1
00:00:00,084 --> 00:00:01,503
I tidligere afsnit...
2
00:00:02,670 --> 00:00:07,108
- Se, hvem der er tilbage i ghettoen.
- Har I savnet mig?
3
00:00:07,133 --> 00:00:12,030
Kender du en, der kan reparere
en Porsche fra 1959 på én dag?
4
00:00:12,055 --> 00:00:15,200
- Umuligt.
- Penge klarer alt, gutter.
5
00:00:15,225 --> 00:00:19,996
Jeg faldt ikke for dine penge
og forlader dig ikke, når de er væk.
6
00:00:20,021 --> 00:00:24,083
Når du lyver, og jeg ved det,
trækkes jeg med ind i løgnen.
7
00:00:24,108 --> 00:00:30,423
- Det er din tur.
- Du er her for at arbejde.
8
00:00:30,448 --> 00:00:36,262
- Jeg tager mig af dig. Husk det.
- Han vil altid have noget ud af det.
9
00:00:36,287 --> 00:00:39,849
- Hvad laver du?
- Henter mine penge.
10
00:00:39,874 --> 00:00:43,728
- Kender Alvin til det her?
- Nej, og ingen plyndrer Alvin.
11
00:00:43,753 --> 00:00:49,526
Jeg gjorde noget, jeg fortryder.
Jeg gik i seng med Asher.
12
00:00:49,551 --> 00:00:55,557
- Far?
- Vi er tidligt på den. Mød Chynna.
13
00:00:58,601 --> 00:01:04,707
Beverly er kun sekunder fra
et knusende nederlag til Culver City.
14
00:01:04,732 --> 00:01:08,236
Et nederlag vil gøre det svært
at nå i slutspillet.
15
00:01:10,280 --> 00:01:12,657
Her kommer sparket.
16
00:01:19,831 --> 00:01:22,417
Hvad har vi her?
17
00:01:29,507 --> 00:01:34,012
Han er ved 50-yardlinjen! 40!
18
00:01:35,138 --> 00:01:38,032
Fart på!
19
00:01:38,057 --> 00:01:44,163
Hele vejen til 20-yardlinjen efter
Spencer James' utrolige returnering!
20
00:01:44,189 --> 00:01:49,819
- Sådan skal det gøres!
- Ind med den offensive linje.
21
00:01:58,661 --> 00:02:03,349
- Hvad var det?
- Hans ven Coop skulle komme.
22
00:02:03,374 --> 00:02:08,104
Synd, hun ikke så det.
Han ser godt ud i dag.
23
00:02:08,129 --> 00:02:13,776
Sidst, du legede Kirsten Giftekniv,
badede jeg med min næsten-bror.
24
00:02:13,801 --> 00:02:18,406
At du vil føre os sammen
handler mere om dig end om mig.
25
00:02:18,431 --> 00:02:22,660
- Hej, skat.
- Far! Du nåede det.
26
00:02:22,685 --> 00:02:26,664
- Er alt i orden?
- Ja.
27
00:02:26,689 --> 00:02:31,336
- Hej!
- Hvordan går det?
28
00:02:31,361 --> 00:02:34,088
Nå, skal du sidde her?
29
00:02:34,113 --> 00:02:37,800
Adams var fri,
men Baker ramte ham ikke.
30
00:02:37,825 --> 00:02:42,972
- Hvor kastede du hen?
- Løb ruten rigtigt, så fungerer det.
31
00:02:42,997 --> 00:02:46,768
Vi har ikke tid til det her. Kom nu!
32
00:02:46,793 --> 00:02:53,550
Down set! Wide 41! Set!
33
00:03:03,893 --> 00:03:07,163
Adams og Baker læser spilbogen
fra hver deres retning.
34
00:03:07,188 --> 00:03:11,209
Hvad fanden laver du?
Han smadrede mig.
35
00:03:11,234 --> 00:03:14,838
Hvad er der med jer?
Fokusér på kampen!
36
00:03:14,863 --> 00:03:20,326
Hallo! Hold øje med tiden!
37
00:03:26,958 --> 00:03:32,755
- Reklamemanden. Jeg må tage den.
- Jeg går med.
38
00:03:35,300 --> 00:03:39,445
- Hvor længe bliver han?
- Et par dage, som altid.
39
00:03:39,470 --> 00:03:44,284
- Han reklamerer for Chynnas plade.
- Kan du ikke lide hende?
40
00:03:44,309 --> 00:03:49,414
- Hun er... okay.
- Det var svært at sige.
41
00:03:49,439 --> 00:03:52,817
Det er underligt.
Hun er ikke hans type.
42
00:03:54,402 --> 00:03:57,238
- Hun er ikke som...
- Din mor?
43
00:04:00,074 --> 00:04:03,636
Vil I tabe i dag?
44
00:04:03,661 --> 00:04:08,850
- I har to sekunder til!
- Jeg kan godt score.
45
00:04:08,875 --> 00:04:14,088
De vil dække dig. To sekunder!
Hold op med at skændes og scor!
46
00:04:15,882 --> 00:04:21,179
Den safety dækker Asher hele tiden.
Er han dækket, hjælper jeg dig.
47
00:04:23,181 --> 00:04:27,160
Kom nu! Kom nu!
48
00:04:27,185 --> 00:04:29,454
Double A blitz!
49
00:04:29,479 --> 00:04:33,566
Check eagle! Check eagle!
50
00:04:35,985 --> 00:04:38,963
Her. Kom nu.
51
00:04:38,988 --> 00:04:43,660
Wide 85! Set!
52
00:04:50,124 --> 00:04:55,296
James med en monsterblokering!
Baker scorer touchdown!
53
00:05:06,808 --> 00:05:10,787
- Træner Skonic, hvad laver du her?
- Træner Baker.
54
00:05:10,812 --> 00:05:16,626
Da du afløste mig, troede de ikke,
du ville ødelægge mit hold.
55
00:05:16,651 --> 00:05:21,047
Er de ikke søde mod dig i Malibu?
Jeg troede, du ville trives der.
56
00:05:21,072 --> 00:05:27,637
Jeg ser frem til at knuse jer
på banen, hvor jeg vandt med holdet.
57
00:05:27,662 --> 00:05:32,125
Det kommer ikke til at fungere.
Jeg lader dig ikke psyke mig.
58
00:05:45,722 --> 00:05:49,617
Vil du med ud?
Jeg skal lave Muy Fuego-udfordringen.
59
00:05:49,642 --> 00:05:55,331
- 20 kyllingevinger på 120 sekunder.
- Jeg skal ud med Coop i aften.
60
00:05:55,356 --> 00:05:57,817
God kamp.
61
00:05:59,194 --> 00:06:03,715
- Hvad fanden laver du?
- Når jeg kaster til dig, klynker du.
62
00:06:03,740 --> 00:06:09,287
Kaster jeg ikke, klynker du også.
Vi vandt kampen, så klynk ikke!
63
00:06:16,920 --> 00:06:19,856
Hallo!
64
00:06:19,881 --> 00:06:24,677
Hvorfor er I glade?
Culver ligger på sidstepladsen.
65
00:06:28,181 --> 00:06:30,742
Og de var lige ved at slå os.
66
00:06:30,767 --> 00:06:36,331
Hvis I spiller sådan her mod Malibu,
kommer de til at knuse os.
67
00:06:36,356 --> 00:06:41,569
Gå i bad og tag hjem.
I har ingen grund til at fejre.
68
00:06:54,749 --> 00:06:58,044
Vi skal fejre, røvhuller!
69
00:07:07,136 --> 00:07:09,556
COOP:
NOGET KOM I VEJEN. SES SENERE.
70
00:07:18,273 --> 00:07:23,152
Drik! Drik! Drik!
71
00:07:24,320 --> 00:07:28,967
Jeg er en af de bedste receivere
i delstaten ifølge træneren.
72
00:07:28,992 --> 00:07:33,388
Det kunne man ikke se under kampen.
I havde det hårdt.
73
00:07:33,413 --> 00:07:38,126
- Vores quarterback var blind.
- Far har været på Galapagosøerne.
74
00:07:40,795 --> 00:07:47,819
Fedt. Far og jeg skal snorkle der
til sommer. Privatjet og det hele.
75
00:07:47,844 --> 00:07:50,221
Undskyld mig.
76
00:07:57,228 --> 00:08:01,107
- Du spillede godt.
- Jeg er bare glad for, at vi vandt.
77
00:08:01,316 --> 00:08:06,796
Du kommer fra Crenshaw.
Det gør Chynna også.
78
00:08:06,821 --> 00:08:10,925
- Hvilken del?
- Selv voksede jeg op i Harlem.
79
00:08:10,950 --> 00:08:16,539
Hvor alle er ægte.
Det man ser, er det man får.
80
00:08:18,041 --> 00:08:23,671
- Må jeg få lidt ketchup, Spencer?
- Ægte mennesker er sjældne i dag.
81
00:08:28,218 --> 00:08:32,405
- Er alt i orden?
- Spillestedet kan ikke.
82
00:08:32,430 --> 00:08:36,409
- Er du sanger?
- Rapper. Jeg skal udgive min plade.
83
00:08:36,434 --> 00:08:41,497
- Fedt. Lad mig lytte til den.
- Kom og se, når scenen er booket.
84
00:08:41,523 --> 00:08:44,709
Jeg henter selv min ketchup.
85
00:08:44,734 --> 00:08:47,946
Jeg håber ikke, han er madanmelder.
86
00:08:49,405 --> 00:08:54,469
Tak for invitationen, men jeg skal
hjælpe med Alvins gadefest.
87
00:08:54,494 --> 00:09:00,350
Alvin får hele kvarteret samlet
for at hylde fællesskabet.
88
00:09:00,375 --> 00:09:03,478
- Fedt.
- Vi ses senere.
89
00:09:03,503 --> 00:09:09,067
- Far kan vist lide Spencer.
- Og ikke mig. Jeg smutter.
90
00:09:09,092 --> 00:09:14,322
Med din privatjet? Prøv ikke
at imponere min far. Vær dig selv.
91
00:09:14,347 --> 00:09:19,435
Kampen var dum, at møde din
far var dumt, og din bror er dum.
92
00:09:21,104 --> 00:09:23,940
- Jeg går hjem.
- Asher.
93
00:09:29,028 --> 00:09:34,175
Din far virker sød.
Kan du ikke lide Chynna?
94
00:09:34,200 --> 00:09:38,346
Læser du mig igen?
Det føles bare lidt for belejligt.
95
00:09:38,371 --> 00:09:43,434
Hun var ukendt, til hun datede far,
og nu skal hun udgive en plade.
96
00:09:43,459 --> 00:09:49,048
- Han ville ikke lade sig narre.
- Jeg håber, du har ret.
97
00:10:18,995 --> 00:10:22,265
- Coop.
- Hvad laver du her?
98
00:10:22,290 --> 00:10:27,061
- Jeg var bekymret for dig.
- Jeg og Page skulle være sammen.
99
00:10:27,086 --> 00:10:32,984
- Jeg hørte, du var god.
- Du skulle have set mig.
100
00:10:33,009 --> 00:10:36,930
- Det er godt, at I er sammen.
- Ikke nok.
101
00:10:38,848 --> 00:10:43,077
Vi må afsted, Coop!
Hvordan går det, 90210?
102
00:10:43,102 --> 00:10:47,207
- Er du hjemme igen?
- Hvad vil du, Shawn?
103
00:10:47,232 --> 00:10:51,794
Jeg og Coop har et ærinde.
Tingene har ændret sig.
104
00:10:51,819 --> 00:10:55,131
- Det går hurtigt, Spence.
- Mener du det?
105
00:10:55,156 --> 00:10:58,718
- Vi ses derhjemme.
- Er det sådan, det er nu?
106
00:10:58,743 --> 00:11:02,430
- Shawn kalder, og hun kommer?
- Stort set.
107
00:11:02,455 --> 00:11:07,435
- Hvad laver de?
- Aner det ikke. Det siger hun ikke.
108
00:11:07,460 --> 00:11:12,966
Coop skal ikke spilde tid med Shawn.
Jeg må få hende fri fra ham.
109
00:11:16,177 --> 00:11:18,805
Jeg følger dig hjem.
110
00:11:25,294 --> 00:11:29,465
Du ligner Denzel nu.
King Kong kan ikke måle sig med dig.
111
00:11:30,799 --> 00:11:35,529
- Tak.
- Skal du på date, Alvin?
112
00:11:35,554 --> 00:11:40,242
Har du ikke lært ikke at blande dig
i voksnes anliggender?
113
00:11:40,267 --> 00:11:44,455
Jeg har en gadefest, der venter.
Tag dig af salonen så længe.
114
00:11:44,480 --> 00:11:49,418
Han bad dig om ikke at blande dig
i voksnes anliggender.
115
00:11:49,443 --> 00:11:51,195
Jøsses...
116
00:11:53,530 --> 00:11:58,844
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Det er da en frisørsalon, ikke?
117
00:11:58,869 --> 00:12:02,915
Jeg har hørt rygter om en ny pige,
der er dygtig med saksen.
118
00:12:04,249 --> 00:12:07,503
Jeg skal bare studses lidt.
119
00:12:12,299 --> 00:12:17,863
- Hun er ikke indblandet i noget.
- Men det er du, ikke?
120
00:12:17,888 --> 00:12:20,516
Hvad laver du her?
121
00:12:24,812 --> 00:12:27,523
Det er jo en frisørsalon.
122
00:12:31,402 --> 00:12:33,821
PROBLEMER I SALONEN
123
00:12:48,544 --> 00:12:54,274
Perfekt, baby! Ren magi!
124
00:12:54,299 --> 00:12:57,094
- Hej, far!
- Hej!
125
00:12:58,512 --> 00:13:03,283
- Jeg synes, vi skal spise frokost.
- Chynna og jeg er snart færdige.
126
00:13:03,308 --> 00:13:08,939
Invitér Spencer med.
Jeg vil spørge ham om noget.
127
00:13:13,360 --> 00:13:15,612
Mobilen, far!
128
00:13:31,587 --> 00:13:34,715
Vi tager hen til det sted,
vi spiste forleden aften.
129
00:13:37,509 --> 00:13:41,096
Mobilen ringer.
130
00:13:44,683 --> 00:13:48,979
"Beverly slår Culver
...med nød og næppe."
131
00:13:51,106 --> 00:13:55,652
Vil I gøre det let for mig og sige,
hvad det handler om?
132
00:13:56,695 --> 00:14:02,050
- Han skal læse forsvaret bedre.
- Han brokker sig hele tiden.
133
00:14:02,076 --> 00:14:08,682
Okay. I min tid måtte vi gå
hele vejen hjem fra træningen -
134
00:14:08,707 --> 00:14:11,185
- og blive gode venner undervejs.
135
00:14:11,210 --> 00:14:17,257
Tiderne skifter, så jeg tager jer
med på en lille ekskursion i stedet.
136
00:14:29,853 --> 00:14:34,208
- Tak, fordi du kom.
- Jeg arbejder gerne på min fridag.
137
00:14:34,233 --> 00:14:39,113
Far vil tale med dig, men jeg
vil nå at tale med dig først.
138
00:14:43,992 --> 00:14:47,930
- Vi holder ikke engang hånd endnu.
- Det her er alvor.
139
00:14:47,955 --> 00:14:52,309
- Far vil fri til Chynna.
- Og du kan ikke lide det?
140
00:14:52,334 --> 00:14:57,481
Kærester er en ting,
men hun er knap nok ældre end mig.
141
00:14:57,506 --> 00:15:01,151
Jeg vil ikke have nogen
til at udnytte min far.
142
00:15:01,176 --> 00:15:07,408
Jeg tænkte, du kan bruge
din evne og finde ud af mere.
143
00:15:07,433 --> 00:15:11,453
- Hvilken evne?
- Læs hende.
144
00:15:11,478 --> 00:15:15,582
- Det er ikke en superkraft.
- Kom nu, jeg har brug for din hjælp.
145
00:15:15,607 --> 00:15:18,944
Jeg vil ikke have,
at min far begår en stor fejl.
146
00:15:23,407 --> 00:15:28,053
- Hvor længe har du klippet hår?
- Længe nok.
147
00:15:28,078 --> 00:15:32,433
- Alle har et ekstrajob her.
- Det her er et svært job at få.
148
00:15:32,458 --> 00:15:36,503
- Hvordan fik du det?
- Hvordan tror du?
149
00:15:48,766 --> 00:15:55,581
Jeg hørte, at I var her igen. Så har
I glemt, at det er neutralt område.
150
00:15:55,606 --> 00:15:58,876
Næste gang må du
få trimmet håret et andet sted.
151
00:15:58,901 --> 00:16:05,532
Næste gang jeg kommer, vil jeg ikke
se dig, hende eller hvad I end laver.
152
00:16:06,867 --> 00:16:11,163
Prøv at se, om jeg mener det.
Vi smutter, Juice.
153
00:16:19,880 --> 00:16:23,192
- Du må flytte pengene.
- Bonez ved ingenting.
154
00:16:23,217 --> 00:16:27,721
Og ingen skal bestemme,
hvordan jeg passer mine forretninger.
155
00:16:29,681 --> 00:16:34,953
Kendrick kom ud af studiet og sagde
til J.P., at jeg er den ægte vare.
156
00:16:34,978 --> 00:16:38,957
Den bedste dag i mit liv.
157
00:16:38,982 --> 00:16:43,504
Næstbedste efter den dag,
jeg mødte min skat.
158
00:16:43,529 --> 00:16:47,966
Det må have været en fed sang.
Hvad hed den nu?
159
00:16:47,991 --> 00:16:53,222
"Show Game".
Du hører den snart, håber jeg.
160
00:16:53,247 --> 00:17:00,020
Vi mangler et sted til releasefesten,
men det er der, Spencer kommer ind.
161
00:17:00,045 --> 00:17:03,899
- Mig?
- Alvins gadefest.
162
00:17:03,924 --> 00:17:07,361
Chynna kan optræde
for sit hjemmepublikum -
163
00:17:07,386 --> 00:17:11,407
- så står vi for mad,
aktiviteter til børnene og t-shirts.
164
00:17:11,432 --> 00:17:14,618
Skal børnefesten blive til
Chynnas releasefest?
165
00:17:14,643 --> 00:17:18,372
Vi vil kombinere to fester
for børnenes skyld.
166
00:17:18,397 --> 00:17:23,944
Alle vinder på det. Kan du lægge
et godt ord ind for os hos Alvin?
167
00:17:26,113 --> 00:17:28,699
Ja, helt klart.
168
00:17:32,077 --> 00:17:34,263
Men jeg vil have noget til gengæld.
169
00:17:34,288 --> 00:17:37,766
- Skal jeg være vært?
- Jeg har hørt dig på en mikrofon.
170
00:17:37,791 --> 00:17:43,188
Du kan få gang i folk, og du kan
give J.P. nogle af dine sange.
171
00:17:43,213 --> 00:17:48,819
Du har et talent, som bør deles
med alle og ikke kun mig.
172
00:17:48,844 --> 00:17:54,199
Okay, I behøver ikke fedte for mig.
Jeg er med.
173
00:17:54,224 --> 00:17:56,452
Hvad synes du, Alvin?
174
00:17:56,477 --> 00:17:59,480
Jeg tror, at børnene vil elske det.
175
00:18:01,315 --> 00:18:03,400
Kom og se!
176
00:18:17,956 --> 00:18:22,853
Jeg forstår det ikke.
Alle ved, det er et neutralt område.
177
00:18:22,878 --> 00:18:28,092
Vi har intet med banderne at gøre.
Hvorfor er de ude efter min salon?
178
00:18:43,505 --> 00:18:47,155
Har du hørt om Alvin?
Du må flytte pengene.
179
00:18:47,180 --> 00:18:50,362
- Pengene bliver der.
- Fandeme nej!
180
00:18:50,387 --> 00:18:52,973
Dæmp dig.
181
00:18:55,976 --> 00:19:00,747
Kom, skat. Det her er tante Coop.
182
00:19:00,772 --> 00:19:04,584
Det er min datter Maya.
183
00:19:04,609 --> 00:19:09,673
Hvordan går det, lille pige?
Jeg vidste ikke, du havde en datter.
184
00:19:09,698 --> 00:19:15,178
Hvor skulle du vide det fra?
Hendes mor rejste væk.
185
00:19:15,203 --> 00:19:20,183
- Burde hun ikke få et bedre liv?
- Hvad tror du, jeg prøver på?
186
00:19:20,208 --> 00:19:24,479
Pengene er til hende.
Det er derfor, jeg har dem hos Alvin.
187
00:19:24,504 --> 00:19:28,984
Det er neutralt område. Andre steder
ville folk opdage, hvad jeg laver.
188
00:19:29,009 --> 00:19:33,572
- Du burde vist lave noget andet.
- Som hvad?
189
00:19:33,597 --> 00:19:39,453
Jeg har ingen, der kan redde mig
som din bedste ven Spencer.
190
00:19:39,478 --> 00:19:44,249
Du er klog og har styret ting,
lige siden vi var små.
191
00:19:44,274 --> 00:19:49,504
Du har bare arbejdet for de gale folk
og må kunne finde noget andet.
192
00:19:49,529 --> 00:19:54,217
Du skal ikke tro, at folk som os får
de samme muligheder som andre.
193
00:19:54,242 --> 00:19:57,996
Hvis vi fik det,
ville jeg ikke være her.
194
00:20:01,541 --> 00:20:04,544
Den skal du ikke røre ved. Kom her.
195
00:20:39,830 --> 00:20:43,725
Hurtigt op!
Som om livet afhang af det!
196
00:20:43,750 --> 00:20:45,978
Det ser godt ud. Dobbelttempo!
197
00:20:46,003 --> 00:20:52,109
- Hvorfor træner du ikke?
- Det er samme rutine til hver kamp.
198
00:20:52,134 --> 00:20:56,013
- Jeg kan lave den i søvne.
- Det vil jeg gerne se.
199
00:20:57,931 --> 00:21:02,102
- Vil du se mig sove?
- Må jeg det?
200
00:21:03,562 --> 00:21:07,190
- Det kommer an på.
- Det kommer an på hvad?
201
00:21:09,192 --> 00:21:11,611
Inviterer du mig ud på en date?
202
00:21:13,822 --> 00:21:18,885
Høje knæ! Kom nu!
203
00:21:18,910 --> 00:21:23,457
- Fandt du ud af noget?
- En linebacker har skadet ribbenene.
204
00:21:26,043 --> 00:21:30,689
Jake Delgado, dygtig defensive end.
205
00:21:30,714 --> 00:21:35,861
Jeg så på skoler her i Malibu,
før jeg valgte Beverly.
206
00:21:35,886 --> 00:21:38,864
- Heldigt for os.
- Hvad er der med dig?
207
00:21:38,889 --> 00:21:43,977
Rolig!
I retter vreden den forkerte vej.
208
00:21:46,521 --> 00:21:50,400
Derude har I fjenden.
209
00:22:06,917 --> 00:22:12,105
- Vil du have vand?
- Jeg er selv frivillig hjælper her.
210
00:22:12,130 --> 00:22:15,609
Jeg vil bare holde mig i skyggen.
211
00:22:15,634 --> 00:22:21,431
Jeg ville ikke afsløre dig.
Jeg kan hjælpe.
212
00:22:25,310 --> 00:22:30,315
Hvordan går det?
Sørg for at drikke nok.
213
00:22:33,360 --> 00:22:37,339
Mærker du ikke noget forkert
ved Chynna?
214
00:22:37,364 --> 00:22:42,511
Jeg ved, at du gerne vil finde noget,
men din far kan vist lide hende.
215
00:22:42,536 --> 00:22:47,182
- Man er irrationel, når man sørger.
- Sørger du ikke selv?
216
00:22:47,207 --> 00:22:51,962
- Coop er her ikke endnu.
- Hun kommer. Det lover jeg.
217
00:23:00,012 --> 00:23:03,824
- Kender I hinanden?
- Vi plejede at spille sammen.
218
00:23:03,849 --> 00:23:08,036
- Jeg spiller for South Crenshaw.
- Så kender du virkelig Spencer.
219
00:23:08,061 --> 00:23:13,900
Ja, men jeg kom ikke herhen
for at tale om Spencer.
220
00:23:15,319 --> 00:23:18,213
Jeg ville tale med
den smukke pige i skyggen.
221
00:23:18,238 --> 00:23:23,285
- Du kom jo for at hjælpe.
- Nu afslører du mig.
222
00:23:25,037 --> 00:23:29,141
- Jeg hedder Chris, forresten.
- Olivia.
223
00:23:29,166 --> 00:23:33,061
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
224
00:23:33,086 --> 00:23:36,773
Har du set Coop?
Hun svarer ikke, når jeg ringer.
225
00:23:36,798 --> 00:23:40,427
Du kan jo gætte,
hvem hun er sammen med.
226
00:23:43,722 --> 00:23:47,534
- Er du faret vild?
- Jeg kom ikke for at skændes.
227
00:23:47,559 --> 00:23:50,662
Det er Coops store dag,
og hun vil have mig her.
228
00:23:50,687 --> 00:23:56,293
Jeg skal jo møde pladeselskabsfyren.
Han har jo gode kontakter.
229
00:23:56,318 --> 00:24:01,131
- Han kan måske hjælpe os begge to.
- Nej. Du skal gå nu.
230
00:24:01,156 --> 00:24:05,385
Hvad er der med dig? Du ved,
hvordan det er at vokse op her.
231
00:24:05,410 --> 00:24:08,472
Vi får aldrig en chance.
Vil du stå i vejen for ham?
232
00:24:08,497 --> 00:24:13,477
Shawn står i vejen for sig selv.
Sådan har det altid været.
233
00:24:13,502 --> 00:24:16,355
Er det sådan, det skal være?
234
00:24:16,380 --> 00:24:20,258
Hvis han skal gå, så går jeg også.
235
00:24:30,768 --> 00:24:37,583
Hvordan går det, Crenshaw?
Tak, fordi I støtter os.
236
00:24:37,608 --> 00:24:42,196
Vi er én og samme familie.
Hvor mange af jer er Als unger?
237
00:24:43,906 --> 00:24:47,802
Det er jeg også, men jeg var
hans yndling. Ikke sandt, Al?
238
00:24:47,827 --> 00:24:52,723
- Det passer ikke.
- Chynna Q optræder snart.
239
00:24:52,748 --> 00:24:57,061
I mellemtiden kan I
spise og drikke gratis -
240
00:24:57,086 --> 00:25:02,591
- og takke superproduceren
J.P. Keaton for det!
241
00:25:03,592 --> 00:25:08,823
Mr Keaton? Shawn Scott.
Det er en ære.
242
00:25:08,848 --> 00:25:13,619
- Må jeg tage et billede med dig?
- Helt klart.
243
00:25:13,644 --> 00:25:17,289
Mobilen er allerede fremme.
244
00:25:17,315 --> 00:25:21,419
Det var fedt! Jeg sagde jo,
du er god med mikrofonen.
245
00:25:21,444 --> 00:25:25,923
- Han snakker allerede med J.P.
- Du skal vende kameraet.
246
00:25:25,948 --> 00:25:29,385
- Han gør, hvad han skal.
- Det skulle være dig.
247
00:25:29,410 --> 00:25:34,582
Det skulle være for lokalsamfundet.
Shawn er en del af lokalsamfundet.
248
00:25:35,708 --> 00:25:38,544
Kom nu. Der er fest.
249
00:25:40,046 --> 00:25:42,673
Du er så dum.
250
00:25:47,428 --> 00:25:50,323
- Chynna?
- Hej.
251
00:25:50,348 --> 00:25:55,369
Du burde begynde med "Cloud Dreams".
Det er min yndlingssang.
252
00:25:55,394 --> 00:25:58,164
- Jeg kan også lide den.
- Fedt.
253
00:25:58,189 --> 00:26:02,001
- Coop! Du var suveræn i dag.
- Der kan du se.
254
00:26:02,026 --> 00:26:05,713
Du er sej.
Jeg burde tage dig med på turné.
255
00:26:05,738 --> 00:26:10,635
Bare sig til, så får Alvin
et Coop-formet hul i frisørsalonen.
256
00:26:10,660 --> 00:26:16,432
Så Alvin fra "Alvin's Kids"
har en frisørsalon?
257
00:26:16,457 --> 00:26:20,394
- Er du ikke herfra?
- Jeg laver bare sjov.
258
00:26:20,419 --> 00:26:22,963
Jeg skal lige skifte tøj.
259
00:26:25,675 --> 00:26:30,096
Hvordan kan man være fra Crenshaw
uden at vide, hvem Alvin er?
260
00:26:33,307 --> 00:26:38,120
- Vil du se en rigtig træner træne?
- Jeg vil give dig kampfilmene.
261
00:26:38,145 --> 00:26:41,457
Vi skal bare fokusere
på Spencer James.
262
00:26:41,482 --> 00:26:46,379
Jeg har aldrig skullet adoptere
en spiller for at gøre holdet bedre.
263
00:26:46,404 --> 00:26:50,883
- Men det er resultatet, der tæller.
- Touché.
264
00:26:50,908 --> 00:26:56,288
De er gode. Vi skal arbejde sammen,
hvis vi skal kunne slå dem.
265
00:26:58,374 --> 00:27:03,062
Seriøst? Jeg er ved at være træt
af din passive aggressivitet.
266
00:27:03,087 --> 00:27:08,759
- Det er bedre end alternativet.
- Jeg har ikke gjort dig noget.
267
00:27:11,137 --> 00:27:15,324
Fint.
Jeg gider ikke prøve mere.
268
00:27:15,349 --> 00:27:19,870
Kast ikke til mig og tal ikke
med mig. Det er op til dig.
269
00:27:19,895 --> 00:27:24,458
Jeg skal måske snakke med Leila
og sige, at du har knaldet Olivia.
270
00:27:24,483 --> 00:27:28,379
- Hvordan kan du udnytte min søster?
- Sådan var det ikke.
271
00:27:28,404 --> 00:27:31,449
- Hvordan var det så?
- Ikke sådan.
272
00:27:33,826 --> 00:27:38,956
Hvordan vil du vinde, når du ikke
kan styre dine egne spillere?
273
00:27:42,418 --> 00:27:46,380
Stop! Op med jer!
274
00:27:55,598 --> 00:27:58,492
Du fik virkelig gang i folk.
275
00:27:58,517 --> 00:28:03,022
- Jeg står jo bare og råber.
- Men du er god til det.
276
00:28:04,273 --> 00:28:08,878
Jeg fik hans visitkort,
og han har måske et job til mig.
277
00:28:08,903 --> 00:28:12,506
Sådan. Det er fedt.
278
00:28:12,531 --> 00:28:17,678
Du har måske ret, Coop.
Jeg burde flytte pengene fra Alvin's.
279
00:28:17,703 --> 00:28:20,931
- Jeg skulle ikke have gemt dem der.
- Jeg tager med dig.
280
00:28:20,956 --> 00:28:26,045
Det er ikke så langt væk.
Bliv her og hold liv i festen.
281
00:28:35,680 --> 00:28:40,826
- Nyder du at se det gamle kvarter?
- Det er specielt.
282
00:28:40,851 --> 00:28:43,312
Hvor kommer du egentlig fra?
283
00:28:44,605 --> 00:28:49,210
Crenshaw. Jeg flyttede,
da jeg var lille. Og hvad så?
284
00:28:49,235 --> 00:28:52,546
Du udnytter folk,
der bor her, og min far.
285
00:28:52,571 --> 00:28:57,176
Ingen udnytter nogen.
Jeg har ikke brug for nogens hjælp.
286
00:28:57,201 --> 00:29:01,347
Crenshaw-vinklen var din fars ide.
287
00:29:01,372 --> 00:29:06,460
- Jeg tror dig ikke.
- Så spørg ham.
288
00:29:43,122 --> 00:29:45,891
Beklager, salonen er lukket.
289
00:29:45,916 --> 00:29:50,671
Vi skal ikke klippes.
Men I sidder i saksen.
290
00:29:57,928 --> 00:30:02,266
- Lad mig hente det, der er mit.
- Det der er dit, er vores nu.
291
00:30:23,162 --> 00:30:25,539
Coop... Coop!
292
00:30:49,020 --> 00:30:51,581
Coop! Hvor skal du hen?
293
00:30:51,606 --> 00:30:55,669
Jeg må finde Shawn.
Jeg vil vide, om han klarede den.
294
00:30:55,694 --> 00:30:59,255
- Der ligger en død mand derovre.
- Shawn ville gøre det rigtige.
295
00:30:59,280 --> 00:31:04,594
- Bonez var selv skyld i det der.
- Shawn skulle ikke være hos Alvin.
296
00:31:04,619 --> 00:31:08,306
Du har ingen anelse om,
hvad der sker her længere.
297
00:31:08,331 --> 00:31:12,727
- Du sagde, jeg skulle flytte.
- Ja. Jeg passer på mine venner.
298
00:31:12,752 --> 00:31:17,399
Hvad du end synes om Shawn, så tror
jeg på ham, som jeg tror på dig.
299
00:31:17,424 --> 00:31:21,194
Han er en gangster. Okay?
300
00:31:21,219 --> 00:31:27,659
Skal du dø, før du lader ham gå?
Dem, der jager ham, jager også dig.
301
00:31:27,684 --> 00:31:32,605
Det er kun et spørgsmål om tid,
før min familie kommer i fare.
302
00:31:34,983 --> 00:31:38,294
Jeg ved det.
303
00:31:38,320 --> 00:31:42,215
- Jeg flytter ud i aften.
- Bare sådan?
304
00:31:42,240 --> 00:31:48,054
- Kommer han før mig og min familie?
- Du har ikke brug for mig længere.
305
00:31:48,079 --> 00:31:53,626
Men det har Shawn, og jeg svigter
ham ikke. Jeg svigtede aldrig dig.
306
00:31:59,341 --> 00:32:03,511
Tvinger han os til at gå hele vejen?
Det er over femten kilometer.
307
00:32:06,598 --> 00:32:09,893
- Må jeg lige forklare det?
- Var hun ædru?
308
00:32:11,227 --> 00:32:15,999
- Du vidste, hun havde det hårdt.
- Det havde vi begge to.
309
00:32:16,024 --> 00:32:20,795
Fodboldstjernen i luksusvillaen,
der dater skolens mest populære pige?
310
00:32:20,820 --> 00:32:25,492
Jeg bor ikke i nogen luksusvilla.
Vi mistede huset.
311
00:32:27,952 --> 00:32:32,582
Vi er fattige. Far mistede jobbet
sidste år, og vi mistede alt.
312
00:32:34,542 --> 00:32:37,604
Det var derfor, min mor forlod os.
313
00:32:37,629 --> 00:32:41,424
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Det er pinligt.
314
00:32:43,218 --> 00:32:48,615
Jeg udnyttede ikke din søster.
Vi var deprimerede begge to.
315
00:32:48,640 --> 00:32:52,661
Det skete bare... den ene gang.
316
00:32:52,686 --> 00:32:56,231
Det var en fejl,
og jeg er ked af det.
317
00:33:00,276 --> 00:33:04,364
Så du holdt lige en kæmpestor fest
hjemme hos en anden?
318
00:33:07,117 --> 00:33:09,327
Med to DJ's.
319
00:33:11,705 --> 00:33:15,542
- Jeg ødelagde også deres bil.
- Åh gud!
320
00:33:25,176 --> 00:33:27,345
Har I lagt det bag jer?
321
00:33:28,930 --> 00:33:31,074
Ja, det har vi.
322
00:33:31,099 --> 00:33:36,563
Den lange gåtur virker altid.
Vi har en kamp, der venter.
323
00:33:41,151 --> 00:33:45,046
Godt at høre. Det gør vi.
324
00:33:45,071 --> 00:33:50,702
Det var en reporter, der vil skrive
en artikel om dine Crenshaw-rødder.
325
00:33:52,329 --> 00:33:56,708
Hvad var det, jeg sagde?
Den slags omtale er ikke til at købe.
326
00:34:01,212 --> 00:34:03,690
Far.
327
00:34:03,715 --> 00:34:07,986
Hvorfor er du glad? Nogen er måske
kommet til skade, og du fejrer det.
328
00:34:08,011 --> 00:34:12,449
- Sådan er det ikke.
- Du ville opleve Crenshaw.
329
00:34:12,474 --> 00:34:17,203
Det kom du til. I fortjener hinanden.
Hav et godt liv.
330
00:34:17,228 --> 00:34:19,314
Skat...
331
00:34:27,489 --> 00:34:31,743
- Jeg kan ikke magte dig i aften.
- Jeg kommer for at snakke.
332
00:34:32,702 --> 00:34:34,079
Så snak.
333
00:34:35,080 --> 00:34:41,394
Jeg ved ikke, hvad du er rodet ud i,
men nu er Coop også indblandet.
334
00:34:41,419 --> 00:34:45,690
Det er op til dig
at passe på hende nu.
335
00:34:45,715 --> 00:34:49,719
Hvis du trækker hende ned i sølet,
så kommer du og jeg...
336
00:34:51,262 --> 00:34:55,392
...til at snakke på en anden måde.
Det kan du bande på.
337
00:34:56,476 --> 00:34:59,688
Jeg håber, hun har ret
i sin mening om dig.
338
00:35:15,977 --> 00:35:19,747
- Jeg er ked af, at det endte sådan.
- Det er okay.
339
00:35:19,772 --> 00:35:23,668
Jeg har aldrig været
så tæt på et skyderi.
340
00:35:23,693 --> 00:35:27,463
- Det var ikke så tæt på.
- Ikke?
341
00:35:27,488 --> 00:35:31,384
Hvorfor lagde du så armen om mig?
342
00:35:31,409 --> 00:35:35,455
Nu afslører du mig igen.
343
00:35:38,791 --> 00:35:41,436
Det her er min.
344
00:35:41,461 --> 00:35:42,837
Okay.
345
00:35:45,590 --> 00:35:49,552
- Jeg havde det faktisk sjovt i dag.
- Også jeg.
346
00:35:50,595 --> 00:35:56,434
Vil du give mig dit nummer?
347
00:35:59,771 --> 00:36:05,001
Jeg har lovet at holde mig fra mænd
og fokusere på mig selv.
348
00:36:05,026 --> 00:36:08,379
Okay, men ved du hvad?
349
00:36:08,404 --> 00:36:12,425
Du kan få mit nummer.
350
00:36:12,450 --> 00:36:17,305
Når du har fundet dig selv,
så kan du tage kontakt.
351
00:36:17,330 --> 00:36:20,266
Okay.
352
00:36:20,291 --> 00:36:24,395
- Godnat.
- Godnat.
353
00:36:24,420 --> 00:36:26,356
Du...
354
00:36:26,381 --> 00:36:29,968
- Kør forsigtigt.
- Det gør jeg.
355
00:36:48,278 --> 00:36:52,507
Hej... jeg er ked af det i dag.
356
00:36:52,532 --> 00:36:57,554
Chynna fik det image,
min far var ude efter.
357
00:36:57,579 --> 00:37:02,058
- Det kunne ikke planlægges bedre.
- Er du ikke lidt hård ved ham?
358
00:37:02,083 --> 00:37:07,730
Han udnyttede børnene og udnyttede
mig til at få kontakt med dig.
359
00:37:07,755 --> 00:37:13,570
Er du sur over det? Det lader til,
at det handler om noget mere.
360
00:37:13,595 --> 00:37:17,031
- Tal med ham.
- Han er nok allerede i lufthavnen.
361
00:37:17,056 --> 00:37:21,327
Jeg fik ikke en chance med min far,
og du fik ingen med din mor.
362
00:37:21,352 --> 00:37:25,106
Du må være ærlig over for dig selv.
Sandheden er det eneste, du har.
363
00:37:27,025 --> 00:37:29,903
Selv når den gør ondt.
364
00:37:31,446 --> 00:37:36,509
Han er alt, jeg har tilbage,
og jeg vil ikke miste ham.
365
00:37:36,534 --> 00:37:40,038
Det har jeg måske allerede gjort.
366
00:37:43,208 --> 00:37:46,544
Det har du ikke.
367
00:37:53,801 --> 00:37:58,848
Det var godt, jeg fandt dig.
Jeg ville ikke rejse på den måde.
368
00:38:01,184 --> 00:38:04,329
Jeg ville bare sige farvel.
369
00:38:04,354 --> 00:38:08,416
Du sagde farvel, da mor døde,
men jeg forstod det ikke.
370
00:38:08,441 --> 00:38:13,046
- Leila...
- Hun blev taget fra os.
371
00:38:13,071 --> 00:38:16,366
Men du valgte at forsvinde.
372
00:38:18,993 --> 00:38:21,829
Jeg elskede din mor, men...
373
00:38:25,625 --> 00:38:31,940
Jeg var aldrig god nok
til hende eller til dig.
374
00:38:31,965 --> 00:38:36,094
Det handler altid kun om mig.
375
00:38:39,305 --> 00:38:41,724
Din mor...
376
00:38:42,976 --> 00:38:46,955
Hun fyldte alt mørke med lys.
377
00:38:46,980 --> 00:38:51,751
Nu hvor hun er væk, kan du
endelig se mig som den, jeg er.
378
00:38:51,776 --> 00:38:54,779
Du så det i dag.
379
00:38:58,575 --> 00:39:02,579
- Jeg er ked af det.
- Det er vi begge to.
380
00:39:06,749 --> 00:39:09,752
Den her var ikke til Chynna.
381
00:39:12,463 --> 00:39:15,358
Den var til dig.
382
00:39:15,383 --> 00:39:21,281
Jeg købte den til din mor.
Som opgradering på vores bryllupsdag.
383
00:39:21,306 --> 00:39:23,933
Jeg nåede aldrig at give hende den.
384
00:39:26,853 --> 00:39:31,190
Jeg tænkte, du måske ville have den.
385
00:39:34,694 --> 00:39:37,196
Hør her...
386
00:39:40,325 --> 00:39:45,580
Jeg er ikke den person,
som du troede, jeg var.
387
00:39:48,208 --> 00:39:52,295
Jeg er ikke den far, du fortjener,
men jeg elsker dig.
388
00:39:54,339 --> 00:39:57,425
Jeg elsker dig, skat.
389
00:39:58,968 --> 00:40:01,971
Jeg elsker også dig, far.
390
00:40:44,138 --> 00:40:46,824
Nå? Hvordan gik det?
391
00:40:46,849 --> 00:40:50,662
Det var den første ærlige samtale,
vi nogensinde har haft.
392
00:40:50,687 --> 00:40:55,833
- Fik I snakket det igennem?
- Jeg kender i det mindste sandheden.
393
00:40:55,858 --> 00:40:59,003
Takket være dig.
394
00:40:59,028 --> 00:41:02,590
Du er den eneste fyr i mit liv,
som er ærlig mod mig.
395
00:41:02,615 --> 00:41:06,469
- Det er jeg ikke sikker på.
- Det er jeg.
396
00:41:06,494 --> 00:41:12,792
- Jeg er glad for, jeg har dig.
- Jeg er også glad for, jeg har dig.
397
00:41:21,759 --> 00:41:23,803
Undskyld. Jeg er ked af det.
398
00:41:25,263 --> 00:41:28,099
Det er jeg ikke.
399
00:41:58,254 --> 00:42:02,258
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com