1 00:00:02,382 --> 00:00:39,731 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:03:11,082 --> 00:03:18,031 || ممر الشهداء || 3 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 ‫ثري! 4 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 ‫غش! غش! 5 00:03:39,075 --> 00:03:40,888 "فقير" 6 00:03:47,401 --> 00:03:49,053 ‫أنّي مستيقظة. 7 00:03:49,054 --> 00:03:50,620 ‫هذا لأجل الليل. 8 00:03:50,621 --> 00:03:53,623 ‫ما هذا؟ خمس ساعات، ‫ولازلت متعبة للغاية. 9 00:03:53,624 --> 00:03:55,451 ‫ليس لدينا كعك كافي ‫لطاولة "الفقير". 10 00:03:55,452 --> 00:03:59,629 ‫ـ هل لديك المزيد؟ .ـ طاولة "الفقير" بحاجة لتنظيف 11 00:03:59,630 --> 00:04:02,371 ‫(سارة)، هل تعتقدين أن ‫(توماس) سيباركني؟ 12 00:04:02,372 --> 00:04:04,808 ‫إنه يساعدني في النوم كثيرًا. 13 00:04:04,809 --> 00:04:07,855 ‫ـ هل يمكنك أن تسأليه نيابةً عنّي؟ ‫ـ بالطبع (إديث)، سأسأله حالما أراه. 14 00:04:07,856 --> 00:04:09,422 ‫شكرًا. 15 00:04:09,423 --> 00:04:10,684 ‫(جانيت)، هل يمكنكِ ‫اخذ الحمل من الفرن 16 00:04:10,685 --> 00:04:12,555 ‫إلى المائدة "الثري"؟ ‫فقط ضعيه هناك. 17 00:04:12,556 --> 00:04:14,644 ‫لكن ابقيه بالورق المعدني، حسناً؟ 18 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 ‫اذهبي وجهزي طاولة "الفقير"، بسرعة. 19 00:04:18,214 --> 00:04:20,520 ‫(ليا)، لقد صنعت لكِ كعكة. 20 00:04:20,521 --> 00:04:22,043 ‫إليكِ. 21 00:04:22,044 --> 00:04:24,437 ‫الآن، ها نحن ذا. 22 00:04:24,438 --> 00:04:28,092 ‫خذيها إلى المنزل. ‫لا تدعي الرعية يأكلوها. 23 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 ‫هيا. سوف أخفيها. 24 00:04:33,838 --> 00:04:35,883 ‫هلا تذكرتِ أن تسألي ‫الأب (توماس)، (سارة)؟ 25 00:04:35,884 --> 00:04:38,668 ‫لا أريد أن أفسد غدائه. 26 00:04:38,669 --> 00:04:40,322 ‫سأسأله، (إديث). لا تقلقي. 27 00:04:40,323 --> 00:04:42,106 ‫سأسأله هذا المساء. ‫هل يمكنكِ أن تعطيني الأرز؟ 28 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 ‫نعم. 29 00:05:28,110 --> 00:05:29,284 ‫ها أنتِ ذا. 30 00:05:29,285 --> 00:05:30,851 ‫لا. 31 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 ‫خذيها. 32 00:05:36,684 --> 00:05:38,728 ‫(ليا). 33 00:05:38,729 --> 00:05:40,382 ‫أخبري (براين) باسم أرنبتكِ. 34 00:05:40,383 --> 00:05:42,689 ‫- لا. ‫- أجل، أخبريني. 35 00:05:42,690 --> 00:05:45,605 ‫"ماري"، لم هذا الاسم، (ليا)؟ 36 00:05:45,606 --> 00:05:47,389 ‫تعرفين السبب. 37 00:05:47,390 --> 00:05:52,351 ‫إذًا، زار الملاك "ماري" ‫ وهي الآن حامل. 38 00:05:52,352 --> 00:05:54,657 ‫هيا يا (ليا). اخبريه. 39 00:05:54,658 --> 00:05:57,094 ‫نعم، اخبريني. 40 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 41 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 ‫(بيكس)، تعالي والعبي معي. 42 00:06:11,980 --> 00:06:14,111 ‫(ليا). 43 00:06:14,112 --> 00:06:16,636 ‫حقيقتان، كذبة واحدة. 44 00:06:16,637 --> 00:06:19,029 ‫مرضكِ الربو مجرد وهم. 45 00:06:19,030 --> 00:06:20,901 ‫الله يحبكِ. 46 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 ‫وأنتِ شقية صغيرة تسعين للاهتمام. 47 00:06:28,518 --> 00:06:31,651 ‫أشعر بالأسى عليكِ ‫لكونكِ مكروهة جدًا! 48 00:06:35,090 --> 00:06:37,178 ‫توقفي! 49 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 ‫يا فتيات! 50 00:06:42,271 --> 00:06:43,880 ‫من المفترض أنها.. 51 00:06:43,881 --> 00:06:48,102 ‫من المفترض أن تساعدني في هذا ‫العمل، لكني لم أرها منذ أسابيع، 52 00:06:48,103 --> 00:06:50,800 ‫واثقة أنه يمكننا أقناغ (توماس) ‫بإجراء بعض المكالمات الهاتفية. 53 00:06:50,801 --> 00:06:52,759 ‫يمكننا تدّبر هذا، (جانيت). ‫أعدكِ. 54 00:06:52,760 --> 00:06:55,544 ‫انها ستغادر المنزل إليه، ‫انها لم تره منذ 5 سنوات. 55 00:06:55,545 --> 00:06:57,720 ‫لا تعرفين ذلك. 56 00:06:57,721 --> 00:06:59,722 ‫من اين حصلت على هذه الكعكة؟ 57 00:06:59,723 --> 00:07:01,332 ‫(ليليان) صنعتها. 58 00:07:01,333 --> 00:07:04,205 ‫لا يمكنكِ تناول كعكة قبل العشاء. 59 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 ‫ـ اعيديها. ‫ـ (جانيت)، أتواجهين وقت صعب؟ 60 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 ‫اذهبي واكملي واجبكِ المنزلي ‫واغسلي شعركِ لأجل غدًا. 61 00:08:15,146 --> 00:08:17,583 ‫هل تريدين عزف "ستانفورد"؟ 62 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 ‫يجب ان اتمرن. ‫هل يمكنكِ العزف باليد اليمنى؟ 63 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 64 00:08:55,970 --> 00:08:58,711 ‫آسفة. 65 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 ‫لا بأس. 66 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 ‫حان وقت وقت العشاء. 67 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 ‫هيّا، لننزل إلى الاسفل. 68 00:10:13,003 --> 00:10:14,830 ‫لا، لا تفعل! 69 00:10:14,831 --> 00:10:16,310 ‫لا، لا تفعل! 70 00:10:16,311 --> 00:10:18,442 ‫لا تفعل! 71 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 ‫لا بأس. إنه مجرد حلم. 72 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 ‫أنتِ بخير. 73 00:10:35,547 --> 00:10:38,898 ‫سنستضيف احدًا معنا قريبًا، 74 00:10:38,899 --> 00:10:41,335 ‫شخص لديه فتى صغير. 75 00:10:41,336 --> 00:10:43,772 ‫هل يمكنكِ جمع ألعابكِ ‫ليلعب بها؟ 76 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 ‫- حسنًا. ‫- أحضرت لكِ هذا لترتدينه. 77 00:10:51,955 --> 00:10:54,478 ‫لم تغسلي شعركِ، أليس كذلك؟ 78 00:10:54,479 --> 00:10:55,915 ‫لا. 79 00:10:55,916 --> 00:10:57,046 ‫حسنًا، عليك أن تنتظريني. 80 00:10:57,047 --> 00:10:59,093 ‫سأستحم أولاً. 81 00:12:11,339 --> 00:12:13,732 ‫(ليا)، عليكِ أن تجففي شعركِ. 82 00:12:13,733 --> 00:12:15,168 ‫لم أجد فرشاة شعر. 83 00:12:15,169 --> 00:12:16,865 ‫هناك فرشاة في خزانة ملابسي. 84 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 ‫هيّا، اسرعي. 85 00:12:44,198 --> 00:12:46,373 .سأعاود الاتصال بك بعد شهرين 86 00:12:46,374 --> 00:12:48,984 ‫انسى ذلك. لن نصل ‫أبدًا إلى الهدف. 87 00:12:48,985 --> 00:12:51,508 ‫لن يحدث. 88 00:12:53,642 --> 00:12:55,599 ‫الأسقف تأخر. 89 00:12:55,600 --> 00:12:58,428 ‫صلاحيات الأسقف. 90 00:12:58,429 --> 00:13:01,867 ‫لم تخبري أمكِ؟ ‫إنها مجرد نفخة واحدة. 91 00:13:01,868 --> 00:13:04,521 ‫ثلاثة. حسنًا. 92 00:13:04,522 --> 00:13:07,611 ‫هيا. واحد، اثنان، ثلاثة! 93 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 ‫إلى الاعلى! 94 00:13:30,505 --> 00:13:34,029 ‫الأب (توماس). 95 00:13:34,030 --> 00:13:37,250 ‫لم أنم جيدًا. 96 00:13:37,251 --> 00:13:39,078 ‫هل يمكنني الحصول على مباركة؟ 97 00:13:39,079 --> 00:13:40,383 ‫بالطبع، (إديث). 98 00:13:40,384 --> 00:13:42,777 ‫من هنا. شكرًا. 99 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 ‫- آسف لسماع هذا. ‫- نعم. 100 00:14:19,597 --> 00:14:24,514 ‫يا إلهي، اقبل عبدك بروحك المقدسة. 101 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 ‫(ليا اليزابيث). 102 00:14:30,739 --> 00:14:33,045 ‫(ليا اليزابيث). 103 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 ‫لقد دعاك الله بالاسم ‫وجعلك احد اتباعه. 104 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 ‫اقبل يا إلهي عبدك بروحك المقدسة. 105 00:14:58,027 --> 00:14:59,549 ‫(ساره). 106 00:14:59,550 --> 00:15:01,551 ‫قلادتي. 107 00:15:01,552 --> 00:15:05,512 ‫اختارت (ليا) ‫"كل مخلوقات إلهنا وملكنا". 108 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 ‫صفحة 263 في كتاب الترنيمة. 109 00:15:33,541 --> 00:15:35,542 ‫حسنًا، اسمعي. 110 00:15:35,543 --> 00:15:37,457 ‫لا، لا، انا اسف 111 00:15:37,458 --> 00:15:38,675 ‫ـ كان يجب أن أقول ذلك. .ـ لقد اختفت 112 00:15:38,676 --> 00:15:41,156 ‫- سنجدها. ‫- كيف؟ كيف؟ 113 00:15:41,157 --> 00:15:42,462 ‫كيف سنجدها؟ 114 00:15:42,463 --> 00:15:44,290 ‫لا بد انّ المشبك كان مفكوكًا. 115 00:15:44,291 --> 00:15:46,640 ‫احدهم أخذها. 116 00:15:46,641 --> 00:15:47,771 ‫- (سارة). ‫- اؤكد لك. 117 00:15:47,772 --> 00:15:49,948 ‫لم يأخذها أحد. 118 00:15:49,949 --> 00:15:52,515 ‫اسمعي، دعينا نبحث عنها. ‫أين رأيتها آخر مرة؟ 119 00:15:52,516 --> 00:15:54,343 ‫لا تسألني أين رأيتها آخر مرة. 120 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 ‫لابد انها هنا في مكان ما. ‫لابد انها سقطت على الأرض. 121 00:17:37,491 --> 00:17:39,492 ‫(سارة)؟ 122 00:17:39,493 --> 00:17:41,015 ‫ما هذا؟ 123 00:17:41,016 --> 00:17:43,017 ‫إنها القلادة. 124 00:17:43,018 --> 00:17:45,585 ‫إنها مفتوحة. 125 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 ‫اخبرتكِ انه بسبب المشبك. 126 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 ‫(سارة)؟ 127 00:18:21,012 --> 00:18:24,232 ‫انها نائمة. هيا. 128 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 ‫لنعد الى السرير رجاءً. 129 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 ‫وجهكِ أصبح أرجوانيًا. 130 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 ‫ستفقدين الوعي وتسقطين على رأسكِ. 131 00:18:57,832 --> 00:19:00,007 ‫هيا. 132 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 ‫هيّا، (ميلي). 133 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 ‫هل تودين ان نسلك الطريق المختصر؟ 134 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 ‫هيّا، (ميلي). 135 00:19:25,990 --> 00:19:27,643 ‫لم نسلك هذا الاتجاه ابدًا. 136 00:19:27,644 --> 00:19:29,123 ‫توقفي عن التذمر. 137 00:19:29,124 --> 00:19:31,343 ‫لكنني لم أكن أعرف أن ‫هذا هو الطريق المختصر. 138 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 لماذا لا نسلك هذا الاتجاه؟ 139 00:19:36,000 --> 00:19:38,263 ‫بسبب الأشباح. 140 00:19:38,264 --> 00:19:39,960 ‫هل تعرفين (هنري) الثامن؟ 141 00:19:39,961 --> 00:19:42,615 ‫أرسل جنوده لنهب جميع الأديرة، 142 00:19:42,616 --> 00:19:45,835 ‫وكان هناك دير نهاية الطريق. 143 00:19:45,836 --> 00:19:48,577 ‫أخذ كل الرهبان كل ما ‫استطاعوا حمله وهربوا، 144 00:19:48,578 --> 00:19:51,101 ‫لكن الجنود، من الواضح ‫كانوا يمتطون الجياد، 145 00:19:51,102 --> 00:19:53,843 ‫طاردوهم بكل سهولة، 146 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 ‫وذبحوهم وهم يركضون! 147 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 ‫مات الكثير منهم هنا. 148 00:20:09,120 --> 00:20:13,776 ‫لا يزال بإمكانك سماع ‫صراخهم في الليل. 149 00:20:13,777 --> 00:20:15,822 ‫سأخبر أبي. 150 00:20:15,823 --> 00:20:17,302 ‫تخبرين أبي بماذا؟ 151 00:20:17,303 --> 00:20:18,999 ‫أنك تحاولين إخافتي. 152 00:20:19,000 --> 00:20:21,610 ‫أنتِ سألتِ وأنا أخبرتك. 153 00:20:21,611 --> 00:20:23,830 ‫لن أدللكِ مثل الجميع. 154 00:20:23,831 --> 00:20:27,921 ‫لا، أنت فقط لا تقولين الحقيقة! 155 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 ‫انا لا اقول الحقيقة؟ 156 00:20:32,753 --> 00:20:34,275 ‫(ميلي)؟ 157 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 ‫(ميلي)، الطريق! 158 00:20:38,062 --> 00:20:39,411 ‫(ميلي)! 159 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 ‫(ميلي)؟ 160 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 ‫يمكنني رؤيتكِ. 161 00:22:01,755 --> 00:22:06,019 ‫عقدة الشريط عالقة، 162 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 ‫لديّ أظافر تفكها. 163 00:22:10,720 --> 00:22:14,854 ‫يمكنك القدوم إلى ‫منزلي، إذا أردت. 164 00:22:14,855 --> 00:22:17,509 ‫لديّ أرنبة. 165 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 ‫إنها حامل، لكنها لم ‫تفوت الركض أبدًا. 166 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 ‫(ميلي)! 167 00:22:41,621 --> 00:22:43,796 ‫لا تجرؤي على إخبار أمي بهذا! 168 00:22:43,797 --> 00:22:46,146 !ـ عديني ‫ـ أعدك! 169 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 ‫أنت تؤذيني! 170 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 ‫ساعديني. 171 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 ‫إليكِ. 172 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 ‫ما المشكلة؟ 173 00:25:03,153 --> 00:25:06,286 ‫اخبريني شيئًا. 174 00:25:06,287 --> 00:25:07,766 ‫ماذا؟ 175 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 ‫اخبريني شيئًا يسعدني. 176 00:25:15,818 --> 00:25:18,167 ‫ما هو الشيء الذي يكون أسود وابيض وأحمر؟ 177 00:25:18,168 --> 00:25:19,386 ‫لا اعرف. 178 00:25:19,387 --> 00:25:21,649 ‫راهبة محروقة بالشمس. 179 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 ‫واحدة أخرى. 180 00:25:25,828 --> 00:25:28,395 ‫- دق دق. ‫- مَن هناك؟ 181 00:25:28,396 --> 00:25:30,528 ‫- البقرة المعارضة. ‫- المعـ... 182 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 ‫لمَ تبكين؟ 183 00:25:40,756 --> 00:25:43,932 تراودني احيانًا اشياء .سيئة في رأسي 184 00:25:43,933 --> 00:25:46,892 ‫افكار سيئة. 185 00:25:46,893 --> 00:25:49,764 ‫لدي أشياء سيئة في رأسي أيضًا. 186 00:25:49,765 --> 00:25:53,202 ‫حقًا؟ 187 00:25:53,203 --> 00:25:54,769 ‫انا (ليا). 188 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 ‫- (ليا). ‫- ما اسمكِ؟ 189 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 ‫ما الذي من المفترض ‫أن أدعوك به أيتها السخيفة؟ 190 00:26:05,912 --> 00:26:07,869 ‫هل أنتِ تائهه؟ 191 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 ‫يمكنني أن أسأل أمي وأبي. 192 00:26:11,961 --> 00:26:13,788 ‫لم لا؟ 193 00:26:13,789 --> 00:26:15,660 ‫أريد فقط أنّ ادفئ نفسي. 194 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 ‫قدماي باردتان. 195 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 ‫استلقي. 196 00:26:55,570 --> 00:26:58,877 ‫قدميك باردتان جدًا! 197 00:26:58,878 --> 00:27:00,574 ‫هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 198 00:27:00,575 --> 00:27:03,969 ‫اسمها "حقيقتان، كذبة واحدة". 199 00:27:03,970 --> 00:27:06,754 ‫لذا، عندما كان عمري 5 سنوات، 200 00:27:06,755 --> 00:27:08,315 ‫ارتطمت بمؤخرة معلمتي. 201 00:27:10,106 --> 00:27:13,935 ‫عندما كنت صغيرة جدًا، ‫كنت أمص إبهامي. 202 00:27:13,936 --> 00:27:17,112 ‫وفي العام الماضي، ‫أصبت بحمى شديدة 203 00:27:17,113 --> 00:27:21,377 ‫لدرجة قال الطبيب أنّي ‫على وشك الموت. 204 00:27:21,378 --> 00:27:23,466 ‫الآن خمني. 205 00:27:23,467 --> 00:27:27,122 ‫أظن.. 206 00:27:27,123 --> 00:27:29,559 ‫لم ترتطمي بمؤخرة المعلمة. 207 00:27:29,560 --> 00:27:30,735 ‫والاثنان الآخران صحيحان. 208 00:27:30,736 --> 00:27:32,214 ‫هذا صحيح! 209 00:27:32,215 --> 00:27:34,260 ‫انها ذات مرة ضربت .رأسي بالكتاب 210 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 ‫- حقًا؟ ‫- لأنّي كنت انظر عبر النافذة. 211 00:27:38,918 --> 00:27:42,834 ‫حسنًا، سألعبها مجددًا. 212 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 ‫يمكنني وضع خمسة كريمات ‫محلبي في فمي بذات الوقت. 213 00:27:51,670 --> 00:27:56,108 ‫كاد والدي يغرق عندما كان صغيراً. 214 00:27:56,109 --> 00:28:02,331 ‫لكنه قال إنه شعر بملاكه الحارس ‫يرفعه من النهر ويأخذه إلى الضفة. 215 00:28:02,332 --> 00:28:07,946 ‫وأنا أخذت شيئًا مهمًا ‫عن طريق الخطأ. 216 00:28:07,947 --> 00:28:09,512 ‫والآن فقدته. 217 00:28:09,513 --> 00:28:12,254 ‫ماذا كان؟ ماذا سرقتِ؟ 218 00:28:12,255 --> 00:28:14,213 ‫لم أسرقها. 219 00:28:14,214 --> 00:28:16,258 ‫بل أخذتها. 220 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 ‫كنت سأعيدها. 221 00:28:20,263 --> 00:28:23,570 ‫شيء يخص أمي. 222 00:28:23,571 --> 00:28:27,139 ‫وبعدها كانت ستكتشف ‫ذلك وأنا ذعرت. 223 00:28:27,140 --> 00:28:31,491 ‫والآن لا أعرف مكانها. 224 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 ‫هل تعلم أنكِ الفاعلة؟ 225 00:28:35,975 --> 00:28:39,281 ‫من المفترض أن تخمني الكذبة. 226 00:28:39,282 --> 00:28:41,762 ‫الكذبة هي كريمات المحلبي. 227 00:28:41,763 --> 00:28:44,156 ‫يمكنني تناول 4 كريمات. 228 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ 229 00:28:53,644 --> 00:28:56,342 ‫حان دوري. كنت أعرف كلبًا، 230 00:28:56,343 --> 00:28:57,691 ‫وعندما كان جروًا، 231 00:28:57,692 --> 00:28:59,911 ‫أكل علبة كاملة من معجون الأسنان 232 00:28:59,912 --> 00:29:02,130 ‫ثم تغوط الأنبوب كلها. 233 00:29:02,131 --> 00:29:03,566 ‫مقرف! 234 00:29:03,567 --> 00:29:06,787 ‫ذات مرّة أكلت بيضة ثلاثية الصفار. 235 00:29:06,788 --> 00:29:10,312 ‫ما أخذتِه، ما ضيعتِه، 236 00:29:10,313 --> 00:29:12,053 ‫موجود في الحديقة الخلفية، 237 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 ‫تحت عتبة النافذة، بجانب ‫شجيرة الورود الصفراء. 238 00:29:37,601 --> 00:29:40,255 ‫ماذا تفعلين؟ 239 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 ‫لا شيء. 240 00:29:50,136 --> 00:29:51,832 ‫اذهبي إلى الفراش ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 241 00:29:51,833 --> 00:29:54,313 ‫قبل أن تسمعكِ أمي. 242 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 ‫- ماذا قلتِ؟ ‫- لا شيء. 243 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 ‫اخلدي إلى النوم. 244 00:31:51,083 --> 00:31:53,214 ‫(ليا)، ماذا تفعلين؟ 245 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 ‫كنت عطشانة. 246 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 ‫حسنًا، تعالي. 247 00:32:09,884 --> 00:32:11,711 ‫الآن، مباشرة إلى النوم، حسنًا؟ 248 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 ‫لا اريدكِ مستيقظة مرة اخرى. 249 00:32:22,941 --> 00:32:25,203 ‫مرحبًا؟ 250 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 ‫هل يوجد احد هنا؟ 251 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 ‫من هناك؟ 252 00:32:36,345 --> 00:32:38,172 ‫(إديث)! 253 00:32:38,173 --> 00:32:40,696 ‫ماذا تفعلين؟ 254 00:32:40,697 --> 00:32:45,179 ‫أريد أن أتحدث إلى الأب ‫(توماس)، لأحصل على مباركته. 255 00:32:45,180 --> 00:32:48,139 ‫حسنًا، إنه يعطي الطقوس ‫الأخيرة لوالدة (جون هارت). 256 00:32:48,140 --> 00:32:50,837 ‫لا أعرف متى سيعود. 257 00:32:50,838 --> 00:32:53,535 ‫منذ منى انتِ هنالك؟ 258 00:32:53,536 --> 00:32:55,711 ‫سأجعله يأتي إليك ‫باكرًا في الصباح، 259 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 ‫ـ أعدكِ. .ـ شكرًا 260 00:33:06,288 --> 00:33:10,074 ‫لا أصدق أنها كانت ‫جالسة في الظلام هكذا. 261 00:33:10,075 --> 00:33:12,250 ‫يقول أبي أنه علينا أنّ ‫نتقاسم ما نملكه. 262 00:33:12,251 --> 00:33:14,904 ‫نعم، اعرف. 263 00:33:14,905 --> 00:33:17,907 ‫لكن لديها منزلها الخاص. 264 00:33:17,908 --> 00:33:20,998 ‫"لا تتجاهلي إظهار حسن ،الضيافة للغرباء 265 00:33:20,999 --> 00:33:22,651 ‫"وسبب فعل ذلك، 266 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 ‫لأنّ بعض الناس اظهروا ‫كرم الضيافة للملائكة". 267 00:33:44,283 --> 00:33:45,848 ‫لا بأس. 268 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 ‫اخلدي إلى النوم. 269 00:35:20,074 --> 00:35:22,858 ‫واثقة أن (توماس) سيحاول .تفقدهم او ما شابة 270 00:35:22,859 --> 00:35:25,339 ‫لا يمكنني ان اعوض ‫فواتيركِ ووقودكِ 271 00:35:25,340 --> 00:35:27,428 ‫دون تقديم الإيصالات ‫إلى مجلس الرعية. 272 00:35:27,429 --> 00:35:28,908 ‫نعم، أعرف يا (ليليان). 273 00:35:28,909 --> 00:35:30,257 ‫أردت التحدث معكِ عن الغلاية. 274 00:35:30,258 --> 00:35:32,216 ‫أريد أن أرتب..! 275 00:35:34,175 --> 00:35:35,523 ‫هنا، هنا. 276 00:35:35,524 --> 00:35:37,438 ‫لدي حقيبة إسعافات ‫أولية في السيارة. 277 00:35:37,439 --> 00:35:40,485 ‫في الواقع، (ليليان)، هل ‫يمكنكِ ايجاد (توماس)؟ 278 00:35:40,486 --> 00:35:41,921 ‫أنه يعتني بجوقة الصباح. 279 00:35:41,922 --> 00:35:44,663 ‫واثقة أنه يمكنه مساعدتكِ في ‫تلك الإيصالات التي تسعين إليهم. 280 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 ‫أحسنتِ. 281 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 ‫شكرًا. 282 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 ‫هل تستمتعين بهذه الموزة؟ 283 00:36:52,993 --> 00:36:55,603 ‫ها عادت الابنة الضالة. 284 00:36:55,604 --> 00:36:59,172 ‫- حسنًا، كل شيء بخير. ‫- لا عناق لوالدكِ؟ 285 00:36:59,173 --> 00:37:02,219 ‫لا اريد انّ افطر. 286 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 ‫أنا متعبة جدًا. 287 00:37:18,366 --> 00:37:20,454 ‫كيف حال فتياتي؟ 288 00:37:20,455 --> 00:37:22,239 ‫ينتظرن في طوابير حول ‫المنزل للقفز إلى حضنك. 289 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 ‫بسرعة، بسرعة. 290 00:37:24,285 --> 00:37:26,112 أأنتِ مستعدة للجامعة؟ 291 00:37:26,113 --> 00:37:28,680 ‫جامعة؟ اسمع أبي، انّي ‫لازلت استمتع مع الأطفال. 292 00:37:28,681 --> 00:37:31,639 ‫حسنًا، ربما لا يجب ..أن اقطع رحلة 10 ساعات 293 00:37:31,640 --> 00:37:35,426 ‫في يوم إجازتي لأخذكِ هناك، ‫إذا كان لا علاقة ليّ بهذا. 294 00:37:35,427 --> 00:37:37,123 ‫ارجوكِ، لا تطعمها على الطاولة، 295 00:37:37,124 --> 00:37:39,038 ‫لقد أخبرتكِ، 296 00:37:39,039 --> 00:37:41,780 ‫(ميلي) عمرها 91 وفقًا لأعوام ‫الكلاب، إنه شيء شائع حقًا. 297 00:37:41,781 --> 00:37:43,477 ‫(توماس)، ماذا قلت للتو؟ 298 00:37:43,478 --> 00:37:46,001 ‫(ميلي) المسكينة. 299 00:37:46,002 --> 00:37:48,656 ‫هيّا، تناولي إفطاركِ. 300 00:37:48,657 --> 00:37:51,355 ‫أتمنى الحصول على .بيضة بصفار ثلاثي 301 00:37:51,356 --> 00:37:53,618 ‫هل سبق ان حظيتِ ببيضة ثلاثية الصفار؟ 302 00:37:53,619 --> 00:37:55,272 ‫لم احظى ببيضة ثنائية الصفار حتى. 303 00:37:55,273 --> 00:37:58,797 ‫لديها بنية قوية يا آنسة (ميلي). 304 00:37:58,798 --> 00:38:02,409 ‫هل تتذكرين عندما أكلت ‫كل تلك الشوكولاتة السويسرية؟ 305 00:38:02,410 --> 00:38:04,019 ‫نعم، لقد تقيأتهم لاحقًا، 306 00:38:04,020 --> 00:38:05,760 ‫ـ على ممسحة الارجل. ‫ـ ارجوكِ، (بيكس). 307 00:38:05,761 --> 00:38:07,588 ‫ـ اننا نتناول الإفطار. ـ وتلك الحفلة عندما اكلت 308 00:38:07,589 --> 00:38:08,981 ‫ـ كل دجاج الطاولة؟ ‫ـ اصيبت بالإسهال. 309 00:38:08,982 --> 00:38:11,070 ‫(بيكس)! 310 00:38:11,071 --> 00:38:14,160 ‫ذات مرة عرفت جروًا، ‫الذي ألتهم علبة معجون اسنان 311 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 ‫ثم تغوط الانبوبة كلها. 312 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 ‫آسفة. 313 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 ‫من قال لكِ ذلك؟ 314 00:38:43,364 --> 00:38:45,757 ‫تفضلي بالدخول. 315 00:38:45,758 --> 00:38:47,280 ‫قالت (سارة) لا بأس. 316 00:38:47,281 --> 00:38:48,977 ‫آمل ألا اسبب لكم ايّ إزعاج. 317 00:38:48,978 --> 00:38:50,631 ‫لا ازعاج إطلاقًا. ‫الغرفة فارغة. 318 00:38:50,632 --> 00:38:52,633 ‫ـ ابقي ما دمتِ تحتاجين. .ـ شكرًا 319 00:38:52,634 --> 00:38:55,027 ‫هذه هي الجدوى من المنزل. ‫إنه بيت الكنيسة. 320 00:38:55,028 --> 00:38:57,551 ‫بقدر ما هو منزلنا. 321 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 ‫الغرفة في الأعلى على اليسار. 322 00:39:00,947 --> 00:39:04,776 ‫هذه تسديدة جيدة. 323 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 ‫آسفة، هذا... 324 00:39:11,697 --> 00:39:14,438 .آسفة 325 00:39:14,439 --> 00:39:17,092 ‫يمكنكِ الفوز ببطولة ‫"ويمبلدون" بكهذا تسديدة. 326 00:39:17,093 --> 00:39:19,443 ‫نعم، لكن لا يمكنني ‫التسديد للخلف. 327 00:39:19,444 --> 00:39:21,401 ‫عليكِ أن تبقي المضرب مستقيماً. 328 00:39:31,891 --> 00:39:34,371 ‫- (كايلا)! ‫- مهلاً! 329 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 ‫توقفي. 330 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 ‫- (كايلا)! ‫- توقفي! 331 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 ‫تعالي هنا. 332 00:39:56,089 --> 00:39:57,872 ‫متناقض. 333 00:39:57,873 --> 00:39:59,918 ..م، ت 334 00:39:59,919 --> 00:40:02,529 ..ـ ن، ا ‫- نعم. 335 00:40:02,530 --> 00:40:07,534 .ق، ض 336 00:40:07,535 --> 00:40:09,101 ."قض" 337 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 .ـ ق، ض ‫- نعم! 338 00:40:15,891 --> 00:40:18,850 ‫عجباه! 339 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 ‫كانت تلك اكبر فقاعة حتى الآن. 340 00:40:25,510 --> 00:40:27,119 ‫هذه الفقاعة.. 341 00:40:27,120 --> 00:40:28,555 ‫بحجم رأسكِ. 342 00:40:28,556 --> 00:40:32,429 ‫آسفة. 343 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 ‫حسنًا. 344 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 ‫هل انتهيتِ؟ 345 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 ‫حان وقت النوم؟ 346 00:42:13,008 --> 00:42:15,532 ‫أيهما كانت. كذبتكِ؟ 347 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 ‫أي واحدة؟ 348 00:42:18,710 --> 00:42:23,496 ‫لقد وجدت شيئًا آخر ‫تحت الورود الصفراء. 349 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 ‫ماذا وجدتِ؟ 350 00:42:28,328 --> 00:42:30,285 ‫ما الخطب؟ 351 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 ‫الشيء. 352 00:42:41,471 --> 00:42:44,517 ‫حان دورك. 353 00:42:44,518 --> 00:42:46,345 ‫أحب رغوة الكعكة. 354 00:42:46,346 --> 00:42:49,261 ‫الجميع يحب رغوة الكعكة. 355 00:42:49,262 --> 00:42:51,437 ‫أكره السباغيتي. 356 00:42:51,438 --> 00:42:53,308 ‫لا تريدين أن تلعبي. 357 00:42:53,309 --> 00:42:56,964 ‫سأفكر. 358 00:42:56,965 --> 00:42:59,184 ‫أمي ترتدي سترة 359 00:42:59,185 --> 00:43:02,709 .بدون الزر العلوي 360 00:43:02,710 --> 00:43:08,976 ‫تقول إنها في كل مرة تحاول ‫وضع زر جديد، يسقط. 361 00:43:08,977 --> 00:43:12,110 ‫لذا، استمرت في ارتداء ‫السترة بدون الزر العلوي. 362 00:43:12,111 --> 00:43:15,374 ‫من الواضح أنه السباغيتي. 363 00:43:15,375 --> 00:43:16,854 ‫حان دوري. 364 00:43:16,855 --> 00:43:19,073 ‫يمكنني غناء أغنية ‫الحروب الأبجدية بالعكس. 365 00:43:19,074 --> 00:43:21,902 ‫كنت آكل مكعبات الجيلي، ‫المكعبات النيئة، 366 00:43:21,903 --> 00:43:24,035 ‫عندما كنت صغيرة. 367 00:43:24,036 --> 00:43:27,560 لا يتوجب عليك، أنها .مصنوعة من العظام 368 00:43:27,561 --> 00:43:28,779 .عظام البقر 369 00:43:28,780 --> 00:43:30,519 وما الذي فقدته؟ 370 00:43:30,520 --> 00:43:32,173 .قرب السقيفة القديمة 371 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 .في الخلف، أسفل النافذة مباشرة 372 00:46:14,336 --> 00:46:17,817 .تعال 373 00:46:17,818 --> 00:46:19,601 (ليا)؟ 374 00:46:19,602 --> 00:46:21,386 الى أين تذهبين؟ 375 00:46:21,387 --> 00:46:23,040 .أخذ الكلب في نزهة 376 00:46:23,041 --> 00:46:25,520 .حسنا، ابقي في أرض الكنيسة وحسب 377 00:46:25,521 --> 00:46:27,000 بسبب الأشباح؟ 378 00:46:27,001 --> 00:46:28,872 ماذا؟ 379 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 .(بيكس) أخبرتني 380 00:46:33,007 --> 00:46:35,226 .أنه قارب بخور 381 00:46:35,227 --> 00:46:37,881 وجدها (زاك بارنر) .أستخدم جهاز كشف المعادن 382 00:46:37,882 --> 00:46:41,232 هل فقده الرهبان عندما هربوا؟ 383 00:46:41,233 --> 00:46:43,930 أنت لا تعلمي 384 00:46:43,931 --> 00:46:47,455 لكن الناس لا يتركون أرواحهم .خلفهم عندما يموتون 385 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 .فقط الأشياء، والذكريات 386 00:46:51,504 --> 00:46:54,462 ذهبوا الى الجنة- أجل- 387 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 ماذا عن الجحيم؟ 388 00:47:00,208 --> 00:47:02,296 .ليست ناراً أو كبريت 389 00:47:02,297 --> 00:47:04,429 ..أنها 390 00:47:04,430 --> 00:47:06,257 .أنها ظلام 391 00:47:06,258 --> 00:47:09,695 .أنها أنعدام الحب 392 00:47:09,696 --> 00:47:12,437 .محبة الله كضوء الشمس 393 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 تبحث عن كل ظل، عن كل .مكان مظلم 394 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 لكن ماذا لو أختفت؟ 395 00:47:29,455 --> 00:47:33,675 هل تعلمين ما هي تلك الموسيقى؟ 396 00:47:33,676 --> 00:47:37,331 أنها تسمى "لن أموت بل سأعيش" 397 00:47:37,332 --> 00:47:38,985 هل تعلمين ماذا يعني هذا؟ 398 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 "لا يتوجب عليّ الموت بل الحياة" 399 00:49:11,035 --> 00:49:12,426 .أنا أطرق الباب 400 00:49:12,427 --> 00:49:14,298 من هناك؟ 401 00:49:14,299 --> 00:49:15,952 .الطماطم المقطعة 402 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 ..الـ- أنتبهي- 403 00:49:25,875 --> 00:49:27,964 هل أكتشفت؟ 404 00:49:27,965 --> 00:49:29,443 ماذا؟ 405 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 .أي واحدة كانت كاذبة 406 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 هل تريدين أن أذهب؟ 407 00:49:48,550 --> 00:49:50,725 .ظننت أنني حصلت على صداقتك 408 00:49:50,726 --> 00:49:52,510 .لقد فعلت 409 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 .ظننت أنني أعجبك 410 00:49:58,821 --> 00:50:02,520 .يمكننا القيام بلعبة واحدة، اذا أردت 411 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 .حسنا 412 00:50:13,010 --> 00:50:16,099 .يبدو أنك مصابة بعدوى 413 00:50:16,100 --> 00:50:19,276 .أصبت بألتهاباتفي صدري 414 00:50:19,277 --> 00:50:21,887 هل سيسبب هذا موتك قريبًا؟- ماذا؟- 415 00:50:21,888 --> 00:50:23,715 .قلتي في المرة الأولى التي لعبنا فيها 416 00:50:23,716 --> 00:50:25,456 .عندما كنتي صغيرة مرضت بشدة 417 00:50:25,457 --> 00:50:26,848 .كنت على وشك الموت 418 00:50:26,849 --> 00:50:29,808 .ولدت مبكراً 419 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 لماذا ولدت مبكراً؟ 420 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 .هكذا بعض الأطفال 421 00:50:41,299 --> 00:50:42,821 .دوري 422 00:50:42,822 --> 00:50:44,344 .أكره الأناناس 423 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 لم يعجبك عندما تكلمت .عن المعكرونة 424 00:50:48,523 --> 00:50:50,176 وماذا أخذت؟ 425 00:50:50,177 --> 00:50:52,178 .أنها على الرف العلوي للخزانة 426 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 .في المطبخ 427 00:50:56,575 --> 00:50:58,271 .وهذه مجرد أجنحتي الخيالية 428 00:50:58,272 --> 00:51:01,013 .حتى تنمو الحقيقية 429 00:51:01,014 --> 00:51:03,755 .أنها براعم صغيرة على ظهري الأن 430 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 .أنا في الحقيقة ملاك 431 00:51:20,056 --> 00:51:30,629 .ترجمة : د.علي طلال & علي الحمداني 432 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 ماذ يحدث؟ 433 00:51:52,718 --> 00:51:55,111 .لا تنظري 434 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 !لا تنظري 435 00:52:22,878 --> 00:52:24,879 .مياه دافئة تأتي من صنبور بارد 436 00:52:24,880 --> 00:52:26,359 .حسنًا- .هذا خطير- 437 00:52:26,360 --> 00:52:28,274 .حسنا- .لدي بعض المال- 438 00:52:28,275 --> 00:52:30,015 .أسمحوا لي أن أتصل به- .حسنا- 439 00:52:30,016 --> 00:52:33,584 فقط أخبر (سارة) أن الكنيسة .رتبت الأمر 440 00:52:33,585 --> 00:52:35,194 .فكر في الأمر كأنه قرض طويل الأمد 441 00:52:35,195 --> 00:52:36,935 .أنا قي الطريق 442 00:52:36,936 --> 00:52:39,285 "خذ المنزل في "ديفون .جميعكم بجاجة الى عطلة 443 00:52:39,286 --> 00:52:42,070 .لست متأكداً ما أذا كانت (سارة)- مرحبًا (كريس). مرحبًا- 444 00:52:42,071 --> 00:52:45,291 نعم، أنا فقط بحاجة الى خدمة 445 00:52:45,292 --> 00:52:48,468 الماء الساخن يتدفق من .الصنبور البارد في المطبخ 446 00:52:48,469 --> 00:52:51,515 .نعم، الخميس سيكون جيدًا 447 00:52:51,516 --> 00:52:54,648 .أجل سأراك بعد ظهر اليوم 448 00:52:54,649 --> 00:52:56,172 .أجل، شكرًا (كريس) 449 00:52:56,173 --> 00:52:58,913 .مرحبا (بيكا) 450 00:52:58,914 --> 00:53:02,526 كيف تسير الأمور مع فواتير الوقود؟ 451 00:53:02,527 --> 00:53:04,745 يتوحب على مجلس الرعية .أن يدفع هذا الشهر 452 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 ..أسف، كنت اقصد التحقق من- ما رأيك بالخميس؟- 453 00:53:09,273 --> 00:53:12,927 .فلت مرحبًا (ربيكا) 454 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 .(ليا) 455 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 .هنا 456 00:53:23,896 --> 00:53:26,376 ما هذه؟ 457 00:53:26,377 --> 00:53:28,116 أسنان؟ 458 00:53:28,117 --> 00:53:29,944 .أسنان طفل 459 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 .الفتيات، نسيت أنهم كانوا هناك 460 00:53:50,575 --> 00:53:52,271 .أنه يشعر بألم نمو الأسنان 461 00:53:52,272 --> 00:53:54,186 .لم ينم جيدًا 462 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 .يستولي على أي شيء يمكنه مضغه 463 00:54:19,821 --> 00:54:21,605 أين وجدتها؟ 464 00:54:21,606 --> 00:54:24,956 .في الحديقة خلف السقيفة 465 00:54:24,957 --> 00:54:28,089 ماذ كنت تفعلين هناك؟ 466 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 .أستكشف 467 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 .لوقت طويل 468 00:54:40,015 --> 00:54:42,278 .كانت مفقودة 469 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 .لهذا السبب قمت بخياطتها مرة أخرى 470 00:54:47,371 --> 00:54:50,242 .الخيط لونه وردي غامق 471 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 .أعجبني رغم ذلك 472 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 إنه رخو بعض الشيء .لكن يمكنني أن أجعله محكماً 473 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 لماذا تبعثرين أرجاء المنزل كثيرا؟ 474 00:55:07,913 --> 00:55:10,567 هلا تقرأين معي؟ 475 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 .يجب أن أنهي غسل الصحون 476 00:55:15,094 --> 00:55:17,922 .يجب أن نسرع 10 دقائق 477 00:55:17,923 --> 00:55:21,012 20- 8- 478 00:55:21,013 --> 00:55:23,101 15- 5- 479 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 .حسنا، 10 480 00:55:36,158 --> 00:55:39,291 لكن الله يعلم كيف يحعل القصة .تنتهي بالطريقة الصحيحة 481 00:55:39,292 --> 00:55:42,120 .بالطريقة الأفضل لنا 482 00:55:42,121 --> 00:55:46,342 هل تؤمنين بذلك حقًا .يا أمي؟ (بيتر) يسأل بهدوء 483 00:55:46,343 --> 00:55:50,302 "قالت "نعم .أؤمن بذلك تقريبا على الدوام 484 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 ما عدا عندما أكون حزينة بشدة .لدرجة أنه لا يمكنني الايمان بأي شيء 485 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 أمي؟- أجل- 486 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 ...أنا 487 00:56:14,458 --> 00:56:16,372 !أنه يختنق 488 00:56:16,373 --> 00:56:18,983 !أنه يختنق 489 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 .أنه بخير، انه بخير 490 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 .حسنًا، حسنًا 491 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 .لا بأس 492 00:57:45,244 --> 00:57:48,420 ما خطبك؟ 493 00:57:48,421 --> 00:57:51,205 .أشعر بالبرد 494 00:57:51,206 --> 00:57:53,425 .كل شيء مؤلم 495 00:57:53,426 --> 00:57:55,427 ..ربما 496 00:57:55,428 --> 00:57:58,474 ..ربما يتوجب علي الذهاب- .ـ سأكون بخير 497 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 .أحتاج الى الدفئ فقط 498 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ 499 00:58:25,371 --> 00:58:28,199 .أنا هنا لمساعدتك 500 00:58:28,200 --> 00:58:31,637 .ملاكك الحارس 501 00:58:31,638 --> 00:58:34,161 .لذا، هيا نلعب 502 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 .لا أريد ذلك 503 00:58:53,486 --> 00:58:56,880 .أخر مرة قلنا أنه من المفترض أن نكون 504 00:58:56,881 --> 00:58:59,447 .حقيقتان، وكذبة واحدة 505 00:58:59,448 --> 00:59:03,974 .لكنك قلت أن لديك أجنحة ملاك 506 00:59:03,975 --> 00:59:05,453 .حقثقية وتنمو 507 00:59:05,454 --> 00:59:08,195 هل تريدين أن تري؟ 508 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 .هيا، أنظري 509 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 ما الأمر؟ 510 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 هل ترين؟ .قريبا سيكون لدي أجنحة حقيقية 511 00:59:49,107 --> 00:59:50,368 أتلعبين؟ 512 00:59:50,369 --> 00:59:52,936 .أذهبي أرجوك، لا أريد 513 00:59:52,937 --> 00:59:55,678 .حسنا، اذن، أنه دوري 514 00:59:55,679 --> 01:00:00,030 في الكتاب المقدس لم .يرغب (جايكوب) الزواج من (ليا) 515 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 .تم خداعه 516 01:00:04,383 --> 01:00:06,776 .أمك لن تسامحك أبدا 517 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 .أذا لم تجدي ما سرقته 518 01:00:12,957 --> 01:00:16,307 .وما أخذته،ما خسرته 519 01:00:16,308 --> 01:00:18,614 .في حفرة فوق الفرع الأول 520 01:00:18,615 --> 01:00:19,963 .من شجرة الطقسوس في الحديقة 521 01:00:19,964 --> 01:00:21,617 !أرجوك أذهبي 522 01:00:21,618 --> 01:00:23,140 أنا ملاكك الحارس، أليس كذلك؟ 523 01:00:23,141 --> 01:00:25,055 .أذهبي 524 01:00:25,056 --> 01:00:26,404 .لا أريدك هنا 525 01:00:26,405 --> 01:00:27,840 .أخرجي 526 01:00:27,841 --> 01:00:31,627 أخرجي، اخرجي 527 01:00:31,628 --> 01:00:33,672 .خارجاً، خارجاً، خارجا 528 01:00:33,673 --> 01:00:37,676 .(ليا)، (ليا) 529 01:00:37,677 --> 01:00:40,287 حسنا، حسنا .أنه مجرد حلم 530 01:00:40,288 --> 01:00:42,812 .لابأس 531 01:00:42,813 --> 01:00:44,552 لابأس .لقد كان مجرد حلم 532 01:00:44,553 --> 01:00:46,598 .لقد كان حلما، أنت بخير 533 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 .لنذهب الى السرير 534 01:02:35,795 --> 01:02:38,666 .الأمر كله خطأي 535 01:02:38,667 --> 01:02:42,235 .كنت أعرف، كنت أعرف ذلك 536 01:02:42,236 --> 01:02:44,585 .لم تفم بخياطة الزر بطريقة صحيحة 537 01:02:44,586 --> 01:02:46,979 .كان من المفترض أن أقوم أنا بخياطته 538 01:02:46,980 --> 01:02:48,676 .أنظري، لابد أنه سقط وحسب 539 01:02:48,677 --> 01:02:51,157 .كان حادثا وهو بخير، لم يتاذى أحد 540 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 كلا، أنه 541 01:02:54,683 --> 01:02:56,467 (ليا)؟ 542 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 ماذا حصل؟ 543 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 (ليا)؟ 544 01:03:18,795 --> 01:03:22,275 حسنا، ماذا كنت تفعلين؟ 545 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 .أردت فقط أن أتسلق الشجرة 546 01:03:28,456 --> 01:03:31,241 ...كنت أتساءل 547 01:03:31,242 --> 01:03:34,070 .لم تكن لدينا عطلة هذا الصيف 548 01:03:34,071 --> 01:03:36,812 (ليليان) عرضت علينا أسبوعا "نقضيه في شقتها في "ديفون 549 01:03:36,813 --> 01:03:40,119 .وأعتقدت أنه يمكننا الذهاب 550 01:03:40,120 --> 01:03:43,079 هل سيكون هذا جيدا؟ 551 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 هل ستوافق أمي؟ 552 01:03:52,611 --> 01:03:55,874 .(ليليان) أعدت لنا كعكة 553 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 .ألقت بها أمي بعيدا 554 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 .سأتحدث مع أمك 555 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 هل تتألمين؟ 556 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 ..أعلم أنك لست 557 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 .ملاكي 558 01:06:14,318 --> 01:06:17,798 .أود أن أكون كذلك 559 01:06:17,799 --> 01:06:20,279 .نحن أصدقاء 560 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 أما زلنا؟ 561 01:06:25,982 --> 01:06:28,635 هل ستساعديني؟ 562 01:06:28,636 --> 01:06:30,898 .أنت تريدين الى شيء ما 563 01:06:30,899 --> 01:06:32,944 .وأنا أريد شيء ما 564 01:06:32,945 --> 01:06:34,554 .اسمي 565 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 بعد ذلك؟ 566 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 .بعد ذلك سيكون كل شيء بخير 567 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 هل ستتوقفين؟ 568 01:06:50,397 --> 01:06:52,094 صفقة؟ 569 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 اسمي مقابل ما فقدتيه؟ 570 01:06:59,145 --> 01:07:02,278 .لنلعب 571 01:07:02,279 --> 01:07:04,149 .هناك شخص ما 572 01:07:04,150 --> 01:07:06,760 .شخص أخر لن تسامحه والدتك أبدا 573 01:07:06,761 --> 01:07:10,634 .شخص تكرهه أكثر من أباك 574 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 .حتى أكثر منك 575 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 المرة القادمة التي سأتي بها . الى هنا ستكون الأخيرة 576 01:07:33,310 --> 01:07:34,701 .هذا ليس صحيحا 577 01:07:34,702 --> 01:07:37,835 .وما أخذتي، وما خسرتي 578 01:07:37,836 --> 01:07:40,272 .وما سرقته 579 01:07:40,273 --> 01:07:45,103 ،مخبأ في نبات العليق ..بجانب لافتة طريق 580 01:07:45,104 --> 01:07:46,713 ."ممر الشهداء" 581 01:07:46,714 --> 01:07:48,933 .انها لا تكره والدي 582 01:07:48,934 --> 01:07:50,543 .ولا تكرهني 583 01:07:50,544 --> 01:07:51,979 .أنها تتمنى لو ماتت 584 01:07:51,980 --> 01:07:53,894 .وعاش شخص أخر 585 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 .كلا 586 01:08:31,977 --> 01:08:34,413 (سارة) هل يمكنكِ ..أيصال هذه الفواتير 587 01:08:34,414 --> 01:08:36,415 الى (ليليان) هذا الصباح؟ .أنا أسف جدًا 588 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 .لكن بكون لدينا أي نفقات هذا الصيف 589 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 .شكرًا 590 01:09:08,709 --> 01:09:10,057 (ليليان)؟ 591 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 .أهلاً- أهلاً؟- 592 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 .(سارة) 593 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 .من المستحسن أنك أتيت 594 01:09:24,943 --> 01:09:27,423 .فواتير الوقود 595 01:09:27,424 --> 01:09:30,034 .ممتاز، شكرا جزيلا 596 01:09:30,035 --> 01:09:32,167 .أعتقد أنهم سيكونون رائعين في تلك المزهرية 597 01:09:32,168 --> 01:09:36,475 .هذه (أيمي) زوجة أبني 598 01:09:36,476 --> 01:09:39,174 .لست متأكدة اذا ما كنت قابلتها 599 01:09:39,175 --> 01:09:42,089 .(أيمي) هذه (سارة) 600 01:09:42,090 --> 01:09:43,830 .مرحبا 601 01:09:43,831 --> 01:09:46,442 (فريدي) هل تمانع في أخذ تلك الصناديق الى الطابق العلوي؟ 602 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 .بالطبع 603 01:09:54,277 --> 01:09:56,147 هل يمكنيي....هل يمكنني الحصول على كوب من الشاي؟ 604 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 أو قدحا من الماء؟ او شيء من هذا القيبل؟ 605 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 .(أمي) 606 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 .أستريحي الأن 607 01:10:33,881 --> 01:10:37,449 .(ليا) 608 01:10:37,450 --> 01:10:39,364 .لا تقلقي 609 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 .سيكون كل شيء بخير 610 01:13:10,255 --> 01:13:12,691 ماذا تفعلين؟ .تعالي هنا 611 01:13:27,881 --> 01:13:29,316 .حسنا، أستنشقي 612 01:13:29,317 --> 01:13:31,449 .أغلقي فمك 613 01:13:31,450 --> 01:13:34,060 .واحد، أثنان ، ثلاثة 614 01:13:34,061 --> 01:13:35,671 .زفير، شهيق 615 01:13:35,672 --> 01:13:37,803 .أغلقي فمك 616 01:13:37,804 --> 01:13:40,763 .واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة، خمسة 617 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 .ستة، سبعة ، ثمانية، زفير 618 01:13:46,596 --> 01:13:48,423 .أطلب منها أن تقول له أن لا يأتي أبدا 619 01:13:48,424 --> 01:13:50,076 .من فضلك كن- عشر سنوات (سارة) 620 01:13:50,077 --> 01:13:52,470 .لقد غفرت له بكل سهولة ويسر 621 01:13:52,471 --> 01:13:54,211 .لا تعرفين ما فعلت وما لم افعل 622 01:13:54,212 --> 01:13:55,821 لا، لا أعرف .لأنك لم تخبرني 623 01:13:55,822 --> 01:13:57,432 .أنه بين وبين ألهك 624 01:13:57,433 --> 01:13:59,956 أنه أبنها، هل لديك الجرأة على الذهاب الأن؟ 625 01:13:59,957 --> 01:14:01,740 أطلبي منه مغاردة منزله- أريدك أن تفعل شيئا- 626 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 .أن تشعر بشيء 627 01:14:12,926 --> 01:14:15,406 هل تقطعين لي وعدا ًبعدم أخبار أحد؟ 628 01:14:15,407 --> 01:14:17,147 .كلا 629 01:14:17,148 --> 01:14:20,367 .أذن لن أخبرك 630 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 .حسنا، لن أقول 631 01:14:54,098 --> 01:14:55,577 أين وجدت هذه؟ 632 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 في كل مكان- كيف؟- 633 01:15:01,105 --> 01:15:04,586 .أنظري، سأرحل من هنا غدا 634 01:15:04,587 --> 01:15:06,370 .أريدك في الصباح 635 01:15:06,371 --> 01:15:08,503 .أن تحفري حفرة وتدفني كل هذا 636 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 فقط أدفنيها في أعماق الأرض .ولا تقكري في الأمر مرة أخرى 637 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 .أعتني بنفسك 638 01:15:22,126 --> 01:15:24,997 (بيكس)- ماذا؟- 639 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 هل رأيتيها؟ 640 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 .لا 641 01:15:36,227 --> 01:15:38,576 هل سمعت ما قلت؟ 642 01:15:38,577 --> 01:15:40,709 .تخلي عن هذا 643 01:15:40,710 --> 01:15:43,059 لا مزيد، حسنا؟ 644 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 .لا مزيد، عديني بذلك 645 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 .عديني 646 01:16:07,214 --> 01:16:09,041 ماذا تفعلين؟ 647 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 .سأنام هنا الليلة 648 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 .أغلقي عينيك 649 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 .لا أستطيع النوم مع طاحونة الهواء الصغيرة 650 01:16:29,367 --> 01:16:31,890 651 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 .أخلدي الى النوم 652 01:17:24,552 --> 01:17:28,381 .سأعود متأخرًا هذه الليلة 653 01:17:28,382 --> 01:17:32,037 .أعتني بأمك، حسنا 654 01:17:32,038 --> 01:17:35,562 .أيتها الجامحة، ها نحن ذا 655 01:17:35,563 --> 01:17:37,260 .أجل، ستوصلني خارج الحرم الجامعي، أبي 656 01:17:37,261 --> 01:17:38,696 .أعلم ذلك، أنا أعلم 657 01:17:38,697 --> 01:17:40,089 .مهلاً هل اخذتِ الدمية "ميل"؟ 658 01:17:40,090 --> 01:17:41,351 كلا- أنا سأحضرها- 659 01:17:41,352 --> 01:17:44,354 (ليا) كلا- هيا- 660 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 .ستقاتلين كل أصدقائك 661 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 .(ليا)، رائع، شكرا 662 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 .(رايتشل) 663 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 .(رايتشل) 664 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 .اسمها 665 01:21:53,256 --> 01:21:56,693 .أخذتها، الظفيرة 666 01:21:56,694 --> 01:21:59,522 .أردت أن أعرف ما كانت عليه 667 01:21:59,523 --> 01:22:02,438 (بيكس) أخبرتني أنه .من الأفضل أبعادها 668 01:22:02,439 --> 01:22:05,006 لكن أعتقد أنه من الأفضل .السماح لها بالدخول 669 01:22:05,007 --> 01:22:08,139 .كلا، (ليا) 670 01:22:08,140 --> 01:22:11,360 .كلا، كلا، كلا 671 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 .لا 672 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 هل ترين؟ 673 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 .لقد وجدتها 674 01:22:43,480 --> 01:22:48,223 ،في الكتاب المقدس .(جايكوب) أحب (رايتشل) 675 01:22:48,224 --> 01:22:49,267 .وليس (ليا) 676 01:22:49,268 --> 01:22:51,749 .(ليا) لا 677 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 هل ستخبريني؟ 678 01:23:07,330 --> 01:23:09,940 ..لم نكن 679 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 .لم نكن نتوقع أنجاب طفل أخر 680 01:23:15,860 --> 01:23:19,776 .لكن عندما أكتششفت أنني حامل بك 681 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 .كنت متحمسة جدا، وسعيدة جدا 682 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 ..بعد ذلك 683 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 .حدث شيء رهيب 684 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 .كان يوما جميلا 685 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 .لقد حدث ذلك 686 01:23:44,280 --> 01:23:47,108 .بسرعة عالية 687 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 .كأنفجار المفرقعات 688 01:23:51,548 --> 01:23:57,814 .وبعد ذلك بدأت التقلصات 689 01:23:57,815 --> 01:24:02,297 .كنتِ قد ولدت مبكراً جدا 690 01:24:02,298 --> 01:24:07,215 هذا الشيء الصغير، اللطيف 691 01:24:07,216 --> 01:24:12,655 مغطى بالدماء بين أذرعي، وكنت لا أزال 692 01:24:12,656 --> 01:24:15,223 .أحاول أن أفهم، كيف تغير كل شيء 693 01:24:15,224 --> 01:24:19,227 كيف؟ 694 01:24:19,228 --> 01:24:23,318 .بدا الأمر، كأنني عبرت من خلال مرأة 695 01:24:23,319 --> 01:24:26,451 ..الى عالم حيث 696 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 .ذهبت هي، وأنت لا زلت هنا 697 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 .وشعرت أنني في المكان الخاطئ 698 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 .توجب علي العودة بطريقة ما .لكنني لم أستطع 699 01:24:43,948 --> 01:24:46,558 .لم أستطع 700 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 .لم أستطع عمل أي شيء 701 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 .يمكنني رؤيتك 702 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 .أستطيع أن أرى كم أنت جميلة 703 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 .لكن لا أستطيع الشعور بأي شيء 704 01:25:11,976 --> 01:25:14,717 .تريدك أن تقوليها 705 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 .عليك أن تقولي أسمها 706 01:25:17,547 --> 01:25:20,070 .من فضلك يا أمي، فقط قوليها 707 01:25:20,071 --> 01:25:23,291 من فضلك يا أمي، قوليها 708 01:25:23,292 --> 01:25:25,815 .عليك أن تقولي أسمها 709 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 .(رايتشل) 710 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 .أنا أسفة، أسفة جدا 711 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 هل ستخبرين أبي؟ 712 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 .لا أظن أنه سيتفهم 713 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 .ربما يتوجب علينا الأنتقال 714 01:26:16,780 --> 01:26:19,173 هل يستطيع أبي العثور على وظيفة أخرى؟ 715 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 .أعتقد ذلك 716 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 .لقد فعلها سابقا 717 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 .لكنيي رغبت في البقاء 718 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 .أخلدي الى النوم الأن 719 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 أمي؟ 720 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 أمي؟ 721 01:29:13,260 --> 01:29:14,652 أمي؟ 722 01:29:14,653 --> 01:29:18,003 .يا عزيزتي 723 01:29:18,004 --> 01:29:19,788 .أشعر بالبرد 724 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 .أنا بحاجة أليك 725 01:29:25,098 --> 01:29:27,578 .كلا 726 01:29:27,579 --> 01:29:28,710 .لا يمكنك الحصول عليها 727 01:29:31,017 --> 01:29:32,496 .يمكنك أن تفعلي ذلك 728 01:29:32,497 --> 01:29:33,802 .كلا 729 01:29:33,803 --> 01:29:35,760 .أنت بحاجة للسماح لها بالذهاب 730 01:29:35,761 --> 01:29:38,241 .أرجوك يا أمي، تعالي معي 731 01:29:38,242 --> 01:29:39,503 .أحبك 732 01:29:39,504 --> 01:29:42,767 أمي، أمي، تعالي الى هنا 733 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 .أمي لا تنظري أليها، لا تنظري أليها 734 01:30:00,220 --> 01:30:01,351 .أمي 735 01:30:01,352 --> 01:30:03,266 .كلا 736 01:30:03,267 --> 01:30:05,486 .عليك أن تخبريها بأن تذهب 737 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 .أمي، دعيها تذهب 738 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 .(ليا)، حان وقت الذهاب 739 01:32:01,690 --> 01:32:04,561 .البيانو يبقى حاليًا 740 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 لست متأكدًا اذا كنا .سنوفر مكانًا له 741 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 أمي؟ 742 01:32:59,700 --> 01:33:57,267 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||