1 00:00:07,716 --> 00:00:09,333 I tidigare avsnitt: 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,795 - Jag vet nog vad Mo planerar. - Georgina-kuppen? 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,256 - Vi har inte så mycket pengar! - Jag lånar. 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,967 Du valde "Jammer Group" och ingen vet varför! 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,304 Vi var ju så bra på att få ihop dem igen. Vi två, då? 6 00:00:25,359 --> 00:00:29,645 293 DAGAR TILL SVARTA MÅNDAGEN 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,815 243 DAGAR TILL SVARTA MÅNDAGEN 8 00:00:38,288 --> 00:00:42,575 Hej, allihop. Jag är Alvin Rudnick från Stinestein & Associates- 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,328 - och är Jammer Groups juridiska ombud. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,832 Maurice bjöd hit mig i dag för att ge er en snabbkurs- 11 00:00:49,883 --> 00:00:54,295 - i vad som är okej och mindre okej vad gäller sexuella trakasserier. 12 00:00:54,346 --> 00:00:59,634 - Sexuella trakasserier? - En ny ställning, idiot. - Eller hur? 13 00:00:59,685 --> 00:01:03,930 Förklara den. Jag vill alltid fräscha upp mina knullkunskaper. 14 00:01:03,981 --> 00:01:11,187 Nära. Det innebär orättvis behandling av kvinnor på arbetet. 15 00:01:11,238 --> 00:01:14,482 Lagstiftningen är inte ny, men upprätthållandet är det. 16 00:01:14,533 --> 00:01:17,360 Snarare "dra-tasken-i-henne". 17 00:01:18,287 --> 00:01:20,947 En poäng till Rodney "Dangertits"! 18 00:01:20,998 --> 00:01:24,784 Snarare Howie "Mandela". 19 00:01:24,835 --> 00:01:26,410 Blair! 20 00:01:26,461 --> 00:01:29,497 Säg det där om att man inte får stöta på- 21 00:01:29,548 --> 00:01:32,959 - kyssa eller bli kär i brudarna på kontoret. 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,253 Det stämmer inte riktigt. 23 00:01:35,304 --> 00:01:38,589 Man får ju säga vad man vill till en kvinna- 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,968 - men reglerna kring fysisk kontakt är lite strängare nu. 25 00:01:42,019 --> 00:01:46,722 Rent hypotetiskt kan vi säga att nån av er grabbar har blivit betuttad- 26 00:01:46,773 --> 00:01:50,101 - i en av de unga snärtorna som svassar runt på kontoret. 27 00:01:50,152 --> 00:01:54,188 En grej bara, Al. Det blir tydligare med specifika hypotetiska fall. 28 00:01:54,239 --> 00:01:58,151 Vi säger att en av grabbarna på kontoret är - inte vet jag - Blair. 29 00:01:58,202 --> 00:02:00,736 Jag är förlovad, så det är inte så logiskt. 30 00:02:00,787 --> 00:02:03,614 Det kan bli jävligt logiskt, Blair. 31 00:02:03,665 --> 00:02:06,826 Sen säger vi att en av snärtorna är Dawn. 32 00:02:06,877 --> 00:02:09,538 Hon är ju den enda bruden som jobbar här. 33 00:02:10,547 --> 00:02:16,294 Rosemary har rätt. Gäller reglerna kvinnor i hennes stadie av förfall? 34 00:02:16,345 --> 00:02:19,547 Reglerna omfattar alla kvinnor- 35 00:02:19,598 --> 00:02:23,926 - som är attraktiva och i barnafödande ålder. 36 00:02:23,977 --> 00:02:28,764 "Sexbombsklausulen" tar faktiskt upp elva fall... 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,475 - Vad? - Vad? 38 00:02:30,526 --> 00:02:33,769 - Vad? - Jag vill skapa en trygg arbetsmiljö. 39 00:02:33,820 --> 00:02:38,774 Så det har inget att göra med hur skum du har varit sen auktionen? 40 00:02:38,825 --> 00:02:42,862 Det är du som har varit skum för att jag inte kom till Cedar Tavern. 41 00:02:42,913 --> 00:02:44,655 Jag kom inte heller. 42 00:02:44,706 --> 00:02:47,867 Varför skulle jag vara sur när jag inte vet om du kom? 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,661 - Jag vet inte. - Okej. 44 00:02:50,712 --> 00:02:53,164 Visuella hjälpmedel. 45 00:02:53,215 --> 00:02:55,249 - Det här är Dockan. - Visa pattarna! 46 00:02:55,300 --> 00:02:59,712 Då är vi överens. Ingen kom till Cedar Tavern, så ingen är skum. 47 00:02:59,763 --> 00:03:02,423 Den här kursen handlar bara om respekt. 48 00:03:02,474 --> 00:03:06,010 Ja, och Wayne respekterar den där dockan så in i helvete. 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,763 Är det här okej? 50 00:03:12,943 --> 00:03:16,396 Jag behöver knappast säga... att det var precis på gränsen. 51 00:03:19,825 --> 00:03:22,277 - Hej. - Hej! 52 00:03:22,953 --> 00:03:25,947 - SlimFast? - Ja, men inte snabbt nog för Tiff. 53 00:03:25,998 --> 00:03:32,328 Jag går på en strikt bröllopsdiet: maltodextrin, karragenan och fosfat. 54 00:03:32,379 --> 00:03:35,123 - Mums. - Vetenskap. 55 00:03:35,174 --> 00:03:39,752 Var det bara jag eller var det där mötet väldigt märkligt? 56 00:03:39,803 --> 00:03:44,090 Eller hur? Det suger. Snart får vi väl inte ens flörta längre. 57 00:03:44,141 --> 00:03:46,384 Inte du och jag, alltså. På jobbet. 58 00:03:46,435 --> 00:03:49,887 - Ja, precis. Nej, inte vi. - Nej. 59 00:03:49,938 --> 00:03:53,558 Men jag menade Mo. Vet han om vad som hände på Cedar Tavern? 60 00:03:53,609 --> 00:03:56,936 Nej. Men vad finns det att veta? 61 00:03:56,987 --> 00:04:00,064 Det var ju bara en dum fyllegrej, eller hur? 62 00:04:00,115 --> 00:04:02,024 Ja. 63 00:04:02,075 --> 00:04:06,154 Ja, bara en dum fyllegrej. Som min lillebror. 64 00:04:06,205 --> 00:04:09,532 Har du hånglat med din lillebror också? 65 00:04:09,583 --> 00:04:12,910 Nej, mina föräldrar ville inte ha fler barn. 66 00:04:12,961 --> 00:04:16,247 - De körde på "säkra perioder"... - Och så blev det osäkert. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,667 - Precis. - Ja. 68 00:04:19,718 --> 00:04:24,381 Nu ska jag gå och äta den här. 69 00:04:28,477 --> 00:04:30,678 - Maurice Monroe? - Vad fan är det här? 70 00:04:30,729 --> 00:04:32,889 Du får se. 71 00:04:43,158 --> 00:04:47,445 Snyggt! Är det en ny fax? Baudhastigheten är helt galen. 72 00:04:47,496 --> 00:04:50,364 Nej. Ett L.A-nummer? 73 00:04:50,415 --> 00:04:53,701 Jävlar. "Av juridiska skäl är detta inte Michael Milken"- 74 00:04:53,752 --> 00:04:57,705 - "som inte hälsar er varmt välkommen till Los Angeles"- 75 00:04:57,756 --> 00:05:00,292 - "och vår sjunde icke-Predators' Ball." 76 00:05:01,218 --> 00:05:05,546 Är det vad jag tror? Jag undrar på riktigt, för jag förstod inte. 77 00:05:05,597 --> 00:05:10,218 - Det är en icke-inbjudan, men ja! - Schyst! Okej, jag måste dra. 78 00:05:10,269 --> 00:05:12,678 Ja! 79 00:05:12,729 --> 00:05:15,306 Vad tjuter ni brudar för? 80 00:05:15,357 --> 00:05:18,184 Vi blev just inte inbjudna till Predators' Ball. 81 00:05:18,235 --> 00:05:20,436 - Va? Det är ju galet! - Eller hur? 82 00:05:20,487 --> 00:05:25,483 Vad spännande. Jag vet, men Wayne vet inte vad Predators' Ball är för nåt. 83 00:05:25,534 --> 00:05:28,778 Bara det enda nätverkareventet för den absoluta gräddan- 84 00:05:28,829 --> 00:05:31,948 - och det anordnas inte av Michael "Två Procent" Milken! 85 00:05:31,999 --> 00:05:34,325 Han är pengabranschens Willy Wonka! 86 00:05:34,376 --> 00:05:38,412 Han parar ihop pengar med folk som behöver dem på en exklusiv fest. 87 00:05:38,463 --> 00:05:40,957 Som Illuminati, fast med mindre analsex. 88 00:05:41,008 --> 00:05:45,753 - Varför sa du inte bara det? - L.A. - här kommer vi. Cowabunga! 89 00:05:45,804 --> 00:05:48,131 Du ska inte med. Jag tar med Dawn. 90 00:05:48,182 --> 00:05:49,674 - På riktigt? - Va? 91 00:05:49,725 --> 00:05:52,760 Förlåt. Jag vet att det här är vår dröm, Keith. 92 00:05:52,811 --> 00:05:57,140 Men min kontakt på SEC sa att de har anlitat två bitchiga agenter- 93 00:05:57,191 --> 00:05:59,308 -som ska granska hela Wall Street. 94 00:05:59,359 --> 00:06:02,603 Därför är Milken och Boesky så försiktiga just nu. 95 00:06:02,654 --> 00:06:07,024 Du måste stanna här och ha en egen fest i helgen: en strimlingsfest. 96 00:06:07,075 --> 00:06:10,403 SEC har anlitat två brudar, så därför måste jag jobba? 97 00:06:10,454 --> 00:06:13,197 Se det inte som jobb. Du blir chefen. 98 00:06:13,248 --> 00:06:16,951 - Över hela stället, även Blair. - Han är ju "oåtkomlig". 99 00:06:17,002 --> 00:06:21,080 Han börjar bli lite väl kaxig, så du får ta ner honom på jorden. 100 00:06:21,131 --> 00:06:26,878 Ta den här. Fäst den på slipsen, så lär han bli tokig. 101 00:06:26,929 --> 00:06:31,633 Okej! Hör upp, era slynor! Nu är det Keith som bestämmer! 102 00:06:45,822 --> 00:06:49,066 Vad är det med dig? Du är så konstig. Är du nervös? 103 00:06:49,117 --> 00:06:53,112 Nej, jag är inte nervös. Jag hade glömt hur mycket jag ogillar L.A. 104 00:06:53,163 --> 00:06:56,991 De borde vara nervösa. Du med. Det är mycket som står på spel. 105 00:06:57,042 --> 00:07:00,620 - Vi behöver jävligt mycket pengar. - Det behöver alla. 106 00:07:00,671 --> 00:07:04,332 Men nu är vi bland de stora hajarna. Vi måste vara på topp. 107 00:07:04,383 --> 00:07:08,377 Jag jobbade hela flygresan medan du gick med i 10 000-metersnobben. 108 00:07:08,428 --> 00:07:11,464 - Flygvärdinnorna var döva. - De hörde dig. 109 00:07:11,515 --> 00:07:15,802 Det jag menar är att den här helgen inte går ut på att jobba. 110 00:07:15,853 --> 00:07:20,181 Du har aldrig upplevt nåt liknande. Du anar inte vad som väntar. 111 00:07:20,232 --> 00:07:24,268 Tänk dig en fest anordnad av Mötley Crüe som våldgästas av 2 Live Crew- 112 00:07:24,319 --> 00:07:27,480 - med en massa roddare som har på sig kläder på J. Crew. 113 00:07:27,531 --> 00:07:30,233 Hur lång tid tog det dig att komma på den där? 114 00:07:30,284 --> 00:07:35,738 Vi satt på startbanan i nån timme, så typ sju timmar. 115 00:07:35,789 --> 00:07:39,784 Vapenvila. Om vi ska lyckas med det här måste vi samarbeta. 116 00:07:39,835 --> 00:07:42,120 Vad är det du brukar säga? 117 00:07:42,171 --> 00:07:44,997 "Polisskolan" är bättre än "Stjärnornas krig". 118 00:07:45,048 --> 00:07:46,874 Nej, det andra. 119 00:07:46,925 --> 00:07:50,879 - "Åt helvete med alla." - "Åt helvete med alla." Precis. 120 00:07:53,557 --> 00:07:56,050 Hej, Tiff. Lite ändrade planer... 121 00:07:56,101 --> 00:07:58,469 Blir du tidig? Jag vill slippa rusningen- 122 00:07:58,520 --> 00:08:03,432 - och så tänkte jag att vi kunde ta en åktur före åkturen, om du fattar. 123 00:08:03,483 --> 00:08:05,726 Behöver du åka nånstans innan vi åker? 124 00:08:05,777 --> 00:08:07,895 Nej, jag vill göra det. Gud. 125 00:08:07,946 --> 00:08:11,607 Det är så länge sen att du inte ens fattar vad jag menar. 126 00:08:11,658 --> 00:08:15,903 Nej, tyvärr måste alla jobba i kväll för att se till att reglerna följs. 127 00:08:15,954 --> 00:08:18,197 - Ska ni strimla papper? - Hur visste du? 128 00:08:18,248 --> 00:08:22,493 Min familj är svinrik. Vi behöver den här helgen, Blair. 129 00:08:22,544 --> 00:08:27,415 - Säg att du inte kan stanna. - Det funkar inte så, Tiff. 130 00:08:27,466 --> 00:08:32,128 Men jag ska gottgöra dig. Vi åker tidigt i morgon bitti. 131 00:08:32,179 --> 00:08:33,964 Jag älskar dig. 132 00:08:34,806 --> 00:08:37,216 Jag älskar dig. 133 00:08:37,267 --> 00:08:41,429 Tiffany? Är du kvar, Tiff? 134 00:08:41,480 --> 00:08:44,640 Okej, grabbar. Vi har mycket att strimla i kväll- 135 00:08:44,691 --> 00:08:47,685 - men om vi samarbetar är vi klara runt midnatt. 136 00:08:47,736 --> 00:08:50,646 Vad sägs om att beställa lite käk? 137 00:08:50,697 --> 00:08:54,400 Välj en meny, vilken som helst. Eller så kan vi leva farligt- 138 00:08:54,451 --> 00:08:56,360 -och spela hämtmatsroulette. Va? 139 00:08:56,411 --> 00:08:59,072 Nej, vi ska beställa thailändskt. Horor. 140 00:09:00,832 --> 00:09:02,492 Är det min slipsnål? 141 00:09:02,543 --> 00:09:05,661 Inte längre. Mo gav den till mig, för vi är bästisar. 142 00:09:05,712 --> 00:09:08,831 Kom igen. Det är thaitajm! 143 00:09:08,882 --> 00:09:10,875 Simma lugnt! 144 00:09:10,926 --> 00:09:12,752 - Kom jag på det nu? - Nej. 145 00:09:12,803 --> 00:09:15,547 Vilka svin! 146 00:09:28,068 --> 00:09:31,980 - Vad i hela helvete? - Herr president. 147 00:09:40,622 --> 00:09:46,161 Välkomna! Jag är inte Michael Milken och detta är inte Predators' Ball. 148 00:09:47,004 --> 00:09:49,372 Ni måste vara Dawn och Maurice. 149 00:09:49,423 --> 00:09:53,751 Ni är våra första afroamerikaner och du är vår första kvinna. 150 00:09:53,802 --> 00:09:57,463 - Förutom stripporna. - Tack...? 151 00:09:57,514 --> 00:10:00,759 Ha så kul! Och försök att inte dö! 152 00:10:31,173 --> 00:10:33,875 Vänta, vänta! Jag har honom! 153 00:10:46,188 --> 00:10:49,599 - Var är de? - Kolla in Dawn! 154 00:10:56,573 --> 00:11:01,027 Du ägde verkligen den där "American Gladiators" -grejen. 155 00:11:01,078 --> 00:11:04,280 Jag vet! Jag var faktiskt ihop med Gemini ett tag. 156 00:11:04,331 --> 00:11:07,825 Men sen tog han anabola tills kulorna blev russin. 157 00:11:07,876 --> 00:11:11,996 Dessutom var han lejon och jag är kräfta, så vi passade inte ihop. 158 00:11:12,047 --> 00:11:16,293 - Jag är som cancer för förhållanden. - Bra att du sa det själv. 159 00:11:19,304 --> 00:11:22,840 - Jaha, här bor jag. - Ja, och där bor jag. 160 00:11:22,891 --> 00:11:25,718 - Där bor du. - Ja... 161 00:11:25,769 --> 00:11:27,512 Japp. 162 00:11:31,066 --> 00:11:33,852 Vad vill du göra? Bara gå hem, eller...? 163 00:11:37,364 --> 00:11:41,443 - Jag kan alltid ta en till. - Ja, det har du bevisat. 164 00:11:44,079 --> 00:11:47,281 - Vi har en stor dag i dag, Mo. - Helt jävla enorm. 165 00:11:47,332 --> 00:11:50,535 - Vi måste ha de här pengarna. - Vad du tjatar. 166 00:11:50,586 --> 00:11:53,830 - Vad är det du inte berättar? - Alltså, jag... 167 00:11:53,881 --> 00:11:56,290 Efter att yakuzan typ högg av mig fingret- 168 00:11:56,341 --> 00:12:01,629 - tvingade de mig att ge dem en liten andel av Jammer Group i pant. 169 00:12:01,680 --> 00:12:04,841 - Vänta... Hur mycket? - Inte så... 30 procent. 170 00:12:04,892 --> 00:12:07,218 Men bara som säkerhet. Var var vi? 171 00:12:07,269 --> 00:12:09,971 Där vi alltid är - där du undanhåller saker. 172 00:12:10,022 --> 00:12:12,014 Jag berättade ju! Slappna av. 173 00:12:12,065 --> 00:12:15,184 Vi får tillbaka allt när vi har betalat av skulden. 174 00:12:15,235 --> 00:12:19,105 Vi kom väl överens om att du skulle börja vara ärlig mot mig... 175 00:12:19,156 --> 00:12:21,524 - ...och jag mot dig! - Det trodde jag med. 176 00:12:21,575 --> 00:12:25,028 Ända tills nån ljög om Cedar Tavern. 177 00:12:26,413 --> 00:12:29,408 Hur vet du att jag var där om du inte var där? 178 00:12:31,084 --> 00:12:34,120 För att jag vet hur kvinnor funkar. 179 00:12:34,171 --> 00:12:37,833 - Jag har otrolig kvinnlig intuition. - Så funkar det inte! 180 00:12:47,059 --> 00:12:50,595 - Jammer Group. - Vad fan, Blair? Du kom aldrig hem. 181 00:12:50,646 --> 00:12:52,263 Hamptons, då? 182 00:12:52,314 --> 00:12:56,767 Förlåt. Keith och killarna stack och lämnade mig med allt strimlande. 183 00:12:56,818 --> 00:13:01,230 - Varför låter du dem mobba dig? - De mobbar mig inte alls. 184 00:13:01,281 --> 00:13:04,567 Fast... han tog i och för sig mina lunchpengar. 185 00:13:04,618 --> 00:13:06,277 Du måste försvara dig. 186 00:13:06,328 --> 00:13:08,988 Jag vet att du aldrig har jobbat- 187 00:13:09,039 --> 00:13:14,076 - men det finns en hierarki som måste respekteras. 188 00:13:14,127 --> 00:13:16,496 Du förstörde vår helg och skyller på mig- 189 00:13:16,547 --> 00:13:21,375 - för att jag är nån sorts rik latmask bara för att jag är en rik latmask? 190 00:13:21,426 --> 00:13:24,003 - Till skillnad från din älskade Dawn. - Va? 191 00:13:24,054 --> 00:13:27,131 Nej! Jag har inga känslor för Dawn. 192 00:13:27,182 --> 00:13:31,385 Jag förklarade ju. Jag visade till och med "Hogans hjältar" -avsnittet. 193 00:13:31,436 --> 00:13:35,348 Du... Förlåt. Jag ska gottgöra dig. 194 00:13:35,399 --> 00:13:40,561 Be din pappa att boka bord på den mest omöjliga restaurangen i stan. 195 00:13:40,612 --> 00:13:43,773 Och sen går vi hem... 196 00:13:43,824 --> 00:13:47,068 ...och så snurrar jag ihop dig till en varm kringla- 197 00:13:47,119 --> 00:13:49,737 -och sprutar in min nacho... 198 00:13:49,788 --> 00:13:52,699 - Förlåt, jag har aldrig... - Hämta mig vid åtta. 199 00:14:11,685 --> 00:14:14,387 - Klar? - Ge henne 30 procent, vet jag. 200 00:14:14,438 --> 00:14:16,889 - Hon glodde på mig. - Har hon ögon på röven? 201 00:14:16,940 --> 00:14:19,392 Hon tittade. Det är oartigt att titta bort. 202 00:14:19,443 --> 00:14:21,186 Maurice! Dawnie! 203 00:14:22,279 --> 00:14:24,647 Galen kväll, va? 204 00:14:24,698 --> 00:14:26,941 - Vem är du? - Inte Michael Milken. 205 00:14:26,992 --> 00:14:32,030 - Vi träffade väl inte Milken i går? - Jaså, gjorde ni inte? 206 00:14:33,582 --> 00:14:39,496 - Vill ni träffa er finansflört? - Ja, det är därför vi är här. 207 00:14:40,589 --> 00:14:42,582 Tack. 208 00:14:51,433 --> 00:14:54,135 - Det är en shidduch. - Typiskt. 209 00:14:54,186 --> 00:14:56,137 Betyder shidduch "skitgrej"? 210 00:14:56,188 --> 00:14:59,265 Vi skulle väl träffa investerare, inte "incesterare"? 211 00:14:59,316 --> 00:15:02,310 - Vi ska stämma dig! - Det där är förtal! 212 00:15:02,361 --> 00:15:05,229 Tyvärr hatar jag de här onda vaniljkexen. 213 00:15:05,280 --> 00:15:07,607 - Vi känner likadant. - Ja, detsamma. 214 00:15:07,658 --> 00:15:12,069 Jag har ju personligen skräddarsytt den här matchningen för att passa er. 215 00:15:12,120 --> 00:15:14,614 Kom igen, det är ju bashert! 216 00:15:14,665 --> 00:15:17,950 Jag vill gärna ge det en chans, men kanske på engelska? 217 00:15:18,001 --> 00:15:20,995 De går aldrig med på nåt som inte sabbar för mig. 218 00:15:21,046 --> 00:15:24,332 - Det stämmer. - Och samma här. Så - nästa. 219 00:15:24,383 --> 00:15:27,752 Vänta lite, Maurice. Det finns inga fler. 220 00:15:27,803 --> 00:15:29,378 Vad menar du? 221 00:15:29,429 --> 00:15:33,549 Det kryllar ju av rika vitingar som inte kommer i par, eller i varandra. 222 00:15:33,600 --> 00:15:35,510 - Vi hör dig. - Just därför! 223 00:15:35,561 --> 00:15:37,929 Det här är det enda vi har till er. 224 00:15:37,980 --> 00:15:41,349 Det finns rätt få alternativ för en firma med ert... rykte. 225 00:15:41,400 --> 00:15:43,684 Det här är bäst för alla inblandade. 226 00:15:43,735 --> 00:15:46,062 - Vilket skitsnack. - Vadå? 227 00:15:46,113 --> 00:15:49,190 Vi är bara här för att de behöver nån att blåsa. 228 00:15:49,241 --> 00:15:52,151 Se dig omkring. Vi är de enda svarta här. 229 00:15:52,202 --> 00:15:54,737 - Hjälp mig här, Dawn. - Vadå "Dawn"? 230 00:15:54,788 --> 00:15:58,908 Dawn, din partner. Nu lägger vi känslorna åt sidan och lyssnar. 231 00:15:58,959 --> 00:16:03,246 - Vi har åkt ända hit... - Till Kalifornien där jag blir bränd! 232 00:16:03,297 --> 00:16:08,084 De kommer att blåsa oss, Dawn. Jag ser det, även om inte du gör det. 233 00:16:08,135 --> 00:16:12,380 Jag ser en möjlighet. Det var väl därför du tog med mig? 234 00:16:12,431 --> 00:16:16,300 Nej! Jag tog med dig för att du inte skulle göka med halva kontoret. 235 00:16:16,351 --> 00:16:18,470 Vi är klara här. 236 00:16:20,606 --> 00:16:22,098 Vilken shanda. 237 00:16:22,149 --> 00:16:24,725 Det var bara en kille, och bara en kyss. 238 00:16:24,776 --> 00:16:27,979 Om man inte räknar Mo. Och vi gjorde allt... 239 00:16:28,030 --> 00:16:32,233 Bröderna vill in i uppköparbranschen utan att fläcka ner sitt rykte- 240 00:16:32,284 --> 00:16:36,654 - och ni behöver pengar. Det är det som är affären. 241 00:16:36,705 --> 00:16:40,033 Du är väl delägare, Dawn? 242 00:16:41,293 --> 00:16:44,745 - Jag älskar mjölken här. - Det hänger på korna. 243 00:16:44,796 --> 00:16:49,375 Hörni... Mo låter känslorna komma i vägen för affärerna. 244 00:16:49,426 --> 00:16:52,712 Ni hatar varandra. Jag hatar att jag älskar era kläder. 245 00:16:52,763 --> 00:16:55,756 - Brooks Brothers. - Vi träffades på Twinternationals. 246 00:16:55,807 --> 00:16:58,260 Men alla älskar vi pengar. 247 00:16:59,102 --> 00:17:01,554 Mo har bara rätt i en enda sak. 248 00:17:01,605 --> 00:17:04,891 Vårt enda mål är att han ska bli rövknullad som en broder. 249 00:17:04,942 --> 00:17:06,726 Va? 250 00:17:06,777 --> 00:17:11,063 Jag menar alltså rent rasistiskt, inte på nåt incestvis. 251 00:17:11,114 --> 00:17:13,649 Varför skulle nån tro det, Len? 252 00:17:13,700 --> 00:17:15,651 - Ingen tror det. - Jag trodde det. 253 00:17:15,702 --> 00:17:18,237 Hon vet vad rasism är. Hon är ju svart! 254 00:17:18,288 --> 00:17:20,615 - Jag vet att ni är rasister. - Tack. 255 00:17:20,666 --> 00:17:23,409 Vi går inte med på nåt som inte sabbar för Mo. 256 00:17:23,460 --> 00:17:25,704 Vem har sagt att det är uteslutet? 257 00:17:38,809 --> 00:17:42,512 Du har kommit till Jammer Group. Vi är inte här. 258 00:17:42,563 --> 00:17:45,181 Svara. Bordet var bokat för en timme sen. 259 00:17:45,232 --> 00:17:50,269 Jag räknar till tre. Ett... två... 260 00:17:50,320 --> 00:17:52,730 Herregud, vad kört det är för dig! 261 00:17:52,781 --> 00:17:55,316 - ...två och en halv... - Hej, älskling. 262 00:17:55,367 --> 00:17:57,735 Jag har bra och dåliga nyheter. 263 00:17:57,786 --> 00:18:02,657 Din hatslips är borta, men den råkade även ha sönder strimlaren. 264 00:18:08,839 --> 00:18:10,457 Fan, vad det svider! 265 00:18:28,567 --> 00:18:31,310 Hej, jag vill besöka en patient. 266 00:18:31,361 --> 00:18:34,313 - Rod Jaminski? - Hur visste du det? 267 00:18:34,364 --> 00:18:38,568 Vi har bara en patient. Följ med. 268 00:18:49,671 --> 00:18:51,707 Herregud. 269 00:19:08,065 --> 00:19:09,641 Hej, Jammer. 270 00:19:11,151 --> 00:19:15,688 - Blair? Blair? - Tiffany? 271 00:19:15,739 --> 00:19:20,318 - Innan du börjar skrika... - Här borta, killar. 272 00:19:20,369 --> 00:19:24,614 Detta är en industristrimlare för textilier. 273 00:19:24,665 --> 00:19:28,451 Pappa förstör överblivna kläder så att hemlösa inte får tag i dem. 274 00:19:28,502 --> 00:19:32,789 "Tiffany... Inget är mer förödande än en luffare som bär ditt varumärke." 275 00:19:32,840 --> 00:19:35,249 Förlåt att jag förstörde vår helg. 276 00:19:35,300 --> 00:19:39,712 Det handlar inte om det. Jag är besatt av dig, Blair. 277 00:19:39,763 --> 00:19:43,049 När folk kör med dig blir jag helt vansinnig. 278 00:19:43,100 --> 00:19:46,511 Från och med nu får ingen köra med mig. 279 00:19:46,562 --> 00:19:50,306 Utom du. Du får köra med min rumpa. 280 00:19:50,357 --> 00:19:52,433 - Din fasta, lilla stjärt. - Just det. 281 00:19:52,484 --> 00:19:55,603 Vill du strimla det här, bruden? 282 00:19:55,654 --> 00:19:57,688 - Gör det! - Gillar du det här? 283 00:19:57,739 --> 00:19:59,941 Ja, strimla mig. 284 00:20:01,869 --> 00:20:05,780 Såna här aggressiva uppköp ger oerhört bra avkastning. 285 00:20:05,831 --> 00:20:08,741 Det får ni inte i nån av era föråldrade sektorer. 286 00:20:08,792 --> 00:20:10,618 Så vad säger ni? 287 00:20:10,669 --> 00:20:14,997 - Ska ni låta känslorna ta överhanden? - Ja. 288 00:20:15,048 --> 00:20:18,084 - Tackar ni ja? - Nej, vi låter känslorna ta över. 289 00:20:18,135 --> 00:20:20,336 Vi har känt dig länge, Dawn. 290 00:20:20,387 --> 00:20:22,922 - Du är en smart kvinna. - Det är motbjudande. 291 00:20:22,973 --> 00:20:25,466 Men vi kan bortse från det för pengarna. 292 00:20:25,517 --> 00:20:28,136 Men vi kan inte bortse från vårt hat för Mo. 293 00:20:28,187 --> 00:20:30,805 Sa du inte att det här skulle sabba för honom? 294 00:20:30,856 --> 00:20:33,808 - Mer än ni anar. - Vi lyssnar. 295 00:20:33,859 --> 00:20:37,228 När affären går i lås tänker jag dra. Jag lämnar firman. 296 00:20:37,279 --> 00:20:39,814 - Varför? - Han har spårat ur. 297 00:20:39,865 --> 00:20:44,861 Han har pantsatt en del av bolaget hos yakuzan utan att säga nåt. 298 00:20:44,912 --> 00:20:48,990 Jag ska göra de sista affärerna, ta min andel och sen sticka. 299 00:20:49,041 --> 00:20:51,909 Utan mig är det kört för Mo. Ett halvår, max. 300 00:20:51,960 --> 00:20:55,538 Sen är han pank, inspärrad eller död, eller alla tre. 301 00:20:55,589 --> 00:20:58,666 Så vad säger ni? 302 00:20:58,717 --> 00:21:01,837 Vill ni konkurrera ut Mo och tjäna en hacka på det? 303 00:21:08,769 --> 00:21:12,305 Jag har inte varit här på ett tag. Gnata inte på mig. 304 00:21:12,356 --> 00:21:15,392 Jag gjorde mitt i Kalifornien. Du med. 305 00:21:17,444 --> 00:21:20,396 Jag försöker mig på Georgina-kuppen. 306 00:21:20,447 --> 00:21:23,358 Precis som vi drömde om. 307 00:21:25,786 --> 00:21:29,322 Jag borde känna mitt livs kick, men... 308 00:21:30,249 --> 00:21:35,620 Jag är distraherad. Jag tappar fokus på grund av en kvinna - Dawn. 309 00:21:35,671 --> 00:21:39,332 Jag vet fan inte vad jag ska göra, Jammer. 310 00:21:50,602 --> 00:21:54,848 Du lever! Jag trodde att du var i grönsakslandet. 311 00:21:55,732 --> 00:22:00,353 Ta av mig klockan och läs inskriptionen. 312 00:22:01,196 --> 00:22:04,732 - Jag vet vad det står. - Dryga dig inte. Ta av den och läs. 313 00:22:04,783 --> 00:22:07,360 Jösses... 314 00:22:07,411 --> 00:22:09,445 Ser man på. "Åt helvete med alla." 315 00:22:09,496 --> 00:22:14,200 Åt helvete med alla. Det har varit mitt livs motto. 316 00:22:14,251 --> 00:22:19,498 Pengar framför allt och alla. Och titta var jag är nu. 317 00:22:21,383 --> 00:22:24,877 Nu blir jag förvirrad. Menar du, efter alla dessa år- 318 00:22:24,928 --> 00:22:28,799 - att pengar inte betyder nåt? Att allt handlar om kärlek? 319 00:22:30,017 --> 00:22:34,178 Din korkskalle. Nu insåg jag hur jävla korkad du är. 320 00:22:34,229 --> 00:22:39,267 Nej, titta var jag är nu - på världens bästa vårdinrättning. 321 00:22:40,235 --> 00:22:43,020 Jag köpte hela jävla stället, sparkade alla- 322 00:22:43,071 --> 00:22:48,318 - och köpte in världens bästa teknik, så nu kanske jag kan leva för evigt. 323 00:22:49,745 --> 00:22:56,368 Allt jag är, var och kommer att bli handlar om pengar. 324 00:22:57,503 --> 00:22:59,287 Kärlek? 325 00:22:59,338 --> 00:23:01,622 Har du inte lärt dig läxan? 326 00:23:01,673 --> 00:23:06,836 - Ingen bryr sig om dig, utom... - Jag. 327 00:23:06,887 --> 00:23:09,088 Precis. Du själv. 328 00:23:09,139 --> 00:23:11,174 Peggy! 329 00:23:11,225 --> 00:23:13,676 - Eller kanske Penny. - Penny! 330 00:23:13,727 --> 00:23:17,305 Ring Reynolds och DeLuise och ställ in pokerkvällen. 331 00:23:17,356 --> 00:23:23,728 Sen ringer du Hefner och avbokar fröken September till November. 332 00:23:23,779 --> 00:23:26,397 Hälsa att det är en familjekris. 333 00:23:26,448 --> 00:23:28,900 Vet du vad du kan göra? 334 00:23:28,951 --> 00:23:31,819 Köp en låda whiskey som är äldre än jag. 335 00:23:31,870 --> 00:23:35,699 Sen ska du och jag supa den där sorgliga subban ur skallen på dig. 336 00:23:38,293 --> 00:23:41,996 Det låter som en bra plan. Hur fan tänkte jag? 337 00:23:42,047 --> 00:23:46,834 Häftigt. Du rörde vid mig och menade det. Fantastiskt. 338 00:23:46,885 --> 00:23:51,672 Tack, Jammer. Jag kommer strax. 339 00:23:51,723 --> 00:23:53,717 Nu festar vi...! 340 00:24:01,650 --> 00:24:06,896 Säg som det är. Jag är hans första besökare på flera månader, eller hur? 341 00:24:06,947 --> 00:24:08,982 År. 342 00:24:10,659 --> 00:24:12,611 Tack. 343 00:24:19,251 --> 00:24:22,328 - Hej, Dawn... - Jag först, Mo. 344 00:24:22,379 --> 00:24:27,208 Jag lyckades lura bröderna att ge oss en massa pengar för usla villkor. 345 00:24:27,259 --> 00:24:30,211 - Jag vet vad du tänker säga... - Kör hårt. 346 00:24:30,262 --> 00:24:32,255 - På riktigt? - Du är min partner. 347 00:24:32,306 --> 00:24:36,093 Förlåt om jag inte behandlar dig som det. Du förtjänar bättre. 348 00:24:37,477 --> 00:24:39,178 - Mår du bra? - Det är sant. 349 00:24:39,229 --> 00:24:43,975 Jag litar på dig. Jag hoppas att du kan lita på mig nån gång igen. 350 00:24:44,026 --> 00:24:47,645 Om du tror på affären vill jag att du ska köra på den. 351 00:24:47,696 --> 00:24:49,439 Tack. 352 00:24:52,868 --> 00:24:55,404 Mazel, Dawnie! Du fixade det. 353 00:24:56,371 --> 00:24:58,698 Ännu en inte Milken, eller hur? 354 00:24:58,749 --> 00:25:04,078 Jag är inte Milken tre, men Milken är en idé, snarare än en man. 355 00:25:04,129 --> 00:25:06,039 Han finns i oss alla. 356 00:25:15,182 --> 00:25:17,842 - Men hejsan! - Hej. 357 00:25:17,893 --> 00:25:22,472 Tack ska du ha. Det var snäll, ja. 358 00:25:22,523 --> 00:25:25,057 - Gick han på det? - Vad var det för brytning? 359 00:25:25,108 --> 00:25:29,562 - Jag vet inte. Den kändes europeisk. - Svensk vampyr? 360 00:25:29,613 --> 00:25:32,982 Helvete! Nån måste ha tipsat dem. Det är bara konfetti. 361 00:25:33,033 --> 00:25:36,152 - Då är det kört. Vi åker tillbaka. - Nej, nej, nej. 362 00:25:36,203 --> 00:25:39,864 Vi får tejpa ihop allt. Vi får göra jobbet, utan genvägar. 363 00:25:39,915 --> 00:25:41,991 Om vi kommer tillbaka tomhänta- 364 00:25:42,042 --> 00:25:44,952 - lär killarna kalla oss "SEC-fittorna" igen. 365 00:25:45,003 --> 00:25:47,830 Det här kommer att ta evigheter! 366 00:25:47,881 --> 00:25:53,211 Vi måste gräva upp några lik och utpressa dem som riktiga fitt... 367 00:25:53,262 --> 00:25:55,004 - Ha det fint! - Hej då! 368 00:25:55,055 --> 00:25:57,340 Tack för skräpet. 369 00:25:58,475 --> 00:26:02,386 - Vart är du på väg, lilla slyna? - Hem. Jag är klar. 370 00:26:02,437 --> 00:26:04,806 Skitsnack. Hur kan du vara klar? 371 00:26:04,857 --> 00:26:07,600 - Visa mig, din tönt. - Nej. 372 00:26:07,651 --> 00:26:10,728 "Nej"? Jag är din chef. Det är en order. 373 00:26:10,779 --> 00:26:13,940 Du kan inte mobba mig utan anledning längre. 374 00:26:13,991 --> 00:26:18,110 - Du gjorde att jag fick sparken. - Du är bög. Jag vet det. 375 00:26:18,161 --> 00:26:20,655 Ty berättade det. Ty berättade allt. 376 00:26:20,706 --> 00:26:22,406 Inte för att hota dig- 377 00:26:22,457 --> 00:26:26,119 - men om du inte slutar jävlas berättar jag det för din familj. 378 00:26:26,170 --> 00:26:27,912 Kanske ungarna först. Okej? 379 00:26:27,963 --> 00:26:33,585 Är jag bög? Roligt. Och det ska komma från dig? 380 00:26:37,347 --> 00:26:38,924 Va? 381 00:26:42,144 --> 00:26:44,388 Nu har vi honom! 382 00:26:53,280 --> 00:26:56,024 Vi kan betala räkningarna. Dawn fixade det! 383 00:27:08,212 --> 00:27:09,788 Tack ska ni ha! 384 00:27:14,134 --> 00:27:16,169 - Hej. - Tjena. 385 00:27:16,220 --> 00:27:20,381 Jag ville bara tacka dig igen, partner. 386 00:27:20,432 --> 00:27:23,718 Jag måste erkänna en sak. 387 00:27:23,769 --> 00:27:27,972 Jag gick till Cedar Tavern för att träffa dig. 388 00:27:28,023 --> 00:27:32,643 Men sen såg jag Blair och... Du vet. 389 00:27:32,694 --> 00:27:37,107 Ja. Och jag gick dit för att träffa dig. 390 00:27:37,950 --> 00:27:42,528 Men när du inte kom blev jag påmind om alla gånger du har svikit mig. 391 00:27:42,579 --> 00:27:45,990 Så jag söp mig full och dum. 392 00:27:46,041 --> 00:27:50,161 Vi har problem, chefen. Yakuzan ville inte ha pengarna. 393 00:27:50,212 --> 00:27:53,874 - Vad fan snackar du om? - Nån har köpt vår skuld. 394 00:27:54,925 --> 00:27:58,003 Mr Monroe. Ni har samtal på linje två. 395 00:27:59,888 --> 00:28:04,425 - Ja? - Mo! Nu ska du få höra nåt kul! 396 00:28:04,476 --> 00:28:08,596 Medan ni försökte få oss att investera i era futtiga uppköp- 397 00:28:08,647 --> 00:28:11,849 - köpte vi upp 30 procent av Jammer Group! 398 00:28:11,900 --> 00:28:16,938 Vårdslöst att panta bolagets aktier hos ett våldsamt brottssyndikat. 399 00:28:16,989 --> 00:28:19,982 Dawn råkade berätta. Så vi köpte skulden av dem. 400 00:28:20,033 --> 00:28:23,069 Hur som haver, vi ser fram emot vår återbäring. 401 00:28:23,120 --> 00:28:27,491 Vi kanske ska byta namn till "Lehman Bruthas" nu. 402 00:28:28,375 --> 00:28:31,870 - Mo... - Hur fan kunde du vara så jävla dum? 403 00:28:37,134 --> 00:28:39,586 Försvinn härifrån, Dawn. 404 00:28:42,848 --> 00:28:47,219 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com