1 00:00:00,662 --> 00:00:03,225 Sawsan did not return from university. 2 00:00:03,265 --> 00:00:06,460 She has been working with the Americans. She is missing. 3 00:00:06,500 --> 00:00:10,040 She sometimes spoke of friends she called Candy and Laura. 4 00:00:11,060 --> 00:00:13,680 Have you found your missing American citizen yet, Kibbert? 5 00:00:15,060 --> 00:00:18,179 I believe men like you are Iraq's future. 6 00:00:21,619 --> 00:00:23,399 I'd like you to visit me tomorrow. 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,459 Visit you where? 8 00:00:25,499 --> 00:00:28,659 The Green Zone. Bring your daughter Mrouj. 9 00:01:32,020 --> 00:01:33,819 So... 10 00:01:33,859 --> 00:01:35,379 ...welcome to free Iraq. 11 00:01:50,859 --> 00:01:52,579 You don't have to stay, Baba. 12 00:01:53,979 --> 00:01:55,620 I want to stay. 13 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 They have food. 14 00:01:58,380 --> 00:01:59,380 Mm. 15 00:02:04,539 --> 00:02:06,380 This is exactly where we need to be. 16 00:02:07,580 --> 00:02:08,819 This is where she worked. 17 00:02:11,780 --> 00:02:13,380 Yesterday I was a terrorist. 18 00:02:14,460 --> 00:02:17,100 Now I am an official. 19 00:02:19,739 --> 00:02:21,699 You will be a collaborator? 20 00:02:21,739 --> 00:02:23,419 Yes. No matter. 21 00:02:30,460 --> 00:02:33,780 I will work for them for as long as it takes to make you well. 22 00:02:35,500 --> 00:02:37,660 And for as long as it takes me to find Sawsan. 23 00:02:43,900 --> 00:02:45,179 And then we will leave. 24 00:04:25,419 --> 00:04:26,619 Inspector, sir. 25 00:04:28,419 --> 00:04:29,700 Sir, you're needed. 26 00:04:56,100 --> 00:04:57,820 Military will be on scene already. 27 00:04:59,020 --> 00:05:01,340 Reports of a firefight came via their channel. 28 00:05:02,820 --> 00:05:05,100 And for our protection, of course. 29 00:05:05,140 --> 00:05:06,939 Firefight? 30 00:05:06,979 --> 00:05:10,020 We've had reports from the Red Zone of an exchange of gunfire. 31 00:05:19,020 --> 00:05:21,460 Woo! Thank you! 32 00:05:21,499 --> 00:05:23,939 God be praised! God is good! 33 00:05:23,979 --> 00:05:27,020 We're your liberators, show some fucking respect here! 34 00:05:27,059 --> 00:05:28,580 Agreed, show some respect. 35 00:05:44,900 --> 00:05:46,059 Evening. Sir. 36 00:05:55,419 --> 00:05:57,220 Captain. 37 00:05:57,259 --> 00:05:59,859 Mr Temple, thought you would have waited till morning. 38 00:05:59,900 --> 00:06:01,939 It's urgent business. 39 00:06:01,979 --> 00:06:02,979 Always. 40 00:06:04,859 --> 00:06:08,299 Inspector Khafaji, meet Captain Parodi, military police. 41 00:06:08,340 --> 00:06:09,859 Pleasure is all his. 42 00:06:09,900 --> 00:06:12,260 Inspector Khafaji, I'm going to go through the charade 43 00:06:12,299 --> 00:06:14,020 of pretending that you're involved here. 44 00:06:14,059 --> 00:06:15,979 How do you want to do this? Ignore the bullshit, 45 00:06:16,020 --> 00:06:18,179 this will become an Iraqi Police-led investigation. 46 00:06:18,220 --> 00:06:20,220 You want to go inside now or wait till first light? 47 00:06:20,260 --> 00:06:22,340 The power's down but we've got a genny. 48 00:06:22,379 --> 00:06:23,539 Is it safe to go inside? 49 00:06:24,780 --> 00:06:26,539 No traps, if that's what you mean. 50 00:06:26,580 --> 00:06:29,979 One dead male in the kitchen area, that's it. 51 00:06:30,020 --> 00:06:31,660 Iraqi male? 52 00:06:31,700 --> 00:06:33,259 He's got the facial hair. 53 00:06:33,299 --> 00:06:35,020 Let's take a look for ourselves, shall we? 54 00:06:35,059 --> 00:06:36,179 Be as quick as you like. 55 00:06:37,460 --> 00:06:38,660 I want to lock this down. 56 00:06:45,379 --> 00:06:47,299 Miss Ford tells me this is a safehouse. 57 00:06:48,460 --> 00:06:50,660 No, not in the true sense. 58 00:06:50,700 --> 00:06:52,220 At the moment, it's unoccupied 59 00:06:52,259 --> 00:06:56,539 but the idea is it's a safer place for our workers without family. 60 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Do you know him? 61 00:07:27,419 --> 00:07:28,419 I do not. 62 00:07:29,739 --> 00:07:33,539 The questions are, who is he, what's he doing here... 63 00:07:34,700 --> 00:07:35,780 ...and who killed him? 64 00:07:36,859 --> 00:07:39,780 Opportunist, Ba'athist resistance? 65 00:08:11,619 --> 00:08:13,619 Is that the actual key or a skeleton? 66 00:08:17,140 --> 00:08:19,739 He was shot as he entered by people waiting inside. 67 00:08:20,780 --> 00:08:23,260 You are certain you have not seen him before? 68 00:08:23,299 --> 00:08:24,299 I'm certain. 69 00:08:29,220 --> 00:08:31,140 Mr Temple, what is it I am doing here? 70 00:08:33,259 --> 00:08:36,379 Am I investigating a shooting, 71 00:08:36,420 --> 00:08:37,859 a crime? 72 00:08:37,899 --> 00:08:39,820 The purchase of this house was my idea. 73 00:08:41,220 --> 00:08:43,739 I'm well aware of the danger faced by local people 74 00:08:43,779 --> 00:08:46,259 who risk their lives working for the coalition. 75 00:08:46,300 --> 00:08:49,019 This was an attempt to lessen that danger. 76 00:08:49,060 --> 00:08:50,700 It's gone wrong, and quickly. 77 00:08:51,820 --> 00:08:53,899 I'd like to understand why. 78 00:08:53,940 --> 00:08:55,259 How. 79 00:08:55,300 --> 00:08:57,060 I'll take a look up on the roof. 80 00:09:25,259 --> 00:09:26,460 Anything? 81 00:09:28,340 --> 00:09:30,540 This is where they gained access to the house. 82 00:09:32,540 --> 00:09:36,100 They were disturbed by the dead man and by others, maybe - 83 00:09:36,139 --> 00:09:38,019 one other at least. 84 00:09:38,060 --> 00:09:40,060 How do you know? 85 00:09:40,100 --> 00:09:41,820 There is evidence at the roadside. 86 00:09:43,779 --> 00:09:45,820 The dead man is not a coalition employee? 87 00:09:46,859 --> 00:09:47,859 Security? 88 00:09:49,139 --> 00:09:50,139 No. 89 00:09:52,700 --> 00:09:54,019 I'm thinking out loud. 90 00:09:57,460 --> 00:09:59,460 Thank you, inspector. 91 00:09:59,499 --> 00:10:01,259 For what? 92 00:10:01,300 --> 00:10:03,019 For confirming what I always knew. 93 00:10:04,139 --> 00:10:06,899 Iraq needs Iraqi policemen. 94 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 Detectives. 95 00:10:09,499 --> 00:10:10,940 Let's go down. 96 00:10:10,979 --> 00:10:12,820 See what all this looks like in daylight. 97 00:10:12,859 --> 00:10:14,659 Sir... 98 00:10:14,700 --> 00:10:17,259 ...a police service created by the Americans 99 00:10:17,300 --> 00:10:20,019 will always be seen as American. 100 00:10:20,060 --> 00:10:23,659 Do not lose faith, inspector, not in your first days. 101 00:10:23,700 --> 00:10:24,979 Please. 102 00:10:25,019 --> 00:10:28,060 I will need money, Mr Temple, to live. 103 00:10:30,779 --> 00:10:31,940 We can sort that right away. 104 00:10:50,340 --> 00:10:52,100 Sawsan? 105 00:10:53,940 --> 00:10:55,460 Clear. 106 00:10:55,499 --> 00:10:58,220 All right, what's going on here? 107 00:10:58,259 --> 00:11:00,940 In houses like this there is a crawl space. 108 00:11:00,979 --> 00:11:02,060 The size of it varies. 109 00:11:03,180 --> 00:11:06,460 My own house had one big enough for my children to make a home. 110 00:11:06,499 --> 00:11:08,019 Hide. 111 00:11:08,060 --> 00:11:09,180 OK. 112 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 Keep going. 113 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Anything? 114 00:11:16,420 --> 00:11:17,460 Yes. 115 00:11:17,499 --> 00:11:18,499 What? 116 00:11:20,899 --> 00:11:21,979 A man. 117 00:11:28,420 --> 00:11:30,779 Sweet Jesus Christ. 118 00:11:30,820 --> 00:11:33,100 All right, let's get him out of here. Not yet. 119 00:11:33,139 --> 00:11:34,499 Do not move him or touch him. 120 00:11:45,460 --> 00:11:47,340 He is attached to something. 121 00:11:48,460 --> 00:11:49,619 String? 122 00:11:51,779 --> 00:11:52,979 A wire. 123 00:11:55,499 --> 00:11:56,859 A fucking grenade. 124 00:11:58,340 --> 00:11:59,779 What is it? 125 00:11:59,820 --> 00:12:01,820 Everybody out, we shut this place down right now. 126 00:12:01,859 --> 00:12:02,859 What is it? 127 00:12:02,899 --> 00:12:04,220 Another body. 128 00:12:04,259 --> 00:12:05,580 A US citizen. 129 00:12:05,619 --> 00:12:07,300 Clark Kibbert. 130 00:12:07,340 --> 00:12:08,460 In your house. 131 00:12:11,220 --> 00:12:13,659 Everybody out. Everybody. 132 00:12:13,700 --> 00:12:16,420 We let the bomb squad take it from here. 133 00:12:16,460 --> 00:12:17,580 Let's move out, guys. 134 00:12:20,060 --> 00:12:22,499 Down! In cover! 135 00:12:22,540 --> 00:12:24,220 Down! 136 00:12:24,259 --> 00:12:25,940 Down! Down! 137 00:12:33,779 --> 00:12:35,300 Down! In cover! 138 00:12:35,340 --> 00:12:37,100 Where'd that come from? Anyone see that? 139 00:12:37,139 --> 00:12:40,100 Sniper, sir. Call it in. 140 00:12:40,139 --> 00:12:41,619 Do not engage. 141 00:12:41,659 --> 00:12:44,220 We do not go in fucking blind. Call it in. 142 00:12:46,139 --> 00:12:49,060 If anything, we'll flush the fucker out. 143 00:12:55,300 --> 00:12:56,659 Sawsan. 144 00:13:01,940 --> 00:13:03,859 Have you seen the children? 145 00:13:03,899 --> 00:13:05,139 Shh. 146 00:13:09,460 --> 00:13:10,940 Sawsan. 147 00:13:10,979 --> 00:13:12,420 Little Mrouj. 148 00:13:13,700 --> 00:13:15,180 I can't find them. 149 00:20:27,895 --> 00:20:29,334 Hello, yes? 150 00:20:29,375 --> 00:20:30,534 Nidal, it's Muhsin. 151 00:20:33,334 --> 00:20:34,655 Any news? 152 00:20:34,695 --> 00:20:36,294 No. Not yet. 153 00:20:39,254 --> 00:20:40,415 I have a question. 154 00:20:43,455 --> 00:20:45,655 There was a lock on Sawsan's bedroom door. 155 00:20:46,814 --> 00:20:49,054 Put there by Sawsan for privacy. 156 00:20:50,774 --> 00:20:52,094 Then I apologise. 157 00:20:54,375 --> 00:20:55,494 She had no right. 158 00:20:58,215 --> 00:20:59,334 She's young. 159 00:22:55,415 --> 00:22:59,375 I know it's a warm day. We will all get through. 160 00:22:59,415 --> 00:23:02,375 OK, you've got to get in line and stay in line. 161 00:23:02,415 --> 00:23:04,534 You can't just walk to the front of the line! 162 00:23:04,574 --> 00:23:06,494 Can you open your bag? What's in there? 163 00:23:13,415 --> 00:23:15,774 OK, little man, bye. 164 00:23:15,814 --> 00:23:17,375 I need you to turn around. 165 00:23:18,814 --> 00:23:19,935 Now move. Move. 166 00:23:21,375 --> 00:23:22,455 Good morning. 167 00:23:22,494 --> 00:23:24,215 Hands outstretched, please, sir. 168 00:23:26,855 --> 00:23:28,175 Where are you from? 169 00:23:28,215 --> 00:23:29,895 What part of the United States? 170 00:23:29,935 --> 00:23:31,734 I'm Florida. National Guard. 171 00:23:32,814 --> 00:23:34,014 Turn around, please. 172 00:23:43,574 --> 00:23:45,574 Florida. 173 00:23:51,375 --> 00:23:53,615 Get down! Get down! 174 00:24:12,494 --> 00:24:14,615 Keep them down! Everybody, stay down! 175 00:24:14,655 --> 00:24:16,014 Stay flat on the ground! 176 00:24:16,054 --> 00:24:17,334 Keep them down! 177 00:24:36,175 --> 00:24:37,375 No boom. 178 00:25:04,415 --> 00:25:05,494 Tough guys. 179 00:25:14,415 --> 00:25:15,695 What's she saying? 180 00:25:22,782 --> 00:25:23,872 Stop right here. 181 00:25:23,913 --> 00:25:27,284 24-hour guard on the driver. You take first shift. 182 00:25:30,084 --> 00:25:32,524 Oh, my days. 183 00:25:32,564 --> 00:25:35,044 Looks like a pay cop, off-duty. 184 00:25:37,764 --> 00:25:40,605 Most likely. All beef and ink. 185 00:25:43,405 --> 00:25:45,205 On your way, Inspector. 186 00:25:45,244 --> 00:25:47,244 You'll be needing my help. 187 00:25:47,284 --> 00:25:48,365 To talk to the driver. 188 00:25:49,685 --> 00:25:51,244 I think we'll manage just fine. 189 00:25:54,365 --> 00:25:56,365 Body bag and transportation required. 190 00:26:36,844 --> 00:26:39,365 I need you to drink more. OK? 191 00:26:39,405 --> 00:26:41,605 About twice as much. Mm-hm. OK. 192 00:26:41,645 --> 00:26:42,965 But you're looking good, Mrouj. 193 00:26:43,004 --> 00:26:45,685 A long way to go, but we'll get there. 194 00:26:45,725 --> 00:26:48,605 What do you mean, "long way to go"? In her treatment. 195 00:26:48,645 --> 00:26:49,804 Mrouj, we'll talk later. 196 00:26:58,004 --> 00:26:59,885 That's it? That's all we get? 197 00:26:59,925 --> 00:27:02,205 Baba, I will get better. I know you will. 198 00:27:04,445 --> 00:27:07,804 You look beautiful today. I'm worried he can see that too. 199 00:27:07,844 --> 00:27:10,084 Of course he can see it - he's not blind. 200 00:27:12,165 --> 00:27:13,764 That's mine. 201 00:27:15,445 --> 00:27:17,844 You like to share. Ever since you were small. 202 00:27:19,125 --> 00:27:20,205 Hm... 203 00:27:25,405 --> 00:27:29,084 What did Sawsan talk about? What was she interested in? 204 00:27:29,125 --> 00:27:30,605 You've asked me this. 205 00:27:31,685 --> 00:27:33,044 Tell me again. 206 00:27:33,084 --> 00:27:34,405 It's important. 207 00:27:35,484 --> 00:27:37,044 Life. 208 00:27:37,084 --> 00:27:39,084 She was interested in life. 209 00:27:39,125 --> 00:27:40,685 She wanted a life. 210 00:27:40,725 --> 00:27:43,524 Like we all do. 211 00:27:43,564 --> 00:27:45,084 She wanted... to work. 212 00:27:46,524 --> 00:27:48,844 To dance and sing. 213 00:27:48,885 --> 00:27:50,484 To marry, to pray. 214 00:27:51,725 --> 00:27:53,025 To have choices. 215 00:27:55,804 --> 00:27:57,004 To be free. 216 00:27:58,484 --> 00:28:00,044 Like we all do, Baba. 217 00:28:01,524 --> 00:28:04,044 Did she say how she would find this freedom? 218 00:28:04,084 --> 00:28:05,965 Education? Something else? 219 00:28:06,004 --> 00:28:07,405 Such as what? 220 00:28:13,764 --> 00:28:17,244 There are only two explanations for her disappearance. 221 00:28:17,284 --> 00:28:18,445 I can think of only two. 222 00:28:19,925 --> 00:28:24,484 The first is she has been... kidnapped. 223 00:28:24,524 --> 00:28:26,885 Abducted. 224 00:28:26,925 --> 00:28:29,605 If so, she's likely to be dead or sold on by now. 225 00:28:30,885 --> 00:28:32,445 Or... 226 00:28:32,484 --> 00:28:35,524 ...she chose not to come home. 227 00:28:38,084 --> 00:28:39,405 Would she do that, Mrouj? 228 00:28:40,484 --> 00:28:41,484 I don't know. 229 00:28:42,885 --> 00:28:44,244 But I hope it was her choice. 230 00:28:46,125 --> 00:28:47,445 It would mean she's alive. 231 00:28:50,365 --> 00:28:53,125 I know she blames me for Tareq's death. 232 00:28:53,165 --> 00:28:55,324 No. In part. 233 00:28:55,365 --> 00:28:59,764 I know that is some of the reason she could not bear to live with us. 234 00:28:59,804 --> 00:29:01,244 Me. 235 00:29:10,725 --> 00:29:12,084 Look at me. 236 00:30:10,044 --> 00:30:12,125 Sir, I was thinking about last night 237 00:30:12,165 --> 00:30:15,084 and who gave away the location of the house. 238 00:30:15,125 --> 00:30:17,044 Was it you? 239 00:30:17,084 --> 00:30:19,044 No, it was not. 240 00:30:19,084 --> 00:30:22,524 But, yeah, I'm on a shortlist of people who could've 241 00:30:22,564 --> 00:30:24,284 potentially imparted information. 242 00:30:24,324 --> 00:30:28,324 Miss Ford, anyone could've imparted information - literally anyone. 243 00:30:28,365 --> 00:30:31,324 A passer-by seeing activity, anyone. 244 00:30:33,685 --> 00:30:35,405 Morning at last, Inspector. 245 00:30:36,725 --> 00:30:38,284 Long queue at the checkpoint? 246 00:30:38,324 --> 00:30:40,244 Yes. And an incident. 247 00:30:41,484 --> 00:30:43,885 One dead man was delivered inside an SUV. 248 00:30:45,125 --> 00:30:47,725 You're kidding me. A Western guy. Soldier? 249 00:30:47,764 --> 00:30:50,524 Non-military. Mercenary. 250 00:30:50,564 --> 00:30:52,324 Private security? 251 00:30:52,365 --> 00:30:53,484 Yes. 252 00:30:54,725 --> 00:30:56,605 Which company? 253 00:30:56,645 --> 00:30:57,965 You wouldn't know. 254 00:30:58,004 --> 00:31:00,965 The SUV had an "HB" logo on it. 255 00:31:01,004 --> 00:31:04,084 How did he die? Shot. Jesus... 256 00:31:04,125 --> 00:31:09,044 Where do these types of men, um... socialise? 257 00:31:10,284 --> 00:31:12,445 Blow off steam? 258 00:31:12,484 --> 00:31:14,284 Yes. 259 00:31:14,324 --> 00:31:15,885 A hotel sports bar. 260 00:31:15,925 --> 00:31:19,965 Awful place. Reeks of sweat and testosterone. 261 00:31:20,004 --> 00:31:21,244 Why do you ask? 262 00:31:21,284 --> 00:31:24,764 He was dressed as if he was about to "blow off steam", 263 00:31:24,804 --> 00:31:27,205 and he smelled of cologne. 264 00:31:27,244 --> 00:31:29,165 Anything else? 265 00:31:29,205 --> 00:31:31,885 The SUV was driven by a young woman. 266 00:31:31,925 --> 00:31:35,564 Again, this is why we need a police service. 267 00:31:35,605 --> 00:31:37,804 This is exactly why. 268 00:31:37,844 --> 00:31:40,445 Do you believe for a minute Captain Parodi is going to know just 269 00:31:40,484 --> 00:31:42,605 the smell of cologne over cordite? 270 00:31:42,645 --> 00:31:44,244 Is it important? 271 00:31:44,284 --> 00:31:46,844 Miss Ford, I'll see you back at the office. 272 00:31:50,685 --> 00:31:52,125 Yes, sir. Sure. 273 00:31:56,244 --> 00:31:58,205 Last night... 274 00:31:58,244 --> 00:32:02,324 ...at the safe house, the discovery of Clark Kibbert's body... 275 00:32:04,524 --> 00:32:05,965 ...it's worrying. 276 00:32:08,764 --> 00:32:11,764 Tell me what you saw, what you're thinking exactly. 277 00:32:12,925 --> 00:32:14,725 First of all, there were two bodies. 278 00:32:16,084 --> 00:32:17,965 Of course. 279 00:32:18,004 --> 00:32:20,685 There was also blood and broken glass at the kerbside, 280 00:32:20,725 --> 00:32:23,125 fragmented glass, which suggests that shots 281 00:32:23,165 --> 00:32:24,965 were fired at the vehicle. 282 00:32:25,004 --> 00:32:26,844 Unreported fire fight. Yes. 283 00:32:26,885 --> 00:32:28,844 Mr Kibbert was killed elsewhere 284 00:32:28,885 --> 00:32:31,925 and brought deliberately to your safe house. 285 00:32:31,965 --> 00:32:33,044 A message, perhaps. 286 00:32:36,445 --> 00:32:38,685 I want you to write all this up. 287 00:32:38,725 --> 00:32:42,885 A report, something I can study and send further up the line. 288 00:32:45,324 --> 00:32:47,844 I need two things to happen here. 289 00:32:47,885 --> 00:32:51,084 One - I need to show that me and my department are clean, 290 00:32:51,125 --> 00:32:53,844 clear, above board and helping out. 291 00:32:53,885 --> 00:32:55,365 Mm-hm. All of those things. 292 00:32:56,365 --> 00:32:59,004 And two... 293 00:32:59,044 --> 00:33:01,605 ...let's not fuck this up. 294 00:33:01,645 --> 00:33:04,804 We are not - and never shall be - American. 295 00:33:04,844 --> 00:33:06,125 We are competent. 296 00:33:09,445 --> 00:33:10,605 Good work, Inspector. 297 00:33:12,125 --> 00:33:13,764 Good, clear thinking. 298 00:33:13,804 --> 00:33:15,645 I'll see you upstairs. 299 00:33:15,685 --> 00:33:16,844 Yes, sir. 300 00:37:03,964 --> 00:37:06,364 They are here, Muhsin. 301 00:37:06,404 --> 00:37:08,125 I want to go with you. 302 00:37:11,045 --> 00:37:12,324 Much pain? 303 00:37:15,244 --> 00:37:16,605 They are here, Muhsin. 304 00:37:18,244 --> 00:37:19,764 Find them. 305 00:37:28,725 --> 00:37:30,205 Jesus Christ. 306 00:37:32,364 --> 00:37:34,085 What happened here? 307 00:37:49,350 --> 00:37:55,310 You didn't slip and fall, crack your head? No. I did not. 308 00:37:55,350 --> 00:37:59,270 So what happened? History happened. 309 00:37:59,310 --> 00:38:01,310 You know the guy that did this to you? 310 00:38:02,509 --> 00:38:06,989 Not that I'm going to do a damn thing about it. Yes, I know the guy. 311 00:38:08,230 --> 00:38:09,469 Not that I'm going to tell you. 312 00:38:12,549 --> 00:38:14,750 Temple just minutes ago informed me 313 00:38:14,790 --> 00:38:18,310 that you would be submitting a report regarding last night. 314 00:38:18,350 --> 00:38:21,389 They inform me it will be "essential reading", his words. 315 00:38:21,429 --> 00:38:25,270 I will be writing a report, yes. Looking forward to it. 316 00:38:29,429 --> 00:38:33,069 What are your essential thoughts regarding the gatecrasher, the SUV? 317 00:38:34,869 --> 00:38:37,389 You found the condoms the man was carrying? Yes. 318 00:38:37,429 --> 00:38:40,389 In his shirt pocket, not in his back pocket, not in his wallet. 319 00:38:40,429 --> 00:38:43,429 So he was getting laid? For sure, he was getting laid. 320 00:38:43,469 --> 00:38:45,069 Prostitutes? It's not new. 321 00:38:45,110 --> 00:38:47,630 It's not new, but he was trying to impress. 322 00:38:49,029 --> 00:38:50,549 He wore cologne. 323 00:38:54,630 --> 00:38:55,830 OK, I can see that. 324 00:38:59,949 --> 00:39:02,429 The woman is still alive, the driver? Yes. 325 00:39:05,630 --> 00:39:07,310 You should allow me to talk to her. 326 00:39:12,110 --> 00:39:14,190 What do you think of Temple, asshole or dick? 327 00:39:17,230 --> 00:39:19,150 They asked me the same question of you. 328 00:39:21,630 --> 00:39:22,750 Captain Parodi... 329 00:39:22,790 --> 00:39:25,190 If I was your inspector, I'd get drunk tonight. 330 00:39:25,389 --> 00:39:28,589 Your head's going to hurt like hell either way. 331 00:39:28,630 --> 00:39:30,670 Who was the dead Iraqi? 332 00:39:32,589 --> 00:39:34,469 It is important! 333 00:40:18,069 --> 00:40:20,270 Shit. 334 00:40:21,630 --> 00:40:23,710 Fucking shit. 335 00:42:38,350 --> 00:42:40,589 Yes? Nidal, it's Muhsin. 336 00:42:43,830 --> 00:42:44,909 I'm ashamed, Nidal. 337 00:42:44,949 --> 00:42:47,670 I am a father who no longer knows his own daughter. 338 00:42:47,710 --> 00:42:50,190 No, Muhsin, you are not to blame. 339 00:42:50,230 --> 00:42:53,350 I passed all responsibility to you, her aunt and uncle. 340 00:42:54,750 --> 00:42:58,670 You had Mrouj to take care of. But one thing I do know that bothers me. 341 00:42:59,909 --> 00:43:01,069 The lock on her door. 342 00:43:03,630 --> 00:43:07,310 I know she would not do that. She would not insult you. 343 00:43:07,350 --> 00:43:09,429 She would not do that. 344 00:43:13,350 --> 00:43:16,150 The truth is that Sawsan had the life she had. 345 00:43:17,270 --> 00:43:20,230 She put us all in danger, my children included. 346 00:43:20,270 --> 00:43:21,509 You should have told me. 347 00:43:23,429 --> 00:43:26,310 If you believed she was in danger, you should have told me. 348 00:43:26,350 --> 00:43:28,710 Are you saying you would have resolved battles, 349 00:43:28,750 --> 00:43:30,069 just as you did with Fares? 350 00:43:32,589 --> 00:43:34,949 Nidal, you've said enough. 351 00:43:34,989 --> 00:43:36,310 It's true. 352 00:43:37,549 --> 00:43:38,710 I did my best for Sawsan. 353 00:43:38,750 --> 00:43:42,389 I owed it to her mother, my sister. 354 00:43:44,549 --> 00:43:48,509 Your daughter has no respect for you, Muhsin. None. 355 00:43:48,549 --> 00:43:50,710 That is the truth. 356 00:43:50,750 --> 00:43:54,589 She has no respect for anything but her own belief. 357 00:43:58,710 --> 00:44:00,630 I tried to keep her from harm. 358 00:44:00,670 --> 00:44:02,450 Nothing more. 359 00:44:03,790 --> 00:44:05,530 Nothing more. 360 00:44:06,509 --> 00:44:08,410 She listened only to her friends. 361 00:44:15,270 --> 00:44:16,670 Good night, Muhsin.