1 00:00:07,758 --> 00:00:10,485 - Tidligere... - Jeg kjøper Georgina-aksjene. 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,112 - Vil du jobbe med meg? - Ja. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,782 - Hvis du ikke heter Georgina. - Den som prøver, blir brent. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,659 Du kan miste alt. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,748 364 DAGER TIL BLACK MONDAY 6 00:00:33,075 --> 00:00:37,346 Glem hva folk sier. Al Pacino var dårlig i Scarface. 7 00:00:37,412 --> 00:00:42,017 - Dårlig på en god, svart måte? - Fyren er elsket av alle. 8 00:00:42,084 --> 00:00:45,395 Han gjør Paul Newman til rene Paula Poundstone. 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,522 Hør her, Brent... 10 00:00:47,589 --> 00:00:52,653 Al Pacino er ikke kubaner, så ikke gjør historien min helt hvit. 11 00:00:52,719 --> 00:00:57,950 Ingen lyse karer. En Carl Weathers, Lou Gossett jr eller Bill Duke. 12 00:00:58,016 --> 00:01:03,330 Ok. Oliver Stones Wall Street-film skal vise en autentisk svart mann... 13 00:01:03,397 --> 00:01:06,541 - ...som vil bryte seg inn... - Hva? Bryte seg inn? 14 00:01:06,608 --> 00:01:10,128 Nei, en svart mann som bryter seg inn ser ikke bra ut. 15 00:01:10,195 --> 00:01:12,881 Er undertittelen "Fra gata til Wall Street"? 16 00:01:13,907 --> 00:01:16,593 Jimmy! Kødda. Jeg er med. 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,138 Nancy Reagan sa at AIDS ikke var noen stor greie. 18 00:01:20,205 --> 00:01:24,351 Men jeg investerte i kondomer for dette ville spre seg. 19 00:01:24,418 --> 00:01:29,356 De beste er på tå hev. Man forutser ting og... 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,692 Jeg har med gaver den første dagen. 21 00:01:31,758 --> 00:01:37,698 Om det ikke passer, så eier min forlovedes familie selskapet. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,992 - Kult, ikke sant? - Hei, Mo! 23 00:01:40,058 --> 00:01:42,577 Du vil ikke tro det! Georgina Jeans? 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,792 Rumpa mi ble tre år yngre. Se her. 25 00:01:51,570 --> 00:01:54,798 - For en tilfeldighet. - Nei, Hawaii-dust. 26 00:01:54,865 --> 00:01:59,761 Dawn har rett. Jeg sørget for at Blair ble tatt med kokain, - 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,638 - så han måtte velge oss. 28 00:02:01,705 --> 00:02:06,602 Når de er gift, får han aksjene og vi blir rike som bleikinger! 29 00:02:06,668 --> 00:02:09,938 Konklusjonen må være at jeg er et geni. 30 00:02:12,799 --> 00:02:18,447 - Du er rene Stephen Hawking. - Jeg er fornøyd med resultatet. 31 00:02:18,514 --> 00:02:23,160 Tullingen må bare ikke få vite noe før de er gift, og så... 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,121 Har dere en velkomstvideo? 33 00:02:26,188 --> 00:02:31,043 Algoritmen venter. Jeg fant en feil i tallene i går kveld... 34 00:02:31,109 --> 00:02:35,213 Feilen var at du brukte kvelden på tallene. 35 00:02:35,280 --> 00:02:38,925 Du lærer mer om aksjehandel med Raising Hell. 36 00:02:38,992 --> 00:02:42,804 Plata til Run-DMC. Det er "Tricky". 37 00:02:42,871 --> 00:02:45,807 - Noterte du ikke det? - Det var herlig. 38 00:02:45,874 --> 00:02:48,518 - Men hva med Talking Heads? - Vi får se. 39 00:02:48,585 --> 00:02:51,355 Kanskje jeg kan få et intervju? 40 00:02:51,421 --> 00:02:56,443 Hold dataspillet unna pengene mine inntil du får mer erfaring. 41 00:02:56,552 --> 00:03:03,200 Karer? Vis Blair rundt, og så skal vi kjøre på. 42 00:03:03,267 --> 00:03:08,789 Vent, etter omvisningen kan vi... Hils på resten av teamet. 43 00:03:08,856 --> 00:03:10,791 De kan... 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,964 - God plan, hva? - Plan? 45 00:03:17,030 --> 00:03:19,591 En forbrytelse og mye flaks. 46 00:03:19,658 --> 00:03:24,972 Du var heldig. Du visste ikke at Blair kom. At dere ville møtes. 47 00:03:25,038 --> 00:03:30,811 At han ville bli pågrepet i stedet for deg... på grunn av deg! 48 00:03:30,878 --> 00:03:37,651 Kjøkkenet. Det vinduet kaster vi ting fra, og det er horemenyen. 49 00:03:39,261 --> 00:03:41,238 Vi kaller dem "toots". 50 00:03:41,305 --> 00:03:44,741 - Det blir med i filmen, hva? - Kanskje det. 51 00:03:44,808 --> 00:03:50,163 Der pudrer vi nesa. Vi sniffer kokain der, så ingen driting. 52 00:03:50,230 --> 00:03:54,918 Men ta med horer. Husk det med "kola"... 53 00:03:54,985 --> 00:03:57,254 "Kjerringer"... 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,172 "Kabel"... 55 00:03:59,239 --> 00:04:02,592 Artig, Brent. Tre K-er. Noterte du deg det? 56 00:04:02,659 --> 00:04:05,679 Jeg tar ikke kola eller kjerringer. 57 00:04:05,746 --> 00:04:09,308 Jeg er forlovet og et godt menneske. 58 00:04:09,374 --> 00:04:13,395 - Det ble feil. - Han skal gifte seg! 59 00:04:13,462 --> 00:04:19,735 Rolig, karer. Blair er fremtiden. Han burde vise oss rundt. 60 00:04:19,801 --> 00:04:22,779 Du trenger bare litt mer erfaring. 61 00:04:22,846 --> 00:04:28,035 Fiks ordren med Fat Fred. Du kan ikke ta feil av ham. 62 00:04:28,101 --> 00:04:30,412 - Vinn eller forsvinn. - Riktig. 63 00:04:30,479 --> 00:04:35,000 - Han har forstått det. - Kos deg! 64 00:04:35,943 --> 00:04:40,922 Børsgulvet er helt kaotisk. Meglerne roper hva som helst. 65 00:04:40,989 --> 00:04:44,635 Jeg skrev "jeg er feit" på Fat Freds notat. 66 00:04:44,701 --> 00:04:49,931 Nå får gutten seg en smell, en klassisk Wall Street-spøk. 67 00:04:49,998 --> 00:04:54,102 Og sånn kommer man med i filmen. 68 00:04:54,169 --> 00:04:59,316 Du møtte på Blair med kokainen du fikk i bursdagsgave - 69 00:04:59,383 --> 00:05:01,401 - på Blairs første dag. 70 00:05:01,468 --> 00:05:07,491 Jeg har vekteren i lomma, og jeg har mer kokain. 71 00:05:07,558 --> 00:05:11,036 Chad har overvåket Blair, og hvite er forutsigbare. 72 00:05:11,103 --> 00:05:17,417 Det sto mellom frukthagen og et sted med "himmelske" smørbrød. 73 00:05:22,197 --> 00:05:24,466 - Solgt! 2 1/4. - Unnskyld. 74 00:05:25,701 --> 00:05:30,055 Unnskyld meg. 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,352 Det vil jeg kjenne i morgen. 76 00:05:35,502 --> 00:05:40,023 - Takk. Det er deg. - Hei. 77 00:05:40,090 --> 00:05:45,153 Vi glemmer det i går. Celtics vervet jo Len Bias. 78 00:05:45,345 --> 00:05:49,616 - Helt greit. Mo Monroe ansatte meg. - For en vending. 79 00:05:49,683 --> 00:05:54,496 - Jeg skal fikse min første ordre. - Får jeg æren? 80 00:05:54,646 --> 00:06:00,752 Jeg skal bruke megleren Fred. Han er litt rubensk. 81 00:06:00,903 --> 00:06:04,756 Fat Fred? Han spiser nok lasagne på dassen. 82 00:06:04,823 --> 00:06:08,719 Jeg hjelper ofte Mo. Dette blir min unnskyldning. 83 00:06:08,785 --> 00:06:11,722 - Mener du det? - Nå skal vi se. 84 00:06:11,788 --> 00:06:14,516 - Herregud! - Rolig, Askepott. 85 00:06:14,583 --> 00:06:20,272 - Gutten har mistet møydommen! - Ok, dere mobber ferskingen. 86 00:06:20,339 --> 00:06:23,066 - Som på a cappella-leiren. - Er dette mobbing? 87 00:06:23,133 --> 00:06:29,031 Blake i studentforeningen døde av det. Sug meg, Brian! 88 00:06:29,097 --> 00:06:33,452 - Til hest. I en John Hughes-film. - Ok, han er hvit. 89 00:06:33,519 --> 00:06:39,041 Nå er han her, men hvorfor skulle Blair gi oss Georgina-aksjene? 90 00:06:39,107 --> 00:06:44,338 Jeg får til et far-sønn... omvendt Webster-forhold. 91 00:06:44,404 --> 00:06:46,923 Og så går han med på det. 92 00:06:46,990 --> 00:06:50,135 - Det er enkelt! - Hva om det ikke funker? 93 00:06:50,202 --> 00:06:56,016 Vi har 49 % vi ikke kan selge og lån som drar oss ned. 94 00:06:56,083 --> 00:06:59,019 For du lånte penger av lånehaier som vil senke oss. 95 00:06:59,086 --> 00:07:03,941 Jeg ordner det! Du hiver i deg for mye Dexatrim og slankemat. 96 00:07:04,007 --> 00:07:08,779 Jeg trodde at jeg hadde dumpet deg, men du rævkjører meg ennå. 97 00:07:08,846 --> 00:07:13,659 Så dette handler om det? Er du såret for at jeg slo opp? 98 00:07:13,725 --> 00:07:15,911 Gråt ut i en bås. 99 00:07:15,978 --> 00:07:19,373 - Vi gjør forretninger her. - Og jeg er sjefsmegler! 100 00:07:19,439 --> 00:07:21,667 Hos meg, ikke i Dawn Group. 101 00:07:21,733 --> 00:07:26,713 Heller ikke Mo Group. Du kalte det Jammer Group, ingen forstår hvorfor! 102 00:07:26,780 --> 00:07:30,425 Dette er mitt sted. Jeg kan kalle det hva jeg vil! 103 00:07:30,492 --> 00:07:33,345 Denne stolen heter nå Sam. 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,807 Panteren heter Karen, og navnet ditt er Tyrone! 105 00:07:36,874 --> 00:07:40,894 Døra heter Chris. Han må vite om du vil ut. 106 00:07:40,961 --> 00:07:44,106 - Jeg trekker meg ut. - Hvor skal du, Tyrone? 107 00:07:44,173 --> 00:07:46,358 Ikke kall meg Tyrone igjen! 108 00:07:46,508 --> 00:07:52,781 Hvor skal du, Tyrone? Ikke smell med Chris! 109 00:07:54,099 --> 00:07:56,785 Du må si unnskyld til Chris! 110 00:07:56,852 --> 00:08:02,791 Det er noe hver dag med henne. Det er ingen som kjøper det, Dawn. 111 00:08:02,858 --> 00:08:09,214 - Gi deg. Du sier ikke opp. - Dra til helvete. Jeg sier opp. 112 00:08:09,281 --> 00:08:11,591 Du har sparken! Pokker. 113 00:08:11,658 --> 00:08:15,178 Dere hørte vel at jeg sparket henne først? 114 00:08:16,955 --> 00:08:19,182 - Hva har skjedd med deg? - Helsike. 115 00:08:19,249 --> 00:08:22,227 De slukte deg med hud og hår. 116 00:08:22,294 --> 00:08:24,646 - Hva gjorde du, Keith? - Fat Fred-spøken. 117 00:08:24,713 --> 00:08:26,523 Fred slår visst fra seg. 118 00:08:26,590 --> 00:08:29,443 Jeg fant ikke Fred, men fikset ordren. 119 00:08:29,510 --> 00:08:32,154 - Hvilken ordre? - "1 M FAT". 120 00:08:32,221 --> 00:08:35,616 En million Federal Allied Titanium. 121 00:08:35,682 --> 00:08:38,535 - Wayne! Wayne! - Pokker! Vi kjøpte til fire. 122 00:08:38,602 --> 00:08:41,913 Fyren kjøpte et synkende skip til fire millioner. 123 00:08:41,980 --> 00:08:47,461 Fire millioner? Det... kiler litt. 124 00:08:47,528 --> 00:08:51,465 - Han er en idiot. - Du er en idiot. Du har sparken. 125 00:08:51,532 --> 00:08:56,094 - Sjef... - Vil du også ha? Du har sparken! 126 00:08:56,161 --> 00:09:00,140 - Du var i bryllupene mine. - Man har ingen venner i showbusiness. 127 00:09:00,207 --> 00:09:05,354 - Vi er ikke i showbusiness. - Du er arbeidsløs, Keith. Stikk! 128 00:09:05,420 --> 00:09:08,565 Wayne, Yassir, selg det med en gang. 129 00:09:08,632 --> 00:09:13,820 Blair, knull veggen. Vi prater på kontoret, Brent. 130 00:09:14,763 --> 00:09:19,076 Ydmyk meg foran filmskaperen, og du ender opp i Brooklyn. 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,329 - Nå ordner du dette. - Jeg har en god mulighet... 132 00:09:22,396 --> 00:09:24,122 For en morgen. 133 00:09:48,255 --> 00:09:51,441 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei, det går bra. 134 00:09:51,508 --> 00:09:55,612 - Kan jeg hjelpe deg? - Nei, det går bra. 135 00:09:55,679 --> 00:10:01,201 Chanel No. 5. Mye bedre enn Jean Nate, ikke sant? 136 00:10:02,603 --> 00:10:07,374 Men 250 dollar? Det er helt vilt, søster! 137 00:10:16,366 --> 00:10:18,302 Kan du hjelpe meg? 138 00:10:18,368 --> 00:10:22,389 Helvete heller! Har jeg et navneskilt på puppen? 139 00:10:25,459 --> 00:10:28,812 Jævelen som gjorde dette får titan opp i rasshølet. 140 00:10:28,879 --> 00:10:31,481 Det var nok en misforståelse. 141 00:10:31,548 --> 00:10:35,444 - Der er han. - Vi tar det ovenpå. 142 00:10:35,511 --> 00:10:39,031 - Hva er det? - Keith! Hva står på, Queef? 143 00:10:39,097 --> 00:10:42,242 - Kjenner dere hverandre? - Ja, vi delte skrivebord. 144 00:10:42,309 --> 00:10:45,787 Men Keith sluttet fordi han suger. 145 00:10:45,854 --> 00:10:53,170 Den titan-ordren var en spøk, så du får ta aksjene. 146 00:10:53,237 --> 00:10:56,089 Greit. For algoritmen din. 147 00:10:57,032 --> 00:11:00,927 Gi meg den, så tar jeg aksjene til 3,5. 148 00:11:00,994 --> 00:11:03,555 For FAT styrter. 149 00:11:03,622 --> 00:11:08,352 Noen har spekulert i det siden dere skulle dumpe aksjene. 150 00:11:08,418 --> 00:11:12,522 - Men det er innsidehandel. - Vi kaller det bare for handel. 151 00:11:12,589 --> 00:11:17,819 - Bare ta aksjene, Tyler. - Ellers, tupé? 152 00:11:17,886 --> 00:11:22,115 - Gi ham algoritmen. - Nei, vi må kunne redde jobben din. 153 00:11:22,182 --> 00:11:25,786 Vent, mistet Keith jobben av dette? 154 00:11:26,979 --> 00:11:34,127 Tenk at dagen kunne bli bedre. Så kult! Som en McDLT. 155 00:11:38,448 --> 00:11:42,260 Kall det en drittaksje, ellers forteller jeg din kone - 156 00:11:42,744 --> 00:11:45,764 - om din og barnevaktens abortferie. 157 00:11:46,039 --> 00:11:49,559 3 1/8? Dette er ikke Let's Make A Deal. 158 00:11:49,626 --> 00:11:53,772 Vi er ikke direkte i studio... Ja, det forstår du. 159 00:11:53,839 --> 00:11:57,276 Du burde ikke ha holdt på med barnevakten! 160 00:11:57,342 --> 00:11:59,778 - Ned seks sifre. - Hvordan skjedde det? 161 00:11:59,845 --> 00:12:02,447 Vi var ned fem sifre, så mistet vi flere. 162 00:12:02,514 --> 00:12:04,491 Alle vet det. 163 00:12:04,558 --> 00:12:07,202 Vi taper alt om vi selger det stykkevis. 164 00:12:07,269 --> 00:12:10,539 Vi må selge alt til en stor kunde. 165 00:12:10,606 --> 00:12:13,750 Bare Dawn har så store kunder. 166 00:12:13,817 --> 00:12:16,128 Helvete! Vi må si det til Mo. 167 00:12:16,195 --> 00:12:20,590 Gjør vi det foran Hollywood-fyren, så er vi ferdige. 168 00:12:20,657 --> 00:12:22,301 Se her. 169 00:12:24,411 --> 00:12:28,932 Jeg lå i budkrig med Emilio Estevez om en Boss-Key-Yacht, - 170 00:12:28,999 --> 00:12:32,394 - som var utsmykket av Jean-Michel. 171 00:12:32,461 --> 00:12:37,107 - Emilio Estevez, god idé til Blair. - Hei, sjef! 172 00:12:37,174 --> 00:12:42,446 Alt du hadde lært om aksjehandel var av Run-DMC. 173 00:12:42,513 --> 00:12:48,368 De har en ny utgivelse, og den passer til filmmusikken. 174 00:12:48,435 --> 00:12:52,623 - Yassir, nå tøyer du strikken... - Hør på dette. 175 00:13:07,538 --> 00:13:10,932 Ja, det er fett. 176 00:13:10,999 --> 00:13:12,476 Får jeg høre? 177 00:13:12,543 --> 00:13:17,606 Vi tar en pause, så er vi i harmoni som Ebony og Ivan Reitman. 178 00:13:22,970 --> 00:13:25,489 En million aksjer! Fantastisk. 179 00:13:25,556 --> 00:13:30,744 - Du er nødt til å ha meg her. - Nei, jeg sa ikke N-ordet. 180 00:13:30,811 --> 00:13:34,414 Og jeg sparket deg. Tenk tilbake på det, Dawn. 181 00:13:34,481 --> 00:13:40,295 - Har dere et problem? - Normalt blir vi raskt venner igjen. 182 00:13:40,362 --> 00:13:43,048 Men tiden er knapp, Dawn, så hør her: 183 00:13:43,115 --> 00:13:47,344 Gi meg en av hver skorts, og alt av pumps. 184 00:13:47,411 --> 00:13:51,223 Bruker du fortsatt buksedrakter? Og alt jeg ser herfra, - 185 00:13:51,290 --> 00:13:54,351 - så vi får denne flotte kvinnen tilbake i jobb. 186 00:13:55,377 --> 00:13:59,398 - Drittprat. - Nei, jeg insisterer. 187 00:13:59,464 --> 00:14:02,859 - Ok. - Det er en unnskyldning. 188 00:14:04,553 --> 00:14:08,156 - For hva da? - For at du er sur. 189 00:14:08,223 --> 00:14:11,535 Jeg er ikke sint, men lei. 190 00:14:11,602 --> 00:14:13,954 - Lei av berg-og-dal-banen. - Gi deg. 191 00:14:14,021 --> 00:14:18,208 Du tenner på berg-og-dal-banen, som vi gjorde den gangen. 192 00:14:18,275 --> 00:14:22,587 Nei, det var deg. Jeg ropte fordi fyren ble truffet av en fugl. 193 00:14:22,654 --> 00:14:25,882 - Riktig. - Du forstår det ikke. 194 00:14:25,949 --> 00:14:30,220 Du er som en berg-og-dal-bane, og jeg orker ikke å holde meg fast. 195 00:14:30,287 --> 00:14:33,890 Jeg hatet ikke Blair-planen, men at du ikke sa noe. 196 00:14:34,917 --> 00:14:40,564 Jeg kan ringe Kurt, som kan ta alt i familiefondet. 197 00:14:40,631 --> 00:14:43,859 Men gi meg en del av Jammer Group, som jeg fortjener. 198 00:14:45,219 --> 00:14:48,530 - Nå igjen? - Gjør meg til partner. 199 00:14:48,597 --> 00:14:51,074 - Ellers går jeg. - Hvor da? 200 00:14:51,141 --> 00:14:58,040 Dine hvite venner kan knulle deg, men de vil ikke ansette deg. 201 00:14:58,106 --> 00:15:01,543 Jeg vil ha en del av dette. Jeg har ofret mye. 202 00:15:01,610 --> 00:15:04,713 Jeg har blitt kalt "heit kaffe", - 203 00:15:04,780 --> 00:15:08,508 - blitt bedt om å hente kaffe eller spurt om jeg ville ha fløte. 204 00:15:08,575 --> 00:15:10,802 Og det er ekkelt. 205 00:15:11,703 --> 00:15:15,641 Du trenger meg. Du kan si det. 206 00:15:16,834 --> 00:15:18,727 Si det. 207 00:15:23,423 --> 00:15:28,320 - Si det. - Har jeg noen gang gitt bort noe? 208 00:15:28,387 --> 00:15:34,284 Det funker ikke sånn. Vil du ha noe av meg, så ta det. 209 00:15:38,522 --> 00:15:43,877 - Burde du ikke gå? - Ja, men hun har kredittkortet mitt. 210 00:15:47,906 --> 00:15:50,425 Dawn... 211 00:15:50,492 --> 00:15:53,512 Ses vi på kontoret? 212 00:15:56,748 --> 00:16:00,102 Spiller dere i band, eller noe sånt? 213 00:16:05,549 --> 00:16:08,277 - Du finner den ikke. - Så gi meg den! 214 00:16:08,343 --> 00:16:12,531 Skulle du ha blitt ansatt på grunn av den? Den funker ikke! 215 00:16:12,598 --> 00:16:15,701 Pengene forsvant som besta på Krystallnatten. 216 00:16:15,767 --> 00:16:22,124 Ja, det tok en time. Får Ty den, så kan den ødelegge infrastrukturen. 217 00:16:22,191 --> 00:16:23,834 Hva så? 218 00:16:23,942 --> 00:16:28,964 Det er uetisk. Men fyren med holocaust-vitser forstår ikke det. 219 00:16:29,031 --> 00:16:32,384 Hurra for etikken din. Du holo-kostet meg jobben. 220 00:16:34,870 --> 00:16:38,890 Jeg er lei for det, virkelig. 221 00:16:39,374 --> 00:16:41,602 Vil du vite hvorfor jeg sluttet? 222 00:16:41,668 --> 00:16:44,813 Jeg var utro, og Ty utpresset meg. 223 00:16:44,880 --> 00:16:48,483 Ikke døm meg før du har vært gift. Det er mye jobb. 224 00:16:48,550 --> 00:16:52,154 Vi hadde det vanskelig, og denne dama var fin. 225 00:16:52,221 --> 00:16:57,784 Justine Batemans kropp, Jason Batemans hjerne. Men en feil. 226 00:16:57,851 --> 00:17:00,078 Rene Fem i familien... 227 00:17:01,230 --> 00:17:06,376 Avslutter du med den etter å ha ødelagt livet mitt? Takk! 228 00:17:16,203 --> 00:17:18,180 - Hvor skal du? - Hjem. 229 00:17:18,247 --> 00:17:21,725 Drittpraten er bedre i L.A. Det er nok noe i vannet. 230 00:17:21,792 --> 00:17:24,978 Da får du ikke se He-Man i aksjon. 231 00:17:25,045 --> 00:17:28,106 Det oppsummerer denne opplevelsen. 232 00:17:28,173 --> 00:17:31,735 - Hei. - Kurt, din kjekkas. Kom her! 233 00:17:31,844 --> 00:17:35,822 Og sædhandelen? Fått betennelse av å runke alle hestene? 234 00:17:35,889 --> 00:17:39,284 Det kalles et stutteri, og jeg onanerer ikke hestene. 235 00:17:39,351 --> 00:17:42,663 Si det i retten. Kurt Covington, dette er Brent. 236 00:17:42,729 --> 00:17:48,210 - Brent lager en film om livet mitt. - Vi jobber fortsatt med saken. 237 00:17:48,277 --> 00:17:53,090 Flott at jeg får audiens hos kongen. Normalt møter jeg Dawn. 238 00:17:53,156 --> 00:17:58,637 Ja, men da titanen dukket opp, så tenkte jeg på deg. 239 00:17:58,704 --> 00:18:02,891 - Men dollarkursen er ustabil... - Bla-bla, Mo. 240 00:18:02,958 --> 00:18:05,936 Jeg er med, så lenge Dawn sier at det er greit. 241 00:18:06,128 --> 00:18:11,316 Hun reddet meg fra spilleautomatene i 5. klasse. 242 00:18:13,051 --> 00:18:17,114 Spilleautomater? Noter dette, Brent. 243 00:18:18,098 --> 00:18:21,618 Ok, vi ringer Dawn. 244 00:18:25,397 --> 00:18:29,710 Dawnie, det er Mo. Kurt er her. Vil du si hei? 245 00:18:29,776 --> 00:18:32,504 Det var Kurt. Vi ser på titan-handelen. 246 00:18:32,571 --> 00:18:38,051 Du anbefalte jo den. Vi avslutter den snart. 247 00:18:38,202 --> 00:18:41,054 Ja, skal vi gå for det? 248 00:18:41,121 --> 00:18:44,266 Det sier du nok når du får denne beskjeden. 249 00:18:44,333 --> 00:18:47,853 - Jeg legger igjen en beskjed. - Til meg? Ok. 250 00:18:47,920 --> 00:18:53,358 - Dere har visst begynt. - Du må bare godkjenne dette. 251 00:18:53,425 --> 00:18:55,777 Jeg så på tallene... 252 00:18:55,844 --> 00:19:01,241 ...og som din betrodde medarbeider kan jeg ikke anbefale dette. 253 00:19:01,308 --> 00:19:04,536 - Sånn er livet i storbyen. - Ja. 254 00:19:04,603 --> 00:19:06,121 Vent litt. 255 00:19:06,188 --> 00:19:13,253 Jeg har en idé. La oss gå ut og se om avtalen funker. 256 00:19:13,320 --> 00:19:16,381 Unnskyld, men hva sa du, Mo? 257 00:19:16,448 --> 00:19:18,967 "Se om avtalen funker." 258 00:19:19,034 --> 00:19:21,219 Ja, det kan vi gjøre. 259 00:19:22,829 --> 00:19:27,726 - 30 %, navn på døra og p-plass. - 0 % og et navneskilt. 260 00:19:27,793 --> 00:19:33,023 - Du kan parkere min bil i helvete. - Greit. 261 00:19:33,090 --> 00:19:38,320 Vent! Dobbel bonus. Du må ikke bli for grådig. 262 00:19:38,387 --> 00:19:45,118 Ikke snakk om grådighet. Herregud! Gjemmer du deg bak lampen? 263 00:19:45,185 --> 00:19:49,456 - Mener du det? - Fortsett. Dette er sånt jeg trenger. 264 00:19:49,523 --> 00:19:52,376 Men jeg trenger ikke dette! 265 00:19:52,442 --> 00:19:54,920 Vent litt, Dawn! 266 00:19:55,237 --> 00:20:01,093 5 %, ingen tittel. P-plass på G4, som stinker av Detlef Schrempfs sokker. 267 00:20:01,159 --> 00:20:05,973 25 %, tittel med mindre typer, G2 og hva er en Detlef Schrempf? 268 00:20:06,039 --> 00:20:09,559 Oi... Beklager, Dawn. Ingen avtale. 269 00:20:10,669 --> 00:20:13,981 - Kurt... - Dessverre, Kurt. 270 00:20:14,047 --> 00:20:17,067 FAT passer ikke i din portefølje. 271 00:20:17,134 --> 00:20:19,903 - Dawn har rett. - Har jeg det? 272 00:20:19,970 --> 00:20:25,826 Du er den beste. Hvis du er sikker, så stoler jeg på det. 273 00:20:25,893 --> 00:20:28,245 Arbeidsnarkoman. Jeg har ikke spist. 274 00:20:29,855 --> 00:20:32,082 Kom inn. 275 00:20:32,149 --> 00:20:37,296 Det var litt av en handlerunde. Vi ville levere dette selv. 276 00:20:37,362 --> 00:20:42,759 Har du kjøpt alt det i dag? Nå er jeg forvirret. 277 00:20:42,826 --> 00:20:46,555 Om du handlet, når så du på tallene? 278 00:20:46,663 --> 00:20:52,561 Det kom visst en oppsving, mens du kjøpte skorts og buksedrakter... 279 00:20:52,628 --> 00:20:55,355 Hva synes du, Kurt? Vi har et kvarter. 280 00:20:55,422 --> 00:20:58,650 I min bransje sier vi nå at man sitter i klisteret. 281 00:20:59,718 --> 00:21:03,780 15 %, navn på brevhodet, G3 eller under. 282 00:21:03,847 --> 00:21:07,534 Ti prosent, ikke noe navn. Dra... til helvete. 283 00:21:10,145 --> 00:21:14,750 Husker du ikke at du var som meg? Ubesudlet? 284 00:21:14,816 --> 00:21:19,963 Du kan fortsatt forandre deg og gjøre den nye deg til meg... 285 00:21:20,072 --> 00:21:22,382 ...som egentlig er den gamle deg. 286 00:21:22,449 --> 00:21:27,679 Du forandrer deg egentlig ikke ved å bli til den vi er. 287 00:21:27,746 --> 00:21:31,558 Ta aksjene, Ty. Gjør det rette. 288 00:21:40,509 --> 00:21:43,195 "Jeg skal gjøre det rette." 289 00:21:44,388 --> 00:21:48,575 Du fikk en mann sparket for andre gang i dag. 290 00:21:48,642 --> 00:21:52,120 - Sa han det? - Ja, hvordan får du sove? 291 00:21:52,187 --> 00:21:56,500 Det er vanskelig. Når jeg lukker øynene, - 292 00:21:56,567 --> 00:22:01,630 - ser jeg Keith i skapet som har seg med Sparklet-budet. 293 00:22:01,780 --> 00:22:07,094 - Keith sluttet fordi han sugde. - Sier du at Keith er homo? 294 00:22:07,160 --> 00:22:12,099 Nevnte han ikke forholdet? Slapp jeg katten ut av homosekken? 295 00:22:12,165 --> 00:22:15,894 Hvem bryr seg? Jævla homser, hva? 296 00:22:17,379 --> 00:22:19,898 Her oppe, bløte Blair. 297 00:22:22,968 --> 00:22:29,074 Ok, her er algoritmen. Du har fortjent den, Ty. 298 00:22:30,184 --> 00:22:33,912 Takk for handelen, Retardo Montalban. 299 00:22:36,398 --> 00:22:41,545 Selv om 15 % hadde holdt, så vil han ikke ta avtalen nå. 300 00:22:41,612 --> 00:22:45,173 Men Kurt hadde aldri penger, han giftet seg til dem. 301 00:22:45,240 --> 00:22:49,803 Når han skal kjøpe noe, foreslår jeg at vi spør kona, Sandra. 302 00:22:49,870 --> 00:22:53,890 Selvsagt nekter han. En mann vil ikke ha en kvinnes hjelp. 303 00:22:54,082 --> 00:22:58,562 Gi meg 15 %, Mo, så fikser jeg handelen. 304 00:22:58,629 --> 00:23:00,606 Nei, men takk for tipset. 305 00:23:02,174 --> 00:23:04,359 Følg med nå. 306 00:23:04,426 --> 00:23:07,654 Kurt, vi kan ikke bli enige. 307 00:23:07,721 --> 00:23:12,367 Så vi ringer Sandra, ok? Hun må si ja uansett. 308 00:23:12,434 --> 00:23:14,620 Hun blir nok gira av dette. 309 00:23:14,686 --> 00:23:17,748 Og hun vil være gira når du kommer hjem... 310 00:23:17,814 --> 00:23:20,959 Kona mi er død! 311 00:23:28,367 --> 00:23:30,427 Jeg tar den. 312 00:23:32,204 --> 00:23:35,641 - Ja? - Morgan vil kjøpe FAT-aksjene. 313 00:23:35,707 --> 00:23:40,187 Keith og jeg fikk Morgan Stanley til å kjøpe dem. 314 00:23:41,129 --> 00:23:44,858 Og jeg har fått erfaringen som du snakket om. 315 00:23:44,925 --> 00:23:49,154 Det er innviklet. Ikke sant, Mo? 316 00:23:50,264 --> 00:23:52,240 Mo? 317 00:23:53,851 --> 00:23:57,079 Hva var det vi snakket om? 318 00:23:57,145 --> 00:24:02,376 Jeg burde elske med min kone som eksploderte for tre år siden. 319 00:24:02,442 --> 00:24:05,087 - Hva gjør vi, Dawn? - Hva gjør vi? 320 00:24:05,153 --> 00:24:09,174 Seks minutter til stengetid. Blir det ingen avtale, går jeg. 321 00:24:09,241 --> 00:24:11,259 Seriøst? 322 00:24:14,454 --> 00:24:16,348 Seriøst. 323 00:24:21,461 --> 00:24:25,774 Jeg kondolerer, Kurt. Jeg er dårlig på mennesker. 324 00:24:25,841 --> 00:24:31,321 Jeg hater dem. Og jeg hater faktisk tall også. 325 00:24:31,388 --> 00:24:35,784 Men hvem er god på begge deler? Min partner, Dawn. 326 00:24:37,436 --> 00:24:40,664 Hvorfor fikk hun ellers 15 % av selskapet mitt? 327 00:24:48,447 --> 00:24:50,757 Dere får bli enige. 328 00:24:58,665 --> 00:25:00,601 Riktig. 329 00:25:02,377 --> 00:25:06,231 - Nå fikser vi dette, ok? - Greit. 330 00:25:15,641 --> 00:25:20,037 - Voilà. Du trenger meg visst. - Nei. 331 00:25:20,103 --> 00:25:24,541 Gutta rotet det til, og du kunne rydde opp. 332 00:25:24,608 --> 00:25:28,879 Flaks. Du dummet deg ut, Dawn. Jeg ville ha gitt deg 20. 333 00:25:29,571 --> 00:25:33,759 Jaså? Du dummet deg ut. Jeg hadde godtatt ti. 334 00:25:40,666 --> 00:25:46,897 Det gikk ikke som forventet. Dawn ligger visst alltid i forkant. 335 00:25:46,964 --> 00:25:49,608 Egentlig ikke. 336 00:25:49,675 --> 00:25:53,612 - Blir dette en film, eller hva? - Ja, jeg digger det. 337 00:25:53,679 --> 00:26:00,327 Historien om en svart outsider som vil inn i gutteklubben. 338 00:26:00,394 --> 00:26:04,665 - En helsikes film om Wall Street. - Det stemmer. 339 00:26:04,731 --> 00:26:07,793 - Men ikke for meg og Oliver. - Hæ? 340 00:26:07,860 --> 00:26:10,379 Vi vil ikke lage den. 341 00:26:10,445 --> 00:26:13,924 Men jeg gir notatene til Mike Nichols. 342 00:26:13,991 --> 00:26:17,761 Han lager også en film om Wall Street. Den heter Working Girl. 343 00:26:17,828 --> 00:26:21,932 Han gjør heller ikke Dawns historie helt hvit. 344 00:26:21,999 --> 00:26:25,852 Dawns historie? Du har misforstått alt sammen. 345 00:26:25,919 --> 00:26:28,230 Hun vant ikke. Det gjorde jeg. 346 00:26:28,297 --> 00:26:33,318 Jeg måtte ikke gi henne en dritt. Jeg gjorde det bare fordi... 347 00:26:33,385 --> 00:26:35,946 Fordi du faktisk trenger henne? 348 00:26:36,930 --> 00:26:42,286 Greit. Er ikke det den plagede helten som dere tenner på? 349 00:26:42,519 --> 00:26:44,705 Nei, nei. 350 00:26:44,771 --> 00:26:49,376 Det er bare... ynkelig. 351 00:26:57,451 --> 00:26:59,803 Du, Brent... Dra til helvete! 352 00:27:44,706 --> 00:27:49,645 Jeg lover å ta det straks. 353 00:27:49,753 --> 00:27:51,939 Tro meg, det... 354 00:28:04,977 --> 00:28:09,456 - Hei, doktor. - Hei, pleier. 355 00:28:18,407 --> 00:28:22,511 Sjef, jeg ville ikke ta det i sted, men vi blør penger. 356 00:28:22,578 --> 00:28:24,763 Bare Dawns kunder kan stoppe det. 357 00:28:24,830 --> 00:28:27,307 Vi vet om deg og Dawn. 358 00:28:27,374 --> 00:28:31,561 Den seksuelle spenningen. "Gjør de det fortsatt?" 359 00:28:31,628 --> 00:28:33,814 Alle tror at dere har samleie. 360 00:28:33,881 --> 00:28:36,233 Men vi trenger henne, Wayne. 361 00:28:37,426 --> 00:28:39,695 Vent litt... Du og Mo? 362 00:29:22,137 --> 00:29:25,365 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com