1 00:00:00,034 --> 00:00:02,303 - Dette har skjedd... - Shawn! 2 00:00:02,328 --> 00:00:06,474 - Vi ses senere i kveld. - Sjekk hvem som beskytter hvem nå. 3 00:00:06,499 --> 00:00:10,979 Crenshaw forblir en del av meg, men jeg vil bli en Beverly Eagle. 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,815 Eagles på tre. Én... to... tre... Eagles! 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,051 - Rehabilitering? - Det gikk dårlig. Jeg har det bra nå. 6 00:00:17,385 --> 00:00:22,557 - Har du det? - Du er den første som spør. 7 00:00:23,057 --> 00:00:27,954 Se på meg. Jeg er homofil. Ingen bønner vil forandre på det. 8 00:00:27,979 --> 00:00:31,583 Følger du ikke våre regler, så får du ikke bo her. 9 00:00:31,608 --> 00:00:34,502 Da bor jeg ikke her lenger. 10 00:00:34,527 --> 00:00:37,088 Jeg har ingen steder å ta veien. 11 00:00:37,113 --> 00:00:41,634 - Pappa og Grace James? - Ja visst. Her har vi dem. 12 00:00:41,659 --> 00:00:46,306 De var uatskillelige. Jeg trodde at de skulle gifte seg. 13 00:00:46,331 --> 00:00:51,294 Tenk hvordan alt ordner seg, nå som hennes sønn bor hos dere. 14 00:01:07,393 --> 00:01:11,064 INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 15 00:01:26,746 --> 00:01:29,390 Hør etter! Hør etter! 16 00:01:29,415 --> 00:01:33,728 I kveld spilte dere endelig med deres fulle potensial. 17 00:01:33,753 --> 00:01:37,273 Sånn går det når dere spiller som et lag! 18 00:01:37,298 --> 00:01:43,655 Vi sendte et budskap til de andre lagene, og vet dere hva det var? 19 00:01:43,680 --> 00:01:47,225 "Hvis dere vil gå videre, så må dere ta dere forbi oss!" 20 00:01:48,685 --> 00:01:52,522 Hvis dere vil gå videre, så må dere ta dere forbi oss! 21 00:01:54,941 --> 00:02:01,172 Dette var mer enn en seier. Det var begynnelsen på noe spesielt. 22 00:02:01,197 --> 00:02:04,409 Nå holder vi dampen oppe. 23 00:02:05,660 --> 00:02:09,706 Beverly på tre. Én... to... tre... Beverly! 24 00:02:26,848 --> 00:02:29,951 Kan du forklare lagets plutselige vending? 25 00:02:29,976 --> 00:02:33,563 Vi har alltid hatt talentene, men måtte bli sammensveiset. 26 00:02:37,901 --> 00:02:42,380 Det er en begeistring rundt laget som skolen ikke har sett på lenge. 27 00:02:42,405 --> 00:02:46,217 Dette er laget vi har prøvd å danne siden jeg kom til Beverly. 28 00:02:46,242 --> 00:02:50,972 - Nå har vi alle brikkene på plass. - Med Spencer James på laget? 29 00:02:50,997 --> 00:02:54,559 Han er en veldig unik spiller. 30 00:02:54,584 --> 00:02:59,923 Men han har knapt begynt å vise hvor bra han kommer til å bli. 31 00:03:13,436 --> 00:03:18,041 Statistisk sett er touchdowns verdt mer enn brytninger. 32 00:03:18,066 --> 00:03:21,294 - En brytning vender kampen. - En touchdown vinner den. 33 00:03:21,319 --> 00:03:26,800 Var dine fem touchdowns viktigere enn Spencers fem brytninger? 34 00:03:26,825 --> 00:03:32,664 - Alle surfer på samme bølge. - Kan vi snakke om noe annet? 35 00:03:42,048 --> 00:03:45,902 - Står til? - Du smelter inn i den kule gjengen. 36 00:03:45,927 --> 00:03:51,241 Jeg vet ikke. Kanskje på banen, men utenfor banen føles det... 37 00:03:51,266 --> 00:03:55,578 ...spent? Jeg forstår deg. 38 00:03:55,603 --> 00:04:01,151 - Jeg vet ikke hvordan jeg passer inn. - Da må du henge med oss. 39 00:04:04,654 --> 00:04:09,259 Jeg tror ikke det. Jeg skal ta med meg maten hjem. 40 00:04:09,284 --> 00:04:11,427 Er du sikker? 41 00:04:11,453 --> 00:04:14,414 Vi ses hjemme. 42 00:04:19,169 --> 00:04:23,857 - Hvem ba om regningen? - Jeg. Gi meg kortene deres. 43 00:04:23,882 --> 00:04:27,360 - Hvor mye ble det? - Hvorfor går vi hjem så tidlig? 44 00:04:27,385 --> 00:04:30,613 - Jeg tar hånd om det, Spence. - Holder det ikke? 45 00:04:30,638 --> 00:04:35,869 Jeg har et kort med lommepenger. Du kan betale neste gang. 46 00:04:35,894 --> 00:04:40,148 - Takk igjen. - Jeg betaler også neste gang. 47 00:04:43,693 --> 00:04:48,465 Går dere? Jeg drar ikke hjem tidlig, faren min er bortreist. 48 00:04:48,490 --> 00:04:52,594 Hele helgen? 49 00:04:52,619 --> 00:04:55,597 - Hvem melder du? - Alle. 50 00:04:55,622 --> 00:05:00,518 - Har jeg gått glipp av noe? - Ashers fester er legendariske. 51 00:05:00,543 --> 00:05:05,440 - Han virket ikke å ville ha fest. - Han elsker å ha fester. 52 00:05:05,465 --> 00:05:10,737 Det blir den første i det nye huset. Årets beste fest. Du burde komme. 53 00:05:10,762 --> 00:05:17,368 - Jeg drar hjem i helgene. - Og du blir aldri med ut. 54 00:05:17,393 --> 00:05:20,955 Kom til festen og dra hjem etterpå. 55 00:05:20,980 --> 00:05:25,210 - Jeg skal tenke på saken. - Gjør det. 56 00:05:25,235 --> 00:05:27,237 Hei. 57 00:05:41,459 --> 00:05:44,129 - Hva har du i bagen? - Sjekk. 58 00:05:55,306 --> 00:05:58,827 - Har du ranet vaskeriet? - Nei, de passet på pengene. 59 00:05:58,852 --> 00:06:04,607 - Hvem sine penger er det? - Mine. Heng med meg, så får du dine. 60 00:06:11,698 --> 00:06:14,033 - Hva synes du? - Om hva? 61 00:06:14,242 --> 00:06:18,638 - Jeg har to slips her. - Ta det blå. 62 00:06:18,663 --> 00:06:22,767 - Jeg tar det stripete. - Moro å hjelpe deg. Hva er det til? 63 00:06:22,792 --> 00:06:28,231 Mamma har en middag i kveld, og denne er obligatorisk for meg. 64 00:06:28,256 --> 00:06:31,901 Jeg kan ha gått over grensen for lommepenger denne måneden. 65 00:06:31,926 --> 00:06:35,488 - Nå igjen? Du lovet jo. - Jeg vet det. 66 00:06:35,513 --> 00:06:41,369 Spencer henger mer med laget, men han kan ikke betale for seg. 67 00:06:41,394 --> 00:06:46,666 - Han skal ikke føle seg utenfor. - Jeg vet at du gjør det rette. 68 00:06:46,691 --> 00:06:50,587 Jeg forstår Spencer. Han vil ikke at du betaler for ham. 69 00:06:50,612 --> 00:06:54,215 - Du har ansvaret ikke for ham. - Men det har du? 70 00:06:54,240 --> 00:06:58,745 Så lenge han bor her, så. Jeg tar hånd om det. 71 00:07:16,346 --> 00:07:19,224 BANKOVERFØRING OPPGI PASSORD 72 00:07:24,896 --> 00:07:27,916 - Vent litt, Spence. - Hva er det? 73 00:07:27,941 --> 00:07:31,961 - Fikk du filmen med Culver City? - Jeg har allerede sett på den. 74 00:07:31,986 --> 00:07:36,216 De er bra, så vi må være på topp. 75 00:07:36,241 --> 00:07:42,514 Jeg vil gi deg litt lommepenger så du klarer deg de neste månedene. 76 00:07:42,539 --> 00:07:45,892 - Jordan og Olivia får også penger. - De er barna dine. 77 00:07:45,917 --> 00:07:49,754 Mamma gir meg penger når hun kan. Jeg vil ikke ha dem. 78 00:07:50,213 --> 00:07:52,857 Jeg klarer meg. Takk likevel. 79 00:07:52,882 --> 00:07:57,278 Jeg respekterer det, men det er dyrt å leve i Beverly Hills. 80 00:07:57,303 --> 00:08:01,449 Jeg fikk deg til å flytte hit og vil lette på byrden for deg. 81 00:08:01,474 --> 00:08:07,914 Gjør hva du vil med dem. Det føles bedre å vite at du har dem. 82 00:08:07,939 --> 00:08:10,567 - Trener... - Stikk nå. 83 00:08:18,449 --> 00:08:23,805 - Jeg hadde glemt denne utsikten. - Det er lenge siden du var her sist. 84 00:08:23,830 --> 00:08:27,684 - Føles det merkelig? - Nå gjør det nesten det. 85 00:08:27,709 --> 00:08:34,023 Jeg vil at det skal føles naturlig, men har virkelig savnet deg. 86 00:08:34,048 --> 00:08:40,363 - Asher skal ha fest i kveld. - JJ har en Instagram-konto til den. 87 00:08:40,388 --> 00:08:43,283 Kan du ikke komme på festen? 88 00:08:43,308 --> 00:08:47,787 Alvorlig talt? Jeg var på rehabilitering, Layla. 89 00:08:47,812 --> 00:08:52,025 Å være rundt øl-leker og geléshots er nok ikke så lurt. 90 00:08:53,067 --> 00:08:58,173 Jeg innså ikke hvor ille det var før du ble innlagt. 91 00:08:58,198 --> 00:09:02,343 Det er ingen fare. Tro meg. 92 00:09:02,368 --> 00:09:07,891 Jeg er lei av å være rehab-jenta som sitter alene hjemme hver helg. 93 00:09:07,916 --> 00:09:11,603 Du må ikke drikke hvis du kommer. 94 00:09:11,628 --> 00:09:16,316 Jeg kan også la være å drikke. Du kan ta med deg Spencer. 95 00:09:16,341 --> 00:09:21,488 - Han har allerede dratt hjem. - Hent ham. Han gjør akkurat som deg. 96 00:09:21,513 --> 00:09:25,408 - Jeg vet at du liker ham. - Overhodet ikke. 97 00:09:25,433 --> 00:09:29,854 - Jeg ser blikkene du gir ham. - Som blikkene han gir deg? 98 00:09:31,523 --> 00:09:35,126 Jeg er sammen med Asher. Det vet du. 99 00:09:35,151 --> 00:09:38,505 Jeg vil bare at du skal være lykkelig igjen. 100 00:09:38,530 --> 00:09:42,909 Denne festen kan være et bra tidspunkt for å begynne på nytt. 101 00:09:51,876 --> 00:09:55,647 Hva er dette? Du synes å ha kjøpt hele supermarkedet. 102 00:09:55,672 --> 00:10:02,612 Jeg har kjøpt melk, ost og egg som jeg steker i morgen. 103 00:10:02,637 --> 00:10:06,074 Og oksehale. Mamma elsker det. 104 00:10:06,099 --> 00:10:10,061 - Hvordan kunne du kjøpe alt dette? - Lommepenger. 105 00:10:13,731 --> 00:10:18,670 - Og du tok dem imot? - Jeg bruker dem ikke på meg selv. 106 00:10:18,695 --> 00:10:24,534 Mamma sliter med regningene, så jeg kan fylle kjøleskapet. 107 00:10:26,786 --> 00:10:30,223 - Burde jeg virkelig bo her? - Du inngår i familien. 108 00:10:30,248 --> 00:10:35,128 Jeg vil også hjelpe til. Alle har visst penger unntatt meg. 109 00:10:35,420 --> 00:10:37,547 Hva mener du? 110 00:10:46,097 --> 00:10:49,409 - Svingte du feil et sted? - Faktisk tre steder. 111 00:10:49,434 --> 00:10:53,288 - Jeg heter Olivia. - Coop. 112 00:10:53,313 --> 00:10:57,358 - Er Spencer hjemme? - Ja visst, kom inn. 113 00:11:05,200 --> 00:11:08,369 - Du hadde rett, de er syltynne. - Jeg sa jo det. 114 00:11:10,288 --> 00:11:15,643 Hei. Her bor jeg. Det er ikke som i Beverly Hills. 115 00:11:15,668 --> 00:11:19,005 Nei, det er... Jeg liker det. 116 00:11:21,090 --> 00:11:24,260 Nettopp. Hva gjør jeg her? 117 00:11:25,845 --> 00:11:32,035 Forrige helg så jeg på Girls Trip tre og en halv gang. 118 00:11:32,060 --> 00:11:37,373 Den ble vist gang på gang, og jeg orket ikke å bytte kanal. 119 00:11:37,398 --> 00:11:41,044 - Så jeg fikk et sprøtt innfall. - Hva da? 120 00:11:41,069 --> 00:11:45,632 Vi burde dra på Ashers fest. Det blir gøy. 121 00:11:45,657 --> 00:11:52,472 Sannsynligvis ikke, men det er greit. Du sa jo at det føles spent. 122 00:11:52,497 --> 00:11:56,543 Det er fordi du drar hjem, og jeg blir hjemme hver helg. 123 00:11:57,794 --> 00:12:03,525 Hvorfor kan du ikke svare henne? Jeg husker ikke hans siste date. 124 00:12:03,550 --> 00:12:06,594 Hold kjeft, Coop! 125 00:12:08,138 --> 00:12:12,575 - Hva sier du? Blir du med? - Jeg synes at du bør gå. 126 00:12:12,600 --> 00:12:14,602 Bare så du vet. 127 00:12:22,818 --> 00:12:27,589 Dere kan sette det på kjøkkenøya. Takk. 128 00:12:27,614 --> 00:12:31,051 - Denne middagen... - Du får ikke trekke deg. 129 00:12:31,076 --> 00:12:34,763 - Jeg må studere Culver City. - Nei, ikke i kveld. 130 00:12:34,788 --> 00:12:38,934 Hvis jeg skal bli statsadvokat, må du stille opp på sånt som dette. 131 00:12:38,959 --> 00:12:44,857 Lat som om du ikke hater dem, som jeg gjør med dine investorfester. 132 00:12:44,882 --> 00:12:48,652 - Liker du dem ikke? - Ingen liker dem. 133 00:12:48,677 --> 00:12:54,616 Du hater politiske sammenkomster, men jeg trenger deg ved min side. 134 00:12:54,641 --> 00:12:57,728 - Ok. - Takk. 135 00:13:15,662 --> 00:13:18,807 - Er du sikker på dette? - Absolutt ikke. 136 00:13:18,832 --> 00:13:22,311 Girls Trip vises om 20 minutter. 137 00:13:22,336 --> 00:13:24,338 Du fikser det. 138 00:13:27,216 --> 00:13:31,470 - Bor Asher her? - Dette er ikke min smak. 139 00:13:32,554 --> 00:13:37,326 Litt for slottsaktig for meg, men det finnes en bowlingbane her. 140 00:13:37,351 --> 00:13:43,040 - Har du noen råd til meg? - Unngå utfordringssjetongene. 141 00:13:43,065 --> 00:13:48,420 - Bare se. Har dere regler i Crenshaw? - Ikke tråkk noen på tærne. 142 00:13:48,445 --> 00:13:53,826 - Jeg skal gå forsiktig. - Jeg skal snakke med gutta. 143 00:13:56,662 --> 00:14:01,058 Her får du saft. Dere er så fine sammen. 144 00:14:01,083 --> 00:14:04,853 - Vi er ikke sammen. - Hvis han visste hva du føler... 145 00:14:04,878 --> 00:14:08,190 - Slutt å prøve å spleise oss. - Beklager. 146 00:14:08,215 --> 00:14:12,386 Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 147 00:14:21,645 --> 00:14:25,791 - Hvorfor bulker du panseret mitt? - Hva slags iskrem er det? 148 00:14:25,816 --> 00:14:29,545 - Rocky Road. Vil du smake? - Nei, jeg vet hvor du har vært. 149 00:14:29,570 --> 00:14:33,824 - Sett deg i bilen, Coop. - Sett deg i bilen selv, Shawn. 150 00:14:44,334 --> 00:14:48,897 Hvis jeg vanket med deg, så skulle det lønne seg. 151 00:14:48,922 --> 00:14:52,776 Jeg må begynne å tjene penger. 152 00:14:52,801 --> 00:14:59,741 - Så du trenger hjelp? - Ikke vær så vanskelig. Nå spør jeg. 153 00:14:59,766 --> 00:15:02,895 Har du en jobb til meg, eller ikke? 154 00:15:14,573 --> 00:15:18,093 Pokker... En Porsche? 155 00:15:18,118 --> 00:15:22,973 - Vi setter oss inn. - Kanskje det er dumt. 156 00:15:22,998 --> 00:15:25,000 JJ... 157 00:15:26,168 --> 00:15:29,271 Ok, kom igjen. 158 00:15:29,296 --> 00:15:31,440 Hva gjør dere? 159 00:15:31,465 --> 00:15:35,886 Nei, nei! Gå ut av Porschen. Jeg mener alvor. 160 00:15:36,386 --> 00:15:39,364 Det minste fingeravtrykk, og pappa kverker meg. 161 00:15:39,389 --> 00:15:41,934 Slapp av. 162 00:15:46,438 --> 00:15:50,150 - Når fikk faren din denne? - For noen måneder siden. 163 00:15:51,693 --> 00:15:53,695 Du trenger en drink, kompis. 164 00:15:57,324 --> 00:16:00,427 Hvordan har du det? Du virker litt... 165 00:16:00,452 --> 00:16:04,373 Jeg har det bra. Nå går vi tilbake. 166 00:16:19,346 --> 00:16:23,367 - Crenshaw Trust. Hva gjelder det? - Jeg heter Billy Baker. 167 00:16:23,392 --> 00:16:29,481 - Jeg vil bekrefte en bankoverføring. - Kan jeg få PIN-koden din? 168 00:16:29,731 --> 00:16:34,236 Jordan. Hvem snakket du med? 169 00:16:34,528 --> 00:16:39,216 Banken. De ringte for å sjekke kjøpene med lommepengekortet. 170 00:16:39,241 --> 00:16:44,037 Asher skal ha fest i kveld, så vi ses senere. 171 00:16:59,219 --> 00:17:02,181 Crenshaw Trust. Hva gjelder det? 172 00:17:20,449 --> 00:17:23,218 Hvorfor er JJ naken? 173 00:17:23,243 --> 00:17:28,724 Man kan satse alt i pokerpartiet. Penger, klær, alt av verdi. 174 00:17:28,749 --> 00:17:32,436 Det er derfor Ashers fester er legendariske. 175 00:17:32,461 --> 00:17:36,231 Hold deg unna utfordringssjetongene. Stol på meg. 176 00:17:36,256 --> 00:17:41,094 - Spencer! Bli med. - Nei takk. 177 00:17:41,470 --> 00:17:45,866 Den eneste på festen som ikke vil ha en plass ved bordet? 178 00:17:45,891 --> 00:17:49,328 Jeg vil bare beholde klærne på. 179 00:17:49,353 --> 00:17:53,874 Sats penger. Jeg så deg med en seddelbunt i dag. 180 00:17:53,899 --> 00:17:57,277 Eller er det bare til nødstilfeller? 181 00:17:59,404 --> 00:18:02,825 Ok, jeg blir med. 182 00:18:04,326 --> 00:18:07,304 Hva spiller du med? 183 00:18:07,329 --> 00:18:10,432 Holder dette? 184 00:18:10,457 --> 00:18:12,876 Det holder. 185 00:18:26,598 --> 00:18:29,159 Jeg vil ikke plage Alvin. 186 00:18:29,184 --> 00:18:33,580 - Du er ikke til bry. Du står for tur. - Jeg trenger ingen hårklipp. 187 00:18:33,605 --> 00:18:37,276 Du skal ikke klippe deg, du skal få en jobb. 188 00:18:38,652 --> 00:18:42,005 - Mener du det? - Vis meg hva du kan. 189 00:18:42,030 --> 00:18:46,468 - Du skryter av at du klipper folk. - Er du flink? 190 00:18:46,493 --> 00:18:51,290 - Ja, jeg er det... - Da er jobben din, Tamia Cooper. 191 00:18:58,255 --> 00:19:04,611 Takk. Ærlig talt. Da du sa "jobb", så trodde jeg... 192 00:19:04,636 --> 00:19:09,433 Jeg vet hva du trodde, men jeg tar hånd om deg. Husk det. 193 00:19:14,897 --> 00:19:19,985 - Jeg kaster meg. - Høyner med en utfordringssjetong. 194 00:19:23,655 --> 00:19:27,384 - Jeg syner. - Snu på kortene. 195 00:19:27,409 --> 00:19:31,455 - Hus. - To par. Du vinner. 196 00:19:33,373 --> 00:19:38,962 Jeg vant en utfordringssjetong, så du må gjøre som jeg sier. 197 00:19:39,296 --> 00:19:44,134 - Kom med det. - Bad naken i boblebadet. 198 00:19:45,177 --> 00:19:50,866 - Lett! Hvor lenge? - Det avgjør du og... 199 00:19:50,891 --> 00:19:54,228 ...Olivia Baker. 200 00:20:14,123 --> 00:20:16,391 Her er det. 201 00:20:16,416 --> 00:20:20,562 Beklager. Du advarte meg mot utfordringssjetongene. 202 00:20:20,587 --> 00:20:25,692 - Du har ikke skylden for dette. - Vi trenger ikke å hoppe uti. 203 00:20:25,717 --> 00:20:31,448 Å unngå utfordringer på festen er det motsatte av å passe inn. 204 00:20:31,473 --> 00:20:35,519 Greit. Hvem går uti først? 205 00:20:37,312 --> 00:20:40,999 Snu deg rundt. Gjør det. 206 00:20:41,024 --> 00:20:43,026 Du bestemmer. 207 00:21:11,138 --> 00:21:14,391 Jeg har gått uti. Din tur. 208 00:21:24,610 --> 00:21:27,946 Vil du ikke snu deg rundt? 209 00:21:50,344 --> 00:21:52,763 Hva skjer nå? 210 00:22:02,063 --> 00:22:05,792 - Jeg syner. - Med hva? 211 00:22:05,817 --> 00:22:10,780 - Hva du vil. - En kjøretur i din fars Porsche. 212 00:22:12,490 --> 00:22:17,411 - Hva som helst bortsett fra det. - Vil du spille, så krever jeg det. 213 00:22:20,164 --> 00:22:24,043 Ok, vis dem. Tress i damer. 214 00:22:25,461 --> 00:22:28,439 Par i firere. 215 00:22:28,464 --> 00:22:31,717 Straight med konge i toppen. 216 00:22:36,639 --> 00:22:38,641 Gi meg nøklene. 217 00:22:43,646 --> 00:22:48,317 - Ta det rolig nå. - Jeg har kontroll. 218 00:22:58,953 --> 00:23:02,682 Skal vi bare ta det rolig? 219 00:23:02,707 --> 00:23:06,752 - De fleste gjør noen ting. - Hva da? 220 00:23:08,463 --> 00:23:11,549 Da snakker man ikke så mye. 221 00:23:14,010 --> 00:23:17,513 - Snakker jeg for mye? - På en måte. 222 00:23:18,806 --> 00:23:23,828 - Jeg kan slutte å snakke. - God idé. 223 00:23:23,853 --> 00:23:27,874 - Olivia? Festen er over. - Vi gjorde ingenting. 224 00:23:27,899 --> 00:23:32,962 Bra. Kom opp nå. Du vet ikke hva du holder på å gjøre. 225 00:23:32,987 --> 00:23:36,215 - Stikk herfra, Jordan! - Kanskje vi burde... 226 00:23:36,240 --> 00:23:39,927 - Nei, stopp. - Jeg går ikke før du kommer opp. 227 00:23:39,952 --> 00:23:43,289 Vi er nakne, begge to! 228 00:23:45,750 --> 00:23:48,728 Supert. 229 00:23:48,753 --> 00:23:53,299 Dette øyeblikket vil etse seg fast i hukommelsen min. Kom nå! 230 00:23:54,842 --> 00:23:57,678 Du prater aldri med meg igjen. 231 00:24:01,265 --> 00:24:06,037 Nå vil jeg takke dere for at dere kom hit i kveld. 232 00:24:06,062 --> 00:24:12,193 Dere støtter min ambisjon om å bli statsadvokat som virkelige venner. 233 00:24:13,820 --> 00:24:19,909 Det blir en hard kamp som vi ikke klarer uten deres hjelp. 234 00:24:20,284 --> 00:24:24,080 Så takk og skål. 235 00:24:34,507 --> 00:24:37,568 - Får man påfyll? - En isbit? 236 00:24:37,593 --> 00:24:43,032 Det er sånn det skal være. Er alt bra? Du virker litt distré. 237 00:24:43,057 --> 00:24:47,578 - Jeg har mye å tenke på. - Laura er herlig. 238 00:24:47,603 --> 00:24:52,583 - Det er en hard kamp som venter. - Vi er forberedt. 239 00:24:52,608 --> 00:24:56,796 Motstanderne kommer til å rote i enhver lille krok. 240 00:24:56,821 --> 00:25:02,635 - Hva mener du? - Politikken lokker fram det verste. 241 00:25:02,660 --> 00:25:08,583 Vi har alle en fortid. Like greit å innse at alt kommer fram. 242 00:25:12,336 --> 00:25:17,191 - Olivia! La meg forklare. - Jeg anstrengte meg for å komme. 243 00:25:17,216 --> 00:25:21,762 - Jeg hadde det gøy, men du ødela alt. - Jeg vet at du liker ham. 244 00:25:22,013 --> 00:25:25,183 - Dette er ingen god idé. - Det angår ikke deg! 245 00:25:25,558 --> 00:25:28,186 Jeg tror at han er broren vår. 246 00:25:30,771 --> 00:25:35,568 - Hæ?! - Jeg tror at Spencer er broren vår. 247 00:25:49,916 --> 00:25:54,045 - Sånn skal man kjøre bil. - Godt at du ikke drepte oss. 248 00:25:55,588 --> 00:26:00,468 - Nå fortsetter vi å spille poker. - Dette begynner å spore av. 249 00:26:00,843 --> 00:26:03,638 Porschen, Asher! 250 00:26:34,313 --> 00:26:36,853 - Jeg kjenner igjen det uttrykket. - Hva da? 251 00:26:36,878 --> 00:26:42,526 I mitt nabolag er det uttrykket man ser på mange mennesker. 252 00:26:42,551 --> 00:26:45,195 Desperasjon. 253 00:26:45,220 --> 00:26:50,033 - Det ser ikke ut som frykt. - Hvorfor skulle jeg være desperat? 254 00:26:50,058 --> 00:26:54,371 Noe har vært galt med denne festen. 255 00:26:54,396 --> 00:26:57,833 Det er ingen bilder av familien her. 256 00:26:57,858 --> 00:27:02,295 Du glemmer alltid lommeboka og lot alle andre betale for festen. 257 00:27:02,320 --> 00:27:05,740 Jeg kjenner igjen en som ikke har penger. 258 00:27:07,075 --> 00:27:11,455 - Jeg vet at du er i knipe. - Du vet ingenting. 259 00:27:11,663 --> 00:27:15,292 Jeg vet hvem som kan fikse bilen. 260 00:27:39,816 --> 00:27:43,837 - Er bilene stjålne? - Nei. 261 00:27:43,862 --> 00:27:47,032 Kanskje. Ikke spør. 262 00:27:48,366 --> 00:27:52,345 - Er det lille Spencer James? - Hva skjer, Big J? 263 00:27:52,370 --> 00:27:56,266 Håper det var verdt det å dra meg hit tre om natta. 264 00:27:56,291 --> 00:27:59,669 Jeg setter pris på at du kom. Dette er Asher. 265 00:28:02,964 --> 00:28:05,509 Og dette... 266 00:28:05,967 --> 00:28:08,970 Få se hva dere har. 267 00:28:13,475 --> 00:28:16,561 Hvordan vil dere ha den? Som ny, eller bra nok? 268 00:28:16,853 --> 00:28:20,123 - Som ny. - Da kan det ta litt tid. 269 00:28:20,148 --> 00:28:24,044 Jeg må bestille originaldeler. Minst en uke. 270 00:28:24,069 --> 00:28:29,007 - Hva med bra nok? - Da har vi allerede alt vi trenger. 271 00:28:29,032 --> 00:28:31,910 Den kommer til å virke som ny. 272 00:28:33,537 --> 00:28:36,848 Gjør greia di, Big J. 273 00:28:36,873 --> 00:28:40,836 - Hva kommer det til å koste? - Hvor mye har du? 274 00:28:52,597 --> 00:28:57,661 - Vi må gjøre noe. - Jeg tror ikke på teorien din. 275 00:28:57,686 --> 00:29:01,998 Pappa lot Spencer flytte inn og behandler ham som sin sønn. 276 00:29:02,023 --> 00:29:06,378 - Hvordan skal han behandle ham, da? - Vi dro til pappas gamle trakter. 277 00:29:06,403 --> 00:29:11,508 Jeg fikk høre at pappa og Spencers mamma hadde et seriøst forhold. 278 00:29:11,533 --> 00:29:13,802 Men det betyr ikke at han... 279 00:29:13,827 --> 00:29:17,556 Han setter inn penger på en bank i Crenshaw. 280 00:29:17,581 --> 00:29:22,377 - På hvem sin konto? - Vi trenger PIN-koden for å se det. 281 00:29:28,925 --> 00:29:30,927 Jeg er her. 282 00:29:34,181 --> 00:29:36,266 Hvordan står det til, mamma? 283 00:29:39,186 --> 00:29:44,374 Er du sulten? Det er mye mat her. 284 00:29:44,399 --> 00:29:48,528 - Fire typer gryn og oksehale. - Oksehalen er til deg. 285 00:29:48,820 --> 00:29:53,800 - Jeg trenger ingen oksehale. - Får jeg ikke kjøpe mat, eller hva? 286 00:29:53,825 --> 00:29:57,804 Du har ikke kjøpt den! Billy Baker gjorde det, og det er ikke greit. 287 00:29:57,829 --> 00:30:02,392 - Han ville gi meg lommepenger. - Jeg vil betale ham for maten. 288 00:30:02,417 --> 00:30:08,590 - Resten av pengene gir du tilbake. - De er borte. 289 00:30:12,761 --> 00:30:15,472 Hvor mye? 290 00:30:18,433 --> 00:30:21,578 - Dette ligner ikke på deg. - Hva skulle jeg ha gjort? 291 00:30:21,603 --> 00:30:25,624 Jeg flyttet til Beverly Hills, og det begynner å gå bra for laget. 292 00:30:25,649 --> 00:30:30,253 - Men jeg har vondt for å passe inn. - Jeg vet at det er vanskelig. 293 00:30:30,278 --> 00:30:35,884 Din største styrke har alltid vært at du jobber hardere enn de andre. 294 00:30:35,909 --> 00:30:40,956 Du trenger ikke å få noe gratis. Du fortjener det du får. 295 00:30:42,124 --> 00:30:44,726 Bare du ikke... 296 00:30:44,751 --> 00:30:48,880 ...spiller en rolle som ikke er deg for å passe inn. 297 00:30:50,549 --> 00:30:57,222 Husk at alt som er gratis alltid koster mer til sist. 298 00:31:08,441 --> 00:31:12,612 - Du reddet meg, Spencer. - Hvem sin bil reparerer vi? 299 00:31:14,739 --> 00:31:18,885 Den tilhører familien som eier huset. De er utenlands. 300 00:31:18,910 --> 00:31:24,808 - Vi har leid oss inn i gjestehuset. - Hvorfor later du som du har penger? 301 00:31:24,833 --> 00:31:29,296 For et år siden lot jeg ikke som. Vi var steinrike. 302 00:31:30,046 --> 00:31:33,091 Vi mistet alt over natta. 303 00:31:33,967 --> 00:31:38,738 Skulle jeg endre på den jeg er? Jeg vet ikke hvordan man er fattig. 304 00:31:38,763 --> 00:31:42,559 Spencer, vi har store problemer. 305 00:31:44,644 --> 00:31:48,732 - Hvor er Porschen? - Godt spørsmål. Jeg parkerte den der. 306 00:31:49,065 --> 00:31:52,252 - Noen må ha rappet den. - Nei... 307 00:31:52,277 --> 00:31:54,421 Fryktelig lei for det. 308 00:31:54,446 --> 00:31:59,676 - Stjålet? - Fra Big J's garasje. Den er borte. 309 00:31:59,701 --> 00:32:04,097 - Det er min feil som tok den dit. - Kanskje den ikke er borte ennå. 310 00:32:04,122 --> 00:32:10,312 Hør her... Jeg kan ringe rundt, men du kommer ikke til å like det. 311 00:32:10,337 --> 00:32:15,108 Hvis bilen er i nabolaget, så kjenner nok Shawn til det. 312 00:32:15,133 --> 00:32:19,946 - Vi får ikke stå i gjeld til ham. - Shawn fikset denne jobben for meg. 313 00:32:19,971 --> 00:32:23,909 Hvis jeg ber om hjelp, så gjør han det for min skyld. 314 00:32:23,934 --> 00:32:27,829 - Hvorfor skulle han gjøre det? - Shawn tar hånd om meg. 315 00:32:27,854 --> 00:32:30,482 Akkurat som deg. 316 00:32:45,664 --> 00:32:48,809 Hva skjer, Spence? 317 00:32:48,834 --> 00:32:52,395 Han og jeg fant på mye bråk i gamle dager. 318 00:32:52,420 --> 00:32:57,359 Vi kastet pil i min onkels garasje og herjet med dartskiva. 319 00:32:57,384 --> 00:33:02,614 Så begynte han å spille football, og da var jeg en dårlig påvirkning. 320 00:33:02,639 --> 00:33:05,700 Så jeg trodde at Coop tullet da hun ringte. 321 00:33:05,725 --> 00:33:09,663 Spencer James trenger ikke hjelp, men her står du visst. 322 00:33:09,688 --> 00:33:12,249 Her står jeg. 323 00:33:12,274 --> 00:33:17,629 Det er tøft, men du må si det siden vi er likeverdige nå. 324 00:33:17,654 --> 00:33:22,242 Si det. Du trenger meg. 325 00:33:24,286 --> 00:33:26,997 Du trenger ikke gjøre det. 326 00:33:29,583 --> 00:33:33,462 - Jeg trenger deg, Shawn. - Pokker, det føltes bra. 327 00:33:35,213 --> 00:33:40,527 Det var ikke gjengen min, men ingen rapper en sånn bil uten å skryte. 328 00:33:40,552 --> 00:33:44,389 - Vet du hvem som har den? - Vi tar en kjøretur. 329 00:33:50,437 --> 00:33:53,064 Nei, bare Spencer. 330 00:33:56,693 --> 00:34:00,822 Bli her. Coop tar hånd om deg. 331 00:34:02,324 --> 00:34:04,451 Går det greit? 332 00:34:21,717 --> 00:34:25,779 - Hei, pappa. - Hva står på? 333 00:34:25,805 --> 00:34:29,575 - Hvordan var middagen? - Deres mor var helt fantastisk. 334 00:34:29,600 --> 00:34:33,746 Hun fortjener en medalje som orker å styre med meg. 335 00:34:33,771 --> 00:34:40,069 Da jeg klippet meg, sa Alvin at du og Spencers mamma studerte sammen. 336 00:34:41,487 --> 00:34:44,840 Det har du aldri sagt noe om. 337 00:34:44,865 --> 00:34:50,346 - Det kom vel aldri på tale. - Var dere venner, eller? 338 00:34:50,371 --> 00:34:56,210 Vi hadde samme omgangskrets, men jeg vet ikke om vi var venner. 339 00:34:57,670 --> 00:35:02,817 Jeg har masse å forberede foran kampen i neste uke. 340 00:35:02,842 --> 00:35:06,637 - God natt. - Ok. 341 00:35:07,054 --> 00:35:10,307 - Greit. God natt, pappa. - God natt. 342 00:35:23,737 --> 00:35:26,507 Hvordan ser den ut? 343 00:35:26,532 --> 00:35:31,011 - Bra nok. - Kom, så drar vi. 344 00:35:31,036 --> 00:35:33,038 Herregud! 345 00:35:34,290 --> 00:35:37,334 Velkommen til Crenshaw. 346 00:36:00,858 --> 00:36:05,529 - Det var sprøtt. - Jøss... 347 00:36:07,072 --> 00:36:12,011 - Så du tok ned familiebildene? - Ellers ville de spørre hvor jeg var. 348 00:36:12,036 --> 00:36:16,540 - Slitsomt å måtte late som. - Du skulle bare vite. 349 00:36:18,417 --> 00:36:22,254 Jeg vet ikke hvor lenge jeg kan holde på fasaden. 350 00:36:24,215 --> 00:36:27,818 - Vil du si det videre? - Nei da. 351 00:36:27,843 --> 00:36:31,138 Men det er en som du burde si det til. 352 00:36:33,265 --> 00:36:37,495 Vet du hva mamma gjorde da pappa gikk konkurs? 353 00:36:37,520 --> 00:36:40,648 - Hun pakket og dro. - Layla gjør ikke det. 354 00:36:41,065 --> 00:36:44,568 Gjør hun det, så har jeg feilbedømt henne. 355 00:36:45,736 --> 00:36:50,090 - Hvor mye koster dette deg? - Det vet jeg ikke ennå. 356 00:36:50,115 --> 00:36:53,052 Men noe blir det. 357 00:36:53,077 --> 00:36:57,081 Mamma sa at alt som er gratis alltid koster mer til sist. 358 00:37:04,922 --> 00:37:07,550 Takk, Spencer. 359 00:37:19,311 --> 00:37:22,231 - Hei. - Hei. 360 00:37:23,274 --> 00:37:28,879 - I går i boblebadet... - Det var bare en dum festutfordring. 361 00:37:28,904 --> 00:37:32,800 Vi lar det ligge. 362 00:37:32,825 --> 00:37:37,496 - Er alt i orden? - Det går bra. 363 00:37:38,497 --> 00:37:40,499 Hei, Olivia. 364 00:37:42,168 --> 00:37:46,005 Står til? Hvordan har helgen vært? 365 00:37:48,382 --> 00:37:52,153 - Jeg må fortelle en ting. - Greit. 366 00:37:52,178 --> 00:37:55,865 - Jeg har brukt opp lommepengene. - Alt sammen? 367 00:37:55,890 --> 00:37:59,869 - Det skulle holde til to måneder. - Det er ingen fare. 368 00:37:59,894 --> 00:38:05,583 Jeg glemte hvem jeg var, men du skal få tilbake pengene. 369 00:38:05,608 --> 00:38:12,089 Jeg setter pris på alt du gjør, men jeg trenger ikke å få noe gratis. 370 00:38:12,114 --> 00:38:17,928 Jeg er ikke sånn, og jeg vil ikke spille en jeg ikke er. 371 00:38:17,953 --> 00:38:20,623 Jeg vil fortjene det som er mitt. 372 00:38:20,956 --> 00:38:25,127 Så gjør det, da. 373 00:38:31,508 --> 00:38:35,653 - Turte du ikke å si det til meg? - Jeg har ikke sagt det til noen. 374 00:38:35,678 --> 00:38:39,324 - Jeg er ikke hvem som helst. - Jeg vet det. 375 00:38:39,349 --> 00:38:44,454 Først benektet jeg problemet og trodde at pappa skulle løse det. 376 00:38:44,479 --> 00:38:48,483 Så gikk det en uke og en måned, og da satt jeg i klemma. 377 00:38:50,235 --> 00:38:53,713 Jeg var ikke sammen med deg for pengene dine. 378 00:38:53,738 --> 00:38:59,636 Og jeg forlater deg ikke nå som de er borte. Du... 379 00:38:59,661 --> 00:39:02,263 Jeg elsker deg. 380 00:39:02,288 --> 00:39:07,627 Hvis vi skal ha en fremtid sammen, så må vi være ærlige mot hverandre. 381 00:39:22,433 --> 00:39:27,772 - Du kan sette deg hvor du vil. - Får jeg legge igjen en jobbsøknad? 382 00:39:29,816 --> 00:39:33,236 Bra timing. Vi mistet nettopp en servitør. 383 00:39:34,946 --> 00:39:39,033 Når kan jeg begynne? 384 00:39:44,873 --> 00:39:48,168 - God kveld, frøken Cooper. - God kveld, Alvin. 385 00:39:55,967 --> 00:39:57,969 Står til, Shawn? 386 00:40:00,263 --> 00:40:03,099 Takk for at du hjalp Spencer. 387 00:40:10,440 --> 00:40:15,336 - Hva gjør du her? - Henter pengene mine. 388 00:40:15,361 --> 00:40:19,674 - Vet Alvin om dette? - Nei, og ingen skal rane Alvin. 389 00:40:19,699 --> 00:40:24,662 - Var det derfor jeg fikk jobben? - Jeg stoler på deg, Coop. 390 00:40:29,000 --> 00:40:35,315 Det kunne ha vært pengene dine, men jeg beholder dem til vi er skuls. 391 00:40:35,340 --> 00:40:41,221 Jeg reddet kameraten din i går. Nå står du i gjeld til meg. 392 00:41:08,623 --> 00:41:12,769 - Crenshaw Trust. Hva gjelder det? - Jeg heter Laura Baker. 393 00:41:12,794 --> 00:41:18,466 - Det gjelder en bankoverføring. - Kan jeg få PIN-koden din? 394 00:41:21,219 --> 00:41:24,447 22... 22? 395 00:41:24,472 --> 00:41:31,621 Takk. Din månedlige overføring på 650 dollar gikk gjennom. 396 00:41:31,646 --> 00:41:38,128 Månedlige? Hvor mange overføringer har jeg gjort? Bare så jeg vet det. 397 00:41:38,153 --> 00:41:42,991 197 måneder. I knapt 17 år. 398 00:41:46,870 --> 00:41:48,997 Takk. 399 00:42:19,736 --> 00:42:22,614 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com