1 00:00:07,190 --> 00:00:09,543 Tidligere... 2 00:00:09,610 --> 00:00:13,171 Du avlyser vel bryllupet etter dette? 3 00:00:13,238 --> 00:00:16,258 - Hva? - Herregud! 4 00:00:17,534 --> 00:00:20,011 Glem det! 5 00:00:20,078 --> 00:00:23,682 Jeg fant disse hos Georgina-familien. De kidnappet Tiff. 6 00:00:23,749 --> 00:00:26,768 Gi oss Maurice Monroe. 7 00:00:26,835 --> 00:00:32,441 Jeg vil skilles. Blair er forelsket i meg, og jeg liker ham. 8 00:00:32,507 --> 00:00:37,028 63 dager til "Black Monday" 9 00:00:37,095 --> 00:00:39,489 2 dager til "Black Monday" 10 00:00:52,486 --> 00:00:59,634 For et flott par! Det sier de når vi er sammen. 11 00:00:59,701 --> 00:01:05,599 Tiffany og Blair! De forstår det ikke. 12 00:01:05,666 --> 00:01:11,772 De spør om det er et blaff. Et sånt varp og en Pfaff? 13 00:01:13,006 --> 00:01:16,443 Jeg sa nei til en Roosevelt. 14 00:01:16,510 --> 00:01:20,822 Hearst var kjip. Jeg kunne fått barn med en Rotschild og Anderson Cooper. 15 00:01:24,226 --> 00:01:30,582 Du gikk fra Spencer til Blair. Du er mer damekjær enn Billie Jean King. 16 00:01:30,649 --> 00:01:35,337 - Kommer du på sånt hjemme? - Nei. Vel, noen ganger på do. 17 00:01:35,404 --> 00:01:38,924 Om de er din type, hva så du i meg? 18 00:01:38,991 --> 00:01:42,636 Du er ei tispe, du er redd for kjærlighet. 19 00:01:44,413 --> 00:01:47,808 Jeg sa nei til Devin, Evan og Kevin. 20 00:01:47,874 --> 00:01:52,187 For ikke å snakke om David-ene. Ingen av dem var jøder. 21 00:01:52,254 --> 00:01:58,860 En annen Shondells-låt overtok som listetopp: "Mony Mony". 22 00:01:58,927 --> 00:02:04,658 Jeg ga "mony mony" til ei som het Shondell, for å få det topp. 23 00:02:04,725 --> 00:02:07,369 Snakk sant, bare én gang. 24 00:02:07,436 --> 00:02:11,540 Rød eller hvit? Jeg kan blande dem. Du liker nok rosa. 25 00:02:11,607 --> 00:02:15,085 - Hva? - Ta den tiden du trenger. 26 00:02:19,615 --> 00:02:22,050 Blair er ikke alene mer. 27 00:02:22,117 --> 00:02:25,929 De sier han er ute etter penger. Han får ingenting. 28 00:02:25,996 --> 00:02:31,393 - Baby, det er skikkelig... bra. - Ikke sant? 29 00:02:31,460 --> 00:02:35,981 Tiffany bør se opp. En ny Tiffany ødelegger sanger enda bedre. 30 00:02:36,048 --> 00:02:39,568 Takk, kjøpesentre er viktige for meg. 31 00:02:39,635 --> 00:02:45,407 - Kan jeg få autografen din? - Å! Klart det! 32 00:02:45,474 --> 00:02:50,662 - Hva er dette? - Vanlig papirarbeid før bryllup. 33 00:02:50,729 --> 00:02:53,874 - Ekteskapslisens, fullmakt... - Fullmakt? 34 00:02:53,941 --> 00:02:59,171 Vil du ikke at jeg skal ta meg av kjedelig finansielt tral? 35 00:02:59,237 --> 00:03:03,759 Sånn at du kan fokusere på alt det... viktige... 36 00:03:03,825 --> 00:03:07,512 Det du gjør på dagtid. 37 00:03:07,579 --> 00:03:12,309 Jeg har det travelt, men kan ikke skrive under. 38 00:03:12,376 --> 00:03:17,898 - Men du må skrive under på noe. - Hva er nå dette? 39 00:03:20,509 --> 00:03:22,861 - Ålreit! - Topp! 40 00:03:22,928 --> 00:03:27,574 Takk, Tiffany. Og takk til Dawn for denne prøvemiddagen. 41 00:03:27,641 --> 00:03:30,660 Jeg er ikke redd for kjærligheten, Dawn. 42 00:03:30,727 --> 00:03:35,457 - Jeg skulle gjøre dette med deg. - Hva mener du? 43 00:03:35,524 --> 00:03:38,835 - Jeg skulle fri. - Pisspreik. 44 00:03:38,902 --> 00:03:43,799 Jeg hadde ring og alt. Jeg skulle gjøre det. 45 00:03:43,865 --> 00:03:47,719 - Når da? - Den kvelden vi var på ridetur. 46 00:03:47,786 --> 00:03:52,891 - Vi dro aldri på ridetur. - Nettopp. 47 00:03:52,958 --> 00:03:58,313 Takk til Maurice, som ordnet bryllupslokale i siste liten. 48 00:03:58,380 --> 00:04:03,485 Vi mistet reservasjonen på Plaza da Tiff og Blair løp fra seg litt. 49 00:04:03,552 --> 00:04:06,863 - Skal jeg skrive under en ektepakt? - Rolig. 50 00:04:06,930 --> 00:04:10,367 Pappa lar meg ikke gifte meg ellers. 51 00:04:10,434 --> 00:04:15,455 Hva så? Med mindre vårt 11-årige forhold - 52 00:04:15,522 --> 00:04:18,583 - bare var for å slå kloa i Georgina Jeans. 53 00:04:20,986 --> 00:04:26,883 - Det er sinnssykt. - Skål for ekte kjærlighet. 54 00:04:55,020 --> 00:04:59,833 - Vil du? Vi kan gå, om du vil. - Jeg vil gå. 55 00:04:59,900 --> 00:05:05,172 - Ikke glem å bakke ut, Dawn. - Han er sint fordi jeg fikk jenta. 56 00:05:05,238 --> 00:05:08,925 De går ikke alltid med den de kom med, sies det. 57 00:05:08,992 --> 00:05:14,222 Det sies også at du må være stokk dum for å stå i med kjæresten - 58 00:05:14,289 --> 00:05:20,729 - idet du skal gifte deg med en annen, og 60 millioner dollar står på spill. 59 00:05:20,796 --> 00:05:24,399 - Det sies ikke like ofte. - Forskjellige miljøer. 60 00:05:24,466 --> 00:05:28,653 - Hei! - Hallo. 61 00:05:28,720 --> 00:05:32,074 - Til deg. Deg? - Nei. 62 00:05:32,140 --> 00:05:37,412 Jeg har sluttet med champagne etter at jeg kjørte på... 63 00:05:37,479 --> 00:05:41,750 ...en rådyr... venn av faren min. 64 00:05:41,817 --> 00:05:46,004 - Han deler en søt historie, Keith. - Beklager. Astma. 65 00:05:46,071 --> 00:05:50,425 Dere visste ikke at jeg har det. Det er en lang historie. 66 00:05:50,492 --> 00:05:53,637 - Ingen bryr seg. - Ikke det minste. 67 00:05:53,704 --> 00:05:57,891 Champagne for et fingert ekteskap. Skål for Georgina... 68 00:06:00,419 --> 00:06:05,232 Jeg vil takke alle forloverne med en liten ting - 69 00:06:05,299 --> 00:06:10,153 - som er inspirert av mannen som førte oss sammen. 70 00:06:10,220 --> 00:06:14,658 - Og til den kvinnelige forloveren. - Hva med gode, gamle Mo? 71 00:06:14,725 --> 00:06:20,038 - Du har en allerede. - Å, er det Mos lykkeklokke? 72 00:06:20,105 --> 00:06:26,044 - Den er helt lik! - Nei, klokka mi er spesiallagd. 73 00:06:26,111 --> 00:06:30,882 Det også disse kopiene, som jeg kaller Molex-klokker. 74 00:06:30,949 --> 00:06:36,346 - Molex! - De minner oss om det vi lærte av Mo. 75 00:06:37,789 --> 00:06:42,018 - Til helvete med alle. - Til helvete med alle. 76 00:06:43,128 --> 00:06:45,147 Takk. 77 00:06:45,213 --> 00:06:49,526 Ålreit, små forbryterkonger og "Traci Lords". 78 00:06:49,593 --> 00:06:55,866 Få aksjene dere parkerte. Gå ut, før vi smittes av skallethet. 79 00:06:55,932 --> 00:06:57,993 Gi meg aksjene, Keith! 80 00:07:00,312 --> 00:07:02,622 Støv. 81 00:07:02,689 --> 00:07:08,045 Her. Jeg fikk dem i skilsmissen. De kostet meg flyet vårt. 82 00:07:08,111 --> 00:07:11,548 Vi strevde med fordelingen av videokassettene. 83 00:07:11,615 --> 00:07:17,679 Med skallselskapene har vi 45 prosent, 6 til når dere er gift. 84 00:07:17,746 --> 00:07:22,059 Vi får Warren Buffett til å se ut som "Warren Snack". 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,105 Dere ville tatt poenget om han uttalte navnet "buffé". 86 00:07:27,172 --> 00:07:29,524 - Tok du det? - Ja. 87 00:07:29,591 --> 00:07:35,030 Hva skal alle gjøre med pengene? Jeg skal kjøpe ny Lamborghini. 88 00:07:35,097 --> 00:07:40,494 Jeg skal også kjøpe de røde Keith Haring-bildene. 89 00:07:40,560 --> 00:07:43,372 Kan vi bevare fatningen? 90 00:07:43,438 --> 00:07:47,125 - Nå hviler alt på deg, Blair. - Alt vel i... 91 00:07:48,151 --> 00:07:55,175 ...kommunen. Bortsett fra en bitte liten ting. 92 00:07:55,242 --> 00:07:58,678 Han får kalde føtter. 93 00:07:58,745 --> 00:08:04,309 Nå må du ha heite føtter, som Downtown Julie Brown. 94 00:08:04,376 --> 00:08:07,229 - Jeg er klar. - Ja, Wayne! 95 00:08:07,296 --> 00:08:13,110 Nei, nei. Faren til Tiff vil at jeg skal skrive under... 96 00:08:13,176 --> 00:08:19,032 ...en tøysete liten... ektepakt, før vi gifter oss. 97 00:08:19,099 --> 00:08:25,038 Ærlig talt, vet du hva som måtte til for at jeg skulle nå hit? 98 00:08:25,105 --> 00:08:29,418 Vet du det? Det har vært blod, svette og tårer. 99 00:08:29,484 --> 00:08:33,338 Jeg avslørte hemmeligheter, ble ferska og fikk sparken. 100 00:08:33,405 --> 00:08:37,884 - Du ramser opp band-navn. - Hva så? Vil du være storkar? 101 00:08:37,951 --> 00:08:42,973 Ta med lommelykt, mørket faller på. Dette er Georgina-handelen. 102 00:08:43,040 --> 00:08:48,520 - Forstår du trykket på "gina"? - Du mener at jeg har vagina. 103 00:08:48,587 --> 00:08:55,485 - Bevis at du har kuk. Ro det i land! - Ro det i land, baby! 104 00:08:55,552 --> 00:09:00,115 - Du, Dawn? Langbein og Mikke ringte. - Dra til helvete. 105 00:09:15,489 --> 00:09:19,009 Å, damer! Jeg er bare én mann. 106 00:09:21,370 --> 00:09:25,891 - Hva er dette? - Jeg har magnetisk personlighet. 107 00:09:25,958 --> 00:09:30,854 Tror du at vi bløffer? Jeg haler ut sønnen din fra skoleklassen. 108 00:09:30,921 --> 00:09:34,441 Jeg trekker kjæresten din ut av noens rumpe. 109 00:09:34,508 --> 00:09:38,945 - Vi pratet om dette, Deb. - Jeg trodde at du la opp til det. 110 00:09:39,012 --> 00:09:41,782 Skaff opptak av Mo. 111 00:09:41,848 --> 00:09:46,912 Han ser opptakeren, det er som en Teddy Ruxpin-bamse der nede. 112 00:09:46,979 --> 00:09:51,041 Vi følger med på deg og den forbanna penisen din. 113 00:09:51,108 --> 00:09:53,710 Vi må på kjøkkenet. 114 00:09:53,777 --> 00:09:57,631 Hummersuppa lager seg ikke selv. Todd maser. 115 00:09:57,698 --> 00:10:00,509 - Hvem er Todd? - Cateringsjefen vår. 116 00:10:02,202 --> 00:10:09,434 Saltvanns-puppene skvalper som vannsenga til kjørelæreren min. 117 00:10:09,501 --> 00:10:12,938 - Stapp dem inn, vi må stikke. - Ok, ok. 118 00:10:13,005 --> 00:10:16,108 - Tiff? - Du må ikke se kjolen! 119 00:10:16,174 --> 00:10:21,822 - Øynene er lukket. Vi må prate. - Vi ses i hestevognen. 120 00:10:21,888 --> 00:10:26,493 - Fritt for å sitte foran. - På hesten? 121 00:10:26,560 --> 00:10:30,038 - Beklager, beklager. - Hallo? 122 00:10:30,105 --> 00:10:36,503 - Kom noen andre inn? - Nei. Det betyr "spytt ut". 123 00:10:36,570 --> 00:10:42,926 Grunnen til at Mo ga meg jobb da ingen andre ville det, - 124 00:10:42,993 --> 00:10:47,305 - er at det var hans skyld at ingen ville det. 125 00:10:47,372 --> 00:10:52,144 Han lurte meg for å ta over selskapet til faren din. 126 00:10:52,210 --> 00:10:56,314 Jeg visste ingenting, men nå gjør jeg det. 127 00:10:56,381 --> 00:10:59,735 Kanskje vi bør... 128 00:10:59,801 --> 00:11:04,197 Å! Herregud! Selv med lukkede øyne burde jeg forutsett det. 129 00:11:04,264 --> 00:11:07,284 Er du gal? Hvordan kunne du? 130 00:11:07,351 --> 00:11:10,120 - Far behandlet deg som en sønn. - Nei. 131 00:11:10,187 --> 00:11:16,251 Jo, fedre er iskalde mot sønner så de ikke skal være pyser. 132 00:11:16,318 --> 00:11:21,923 - Hvordan kunne du svike familien? - De svek deg. De kidnappet deg. 133 00:11:21,990 --> 00:11:24,134 Hva? 134 00:11:24,201 --> 00:11:29,431 Georgina har gått med tap i årevis. Kidnappingen mangedoblet salget. 135 00:11:30,624 --> 00:11:36,396 Jeg fant bladene hvor de klippet ut bokstaver til utpresningsbrevet. 136 00:11:37,547 --> 00:11:40,233 Jeg er lei for det. 137 00:11:45,639 --> 00:11:51,328 Jeg mener... De har pratet om et paradigmeskifte. 138 00:11:51,395 --> 00:11:56,249 Som Calvin Kleins barneporno-reklamer med Brooke Shields. Herregud. 139 00:11:56,316 --> 00:11:59,711 - Jeg er så lei for det. - Lukk opp øynene. 140 00:11:59,778 --> 00:12:03,715 Ok. Du er nydelig. 141 00:12:04,616 --> 00:12:06,468 Takk. 142 00:12:08,787 --> 00:12:12,766 Jeg vil gråte, men sminkøren tar betalt per øyenvipp. 143 00:12:12,833 --> 00:12:17,270 Jeg tror at løpet uansett er kjørt for bryllupet. 144 00:12:17,337 --> 00:12:22,567 Beklager. Men kanskje noe godt kan komme ut av dette? 145 00:12:22,634 --> 00:12:27,280 - Hva da? - Penger. Masse penger. 146 00:12:28,473 --> 00:12:34,204 For å være ærlig var løpet kjørt for bryllupet for lenge siden. 147 00:12:35,188 --> 00:12:39,584 Det er en ting til jeg må si. 148 00:12:42,613 --> 00:12:46,717 - Hvorfor tar det så lang tid? - Det er din skyld. 149 00:12:46,783 --> 00:12:52,973 - Min? Det er jo din plan. - Å ligge med ham var ikke del av den. 150 00:12:53,040 --> 00:12:59,438 "Jeg dater ikke kolleger." Heldigvis fridde jeg ikke, din værhane. 151 00:12:59,504 --> 00:13:02,524 For et mas om et innbilt frieri på ridetur. 152 00:13:02,591 --> 00:13:07,779 Jeg har aldri ridd, med mindre en angrepsspiller fra Colts teller. 153 00:13:07,846 --> 00:13:12,743 Eller han fra Broncos og quarterbacken fra Raiders. 154 00:13:12,809 --> 00:13:16,580 - "Raider" er ikke en type hest. - Han var det. 155 00:13:16,647 --> 00:13:22,669 Du har rett. Vi har aldri vært på ridetur. Vi slo opp. 156 00:13:22,736 --> 00:13:27,758 Husker du da vi var på tur? Du ville kjøpe en antikk ring. 157 00:13:27,824 --> 00:13:30,552 Jeg sa: "Du har ikke råd." 158 00:13:30,619 --> 00:13:35,390 Da kom "la meg bli medeier" -krangelen. 159 00:13:35,457 --> 00:13:40,771 Kommentaren min skyldtes at jeg hadde kjøpt ringen mens du sov. 160 00:13:40,837 --> 00:13:47,986 Jeg ville overraske deg på rideturen, som jeg måtte avlyse fordi du stakk. 161 00:13:48,053 --> 00:13:50,030 Det er sant. 162 00:13:54,226 --> 00:13:56,286 Pisspreik. 163 00:13:56,353 --> 00:14:01,083 Markiseslipt og pavéinnfatning med baguetteslip. 164 00:14:05,570 --> 00:14:10,717 Wow, jeg burde skjønt det. Kanskje jeg gjorde det. 165 00:14:12,077 --> 00:14:17,224 - Nå faller brikkene på plass. - Unnskyld. 166 00:14:18,208 --> 00:14:23,688 Hvis du vil avlyse bryllupet, så klandrer jeg deg ikke. 167 00:14:23,755 --> 00:14:27,401 Jeg vil bare bryte med foreldrene mine. 168 00:14:27,467 --> 00:14:31,196 Jeg prøvde å frigjøre meg i sjetteklasse. 169 00:14:31,263 --> 00:14:36,868 Vi ble enige om et nytt hull i øret og et kredittkort til. Tiden er inne. 170 00:14:38,437 --> 00:14:44,501 Du er den smarteste jeg har kjent, og det var asiater på privatskolen. 171 00:14:46,194 --> 00:14:49,256 - Jeg er med. - Er du? 172 00:14:50,198 --> 00:14:52,008 Ja. 173 00:15:04,713 --> 00:15:07,315 Ja! Ålreit! 174 00:15:09,760 --> 00:15:16,158 Damer og herrer, la meg introdusere herr og fru Georgina. 175 00:15:17,225 --> 00:15:20,537 Bryllupet er fingert, men etternavnet er ikke til å tro. 176 00:15:20,604 --> 00:15:23,749 Tiff Pfaff ville hørt ut som en talefeil. 177 00:15:23,815 --> 00:15:26,835 Blair og Tiff får første dans sammen. 178 00:15:26,902 --> 00:15:31,631 - Vil du virkelig dette? - Jeg vet at bryllupet er fingert. 179 00:15:31,698 --> 00:15:38,138 Men jeg har drømt om denne dagen siden barndommen, så gi meg dette. 180 00:15:39,957 --> 00:15:42,934 - Ok. - Takk. 181 00:16:02,646 --> 00:16:07,417 - Danser de til nasjonalsangen? - Ja, Tiff er republikaner. 182 00:16:52,487 --> 00:16:57,175 Hater republikanere USA? Dansen er som å brenne flagget. 183 00:16:57,242 --> 00:17:01,388 - Veldig respektløst. - Ja. 184 00:17:01,455 --> 00:17:03,598 Ha meg unnskyldt. 185 00:17:31,318 --> 00:17:33,587 Wow! 186 00:17:37,741 --> 00:17:41,344 Hei! Ro ned og få opptak av Mo. 187 00:17:41,411 --> 00:17:47,017 Hør her, folkens. Bør vi revurdere denne utpressingen? 188 00:17:47,084 --> 00:17:50,771 - Sett i gang, Keith! - Greit. Rydd disse. 189 00:17:50,837 --> 00:17:55,734 - Spill rollen. - Nei, Deb. Deb! 190 00:17:58,387 --> 00:18:03,825 - Hei. Klarte du det? - Ja. 191 00:18:03,892 --> 00:18:08,080 Ingen ektepakt. Gratulerer. 192 00:18:08,146 --> 00:18:14,044 Det er ikke til å tro! Jeg fikk til tidenes handel på Wall Street. 193 00:18:14,111 --> 00:18:17,506 - Vi. - Vi. Du har rett. 194 00:18:19,283 --> 00:18:23,637 - Vi begraver stridsøksen. Skål! - Jeg vil ikke skåle. 195 00:18:24,955 --> 00:18:31,061 Kom igjen. Det er litt sårt. Du føler at du mistet verdiene dine. 196 00:18:31,128 --> 00:18:35,524 Vet du hva som aldri taper seg i verdi? En Jasper Johns. 197 00:18:35,590 --> 00:18:41,446 En do Jasper Johns har malt på i en yacht malt på av Basquiat. 198 00:18:41,513 --> 00:18:43,365 Hold kjeft. 199 00:18:44,349 --> 00:18:49,955 Det heter ikke "tale er sølv, vås og dårlige ordspill er gull". 200 00:18:50,022 --> 00:18:54,668 Men min tale er jo gull. Greit, Blair. 201 00:18:54,735 --> 00:19:00,632 Du trenger ikke være vennen min, men jeg vil ha seks prosent i morgen. 202 00:19:00,699 --> 00:19:05,721 Å, forresten, jeg har noen betingelser. 203 00:19:05,787 --> 00:19:08,223 Unnskyld? 204 00:19:08,290 --> 00:19:12,769 Klarer vi dette, endres Jammer Group fra Yankees til Mets. 205 00:19:12,836 --> 00:19:16,356 Du vil få lukrative tilbud. Jeg vil ha en andel. 206 00:19:16,423 --> 00:19:19,317 - Vi har en avtale. - Vi hadde det. 207 00:19:21,094 --> 00:19:26,324 Du sier at jeg er som en sønn. Innlem meg i familien. 208 00:19:26,391 --> 00:19:30,454 Seks prosent av Georgina for seks prosent av Jammer Group. 209 00:19:33,315 --> 00:19:37,627 Hva med seks prosent av å kysse meg i ræva? 210 00:19:37,694 --> 00:19:41,006 Jeg var på Berger's Burgers. 211 00:19:41,073 --> 00:19:45,510 De har et skilt hvor det står at de er to år gamle. 212 00:19:46,745 --> 00:19:52,976 Jeg undersøkte litt, og det har ikke vært barnehjem i det området. 213 00:19:54,252 --> 00:19:59,941 Jeg undersøkte mer og fant ikke spor etter Maurice Monroe. 214 00:20:00,926 --> 00:20:04,279 Ikke noe sted før 1974. 215 00:20:06,556 --> 00:20:10,619 Jeg visste ikke at pisspreiket ditt stikker så dypt. 216 00:20:10,686 --> 00:20:16,291 Hva vil SEC si til at børsen ga innpass til en mann som ikke finnes? 217 00:20:17,234 --> 00:20:22,005 Wow, du har gått over til den mørke siden. 218 00:20:22,072 --> 00:20:25,467 Jeg har lært av deg, "pappa". 219 00:20:26,410 --> 00:20:29,679 En del av meg vil gi deg en klem. 220 00:20:29,746 --> 00:20:34,726 En større del vil grisebanke deg foran venner og falsk familie. 221 00:20:34,793 --> 00:20:37,270 Prøv. 222 00:20:43,260 --> 00:20:46,154 Godt gjort. 223 00:20:46,221 --> 00:20:50,450 Jeg skal gi deg én prosent. 224 00:20:50,517 --> 00:20:55,205 - Det er mitt beste tilbud. - Søtt, men vi forhandler ikke. 225 00:20:55,272 --> 00:20:59,543 Unnskyld meg, jeg må danse hokey-pokey. 226 00:21:02,696 --> 00:21:06,174 Hva er 6 prosent? Du ga 30 til Yakuza-mafiaen. 227 00:21:06,241 --> 00:21:10,887 La oss regne litt. Du har 15 prosent. 228 00:21:10,954 --> 00:21:16,727 Yakuzaen ga 30 til Lehman Brothers. Så skal jeg liksom gi Blair 6. 229 00:21:16,793 --> 00:21:19,938 Hva blir summen? 51 prosent. 230 00:21:20,005 --> 00:21:25,777 Jeg ville blitt minoritetseier i mitt eget selskap. 231 00:21:25,844 --> 00:21:32,659 Men om du... Du vet... Gi fra deg noen prosent. 232 00:21:32,726 --> 00:21:35,996 - To prosent. - Nei! 233 00:21:36,063 --> 00:21:41,835 Det om frieriet var vås, for du er aldri omtenksom. 234 00:21:41,902 --> 00:21:47,215 - Du er en egoistisk dritt. - Alle går løs på meg i dag. 235 00:21:47,282 --> 00:21:49,634 Gi ham mine aksjer? 236 00:21:49,701 --> 00:21:53,055 - Svaret er nei. - Ok, flott. 237 00:21:54,206 --> 00:22:00,187 Keith! Keith! Vi må prate. Det er vansker med Georgina-handelen. 238 00:22:00,253 --> 00:22:03,899 - Jeg må gå. - Greit, vi prater samtidig. 239 00:22:03,966 --> 00:22:07,569 - Jeg må bæsje. - Toalettet er perfekt. 240 00:22:07,636 --> 00:22:11,823 - Nei, nei, dette blir ille. - Hva så? Bare hør etter. 241 00:22:11,890 --> 00:22:16,620 Gutten presser meg. Han har tak på meg. 242 00:22:16,687 --> 00:22:21,541 Gir jeg ham ikke det han vil ha, sladrer han om ulovlighetene våre. 243 00:22:21,608 --> 00:22:25,253 Som Audi-handelen. Er alt i orden? 244 00:22:29,074 --> 00:22:33,261 - Beklager, kan vi prate senere? - Bør jeg syne bløffen? 245 00:22:33,328 --> 00:22:36,681 - Jeg setter inn Yakuzaen. - Smertene! 246 00:22:36,748 --> 00:22:40,477 - Han må innse at jeg er forbryter. 247 00:22:40,544 --> 00:22:43,980 Nei, nei! Herregud, nei. 248 00:22:44,047 --> 00:22:47,859 - For noe dritt. Nei. - Jeg lar deg være i fred. 249 00:22:47,926 --> 00:22:51,530 Bra! Det var en fin prat. 250 00:22:54,850 --> 00:22:58,704 Jeg vet ikke hvorfor du er så... Å! Mo. 251 00:22:58,770 --> 00:23:02,874 Takk for at du ordnet så flott lokale. 252 00:23:02,941 --> 00:23:09,005 Gratulerer. Vi finner en brudepike til deg, for jeg må ordne noe. 253 00:23:09,072 --> 00:23:12,592 Må du ta deg av avtalen med mannen min? 254 00:23:12,659 --> 00:23:18,098 Bør ikke jeg være med? Jeg er jo en del av handelen. 255 00:23:20,792 --> 00:23:25,272 - Vent, nå. Hva? - Det er greit, jeg skjønner. 256 00:23:25,339 --> 00:23:28,191 Ekteskapet var vås fra starten av. 257 00:23:28,258 --> 00:23:32,154 Det er som på dramaleir, jeg overkjøres av homser. 258 00:23:34,097 --> 00:23:40,328 - Hva? - Blair er homo. Uff da. Jeg må på do. 259 00:23:41,271 --> 00:23:43,415 Det er herredoen. 260 00:23:50,364 --> 00:23:54,217 - Hva skjedde? - Til helvete med dere og SEC. 261 00:23:54,284 --> 00:23:57,763 - Gjør hva dere vil. - Pokker! Suppa mi! 262 00:23:58,914 --> 00:24:04,561 Sett deg, vi må prate. Blair prøver å ta rotta på oss begge. 263 00:24:04,628 --> 00:24:09,066 Bryllupet har snudd opp-ned på hjernen din, - 264 00:24:09,132 --> 00:24:12,778 - men manipuleringen din virker desperat. 265 00:24:12,844 --> 00:24:18,116 Jeg støtte på Tiff. Hun er full, men slapp et par bomber. 266 00:24:18,183 --> 00:24:21,453 Hun vet om og støtter Georgina-handelen. 267 00:24:21,520 --> 00:24:25,999 For ekteskapet er bløff, og Blair er homo. 268 00:24:26,066 --> 00:24:29,378 - Gi deg. - Jeg er tilbake! 269 00:24:29,444 --> 00:24:33,215 Jeg oppførte meg rart. Nå prater vi om ulovligheter. 270 00:24:33,282 --> 00:24:37,552 - Vil du begå drap? Jeg er med. - Gir du oss et øyeblikk? 271 00:24:37,619 --> 00:24:40,430 Mo er sjalu igjen. 272 00:24:40,497 --> 00:24:45,435 Han sier at Blair er et homofilt forbrytergeni. 273 00:24:45,502 --> 00:24:49,481 - Vet ikke alle at Blair er homo? - Hvordan vet dere det? 274 00:24:49,548 --> 00:24:54,694 Kanskje vi har bedre homse-radar enn deg? 275 00:24:54,761 --> 00:24:58,240 Det må finnes en enklere måte å si det på. 276 00:24:58,307 --> 00:25:01,868 - Det er tungt. - "Navi-gay-sjon". 277 00:25:01,935 --> 00:25:05,372 Fy flate! Jeg er tilbake! Jeg må ta kokain. 278 00:25:07,357 --> 00:25:12,462 - Ok? Det er ikke pisspreik. - Du gir meg alltid det. 279 00:25:12,529 --> 00:25:14,756 Vent litt. 280 00:25:27,044 --> 00:25:30,021 - Er det...? - Ja. 281 00:25:30,088 --> 00:25:33,233 Når noe er på ekte, er jeg ekte. 282 00:25:34,468 --> 00:25:38,155 Hvorfor ba han om seks prosent? 283 00:25:38,221 --> 00:25:43,118 Fem prosent ville vært greit. Seks gjør at jeg mister kontrollen. 284 00:25:43,185 --> 00:25:48,415 - Han vet det, han haler ut tiden. - Han vil ha handelen for seg selv. 285 00:25:48,482 --> 00:25:53,462 - Nettopp. - Faen! Vent, nå. 286 00:25:53,528 --> 00:25:57,132 - Hvorfor dater han meg? - For å ta dine aksjer? 287 00:25:57,199 --> 00:26:01,094 Eller for å avlede oss? 288 00:26:01,161 --> 00:26:06,558 Pokker! Pokker! Jeg skal drepe den drittsekken! 289 00:26:06,625 --> 00:26:11,980 Hør her. Jeg har vært kjip mot deg tidligere. 290 00:26:12,047 --> 00:26:16,568 - Nylig også. Og i morges. - Ja. 291 00:26:16,635 --> 00:26:20,155 Men nå er det deg og meg som gjelder. 292 00:26:20,222 --> 00:26:24,701 Ok? Sammen. Partnere. 293 00:26:29,898 --> 00:26:35,045 Partnere. Hva skal vi gjøre nå? 294 00:26:36,822 --> 00:26:40,675 Vi gir ham akkurat det han vil ha. 295 00:26:42,828 --> 00:26:48,433 - Alt i alt var det et greit bryllup. - Et flott bryllup. 296 00:26:49,751 --> 00:26:54,773 Så slik gikk det til slutt med øredobb som slipsnål-greia. 297 00:26:54,840 --> 00:26:58,318 Det ga flaks, eller hva? 298 00:26:59,845 --> 00:27:03,949 Du skal få den andre som et minne om meg. 299 00:27:04,016 --> 00:27:07,828 Et minne? Hvordan kan jeg glemme deg? 300 00:27:09,563 --> 00:27:13,083 Du er min første og kona mi. 301 00:27:17,362 --> 00:27:18,839 Jeg er... 302 00:27:21,199 --> 00:27:27,931 - Jeg er veldig lei for det, Tiff. - Det går greit. Jeg lever. 303 00:27:29,124 --> 00:27:32,894 Jeg gjør det, og det er... 304 00:27:32,961 --> 00:27:37,816 Det er greit å være forvirret. Ikke alle er så selvbevisste som meg. 305 00:27:41,678 --> 00:27:47,617 - Men jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 306 00:27:51,772 --> 00:27:56,293 - Skål for Georgina-handelen. - Skål for Georgina-handelen. 307 00:27:57,361 --> 00:27:59,921 Skål for Georgina-handelen. 308 00:28:02,282 --> 00:28:06,720 Må jeg gjenta? Det er underforstått. Skål for Georgina-handelen.