1
00:00:00,034 --> 00:00:02,303
- Dette har skjedd...
- Shawn!
2
00:00:02,328 --> 00:00:06,474
- Vi ses senere i kveld.
- Sjekk hvem som beskytter hvem nå.
3
00:00:06,499 --> 00:00:10,979
Crenshaw forblir en del av meg,
men jeg vil bli en Beverly Eagle.
4
00:00:11,004 --> 00:00:13,815
Eagles på tre.
Én... to... tre... Eagles!
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,051
- Rehabilitering?
- Det gikk dårlig. Jeg har det bra nå.
6
00:00:17,385 --> 00:00:22,557
- Har du det?
- Du er den første som spør.
7
00:00:23,057 --> 00:00:27,954
Se på meg. Jeg er homofil.
Ingen bønner vil forandre på det.
8
00:00:27,979 --> 00:00:31,583
Følger du ikke våre regler,
så får du ikke bo her.
9
00:00:31,608 --> 00:00:34,502
Da bor jeg ikke her lenger.
10
00:00:34,527 --> 00:00:37,088
Jeg har ingen steder å ta veien.
11
00:00:37,113 --> 00:00:41,634
- Pappa og Grace James?
- Ja visst. Her har vi dem.
12
00:00:41,659 --> 00:00:46,306
De var uatskillelige.
Jeg trodde at de skulle gifte seg.
13
00:00:46,331 --> 00:00:51,294
Tenk hvordan alt ordner seg,
nå som hennes sønn bor hos dere.
14
00:01:07,393 --> 00:01:11,064
INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER
15
00:01:26,746 --> 00:01:29,390
Hør etter! Hør etter!
16
00:01:29,415 --> 00:01:33,728
I kveld spilte dere endelig
med deres fulle potensial.
17
00:01:33,753 --> 00:01:37,273
Sånn går det
når dere spiller som et lag!
18
00:01:37,298 --> 00:01:43,655
Vi sendte et budskap til de andre
lagene, og vet dere hva det var?
19
00:01:43,680 --> 00:01:47,225
"Hvis dere vil gå videre,
så må dere ta dere forbi oss!"
20
00:01:48,685 --> 00:01:52,522
Hvis dere vil gå videre,
så må dere ta dere forbi oss!
21
00:01:54,941 --> 00:02:01,172
Dette var mer enn en seier.
Det var begynnelsen på noe spesielt.
22
00:02:01,197 --> 00:02:04,409
Nå holder vi dampen oppe.
23
00:02:05,660 --> 00:02:09,706
Beverly på tre.
Én... to... tre... Beverly!
24
00:02:26,848 --> 00:02:29,951
Kan du forklare
lagets plutselige vending?
25
00:02:29,976 --> 00:02:33,563
Vi har alltid hatt talentene,
men måtte bli sammensveiset.
26
00:02:37,901 --> 00:02:42,380
Det er en begeistring rundt laget
som skolen ikke har sett på lenge.
27
00:02:42,405 --> 00:02:46,217
Dette er laget vi har prøvd å danne
siden jeg kom til Beverly.
28
00:02:46,242 --> 00:02:50,972
- Nå har vi alle brikkene på plass.
- Med Spencer James på laget?
29
00:02:50,997 --> 00:02:54,559
Han er en veldig unik spiller.
30
00:02:54,584 --> 00:02:59,923
Men han har knapt begynt å vise
hvor bra han kommer til å bli.
31
00:03:13,436 --> 00:03:18,041
Statistisk sett er touchdowns
verdt mer enn brytninger.
32
00:03:18,066 --> 00:03:21,294
- En brytning vender kampen.
- En touchdown vinner den.
33
00:03:21,319 --> 00:03:26,800
Var dine fem touchdowns viktigere
enn Spencers fem brytninger?
34
00:03:26,825 --> 00:03:32,664
- Alle surfer på samme bølge.
- Kan vi snakke om noe annet?
35
00:03:42,048 --> 00:03:45,902
- Står til?
- Du smelter inn i den kule gjengen.
36
00:03:45,927 --> 00:03:51,241
Jeg vet ikke. Kanskje på banen,
men utenfor banen føles det...
37
00:03:51,266 --> 00:03:55,578
...spent? Jeg forstår deg.
38
00:03:55,603 --> 00:04:01,151
- Jeg vet ikke hvordan jeg passer inn.
- Da må du henge med oss.
39
00:04:04,654 --> 00:04:09,259
Jeg tror ikke det.
Jeg skal ta med meg maten hjem.
40
00:04:09,284 --> 00:04:11,427
Er du sikker?
41
00:04:11,453 --> 00:04:14,414
Vi ses hjemme.
42
00:04:19,169 --> 00:04:23,857
- Hvem ba om regningen?
- Jeg. Gi meg kortene deres.
43
00:04:23,882 --> 00:04:27,360
- Hvor mye ble det?
- Hvorfor går vi hjem så tidlig?
44
00:04:27,385 --> 00:04:30,613
- Jeg tar hånd om det, Spence.
- Holder det ikke?
45
00:04:30,638 --> 00:04:35,869
Jeg har et kort med lommepenger.
Du kan betale neste gang.
46
00:04:35,894 --> 00:04:40,148
- Takk igjen.
- Jeg betaler også neste gang.
47
00:04:43,693 --> 00:04:48,465
Går dere? Jeg drar ikke hjem tidlig,
faren min er bortreist.
48
00:04:48,490 --> 00:04:52,594
Hele helgen?
49
00:04:52,619 --> 00:04:55,597
- Hvem melder du?
- Alle.
50
00:04:55,622 --> 00:05:00,518
- Har jeg gått glipp av noe?
- Ashers fester er legendariske.
51
00:05:00,543 --> 00:05:05,440
- Han virket ikke å ville ha fest.
- Han elsker å ha fester.
52
00:05:05,465 --> 00:05:10,737
Det blir den første i det nye huset.
Årets beste fest. Du burde komme.
53
00:05:10,762 --> 00:05:17,368
- Jeg drar hjem i helgene.
- Og du blir aldri med ut.
54
00:05:17,393 --> 00:05:20,955
Kom til festen og dra hjem etterpå.
55
00:05:20,980 --> 00:05:25,210
- Jeg skal tenke på saken.
- Gjør det.
56
00:05:25,235 --> 00:05:27,237
Hei.
57
00:05:41,459 --> 00:05:44,129
- Hva har du i bagen?
- Sjekk.
58
00:05:55,306 --> 00:05:58,827
- Har du ranet vaskeriet?
- Nei, de passet på pengene.
59
00:05:58,852 --> 00:06:04,607
- Hvem sine penger er det?
- Mine. Heng med meg, så får du dine.
60
00:06:11,698 --> 00:06:14,033
- Hva synes du?
- Om hva?
61
00:06:14,242 --> 00:06:18,638
- Jeg har to slips her.
- Ta det blå.
62
00:06:18,663 --> 00:06:22,767
- Jeg tar det stripete.
- Moro å hjelpe deg. Hva er det til?
63
00:06:22,792 --> 00:06:28,231
Mamma har en middag i kveld,
og denne er obligatorisk for meg.
64
00:06:28,256 --> 00:06:31,901
Jeg kan ha gått over grensen
for lommepenger denne måneden.
65
00:06:31,926 --> 00:06:35,488
- Nå igjen? Du lovet jo.
- Jeg vet det.
66
00:06:35,513 --> 00:06:41,369
Spencer henger mer med laget,
men han kan ikke betale for seg.
67
00:06:41,394 --> 00:06:46,666
- Han skal ikke føle seg utenfor.
- Jeg vet at du gjør det rette.
68
00:06:46,691 --> 00:06:50,587
Jeg forstår Spencer.
Han vil ikke at du betaler for ham.
69
00:06:50,612 --> 00:06:54,215
- Du har ansvaret ikke for ham.
- Men det har du?
70
00:06:54,240 --> 00:06:58,745
Så lenge han bor her, så.
Jeg tar hånd om det.
71
00:07:16,346 --> 00:07:19,224
BANKOVERFØRING
OPPGI PASSORD
72
00:07:24,896 --> 00:07:27,916
- Vent litt, Spence.
- Hva er det?
73
00:07:27,941 --> 00:07:31,961
- Fikk du filmen med Culver City?
- Jeg har allerede sett på den.
74
00:07:31,986 --> 00:07:36,216
De er bra,
så vi må være på topp.
75
00:07:36,241 --> 00:07:42,514
Jeg vil gi deg litt lommepenger
så du klarer deg de neste månedene.
76
00:07:42,539 --> 00:07:45,892
- Jordan og Olivia får også penger.
- De er barna dine.
77
00:07:45,917 --> 00:07:49,754
Mamma gir meg penger når hun kan.
Jeg vil ikke ha dem.
78
00:07:50,213 --> 00:07:52,857
Jeg klarer meg. Takk likevel.
79
00:07:52,882 --> 00:07:57,278
Jeg respekterer det, men det er
dyrt å leve i Beverly Hills.
80
00:07:57,303 --> 00:08:01,449
Jeg fikk deg til å flytte hit
og vil lette på byrden for deg.
81
00:08:01,474 --> 00:08:07,914
Gjør hva du vil med dem.
Det føles bedre å vite at du har dem.
82
00:08:07,939 --> 00:08:10,567
- Trener...
- Stikk nå.
83
00:08:18,449 --> 00:08:23,805
- Jeg hadde glemt denne utsikten.
- Det er lenge siden du var her sist.
84
00:08:23,830 --> 00:08:27,684
- Føles det merkelig?
- Nå gjør det nesten det.
85
00:08:27,709 --> 00:08:34,023
Jeg vil at det skal føles naturlig,
men har virkelig savnet deg.
86
00:08:34,048 --> 00:08:40,363
- Asher skal ha fest i kveld.
- JJ har en Instagram-konto til den.
87
00:08:40,388 --> 00:08:43,283
Kan du ikke komme på festen?
88
00:08:43,308 --> 00:08:47,787
Alvorlig talt?
Jeg var på rehabilitering, Layla.
89
00:08:47,812 --> 00:08:52,025
Å være rundt øl-leker og geléshots
er nok ikke så lurt.
90
00:08:53,067 --> 00:08:58,173
Jeg innså ikke hvor ille det var
før du ble innlagt.
91
00:08:58,198 --> 00:09:02,343
Det er ingen fare. Tro meg.
92
00:09:02,368 --> 00:09:07,891
Jeg er lei av å være rehab-jenta
som sitter alene hjemme hver helg.
93
00:09:07,916 --> 00:09:11,603
Du må ikke drikke hvis du kommer.
94
00:09:11,628 --> 00:09:16,316
Jeg kan også la være å drikke.
Du kan ta med deg Spencer.
95
00:09:16,341 --> 00:09:21,488
- Han har allerede dratt hjem.
- Hent ham. Han gjør akkurat som deg.
96
00:09:21,513 --> 00:09:25,408
- Jeg vet at du liker ham.
- Overhodet ikke.
97
00:09:25,433 --> 00:09:29,854
- Jeg ser blikkene du gir ham.
- Som blikkene han gir deg?
98
00:09:31,523 --> 00:09:35,126
Jeg er sammen med Asher. Det vet du.
99
00:09:35,151 --> 00:09:38,505
Jeg vil bare
at du skal være lykkelig igjen.
100
00:09:38,530 --> 00:09:42,909
Denne festen kan være et bra
tidspunkt for å begynne på nytt.
101
00:09:51,876 --> 00:09:55,647
Hva er dette? Du synes
å ha kjøpt hele supermarkedet.
102
00:09:55,672 --> 00:10:02,612
Jeg har kjøpt melk, ost
og egg som jeg steker i morgen.
103
00:10:02,637 --> 00:10:06,074
Og oksehale. Mamma elsker det.
104
00:10:06,099 --> 00:10:10,061
- Hvordan kunne du kjøpe alt dette?
- Lommepenger.
105
00:10:13,731 --> 00:10:18,670
- Og du tok dem imot?
- Jeg bruker dem ikke på meg selv.
106
00:10:18,695 --> 00:10:24,534
Mamma sliter med regningene,
så jeg kan fylle kjøleskapet.
107
00:10:26,786 --> 00:10:30,223
- Burde jeg virkelig bo her?
- Du inngår i familien.
108
00:10:30,248 --> 00:10:35,128
Jeg vil også hjelpe til.
Alle har visst penger unntatt meg.
109
00:10:35,420 --> 00:10:37,547
Hva mener du?
110
00:10:46,097 --> 00:10:49,409
- Svingte du feil et sted?
- Faktisk tre steder.
111
00:10:49,434 --> 00:10:53,288
- Jeg heter Olivia.
- Coop.
112
00:10:53,313 --> 00:10:57,358
- Er Spencer hjemme?
- Ja visst, kom inn.
113
00:11:05,200 --> 00:11:08,369
- Du hadde rett, de er syltynne.
- Jeg sa jo det.
114
00:11:10,288 --> 00:11:15,643
Hei. Her bor jeg.
Det er ikke som i Beverly Hills.
115
00:11:15,668 --> 00:11:19,005
Nei, det er... Jeg liker det.
116
00:11:21,090 --> 00:11:24,260
Nettopp. Hva gjør jeg her?
117
00:11:25,845 --> 00:11:32,035
Forrige helg så jeg på Girls Trip
tre og en halv gang.
118
00:11:32,060 --> 00:11:37,373
Den ble vist gang på gang,
og jeg orket ikke å bytte kanal.
119
00:11:37,398 --> 00:11:41,044
- Så jeg fikk et sprøtt innfall.
- Hva da?
120
00:11:41,069 --> 00:11:45,632
Vi burde dra på Ashers fest.
Det blir gøy.
121
00:11:45,657 --> 00:11:52,472
Sannsynligvis ikke, men det er greit.
Du sa jo at det føles spent.
122
00:11:52,497 --> 00:11:56,543
Det er fordi du drar hjem,
og jeg blir hjemme hver helg.
123
00:11:57,794 --> 00:12:03,525
Hvorfor kan du ikke svare henne?
Jeg husker ikke hans siste date.
124
00:12:03,550 --> 00:12:06,594
Hold kjeft, Coop!
125
00:12:08,138 --> 00:12:12,575
- Hva sier du? Blir du med?
- Jeg synes at du bør gå.
126
00:12:12,600 --> 00:12:14,602
Bare så du vet.
127
00:12:22,818 --> 00:12:27,589
Dere kan sette det på kjøkkenøya.
Takk.
128
00:12:27,614 --> 00:12:31,051
- Denne middagen...
- Du får ikke trekke deg.
129
00:12:31,076 --> 00:12:34,763
- Jeg må studere Culver City.
- Nei, ikke i kveld.
130
00:12:34,788 --> 00:12:38,934
Hvis jeg skal bli statsadvokat,
må du stille opp på sånt som dette.
131
00:12:38,959 --> 00:12:44,857
Lat som om du ikke hater dem,
som jeg gjør med dine investorfester.
132
00:12:44,882 --> 00:12:48,652
- Liker du dem ikke?
- Ingen liker dem.
133
00:12:48,677 --> 00:12:54,616
Du hater politiske sammenkomster,
men jeg trenger deg ved min side.
134
00:12:54,641 --> 00:12:57,728
- Ok.
- Takk.
135
00:13:15,662 --> 00:13:18,807
- Er du sikker på dette?
- Absolutt ikke.
136
00:13:18,832 --> 00:13:22,311
Girls Trip vises om 20 minutter.
137
00:13:22,336 --> 00:13:24,338
Du fikser det.
138
00:13:27,216 --> 00:13:31,470
- Bor Asher her?
- Dette er ikke min smak.
139
00:13:32,554 --> 00:13:37,326
Litt for slottsaktig for meg,
men det finnes en bowlingbane her.
140
00:13:37,351 --> 00:13:43,040
- Har du noen råd til meg?
- Unngå utfordringssjetongene.
141
00:13:43,065 --> 00:13:48,420
- Bare se. Har dere regler i Crenshaw?
- Ikke tråkk noen på tærne.
142
00:13:48,445 --> 00:13:53,826
- Jeg skal gå forsiktig.
- Jeg skal snakke med gutta.
143
00:13:56,662 --> 00:14:01,058
Her får du saft.
Dere er så fine sammen.
144
00:14:01,083 --> 00:14:04,853
- Vi er ikke sammen.
- Hvis han visste hva du føler...
145
00:14:04,878 --> 00:14:08,190
- Slutt å prøve å spleise oss.
- Beklager.
146
00:14:08,215 --> 00:14:12,386
Jeg vil bare
at du skal være lykkelig.
147
00:14:21,645 --> 00:14:25,791
- Hvorfor bulker du panseret mitt?
- Hva slags iskrem er det?
148
00:14:25,816 --> 00:14:29,545
- Rocky Road. Vil du smake?
- Nei, jeg vet hvor du har vært.
149
00:14:29,570 --> 00:14:33,824
- Sett deg i bilen, Coop.
- Sett deg i bilen selv, Shawn.
150
00:14:44,334 --> 00:14:48,897
Hvis jeg vanket med deg,
så skulle det lønne seg.
151
00:14:48,922 --> 00:14:52,776
Jeg må begynne å tjene penger.
152
00:14:52,801 --> 00:14:59,741
- Så du trenger hjelp?
- Ikke vær så vanskelig. Nå spør jeg.
153
00:14:59,766 --> 00:15:02,895
Har du en jobb til meg, eller ikke?
154
00:15:14,573 --> 00:15:18,093
Pokker... En Porsche?
155
00:15:18,118 --> 00:15:22,973
- Vi setter oss inn.
- Kanskje det er dumt.
156
00:15:22,998 --> 00:15:25,000
JJ...
157
00:15:26,168 --> 00:15:29,271
Ok, kom igjen.
158
00:15:29,296 --> 00:15:31,440
Hva gjør dere?
159
00:15:31,465 --> 00:15:35,886
Nei, nei! Gå ut av Porschen.
Jeg mener alvor.
160
00:15:36,386 --> 00:15:39,364
Det minste fingeravtrykk,
og pappa kverker meg.
161
00:15:39,389 --> 00:15:41,934
Slapp av.
162
00:15:46,438 --> 00:15:50,150
- Når fikk faren din denne?
- For noen måneder siden.
163
00:15:51,693 --> 00:15:53,695
Du trenger en drink, kompis.
164
00:15:57,324 --> 00:16:00,427
Hvordan har du det? Du virker litt...
165
00:16:00,452 --> 00:16:04,373
Jeg har det bra. Nå går vi tilbake.
166
00:16:19,346 --> 00:16:23,367
- Crenshaw Trust. Hva gjelder det?
- Jeg heter Billy Baker.
167
00:16:23,392 --> 00:16:29,481
- Jeg vil bekrefte en bankoverføring.
- Kan jeg få PIN-koden din?
168
00:16:29,731 --> 00:16:34,236
Jordan. Hvem snakket du med?
169
00:16:34,528 --> 00:16:39,216
Banken. De ringte for å sjekke
kjøpene med lommepengekortet.
170
00:16:39,241 --> 00:16:44,037
Asher skal ha fest i kveld,
så vi ses senere.
171
00:16:59,219 --> 00:17:02,181
Crenshaw Trust. Hva gjelder det?
172
00:17:20,449 --> 00:17:23,218
Hvorfor er JJ naken?
173
00:17:23,243 --> 00:17:28,724
Man kan satse alt i pokerpartiet.
Penger, klær, alt av verdi.
174
00:17:28,749 --> 00:17:32,436
Det er derfor
Ashers fester er legendariske.
175
00:17:32,461 --> 00:17:36,231
Hold deg unna utfordringssjetongene.
Stol på meg.
176
00:17:36,256 --> 00:17:41,094
- Spencer! Bli med.
- Nei takk.
177
00:17:41,470 --> 00:17:45,866
Den eneste på festen som ikke
vil ha en plass ved bordet?
178
00:17:45,891 --> 00:17:49,328
Jeg vil bare beholde klærne på.
179
00:17:49,353 --> 00:17:53,874
Sats penger.
Jeg så deg med en seddelbunt i dag.
180
00:17:53,899 --> 00:17:57,277
Eller er det bare til nødstilfeller?
181
00:17:59,404 --> 00:18:02,825
Ok, jeg blir med.
182
00:18:04,326 --> 00:18:07,304
Hva spiller du med?
183
00:18:07,329 --> 00:18:10,432
Holder dette?
184
00:18:10,457 --> 00:18:12,876
Det holder.
185
00:18:26,598 --> 00:18:29,159
Jeg vil ikke plage Alvin.
186
00:18:29,184 --> 00:18:33,580
- Du er ikke til bry. Du står for tur.
- Jeg trenger ingen hårklipp.
187
00:18:33,605 --> 00:18:37,276
Du skal ikke klippe deg,
du skal få en jobb.
188
00:18:38,652 --> 00:18:42,005
- Mener du det?
- Vis meg hva du kan.
189
00:18:42,030 --> 00:18:46,468
- Du skryter av at du klipper folk.
- Er du flink?
190
00:18:46,493 --> 00:18:51,290
- Ja, jeg er det...
- Da er jobben din, Tamia Cooper.
191
00:18:58,255 --> 00:19:04,611
Takk. Ærlig talt.
Da du sa "jobb", så trodde jeg...
192
00:19:04,636 --> 00:19:09,433
Jeg vet hva du trodde,
men jeg tar hånd om deg. Husk det.
193
00:19:14,897 --> 00:19:19,985
- Jeg kaster meg.
- Høyner med en utfordringssjetong.
194
00:19:23,655 --> 00:19:27,384
- Jeg syner.
- Snu på kortene.
195
00:19:27,409 --> 00:19:31,455
- Hus.
- To par. Du vinner.
196
00:19:33,373 --> 00:19:38,962
Jeg vant en utfordringssjetong,
så du må gjøre som jeg sier.
197
00:19:39,296 --> 00:19:44,134
- Kom med det.
- Bad naken i boblebadet.
198
00:19:45,177 --> 00:19:50,866
- Lett! Hvor lenge?
- Det avgjør du og...
199
00:19:50,891 --> 00:19:54,228
...Olivia Baker.
200
00:20:14,123 --> 00:20:16,391
Her er det.
201
00:20:16,416 --> 00:20:20,562
Beklager. Du advarte meg
mot utfordringssjetongene.
202
00:20:20,587 --> 00:20:25,692
- Du har ikke skylden for dette.
- Vi trenger ikke å hoppe uti.
203
00:20:25,717 --> 00:20:31,448
Å unngå utfordringer på festen er
det motsatte av å passe inn.
204
00:20:31,473 --> 00:20:35,519
Greit. Hvem går uti først?
205
00:20:37,312 --> 00:20:40,999
Snu deg rundt. Gjør det.
206
00:20:41,024 --> 00:20:43,026
Du bestemmer.
207
00:21:11,138 --> 00:21:14,391
Jeg har gått uti. Din tur.
208
00:21:24,610 --> 00:21:27,946
Vil du ikke snu deg rundt?
209
00:21:50,344 --> 00:21:52,763
Hva skjer nå?
210
00:22:02,063 --> 00:22:05,792
- Jeg syner.
- Med hva?
211
00:22:05,817 --> 00:22:10,780
- Hva du vil.
- En kjøretur i din fars Porsche.
212
00:22:12,490 --> 00:22:17,411
- Hva som helst bortsett fra det.
- Vil du spille, så krever jeg det.
213
00:22:20,164 --> 00:22:24,043
Ok, vis dem. Tress i damer.
214
00:22:25,461 --> 00:22:28,439
Par i firere.
215
00:22:28,464 --> 00:22:31,717
Straight med konge i toppen.
216
00:22:36,639 --> 00:22:38,641
Gi meg nøklene.
217
00:22:43,646 --> 00:22:48,317
- Ta det rolig nå.
- Jeg har kontroll.
218
00:22:58,953 --> 00:23:02,682
Skal vi bare ta det rolig?
219
00:23:02,707 --> 00:23:06,752
- De fleste gjør noen ting.
- Hva da?
220
00:23:08,463 --> 00:23:11,549
Da snakker man ikke så mye.
221
00:23:14,010 --> 00:23:17,513
- Snakker jeg for mye?
- På en måte.
222
00:23:18,806 --> 00:23:23,828
- Jeg kan slutte å snakke.
- God idé.
223
00:23:23,853 --> 00:23:27,874
- Olivia? Festen er over.
- Vi gjorde ingenting.
224
00:23:27,899 --> 00:23:32,962
Bra. Kom opp nå. Du vet ikke
hva du holder på å gjøre.
225
00:23:32,987 --> 00:23:36,215
- Stikk herfra, Jordan!
- Kanskje vi burde...
226
00:23:36,240 --> 00:23:39,927
- Nei, stopp.
- Jeg går ikke før du kommer opp.
227
00:23:39,952 --> 00:23:43,289
Vi er nakne, begge to!
228
00:23:45,750 --> 00:23:48,728
Supert.
229
00:23:48,753 --> 00:23:53,299
Dette øyeblikket vil etse seg fast
i hukommelsen min. Kom nå!
230
00:23:54,842 --> 00:23:57,678
Du prater aldri med meg igjen.
231
00:24:01,265 --> 00:24:06,037
Nå vil jeg takke dere for
at dere kom hit i kveld.
232
00:24:06,062 --> 00:24:12,193
Dere støtter min ambisjon om å bli
statsadvokat som virkelige venner.
233
00:24:13,820 --> 00:24:19,909
Det blir en hard kamp
som vi ikke klarer uten deres hjelp.
234
00:24:20,284 --> 00:24:24,080
Så takk og skål.
235
00:24:34,507 --> 00:24:37,568
- Får man påfyll?
- En isbit?
236
00:24:37,593 --> 00:24:43,032
Det er sånn det skal være.
Er alt bra? Du virker litt distré.
237
00:24:43,057 --> 00:24:47,578
- Jeg har mye å tenke på.
- Laura er herlig.
238
00:24:47,603 --> 00:24:52,583
- Det er en hard kamp som venter.
- Vi er forberedt.
239
00:24:52,608 --> 00:24:56,796
Motstanderne kommer til
å rote i enhver lille krok.
240
00:24:56,821 --> 00:25:02,635
- Hva mener du?
- Politikken lokker fram det verste.
241
00:25:02,660 --> 00:25:08,583
Vi har alle en fortid. Like greit
å innse at alt kommer fram.
242
00:25:12,336 --> 00:25:17,191
- Olivia! La meg forklare.
- Jeg anstrengte meg for å komme.
243
00:25:17,216 --> 00:25:21,762
- Jeg hadde det gøy, men du ødela alt.
- Jeg vet at du liker ham.
244
00:25:22,013 --> 00:25:25,183
- Dette er ingen god idé.
- Det angår ikke deg!
245
00:25:25,558 --> 00:25:28,186
Jeg tror at han er broren vår.
246
00:25:30,771 --> 00:25:35,568
- Hæ?!
- Jeg tror at Spencer er broren vår.
247
00:25:49,916 --> 00:25:54,045
- Sånn skal man kjøre bil.
- Godt at du ikke drepte oss.
248
00:25:55,588 --> 00:26:00,468
- Nå fortsetter vi å spille poker.
- Dette begynner å spore av.
249
00:26:00,843 --> 00:26:03,638
Porschen, Asher!
250
00:26:34,313 --> 00:26:36,853
- Jeg kjenner igjen det uttrykket.
- Hva da?
251
00:26:36,878 --> 00:26:42,526
I mitt nabolag er det uttrykket
man ser på mange mennesker.
252
00:26:42,551 --> 00:26:45,195
Desperasjon.
253
00:26:45,220 --> 00:26:50,033
- Det ser ikke ut som frykt.
- Hvorfor skulle jeg være desperat?
254
00:26:50,058 --> 00:26:54,371
Noe har vært galt med denne festen.
255
00:26:54,396 --> 00:26:57,833
Det er ingen bilder av familien her.
256
00:26:57,858 --> 00:27:02,295
Du glemmer alltid lommeboka
og lot alle andre betale for festen.
257
00:27:02,320 --> 00:27:05,740
Jeg kjenner igjen en
som ikke har penger.
258
00:27:07,075 --> 00:27:11,455
- Jeg vet at du er i knipe.
- Du vet ingenting.
259
00:27:11,663 --> 00:27:15,292
Jeg vet hvem som kan fikse bilen.
260
00:27:39,816 --> 00:27:43,837
- Er bilene stjålne?
- Nei.
261
00:27:43,862 --> 00:27:47,032
Kanskje. Ikke spør.
262
00:27:48,366 --> 00:27:52,345
- Er det lille Spencer James?
- Hva skjer, Big J?
263
00:27:52,370 --> 00:27:56,266
Håper det var verdt det
å dra meg hit tre om natta.
264
00:27:56,291 --> 00:27:59,669
Jeg setter pris på at du kom.
Dette er Asher.
265
00:28:02,964 --> 00:28:05,509
Og dette...
266
00:28:05,967 --> 00:28:08,970
Få se hva dere har.
267
00:28:13,475 --> 00:28:16,561
Hvordan vil dere ha den?
Som ny, eller bra nok?
268
00:28:16,853 --> 00:28:20,123
- Som ny.
- Da kan det ta litt tid.
269
00:28:20,148 --> 00:28:24,044
Jeg må bestille originaldeler.
Minst en uke.
270
00:28:24,069 --> 00:28:29,007
- Hva med bra nok?
- Da har vi allerede alt vi trenger.
271
00:28:29,032 --> 00:28:31,910
Den kommer til å virke som ny.
272
00:28:33,537 --> 00:28:36,848
Gjør greia di, Big J.
273
00:28:36,873 --> 00:28:40,836
- Hva kommer det til å koste?
- Hvor mye har du?
274
00:28:52,597 --> 00:28:57,661
- Vi må gjøre noe.
- Jeg tror ikke på teorien din.
275
00:28:57,686 --> 00:29:01,998
Pappa lot Spencer flytte inn
og behandler ham som sin sønn.
276
00:29:02,023 --> 00:29:06,378
- Hvordan skal han behandle ham, da?
- Vi dro til pappas gamle trakter.
277
00:29:06,403 --> 00:29:11,508
Jeg fikk høre at pappa og Spencers
mamma hadde et seriøst forhold.
278
00:29:11,533 --> 00:29:13,802
Men det betyr ikke at han...
279
00:29:13,827 --> 00:29:17,556
Han setter inn penger
på en bank i Crenshaw.
280
00:29:17,581 --> 00:29:22,377
- På hvem sin konto?
- Vi trenger PIN-koden for å se det.
281
00:29:28,925 --> 00:29:30,927
Jeg er her.
282
00:29:34,181 --> 00:29:36,266
Hvordan står det til, mamma?
283
00:29:39,186 --> 00:29:44,374
Er du sulten? Det er mye mat her.
284
00:29:44,399 --> 00:29:48,528
- Fire typer gryn og oksehale.
- Oksehalen er til deg.
285
00:29:48,820 --> 00:29:53,800
- Jeg trenger ingen oksehale.
- Får jeg ikke kjøpe mat, eller hva?
286
00:29:53,825 --> 00:29:57,804
Du har ikke kjøpt den! Billy Baker
gjorde det, og det er ikke greit.
287
00:29:57,829 --> 00:30:02,392
- Han ville gi meg lommepenger.
- Jeg vil betale ham for maten.
288
00:30:02,417 --> 00:30:08,590
- Resten av pengene gir du tilbake.
- De er borte.
289
00:30:12,761 --> 00:30:15,472
Hvor mye?
290
00:30:18,433 --> 00:30:21,578
- Dette ligner ikke på deg.
- Hva skulle jeg ha gjort?
291
00:30:21,603 --> 00:30:25,624
Jeg flyttet til Beverly Hills,
og det begynner å gå bra for laget.
292
00:30:25,649 --> 00:30:30,253
- Men jeg har vondt for å passe inn.
- Jeg vet at det er vanskelig.
293
00:30:30,278 --> 00:30:35,884
Din største styrke har alltid vært
at du jobber hardere enn de andre.
294
00:30:35,909 --> 00:30:40,956
Du trenger ikke å få noe gratis.
Du fortjener det du får.
295
00:30:42,124 --> 00:30:44,726
Bare du ikke...
296
00:30:44,751 --> 00:30:48,880
...spiller en rolle som ikke er deg
for å passe inn.
297
00:30:50,549 --> 00:30:57,222
Husk at alt som er gratis
alltid koster mer til sist.
298
00:31:08,441 --> 00:31:12,612
- Du reddet meg, Spencer.
- Hvem sin bil reparerer vi?
299
00:31:14,739 --> 00:31:18,885
Den tilhører familien som eier huset.
De er utenlands.
300
00:31:18,910 --> 00:31:24,808
- Vi har leid oss inn i gjestehuset.
- Hvorfor later du som du har penger?
301
00:31:24,833 --> 00:31:29,296
For et år siden lot jeg ikke som.
Vi var steinrike.
302
00:31:30,046 --> 00:31:33,091
Vi mistet alt over natta.
303
00:31:33,967 --> 00:31:38,738
Skulle jeg endre på den jeg er?
Jeg vet ikke hvordan man er fattig.
304
00:31:38,763 --> 00:31:42,559
Spencer, vi har store problemer.
305
00:31:44,644 --> 00:31:48,732
- Hvor er Porschen?
- Godt spørsmål. Jeg parkerte den der.
306
00:31:49,065 --> 00:31:52,252
- Noen må ha rappet den.
- Nei...
307
00:31:52,277 --> 00:31:54,421
Fryktelig lei for det.
308
00:31:54,446 --> 00:31:59,676
- Stjålet?
- Fra Big J's garasje. Den er borte.
309
00:31:59,701 --> 00:32:04,097
- Det er min feil som tok den dit.
- Kanskje den ikke er borte ennå.
310
00:32:04,122 --> 00:32:10,312
Hør her... Jeg kan ringe rundt,
men du kommer ikke til å like det.
311
00:32:10,337 --> 00:32:15,108
Hvis bilen er i nabolaget,
så kjenner nok Shawn til det.
312
00:32:15,133 --> 00:32:19,946
- Vi får ikke stå i gjeld til ham.
- Shawn fikset denne jobben for meg.
313
00:32:19,971 --> 00:32:23,909
Hvis jeg ber om hjelp,
så gjør han det for min skyld.
314
00:32:23,934 --> 00:32:27,829
- Hvorfor skulle han gjøre det?
- Shawn tar hånd om meg.
315
00:32:27,854 --> 00:32:30,482
Akkurat som deg.
316
00:32:45,664 --> 00:32:48,809
Hva skjer, Spence?
317
00:32:48,834 --> 00:32:52,395
Han og jeg fant på mye bråk
i gamle dager.
318
00:32:52,420 --> 00:32:57,359
Vi kastet pil i min onkels garasje
og herjet med dartskiva.
319
00:32:57,384 --> 00:33:02,614
Så begynte han å spille football,
og da var jeg en dårlig påvirkning.
320
00:33:02,639 --> 00:33:05,700
Så jeg trodde at Coop tullet
da hun ringte.
321
00:33:05,725 --> 00:33:09,663
Spencer James trenger ikke hjelp,
men her står du visst.
322
00:33:09,688 --> 00:33:12,249
Her står jeg.
323
00:33:12,274 --> 00:33:17,629
Det er tøft, men du må si det
siden vi er likeverdige nå.
324
00:33:17,654 --> 00:33:22,242
Si det. Du trenger meg.
325
00:33:24,286 --> 00:33:26,997
Du trenger ikke gjøre det.
326
00:33:29,583 --> 00:33:33,462
- Jeg trenger deg, Shawn.
- Pokker, det føltes bra.
327
00:33:35,213 --> 00:33:40,527
Det var ikke gjengen min, men ingen
rapper en sånn bil uten å skryte.
328
00:33:40,552 --> 00:33:44,389
- Vet du hvem som har den?
- Vi tar en kjøretur.
329
00:33:50,437 --> 00:33:53,064
Nei, bare Spencer.
330
00:33:56,693 --> 00:34:00,822
Bli her. Coop tar hånd om deg.
331
00:34:02,324 --> 00:34:04,451
Går det greit?
332
00:34:21,717 --> 00:34:25,779
- Hei, pappa.
- Hva står på?
333
00:34:25,805 --> 00:34:29,575
- Hvordan var middagen?
- Deres mor var helt fantastisk.
334
00:34:29,600 --> 00:34:33,746
Hun fortjener en medalje
som orker å styre med meg.
335
00:34:33,771 --> 00:34:40,069
Da jeg klippet meg, sa Alvin at du
og Spencers mamma studerte sammen.
336
00:34:41,487 --> 00:34:44,840
Det har du aldri sagt noe om.
337
00:34:44,865 --> 00:34:50,346
- Det kom vel aldri på tale.
- Var dere venner, eller?
338
00:34:50,371 --> 00:34:56,210
Vi hadde samme omgangskrets,
men jeg vet ikke om vi var venner.
339
00:34:57,670 --> 00:35:02,817
Jeg har masse å forberede
foran kampen i neste uke.
340
00:35:02,842 --> 00:35:06,637
- God natt.
- Ok.
341
00:35:07,054 --> 00:35:10,307
- Greit. God natt, pappa.
- God natt.
342
00:35:23,737 --> 00:35:26,507
Hvordan ser den ut?
343
00:35:26,532 --> 00:35:31,011
- Bra nok.
- Kom, så drar vi.
344
00:35:31,036 --> 00:35:33,038
Herregud!
345
00:35:34,290 --> 00:35:37,334
Velkommen til Crenshaw.
346
00:36:00,858 --> 00:36:05,529
- Det var sprøtt.
- Jøss...
347
00:36:07,072 --> 00:36:12,011
- Så du tok ned familiebildene?
- Ellers ville de spørre hvor jeg var.
348
00:36:12,036 --> 00:36:16,540
- Slitsomt å måtte late som.
- Du skulle bare vite.
349
00:36:18,417 --> 00:36:22,254
Jeg vet ikke hvor lenge
jeg kan holde på fasaden.
350
00:36:24,215 --> 00:36:27,818
- Vil du si det videre?
- Nei da.
351
00:36:27,843 --> 00:36:31,138
Men det er en
som du burde si det til.
352
00:36:33,265 --> 00:36:37,495
Vet du hva mamma gjorde
da pappa gikk konkurs?
353
00:36:37,520 --> 00:36:40,648
- Hun pakket og dro.
- Layla gjør ikke det.
354
00:36:41,065 --> 00:36:44,568
Gjør hun det,
så har jeg feilbedømt henne.
355
00:36:45,736 --> 00:36:50,090
- Hvor mye koster dette deg?
- Det vet jeg ikke ennå.
356
00:36:50,115 --> 00:36:53,052
Men noe blir det.
357
00:36:53,077 --> 00:36:57,081
Mamma sa at alt som er gratis
alltid koster mer til sist.
358
00:37:04,922 --> 00:37:07,550
Takk, Spencer.
359
00:37:19,311 --> 00:37:22,231
- Hei.
- Hei.
360
00:37:23,274 --> 00:37:28,879
- I går i boblebadet...
- Det var bare en dum festutfordring.
361
00:37:28,904 --> 00:37:32,800
Vi lar det ligge.
362
00:37:32,825 --> 00:37:37,496
- Er alt i orden?
- Det går bra.
363
00:37:38,497 --> 00:37:40,499
Hei, Olivia.
364
00:37:42,168 --> 00:37:46,005
Står til? Hvordan har helgen vært?
365
00:37:48,382 --> 00:37:52,153
- Jeg må fortelle en ting.
- Greit.
366
00:37:52,178 --> 00:37:55,865
- Jeg har brukt opp lommepengene.
- Alt sammen?
367
00:37:55,890 --> 00:37:59,869
- Det skulle holde til to måneder.
- Det er ingen fare.
368
00:37:59,894 --> 00:38:05,583
Jeg glemte hvem jeg var,
men du skal få tilbake pengene.
369
00:38:05,608 --> 00:38:12,089
Jeg setter pris på alt du gjør,
men jeg trenger ikke å få noe gratis.
370
00:38:12,114 --> 00:38:17,928
Jeg er ikke sånn, og jeg vil ikke
spille en jeg ikke er.
371
00:38:17,953 --> 00:38:20,623
Jeg vil fortjene det som er mitt.
372
00:38:20,956 --> 00:38:25,127
Så gjør det, da.
373
00:38:31,508 --> 00:38:35,653
- Turte du ikke å si det til meg?
- Jeg har ikke sagt det til noen.
374
00:38:35,678 --> 00:38:39,324
- Jeg er ikke hvem som helst.
- Jeg vet det.
375
00:38:39,349 --> 00:38:44,454
Først benektet jeg problemet
og trodde at pappa skulle løse det.
376
00:38:44,479 --> 00:38:48,483
Så gikk det en uke og en måned,
og da satt jeg i klemma.
377
00:38:50,235 --> 00:38:53,713
Jeg var ikke sammen med deg
for pengene dine.
378
00:38:53,738 --> 00:38:59,636
Og jeg forlater deg ikke
nå som de er borte. Du...
379
00:38:59,661 --> 00:39:02,263
Jeg elsker deg.
380
00:39:02,288 --> 00:39:07,627
Hvis vi skal ha en fremtid sammen,
så må vi være ærlige mot hverandre.
381
00:39:22,433 --> 00:39:27,772
- Du kan sette deg hvor du vil.
- Får jeg legge igjen en jobbsøknad?
382
00:39:29,816 --> 00:39:33,236
Bra timing.
Vi mistet nettopp en servitør.
383
00:39:34,946 --> 00:39:39,033
Når kan jeg begynne?
384
00:39:44,873 --> 00:39:48,168
- God kveld, frøken Cooper.
- God kveld, Alvin.
385
00:39:55,967 --> 00:39:57,969
Står til, Shawn?
386
00:40:00,263 --> 00:40:03,099
Takk for at du hjalp Spencer.
387
00:40:10,440 --> 00:40:15,336
- Hva gjør du her?
- Henter pengene mine.
388
00:40:15,361 --> 00:40:19,674
- Vet Alvin om dette?
- Nei, og ingen skal rane Alvin.
389
00:40:19,699 --> 00:40:24,662
- Var det derfor jeg fikk jobben?
- Jeg stoler på deg, Coop.
390
00:40:29,000 --> 00:40:35,315
Det kunne ha vært pengene dine,
men jeg beholder dem til vi er skuls.
391
00:40:35,340 --> 00:40:41,221
Jeg reddet kameraten din i går.
Nå står du i gjeld til meg.
392
00:41:08,623 --> 00:41:12,769
- Crenshaw Trust. Hva gjelder det?
- Jeg heter Laura Baker.
393
00:41:12,794 --> 00:41:18,466
- Det gjelder en bankoverføring.
- Kan jeg få PIN-koden din?
394
00:41:21,219 --> 00:41:24,447
22... 22?
395
00:41:24,472 --> 00:41:31,621
Takk. Din månedlige overføring
på 650 dollar gikk gjennom.
396
00:41:31,646 --> 00:41:38,128
Månedlige? Hvor mange overføringer
har jeg gjort? Bare så jeg vet det.
397
00:41:38,153 --> 00:41:42,991
197 måneder. I knapt 17 år.
398
00:41:46,870 --> 00:41:48,997
Takk.
399
00:42:19,736 --> 00:42:22,614
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com