1 00:00:07,799 --> 00:00:09,443 Tidligere: 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,779 Jeg så nogle Georgina-papirer. 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,200 Vi købte vistnok Georgina-aktier på et tidspunkt. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,329 - Hvem er I? - Vi er fra finanstilsynet. 5 00:00:20,395 --> 00:00:25,167 Tiffany har fået trusler, siden Calvin Kleins datter blev bortført. 6 00:00:25,234 --> 00:00:29,212 Mo og jeg var kærester for længe siden. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,924 - For fanden, Mo! - Bliver du her hos ham? 8 00:00:32,991 --> 00:00:37,054 Jeg har prøvet at få det til at fungere. Vil du giftes? 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,390 De er ikke strømere, men skuespillere! 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,476 Jeg er vildt forvirret. 11 00:00:45,712 --> 00:00:49,983 164 DAGE TIL BLACK MONDAY 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,778 135 DAGE TIL BLACK MONDAY 13 00:00:54,388 --> 00:00:58,867 Selvom jeg er fuld, så væk mig. Vi skal møde mine forældre - 14 00:00:58,934 --> 00:01:01,787 - og se en lejlighed på Upper West Side. 15 00:01:01,854 --> 00:01:07,292 - Hvad er forskellen på West og East? - Min mor lærte mig en remse. 16 00:01:07,359 --> 00:01:10,629 West, West, West er bedst, bedst, bedst 17 00:01:10,696 --> 00:01:13,173 East, East, East er jødisk. 18 00:01:13,240 --> 00:01:18,178 - Skal hårfjerneren lugte så krast? - Ja, skat. 19 00:01:18,245 --> 00:01:21,431 Det går rigtig godt på arbejdet - 20 00:01:21,498 --> 00:01:27,229 - og vi har råd til vores eget, hvis vi ville bo i centrum. 21 00:01:27,296 --> 00:01:33,902 Centrum er brunt, brunt, brunt. Nygifte får altid en lejlighed. 22 00:01:33,969 --> 00:01:39,032 Nu skal du huske at være lykkelig. Alt er perfekt. 23 00:01:39,099 --> 00:01:42,619 Er det? Vi har ikke talt om festen. 24 00:01:42,686 --> 00:01:44,871 Den var frygtelig. 25 00:01:44,938 --> 00:01:48,292 En dårlig forlovelse giver et godt ægteskab. 26 00:01:48,358 --> 00:01:51,253 - Hvem siger det? - Det gør jeg. 27 00:01:51,320 --> 00:01:54,756 Og jeg kom jo ikke hjem den aften. 28 00:01:54,823 --> 00:02:02,222 Du havde vel travlt med arbejdet. Armene over kors, hvis jeg har ret. 29 00:02:03,290 --> 00:02:10,522 Efter de sidste par måneder burde vi overveje at udsætte brylluppet. 30 00:02:10,589 --> 00:02:15,402 Nej. Vi var med i The Times' bryllupstillæg! 31 00:02:15,469 --> 00:02:18,530 Vi skal giftes og bo på Upper West Side - 32 00:02:18,597 --> 00:02:23,619 - og jeg drikker mig ned til min polterabend med penistiara på. 33 00:02:23,685 --> 00:02:26,747 Hvis du er enig, så blink. 34 00:02:32,069 --> 00:02:33,712 Åh gud! 35 00:02:33,779 --> 00:02:35,797 Perfekt. Jeg elsker dig. 36 00:02:41,495 --> 00:02:43,180 Øjeblik. 37 00:02:45,082 --> 00:02:46,975 Hvem er det? 38 00:02:47,042 --> 00:02:49,019 Åh gud! 39 00:02:52,256 --> 00:02:56,610 Amatør-komet-entusiasterne ved ikke, hvad de går glip af. 40 00:02:56,677 --> 00:02:59,321 1987 er kometens år. 41 00:02:59,388 --> 00:03:03,533 - Man kan se 11 i aften. - Er det mange? 42 00:03:03,600 --> 00:03:06,244 Flere er ikke set siden 1912. 43 00:03:06,311 --> 00:03:10,540 Kun Lawrence Taylor går mere op i klumper med ild i. 44 00:03:10,607 --> 00:03:14,753 - Hvem? - Han ryger vildt meget crack. 45 00:03:14,820 --> 00:03:20,175 Alle har en hobby. Min er astronomi, din er at lyve for mig. 46 00:03:20,242 --> 00:03:25,847 Hvad med, at vi putter os på sofaen med lidt vin og ser kometer - 47 00:03:25,914 --> 00:03:29,768 - og så sover du ikke på sofaen mere? 48 00:03:29,835 --> 00:03:35,524 - Jeg er ikke klar til det. - Vi sagde begge to en masse. 49 00:03:35,591 --> 00:03:41,405 Savner du ikke dem her? Lad os ikke skændes. Jeg elsker dig. 50 00:03:43,182 --> 00:03:48,120 I lige måde. Især når du kører astronomi-stilen. 51 00:03:48,187 --> 00:03:52,040 - Vildt frækt. - Det er en aftale. 52 00:03:52,107 --> 00:03:55,669 Jeg finder en flaske efter Tiffs polterabend. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,671 Det mener du ikke? 54 00:03:57,738 --> 00:04:03,510 Georgina-finten lykkes kun, hvis de bliver gift. Der er kurrer på tråden! 55 00:04:03,577 --> 00:04:05,929 Vi har selv kurrer på tråden! 56 00:04:05,996 --> 00:04:11,184 Jeg har knoklet for det. Og det er mange penge, skat. 57 00:04:11,251 --> 00:04:16,148 20 minutter. Jeg tager ikke engang en drink, det lover jeg. 58 00:04:17,341 --> 00:04:21,320 - Smut bare. - Tak! 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,909 Opsedasse. 60 00:04:29,353 --> 00:04:33,040 - Godmorgen. Surprise! - Hvad fanden? 61 00:04:33,106 --> 00:04:37,502 Siden hvornår er det i orden at kidnappe folk? 62 00:04:37,569 --> 00:04:42,507 Det gør folk hele tiden til polterabender. Det er jo for sjov! 63 00:04:42,574 --> 00:04:47,804 Du brugte kloroform. Hvem fanden gør den slags? 64 00:04:47,871 --> 00:04:50,974 John "Hannibal" Smith, kaptajn Murdock. 65 00:04:51,041 --> 00:04:54,519 Det er jo A-Team. Er det en ny T-shirt? 66 00:04:54,586 --> 00:04:58,523 De gav altid mr. T kloroform. Han havde det fint. 67 00:04:58,590 --> 00:05:01,151 Man bruger altså ikke tv-tricks! 68 00:05:01,218 --> 00:05:03,362 - Mor dig. - Chad, stop! 69 00:05:03,428 --> 00:05:07,074 Nej. Der venter masser af overraskelser. 70 00:05:07,140 --> 00:05:11,119 - Du er sur over festen. - Nej, jeg er ej. 71 00:05:11,186 --> 00:05:15,791 - Du siger aldrig undskyld! - Jeg undskylder ... 72 00:05:17,067 --> 00:05:21,463 ... at jeg har en regel om aldrig at undskylde over for hvide. 73 00:05:22,447 --> 00:05:25,133 Fordi Sting vandt mere end "Thriller"? 74 00:05:25,200 --> 00:05:30,472 - På grund af slaveriet, Blair. - Undskyld. 75 00:05:30,539 --> 00:05:35,102 Jeg troede at den her store gestus ville hjælpe - 76 00:05:35,169 --> 00:05:38,313 - med en masse coke og tøser. 77 00:05:38,380 --> 00:05:42,442 Det er lige meget. Jeg kan ikke gifte mig med Tiff. 78 00:05:42,509 --> 00:05:44,903 Hvad kan du ikke? 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,947 Tak. God aften. 80 00:05:47,014 --> 00:05:48,615 Hvorfor stopper vi? 81 00:05:48,682 --> 00:05:52,286 - Hvad fanden? - Ud af bilen. 82 00:05:52,352 --> 00:05:58,583 - Flere sjove påhit? Stop nu, Mo. - Det er ikke et påhit. 83 00:05:58,650 --> 00:06:03,130 Er det så Bølle Et og To? I har sikkert ingen grænser. 84 00:06:03,197 --> 00:06:06,174 Klap i, eller jeg skider dig i røven. 85 00:06:06,241 --> 00:06:09,886 - Det lyder besværligt. - Vent og se. 86 00:06:09,953 --> 00:06:13,056 Vi kører "Last Dragon" -stilen! 87 00:06:15,542 --> 00:06:17,561 Seriøst? 88 00:06:22,007 --> 00:06:25,110 Skønt. Hvad er den næste overraskelse? 89 00:06:32,059 --> 00:06:34,453 - Først årsdagen. - Fødselsdagen. 90 00:06:34,520 --> 00:06:38,624 - Din søn blev 15. - Din tante døde. Og din bil. 91 00:06:38,690 --> 00:06:41,710 Din kones hårfarve gik galt. 92 00:06:41,777 --> 00:06:45,839 - Er det en undskyldning? - Jeg har travlt. 93 00:06:45,906 --> 00:06:49,384 Jeg er travl, vigtig, lovlydig og cool. 94 00:06:49,451 --> 00:06:54,556 Men lad os køre en ménage à trois. 95 00:06:54,623 --> 00:07:00,187 - Vi vil ikke have dig. - Jeg starter ellers sydfra. 96 00:07:00,254 --> 00:07:04,149 Vi vil have Monroe for alt, hvad Jammer laver. 97 00:07:04,216 --> 00:07:08,111 - Du giver os ham. - Hvorfor skulle jeg det? 98 00:07:08,178 --> 00:07:12,866 Finanstilsynet har fået ram på præcis ... ingen! 99 00:07:12,933 --> 00:07:18,121 Når I har en sag, gør Reagan, Gud velsigne ham, det lovligt. 100 00:07:18,188 --> 00:07:22,459 Vi har en helt tydelig aktiemanipulationssag klar. 101 00:07:22,526 --> 00:07:27,881 Samarbejde eller gå ned med Mo. Vil du i fængsel, Keith? 102 00:07:30,701 --> 00:07:33,470 Hvad har I? 103 00:07:46,216 --> 00:07:51,613 Det her? FAT? Ikke andet? 104 00:07:51,680 --> 00:07:56,326 Nyd jeres luftburgere med luft til, for det her er ingenting. 105 00:07:56,393 --> 00:08:03,750 Hvordan forklarer du så handelsmønsteret den 20. oktober? 106 00:08:03,817 --> 00:08:06,753 Det var en spøg. Det var gas. 107 00:08:06,820 --> 00:08:12,134 Og tænk, at vi var bange for jer to Colum-basser? 108 00:08:12,201 --> 00:08:14,720 Altså Columbo, men med "basser". 109 00:08:14,786 --> 00:08:19,975 Ring til Morgan Stanley. Ty Daverman. Så får I ren besked. 110 00:08:20,042 --> 00:08:25,647 Apropos ... du er bøsse. 111 00:08:27,007 --> 00:08:29,526 - Nej. - Jo. 112 00:08:29,593 --> 00:08:33,113 Sid ned, Colum-homo. 113 00:08:43,357 --> 00:08:45,542 Det tænkte jeg nok. 114 00:08:51,823 --> 00:08:55,469 Er der nogen? Dawn? Kom ind. Hej! 115 00:08:55,536 --> 00:08:59,723 Kommer jeg for sent? Eller for tidligt? Her er tomt. 116 00:08:59,790 --> 00:09:03,560 Nu drikker vi. Det var godt, du kom. 117 00:09:03,627 --> 00:09:07,189 Jeg måtte da fejre verdens stærkeste par. 118 00:09:07,256 --> 00:09:12,861 Næst efter Sylvester Stallone og Brigitte Nielsen. De er sgu store. 119 00:09:12,928 --> 00:09:18,408 Du er så sjov. Mine veninder er sjove og kommer altid for sent. 120 00:09:18,475 --> 00:09:20,994 Det her er lige dem. 121 00:09:21,979 --> 00:09:25,999 - Pikbehør? - Ellers tak. 122 00:09:26,066 --> 00:09:30,170 Ingen hvide pikke til mig i eftersommeren. 123 00:09:30,237 --> 00:09:34,091 Sådan! Dawn, du er sjov. 124 00:09:34,157 --> 00:09:39,054 Du skal have mindst to drinks. To drinks til min ven! 125 00:09:39,121 --> 00:09:43,183 - Flere penis coladas, frue? - Kald mig "frue" igen. 126 00:09:43,250 --> 00:09:45,978 Jeg vil gerne have det. 127 00:09:46,044 --> 00:09:48,855 Og Dem, frøken ...? 128 00:09:48,922 --> 00:09:53,026 - Ellers tak. Jeg ville bare ... - Du må ikke gå. 129 00:09:53,093 --> 00:09:56,071 Jeg vil bare have dit selskab. 130 00:09:56,138 --> 00:09:59,658 Jeg vil kende hende, der stjal min Blair. 131 00:09:59,725 --> 00:10:02,828 Tiff, hvis du tror ... 132 00:10:02,895 --> 00:10:07,457 Han arbejder ofte over. Hvad troede du, jeg mente? 133 00:10:08,775 --> 00:10:14,131 At jeg får ham til at arbejde over. Whisky til mig! 134 00:10:14,198 --> 00:10:19,636 Det er så skræmmende, Mo. Den brændende bil er lidt for meget. 135 00:10:19,703 --> 00:10:23,265 Det er ægte. Vi er faret vild i Little Beirut - 136 00:10:23,332 --> 00:10:28,228 - og jeg har mistet en bil til en fjerdedel af en kvart million. 137 00:10:28,295 --> 00:10:34,359 - Eller en Fiero med lidt Town Car i. - Nej, jeg tror ikke på dig. 138 00:10:34,426 --> 00:10:38,280 Jeg tager en taxa. Jeg må tænke over det med Tiff. 139 00:10:38,347 --> 00:10:41,491 Hvad er det, du skal tænke over? 140 00:10:41,558 --> 00:10:45,621 Tiff og jeg er bare ikke ... 141 00:10:47,731 --> 00:10:50,626 Du har tænkt på alt. "Strømerne" er her. 142 00:10:50,692 --> 00:10:55,922 - Det er ikke mig, Blair. Kom. - Nej, jeg sludrer med dem. 143 00:10:55,989 --> 00:10:58,467 Det skal du fandeme ikke! 144 00:10:58,534 --> 00:11:01,845 - Hr. betjente! - Blair? 145 00:11:01,912 --> 00:11:05,807 Fik nogen af jer T. J. Hooker-statister smagt - 146 00:11:05,874 --> 00:11:11,772 - på kanapeerne til min fest, før I smadrede det hele? 147 00:11:11,839 --> 00:11:15,859 Mo! Når du bruger Central Casting, så vær præcis. 148 00:11:15,926 --> 00:11:19,446 Sig: "hårde typer". De har sendt et par tyksakker. 149 00:11:19,513 --> 00:11:22,950 - I må ikke skyde min ven. - Luk røven! 150 00:11:23,016 --> 00:11:26,036 - Teaterslagsmål. - Hvor har du uret fra? 151 00:11:26,103 --> 00:11:28,205 Vi har ikke set noget. 152 00:11:28,272 --> 00:11:33,919 Godt. Hør så lige her. Jeg er træt og vil hjem. 153 00:11:33,986 --> 00:11:39,174 Hvad er slut-ordet? "Time out"? Skide skuespillere. 154 00:11:39,241 --> 00:11:41,510 Det føltes ægte, Mo. 155 00:11:41,577 --> 00:11:44,554 Det er det! Sigt på panserne. 156 00:11:44,621 --> 00:11:47,683 - Ned på jorden! - Jeg går nu. Undskyld! 157 00:11:47,749 --> 00:11:53,230 - Beklager. Tak for jer! - Kom tilbage! Jeg slår jer ihjel! 158 00:11:54,339 --> 00:11:57,359 - Kom tilbage. - Pis! 159 00:12:11,940 --> 00:12:17,754 Giv os noget, eller alle får at vide, at du er bøsse. 160 00:12:17,821 --> 00:12:21,466 Vi siger det til din kone. Til Mo. 161 00:12:21,533 --> 00:12:23,343 Til din søn. 162 00:12:27,331 --> 00:12:30,892 - Okay. - Godt. Jeg sagde det jo. 163 00:12:30,959 --> 00:12:34,771 Nej, jeg mente: "Giv den gas". 164 00:12:34,838 --> 00:12:39,860 - Lad verden vide, at jeg er til kæp. - Agent Fox mener det! 165 00:12:39,927 --> 00:12:42,821 Selvom hun sagde det på en sjov måde. 166 00:12:42,888 --> 00:12:46,575 Jeg mener det også. Gud er sgu spøjs. 167 00:12:46,642 --> 00:12:50,078 Jeg har villet sige det til familien - 168 00:12:50,145 --> 00:12:55,083 - og Mo er ligeglad, så værsgo. 169 00:12:55,150 --> 00:13:00,005 Er der ellers andet, de dåser? 170 00:13:00,072 --> 00:13:06,094 Nej. Vi ... har flere kort på hånden, så vi ses. 171 00:13:06,161 --> 00:13:08,388 Frem med de store kanoner. 172 00:13:11,333 --> 00:13:16,813 Alle piger har deres Jake og Ted. Det er fra "Abefest for viderekomne". 173 00:13:16,880 --> 00:13:19,775 Den har jeg ikke set. 174 00:13:19,842 --> 00:13:23,820 Jake Ryan er superlækker, og Ted er nørdet. 175 00:13:23,887 --> 00:13:30,410 Jeg gifter mig med en Ted, og jeg har altid været sammen med Jaker. 176 00:13:30,477 --> 00:13:34,164 En rigtig slambert tog min mødom. Bill Laimbeer. 177 00:13:34,231 --> 00:13:39,086 - "Stemplet"? - Nudlen. Vi var på teaterlejr. 178 00:13:39,152 --> 00:13:42,089 Jeg håber, han var bedre dengang. 179 00:13:43,407 --> 00:13:46,635 Det er en basketball-vits. 180 00:13:46,702 --> 00:13:54,101 Jeg fik også kun Jaker, og så giftede jeg mig med en ægte Ted. 181 00:13:54,168 --> 00:13:58,814 Begår jeg en kæmpe fejl, Dawn? 182 00:13:58,881 --> 00:14:03,944 Nej! Jeg lover dig, at Blair virkelig er skøn. 183 00:14:04,011 --> 00:14:06,989 Du er en heldig pige, Tiff. 184 00:14:07,055 --> 00:14:12,953 Slemme fyre er jo bare ... slemme. Jake Ryan havde et hjerte af guld. 185 00:14:13,020 --> 00:14:16,415 Han opdagede, at Ted ville af med sin mødom - 186 00:14:16,481 --> 00:14:22,587 - og så fik Ted lov til at knalde Jakes bevidstløse kæreste. 187 00:14:22,654 --> 00:14:25,257 - Gik den i biografen? - Ja. 188 00:14:25,324 --> 00:14:28,093 Og de hvide protesterede ikke? 189 00:14:29,870 --> 00:14:35,350 - Ja, det er faktisk langt ude. - Ja. Ja. 190 00:14:39,505 --> 00:14:42,899 Vent. Hvad sker der? 191 00:14:42,966 --> 00:14:46,486 Blair prøvede at aflyse brylluppet. 192 00:14:47,554 --> 00:14:52,409 Det bliver pinligt, men jeg tror, jeg siger okay. 193 00:14:52,476 --> 00:14:55,829 - Hvorfor det? - Vi er forbandet. 194 00:14:55,896 --> 00:14:58,457 Det er vi. 195 00:14:58,524 --> 00:15:02,294 Drik din penis. Det skal nok gå. 196 00:15:04,404 --> 00:15:08,842 - Du var sej med skyderen. - Jeg troede, det var en attrap. 197 00:15:08,909 --> 00:15:13,096 Undskyld, at jeg kidnappede dig, men det var cool! 198 00:15:14,331 --> 00:15:20,395 Sikke et team. Kloge og Lækre. Og du har også noget at byde på. 199 00:15:20,462 --> 00:15:23,899 Vi er i live i en stjålet politibil. 200 00:15:23,966 --> 00:15:26,026 - Vi snød døden! - Ja! 201 00:15:26,093 --> 00:15:30,197 - Hvad gør vi nu? - Drikker, til vi dør! 202 00:15:30,264 --> 00:15:33,700 - Der er et sted herovre. - Okay. 203 00:15:35,561 --> 00:15:39,623 Hvem slår op før brylluppet og har et godt liv? 204 00:15:39,690 --> 00:15:44,836 Masser. O. J. Simpson og hende blondinen. 205 00:15:44,903 --> 00:15:51,760 Robert Wagner og Natalie Wood var lykkelige, til de gled fra hinanden. 206 00:15:51,827 --> 00:15:55,138 Festen var en ren katastrofe. 207 00:15:55,205 --> 00:16:00,769 - Han tilbragte natten med en luder. - Nej. 208 00:16:00,836 --> 00:16:05,899 Jeg prøvede at tale med kirken, men jeg er stadig kun thetan fire. 209 00:16:05,966 --> 00:16:12,322 - Næste skridt koster 100.000. - Du er ikke forbandet, Tiff. 210 00:16:12,389 --> 00:16:17,327 Nej? Hvorfor kommer der så ingen til min fest? 211 00:16:17,394 --> 00:16:19,871 Måske blev de skudt i parken. 212 00:16:19,938 --> 00:16:24,459 Det er sødt af dig, men det er vist et tegn. 213 00:16:24,526 --> 00:16:28,588 Det var måske godt, at dine falske venner ikke kom. 214 00:16:28,655 --> 00:16:34,845 Du er vokset fra dem. Du har nye, sofistikerede venner som mig. 215 00:16:34,919 --> 00:16:38,355 Glem de møgsøer. Lad os få nogle drinks! 216 00:16:38,415 --> 00:16:41,226 Har du prøvet at miste forelskelsen? 217 00:16:41,293 --> 00:16:46,773 Man bliver ved og håber, at følelsen vender tilbage - 218 00:16:46,840 --> 00:16:50,110 - men det glider bare længere væk. 219 00:16:50,177 --> 00:16:53,739 En dag vågner man og er vidt forskellige. 220 00:16:53,805 --> 00:16:59,369 Man spekulerer på, hvorfor man blev et par. 221 00:16:59,436 --> 00:17:01,955 Har du aldrig prøvet det? 222 00:17:04,900 --> 00:17:06,543 Nej. 223 00:17:08,070 --> 00:17:10,505 Det har jeg aldrig prøvet. 224 00:17:11,782 --> 00:17:15,052 - Ligesom "Miami Vice"! - Tiff? Dawn? 225 00:17:15,118 --> 00:17:20,015 - Blair? - Græder du? Alt vel? 226 00:17:20,082 --> 00:17:22,267 Nej. Hvad laver I her? 227 00:17:22,334 --> 00:17:26,730 Det er vildt. Vi var tæt på at dø to gange - 228 00:17:26,797 --> 00:17:29,608 - og så møder vi jer tilfældigt her. 229 00:17:29,675 --> 00:17:34,696 Det er da et tegn på, at de hører sammen, ikke? 230 00:17:34,763 --> 00:17:36,657 - Ikke, Dawn? - Jo ... 231 00:17:36,723 --> 00:17:39,368 "Jo, for helvede," mener du. 232 00:17:39,434 --> 00:17:42,704 En flaske af din bedste champagne ... 233 00:17:42,771 --> 00:17:48,293 ... er ikke nok. Fire styks, og tequilashots! 234 00:17:48,360 --> 00:17:55,092 - Har I set mage til tilfælde? - Nej. 235 00:17:56,285 --> 00:17:59,554 Den selvfede satan. 236 00:17:59,621 --> 00:18:04,226 - Vi må have overset noget. - Vi har kun det her. 237 00:18:04,293 --> 00:18:09,940 - De køber Georgina i vildskab. - De havde ikke noget i regnskabet. 238 00:18:10,007 --> 00:18:14,152 De havde 40 %. De blev måske nervøse og solgte det. 239 00:18:14,219 --> 00:18:18,949 Eller også skjulte de det for Wall Street og os. 240 00:18:20,017 --> 00:18:26,540 Kaptajn Chief T. Shanker klar til tjeneste. Planeten er fuld af spader. 241 00:18:26,607 --> 00:18:29,084 - Ned med fødderne. - Nallerne væk. 242 00:18:29,151 --> 00:18:32,587 Din søn må altså gerne vide, at du er bøsse - 243 00:18:32,654 --> 00:18:37,759 - men hvad, hvis de skal i fængsel for at holde aktier for dig? 244 00:18:37,826 --> 00:18:42,264 Så får din søn nok svært ved at komme på universitetet. 245 00:18:42,331 --> 00:18:47,728 - Det kommer han alligevel ikke. - Det bliver hårdt for din kæreste. 246 00:18:47,794 --> 00:18:53,442 - Eller måske er det lige sagen. - Drop det nu. Min fætter er homo. 247 00:18:53,509 --> 00:18:56,445 Jeg aner ikke, hvad I fabler om. 248 00:18:56,512 --> 00:19:00,907 Du lyver, så stærkt som dine jeans kan rende. 249 00:19:00,974 --> 00:19:06,580 - Se, den var helt fin i kanten. - Tak. Hvad siger du så, Keith? 250 00:19:07,606 --> 00:19:09,082 Pis ... 251 00:19:13,403 --> 00:19:17,549 Okay. Hvad vil I have? 252 00:19:17,616 --> 00:19:22,179 - Vidste du ikke, de var her? - Sagde du, jeg havde kolde fødder? 253 00:19:22,246 --> 00:19:25,557 - Hvorfor det? - Fordi du har det! 254 00:19:25,624 --> 00:19:28,268 - Jeg er forvirret. - Elsker du mig? 255 00:19:28,335 --> 00:19:30,604 Ja! Det er langt ude, venner. 256 00:19:30,671 --> 00:19:34,983 - Det er normalt at få kolde fødder. - Ja. 257 00:19:35,050 --> 00:19:39,446 Men du skal lytte til dit hjerte. Knyt sylten, Mo. 258 00:19:39,513 --> 00:19:43,200 Dyrk det, din udkårne er, ikke, hvad de ikke er. 259 00:19:43,267 --> 00:19:48,956 Vælger du en Ted, fordi dine Jakes knuste dit hjerte, bliver du ensom. 260 00:19:49,022 --> 00:19:52,084 - Ted og Jake? - "Abefest for viderekomne". 261 00:19:52,150 --> 00:19:55,170 Det fandeme en skodfilm. 262 00:19:55,237 --> 00:19:59,967 Hvis du gifter dig med den forkerte, vil du fortryde det. 263 00:20:00,033 --> 00:20:02,594 Bare fordi Dawn valgte forkert ... 264 00:20:02,661 --> 00:20:07,599 Det handler ikke om dig eller Spencer, men om mig! 265 00:20:07,666 --> 00:20:13,647 - Den her mig. Tiff-mig. - Bruger du "mig" som metafor? 266 00:20:13,714 --> 00:20:16,525 Er jeg en Ted? Jeg minder da om en Jake. 267 00:20:16,592 --> 00:20:19,736 Du er så meget Ted. En lille Teddy-bjørn. 268 00:20:19,803 --> 00:20:25,242 - Tiff og Blair er perfekte sammen. - Det kan kun de vide. 269 00:20:25,309 --> 00:20:30,872 Det er skide-enkelt. Er I forelskede? Er I det? 270 00:20:33,734 --> 00:20:36,169 Hej, kælling. 271 00:20:36,236 --> 00:20:39,548 Hej, strigler. 272 00:20:39,615 --> 00:20:46,305 Vi smagte den nye Bartles and Jaymes og endte med at ørle. 273 00:20:46,371 --> 00:20:53,270 Og efter forlovelsesfesten tænkte vi faktisk, I ville droppe brylluppet. 274 00:20:59,051 --> 00:21:04,990 Droppe brylluppet? Droppe brylluppet? 275 00:21:05,057 --> 00:21:11,288 Som om, kælling. Blair og jeg er stærkere end nogensinde. Ikke, Blair? 276 00:21:11,355 --> 00:21:15,125 Gudskelov, for jeg tænkte faktisk: 277 00:21:15,192 --> 00:21:21,340 "Lad os tage Danceteriaet i stedet." De lukker hvem som helst ind her. 278 00:21:21,406 --> 00:21:25,802 - Vil du have en på bærret? - Jeg slår sgu Barbies hoved af. 279 00:21:25,869 --> 00:21:30,974 Tak, Dawn. Jeg har indset, at Blair og jeg passer perfekt sammen. 280 00:21:31,041 --> 00:21:34,227 Vi ses, Bløde Blair. Hej med jer. 281 00:21:34,294 --> 00:21:38,023 - Vent, tøser! - Hyg jer, de damer! 282 00:21:40,217 --> 00:21:43,487 - Hvad var det pis? - Det var ikke pis. 283 00:21:47,099 --> 00:21:49,117 Jeg må af sted. 284 00:21:53,146 --> 00:21:56,041 - God aften. - Fuck dig, Mo. 285 00:21:56,108 --> 00:22:01,046 - Tøser! Nu skal du høre ... - Jeg kan ikke gifte mig med Tiff. 286 00:22:01,113 --> 00:22:04,299 Hvad mener du? Selvfølgelig kan du det. 287 00:22:04,366 --> 00:22:08,136 Du bestemmer ikke over mig, når det gælder Tiff. 288 00:22:08,203 --> 00:22:12,182 Hvorfor går du så meget op i mit forhold? 289 00:22:12,249 --> 00:22:19,648 Fordi jeg har meget investeret i det. Nu går jeg lige til bekendelse ... 290 00:22:19,715 --> 00:22:22,985 Du gjorde noget ved min tandbørste. 291 00:22:23,051 --> 00:22:28,365 Men dem i skrivebordet og kosteskabet bruger jeg ikke. Den rigtige ... 292 00:22:28,432 --> 00:22:31,326 Ligger i en pose under loftet. 293 00:22:31,393 --> 00:22:35,289 - Åh gud. - Det er ikke. Hør her, Blair. 294 00:22:39,026 --> 00:22:44,423 Jeg mente det, da jeg sagde, vi var venner. 295 00:22:44,489 --> 00:22:47,759 Men sandheden er, at jeg har snøret dig. 296 00:22:47,826 --> 00:22:52,639 Kokainen, anholdelsen ... Det var bedrag. 297 00:22:52,706 --> 00:22:55,642 Du skulle arbejde for mig, så jeg kunne - 298 00:22:55,709 --> 00:22:59,521 - få fingre i de umulige Georgina-familieaktier. 299 00:22:59,588 --> 00:23:03,567 Det var før, vi blev venner. Før du siger noget, så tænk. 300 00:23:03,634 --> 00:23:09,531 Jeg ved, du er klog. Du sagde, du ikke kan gifte dig med Tiff. 301 00:23:09,598 --> 00:23:15,871 Du vil alligevel knuse hendes hjerte. Giv hende drømmebrylluppet først. 302 00:23:15,938 --> 00:23:21,793 Lad os køre Georgina-finten sammen, som et team. Det giver mening. 303 00:23:21,860 --> 00:23:25,672 Og det giver rigtig mange penge - 304 00:23:25,739 --> 00:23:31,678 - til os to, som aldrig har fået noget forærende. 305 00:23:33,664 --> 00:23:36,892 Lad os gøre det. Hvad siger du? 306 00:23:43,423 --> 00:23:45,567 Fuck dig. 307 00:23:45,634 --> 00:23:49,404 Jeg fortæller Tiff det hele. Og Maurice ... 308 00:23:49,471 --> 00:23:52,074 ... jeg siger op. 309 00:24:04,945 --> 00:24:06,797 Hvad så? 310 00:24:08,824 --> 00:24:11,969 Velkommen. 311 00:24:13,495 --> 00:24:17,641 - Beklager forsinkelsen. - Det er helt fint. 312 00:24:17,708 --> 00:24:20,811 Hør ... 313 00:24:21,837 --> 00:24:24,606 - Må jeg give dig noget? - Ja. 314 00:24:24,673 --> 00:24:27,526 Vent lige. 315 00:24:27,593 --> 00:24:30,153 Den her betyder meget for mig. 316 00:24:30,220 --> 00:24:36,451 - Den skal du have. - Hvad sker der lige her? 317 00:24:37,519 --> 00:24:40,539 Sådan. Se lige. 318 00:24:41,690 --> 00:24:44,626 - Kan du lide den? - Ja. 319 00:24:44,693 --> 00:24:49,006 Uanset, hvad der sker ... 320 00:24:49,948 --> 00:24:52,092 ... vil jeg altid elske dig. 321 00:24:53,869 --> 00:24:58,265 Skulle jeg være dramatisk? Det er som en scene fra homofilm. 322 00:24:58,332 --> 00:25:02,185 - "Op på fars bat"? - Her, drik dit shot. 323 00:25:02,252 --> 00:25:05,522 Så hold min datter. 324 00:25:19,186 --> 00:25:23,915 - Undskyld, Spence. - Nej, skat. Undskyld. 325 00:25:23,982 --> 00:25:28,670 Jeg har været sur over, at vi gik glip af en aften sammen - 326 00:25:28,737 --> 00:25:32,841 - men arbejdet er en del af dig, og jeg elsker dig. 327 00:25:32,908 --> 00:25:40,098 Jeg tager, hvad jeg kan få af dig. Og du nåede hjem til kometerne. 328 00:25:40,165 --> 00:25:42,476 Jeg vil skilles. 329 00:25:48,215 --> 00:25:50,233 Hvad? 330 00:26:11,780 --> 00:26:13,423 Tiff! 331 00:26:13,490 --> 00:26:15,425 Tiff! 332 00:26:20,622 --> 00:26:23,016 Tiff! 333 00:26:27,629 --> 00:26:31,900 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com