1 00:00:00,984 --> 00:00:05,255 - Detta har hänt... - Det här är Willys hus. 2 00:00:05,322 --> 00:00:09,760 Det här är mina barnbarn. Jag accepterar dig och barnbarnen. 3 00:00:09,827 --> 00:00:16,642 Hon är min fru. Accepterar du inte henne så har vi pratat klart. 4 00:00:16,708 --> 00:00:20,562 - Vi har inte definierat det här... - ...förhållandet? 5 00:00:20,629 --> 00:00:24,107 Så det är ett förhållande? 6 00:00:24,174 --> 00:00:28,070 - Fick du väskan av Tyrone? - Fråga inte om det du undrar. 7 00:00:28,137 --> 00:00:32,991 Din vän är redan död. Du skulle bara få dig själv dödad. 8 00:00:33,058 --> 00:00:36,411 - Jag vill ha Shawns plats. - Den är tagen. 9 00:00:36,478 --> 00:00:40,707 - Sluta prata om att du ska hämnas. - Vad ska jag göra, då? 10 00:00:40,774 --> 00:00:45,879 - Spencer James. Glömmer du var du är? - Varför gör du så här? 11 00:00:45,946 --> 00:00:50,384 - För att Shawn tog hand om mig. - Men nu är han död. 12 00:00:50,451 --> 00:00:56,431 - Måste du lägga dig i? - Lova att du inte gör nåt dumt. 13 00:00:56,498 --> 00:01:01,395 - Jag kan inte släppa in dig. - Gör det du måste göra. Kom igen. 14 00:01:23,567 --> 00:01:27,838 - Dillon är en lirare! - Rädd att bli spöad inför din tjej? 15 00:01:28,989 --> 00:01:33,302 Precis som sin bror. Jag gillar att kallas för din tjej. 16 00:01:33,368 --> 00:01:36,138 Du är min tjej. 17 00:01:37,873 --> 00:01:40,434 Det är fint att höra det högt. 18 00:01:40,501 --> 00:01:45,022 Det har varit roligt att leva i vår hemliga romansbubbla. 19 00:01:45,089 --> 00:01:51,445 - Men förr eller senare måste... - ...resten av världen få veta? Ja. 20 00:01:51,512 --> 00:01:54,573 - Dags att spela? - Sluta käfta, annars ska du få. 21 00:01:56,475 --> 00:01:59,494 - Hur lyder planen? - Vi behöver inte blåsa upp det. 22 00:01:59,561 --> 00:02:02,915 Men jag vill berätta för Olivia först. 23 00:02:02,981 --> 00:02:09,713 Asher vet och har försvunnit, men det är bara en tidsfråga. 24 00:02:09,780 --> 00:02:11,840 Ska vi spela klart, eller? 25 00:02:18,831 --> 00:02:22,184 - Vi borde nog åka hem. - Vi åker alltid hem så tidigt. 26 00:02:28,799 --> 00:02:32,694 Tar du Dillon till bilen? Jag kommer snart. 27 00:02:44,648 --> 00:02:49,419 - Det är inte som du tror. - Du verkar ha invigts i Tyrones gäng. 28 00:02:49,486 --> 00:02:54,007 Då är det som du tror. Jag har goda anledningar. 29 00:02:54,074 --> 00:02:58,345 - Shawn önskade aldrig det här. - Jag gör det här för Shawns skull. 30 00:02:58,412 --> 00:03:03,642 - Det var Tyrone som fick honom dödad. - Varför är du då med i hans gäng? 31 00:03:03,709 --> 00:03:07,354 - För att han måste bort. - Du kommer att bli dödad. 32 00:03:07,421 --> 00:03:12,317 Det handlar om att hålla ungarna i området säkra. 33 00:03:12,384 --> 00:03:16,196 För gängmedlemmarna är lojalitet heligt. 34 00:03:16,263 --> 00:03:21,326 Får de veta att Tyrone dödade Shawn så tar de hand om honom åt mig. 35 00:03:21,393 --> 00:03:25,247 Men de måste lita på mig först. Det är därför vi hänger. 36 00:03:25,314 --> 00:03:30,252 - Har du blivit knäpp? - Alla kan inte lämna Crenshaw. 37 00:03:30,319 --> 00:03:34,965 Några av oss vill inte göra det. Jag vill göra grannskapet säkrare. 38 00:03:35,032 --> 00:03:38,552 - Jag plockar Tyrone från gatan. - Känner Patience till det här? 39 00:03:40,788 --> 00:03:47,060 Jag trodde väl inte det. Det måste finnas bättre sätt att slippa Tyrone. 40 00:03:47,127 --> 00:03:53,192 Jag gör det på mitt sätt, men säg gärna till om du får nån bättre idé. 41 00:03:53,258 --> 00:03:58,947 - Till dess lägger du dig inte i. - Är det så? 42 00:04:12,277 --> 00:04:16,048 Hej, älskling. Förbereder du dig för Logan High? 43 00:04:16,115 --> 00:04:22,054 De verkar orimligt lätta, men de har Mitchell på kanten. 44 00:04:22,121 --> 00:04:24,264 Han är väl skadad? 45 00:04:26,250 --> 00:04:29,686 Vad då? Jag är coachens dotter och är uppmärksam. 46 00:04:29,753 --> 00:04:33,857 Mitchell spelar i slutspelet så vi behöver en speltaktik. 47 00:04:33,924 --> 00:04:38,362 Vi ses efter skolan och diskuterar våra alternativ. 48 00:04:38,429 --> 00:04:42,533 - Jag kan inte i dag. - Var behöver du vara? 49 00:04:42,599 --> 00:04:48,705 Jag ska gå på bio med Ripley. Vi ses senare. Hej då. 50 00:04:48,772 --> 00:04:53,418 - Ripley... - Är han inte konstigare än vanligt? 51 00:04:56,488 --> 00:04:59,800 - Kommer du, Spencer? - Visst. 52 00:04:59,867 --> 00:05:04,388 Ni kan åka i förväg så skjutsar jag Spencer. 53 00:05:06,540 --> 00:05:10,769 Okej, då åker vi. Ses senare. 54 00:05:13,172 --> 00:05:16,817 - Ligger jag illa till? - Inte alls. 55 00:05:16,884 --> 00:05:21,613 Men jag vill veta vad som tynger dig. 56 00:05:21,680 --> 00:05:25,701 - Jag mår faktiskt bra. - Det gör du inte alls. 57 00:05:25,768 --> 00:05:28,829 Jag hoppas att du vet att du kan prata med mig. 58 00:05:34,318 --> 00:05:38,672 Allt som har hänt sen jag flyttade till Beverly - 59 00:05:38,739 --> 00:05:42,050 - sker för att jag ska kunna satsa på mig själv. 60 00:05:42,117 --> 00:05:46,680 När jag når NFL kan jag ge nåt tillbaka till min stadsdel. 61 00:05:46,747 --> 00:05:50,726 - Men jag kan inte vänta så länge. - Handlar det om Coop? 62 00:05:50,793 --> 00:05:54,980 Alltihop. Mordet på Shawn, Coop och gatugängen. 63 00:05:55,047 --> 00:06:00,444 Min lillebror kan inte leka i parken utan att springa på gängen. 64 00:06:00,511 --> 00:06:05,157 När kommer det att vara min tur att ta farväl av nån jag älskar? 65 00:06:05,224 --> 00:06:10,037 Jag tänker göra nåt åt det och få min stadsdel att göra nåt åt det. 66 00:06:10,104 --> 00:06:15,042 Det borde du göra. Jag tror verkligen på dig. 67 00:06:15,109 --> 00:06:21,757 Om det finns nån som kan inspirera människor, så är det du. 68 00:06:22,783 --> 00:06:25,093 Tack. 69 00:06:28,455 --> 00:06:30,974 Jag har en idé. 70 00:06:45,139 --> 00:06:47,866 Hur är läget, höjdarn? 71 00:06:50,853 --> 00:06:54,373 Om du letar efter Coop så dök hon inte upp i dag. 72 00:06:54,440 --> 00:06:59,378 - Hon kommer att bli kuggad i kemi. - Hur många dagar har hon missat? 73 00:06:59,445 --> 00:07:04,424 Tre den här veckan. När hon hängde med Shawn gick hon ändå i skolan. 74 00:07:04,491 --> 00:07:10,222 Nu hänger hon bara med Tyrone. Jag oroar mig för henne. 75 00:07:10,289 --> 00:07:13,141 Jag med. 76 00:07:15,377 --> 00:07:18,605 - Ge inte upp hoppet för Coop. - Inga problem. 77 00:07:21,759 --> 00:07:26,655 Spencer och Kia har väl inte pratat sen de gjorde slut? 78 00:07:28,557 --> 00:07:32,870 - Hej! - Spencer James! 79 00:07:32,936 --> 00:07:37,833 - Har du kastats ut från Beverly? - Kul att se dig med. 80 00:07:37,900 --> 00:07:42,171 - Du vill inte göra det lätt för mig. - Fortfarande lika smart. 81 00:07:42,237 --> 00:07:48,886 Är det så du vill ha det? Jag behöver din och din farbror Flips hjälp. 82 00:07:50,454 --> 00:07:54,600 Jag ordnar ett stormöte för att ta tillbaka parkerna från gängen. 83 00:07:54,666 --> 00:08:00,647 Tänker du planera ett stormöte? Jag måste till jobbet. 84 00:08:00,714 --> 00:08:03,525 Men vi ses efteråt. 85 00:08:07,262 --> 00:08:13,202 Ser du? När du springer och kastar så har du den bakre foten fel. 86 00:08:13,268 --> 00:08:18,373 - Titta! Bara armstyrka igen. - Men jag kastade en touchdown. 87 00:08:18,440 --> 00:08:22,920 Mot ett uselt lag. Hawthorne bröt dina passningar. 88 00:08:22,986 --> 00:08:27,925 - Såg du den matchen? - Jag såg Chatsworth också. 89 00:08:27,991 --> 00:08:31,512 - Du gör alltid samma misstag. - Var du så hård mot pappa? 90 00:08:31,578 --> 00:08:37,601 Det beror på vem du frågar. När jag såg nåt stort i din pappa - 91 00:08:37,668 --> 00:08:42,481 - så pressade jag honom att bli stor. Man måste offra sig för att nå NFL. 92 00:08:42,548 --> 00:08:46,109 - Han har aldrig klagat. - Då borde du hälsa på oftare. 93 00:08:49,304 --> 00:08:52,157 Vad tycker han om att du kommer hit efter skolan? 94 00:08:53,559 --> 00:08:55,494 Han vet inget. 95 00:08:57,563 --> 00:09:02,376 Jo... Får jag fråga en sak? 96 00:09:02,443 --> 00:09:04,628 Bara om du vill höra svaret. 97 00:09:08,157 --> 00:09:11,051 Tror du att jag kan bli en storspelare? 98 00:09:16,457 --> 00:09:18,225 Det vet jag inte än. 99 00:09:22,129 --> 00:09:27,359 - Fin mötesplats. Vill du bli skjuten? - Jag vann över dig i alla lekar här. 100 00:09:27,426 --> 00:09:32,781 Det var jag som vann över dig. Ingen kunde fånga mig. 101 00:09:32,848 --> 00:09:37,077 Jag känner knappt igen parken. Ungarna leker inte här längre. 102 00:09:37,144 --> 00:09:41,832 - Här vågar bara gängen hänga nu. - Vad tänker du göra åt det? 103 00:09:41,899 --> 00:09:45,836 - Läget, mr Williams? - Läget, Spence? Hej, Kia. 104 00:09:48,280 --> 00:09:53,510 Vad har du för storslagen plan? Hoppas att du inte tråkar ihjäl mig. 105 00:09:53,577 --> 00:09:58,473 Inga vågar dyka upp för att öppet protestera mot gängen. 106 00:09:58,540 --> 00:10:03,770 Jag vill göra en namninsamling för en ny lag. 107 00:10:03,837 --> 00:10:08,275 En bestämmelse som förhindrar att gängen samlas på offentliga platser. 108 00:10:08,342 --> 00:10:11,737 - Jag är med i Bloods. - Det funkar i San Bernardino. 109 00:10:11,804 --> 00:10:18,035 Du ger polisen fler anledningar att gripa oss. Men jag förstår dig. 110 00:10:18,102 --> 00:10:23,207 - Dagens unga har ingen hederskodex. - Så varför hjälper du inte till? 111 00:10:23,273 --> 00:10:28,170 Din knäppa lag låter oss inte komma och gå som vi vill - 112 00:10:28,237 --> 00:10:31,507 - utan att polisen tar oss om vi är i närheten av en park. 113 00:10:31,573 --> 00:10:35,844 Är det inte värt det besväret för att stoppa gängvåldet? 114 00:10:35,911 --> 00:10:41,767 Fråga Stephon Clark eller Philando Castile. Just ja, de är ju döda. 115 00:10:41,834 --> 00:10:47,689 Vi har också en lista med namn över offer för gängvåldet. 116 00:10:47,756 --> 00:10:52,027 Jag kan inte låta min lillebror och hans vänner hamna på listan. 117 00:10:52,094 --> 00:10:57,449 Men du behöver inte hjälpa mig. Jag klarar det här själv. 118 00:10:57,516 --> 00:11:02,454 Det handlar om min frihet och ingen får nånsin ta den ifrån mig. 119 00:11:24,400 --> 00:11:28,171 Hej. Hur var filmen? 120 00:11:28,237 --> 00:11:33,676 - Den var tråkig. - Det var ju synd. 121 00:11:33,743 --> 00:11:37,805 Vem såg du filmen med? Säg inte Ripley. 122 00:11:37,872 --> 00:11:44,437 Hon kom hit och letade efter dig. Du borde ha förvarnat henne. 123 00:11:44,504 --> 00:11:48,024 - Jag har inte varit på bio. - Fortsätt. 124 00:11:49,050 --> 00:11:50,735 Jag var med farfar Willy. 125 00:11:52,637 --> 00:11:57,700 Jag tränar hos honom efter skolan. Han tror att jag kan bli nåt stort. 126 00:11:57,767 --> 00:12:01,788 - Har han sagt det? - Nej, inte direkt. 127 00:12:05,483 --> 00:12:08,878 Han kommer att göra dig besviken. 128 00:12:12,573 --> 00:12:16,803 - Varför kan du inte förlåta honom? - Var skulle jag börja? 129 00:12:18,788 --> 00:12:23,017 Människor begår misstag, pappa. 130 00:12:23,084 --> 00:12:26,062 Kan man inte få en andra chans? 131 00:12:31,884 --> 00:12:34,320 - God natt. - God natt. 132 00:12:35,805 --> 00:12:39,367 - Vad tänker du göra? - Ge inte upp. 133 00:12:39,434 --> 00:12:44,330 Det finns mycket fint i grannskapet, men vi har problem också. 134 00:12:44,397 --> 00:12:49,669 Du gör nåt du verkligen tror på. Låt ingen gubbe avskräcka dig. 135 00:12:49,736 --> 00:12:55,800 - Din mamma är bra på att peppa. - Hon duger. 136 00:12:56,784 --> 00:12:59,303 Du har besök, Spencer. 137 00:13:05,543 --> 00:13:09,647 - Läget, Kia? - Det här blir inte alls pinsamt. 138 00:13:11,174 --> 00:13:15,111 Min farbror ställer inte upp, men jag drar mig inte ur. 139 00:13:15,178 --> 00:13:17,905 Hej! 140 00:13:17,972 --> 00:13:21,534 - Kia, det här är Leila. - Hans flickvän. 141 00:13:21,601 --> 00:13:26,873 - Dylan, sluta besvära din bror. - Precis när det blev intressant. 142 00:13:28,733 --> 00:13:34,672 Istället för ett stormöte kan du ordna nåt du vet att folk går på. 143 00:13:34,739 --> 00:13:38,926 - Som vad? - Vi kan be dem städa Essence-parken. 144 00:13:38,993 --> 00:13:44,640 Det var min trygga plats som liten där jag slapp tänka på att överleva. 145 00:13:44,707 --> 00:13:49,604 - Jag kastade min första boll där. - Ungar törs inte korsa parken nu. 146 00:13:49,671 --> 00:13:52,732 Vi låter folk städa i parken och väl där... 147 00:13:52,799 --> 00:13:58,488 ...så övertalar du dem att porta gängen och samlar underskrifter. 148 00:13:58,554 --> 00:14:05,620 Vi måste skynda oss innan gängen anar nåt och börjar avskräcka folk. 149 00:14:05,687 --> 00:14:08,956 Vi behöver städartiklar och gott om arbetskraft. 150 00:14:09,023 --> 00:14:10,666 Det fixar jag. 151 00:14:45,101 --> 00:14:49,539 - Leila! Du och Spencer? - Överraskad? 152 00:14:49,605 --> 00:14:54,460 Ja, det är överraskande och vi känner oss lite förnärmade. 153 00:14:54,527 --> 00:14:57,588 - Alla i skolan. - Det här är allvarligt. 154 00:14:57,655 --> 00:15:02,802 - Vad spelar det för roll? - Du gjorde nyss slut med Asher. 155 00:15:02,869 --> 00:15:08,182 Så mycket drama klär inte en elevrådsordförande. 156 00:15:08,249 --> 00:15:11,519 Det är valtider. 157 00:15:18,176 --> 00:15:23,114 Det där slutar aldrig väl. Hur gärna vill du fortsätta vara populär? 158 00:15:23,181 --> 00:15:27,243 Gabby såg till att jag inte har några vänner. 159 00:15:27,310 --> 00:15:33,583 - Jag träffade Spencers ex. - Kia? Spencer har nämnt henne. 160 00:15:33,650 --> 00:15:39,005 - Hon är jättehäftig. - Du tävlar inte mot Spencers ex. 161 00:15:39,072 --> 00:15:44,886 Jag vet. Är du ledig resten av dagen? Vi skulle behöva din hjälp. 162 00:15:44,952 --> 00:15:47,513 Vilka är "vi"? 163 00:15:49,499 --> 00:15:53,519 Vem hade trott att Spencer James skulle bli aktivist? 164 00:15:53,586 --> 00:15:58,191 - Hur många möten drog jag med dig på? - Många nog för att göra slut. 165 00:15:58,257 --> 00:16:03,529 Jag gjorde slut när du inte förstod hur viktig aktivismen var för mig. 166 00:16:03,596 --> 00:16:08,493 Allt var bara football. Tänk att du behövde flytta till Beverly Hills - 167 00:16:08,559 --> 00:16:11,829 - för att bli killen jag alltid ville att du skulle vara. 168 00:16:14,941 --> 00:16:19,670 Vad har förändrats? Vem har jag att tacka för ditt nya jag? 169 00:16:19,737 --> 00:16:26,094 Ingen. Att bo både här och i Beverly Hills har gett mig perspektiv. 170 00:16:30,999 --> 00:16:37,063 - Leila verkar trevlig. - Ja, hon är speciell. 171 00:16:37,130 --> 00:16:42,318 Skönt att du inte flyttade och kom hem med en Kardashian. 172 00:16:49,517 --> 00:16:55,748 - Spencer har haft fullt upp. - Han planerar bara en picknick. 173 00:16:58,985 --> 00:17:04,340 - Varför är jag hundra kort? - Jag ger dig det Malik gav mig. 174 00:17:04,407 --> 00:17:09,220 - Allt var där när jag gav dig dem. - Menar du allvar? 175 00:17:09,287 --> 00:17:13,683 - Du drev ju in pengarna. - Jag har inga problem med matten. 176 00:17:13,750 --> 00:17:20,148 En av er måste hosta upp pengarna, annars får vi problem. 177 00:17:20,214 --> 00:17:21,858 Det är lugnt. 178 00:17:24,260 --> 00:17:28,698 - Det här kanske redan var mina. - Jag är inte dum. 179 00:17:28,765 --> 00:17:32,702 Om jag hade stulit nåt så skulle jag aldrig erkänna det. 180 00:17:35,813 --> 00:17:39,459 Du är definitivt inte dum. 181 00:17:44,113 --> 00:17:46,215 Så du tänkte stjäla från mig? 182 00:17:49,452 --> 00:17:53,806 Skämtar du, eller? Tänker du tro på manskvinnan? 183 00:17:54,916 --> 00:18:00,021 Våga inte dissa mig! Låter du honom säga så om dig? 184 00:18:00,088 --> 00:18:03,524 Det är onödigt. Du har tagit hand om det. 185 00:18:03,591 --> 00:18:05,610 Nu vill jag se dig ta hand om det. 186 00:18:20,858 --> 00:18:25,129 Det där var för att du försökte sätta dit mig för stölden. 187 00:18:27,949 --> 00:18:30,593 Jag kommer snart. 188 00:18:32,078 --> 00:18:36,933 - Vänta, Patience! - Vad i helvete var det där?! 189 00:18:37,000 --> 00:18:42,105 - Den Coop jag känner slår inte folk. - Det är sånt jag måste göra nu. 190 00:18:42,171 --> 00:18:46,484 - Jag är ändå densamma. - Den lögnen biter inte på mig. 191 00:18:46,551 --> 00:18:50,321 Jag känner inte ens igen dig. 192 00:18:50,388 --> 00:18:55,701 - Det är slut! Det räcker nu. - Patience! 193 00:18:55,768 --> 00:18:58,204 Patience... 194 00:19:11,800 --> 00:19:13,985 Hej! 195 00:19:14,052 --> 00:19:18,406 - Jag visste inte att ni skulle komma. - Självklart, du ingår i familjen. 196 00:19:18,473 --> 00:19:25,163 Jag har snacks, soppåsar, vatten, tvättlappar, handskar och annat. 197 00:19:25,230 --> 00:19:29,125 - Billy kommer med ännu mer. - Jag uppskattar det verkligen. 198 00:19:29,192 --> 00:19:31,795 Jag lämnar det här så sätter vi igång. 199 00:19:36,992 --> 00:19:40,512 - Det är fortfarande tidigt. - Om ingen kommer, då? 200 00:19:40,579 --> 00:19:44,724 Då städar vi i parken. Det förändras inte. 201 00:19:44,791 --> 00:19:47,811 - Okej? - Visst. 202 00:19:49,254 --> 00:19:52,107 Så där, ja! Fortsätt så. 203 00:19:54,634 --> 00:19:58,572 En gång till. Vila inte på bakre foten. 204 00:19:58,638 --> 00:20:03,743 - Fem i rad är inte dåligt. - Jag skulle ju träffa varje gång. 205 00:20:03,810 --> 00:20:09,416 Jag vill inte vara för hård mot dig när du är van vid att bli bortklemad. 206 00:20:09,483 --> 00:20:14,337 - Kan jag inte bli bättre? - Det viktiga är vad du själv tror. 207 00:20:14,404 --> 00:20:20,302 Du har inga höga tankar om dig själv så sluta slösa bort min tid. 208 00:20:20,368 --> 00:20:22,596 Att komma hit var ett misstag. 209 00:20:26,583 --> 00:20:32,022 - Vart ska du? - Hem. Jag slösar bort hans tid. 210 00:20:32,089 --> 00:20:37,194 Vet du hur ofta jag fick höra det? Han testar bara dina gränser. 211 00:21:10,001 --> 00:21:14,231 Jädrar! Varenda kotte verkar ha kommit. 212 00:21:15,173 --> 00:21:20,570 - Är det här för min skull? - Jag skulle ju skaffa en bättre plan. 213 00:21:23,473 --> 00:21:29,162 - Jag vet att du oroar dig för mig. - Jag slutar inte kämpa för ditt liv. 214 00:21:29,229 --> 00:21:33,583 Förklara för mig hur du fick din nuvarande brud - 215 00:21:33,650 --> 00:21:38,588 - och ditt ex att komma hit och jobba när jag inte ens kan behålla min? 216 00:21:40,157 --> 00:21:45,095 - Patience? - Ja. Det var nog bäst så. 217 00:21:45,162 --> 00:21:47,347 Nu är hon tryggare. 218 00:21:49,291 --> 00:21:53,186 Börja med skräpet i sydvästra hörnet och arbeta er inåt. 219 00:21:53,253 --> 00:21:58,608 Fokusera på namninsamlingen och hjälp Spencer med pennor och papper. 220 00:21:58,675 --> 00:22:05,615 Sienna, du får underhålla barnen och se till att de har roligt. 221 00:22:05,682 --> 00:22:09,411 - Sluta stirra på henne. - Hon är otrolig. 222 00:22:09,478 --> 00:22:13,582 Hon har ett sånt samhällsengagemang. Efter en timme med henne - 223 00:22:13,648 --> 00:22:16,626 - ifrågasätter jag allt vi gör i Beverly Hills. 224 00:22:16,693 --> 00:22:23,592 Du har egna problem. Gabby är inte din vän och ryktena blir elakare. 225 00:22:23,658 --> 00:22:27,679 Hon säger att du blev sams med mig bara för att komma nära Spencer. 226 00:22:27,746 --> 00:22:30,473 - Tror du det? - Självklart inte. 227 00:22:30,540 --> 00:22:35,228 Gabby är ute efter dig så var försiktig med henne. 228 00:22:44,805 --> 00:22:50,410 Ju förr, desto bättre. Alla har kommit och är intresserade. 229 00:22:50,477 --> 00:22:53,371 Dags att samla underskrifter. 230 00:22:53,438 --> 00:22:55,624 Javisst. 231 00:22:58,276 --> 00:23:00,670 Vad fan? 232 00:23:02,697 --> 00:23:05,675 - Jag vill inte ha problem. - Inga problem. 233 00:23:05,742 --> 00:23:11,932 Men om du tänker införa gängförbud så borde vi få försvara oss. 234 00:23:11,998 --> 00:23:15,936 - Kapar ni min tillställning? - Det är en offentlig park. 235 00:23:16,002 --> 00:23:20,899 Jag vill prata med mina grannar medan det fortfarande är tillåtet. 236 00:23:31,917 --> 00:23:36,272 Gängen struntar om barn är i vägen. De skjuter ändå. 237 00:23:36,339 --> 00:23:43,738 Hur många gånger har din son stoppats av polisen på väg hem från skolan? 238 00:23:43,804 --> 00:23:49,910 Om du skriver på så behöver polisen inte ens nån ursäkt längre. 239 00:23:52,647 --> 00:23:56,208 Det är farligt att reta upp gängen. 240 00:23:57,151 --> 00:24:00,129 Jag måste tänka på henne. 241 00:24:00,196 --> 00:24:05,509 - Kan de inte langa här så sticker de. - Då slipper vi dem här i kvarteret. 242 00:24:05,576 --> 00:24:12,600 Fler kommer att jagas bort. Vi har tagit hand om er i det här området. 243 00:24:12,667 --> 00:24:14,977 Vilka ska skydda er sen? 244 00:24:15,044 --> 00:24:20,232 Om vi inte sätter gängen på plats så fortsätter hemskheter att hända. 245 00:24:20,299 --> 00:24:26,447 Du vill göra nåt gott, men jag vet inte om det här är lösningen. 246 00:24:35,189 --> 00:24:41,087 - Kom du för att stirra på mig? - Jag kom för Jordans skull. 247 00:24:41,153 --> 00:24:44,256 Vi måste till Spencers tillställning. Är du klar, J? 248 00:24:44,323 --> 00:24:47,301 Hämta min hatt, Jordan. 249 00:24:49,328 --> 00:24:53,849 - Följer du med? - Det här är min stadsdel. 250 00:24:56,794 --> 00:25:01,148 - Vad gör du med min son? - Är du rädd att jag ska säga nåt? 251 00:25:01,215 --> 00:25:04,902 Kan du inte sluta lägga dig i mitt liv? 252 00:25:04,969 --> 00:25:11,158 Det här är mitt hus. Du kom till mig. 253 00:25:12,268 --> 00:25:16,997 - Sluta. Är det på allvar? - Han låtsas inte. Se på honom. 254 00:25:17,064 --> 00:25:22,586 Jag mår bra. Min diabetes... Mitt blodsocker är nog lågt. 255 00:25:22,653 --> 00:25:28,759 - Jag hämtar lite apelsinjuice. - Jag tar hand om honom. Åk, du. 256 00:25:37,376 --> 00:25:40,187 - Går det dåligt? - Få vill skriva på. 257 00:25:40,254 --> 00:25:44,775 - Det är ändå framsteg. - Det är som att möta en tegelvägg. 258 00:25:44,842 --> 00:25:50,239 Gängen skrämmer dem. Hur har du haft det? 259 00:25:50,306 --> 00:25:57,079 - Det var längesen vi pratade. - Du har haft fullt upp med... allt. 260 00:25:57,146 --> 00:26:03,586 - Jag borde ha berättat om Leila. - Det är lugnt. Grattis. 261 00:26:03,653 --> 00:26:07,923 - Jag saknar bara våra samtal. - Jag med. 262 00:26:07,990 --> 00:26:12,470 Jag finns här. Det är säkert jobbigt utan vänner på Beverly. 263 00:26:12,536 --> 00:26:17,391 Jag är van, men vill inte att Leila ska vara med om samma sak. 264 00:26:17,458 --> 00:26:21,270 - Vad menar du? - Det går en del rykten. 265 00:26:21,337 --> 00:26:24,148 - Om mig och Leila? - Mest Leila. 266 00:26:24,215 --> 00:26:27,026 Hon tar den största smällen för er skull. 267 00:26:30,846 --> 00:26:35,659 Jag försöker hjälpa er. Kom inte hit och var idioter. 268 00:26:35,726 --> 00:26:41,540 - Jag basar över den här parken. - Han basar över parken...! 269 00:26:41,607 --> 00:26:46,003 Jag tänkte inte förlora min frihet så masa dig härifrån. 270 00:26:46,070 --> 00:26:50,257 Jag skiter i hur det slutar. Ingen bestämmer över oss. 271 00:26:50,324 --> 00:26:54,637 Vi hänger i parken och tänker inte bli bortjagade. 272 00:26:54,704 --> 00:27:00,476 - Släng ut oss, då. - Tyrone, tänk på ungarna som är här. 273 00:27:04,255 --> 00:27:11,070 Jag har sett vapen förr, så om du ska använda det så får du se till... 274 00:27:11,137 --> 00:27:14,031 Ingen ska använda nåt. 275 00:27:15,266 --> 00:27:21,872 Fem har redan dött den här månaden. Två den senaste veckan! 276 00:27:23,107 --> 00:27:27,378 Vi låter all vår smärta gå ut över varandra. 277 00:27:27,445 --> 00:27:32,091 Dödsskjutningar och bråk skärrar oss inte längre. 278 00:27:32,158 --> 00:27:38,055 Folk dör som om det vore normalt. Det här är inte normalt! 279 00:27:40,249 --> 00:27:42,893 Det är inte en till dag i kvarteret. 280 00:27:45,546 --> 00:27:49,191 Unga som dör i onödan är ingen lösning. 281 00:27:49,258 --> 00:27:53,529 Att döda varandra är ingen lösning och hämnd är ingen lösning! 282 00:27:59,477 --> 00:28:01,454 Vi är allt vi har. 283 00:28:03,147 --> 00:28:06,667 Om vi dödar varandra, vilka ska då kämpa för oss? 284 00:28:15,034 --> 00:28:18,888 - Vänta! - Är det så här det ska sluta? 285 00:28:31,508 --> 00:28:35,695 - Vi går, Spencer. Nu! - Nej! Jag måste göra det här. 286 00:28:35,762 --> 00:28:38,865 Jag är med dig, Spencer. 287 00:28:55,532 --> 00:28:58,843 - Det är inte läge nu. - Kom, Ty. Vi drar. 288 00:28:58,910 --> 00:29:02,055 Vi ses väldigt snart. 289 00:29:02,122 --> 00:29:07,519 Vi går nu. Kom! 290 00:29:21,474 --> 00:29:26,496 Du skrämde ihjäl mig i kväll. Sluta prata! Jag är inte färdig. 291 00:29:28,523 --> 00:29:34,295 Jag har aldrig varit stoltare heller. Förstår du vad du åstadkom? 292 00:29:34,362 --> 00:29:38,216 - Jag fick inga underskrifter. - Du gjorde nåt bättre. 293 00:29:38,283 --> 00:29:42,262 Du inledde ett samtal som engagerade alla som bor här. 294 00:29:45,790 --> 00:29:48,935 Du är ämnad för stordåd, Spencer. 295 00:29:51,087 --> 00:29:54,107 Det har jag alltid vetat. 296 00:29:54,174 --> 00:29:58,194 Skräms inte så där igen. 297 00:30:15,445 --> 00:30:22,385 Gör mig en tjänst, Jordan. Få aldrig diabetes. 298 00:30:22,452 --> 00:30:26,681 - Jag ska vara försiktig. - Det var mitt fel. 299 00:30:26,748 --> 00:30:32,520 Jag borde hålla koll, men har slut på stickor för att kolla blodsockret. 300 00:30:32,587 --> 00:30:36,816 - Kan du inte köpa fler? - De är dyra. 301 00:30:36,883 --> 00:30:40,612 Det är inte ditt problem. Din pappa vill inte ha dig här. 302 00:30:40,679 --> 00:30:43,948 Det är inte hans val. Låt mig få hjälpa dig. 303 00:30:46,017 --> 00:30:50,747 Det är komplicerat. Min läkare vill att jag köper en speciell sort. 304 00:30:52,190 --> 00:30:55,627 - Men om du vill hjälpa... - Det vill jag. 305 00:30:55,694 --> 00:31:00,840 Det är bäst att du ger mig pengar så beställer jag dem själv. 306 00:31:03,702 --> 00:31:06,513 Hoppas att det här räcker. 307 00:31:08,790 --> 00:31:11,101 Låt inte din pappa få veta det här. 308 00:31:16,214 --> 00:31:21,986 Vad är det för rykte som går? Varför har du inte sagt nåt? 309 00:31:22,053 --> 00:31:26,783 Det är oviktigt jämfört med de verkliga problemen ni har. 310 00:31:26,850 --> 00:31:30,286 Det är viktigare än popularitetstävlingen på skolan. 311 00:31:30,353 --> 00:31:32,580 Du är viktig. 312 00:31:35,859 --> 00:31:40,547 Får jag fråga en sak utan att du tar det på fel sätt? 313 00:31:42,282 --> 00:31:46,970 - Passar vi ihop? - Passar? 314 00:31:47,037 --> 00:31:51,808 Våra världar är så annorlunda och jag passar knappt in i min egen. 315 00:31:51,875 --> 00:31:55,353 Jag oroar mig över att jag inte passar in i din. 316 00:31:55,420 --> 00:32:02,277 Våra olikheter gör oss speciella. Vi lär oss av varandra. 317 00:32:02,344 --> 00:32:05,780 Kia frågade vad som fick mig att förändras. 318 00:32:05,847 --> 00:32:10,618 Du har drabbats av många tragedier i livet. 319 00:32:10,685 --> 00:32:15,749 Men du lyckas alltid vara positiv och vill hjälpa andra. 320 00:32:15,815 --> 00:32:20,837 Din mamma gick bort och din pappa är alltid bortrest. 321 00:32:20,904 --> 00:32:24,132 Det förändrade inte den du är inombords. 322 00:32:24,199 --> 00:32:29,637 Du lyckas alltid se ljuset i mörkret och det inspirerar mig. 323 00:32:31,790 --> 00:32:36,311 Skillnaden på den jag var och den jag är nu... är du. 324 00:33:04,698 --> 00:33:10,678 Spencer överraskade mig i dag. Han är en hårding ändå. 325 00:33:10,745 --> 00:33:13,848 Han fick alla att börja prata. 326 00:33:13,915 --> 00:33:19,020 - Spencer spelar ingen roll. - Jo, det gör han. 327 00:33:19,087 --> 00:33:24,234 Han lockade folk till parken och fick dem att se ner på oss. 328 00:33:24,301 --> 00:33:27,529 - Så...? - Så... 329 00:33:27,595 --> 00:33:29,948 Jag har äntligen insett ditt värde. 330 00:33:31,349 --> 00:33:36,913 Spencer är lokalkändis och du är hans bästis. 331 00:33:36,980 --> 00:33:43,294 Du är viktig för honom och då är du viktig för mig. 332 00:33:43,361 --> 00:33:47,632 Jag vet inte riktigt hur än, men du kommer att komma till nytta. 333 00:33:57,959 --> 00:34:00,562 Läget? 334 00:34:00,628 --> 00:34:02,313 Får jag komma in? 335 00:34:19,689 --> 00:34:23,460 - Jag underskattade dig. - Jag fick inga underskrifter. 336 00:34:23,526 --> 00:34:27,922 Men du nådde fram till mig med ärligt snack. 337 00:34:27,989 --> 00:34:33,636 Jag borde ha satt Tyrone på plats för längesen, men jag tänker fixa det nu. 338 00:34:33,703 --> 00:34:38,641 - Tyrone lyssnar inte. - Jag lovar att ni får parken. 339 00:34:38,708 --> 00:34:43,146 Fortsätt göra det du gör. Tillsammans kan vi ändra på saker. 340 00:34:53,056 --> 00:34:59,079 Din tjejkompis som hänger med Tyrone leker med elden. 341 00:34:59,145 --> 00:35:02,165 Tyrone är inte som de andra. 342 00:35:02,232 --> 00:35:07,712 När han går under så kommer han att dra med sig alla han kan. 343 00:35:07,779 --> 00:35:10,757 Kom ihåg det. 344 00:35:28,899 --> 00:35:35,756 Jag misslyckades. Tyrone-planen var korkad. 345 00:35:35,823 --> 00:35:41,470 Det är för sent nu. Om jag skulle försöka dra mig ur... 346 00:35:41,560 --> 00:35:45,121 Vi vet hur det slutade för Shawn. 347 00:35:45,165 --> 00:35:48,977 Jag måste avsluta det jag påbörjade. 348 00:35:50,671 --> 00:35:55,150 Men jag tänker vara smartare den här gången. 349 00:35:55,217 --> 00:35:58,320 Det lovar jag. 350 00:35:58,387 --> 00:36:02,616 Sluta trampa vatten genom att försöka rädda mig, Spence. 351 00:36:02,683 --> 00:36:07,704 Du måste leva livet i Beverly Hills. Ta chanserna du får. 352 00:36:10,149 --> 00:36:16,088 Din framtid måste vara säkrad. Det är viktigt för mig. 353 00:36:20,951 --> 00:36:25,556 Det är viktigt för mig att du vet att du inte är ensam. 354 00:36:30,169 --> 00:36:33,981 Jag är inte den enda som känner så. 355 00:36:52,566 --> 00:36:57,379 Jo, du... Förlåt för i dag. 356 00:36:57,446 --> 00:37:03,218 Det spelar ingen roll. Farfar försökte bara lura av mig pengar. 357 00:37:03,285 --> 00:37:07,848 Första gången jag upplevde detsamma var dagen jag blev värvad till NFL. 358 00:37:11,460 --> 00:37:18,025 Jag hann knappt smälta nyheten förrän han bad mig om 48 000 dollar. 359 00:37:19,968 --> 00:37:24,740 Jag hann inte ens njuta av stunden. 360 00:37:27,226 --> 00:37:32,039 - Varför pressar du mig inte hårdare? - Var kommer det här ifrån? 361 00:37:32,106 --> 00:37:36,293 Jag bor tillsammans med ett underbarn. 362 00:37:36,360 --> 00:37:40,297 Jag vet att Spencer är suverän på football, men... 363 00:37:41,698 --> 00:37:43,383 Vad är jag? 364 00:37:45,661 --> 00:37:48,055 Du är min son. 365 00:37:49,873 --> 00:37:54,520 Anledningen till att jag inte pressar dig hårdare som din tränare... 366 00:37:54,586 --> 00:37:58,232 ...är att pappa pressade mig, och se hur det slutade. 367 00:38:00,968 --> 00:38:05,822 Det är viktigare för mig att ha ett sunt förhållande med min son. 368 00:38:12,187 --> 00:38:16,375 - Ska vi gå nån annanstans? - Nej. 369 00:38:18,235 --> 00:38:22,256 - Leila! Olivia. - Jag vet varför du snackar skit. 370 00:38:22,322 --> 00:38:28,011 Ta kronan och var elevrådsordförande som du så gärna vill. Det gör inget. 371 00:38:28,078 --> 00:38:32,683 Det viktigaste i mitt liv är vänner som Olivia - 372 00:38:32,750 --> 00:38:38,605 - som stöttar mig i alla väder. Vänskap du aldrig har fått uppleva. 373 00:38:38,672 --> 00:38:44,278 Nästa gång du ger dig på mig så tänker jag inte vara lika snäll. 374 00:38:54,021 --> 00:38:58,542 - Stearinljus? - Tänd dem inte, utifall hon inte... 375 00:38:58,609 --> 00:39:02,462 - Stämningsmusik? - Jag har lite Janelle Monáe. 376 00:39:02,529 --> 00:39:07,176 - Och mat? - Jajamän. Patiences favoritmat. 377 00:39:07,242 --> 00:39:13,015 Panerad fisk från Mel's och persikopaj från Dulan's. 378 00:39:13,082 --> 00:39:17,227 - Fick hon ditt meddelande? - Hon lovade att komma. 379 00:39:17,294 --> 00:39:19,980 Andas, Coop. Sätt dig ner. 380 00:39:22,758 --> 00:39:25,861 Men hon kommer bara på ett villkor. 381 00:39:25,928 --> 00:39:30,240 Du måste berätta varför du hänger med Tyrone. 382 00:39:30,307 --> 00:39:34,077 Patience kan inte ställa upp om hon inte vet vad det handlar om. 383 00:39:42,736 --> 00:39:46,215 Varför berättade du inte sanningen tidigare? 384 00:39:46,281 --> 00:39:51,512 Jag tänkte att ju mindre du visste om mina planer för Ty, desto bättre. 385 00:39:51,578 --> 00:39:54,890 Jag försöker bara skydda alla jag älskar. 386 00:39:54,957 --> 00:39:58,644 Sa du att du älskar mig? Gjorde du det? 387 00:39:58,710 --> 00:40:03,232 - Det är bara ett uttryck. - Som betyder att du älskar mig. 388 00:40:08,053 --> 00:40:13,283 Det kommer att ta tid, men jag lovar att dra mig ur när Tyrone är borta. 389 00:40:14,268 --> 00:40:20,082 Och jag lovar att se till att Coop förblir Coop. 390 00:40:20,149 --> 00:40:26,421 Oavsett hur galet allt blir så ska du hitta tillbaka till ljuset. 391 00:41:09,990 --> 00:41:13,886 Kom igen nu. Beredda? Hut! 392 00:41:25,964 --> 00:41:30,527 - Jag ska göra spelare av er. - Jag har lärt dig allt du kan. 393 00:41:30,594 --> 00:41:33,197 - Pass på! - Tänk på snörningen. 394 00:41:38,185 --> 00:41:41,371 Bra jobbat, Stålmannen! 395 00:41:42,898 --> 00:41:47,794 Beredda? Vem är mottagare? Spring! 396 00:41:59,832 --> 00:42:04,353 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com