1
00:00:00,184 --> 00:00:01,703
Dette har skjedd...
2
00:00:01,769 --> 00:00:07,208
Jeg er lesbisk, mamma.
Ingen bønner forandrer på det.
3
00:00:07,275 --> 00:00:12,839
Vi har prøvd å oppdra deg riktig,
så jeg kan ikke godta dette.
4
00:00:12,905 --> 00:00:19,137
Jeg misbrukte piller. Foreldrene mine
fikk panikk, og her er jeg.
5
00:00:19,203 --> 00:00:22,140
Datteren din var nettopp
på rehabilitering, -
6
00:00:22,206 --> 00:00:26,269
- men den eneste
du prøver å redde er Spencer.
7
00:00:26,336 --> 00:00:30,189
Vi må finne på noe nytt
siden noen ga Malibu våre taktikker.
8
00:00:30,256 --> 00:00:34,569
- Livet raknet. I et svakt øyeblikk...
- Enda et svakt øyeblikk?
9
00:00:34,636 --> 00:00:38,698
Hvor mange ganger
skal du bruke den unnskyldningen?
10
00:00:38,765 --> 00:00:41,075
Hva er det du ber om?
11
00:00:41,142 --> 00:00:48,166
Asher er hjemløs, og du bor alene.
Han bor i bilen sin.
12
00:00:48,399 --> 00:00:50,877
Det er ditt hus. Jeg stoler på deg.
13
00:00:58,826 --> 00:01:02,430
Atomer i et grunnstoff
har valensskall som...
14
00:01:02,497 --> 00:01:05,475
...ikke vil binde seg.
15
00:01:05,541 --> 00:01:10,063
- Ustabile kjerner som forfaller?
- Radioaktive isotoper.
16
00:01:10,129 --> 00:01:15,234
Og den siste:
Formelen for bariumklorid?
17
00:01:15,301 --> 00:01:19,363
- Ba-Cl-2.
- Riktig!
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,450
Jeg sa jo at vi er klare for prøven.
19
00:01:22,517 --> 00:01:26,204
Smått utrolig når det er
så vanskelig å pugge i fred.
20
00:01:26,271 --> 00:01:31,376
På skolen drar alle i meg,
og Asher bor hjemme hos meg nå.
21
00:01:35,363 --> 00:01:40,676
- Hvor lenge blir han?
- Han har nettopp flyttet inn.
22
00:01:40,743 --> 00:01:46,516
- Flaks at mamma og Dillon er borte.
- Fint med en rolig plass for å pugge.
23
00:01:46,582 --> 00:01:49,685
Ja... Og gjøre andre ting.
24
00:01:52,255 --> 00:01:54,357
Kom hit.
25
00:01:55,925 --> 00:02:00,905
- Vi skal jo studere kjemi.
- Vi jobber med kjemien vår.
26
00:02:00,972 --> 00:02:05,118
- Det var teit.
- Men du lo.
27
00:02:23,244 --> 00:02:25,888
- Hei.
- Hei.
28
00:02:25,955 --> 00:02:30,309
- Hvordan går lesingen?
- Veldig bra.
29
00:02:31,210 --> 00:02:32,937
Ok...
30
00:02:34,672 --> 00:02:36,941
Avslørt!
31
00:02:45,016 --> 00:02:50,329
- Er du ferdig, Jordan?
- God morgen.
32
00:02:50,396 --> 00:02:54,375
Vi må overraske dem.
33
00:02:57,028 --> 00:03:00,715
Mamma... Mamma?
34
00:03:00,782 --> 00:03:04,594
Kan du vente litt?
Jeg må ta en telefon.
35
00:03:04,702 --> 00:03:08,890
Hei, Finn. Den nye
annonsekampanjen er kjedelig.
36
00:03:08,957 --> 00:03:13,061
- Ser du linebacken på kanten?
- Jeg liker den ikke.
37
00:03:13,127 --> 00:03:17,565
Sluttspill og valgkamper,
den beste tiden på året.
38
00:03:23,763 --> 00:03:28,993
- Er alt i orden?
- Ja, alt er bra.
39
00:03:37,485 --> 00:03:39,587
Hva i...?
40
00:03:47,745 --> 00:03:51,808
- Hvordan kom du deg inn?
- Jeg har en nøkkel.
41
00:03:51,874 --> 00:03:55,770
Gi den tilbake.
Du får ikke komme sånn.
42
00:03:55,837 --> 00:04:02,276
Alt du har, er mitt. Kåken også.
Men du blir neppe her så lenge.
43
00:04:02,343 --> 00:04:03,820
UTKASTELSE
44
00:04:03,886 --> 00:04:09,659
- Husverten vil kaste meg ut.
- Har du ikke nok penger?
45
00:04:09,726 --> 00:04:14,080
For få år. Jeg får ikke overta
Shawns leiekontrakt som mindreårig.
46
00:04:14,147 --> 00:04:18,501
Han får ikke leie ut til meg
uten myndighetserklæring.
47
00:04:18,568 --> 00:04:23,256
Flytt hjem til foreldrene dine
og bli venner med dem igjen.
48
00:04:23,323 --> 00:04:28,761
Blir du tatt som myndig, så er du
ubrukelig om du får livstidsstraff.
49
00:04:29,037 --> 00:04:32,390
Det er best at jeg ikke blir tatt da.
50
00:05:03,196 --> 00:05:07,675
BEVEVERLY HILLS
Ett år siden
51
00:05:07,742 --> 00:05:14,182
Jeg vet at sluttspillet er viktig,
men det er vi også.
52
00:05:14,248 --> 00:05:18,978
- Du må være en del av familien.
- Herregud, så dramatisk!
53
00:05:31,391 --> 00:05:35,203
Olivia! Du kommer for sent.
54
00:05:44,195 --> 00:05:47,131
Ser dere på den igjen?
55
00:05:47,198 --> 00:05:51,177
Ja, for helvete.
Det er jo episk. Tuller du?
56
00:05:51,244 --> 00:05:56,516
Jeg var der.
Ok, det er faktisk ganske rått.
57
00:05:56,582 --> 00:06:01,979
- Du har sett på dette hjemme.
- Det var en annen Spencer James.
58
00:06:02,046 --> 00:06:07,360
Sørg for at han dukker opp
til sluttspillkampen i neste uke.
59
00:06:07,427 --> 00:06:11,739
Bra mottak under uttakingen.
Imponerende hender.
60
00:06:13,099 --> 00:06:16,828
- Layla må passe seg.
- Hun trenger ikke bekymre seg.
61
00:06:16,894 --> 00:06:20,748
- Lar du Asher flytte inn hos henne?
- Jeg har ikke noe valg.
62
00:06:20,815 --> 00:06:26,462
Holder han seg unna, er det greit.
Dessuten så stoler jeg på Layla.
63
00:06:26,529 --> 00:06:30,091
Du er modnere enn meg.
64
00:06:36,247 --> 00:06:39,767
Men du må følge med på ham.
65
00:06:41,628 --> 00:06:46,441
- Det er ille hvis JJ er sur på meg.
- Dere var venner først.
66
00:06:46,507 --> 00:06:51,112
Jeg sviktet laget
og har mye å rette opp i.
67
00:06:51,179 --> 00:06:53,990
Det kommer du til å gjøre.
68
00:06:58,937 --> 00:07:02,999
- Dro dere hit sammen?
- Ja, Asher bød på skyss.
69
00:07:04,692 --> 00:07:09,964
- Var det feil?
- Det er greit. Kom, vi blir sene.
70
00:07:10,031 --> 00:07:14,135
Du er uvanlig stille.
Sikkert at alt er bra?
71
00:07:14,202 --> 00:07:18,431
Ja. Vi må tenke på prøven.
72
00:07:20,458 --> 00:07:23,519
Burde ikke Olivia være her?
73
00:07:47,402 --> 00:07:50,338
Jeg må snakke med deg.
74
00:07:55,335 --> 00:07:58,063
Jeg er lei for det.
75
00:07:58,130 --> 00:08:02,109
Jeg er fadderen din.
Det er sånt jeg stiller opp for.
76
00:08:02,175 --> 00:08:07,698
- Men jeg har følt meg bra.
- Det er sånn det er.
77
00:08:07,764 --> 00:08:13,787
Man kan ha full kontroll,
men så kommer det plutselig.
78
00:08:13,854 --> 00:08:19,418
Hvorfor nå? Jeg har taklet
fester med dop og alkohol.
79
00:08:19,484 --> 00:08:26,550
I dag fant jeg et pilleglass,
og nå føles det som 2017 igjen.
80
00:08:28,368 --> 00:08:34,182
Nå må du tenke deg om og se på
hvilke problemer som finnes der.
81
00:08:46,136 --> 00:08:50,699
Mamma og pappa er bortreist,
så vi kan ha fest.
82
00:08:50,766 --> 00:08:55,829
- Ingen god idé.
- Du sier det, men har det alltid gøy.
83
00:08:55,896 --> 00:08:59,541
- JJ! Si at det blir fest hos oss.
- Regn med meg.
84
00:08:59,608 --> 00:09:03,420
- Ikke gjør det!
- Beklager, dronningen har talt.
85
00:09:03,487 --> 00:09:05,881
Skaff dere et rom.
86
00:09:05,948 --> 00:09:09,092
Sjalu?
87
00:09:09,159 --> 00:09:11,595
Nå finner vi på noe ugagn.
88
00:09:24,466 --> 00:09:28,737
- Jeg har lagt igjen tre beskjeder.
- Ja... Jeg har det bra.
89
00:09:28,804 --> 00:09:33,116
- Det var bare en travel morgen.
- På hvilken måte?
90
00:09:33,183 --> 00:09:38,080
Jeg fant piller på rommet.
Jeg ble fristet, men det er greit.
91
00:09:38,146 --> 00:09:41,875
Jeg kastet dem
og har snakket med fadderen min.
92
00:09:41,942 --> 00:09:48,048
- Hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Snakk om noe annet. Vær så snill?
93
00:09:52,494 --> 00:09:55,430
Hvordan går det med Layla?
94
00:09:57,416 --> 00:10:02,521
Beklager om Asher ble et problem.
Jeg ville ikke provosere fram noe.
95
00:10:02,588 --> 00:10:08,944
Jeg vet det.
Vi kastet oss inn i dette.
96
00:10:11,305 --> 00:10:15,784
Det får ikke ta slutt
før det har begynt.
97
00:10:15,851 --> 00:10:19,037
Så ikke la det gjøre det.
98
00:10:21,815 --> 00:10:25,502
CRENSHAW
Ett år siden
99
00:10:25,569 --> 00:10:27,879
Nærkampstrening.
100
00:10:27,946 --> 00:10:32,968
Sørg for at hjelmen sitter godt,
så jeg ikke slår deg ut foran Kia.
101
00:10:33,035 --> 00:10:37,973
- Ikke ta navnet hennes i munnen.
- Ikke navnet...
102
00:10:38,040 --> 00:10:43,478
- ...men resten kan jeg ikke love.
- Hva sa du?!
103
00:10:46,673 --> 00:10:49,901
Nå holder det!
104
00:10:49,968 --> 00:10:52,571
Gå til rektor!
105
00:10:53,388 --> 00:10:56,158
Gå til timen!
106
00:10:58,226 --> 00:11:02,706
Gå til klasserommene.
Det er ingenting som skjer her.
107
00:11:02,773 --> 00:11:06,251
- Hva driver du med?
- Han sa at dere har vært sammen.
108
00:11:06,318 --> 00:11:10,756
Du må ikke la deg provosere.
Det er noe som plager deg.
109
00:11:10,822 --> 00:11:15,218
Du har kranglet før,
men det var sprøtt.
110
00:11:15,285 --> 00:11:21,058
Du prøver å støte meg bort,
og jeg forstår ikke hvorfor.
111
00:11:21,291 --> 00:11:26,146
Enten snakker vi om det nå,
ellers snakker vi ikke sammen igjen.
112
00:11:46,858 --> 00:11:51,421
- Hvor er romkameraten din?
- Asher er nok på skolen.
113
00:11:59,037 --> 00:12:00,722
Ja?
114
00:12:00,789 --> 00:12:05,143
Unnskyld for at jeg har vært
så distré i det siste.
115
00:12:06,211 --> 00:12:11,358
- Fjern er nok det rette ordet.
- Au... Ok.
116
00:12:13,302 --> 00:12:19,199
- Vet Asher når han flytter ut?
- Du sa at han fikk bo her.
117
00:12:19,266 --> 00:12:22,786
Med alt som har skjedd, -
118
00:12:22,853 --> 00:12:27,082
- så har vi ikke hatt tid til
å fokusere på oss.
119
00:12:27,149 --> 00:12:33,422
Jeg vil endre på det. Vet du hva?
Jeg vil be deg ut på en date.
120
00:12:33,488 --> 00:12:38,385
Det er hyggelig. Kanskje i kveld?
Vi kan gå på kino eller...
121
00:12:38,452 --> 00:12:44,933
Nei, jeg tenker meg noe spesielt.
Gi meg en time for å overraske deg.
122
00:12:45,000 --> 00:12:48,562
Greit. Det er fantastisk.
123
00:12:54,468 --> 00:12:56,778
- Hei.
- Hei.
124
00:13:05,020 --> 00:13:08,915
- Har du tid et øyeblikk?
- Den blå eller kremfargede?
125
00:13:08,982 --> 00:13:14,880
- Skal du ut?
- Bare pappa kommer hjem, så.
126
00:13:14,947 --> 00:13:21,470
Hvorfor er "Lar's Ocean Club"
oppført i avtaleboken i kveld?
127
00:13:21,536 --> 00:13:27,100
Jeg skrev det. Du må bli med,
så nå får du skifte.
128
00:13:27,167 --> 00:13:30,812
- Jeg drar fra byen i morgen.
- Alvorlig talt?
129
00:13:30,879 --> 00:13:36,234
- I noen dager for å møte en klient.
- Og jeg har en investormiddag.
130
00:13:36,301 --> 00:13:40,489
I kveld blir det
en overraskende date.
131
00:13:40,555 --> 00:13:44,284
Det er faktisk ganske sexy. Kom hit.
132
00:13:44,351 --> 00:13:49,247
Jeg er klar om 20 minutter.
133
00:13:49,314 --> 00:13:55,504
- Beklager, ville du snakke med oss?
- Nei, det er greit.
134
00:13:55,571 --> 00:13:59,466
Ha det gøy i kveld
og ta den kremfargede.
135
00:14:00,492 --> 00:14:06,807
Føles det greit at han bor der,
og at de spiser frokost sammen?
136
00:14:06,873 --> 00:14:11,436
Jeg prøver å være forståelsesfull
og ikke bli gal som før.
137
00:14:11,503 --> 00:14:16,316
Jeg planlegger en date med Layla.
Jeg har Hello Dolly-billetter.
138
00:14:16,383 --> 00:14:19,986
Hvordan fikk du tak i dem?
Og hvorfor vil du gå?
139
00:14:20,053 --> 00:14:23,490
JJs far fikset dem,
og Layla elsker musikaler.
140
00:14:23,557 --> 00:14:27,786
Det passer noen som er 60 og hvit,
men du er jo svart.
141
00:14:27,853 --> 00:14:33,583
Jeg prøver å finne et sted å bo,
mens du leker Keith Nelson.
142
00:14:33,650 --> 00:14:38,505
Keith, Watts, Amanda? Har du ikke
sett Some Kind of Wonderful?
143
00:14:38,572 --> 00:14:45,137
Layla trenger ikke Hollywood Bowl.
Finn noe som passer dere begge to.
144
00:14:46,163 --> 00:14:50,058
- Some Kind of Wonderful?
- Ikke glem tenåringsfilmene.
145
00:14:50,125 --> 00:14:51,810
Coop!
146
00:14:55,505 --> 00:14:56,982
Pappa!
147
00:15:09,820 --> 00:15:14,091
- Når kom du tilbake?
- For noen dager siden.
148
00:15:15,159 --> 00:15:19,889
Jeg beklager at jeg ikke
tok kontakt tidligere.
149
00:15:19,956 --> 00:15:25,645
- Jeg håpet at du skulle ringe.
- Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
150
00:15:25,711 --> 00:15:32,652
Jeg liker ikke mammas avgjørelse,
men er ikke her for å oppdra deg.
151
00:15:32,718 --> 00:15:37,531
Men nå er jeg her
og vil endre på det.
152
00:15:40,017 --> 00:15:45,498
Hva er dette? Myndighetserklæring?
Hva handler dette om?
153
00:15:45,565 --> 00:15:51,837
Dere må skrive under om jeg skal
kunne bo her og ta hånd om meg selv.
154
00:15:51,904 --> 00:15:56,926
- Vil dere se meg hjemløs?
- Vi vil at du kommer hjem til oss.
155
00:15:56,993 --> 00:16:00,096
Kjenner du ikke kona di, pappa?
156
00:16:00,162 --> 00:16:04,392
Kanskje det er vanskelig å tro,
men moren din har ombestemt seg.
157
00:16:04,458 --> 00:16:08,896
Hun savner deg og er klar til
å akseptere deg som du er.
158
00:16:08,963 --> 00:16:13,901
- Snakker vi om samme Janelle Cooper?
- Du får se selv.
159
00:16:13,968 --> 00:16:17,405
Frokost i morgen.
160
00:16:27,857 --> 00:16:30,793
Godt å ha deg hjemme, pappa.
161
00:16:36,198 --> 00:16:40,720
Hei! Jeg har ringt og meldt deg.
162
00:16:40,786 --> 00:16:44,390
- Jeg var opptatt.
- Det er greit.
163
00:16:44,457 --> 00:16:47,810
Jeg har en ting til deg.
164
00:16:47,877 --> 00:16:54,483
Jeg vet at du liker filmen,
og det skal symbolisere motet ditt.
165
00:16:54,550 --> 00:16:59,655
La meg få snakke ferdig.
I morgen har du vært rusfri i et år.
166
00:17:00,473 --> 00:17:07,580
Jeg husker det og er stolt over
hvordan du har fått orden på livet.
167
00:17:12,985 --> 00:17:16,380
Jeg fant dem i morges.
168
00:17:16,447 --> 00:17:20,885
- Har du tatt noen?
- Nei. Ikke ennå.
169
00:17:20,952 --> 00:17:26,265
Men det har vært veldig vanskelig.
170
00:17:26,332 --> 00:17:31,812
Hver dag tar jeg
et bevisst valg om å være rusfri.
171
00:17:31,879 --> 00:17:38,444
En dag om gangen.
Men i dag funker det ikke så bra.
172
00:17:38,511 --> 00:17:44,492
Du trenger ikke å gjøre det alene.
Jeg stiller opp for deg.
173
00:17:44,559 --> 00:17:50,539
Skulle ønske
at familien min også gjorde det.
174
00:17:50,606 --> 00:17:54,377
Du er den eneste som husker
at det har gått et år.
175
00:17:54,443 --> 00:18:00,007
- Jeg tror nok at de husker det.
- Nei, de er for opptatt.
176
00:18:00,074 --> 00:18:05,471
Det er alltid sånn nå,
med sluttspillet og mammas valgkamp.
177
00:18:05,538 --> 00:18:09,850
- Fortell dem hva du føler.
- De blir bare såret.
178
00:18:09,917 --> 00:18:14,939
Du blir jo såret. De kan ikke endre
på noe hvis de ikke får vite det.
179
00:18:15,214 --> 00:18:20,152
Du kan ikke bli bra
om du ikke er ærlig mot dem.
180
00:18:20,219 --> 00:18:23,322
Slutt å kjempe i stillhet.
181
00:18:31,272 --> 00:18:34,125
- Er du i nærheten, elskede?
- Altså, i kveld...
182
00:18:34,191 --> 00:18:38,379
Ikke si det.
Hva trenger Asher denne gangen?
183
00:18:38,613 --> 00:18:44,051
Seriøst? Olivia har det tøft,
så jeg vil være sammen med henne.
184
00:18:46,078 --> 00:18:49,432
Unnskyld. Ja visst, det er greit.
185
00:18:49,498 --> 00:18:51,892
Jeg må gå nå.
186
00:19:11,896 --> 00:19:16,834
Ikke prøv. Jeg vil snakke med deg.
187
00:19:16,901 --> 00:19:20,838
- Utvist fra skolen? Alvorlig talt?
- Det var ikke min feil.
188
00:19:20,905 --> 00:19:26,010
I fjor skulket du,
og i år havner du i slagsmål.
189
00:19:26,077 --> 00:19:32,933
Uansett hva noen sier, så har du
ansvaret for hvordan du reagerer.
190
00:19:33,000 --> 00:19:36,395
- Dette må ta slutt.
- Ja visst.
191
00:19:36,462 --> 00:19:40,691
Unnskyld?
Kom hit! Er det noe du vil si?
192
00:19:40,758 --> 00:19:47,281
Hele livet mitt er en kamp,
på grunn av at pappa forlot oss.
193
00:19:47,348 --> 00:19:51,619
Du er sint på ham, men får ikke
kaste bort fremtiden din.
194
00:19:51,686 --> 00:19:55,373
Tror du at jeg liker å være sint?
195
00:19:56,857 --> 00:20:00,211
- Jeg kan ikke gjøre noe med det.
- Vent...
196
00:20:00,361 --> 00:20:04,256
Du kan ikke fikse dette!
197
00:20:04,323 --> 00:20:08,511
- Sånn er det.
- Hvor skal du?
198
00:20:08,578 --> 00:20:12,306
- Spencer...
- Jeg gir opp.
199
00:20:21,591 --> 00:20:24,694
- Gracie.
- Jeg trenger din hjelp.
200
00:20:25,595 --> 00:20:27,947
Ok.
201
00:20:39,101 --> 00:20:44,164
- Han ser ikke ut som Olivia.
- Det er ikke som det...
202
00:20:44,231 --> 00:20:49,669
- Jeg snakker ikke med deg!
- Spencer! Her er husnøkkelen.
203
00:20:50,862 --> 00:20:53,673
Jeg stikker.
204
00:20:53,740 --> 00:20:57,511
Han hadde låst seg ute.
Sjalusi kler deg ikke.
205
00:20:57,577 --> 00:21:02,807
- Løgner kler ikke deg heller.
- Jeg vil aldri lyve for deg.
206
00:21:02,874 --> 00:21:06,186
At du antar ting i stedet for
å spørre sårer meg.
207
00:21:06,253 --> 00:21:10,524
Hva skulle jeg tro, da?
Han har jo fått flytte inn hos deg.
208
00:21:10,590 --> 00:21:16,821
Du klager på forholdet og Asher,
men du leter bare etter problemer.
209
00:21:16,888 --> 00:21:22,911
Jeg spurte deg om det var greit
at Asher flyttet inn.
210
00:21:22,978 --> 00:21:27,290
- Det var du som løy til meg.
- Hva hadde du forventet deg?
211
00:21:27,357 --> 00:21:32,295
- At du skulle stole på meg.
- Det gjør jeg.
212
00:21:32,362 --> 00:21:39,219
Du stoler ikke på meg. Du vil tro på
det du sier, men gjør ikke det.
213
00:21:39,286 --> 00:21:44,224
Det verste er at du aldri har hatt
noen grunn til å ikke gjøre det.
214
00:21:44,291 --> 00:21:50,355
Spencer har hatt
problemer på skolen i det siste.
215
00:21:50,422 --> 00:21:55,360
Han havner i slagsmål
og har blitt utvist igjen.
216
00:21:57,888 --> 00:22:01,700
Du er trener på Beverly.
217
00:22:01,767 --> 00:22:06,955
Et miljøskifte og en skole
som tilbyr ham mer enn football...
218
00:22:07,022 --> 00:22:12,627
...og som ikke minner ham om Corey
er det eneste som kan redde ham.
219
00:22:12,694 --> 00:22:17,674
- Du kan se ham i en kamp.
- Det finnes regler.
220
00:22:17,741 --> 00:22:23,722
Det finnes regler, og jeg har ingen
mulighet til å rokke på dem.
221
00:22:25,957 --> 00:22:28,059
Hva er det?
222
00:22:29,336 --> 00:22:35,400
Det krevde mot å ringe deg.
Jeg vet at du har dine problemer, -
223
00:22:35,467 --> 00:22:38,737
- men vi skylder Spencer en sjanse.
224
00:23:31,523 --> 00:23:36,169
Quarterbacken er her!
Festen kan begynne!
225
00:24:00,677 --> 00:24:05,991
Han ville ikke ha noen fest,
men blir likevel festens midtpunkt.
226
00:24:06,057 --> 00:24:09,411
Skal du ikke kysse ringen
som alle de andre?
227
00:24:09,603 --> 00:24:11,955
Nei.
228
00:24:13,190 --> 00:24:18,211
- Hva er det med deg?
- Det er tungt på hjemmebane.
229
00:24:19,780 --> 00:24:23,717
Stakkars liten.
Velkommen til klubben.
230
00:24:27,412 --> 00:24:31,349
Hvor skal du?
Vent, ikke gå. Beklager.
231
00:24:31,416 --> 00:24:34,352
Familien suger.
232
00:24:35,545 --> 00:24:38,106
Det skåler vi for.
233
00:24:40,509 --> 00:24:44,529
Skål for de elendige familiene våre.
234
00:24:44,805 --> 00:24:48,158
- Skål.
- Skål.
235
00:25:01,488 --> 00:25:05,675
Burde du blande det der
med det du har tatt?
236
00:25:07,828 --> 00:25:10,764
Er du bekymret for meg?
237
00:25:27,848 --> 00:25:31,201
- Vi burde nok...
- Hvorfor snakker du?
238
00:25:57,252 --> 00:26:00,897
Hva står på, jenta mi?
239
00:26:05,010 --> 00:26:09,281
Vet dere hvor trist det er
at jeg må innkalle til krisemøte -
240
00:26:09,347 --> 00:26:13,076
- for å få dere til å snakke med meg?
241
00:26:13,143 --> 00:26:17,581
Jeg føler meg usynlig i familien vår.
242
00:26:17,647 --> 00:26:20,917
- Olivia...
- La meg snakke ferdig.
243
00:26:24,196 --> 00:26:27,966
Dere er veldig målrettet.
244
00:26:28,033 --> 00:26:33,847
Dere ser fremover... med neste kamp,
neste seier og neste valg.
245
00:26:33,914 --> 00:26:37,684
Dere ser ikke detaljene i nået.
246
00:26:37,751 --> 00:26:41,396
- Men jeg lever i nået.
- Selvfølgelig ser vi deg.
247
00:26:41,463 --> 00:26:47,110
Gjør dere det? Hvorfor tror dere
at jeg begynte å ruse meg?
248
00:26:47,177 --> 00:26:52,407
Å feste ga meg noe, men dere merket
ingenting før jeg tok en overdose.
249
00:26:53,558 --> 00:26:59,289
Så betalte dere for rehabilitering,
og på magisk vis var jeg frisk.
250
00:26:59,356 --> 00:27:05,212
Nei, det var ingen magisk løsning.
Det var noe du trengte.
251
00:27:05,278 --> 00:27:08,715
Men ikke alt jeg trengte.
252
00:27:09,116 --> 00:27:15,514
Etter rehab så er Spencer den eneste
som har spurt om jeg har det bra.
253
00:27:16,415 --> 00:27:21,561
Dere andre antok det
og gikk bare videre.
254
00:27:21,628 --> 00:27:27,067
Vi er veldig lei for det.
Du har vært så sterk.
255
00:27:27,134 --> 00:27:31,446
Du har rett.
Vi burde ha vært mer oppmerksomme.
256
00:27:31,513 --> 00:27:35,825
Jeg vil ikke
at vi skal gjenta samme tabbe.
257
00:27:35,892 --> 00:27:41,414
Som da Jordan røkte gress
uten at det fikk noen konsekvenser.
258
00:27:41,481 --> 00:27:45,043
Dere ville bare at han skulle
kunne fortsette å spille.
259
00:27:45,110 --> 00:27:50,549
Unnskyld... Hva for noe?
Hva snakker hun om, Billy?
260
00:27:50,782 --> 00:27:56,012
- Jeg trodde at hun visste det.
- Nei, jeg visste ikke det.
261
00:27:56,079 --> 00:27:59,724
Så dere må forklare dette. Nå!
262
00:28:07,976 --> 00:28:12,955
- Fint at du blir med meg i dag.
- Hvor skulle jeg ellers være?
263
00:28:13,022 --> 00:28:18,419
Du bør redde kjærlighetslivet ditt.
Har du ringt henne?
264
00:28:18,486 --> 00:28:23,466
- Layla vil ikke vite av meg nå.
- Du må kjempe for forholdet.
265
00:28:23,533 --> 00:28:29,263
Det er akkurat som med Kia. Hun
syntes ikke at du stolte på henne.
266
00:28:29,330 --> 00:28:34,394
Nå skjer det samme med Layla,
og det er ikke engang jentenes skyld.
267
00:28:34,460 --> 00:28:38,648
Jeg må ikke være synsk
for å se hvem dette handler om.
268
00:28:38,715 --> 00:28:44,237
Faren din stakk av. Når noe
begynner å virke som kjærlighet, -
269
00:28:44,304 --> 00:28:49,784
- så tror du at de skal forlate deg.
Og sånn er det med Layla.
270
00:28:50,018 --> 00:28:55,248
Du la Crenshaw bak deg,
men har tatt med deg problemene.
271
00:28:55,565 --> 00:29:00,336
Jeg er glad i deg
og har ikke prøvd å støte deg bort.
272
00:29:00,403 --> 00:29:05,508
Jo, hver dag i fjerdeklasse.
Heldig for deg at jeg var urokkelig.
273
00:29:05,700 --> 00:29:10,013
- Vet du hvorfor? Jeg er glad i deg.
- Jeg er glad i deg også.
274
00:29:10,079 --> 00:29:16,185
- Jeg er mer glad i deg.
- Kom ned. Det er farlig.
275
00:29:20,298 --> 00:29:22,692
Hei, Liv.
276
00:29:23,927 --> 00:29:28,448
Jordan... Unnskyld for
at jeg avslørte deg i går.
277
00:29:28,514 --> 00:29:31,451
Jeg kommer for å si unnskyld.
278
00:29:33,102 --> 00:29:36,581
For at jeg ikke avslørte deg.
279
00:29:36,648 --> 00:29:43,171
Jeg visste at du ruset deg,
men jeg sa ikke ifra om det.
280
00:29:43,238 --> 00:29:47,008
Jeg ville være en grei bror
og skjule det for deg.
281
00:29:47,200 --> 00:29:50,386
Hvis jeg hadde sagt noe før,
så kanskje...
282
00:29:50,453 --> 00:29:55,850
Du hadde likevel funnet meg
bevisstløs etter festen.
283
00:29:56,125 --> 00:30:03,024
Du skremte meg. Kanskje det er
derfor jeg prøvde å glemme det.
284
00:30:03,091 --> 00:30:08,029
Men det skjedde,
og ingen av oss burde glemme det.
285
00:30:19,774 --> 00:30:23,711
Gratulerer med et år uten rus.
286
00:30:23,945 --> 00:30:26,798
Du klarte vel det?
287
00:30:32,829 --> 00:30:36,975
- Er du opptatt i kveld?
- Ikke nå lenger.
288
00:30:41,713 --> 00:30:46,985
Hun blåste i at buksa sprakk
og fortsatte å danse.
289
00:30:47,051 --> 00:30:53,783
- Hun prøvde å gå ned i spagaten.
- Vi tar dansedueller på alvor.
290
00:30:53,850 --> 00:30:57,120
Eller hva, mamma?
291
00:30:57,186 --> 00:31:03,835
- Hvordan har moren din det, Spencer?
- Fullt opp med jobb og kveldskurs.
292
00:31:03,902 --> 00:31:08,256
- Trenger hun barnevakt, er jeg klar.
- Jeg hjelper også til.
293
00:31:23,630 --> 00:31:28,109
- Hvordan går det, miss Janelle?
- Jeg klarer det ikke.
294
00:31:28,176 --> 00:31:32,155
- Hun er ikke datteren jeg oppfostret.
- Jo, det er hun.
295
00:31:32,222 --> 00:31:36,951
Hva er det med dere?
Coop er fortsatt Coop.
296
00:31:38,853 --> 00:31:43,458
Du har allerede knust hjertet mitt.
Må du gjøre det igjen?
297
00:31:43,524 --> 00:31:49,547
- Det er ikke sånn.
- Beklager, men jeg har min tro.
298
00:31:49,614 --> 00:31:53,092
Verken faren din
eller Tyrone kan forandre på det.
299
00:31:53,493 --> 00:31:59,599
- Hvordan er Tyrone innblandet?
- Jeg vil ikke leve på en løgn.
300
00:32:02,460 --> 00:32:08,399
Du er her fordi Tyrone har
kontakter i din fars transportfirma.
301
00:32:08,466 --> 00:32:12,070
Om faren din ikke hentet deg hjem,
så ville han miste jobben.
302
00:32:12,136 --> 00:32:15,448
Du er verre enn mamma.
303
00:32:15,515 --> 00:32:18,826
Du lot meg tro
at det ville bli annerledes.
304
00:32:21,604 --> 00:32:26,668
Jeg er rå,
og en vakker dag vil dere innse det.
305
00:32:29,028 --> 00:32:33,549
Det verste er at det antakelig
kommer til å være for sent.
306
00:32:51,676 --> 00:32:57,156
- Jeg trodde at jeg var alene her.
- Jeg er ferdig. Vær så god.
307
00:32:59,767 --> 00:33:03,454
Du var min venn
da du ikke trengte å være det.
308
00:33:03,521 --> 00:33:08,501
Du hjalp meg med å fikse Porschen
og røpet meg ikke.
309
00:33:08,568 --> 00:33:12,714
- Jeg vil takke deg med et godt råd.
- Jeg lytter.
310
00:33:12,780 --> 00:33:16,634
Gjentar du min tabbe,
så mister du det beste som er skjedd.
311
00:33:17,160 --> 00:33:23,808
Kanskje det er rart at jeg sier
det... men du kan stole på Layla.
312
00:33:25,043 --> 00:33:30,606
Det høres ikke rart ut.
Jeg vet at jeg kan stole på Layla.
313
00:33:32,467 --> 00:33:36,237
Jeg stolte ikke på meg selv.
314
00:33:43,895 --> 00:33:47,832
Vi to er ikke så forskjellige.
315
00:33:47,899 --> 00:33:52,045
Jeg kan hjelpe deg tilbake på laget.
316
00:33:52,111 --> 00:33:57,884
- Jeg tror at det er for sent.
- Vi trenger nye trekk mot Logan.
317
00:33:57,951 --> 00:34:02,889
Hvis du har tid, så kan vi gå ut
på banen og finne på noe.
318
00:34:02,956 --> 00:34:07,018
Da ville du gjort noe
som faktisk hjelper laget.
319
00:34:07,085 --> 00:34:09,187
Ja.
320
00:34:12,632 --> 00:34:15,568
Jeg har tid.
321
00:34:27,855 --> 00:34:32,001
- Jeg slipper deg ikke inn.
- Du må forstå en ting.
322
00:34:32,068 --> 00:34:38,383
Tyrone sto ikke bak dette. Jeg visste
at moren din trengte mer tid.
323
00:34:38,449 --> 00:34:44,263
Da Tyrone truet meg, så ble det bare
lettere å overtale henne.
324
00:34:44,330 --> 00:34:49,477
- Så du prøvde ikke å beholde jobben?
- Jeg sa opp i morges.
325
00:34:51,713 --> 00:34:57,360
- Du elsker jo jobben din.
- Jeg vil ikke miste datteren min.
326
00:35:05,435 --> 00:35:10,164
- Myndighetspapirene mine?
- Jeg og mamma har skrevet under.
327
00:35:10,231 --> 00:35:14,210
Du får det du trenger
for å få tak over hodet.
328
00:35:14,277 --> 00:35:18,464
Det er bare noen dokumenter.
329
00:35:18,531 --> 00:35:21,426
Du er fortsatt datteren min.
330
00:35:22,452 --> 00:35:26,973
Jeg gir ikke opp
før jeg har gjenforent familien min.
331
00:35:39,311 --> 00:35:43,749
Jeg burde ha vært ærlig. Ashers
innflytting trigget noe i meg.
332
00:35:43,815 --> 00:35:48,045
Trigget? Noe man hører i terapi.
333
00:35:49,321 --> 00:35:54,009
Jeg har ingen terapeut,
men jeg har Coop.
334
00:35:56,495 --> 00:36:00,182
I stedet for å si at jeg ikke
vil ha Asher hos deg -
335
00:36:00,249 --> 00:36:06,313
- og stole på at vi kan snakke om det
uten at du forlater meg, så løy jeg.
336
00:36:06,380 --> 00:36:12,361
Jeg lot det føre til et utbrudd,
og det var ikke rettferdig mot deg.
337
00:36:12,427 --> 00:36:16,406
Hvorfor skulle du ikke kunne være
ærlig med følelsene dine?
338
00:36:16,473 --> 00:36:20,911
Hvorfor skulle jeg forlate deg
bare fordi vi er uenige?
339
00:36:24,022 --> 00:36:30,045
- Det er fordi faren din stakk av.
- Det er sprøtt.
340
00:36:30,112 --> 00:36:35,467
- Han påvirker meg fortsatt.
- Jeg forsvinner ikke.
341
00:36:35,534 --> 00:36:39,471
Vi er mange som ikke forsvinner.
342
00:36:39,538 --> 00:36:45,560
At faren din stakk av handler ikke
om deg, men bare om ham.
343
00:36:45,627 --> 00:36:52,192
Du er utrolig, snill og frustrerende.
344
00:36:54,136 --> 00:36:57,489
Du er et flott menneske, Spencer.
345
00:36:57,556 --> 00:37:02,786
Som det er utrolig lett å elske.
346
00:37:05,397 --> 00:37:07,666
Stol på det.
347
00:37:08,775 --> 00:37:13,130
- Jeg jobber med det.
- Vi kan jobbe med det sammen.
348
00:37:22,206 --> 00:37:24,725
Jeg elsker deg også.
349
00:38:10,420 --> 00:38:14,316
Olivia! Våkne opp. Kom igjen.
350
00:38:15,259 --> 00:38:20,238
Mamma! Kom hit! Mamma! Pappa!
351
00:38:20,305 --> 00:38:24,409
- Herregud! Hva har skjedd?!
- Jeg fant henne sånn.
352
00:38:24,476 --> 00:38:27,371
Hva har dere gjort?
353
00:38:52,671 --> 00:38:55,023
Olivia.
354
00:38:59,469 --> 00:39:04,700
Vi hyller din ærlighet og ditt løfte
til deg selv og dine nærmeste.
355
00:39:04,766 --> 00:39:10,622
Vi markerer denne dagen
med en medalje etter et rusfritt år.
356
00:39:10,689 --> 00:39:12,874
Du klarte det.
357
00:39:30,042 --> 00:39:34,980
- Dere hadde jo andre planer.
- Noe mye viktigere dukket opp.
358
00:39:56,443 --> 00:40:02,758
- Beklager at jeg løy om Jordan.
- Vi opplevde samme sak med Olivia.
359
00:40:02,824 --> 00:40:05,969
Og vi taklet det dårlig.
360
00:40:06,161 --> 00:40:09,598
Jeg vet det,
men det er ikke samme sak.
361
00:40:09,665 --> 00:40:14,895
Vi vet at Olivia ble misbruker.
Hvordan vet vi at Jordan ikke er det?
362
00:40:14,962 --> 00:40:21,318
Vi skal jo holde sammen
og være partnere.
363
00:40:22,427 --> 00:40:25,948
Du har rett. Det har du.
364
00:40:26,014 --> 00:40:30,827
Vi må være ærlige mot hverandre.
365
00:40:31,061 --> 00:40:35,457
- Koste hva det koste vil.
- Det er en ting du ikke vet.
366
00:40:39,403 --> 00:40:42,297
Jeg...
367
00:40:42,364 --> 00:40:46,510
Jeg gjorde noe
jeg ikke kan få ugjort.
368
00:40:46,577 --> 00:40:53,225
Hvis det blir kjent, så ville det
ikke bare koste meg jobben.
369
00:40:53,292 --> 00:40:58,981
Det ville sette din valgkamp
og Jordans fremtid på spill.
370
00:41:00,048 --> 00:41:05,070
- Hva har du gjort?
- Jeg byttet ut Jordans doptest.
371
00:41:05,137 --> 00:41:10,575
Han hadde blitt tatt,
og jeg ville beskytte sønnen vår.
372
00:41:13,103 --> 00:41:15,914
- Nå vet du det.
- Greit.
373
00:41:17,774 --> 00:41:19,876
Ok.
374
00:41:25,908 --> 00:41:30,220
Vi løser dette sammen.
375
00:42:07,324 --> 00:42:10,302
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com