 --> 00:02:38,925
Du lærer mer om aksjehandel
med Raising Hell.
36
00:02:38,992 --> 00:02:42,804
Plata til Run-DMC. Det er "Tricky".
37
00:02:42,871 --> 00:02:45,807
- Noterte du ikke det?
- Det var herlig.
38
00:02:45,874 --> 00:02:48,518
- Men hva med Talking Heads?
- Vi får se.
39
00:02:48,585 --> 00:02:51,355
Kanskje jeg kan få et intervju?
40
00:02:51,421 --> 00:02:56,443
Hold dataspillet unna pengene mine
inntil du får mer erfaring.
41
00:02:56,552 --> 00:03:03,200
Karer? Vis Blair rundt,
og så skal vi kjøre på.
42
00:03:03,267 --> 00:03:08,789
Vent, etter omvisningen kan vi...
Hils på resten av teamet.
43
00:03:08,856 --> 00:03:10,791
De kan...
44
00:03:14,903 --> 00:03:16,964
- God plan, hva?
- Plan?
45
00:03:17,030 --> 00:03:19,591
En forbrytelse og mye flaks.
46
00:03:19,658 --> 00:03:24,972
Du var heldig. Du visste ikke
at Blair kom. At dere ville møtes.
47
00:03:25,038 --> 00:03:30,811
At han ville bli pågrepet
i stedet for deg... på grunn av deg!
48
00:03:30,878 --> 00:03:37,651
Kjøkkenet. Det vinduet kaster vi
ting fra, og det er horemenyen.
49
00:03:39,261 --> 00:03:41,238
Vi kaller dem "toots".
50
00:03:41,305 --> 00:03:44,741
- Det blir med i filmen, hva?
- Kanskje det.
51
00:03:44,808 --> 00:03:50,163
Der pudrer vi nesa. Vi sniffer
kokain der, så ingen driting.
52
00:03:50,230 --> 00:03:54,918
Men ta med horer.
Husk det med "kola"...
53
00:03:54,985 --> 00:03:57,254
"Kjerringer"...
54
00:03:57,321 --> 00:03:59,172
"Kabel"...
55
00:03:59,239 --> 00:04:02,592
Artig, Brent. Tre K-er.
Noterte du deg det?
56
00:04:02,659 --> 00:04:05,679
Jeg tar ikke kola eller kjerringer.
57
00:04:05,746 --> 00:04:09,308
Jeg er forlovet og et godt menneske.
58
00:04:09,374 --> 00:04:13,395
- Det ble feil.
- Han skal gifte seg!
59
00:04:13,462 --> 00:04:19,735
Rolig, karer. Blair er fremtiden.
Han burde vise oss rundt.
60
00:04:19,801 --> 00:04:22,779
Du trenger bare litt mer erfaring.
61
00:04:22,846 --> 00:04:28,035
Fiks ordren med Fat Fred.
Du kan ikke ta feil av ham.
62
00:04:28,101 --> 00:04:30,412
- Vinn eller forsvinn.
- Riktig.
63
00:04:30,479 --> 00:04:35,000
- Han har forstått det.
- Kos deg!
64
00:04:35,943 --> 00:04:40,922
Børsgulvet er helt kaotisk.
Meglerne roper hva som helst.
65
00:04:40,989 --> 00:04:44,635
Jeg skrev "jeg er feit"
på Fat Freds notat.
66
00:04:44,701 --> 00:04:49,931
Nå får gutten seg en smell,
en klassisk Wall Street-spøk.
67
00:04:49,998 --> 00:04:54,102
Og sånn kommer man med i filmen.
68
00:04:54,169 --> 00:04:59,316
Du møtte på Blair med kokainen
du fikk i bursdagsgave -
69
00:04:59,383 --> 00:05:01,401
- på Blairs første dag.
70
00:05:01,468 --> 00:05:07,491
Jeg har vekteren i lomma,
og jeg har mer kokain.
71
00:05:07,558 --> 00:05:11,036
Chad har overvåket Blair,
og hvite er forutsigbare.
72
00:05:11,103 --> 00:05:17,417
Det sto mellom frukthagen
og et sted med "himmelske" smørbrød.
73
00:05:22,197 --> 00:05:24,466
- Solgt! 2 1/4.
- Unnskyld.
74
00:05:25,701 --> 00:05:30,055
Unnskyld meg.
75
00:05:32,708 --> 00:05:35,352
Det vil jeg kjenne i morgen.
76
00:05:35,502 --> 00:05:40,023
- Takk. Det er deg.
- Hei.
77
00:05:40,090 --> 00:05:45,153
Vi glemmer det i går.
Celtics vervet jo Len Bias.
78
00:05:45,345 --> 00:05:49,616
- Helt greit. Mo Monroe ansatte meg.
- For en vending.
79
00:05:49,683 --> 00:05:54,496
- Jeg skal fikse min første ordre.
- Får jeg æren?
80
00:05:54,646 --> 00:06:00,752
Jeg skal bruke megleren Fred.
Han er litt rubensk.
81
00:06:00,903 --> 00:06:04,756
Fat Fred?
Han spiser nok lasagne på dassen.
82
00:06:04,823 --> 00:06:08,719
Jeg hjelper ofte Mo.
Dette blir min unnskyldning.
83
00:06:08,785 --> 00:06:11,722
- Mener du det?
- Nå skal vi se.
84
00:06:11,788 --> 00:06:14,516
- Herregud!
- Rolig, Askepott.
85
00:06:14,583 --> 00:06:20,272
- Gutten har mistet møydommen!
- Ok, dere mobber ferskingen.
86
00:06:20,339 --> 00:06:23,066
- Som på a cappella-leiren.
- Er dette mobbing?
87
00:06:23,133 --> 00:06:29,031
Blake i studentforeningen
døde av det. Sug meg, Brian!
88
00:06:29,097 --> 00:06:33,452
- Til hest. I en John Hughes-film.
- Ok, han er hvit.
89
00:06:33,519 --> 00:06:39,041
Nå er han her, men hvorfor skulle
Blair gi oss Georgina-aksjene?
90
00:06:39,107 --> 00:06:44,338
Jeg får til et far-sønn...
omvendt Webster-forhold.
91
00:06:44,404 --> 00:06:46,923
Og så går han med på det.
92
00:06:46,990 --> 00:06:50,135
- Det er enkelt!
- Hva om det ikke funker?
93
00:06:50,202 --> 00:06:56,016
Vi har 49 % vi ikke kan selge
og lån som drar oss ned.
94
00:06:56,083 --> 00:06:59,019
For du lånte penger av lånehaier
som vil senke oss.
95
00:06:59,086 --> 00:07:03,941
Jeg ordner det! Du hiver i deg
for mye Dexatrim og slankemat.
96
00:07:04,007 --> 00:07:08,779
Jeg trodde at jeg hadde dumpet deg,
men du rævkjører meg ennå.
97
00:07:08,846 --> 00:07:13,659
Så dette handler om det?
Er du såret for at jeg slo opp?
98
00:07:13,725 --> 00:07:15,911
Gråt ut i en bås.
99
00:07:15,978 --> 00:07:19,373
- Vi gjør forretninger her.
- Og jeg er sjefsmegler!
100
00:07:19,439 --> 00:07:21,667
Hos meg, ikke i Dawn Group.
101
00:07:21,733 --> 00:07:26,713
Heller ikke Mo Group. Du kalte det
Jammer Group, ingen forstår hvorfor!
102
00:07:26,780 --> 00:07:30,425
Dette er mitt sted.
Jeg kan kalle det hva jeg vil!
103
00:07:30,492 --> 00:07:33,345
Denne stolen heter nå Sam.
104
00:07:33,412 --> 00:07:36,807
Panteren heter Karen,
og navnet ditt er Tyrone!
105
00:07:36,874 --> 00:07:40,894
Døra heter Chris.
Han må vite om du vil ut.
106
00:07:40,961 --> 00:07:44,106
- Jeg trekker meg ut.
- Hvor skal du, Tyrone?
107
00:07:44,173 --> 00:07:46,358
Ikke kall meg Tyrone igjen!
108
00:07:46,508 --> 00:07:52,781
Hvor skal du, Tyrone?
Ikke smell med Chris!
109
00:07:54,099 --> 00:07:56,785
Du må si unnskyld til Chris!
110
00:07:56,852 --> 00:08:02,791
Det er noe hver dag med henne.
Det er ingen som kjøper det, Dawn.
111
00:08:02,858 --> 00:08:09,214
- Gi deg. Du sier ikke opp.
- Dra til helvete. Jeg sier opp.
112
00:08:09,281 --> 00:08:11,591
Du har sparken! Pokker.
113
00:08:11,658 --> 00:08:15,178
Dere hørte vel
at jeg sparket henne først?
114
00:08:16,955 --> 00:08:19,182
- Hva har skjedd med deg?
- Helsike.
115
00:08:19,249 --> 00:08:22,227
De slukte deg med hud og hår.
116
00:08:22,294 --> 00:08:24,646
- Hva gjorde du, Keith?
- Fat Fred-spøken.
117
00:08:24,713 --> 00:08:26,523
Fred slår visst fra seg.
118
00:08:26,590 --> 00:08:29,443
Jeg fant ikke Fred,
men fikset ordren.
119
00:08:29,510 --> 00:08:32,154
- Hvilken ordre?
- "1 M FAT".
120
00:08:32,221 --> 00:08:35,616
En million Federal Allied Titanium.
121
00:08:35,682 --> 00:08:38,535
- Wayne! Wayne!
- Pokker! Vi kjøpte til fire.
122
00:08:38,602 --> 00:08:41,913
Fyren kjøpte et synkende skip
til fire millioner.
123
00:08:41,980 --> 00:08:47,461
Fire millioner? Det... kiler litt.
124
00:08:47,528 --> 00:08:51,465
- Han er en idiot.
- Du er en idiot. Du har sparken.
125
00:08:51,532 --> 00:08:56,094
- Sjef...
- Vil du også ha? Du har sparken!
126
00:08:56,161 --> 00:09:00,140
- Du var i bryllupene mine.
- Man har ingen venner i showbusiness.
127
00:09:00,207 --> 00:09:05,354
- Vi er ikke i showbusiness.
- Du er arbeidsløs, Keith. Stikk!
128
00:09:05,420 --> 00:09:08,565
Wayne, Yassir, selg det med en gang.
129
00:09:08,632 --> 00:09:13,820
Blair, knull veggen.
Vi prater på kontoret, Brent.
130
00:09:14,763 --> 00:09:19,076
Ydmyk meg foran filmskaperen,
og du ender opp i Brooklyn.
131
00:09:19,142 --> 00:09:22,329
- Nå ordner du dette.
- Jeg har en god mulighet...
132
00:09:22,396 --> 00:09:24,122
For en morgen.
133
00:09:48,255 --> 00:09:51,441
- Kan jeg hjelpe deg?
- Nei, det går bra.
134
00:09:51,508 --> 00:09:55,612
- Kan jeg hjelpe deg?
- Nei, det går bra.
135
00:09:55,679 --> 00:10:01,201
Chanel No. 5.
Mye bedre enn Jean Nate, ikke sant?
136
00:10:02,603 --> 00:10:07,374
Men 250 dollar?
Det er helt vilt, søster!
137
00:10:16,366 --> 00:10:18,302
Kan du hjelpe meg?
138
00:10:18,368 --> 00:10:22,389
Helvete heller!
Har jeg et navneskilt på puppen?
139
00:10:25,459 --> 00:10:28,812
Jævelen som gjorde dette
får titan opp i rasshølet.
140
00:10:28,879 --> 00:10:31,481
Det var nok en misforståelse.
141
00:10:31,548 --> 00:10:35,444
- Der er han.
- Vi tar det ovenpå.
142
00:10:35,511 --> 00:10:39,031
- Hva er det?
- Keith! Hva står på, Queef?
143
00:10:39,097 --> 00:10:42,242
- Kjenner dere hverandre?
- Ja, vi delte skrivebord.
144
00:10:42,309 --> 00:10:45,787
Men Keith sluttet fordi han suger.
145
00:10:45,854 --> 00:10:53,170
Den titan-ordren var en spøk,
så du får ta aksjene.
146
00:10:53,237 --> 00:10:56,089
Greit. For algoritmen din.
147
00:10:57,032 --> 00:11:00,927
Gi meg den,
så tar jeg aksjene til 3,5.
148
00:11:00,994 --> 00:11:03,555
For FAT styrter.
149
00:11:03,622 --> 00:11:08,352
Noen har spekulert i det
siden dere skulle dumpe aksjene.
150
00:11:08,418 --> 00:11:12,522
- Men det er innsidehandel.
- Vi kaller det bare for handel.
151
00:11:12,589 --> 00:11:17,819
- Bare ta aksjene, Tyler.
- Ellers, tupé?
152
00:11:17,886 --> 00:11:22,115
- Gi ham algoritmen.
- Nei, vi må kunne redde jobben din.
153
00:11:22,182 --> 00:11:25,786
Vent, mistet Keith jobben av dette?
154
00:11:26,979 --> 00:11:34,127
Tenk at dagen kunne bli bedre.
Så kult! Som en McDLT.
155
00:11:38,448 --> 00:11:42,260
Kall det en drittaksje,
ellers forteller jeg din kone -
156
00:11:42,744 --> 00:11:45,764
- om din og barnevaktens abortferie.
157
00:11:46,039 --> 00:11:49,559
3 1/8?
Dette er ikke Let's Make A Deal.
158
00:11:49,626 --> 00:11:53,772
Vi er ikke direkte i studio...
Ja, det forstår du.
159
00:11:53,839 --> 00:11:57,276
Du burde ikke
ha holdt på med barnevakten!
160
00:11:57,342 --> 00:11:59,778
- Ned seks sifre.
- Hvordan skjedde det?
161
00:11:59,845 --> 00:12:02,447
Vi var ned fem sifre,
så mistet vi flere.
162
00:12:02,514 --> 00:12:04,491
Alle vet det.
163
00:12:04,558 --> 00:12:07,202
Vi taper alt
om vi selger det stykkevis.
164
00:12:07,269 --> 00:12:10,539
Vi må selge alt til en stor kunde.
165
00:12:10,606 --> 00:12:13,750
Bare Dawn har så store kunder.
166
00:12:13,817 --> 00:12:16,128
Helvete! Vi må si det til Mo.
167
00:12:16,195 --> 00:12:20,590
Gjør vi det foran Hollywood-fyren,
så er vi ferdige.
168
00:12:20,657 --> 00:12:22,301
Se her.
169
00:12:24,411 --> 00:12:28,932
Jeg lå i budkrig med Emilio Estevez
om en Boss-Key-Yacht, -
170
00:12:28,999 --> 00:12:32,394
- som var utsmykket av Jean-Michel.
171
00:12:32,461 --> 00:12:37,107
- Emilio Estevez, god idé til Blair.
- Hei, sjef!
172
00:12:37,174 --> 00:12:42,446
Alt du hadde lært om aksjehandel
var av Run-DMC.
173
00:12:42,513 --> 00:12:48,368
De har en ny utgivelse,
og den passer til filmmusikken.
174
00:12:48,435 --> 00:12:52,623
- Yassir, nå tøyer du strikken...
- Hør på dette.
175
00:13:07,538 --> 00:13:10,932
Ja, det er fett.
176
00:13:10,999 --> 00:13:12,476
Får jeg høre?
177
00:13:12,543 --> 00:13:17,606
Vi tar en pause, så er vi i harmoni
som Ebony og Ivan Reitman.
178
00:13:22,970 --> 00:13:25,489
En million aksjer! Fantastisk.
179
00:13:25,556 --> 00:13:30,744
- Du er nødt til å ha meg her.
- Nei, jeg sa ikke N-ordet.
180
00:13:30,811 --> 00:13:34,414
Og jeg sparket deg.
Tenk tilbake på det, Dawn.
181
00:13:34,481 --> 00:13:40,295
- Har dere et problem?
- Normalt blir vi raskt venner igjen.
182
00:13:40,362 --> 00:13:43,048
Men tiden er knapp, Dawn,
så hør her:
183
00:13:43,115 --> 00:13:47,344
Gi meg en av hver skorts,
og alt av pumps.
184
00:13:47,411 --> 00:13:51,223
Bruker du fortsatt buksedrakter?
Og alt jeg ser herfra, -
185
00:13:51,290 --> 00:13:54,351
- så vi får denne flotte kvinnen
tilbake i jobb.
186
00:13:55,377 --> 00:13:59,398
- Drittprat.
- Nei, jeg insisterer.
187
00:13:59,464 --> 00:14:02,859
- Ok.
- Det er en unnskyldning.
188
00:14:04,553 --> 00:14:08,156
- For hva da?
- For at du er sur.
189
00:14:08,223 --> 00:14:11,535
Jeg er ikke sint, men lei.
190
00:14:11,602 --> 00:14:13,954
- Lei av berg-og-dal-banen.
- Gi deg.
191
00:14:14,021 --> 00:14:18,208
Du tenner på berg-og-dal-banen,
som vi gjorde den gangen.
192
00:14:18,275 --> 00:14:22,587
Nei, det var deg. Jeg ropte
fordi fyren ble truffet av en fugl.
193
00:14:22,654 --> 00:14:25,882
- Riktig.
- Du forstår det ikke.
194
00:14:25,949 --> 00:14:30,220
Du er som en berg-og-dal-bane,
og jeg orker ikke å holde meg fast.
195
00:14:30,287 --> 00:14:33,890
Jeg hatet ikke Blair-planen,
men at du ikke sa noe.
196
00:14:34,917 --> 00:14:40,564
Jeg kan ringe Kurt,
som kan ta alt i familiefondet.
197
00:14:40,631 --> 00:14:43,859
Men gi meg en del av Jammer Group,
som jeg fortjener.
198
00:14:45,219 --> 00:14:48,530
- Nå igjen?
- Gjør meg til partner.
199
00:14:48,597 --> 00:14:51,074
- Ellers går jeg.
- Hvor da?
200
00:14:51,141 --> 00:14:58,040
Dine hvite venner kan knulle deg,
men de vil ikke ansette deg.
201
00:14:58,106 --> 00:15:01,543
Jeg vil ha en del av dette.
Jeg har ofret mye.
202
00:15:01,610 --> 00:15:04,713
Jeg har blitt kalt "heit kaffe", -
203
00:15:04,780 --> 00:15:08,508
- blitt bedt om å hente kaffe
eller spurt om jeg ville ha fløte.
204
00:15:08,575 --> 00:15:10,802
Og det er ekkelt.
205
00:15:11,703 --> 00:15:15,641
Du trenger meg. Du kan si det.
206
00:15:16,834 --> 00:15:18,727
Si det.
207
00:15:23,423 --> 00:15:28,320
- Si det.
- Har jeg noen gang gitt bort noe?
208
00:15:28,387 --> 00:15:34,284
Det funker ikke sånn.
Vil du ha noe av meg, så ta det.
209
00:15:38,522 --> 00:15:43,877
- Burde du ikke gå?
- Ja, men hun har kredittkortet mitt.
210
00:15:47,906 --> 00:15:50,425
Dawn...
211
00:15:50,492 --> 00:15:53,512
Ses vi på kontoret?
212
00:15:56,748 --> 00:16:00,102
Spiller dere i band, eller noe sånt?
213
00:16:05,549 --> 00:16:08,277
- Du finner den ikke.
- Så gi meg den!
214
00:16:08,343 --> 00:16:12,531
Skulle du ha blitt ansatt
på grunn av den? Den funker ikke!
215
00:16:12,598 --> 00:16:15,701
Pengene forsvant
som besta på Krystallnatten.
216
00:16:15,767 --> 00:16:22,124
Ja, det tok en time. Får Ty den,
så kan den ødelegge infrastrukturen.
217
00:16:22,191 --> 00:16:23,834
Hva så?
218
00:16:23,942 --> 00:16:28,964
Det er uetisk. Men fyren med
holocaust-vitser forstår ikke det.
219
00:16:29,031 --> 00:16:32,384
Hurra for etikken din.
Du holo-kostet meg jobben.
220
00:16:34,870 --> 00:16:38,890
Jeg er lei for det, virkelig.
221
00:16:39,374 --> 00:16:41,602
Vil du vite hvorfor jeg sluttet?
222
00:16:41,668 --> 00:16:44,813
Jeg var utro, og Ty utpresset meg.
223
00:16:44,880 --> 00:16:48,483
Ikke døm meg før du har vært gift.
Det er mye jobb.
224
00:16:48,550 --> 00:16:52,154
Vi hadde det vanskelig,
og denne dama var fin.
225
00:16:52,221 --> 00:16:57,784
Justine Batemans kropp,
Jason Batemans hjerne. Men en feil.
226
00:16:57,851 --> 00:17:00,078
Rene Fem i familien...
227
00:17:01,230 --> 00:17:06,376
Avslutter du med den
etter å ha ødelagt livet mitt? Takk!
228
00:17:16,203 --> 00:17:18,180
- Hvor skal du?
- Hjem.
229
00:17:18,247 --> 00:17:21,725
Drittpraten er bedre i L.A.
Det er nok noe i vannet.
230
00:17:21,792 --> 00:17:24,978
Da får du ikke se He-Man i aksjon.
231
00:17:25,045 --> 00:17:28,106
Det oppsummerer denne opplevelsen.
232
00:17:28,173 --> 00:17:31,735
- Hei.
- Kurt, din kjekkas. Kom her!
233
00:17:31,844 --> 00:17:35,822
Og sædhandelen? Fått betennelse
av å runke alle hestene?
234
00:17:35,889 --> 00:17:39,284
Det kalles et stutteri,
og jeg onanerer ikke hestene.
235
00:17:39,351 --> 00:17:42,663
Si det i retten.
Kurt Covington, dette er Brent.
236
00:17:42,729 --> 00:17:48,210
- Brent lager en film om livet mitt.
- Vi jobber fortsatt med saken.
237
00:17:48,277 --> 00:17:53,090
Flott at jeg får audiens hos kongen.
Normalt møter jeg Dawn.
238
00:17:53,156 --> 00:17:58,637
Ja, men da titanen dukket opp,
så tenkte jeg på deg.
239
00:17:58,704 --> 00:18:02,891
- Men dollarkursen er ustabil...
- Bla-bla, Mo.
240
00:18:02,958 --> 00:18:05,936
Jeg er med,
så lenge Dawn sier at det er greit.
241
00:18:06,128 --> 00:18:11,316
Hun reddet meg
fra spilleautomatene i 5. klasse.
242
00:18:13,051 --> 00:18:17,114
Spilleautomater? Noter dette, Brent.
243
00:18:18,098 --> 00:18:21,618
Ok, vi ringer Dawn.
244
00:18:25,397 --> 00:18:29,710
Dawnie, det er Mo.
Kurt er her. Vil du si hei?
245
00:18:29,776 --> 00:18:32,504
Det var Kurt.
Vi ser på titan-handelen.
246
00:18:32,571 --> 00:18:38,051
Du anbefalte jo den.
Vi avslutter den snart.
247
00:18:38,202 --> 00:18:41,054
Ja, skal vi gå for det?
248
00:18:41,121 --> 00:18:44,266
Det sier du nok
når du får denne beskjeden.
249
00:18:44,333 --> 00:18:47,853
- Jeg legger igjen en beskjed.
- Til meg? Ok.
250
00:18:47,920 --> 00:18:53,358
- Dere har visst begynt.
- Du må bare godkjenne dette.
251
00:18:53,425 --> 00:18:55,777
Jeg så på tallene...
252
00:18:55,844 --> 00:19:01,241
...og som din betrodde medarbeider
kan jeg ikke anbefale dette.
253
00:19:01,308 --> 00:19:04,536
- Sånn er livet i storbyen.
- Ja.
254
00:19:04,603 --> 00:19:06,121
Vent litt.
255
00:19:06,188 --> 00:19:13,253
Jeg har en idé. La oss gå ut
og se om avtalen funker.
256
00:19:13,320 --> 00:19:16,381
Unnskyld, men hva sa du, Mo?
257
00:19:16,448 --> 00:19:18,967
"Se om avtalen funker."
258
00:19:19,034 --> 00:19:21,219
Ja, det kan vi gjøre.
259
00:19:22,829 --> 00:19:27,726
- 30 %, navn på døra og p-plass.
- 0 % og et navneskilt.
260
00:19:27,793 --> 00:19:33,023
- Du kan parkere min bil i helvete.
- Greit.
261
00:19:33,090 --> 00:19:38,320
Vent! Dobbel bonus.
Du må ikke bli for grådig.
262
00:19:38,387 --> 00:19:45,118
Ikke snakk om grådighet. Herregud!
Gjemmer du deg bak lampen?
263
00:19:45,185 --> 00:19:49,456
- Mener du det?
- Fortsett. Dette er sånt jeg trenger.
264
00:19:49,523 --> 00:19:52,376
Men jeg trenger ikke dette!
265
00:19:52,442 --> 00:19:54,920
Vent litt, Dawn!
266
00:19:55,237 --> 00:20:01,093
5 %, ingen tittel. P-plass på G4, som
stinker av Detlef Schrempfs sokker.
267
00:20:01,159 --> 00:20:05,973
25 %, tittel med mindre typer,
G2 og hva er en Detlef Schrempf?
268
00:20:06,039 --> 00:20:09,559
Oi... Beklager, Dawn. Ingen avtale.
269
00:20:10,669 --> 00:20:13,981
- Kurt...
- Dessverre, Kurt.
270
00:20:14,047 --> 00:20:17,067
FAT passer ikke i din portefølje.
271
00:20:17,134 --> 00:20:19,903
- Dawn har rett.
- Har jeg det?
272
00:20:19,970 --> 00:20:25,826
Du er den beste. Hvis du er sikker,
så stoler jeg på det.
273
00:20:25,893 --> 00:20:28,245
Arbeidsnarkoman. Jeg har ikke spist.
274
00:20:29,855 --> 00:20:32,082
Kom inn.
275
00:20:32,149 --> 00:20:37,296
Det var litt av en handlerunde.
Vi ville levere dette selv.
276
00:20:37,362 --> 00:20:42,759
Har du kjøpt alt det i dag?
Nå er jeg forvirret.
277
00:20:42,826 --> 00:20:46,555
Om du handlet,
når så du på tallene?
278
00:20:46,663 --> 00:20:52,561
Det kom visst en oppsving, mens du
kjøpte skorts og buksedrakter...
279
00:20:52,628 --> 00:20:55,355
Hva synes du, Kurt?
Vi har et kvarter.
280
00:20:55,422 --> 00:20:58,650
I min bransje sier vi nå
at man sitter i klisteret.
281
00:20:59,718 --> 00:21:03,780
15 %, navn på brevhodet,
G3 eller under.
282
00:21:03,847 --> 00:21:07,534
Ti prosent, ikke noe navn.
Dra... til helvete.
283
00:21:10,145 --> 00:21:14,750
Husker du ikke at du var som meg?
Ubesudlet?
284
00:21:14,816 --> 00:21:19,963
Du kan fortsatt forandre deg
og gjøre den nye deg til meg...
285
00:21:20,072 --> 00:21:22,382
...som egentlig er den gamle deg.
286
00:21:22,449 --> 00:21:27,679
Du forandrer deg egentlig ikke
ved å bli til den vi er.
287
00:21:27,746 --> 00:21:31,558
Ta aksjene, Ty. Gjør det rette.
288
00:21:40,509 --> 00:21:43,195
"Jeg skal gjøre det rette."
289
00:21:44,388 --> 00:21:48,575
Du fikk en mann sparket
for andre gang i dag.
290
00:21:48,642 --> 00:21:52,120
- Sa han det?
- Ja, hvordan får du sove?
291
00:21:52,187 --> 00:21:56,500
Det er vanskelig.
Når jeg lukker øynene, -
292
00:21:56,567 --> 00:22:01,630
- ser jeg Keith i skapet
som har seg med Sparklet-budet.
293
00:22:01,780 --> 00:22:07,094
- Keith sluttet fordi han sugde.
- Sier du at Keith er homo?
294
00:22:07,160 --> 00:22:12,099
Nevnte han ikke forholdet?
Slapp jeg katten ut av homosekken?
295
00:22:12,165 --> 00:22:15,894
Hvem bryr seg? Jævla homser, hva?
296
00:22:17,379 --> 00:22:19,898
Her oppe, bløte Blair.
297
00:22:22,968 --> 00:22:29,074
Ok, her er algoritmen.
Du har fortjent den, Ty.
298
00:22:30,184 --> 00:22:33,912
Takk for handelen, Retardo Montalban.
299
00:22:36,398 --> 00:22:41,545
Selv om 15 % hadde holdt,
så vil han ikke ta avtalen nå.
300
00:22:41,612 --> 00:22:45,173
Men Kurt hadde aldri penger,
han giftet seg til dem.
301
00:22:45,240 --> 00:22:49,803
Når han skal kjøpe noe, foreslår jeg
at vi spør kona, Sandra.
302
00:22:49,870 --> 00:22:53,890
Selvsagt nekter han.
En mann vil ikke ha en kvinnes hjelp.
303
00:22:54,082 --> 00:22:58,562
Gi meg 15 %, Mo,
så fikser jeg handelen.
304
00:22:58,629 --> 00:23:00,606
Nei, men takk for tipset.
305
00:23:02,174 --> 00:23:04,359
Følg med nå.
306
00:23:04,426 --> 00:23:07,654
Kurt, vi kan ikke bli enige.
307
00:23:07,721 --> 00:23:12,367
Så vi ringer Sandra, ok?
Hun må si ja uansett.
308
00:23:12,434 --> 00:23:14,620
Hun blir nok gira av dette.
309
00:23:14,686 --> 00:23:17,748
Og hun vil være gira
når du kommer hjem...
310
00:23:17,814 --> 00:23:20,959
Kona mi er død!
311
00:23:28,367 --> 00:23:30,427
Jeg tar den.
312
00:23:32,204 --> 00:23:35,641
- Ja?
- Morgan vil kjøpe FAT-aksjene.
313
00:23:35,707 --> 00:23:40,187
Keith og jeg fikk
Morgan Stanley til å kjøpe dem.
314
00:23:41,129 --> 00:23:44,858
Og jeg har fått erfaringen
som du snakket om.
315
00:23:44,925 --> 00:23:49,154
Det er innviklet. Ikke sant, Mo?
316
00:23:50,264 --> 00:23:52,240
Mo?
317
00:23:53,851 --> 00:23:57,079
Hva var det vi snakket om?
318
00:23:57,145 --> 00:24:02,376
Jeg burde elske med min kone
som eksploderte for tre år siden.
319
00:24:02,442 --> 00:24:05,087
- Hva gjør vi, Dawn?
- Hva gjør vi?
320
00:24:05,153 --> 00:24:09,174
Seks minutter til stengetid.
Blir det ingen avtale, går jeg.
321
00:24:09,241 --> 00:24:11,259
Seriøst?
322
00:24:14,454 --> 00:24:16,348
Seriøst.
323
00:24:21,461 --> 00:24:25,774
Jeg kondolerer, Kurt.
Jeg er dårlig på mennesker.
324
00:24:25,841 --> 00:24:31,321
Jeg hater dem.
Og jeg hater faktisk tall også.
325
00:24:31,388 --> 00:24:35,784
Men hvem er god på begge deler?
Min partner, Dawn.
326
00:24:37,436 --> 00:24:40,664
Hvorfor fikk hun ellers
15 % av selskapet mitt?
327
00:24:48,447 --> 00:24:50,757
Dere får bli enige.
328
00:24:58,665 --> 00:25:00,601
Riktig.
329
00:25:02,377 --> 00:25:06,231
- Nå fikser vi dette, ok?
- Greit.
330
00:25:15,641 --> 00:25:20,037
- Voilà. Du trenger meg visst.
- Nei.
331
00:25:20,103 --> 00:25:24,541
Gutta rotet det til,
og du kunne rydde opp.
332
00:25:24,608 --> 00:25:28,879
Flaks. Du dummet deg ut, Dawn.
Jeg ville ha gitt deg 20.
333
00:25:29,571 --> 00:25:33,759
Jaså? Du dummet deg ut.
Jeg hadde godtatt ti.
334
00:25:40,666 --> 00:25:46,897
Det gikk ikke som forventet.
Dawn ligger visst alltid i forkant.
335
00:25:46,964 --> 00:25:49,608
Egentlig ikke.
336
00:25:49,675 --> 00:25:53,612
- Blir dette en film, eller hva?
- Ja, jeg digger det.
337
00:25:53,679 --> 00:26:00,327
Historien om en svart outsider
som vil inn i gutteklubben.
338
00:26:00,394 --> 00:26:04,665
- En helsikes film om Wall Street.
- Det stemmer.
339
00:26:04,731 --> 00:26:07,793
- Men ikke for meg og Oliver.
- Hæ?
340
00:26:07,860 --> 00:26:10,379
Vi vil ikke lage den.
341
00:26:10,445 --> 00:26:13,924
Men jeg gir notatene
til Mike Nichols.
342
00:26:13,991 --> 00:26:17,761
Han lager også en film om
Wall Street. Den heter Working Girl.
343
00:26:17,828 --> 00:26:21,932
Han gjør heller ikke
Dawns historie helt hvit.
344
00:26:21,999 --> 00:26:25,852
Dawns historie?
Du har misforstått alt sammen.
345
00:26:25,919 --> 00:26:28,230
Hun vant ikke. Det gjorde jeg.
346
00:26:28,297 --> 00:26:33,318
Jeg måtte ikke gi henne en dritt.
Jeg gjorde det bare fordi...
347
00:26:33,385 --> 00:26:35,946
Fordi du faktisk trenger henne?
348
00:26:36,930 --> 00:26:42,286
Greit. Er ikke det den plagede helten
som dere tenner på?
349
00:26:42,519 --> 00:26:44,705
Nei, nei.
350
00:26:44,771 --> 00:26:49,376
Det er bare... ynkelig.
351
00:26:57,451 --> 00:26:59,803
Du, Brent... Dra til helvete!
352
00:27:44,706 --> 00:27:49,645
Jeg lover å ta det straks.
353
00:27:49,753 --> 00:27:51,939
Tro meg, det...
354
00:28:04,977 --> 00:28:09,456
- Hei, doktor.
- Hei, pleier.
355
00:28:18,407 --> 00:28:22,511
Sjef, jeg ville ikke ta det i sted,
men vi blør penger.
356
00:28:22,578 --> 00:28:24,763
Bare Dawns kunder kan stoppe det.
357
00:28:24,830 --> 00:28:27,307
Vi vet om deg og Dawn.
358
00:28:27,374 --> 00:28:31,561
Den seksuelle spenningen.
"Gjør de det fortsatt?"
359
00:28:31,628 --> 00:28:33,814
Alle tror at dere har samleie.
360
00:28:33,881 --> 00:28:36,233
Men vi trenger henne, Wayne.
361
00:28:37,426 --> 00:28:39,695
Vent litt... Du og Mo?
362
00:29:22,137 --> 00:29:25,365
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com