1 00:00:00,001 --> 00:00:03,364 - Dette har skjedd... - Så Cameron Wilson erstatter meg? 2 00:00:03,388 --> 00:00:07,534 - Han skammer seg ikke over Crenshaw. - Skal du markere meg? 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,079 - Jeg har allerede tatt plassen din. - Du slår meg aldri. 4 00:00:11,146 --> 00:00:15,834 - Tror du at jeg kan bli stor? - Det vet jeg ikke ennå. 5 00:00:18,778 --> 00:00:25,677 Noen ga Malibu hele taktikkboka vår. Du vil bli sparket fra laget. 6 00:00:25,744 --> 00:00:31,391 Du kan bo hos moren din om du ikke får spille football. 7 00:00:35,587 --> 00:00:37,981 INSPIRERT AV VIRKELIGE HENDELSER 8 00:00:38,923 --> 00:00:42,277 Spencer! Spencer! Spencer! 9 00:00:50,435 --> 00:00:53,538 Innta plassene! 10 00:01:02,364 --> 00:01:06,718 - Klar for uttakingen? - Hyggelig å se deg. Alt bra? 11 00:01:06,785 --> 00:01:10,722 Jordan og Spencer! Kom hit. 12 00:01:10,789 --> 00:01:17,771 Dette er min venn Damon King. Jeg pleide å banke ham i NFL. 13 00:01:17,837 --> 00:01:24,069 Har du alltid husket så dårlig? Trener King fra Angeles Southern. 14 00:01:24,135 --> 00:01:29,532 - Jordan Baker. Hyggelig. - Sist vi møttes hadde du bleier. 15 00:01:29,599 --> 00:01:34,454 - Nå har du visst en sterk arm. - Jeg har villet spille for deg. 16 00:01:34,521 --> 00:01:37,373 - Dette er... - Spencer James. 17 00:01:37,440 --> 00:01:41,836 - Beverlys beste spiller. - Jeg er faktisk fra Crenshaw. 18 00:01:41,903 --> 00:01:47,008 Godt at du flyttet hit, ellers ville du ha mistet uttakingen. 19 00:01:47,075 --> 00:01:52,597 - Crenshaw har mange gode spillere. - Det skal jeg huske på. 20 00:01:52,664 --> 00:01:57,602 - Har du vurdert Angeles Southern? - Dere har LAs beste footballprogram. 21 00:01:57,669 --> 00:02:02,440 Det er nær hjemmet, og jeg sender minst to spillere til NFL hvert år. 22 00:02:02,507 --> 00:02:08,363 Ro ned. Uttakingen har ikke begynt, og du tar salgspraten allerede. 23 00:02:08,430 --> 00:02:12,242 Spencer vil vente ut rekrutteringsprosessen. 24 00:02:12,309 --> 00:02:16,287 Ikke vent for lenge. Jeg har bare et par plasser for mottakere. 25 00:02:16,354 --> 00:02:21,334 - Og et par stipender? - Nei, bare ett. 26 00:02:21,401 --> 00:02:26,464 Jeg setter pris på omtanken, men vil kunne velge. 27 00:02:29,409 --> 00:02:31,803 Hyggelig å hilse på deg. 28 00:02:42,422 --> 00:02:46,651 Jeg burde være agenten din nå som du snart slår gjennom. 29 00:02:46,718 --> 00:02:51,948 - Hva snakker du om? - Jeg vet ikke. Bare disse! 30 00:02:54,893 --> 00:03:00,290 Noen må hjelpe deg med speiderne og ta riktig valg for deg. 31 00:03:00,357 --> 00:03:05,128 Vi vet begge to at jeg er den smarte i familien. 32 00:03:05,195 --> 00:03:09,924 Hvor lenge har mamma villet spille college-football? 33 00:03:27,634 --> 00:03:31,404 - Bestefar? - Er foreldrene dine hjemme? 34 00:03:31,471 --> 00:03:36,242 Pappa forbereder dagens uttak, og mamma er på konferanse. 35 00:03:38,687 --> 00:03:45,585 - Hva gjør du her? - Du har jo sluttet å hilse på meg. 36 00:03:45,652 --> 00:03:49,756 Jeg har trent til sluttspillet og uttakingen. 37 00:03:49,823 --> 00:03:53,510 Er det faren din gjør å trene? 38 00:03:53,576 --> 00:03:57,806 - Du ville jo ha hjelp av meg. - Det trengs ikke hjelp med treningen. 39 00:03:57,872 --> 00:04:03,061 Vi kan fortsatt omgås om du ikke behandler meg som en minibank. 40 00:04:03,753 --> 00:04:08,733 - Får jeg spandere frokost? - Jeg må til uttakingen. 41 00:04:08,800 --> 00:04:13,655 - Hvorfor det? Du er ikke klar. - Jeg er god nok for en invitasjon. 42 00:04:13,722 --> 00:04:19,452 Du må aldri være fornøyd med å være bra nok. 43 00:04:19,519 --> 00:04:23,957 Du ble invitert fordi du er Billy Bakers sønn. 44 00:04:26,109 --> 00:04:29,504 Alt handler ikke om pappa. 45 00:04:29,571 --> 00:04:36,010 Når var siste gang du virkelig ble utfordret på banen? 46 00:04:36,077 --> 00:04:42,642 Du skal møte konkurrenter som har mer talent og er bedre forberedt. 47 00:04:42,709 --> 00:04:45,812 Du får se. 48 00:04:45,879 --> 00:04:51,526 Ellers får du se når jeg beviser at du tar feil. 49 00:04:58,683 --> 00:05:04,664 Da vi skulle organisere uttakingen, så tok jeg det ikke bokstavelig. 50 00:05:04,731 --> 00:05:09,252 Takk. Det er en stor dag for Spencer og broren din. 51 00:05:09,319 --> 00:05:12,380 Asher? Han ble jo satt ut av laget. 52 00:05:12,447 --> 00:05:17,135 Ja, men det er speiderne som sender ut invitasjonene. 53 00:05:17,202 --> 00:05:21,473 Han har ikke svart ennå, men dette er viktig for ham. 54 00:05:21,539 --> 00:05:26,978 Hvis han ville være med, så hadde han svart som alle andre. 55 00:05:47,941 --> 00:05:50,293 - Hei. - Hei. 56 00:05:50,694 --> 00:05:55,048 Olivia? Hva gjør du her? 57 00:05:55,115 --> 00:06:00,637 Eller snarere... Hva gjør du her? Har du sovet i bilen? 58 00:06:03,206 --> 00:06:09,229 Ja. Jeg kranglet med pappa, og han kastet meg ut. 59 00:06:09,295 --> 00:06:13,942 Det gikk ikke så videre bra med mamma i Malibu heller. 60 00:06:14,009 --> 00:06:20,073 Kjedelig, men du kan ikke drikke bort problemene og sove i bilen. 61 00:06:20,140 --> 00:06:25,620 Ikke fortell noen om det med bilen. Livet mitt er allerede patetisk. 62 00:06:25,770 --> 00:06:28,873 På to betingelser. 63 00:06:29,107 --> 00:06:31,626 For det første... 64 00:06:31,693 --> 00:06:34,754 Ta på deg uttakingstrøya. 65 00:06:34,904 --> 00:06:39,592 - Er uttakingen i dag? - Ja, det er i dag. 66 00:06:39,659 --> 00:06:44,764 Du er ute av laget. Det kan være siste sjanse til å få et stipend. 67 00:06:44,831 --> 00:06:48,059 - Bryr du deg om fremtiden? - Selvsagt. 68 00:06:48,126 --> 00:06:52,897 - Jeg trodde at invitasjonen glapp. - Det gjorde den ikke. 69 00:06:53,840 --> 00:06:58,820 - Og den andre betingelsen? - Ta en dusj. 70 00:06:58,887 --> 00:07:03,616 Med en gang. Det er ganske ille. 71 00:07:04,517 --> 00:07:08,621 Når ville du nevne kveldskurset? Jeg visste ingenting. 72 00:07:08,688 --> 00:07:13,626 - Jeg ville fullføre bachelorgraden. - Hoppet du av da jeg flyttet? 73 00:07:13,693 --> 00:07:20,508 Du skal snart velge college, og det må spares til skolepengene. 74 00:07:20,575 --> 00:07:25,597 - Det er det pengene går til. - Jeg nærmer meg å få et stipend. 75 00:07:25,664 --> 00:07:29,350 Jeg nærmer meg målene jeg hadde da jeg flyttet til Beverly. 76 00:07:29,417 --> 00:07:32,562 Du trenger ikke å spare penger. Gå på skolen. 77 00:07:32,629 --> 00:07:36,483 Ikke sats alt på idretten. Du er for begavet for det. 78 00:07:36,549 --> 00:07:42,197 Tenk om du skulle bli skadet. Da forsvinner stipendet. 79 00:07:42,263 --> 00:07:47,118 Din jobb er å gjøre noe spesielt av alt jeg kan gi deg. 80 00:07:47,185 --> 00:07:50,705 Som du alltid gjør. Greit? 81 00:07:58,571 --> 00:08:04,260 - Hva gjør du her, søta? - Jeg hopper inn for Olivia. 82 00:08:05,954 --> 00:08:11,726 - Er alt i orden? - Ja, det er bare en viktig dag. 83 00:08:11,793 --> 00:08:15,897 Kan du overta en stund? 84 00:08:19,259 --> 00:08:23,363 Hva er det? Du var jo ikke bekymret for uttakingen. 85 00:08:23,430 --> 00:08:28,034 - Jeg må sikre meg et stipend nå. - Hva skjedde med å kunne velge? 86 00:08:28,101 --> 00:08:32,372 Mamma skjedde. Hun får ikke glemme drømmene sine for min skyld. 87 00:08:32,439 --> 00:08:39,003 - Står til? - Vi viser speiderne hva vi går for. 88 00:08:39,070 --> 00:08:44,676 Jeg liker innstillingen deres og ser frem til å se dere spille. 89 00:08:44,743 --> 00:08:49,597 Spencer, jeg fulgte ditt råd om Crenshaw. 90 00:08:49,664 --> 00:08:54,018 Jeg liker spillere som ikke er redde for litt konkurranse. 91 00:09:27,292 --> 00:09:33,064 - Takk for at du tipset trener King. - Fint at du skal være med. 92 00:09:33,123 --> 00:09:36,685 Jeg kan ikke si det samme om kameraten din. 93 00:09:36,767 --> 00:09:43,665 Du oppdaget ham jo. Husk at jern skaper jern. 94 00:09:43,717 --> 00:09:48,447 Ok, mine herrer. Velkommen til distriktsuttakingen. 95 00:09:48,514 --> 00:09:55,621 For dere som ikke kjenner meg eller ikke har blitt slått av laget mitt, - 96 00:09:55,688 --> 00:10:01,418 - så heter jeg trener Billy Baker og ordner dette med våre sponsorer. 97 00:10:06,198 --> 00:10:09,676 Det er nå det gjelder. 98 00:10:09,743 --> 00:10:16,517 Gratulerer, spillere. Dere er her av én eneste grunn. 99 00:10:16,583 --> 00:10:23,357 Dere er best i området, men uttakingen finner de aller beste. 100 00:10:23,424 --> 00:10:30,155 Dere vil bli testet og målt. Bli med meg. 101 00:10:30,222 --> 00:10:34,284 Høyde, vekt, styrke og hastighet. Alt kommer til å testes, - 102 00:10:34,351 --> 00:10:40,165 - og et fåtall blir utvalgt til å spille en treningskamp i morgen. 103 00:10:40,232 --> 00:10:46,338 Å gå videre er lett. Dere må bare prestere på topp. 104 00:10:46,405 --> 00:10:49,258 Nå setter vi i gang. 105 00:10:49,325 --> 00:10:53,262 Har du sett Olivia? Hun skulle ta registreringen. 106 00:10:53,329 --> 00:10:56,932 Jeg har ikke truffet henne siden i går. 107 00:10:56,999 --> 00:11:01,728 - Er du nervøs? - Nei, vi har akkurat vunnet serien. 108 00:11:01,795 --> 00:11:06,275 Unnskyld, men uttakingen handler ikke om laginnsats. 109 00:11:06,342 --> 00:11:10,070 Det betyr ingenting. Jeg vet hva jeg går for. 110 00:11:10,137 --> 00:11:16,577 Ingen sier noe annet. Du har rett kropp, og faren din spilte i NFL. 111 00:11:16,644 --> 00:11:21,373 - Speiderne sikler allerede over deg. - Oppstilling her! 112 00:11:21,440 --> 00:11:23,834 Først ut... Asher Adams. 113 00:11:26,862 --> 00:11:31,175 Ikke? Nestemann... Jay Quallen. 114 00:11:31,241 --> 00:11:32,718 Vent! 115 00:11:34,828 --> 00:11:37,473 Jeg er her. 116 00:11:45,464 --> 00:11:50,319 - Trener. - Ok. Lykke til. 117 00:12:31,802 --> 00:12:35,906 - Når ble Chris så rask? - Det har han alltid vært. 118 00:12:35,973 --> 00:12:40,035 Det er første gang dere møtes. Hvem er fyren med trener King? 119 00:12:40,102 --> 00:12:45,958 Brett Hanson, Angeles Southerns største investor. 120 00:12:46,025 --> 00:12:50,129 Hvorfor stresser du? Alle vil se deg, og du har hatt en bra dag. 121 00:12:50,195 --> 00:12:53,257 Ikke bra nok for meg. 122 00:12:53,407 --> 00:12:58,053 De følger med på en annen, og jeg trenger det stipendet. 123 00:12:58,120 --> 00:13:01,765 - Hvordan går det, Spence? - Bare bra. 124 00:13:01,832 --> 00:13:06,103 Vi burde vise dem hva gutta fra Crenshaw går for. 125 00:13:06,170 --> 00:13:11,483 - Vi er ikke gutter, Cam. - Jeg trodde at du likte å konkurrere. 126 00:13:12,426 --> 00:13:14,695 Hva hadde du tenkt deg? 127 00:13:21,268 --> 00:13:27,291 Sprinten er individuell. Har dere fått dem til å konkurrere? 128 00:13:27,399 --> 00:13:32,421 Du vet hvordan det er. Football handler om konkurranse. 129 00:13:32,488 --> 00:13:36,258 Nå gir vi dem hva de vil ha. 130 00:13:36,325 --> 00:13:39,887 Mine herrer... Innta plassene! 131 00:13:52,049 --> 00:13:54,068 Klar! 132 00:14:03,143 --> 00:14:04,661 Ferdig... 133 00:14:07,564 --> 00:14:09,208 Gå! 134 00:14:32,881 --> 00:14:34,733 Rått! 135 00:14:51,549 --> 00:14:56,279 Det finnes noe å lære av dette. Alle kom for å se deg. 136 00:14:56,346 --> 00:15:02,827 - Men de fant noen de liker bedre. - Hvorfor gjorde du en duell av det? 137 00:15:02,894 --> 00:15:07,415 - Du gjorde ham populær. - Han kommer til å få stipendet. 138 00:15:07,482 --> 00:15:11,669 - Og de har bare ett. - Du ville jo kunne velge. 139 00:15:11,736 --> 00:15:16,007 Planene er forandret på grunn av mamma. 140 00:15:16,074 --> 00:15:19,594 Hun drømmer om å fullføre utdanningen. 141 00:15:19,661 --> 00:15:23,973 Jeg må studere i nærheten. Det er hennes tur nå. 142 00:15:24,040 --> 00:15:29,062 Vil du gå på Angeles Southern, må du vise hva jeg alt vet. 143 00:15:29,128 --> 00:15:32,398 At du er den beste spilleren her. 144 00:15:32,465 --> 00:15:35,985 Uten konkurranse. Kom igjen. 145 00:15:41,307 --> 00:15:44,369 Kom igjen! 146 00:15:45,937 --> 00:15:49,916 Hva var det jeg sa? Uten konkurranse. 147 00:15:50,984 --> 00:15:54,462 - Han trenger bedre hender. - Det kan trenes opp. 148 00:15:54,529 --> 00:15:57,924 Men man kan ikke trene opp størrelse og hastighet. 149 00:16:06,833 --> 00:16:10,019 Jeg ser deg, Adams. 150 00:16:24,142 --> 00:16:27,954 Kan jeg få en skikkelig quarterback? Hva gjør han her? 151 00:16:40,408 --> 00:16:44,304 - Hvordan går det? - Jeg har en dårlig dag. 152 00:16:44,370 --> 00:16:49,976 - Det kan hende den beste. - Har du bommet på et eneste kast? 153 00:16:50,043 --> 00:16:53,730 Jeg trodde vel det. Du har spilt meg helt ut. 154 00:16:55,840 --> 00:16:58,568 Unnskyld, mine herrer. 155 00:16:58,718 --> 00:17:03,740 - Jordan Baker? Gratulerer. - Takk, trener. 156 00:17:03,806 --> 00:17:06,659 Kanskje neste år, Chris. 157 00:17:10,146 --> 00:17:14,500 Jeg er lei for det. Du fortjener også en invitasjon. 158 00:17:14,567 --> 00:17:18,421 Ja, jeg fortjener den der. 159 00:17:18,488 --> 00:17:23,426 - Vent litt... - Du sa at jeg spilte deg ut. 160 00:17:23,493 --> 00:17:27,722 Du er stor og sterk og har en far som spilte i NFL. 161 00:17:27,789 --> 00:17:32,852 Og det er alt du trenger. Men det er greit. 162 00:17:32,919 --> 00:17:39,359 Jeg må alltid slite dobbelt så hardt, og du fortjener ikke dette. 163 00:17:39,425 --> 00:17:44,072 Behold privilegiene dine. Jeg vil ikke gi opp. 164 00:17:57,944 --> 00:18:03,257 - Du var rå i dag. - Takk. Jeg håper at det holdt. 165 00:18:03,324 --> 00:18:07,095 - Har du ikke fått noen invitasjon? - Ikke ennå. 166 00:18:08,746 --> 00:18:13,101 Cam har fått sin. Han er en råtass. 167 00:18:20,466 --> 00:18:25,279 - Uttakingen er over nå. - Jeg er ikke klar til å gå ennå. 168 00:18:31,686 --> 00:18:38,042 Jeg savner å være her ute. Jeg satte ikke nok pris på det. 169 00:18:38,109 --> 00:18:42,171 Kom tilbake til kampen i morgen. Jeg kommer til å være her. 170 00:18:44,824 --> 00:18:49,262 - Jeg også. - Vent... Er det der...? 171 00:18:49,329 --> 00:18:52,682 - De lar meg spille. - Det er jo fantastisk. 172 00:18:52,749 --> 00:18:57,979 Men gullkonvolutten minner litt for mye om Willy Wonka. 173 00:18:58,046 --> 00:19:04,694 Jeg trengte virkelig en gullbillett. Dette hadde ikke skjedd uten deg. 174 00:19:13,853 --> 00:19:17,707 - Spencer James. - Hva var det jeg sa? 175 00:19:17,774 --> 00:19:21,836 - Han kan bli noe stort. - Det er han allerede. 176 00:19:21,903 --> 00:19:25,965 - Takket være deg. - Han får meg til å virke bra. 177 00:19:26,032 --> 00:19:31,387 Det er sjelden å ha et sånt talent. Hovedtreneren er imponert. 178 00:19:31,454 --> 00:19:36,559 Trener Mac? Det burde han være. Spencer er unik for sin generasjon. 179 00:19:36,626 --> 00:19:39,354 - Jeg snakker om deg, Billy. - Hæ? 180 00:19:39,420 --> 00:19:43,107 Trener Mac lurer på om du er klar for neste nivå. 181 00:19:43,341 --> 00:19:47,362 Jeg snakker om Angeles Southern. Tenk det på... 182 00:19:47,428 --> 00:19:53,326 Vi skulle få jobbe sammen, og du kan utvikle Spencer. 183 00:19:53,393 --> 00:19:59,374 - Der har vi det. Pakkeløsningen. - Nei, det er ikke sånn. 184 00:19:59,440 --> 00:20:04,504 Du er en elitetrener, Billy. Det vet vi begge to. 185 00:20:04,571 --> 00:20:08,841 Er du interessert? 186 00:20:09,158 --> 00:20:12,345 Ja, det er jeg. 187 00:20:12,412 --> 00:20:14,764 Bra. Men du... 188 00:20:14,956 --> 00:20:19,769 Jeg ordner noe for deg og Mac. Dette kommer til å bli gøy. 189 00:20:19,836 --> 00:20:26,567 Bare for min egen del... Vet du hva han skal velge? 190 00:20:26,634 --> 00:20:29,362 Gi ham et tilbud. 191 00:20:44,903 --> 00:20:49,632 - Spencer! Er du på vei hjem? - Ja. 192 00:20:49,699 --> 00:20:54,387 Fint, gå hjem og skift, så ses vi i kveld. 193 00:20:57,123 --> 00:21:00,727 - Takk! - Jeg ville gi deg den selv. 194 00:21:00,793 --> 00:21:07,400 Angeles Southern har få plasser, men vi lager plass til deg. 195 00:21:07,467 --> 00:21:12,405 Det er ikke offisielt ennå, men tilbudet er på vei. 196 00:21:14,641 --> 00:21:18,328 Vi tar hånd om våre egne. 197 00:21:18,394 --> 00:21:23,958 Hvis det er noe du trenger, så kommer du til meg. 198 00:21:26,778 --> 00:21:29,922 Velkommen til ASU. 199 00:21:31,366 --> 00:21:34,886 Gikk Chris uten å si ha det? 200 00:21:34,953 --> 00:21:40,600 Han er nok lei seg for uttakingen og trenger å være alene. 201 00:21:42,168 --> 00:21:44,937 Du er veldig forståelsesfull. 202 00:21:45,004 --> 00:21:48,524 - Han er kjæresten min. - Godt at du husker det. 203 00:21:48,591 --> 00:21:53,321 - Hva skal det bety? - Dagens krise var å redde Asher. 204 00:21:53,388 --> 00:21:57,492 Han har det tøft nå. Jeg vet hvordan det er og hadde flaks. 205 00:21:57,559 --> 00:22:03,998 Det som reddet meg, var at jeg hadde en familie som skaffet hjelp. 206 00:22:04,065 --> 00:22:08,086 Vi må være en familie for Asher. 207 00:22:10,530 --> 00:22:13,216 - Hei, vennen. - Hei. 208 00:22:13,283 --> 00:22:16,511 - Jeg har store nyheter. - Jeg hørte det. 209 00:22:16,578 --> 00:22:20,974 Du ble invitert til kampen. Billy meldte meg. 210 00:22:21,040 --> 00:22:25,311 Det er ikke nyheten, mamma. Kanskje du bør sette deg ned. 211 00:22:25,587 --> 00:22:28,648 Jeg står. 212 00:22:28,715 --> 00:22:33,945 Jeg skal gå på Angeles Southern. De tilbyr meg et stipend. 213 00:22:34,012 --> 00:22:38,741 Angeles Southern? Du kan ikke ta den avgjørelsen nå. 214 00:22:38,808 --> 00:22:43,287 - Det er en bra skole. - Ikke bra nok for deg. 215 00:22:43,354 --> 00:22:47,917 - Du har jobbet for hardt for dette. - Og derfor bestemmer jeg. 216 00:22:47,984 --> 00:22:54,007 - Nei, det er vår beslutning. - Du kan skaffe deg en utdannelse nå. 217 00:22:54,073 --> 00:22:58,970 Jeg sendte deg ikke til Beverly for å få en dårlig fremtid. 218 00:22:59,037 --> 00:23:03,766 Tror du at jeg liker å være borte og hjelpe lillebror over telefonen? 219 00:23:04,083 --> 00:23:09,981 - Det er ikke bare du som ofrer noe. - Ikke ta den tonen! 220 00:23:11,341 --> 00:23:15,945 Unnskyld, men det er min avgjørelse. 221 00:23:16,012 --> 00:23:20,950 Og jeg avgjør at ASU er riktig skole for meg. 222 00:23:21,017 --> 00:23:25,204 Jeg gjør dette for deg, Dillon og meg. 223 00:23:26,814 --> 00:23:28,916 Sånn er det. 224 00:24:19,950 --> 00:24:24,972 - Kan vi snakke sammen? - Ja visst. Gi meg et øyeblikk. 225 00:24:25,038 --> 00:24:30,143 - Er alt i orden? - Ja, takk for invitasjonen. 226 00:24:30,210 --> 00:24:34,773 Det som er i konvolutten tilhører deg. Behold det. 227 00:24:34,840 --> 00:24:39,444 Moren din trenger det. Det er tungt å være aleneforelder. 228 00:24:39,511 --> 00:24:43,615 - Brett Hanson. - Jeg trodde ikke at du var her. 229 00:24:43,682 --> 00:24:50,288 Jeg stopper innom. Askepott går ikke på ballet uten glasskoene sine. 230 00:24:51,231 --> 00:24:56,545 Ha det hyggelig. Dere fortjener noe spesielt etter denne dagen. 231 00:25:00,115 --> 00:25:03,510 - Tok du imot pengene? - Gjorde ikke du? 232 00:25:03,577 --> 00:25:08,307 - Jeg tar stipendet, ikke pengene. - Ok, du gjør som du vil. 233 00:25:08,373 --> 00:25:12,894 Du kan miste din tilgjengelighet for high school og college. 234 00:25:12,961 --> 00:25:19,151 ASU eier deg. Pengene er et pressmiddel så du må gå til dem. 235 00:25:19,218 --> 00:25:25,073 Jeg er ikke dum, jeg vet hva det er og vil ta imot stipendet. 236 00:25:25,224 --> 00:25:27,868 Så det er greit å bli kjøpt? 237 00:25:27,935 --> 00:25:32,831 Jeg har ingen rik liksompappa i Beverly Hills. Jeg har bare sporten. 238 00:25:32,898 --> 00:25:38,628 Jeg vil få mest mulig så lenge jeg kan. 239 00:25:39,655 --> 00:25:44,801 Unnskyld. Nå skal jeg ta en sånn liten tallerken. 240 00:25:50,624 --> 00:25:54,144 Pappa, du har besøk. 241 00:25:54,211 --> 00:26:00,359 Vi må skynde oss. Jeg er sent ute til middagen. 242 00:26:00,425 --> 00:26:02,527 Sir. 243 00:26:04,638 --> 00:26:06,740 Jeg... 244 00:26:09,768 --> 00:26:13,997 Jeg vil si takk. Jeg vet at jeg sviktet deg under homecoming. 245 00:26:14,064 --> 00:26:18,293 - Jeg setter pris på denne sjansen. - Ok, vær så god. 246 00:26:18,360 --> 00:26:24,007 En trener fra et junior college viste interesse for meg i dag. 247 00:26:24,074 --> 00:26:28,595 Du har visst ikke sagt at jeg ble sparket ut av laget. 248 00:26:28,662 --> 00:26:32,599 De spurte ikke. Men én ting skal du vite. 249 00:26:32,666 --> 00:26:37,938 Hvis noen spør meg, så vil jeg ikke lyve for deg. 250 00:26:39,631 --> 00:26:46,738 En ting til. Olivia har kjempet hardt for å få orden på livet sitt igjen. 251 00:26:46,972 --> 00:26:50,909 Nå har hun bestemt seg for å hjelpe deg med det. 252 00:26:50,976 --> 00:26:55,580 Ikke dra henne ned i dritten. Ikke gjør det! 253 00:26:55,647 --> 00:27:01,211 Hun ser noe i deg, Ash. Vis at hun har rett. 254 00:27:04,948 --> 00:27:09,970 Jeg setter pris på at dere kom. Godt jobbet i dag. 255 00:27:12,122 --> 00:27:16,143 - Hei, trener. - Skål for en bra uttaking. 256 00:27:16,210 --> 00:27:21,732 Eller så skåler vi for ASUs neste quarterback - Jordan Baker. 257 00:27:26,178 --> 00:27:30,699 Hva vil du høre? Du gjorde det greit i dag. 258 00:27:30,766 --> 00:27:35,996 Du har alle nødvendige verktøy. Du har sterke armer og er smart. 259 00:27:36,063 --> 00:27:41,376 Men du legger bånd på deg. De beste utøverne spiller bare. 260 00:27:41,443 --> 00:27:46,715 Du nøler under press og må finne ut hvorfor. 261 00:27:51,411 --> 00:27:57,809 Hva tror du? Vil trene Baker gi deg nye varianter i sluttspillet? 262 00:27:57,876 --> 00:28:03,023 Ja, jeg... 263 00:28:03,090 --> 00:28:08,111 - Har dere ikke planlagt noe? - Jo da, treneren og jeg... 264 00:28:10,264 --> 00:28:13,950 Jeg skal prøve å flytte til Malibu neste år. 265 00:28:14,017 --> 00:28:19,539 - På grunn av Crenshaw-fyren? - Nei. 266 00:28:19,815 --> 00:28:23,335 Fordi jeg ble satt ut av laget. 267 00:28:27,030 --> 00:28:30,801 - Jeg må gratulere. - Det trengs ikke. 268 00:28:30,868 --> 00:28:35,639 Vil du ikke takke ja til Angeles Southern? 269 00:28:35,706 --> 00:28:41,436 - Det lå to tusen i invitasjonen. - Hva gjorde du med dem? 270 00:28:41,503 --> 00:28:46,233 - Jeg prøvde å gi dem til Hanson. - Investoren? 271 00:28:46,300 --> 00:28:50,070 - Er du sikker? - Han virket ikke overrasket. 272 00:28:50,137 --> 00:28:54,032 Jeg kan ikke miste stipendet. 273 00:28:54,641 --> 00:28:57,619 Hederlige læresteder vil ikke at investorene - 274 00:28:57,686 --> 00:29:04,251 - risikerer spillernes tilgjengelighet. Jeg ordner det. 275 00:29:04,318 --> 00:29:09,423 - Hei. - Hvordan går det? 276 00:29:09,489 --> 00:29:12,843 Du burde se på dette. 277 00:29:13,952 --> 00:29:17,597 - Vi kan snakke om det. - Kjenner du til pengene? 278 00:29:17,664 --> 00:29:22,519 - Det har skjedd en misforståelse. - Hanson prøvde å verve med penger. 279 00:29:22,586 --> 00:29:28,400 Du trenger ikke blåse det opp. Investorgaver inngår i vervingen. 280 00:29:28,467 --> 00:29:35,490 Spillernes fremtid settes på spill, og deres familiers fremtid. 281 00:29:35,557 --> 00:29:39,536 De eneste som setter fremtiden på spill, er du og Spencer. 282 00:29:39,603 --> 00:29:46,460 Varslere får trenere sparket, og man vil ikke ha ustyrlige spillere. 283 00:29:46,526 --> 00:29:51,548 Hvis James vil spille for oss, så får du ham på vår side. 284 00:29:51,615 --> 00:29:57,471 Hvis du tror at jeg lar deg risikere spillernes fremtid, - 285 00:29:57,538 --> 00:30:00,641 - så må du tenke deg om. 286 00:30:02,793 --> 00:30:08,523 Da er ikke Spencer James lenger noe for Angeles Southern. 287 00:30:10,759 --> 00:30:13,987 Og ikke du heller. 288 00:30:21,511 --> 00:30:25,406 Kan de sette meg ut etter at de inviterte meg? 289 00:30:25,473 --> 00:30:29,452 - Jeg bestemmer ikke det. - Hva sier jeg til de andre speiderne? 290 00:30:29,519 --> 00:30:33,873 - Du sier at du er skadet. - Det kan du glemme. 291 00:30:33,940 --> 00:30:41,047 Beklager. Du var flink i går, og speiderne vil huske det. 292 00:30:41,114 --> 00:30:45,301 Om du stiller til kamp, så vil folk stille spørsmål. 293 00:30:45,368 --> 00:30:50,098 Selv om du ikke gjorde noe galt, så blir det vanskelig for deg. 294 00:30:50,164 --> 00:30:55,561 - Hvordan er det rettferdig? - Det er ikke rettferdig. 295 00:30:57,964 --> 00:31:02,443 Synd at du ikke gikk videre, men hvorfor forsvant du? 296 00:31:02,510 --> 00:31:07,824 - Det var ikke bare uttakingen. - Vil du si hva det er? 297 00:31:08,016 --> 00:31:11,536 Ellers tror jeg at det er min feil. 298 00:31:11,853 --> 00:31:16,958 - Så dette er min feil? - Det var en viktig helg for meg. 299 00:31:17,025 --> 00:31:22,964 - Du var sammen med Asher hele tiden. - Det er ingenting mellom oss. 300 00:31:23,031 --> 00:31:27,552 Jeg sier bare at gårsdagen var vanskelig. 301 00:31:27,619 --> 00:31:32,390 Det er synd at jeg måtte stikke for at du skulle merke det. 302 00:31:32,457 --> 00:31:37,228 - Jeg burde ikke ha sagt noe. - Nei, vent. 303 00:31:37,337 --> 00:31:42,692 Det er fint at du gjør det, og jeg er lei for det. 304 00:31:42,759 --> 00:31:47,989 Jeg forsto ikke hvor slitsomt det var for jeg har aldri sett deg bekymret. 305 00:31:48,056 --> 00:31:53,619 Verken ved skuddvekslingen eller under uthengingen. 306 00:31:56,314 --> 00:32:00,084 Jeg skal være mer oppmerksom. Og Asher... 307 00:32:00,151 --> 00:32:03,004 - Jeg vet at dere er venner. - Det er ikke det. 308 00:32:03,071 --> 00:32:08,926 I fjor ba jeg ikke om hjelp, og det kunne ha kostet meg livet. 309 00:32:08,993 --> 00:32:13,431 Da du var rusmisbruker? 310 00:32:13,498 --> 00:32:17,226 Det er ingenting som jeg var. 311 00:32:17,293 --> 00:32:22,482 Jeg sluttet ikke å være misbruker da jeg sluttet å bruke. 312 00:32:22,548 --> 00:32:29,030 Og jeg håndterer det ved å hjelpe andre. 313 00:32:29,180 --> 00:32:35,453 Hvis du ikke står ut med det, eller om jeg er for komplisert... 314 00:32:45,446 --> 00:32:49,842 Jeg kan ikke like at du er snill og så ikke la deg være det. 315 00:32:54,998 --> 00:32:58,601 - Beklager. - Ingen fare. 316 00:33:00,336 --> 00:33:05,149 Gjør greia di. Det er greit. 317 00:33:12,015 --> 00:33:16,953 Mamma? Hva gjør du her? ASU-treneren lar meg ikke spille. 318 00:33:17,020 --> 00:33:20,289 Billy sa det, men hvorfor går du? 319 00:33:20,356 --> 00:33:25,086 - Jeg må ikke virke skadet. - Du bryr deg ikke om hva andre mener. 320 00:33:25,153 --> 00:33:29,924 Du har ofret mye for meg. Jeg ville få stipendet for din skyld. 321 00:33:29,991 --> 00:33:34,762 Du ønsker det beste for meg, og jeg ønsker det beste for deg. 322 00:33:34,829 --> 00:33:40,351 - Drømmene dine er også viktige. - Ja, men de får ikke underminere oss. 323 00:33:40,543 --> 00:33:47,233 Du får ikke selge deg for et stipend, men du må ikke gi deg. 324 00:33:48,509 --> 00:33:51,988 Ikke følg deres regler, følg dine egne. 325 00:33:54,849 --> 00:33:58,870 Asher? Er du her? 326 00:33:58,937 --> 00:34:03,041 Faren din ville ha kverket deg om han visste at du var her. 327 00:34:04,234 --> 00:34:08,546 Jeg vil se til deg. Beklager at du ikke ble tatt ut. 328 00:34:08,613 --> 00:34:14,635 Ærligheten har sin pris, men jeg forventet meg ingen belønninger. 329 00:34:14,702 --> 00:34:19,432 Belønninger? Hva skjedde? 330 00:34:19,499 --> 00:34:22,393 - Jeg er tilbake på laget. - Hæ?! 331 00:34:22,460 --> 00:34:26,522 Hvorfor har du ikke sagt noe? 332 00:34:26,589 --> 00:34:29,692 Det skjedde nettopp. 333 00:34:29,759 --> 00:34:36,407 Da jeg fortalte sannheten, så viste jeg endelig mer ansvar. 334 00:34:36,474 --> 00:34:40,912 Jeg tok på meg skylden. Takk, Olivia. 335 00:34:40,979 --> 00:34:44,540 - Jeg har ikke gjort noe. - Det har du. 336 00:34:44,607 --> 00:34:47,168 Men jeg er ikke ferdig ennå. 337 00:34:47,235 --> 00:34:53,591 Du får ikke sove i bilen av mange forskjellige grunner. 338 00:34:53,658 --> 00:34:56,928 Jeg har nok funnet en løsning. 339 00:35:06,337 --> 00:35:10,858 Sønnen din kaster for langt. Han er ingen ordentlig quarterback. 340 00:35:10,967 --> 00:35:14,237 - Skal han få si det? - Han har jo rett. 341 00:35:14,304 --> 00:35:20,993 - Det var ikke perfekt, men... - Da er det ingen "men". 342 00:35:21,060 --> 00:35:26,958 - Hva skal det bety? - Press meg til å bli best. 343 00:35:27,025 --> 00:35:33,089 - Bestefar sa at jeg ikke er klar. - Ikke la ham få deg til å tvile. 344 00:35:33,156 --> 00:35:37,885 Ville jeg ha blitt tatt ut om jeg ikke var sønnen din? 345 00:35:37,952 --> 00:35:44,684 Selv om det spilte noen rolle, så er det viktige hva du gjør med sjansen. 346 00:35:44,751 --> 00:35:48,563 Hva holder du på med? Nå må du fortjene plassen din. 347 00:35:48,630 --> 00:35:51,733 Det er ikke din feil om Cameron bommer. 348 00:35:51,799 --> 00:35:56,154 - Er ikke du skadet? - Speiderne får tro hva de vil. 349 00:35:56,220 --> 00:36:01,034 Og når jeg får sjansen, så kommer ingen til å glemme meg. 350 00:36:01,225 --> 00:36:05,788 Nå holder det. Varm opp, begge to. 351 00:36:05,855 --> 00:36:10,084 Dere får en ny sjanse i neste runde. Sett opp farten. 352 00:36:11,319 --> 00:36:12,920 Kom igjen. 353 00:36:14,697 --> 00:36:18,718 - Hva er det som skjer? - Jordan og Spencer tar neste omgang. 354 00:36:18,785 --> 00:36:25,433 Ellers går vi til NCAA og forteller om en uærlig trener på ASU. 355 00:36:25,500 --> 00:36:30,229 Lurer på hvor lenge de beskytter deg når jeg gir intervjuer på TV - 356 00:36:30,296 --> 00:36:33,441 - om hvordan du bestikker spillerne. 357 00:36:33,508 --> 00:36:36,986 Du vil være ferdig som trener. Unnskyld meg. 358 00:37:17,351 --> 00:37:23,040 Ok... Veldig bra trekk. 359 00:37:23,107 --> 00:37:27,002 Det er Spencers fortjeneste. Videoen har 250 000 visninger. 360 00:37:27,069 --> 00:37:32,549 - Har du lagt den ut? - Nei, den er på en rekrutteringsside. 361 00:37:32,616 --> 00:37:39,014 Da forstår jeg hvorfor en speider ringte og spurte om deg. 362 00:37:39,081 --> 00:37:43,602 Når en begynner å snuse, så dukker det snart opp flere. 363 00:37:43,669 --> 00:37:47,815 Bra jobba! Spill den igjen. 364 00:37:51,051 --> 00:37:54,488 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Asher er hjemløs. 365 00:37:54,555 --> 00:37:59,117 Og du har et stort tomt hus. Det er ikke mer enn rett. 366 00:37:59,184 --> 00:38:03,664 - Mener du alvor? - Han må kunne bo et annet sted. 367 00:38:03,731 --> 00:38:08,669 Faren hans sparket ham ut, og han bor i bilen. Han har ingen. 368 00:38:08,736 --> 00:38:12,506 Han har gjort noen feil, men det har vi alle gjort. 369 00:38:12,573 --> 00:38:16,093 Det er bare han som fortsetter å betale for det. 370 00:38:19,121 --> 00:38:22,933 Det er ditt hus, og jeg stoler på deg. 371 00:38:31,341 --> 00:38:33,652 Der har du det. 372 00:38:34,887 --> 00:38:39,491 - Skal jeg si at jeg tok feil? - Si hva du ser. 373 00:38:39,558 --> 00:38:43,370 Det er ikke noe kast, men et mottak. Spencers mottak. 374 00:38:43,437 --> 00:38:47,958 Jeg ser det, og det gjør speiderne også. 375 00:38:51,570 --> 00:38:55,465 - Ok, da vil jeg at du trener meg. - Hvorfor det? 376 00:38:55,532 --> 00:39:00,637 Det tok tid før jeg begynte å spille for min skyld istedenfor pappas. 377 00:39:00,704 --> 00:39:06,435 Jeg vil bli en stor spiller, og du er den eneste som stiller krav på meg. 378 00:39:06,502 --> 00:39:12,191 Jeg vil ikke dulle med deg og har ikke tid til sutring. 379 00:39:12,257 --> 00:39:17,571 Jeg er ikke som faren din, og du vil nok begynne å hate meg. 380 00:39:17,638 --> 00:39:19,823 Ja, sir. 381 00:39:33,028 --> 00:39:38,342 - Er du sikker på dette? - Du vet hvor gjesterommet ligger. 382 00:39:58,679 --> 00:40:03,367 Hva feirer vi? Kyllinggryta avslører deg. 383 00:40:03,434 --> 00:40:07,037 Jeg visste ikke at jeg gjorde det. 384 00:40:10,149 --> 00:40:14,753 Ja... Jeg ville gjøre noe spesielt for dere. 385 00:40:14,903 --> 00:40:17,714 - Hvorfor det? - Jo... 386 00:40:17,823 --> 00:40:20,926 Spencer fikk meg til å innse noe i går. 387 00:40:20,993 --> 00:40:25,806 Jeg er ikke bare moren deres, men også et familiemedlem. 388 00:40:25,873 --> 00:40:31,061 I vår familie nøyer vi oss ikke med noe mindre enn det vi fortjener. 389 00:40:31,128 --> 00:40:36,942 Hvis jeg skal kreve det av dere, så må jeg kreve det av meg selv. 390 00:40:37,009 --> 00:40:39,820 Så i dag... 391 00:40:42,598 --> 00:40:47,244 ...hentet jeg en stønadssøknad til college. 392 00:40:47,311 --> 00:40:52,457 Men det holder ikke, så jeg trenger deres hjelp. 393 00:40:52,566 --> 00:40:59,631 Dette er det beste for familien, så jeg skal være like flink som dere. 394 00:40:59,823 --> 00:41:04,094 Jeg skal gjøre noe spesielt av enhver sjanse dere gir meg. 395 00:41:05,537 --> 00:41:08,182 Vi er med. 396 00:41:10,709 --> 00:41:17,608 Utdanningsstøtte til voksne. Men det er ingenting. 397 00:41:17,674 --> 00:41:22,404 Jeg vil hjelpe Mrs. G med de minste barna etter skolen, - 398 00:41:22,471 --> 00:41:25,866 - så du trenger ikke hente meg før kvart på åtte. 399 00:41:26,392 --> 00:41:32,623 - Ikke se på meg, det var hans idé. - Hvordan kjenner du Mrs. G? 400 00:41:32,689 --> 00:41:36,793 Spencer er ikke den eneste sjarmøren i familien. 401 00:42:17,568 --> 00:42:20,546 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com