1 00:00:00,184 --> 00:00:01,703 Dette har skjedd... 2 00:00:01,769 --> 00:00:07,208 Jeg er lesbisk, mamma. Ingen bønner forandrer på det. 3 00:00:07,275 --> 00:00:12,839 Vi har prøvd å oppdra deg riktig, så jeg kan ikke godta dette. 4 00:00:12,905 --> 00:00:19,137 Jeg misbrukte piller. Foreldrene mine fikk panikk, og her er jeg. 5 00:00:19,203 --> 00:00:22,140 Datteren din var nettopp på rehabilitering, - 6 00:00:22,206 --> 00:00:26,269 - men den eneste du prøver å redde er Spencer. 7 00:00:26,336 --> 00:00:30,189 Vi må finne på noe nytt siden noen ga Malibu våre taktikker. 8 00:00:30,256 --> 00:00:34,569 - Livet raknet. I et svakt øyeblikk... - Enda et svakt øyeblikk? 9 00:00:34,636 --> 00:00:38,698 Hvor mange ganger skal du bruke den unnskyldningen? 10 00:00:38,765 --> 00:00:41,075 Hva er det du ber om? 11 00:00:41,142 --> 00:00:48,166 Asher er hjemløs, og du bor alene. Han bor i bilen sin. 12 00:00:48,399 --> 00:00:50,877 Det er ditt hus. Jeg stoler på deg. 13 00:00:58,826 --> 00:01:02,430 Atomer i et grunnstoff har valensskall som... 14 00:01:02,497 --> 00:01:05,475 ...ikke vil binde seg. 15 00:01:05,541 --> 00:01:10,063 - Ustabile kjerner som forfaller? - Radioaktive isotoper. 16 00:01:10,129 --> 00:01:15,234 Og den siste: Formelen for bariumklorid? 17 00:01:15,301 --> 00:01:19,363 - Ba-Cl-2. - Riktig! 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,450 Jeg sa jo at vi er klare for prøven. 19 00:01:22,517 --> 00:01:26,204 Smått utrolig når det er så vanskelig å pugge i fred. 20 00:01:26,271 --> 00:01:31,376 På skolen drar alle i meg, og Asher bor hjemme hos meg nå. 21 00:01:35,363 --> 00:01:40,676 - Hvor lenge blir han? - Han har nettopp flyttet inn. 22 00:01:40,743 --> 00:01:46,516 - Flaks at mamma og Dillon er borte. - Fint med en rolig plass for å pugge. 23 00:01:46,582 --> 00:01:49,685 Ja... Og gjøre andre ting. 24 00:01:52,255 --> 00:01:54,357 Kom hit. 25 00:01:55,925 --> 00:02:00,905 - Vi skal jo studere kjemi. - Vi jobber med kjemien vår. 26 00:02:00,972 --> 00:02:05,118 - Det var teit. - Men du lo. 27 00:02:23,244 --> 00:02:25,888 - Hei. - Hei. 28 00:02:25,955 --> 00:02:30,309 - Hvordan går lesingen? - Veldig bra. 29 00:02:31,210 --> 00:02:32,937 Ok... 30 00:02:34,672 --> 00:02:36,941 Avslørt! 31 00:02:45,016 --> 00:02:50,329 - Er du ferdig, Jordan? - God morgen. 32 00:02:50,396 --> 00:02:54,375 Vi må overraske dem. 33 00:02:57,028 --> 00:03:00,715 Mamma... Mamma? 34 00:03:00,782 --> 00:03:04,594 Kan du vente litt? Jeg må ta en telefon. 35 00:03:04,702 --> 00:03:08,890 Hei, Finn. Den nye annonsekampanjen er kjedelig. 36 00:03:08,957 --> 00:03:13,061 - Ser du linebacken på kanten? - Jeg liker den ikke. 37 00:03:13,127 --> 00:03:17,565 Sluttspill og valgkamper, den beste tiden på året. 38 00:03:23,763 --> 00:03:28,993 - Er alt i orden? - Ja, alt er bra. 39 00:03:37,485 --> 00:03:39,587 Hva i...? 40 00:03:47,745 --> 00:03:51,808 - Hvordan kom du deg inn? - Jeg har en nøkkel. 41 00:03:51,874 --> 00:03:55,770 Gi den tilbake. Du får ikke komme sånn. 42 00:03:55,837 --> 00:04:02,276 Alt du har, er mitt. Kåken også. Men du blir neppe her så lenge. 43 00:04:02,343 --> 00:04:03,820 UTKASTELSE 44 00:04:03,886 --> 00:04:09,659 - Husverten vil kaste meg ut. - Har du ikke nok penger? 45 00:04:09,726 --> 00:04:14,080 For få år. Jeg får ikke overta Shawns leiekontrakt som mindreårig. 46 00:04:14,147 --> 00:04:18,501 Han får ikke leie ut til meg uten myndighetserklæring. 47 00:04:18,568 --> 00:04:23,256 Flytt hjem til foreldrene dine og bli venner med dem igjen. 48 00:04:23,323 --> 00:04:28,761 Blir du tatt som myndig, så er du ubrukelig om du får livstidsstraff. 49 00:04:29,037 --> 00:04:32,390 Det er best at jeg ikke blir tatt da. 50 00:05:03,196 --> 00:05:07,675 BEVEVERLY HILLS Ett år siden 51 00:05:07,742 --> 00:05:14,182 Jeg vet at sluttspillet er viktig, men det er vi også. 52 00:05:14,248 --> 00:05:18,978 - Du må være en del av familien. - Herregud, så dramatisk! 53 00:05:31,391 --> 00:05:35,203 Olivia! Du kommer for sent. 54 00:05:44,195 --> 00:05:47,131 Ser dere på den igjen? 55 00:05:47,198 --> 00:05:51,177 Ja, for helvete. Det er jo episk. Tuller du? 56 00:05:51,244 --> 00:05:56,516 Jeg var der. Ok, det er faktisk ganske rått. 57 00:05:56,582 --> 00:06:01,979 - Du har sett på dette hjemme. - Det var en annen Spencer James. 58 00:06:02,046 --> 00:06:07,360 Sørg for at han dukker opp til sluttspillkampen i neste uke. 59 00:06:07,427 --> 00:06:11,739 Bra mottak under uttakingen. Imponerende hender. 60 00:06:13,099 --> 00:06:16,828 - Layla må passe seg. - Hun trenger ikke bekymre seg. 61 00:06:16,894 --> 00:06:20,748 - Lar du Asher flytte inn hos henne? - Jeg har ikke noe valg. 62 00:06:20,815 --> 00:06:26,462 Holder han seg unna, er det greit. Dessuten så stoler jeg på Layla. 63 00:06:26,529 --> 00:06:30,091 Du er modnere enn meg. 64 00:06:36,247 --> 00:06:39,767 Men du må følge med på ham. 65 00:06:41,628 --> 00:06:46,441 - Det er ille hvis JJ er sur på meg. - Dere var venner først. 66 00:06:46,507 --> 00:06:51,112 Jeg sviktet laget og har mye å rette opp i. 67 00:06:51,179 --> 00:06:53,990 Det kommer du til å gjøre. 68 00:06:58,937 --> 00:07:02,999 - Dro dere hit sammen? - Ja, Asher bød på skyss. 69 00:07:04,692 --> 00:07:09,964 - Var det feil? - Det er greit. Kom, vi blir sene. 70 00:07:10,031 --> 00:07:14,135 Du er uvanlig stille. Sikkert at alt er bra? 71 00:07:14,202 --> 00:07:18,431 Ja. Vi må tenke på prøven. 72 00:07:20,458 --> 00:07:23,519 Burde ikke Olivia være her? 73 00:07:47,402 --> 00:07:50,338 Jeg må snakke med deg. 74 00:07:55,335 --> 00:07:58,063 Jeg er lei for det. 75 00:07:58,130 --> 00:08:02,109 Jeg er fadderen din. Det er sånt jeg stiller opp for. 76 00:08:02,175 --> 00:08:07,698 - Men jeg har følt meg bra. - Det er sånn det er. 77 00:08:07,764 --> 00:08:13,787 Man kan ha full kontroll, men så kommer det plutselig. 78 00:08:13,854 --> 00:08:19,418 Hvorfor nå? Jeg har taklet fester med dop og alkohol. 79 00:08:19,484 --> 00:08:26,550 I dag fant jeg et pilleglass, og nå føles det som 2017 igjen. 80 00:08:28,368 --> 00:08:34,182 Nå må du tenke deg om og se på hvilke problemer som finnes der. 81 00:08:46,136 --> 00:08:50,699 Mamma og pappa er bortreist, så vi kan ha fest. 82 00:08:50,766 --> 00:08:55,829 - Ingen god idé. - Du sier det, men har det alltid gøy. 83 00:08:55,896 --> 00:08:59,541 - JJ! Si at det blir fest hos oss. - Regn med meg. 84 00:08:59,608 --> 00:09:03,420 - Ikke gjør det! - Beklager, dronningen har talt. 85 00:09:03,487 --> 00:09:05,881 Skaff dere et rom. 86 00:09:05,948 --> 00:09:09,092 Sjalu? 87 00:09:09,159 --> 00:09:11,595 Nå finner vi på noe ugagn. 88 00:09:24,466 --> 00:09:28,737 - Jeg har lagt igjen tre beskjeder. - Ja... Jeg har det bra. 89 00:09:28,804 --> 00:09:33,116 - Det var bare en travel morgen. - På hvilken måte? 90 00:09:33,183 --> 00:09:38,080 Jeg fant piller på rommet. Jeg ble fristet, men det er greit. 91 00:09:38,146 --> 00:09:41,875 Jeg kastet dem og har snakket med fadderen min. 92 00:09:41,942 --> 00:09:48,048 - Hvordan kan jeg hjelpe deg? - Snakk om noe annet. Vær så snill? 93 00:09:52,494 --> 00:09:55,430 Hvordan går det med Layla? 94 00:09:57,416 --> 00:10:02,521 Beklager om Asher ble et problem. Jeg ville ikke provosere fram noe. 95 00:10:02,588 --> 00:10:08,944 Jeg vet det. Vi kastet oss inn i dette. 96 00:10:11,305 --> 00:10:15,784 Det får ikke ta slutt før det har begynt. 97 00:10:15,851 --> 00:10:19,037 Så ikke la det gjøre det. 98 00:10:21,815 --> 00:10:25,502 CRENSHAW Ett år siden 99 00:10:25,569 --> 00:10:27,879 Nærkampstrening. 100 00:10:27,946 --> 00:10:32,968 Sørg for at hjelmen sitter godt, så jeg ikke slår deg ut foran Kia. 101 00:10:33,035 --> 00:10:37,973 - Ikke ta navnet hennes i munnen. - Ikke navnet... 102 00:10:38,040 --> 00:10:43,478 - ...men resten kan jeg ikke love. - Hva sa du?! 103 00:10:46,673 --> 00:10:49,901 Nå holder det! 104 00:10:49,968 --> 00:10:52,571 Gå til rektor! 105 00:10:53,388 --> 00:10:56,158 Gå til timen! 106 00:10:58,226 --> 00:11:02,706 Gå til klasserommene. Det er ingenting som skjer her. 107 00:11:02,773 --> 00:11:06,251 - Hva driver du med? - Han sa at dere har vært sammen. 108 00:11:06,318 --> 00:11:10,756 Du må ikke la deg provosere. Det er noe som plager deg. 109 00:11:10,822 --> 00:11:15,218 Du har kranglet før, men det var sprøtt. 110 00:11:15,285 --> 00:11:21,058 Du prøver å støte meg bort, og jeg forstår ikke hvorfor. 111 00:11:21,291 --> 00:11:26,146 Enten snakker vi om det nå, ellers snakker vi ikke sammen igjen. 112 00:11:46,858 --> 00:11:51,421 - Hvor er romkameraten din? - Asher er nok på skolen. 113 00:11:59,037 --> 00:12:00,722 Ja? 114 00:12:00,789 --> 00:12:05,143 Unnskyld for at jeg har vært så distré i det siste. 115 00:12:06,211 --> 00:12:11,358 - Fjern er nok det rette ordet. - Au... Ok. 116 00:12:13,302 --> 00:12:19,199 - Vet Asher når han flytter ut? - Du sa at han fikk bo her. 117 00:12:19,266 --> 00:12:22,786 Med alt som har skjedd, - 118 00:12:22,853 --> 00:12:27,082 - så har vi ikke hatt tid til å fokusere på oss. 119 00:12:27,149 --> 00:12:33,422 Jeg vil endre på det. Vet du hva? Jeg vil be deg ut på en date. 120 00:12:33,488 --> 00:12:38,385 Det er hyggelig. Kanskje i kveld? Vi kan gå på kino eller... 121 00:12:38,452 --> 00:12:44,933 Nei, jeg tenker meg noe spesielt. Gi meg en time for å overraske deg. 122 00:12:45,000 --> 00:12:48,562 Greit. Det er fantastisk. 123 00:12:54,468 --> 00:12:56,778 - Hei. - Hei. 124 00:13:05,020 --> 00:13:08,915 - Har du tid et øyeblikk? - Den blå eller kremfargede? 125 00:13:08,982 --> 00:13:14,880 - Skal du ut? - Bare pappa kommer hjem, så. 126 00:13:14,947 --> 00:13:21,470 Hvorfor er "Lar's Ocean Club" oppført i avtaleboken i kveld? 127 00:13:21,536 --> 00:13:27,100 Jeg skrev det. Du må bli med, så nå får du skifte. 128 00:13:27,167 --> 00:13:30,812 - Jeg drar fra byen i morgen. - Alvorlig talt? 129 00:13:30,879 --> 00:13:36,234 - I noen dager for å møte en klient. - Og jeg har en investormiddag. 130 00:13:36,301 --> 00:13:40,489 I kveld blir det en overraskende date. 131 00:13:40,555 --> 00:13:44,284 Det er faktisk ganske sexy. Kom hit. 132 00:13:44,351 --> 00:13:49,247 Jeg er klar om 20 minutter. 133 00:13:49,314 --> 00:13:55,504 - Beklager, ville du snakke med oss? - Nei, det er greit. 134 00:13:55,571 --> 00:13:59,466 Ha det gøy i kveld og ta den kremfargede. 135 00:14:00,492 --> 00:14:06,807 Føles det greit at han bor der, og at de spiser frokost sammen? 136 00:14:06,873 --> 00:14:11,436 Jeg prøver å være forståelsesfull og ikke bli gal som før. 137 00:14:11,503 --> 00:14:16,316 Jeg planlegger en date med Layla. Jeg har Hello Dolly-billetter. 138 00:14:16,383 --> 00:14:19,986 Hvordan fikk du tak i dem? Og hvorfor vil du gå? 139 00:14:20,053 --> 00:14:23,490 JJs far fikset dem, og Layla elsker musikaler. 140 00:14:23,557 --> 00:14:27,786 Det passer noen som er 60 og hvit, men du er jo svart. 141 00:14:27,853 --> 00:14:33,583 Jeg prøver å finne et sted å bo, mens du leker Keith Nelson. 142 00:14:33,650 --> 00:14:38,505 Keith, Watts, Amanda? Har du ikke sett Some Kind of Wonderful? 143 00:14:38,572 --> 00:14:45,137 Layla trenger ikke Hollywood Bowl. Finn noe som passer dere begge to. 144 00:14:46,163 --> 00:14:50,058 - Some Kind of Wonderful? - Ikke glem tenåringsfilmene. 145 00:14:50,125 --> 00:14:51,810 Coop! 146 00:14:55,505 --> 00:14:56,982 Pappa! 147 00:15:09,820 --> 00:15:14,091 - Når kom du tilbake? - For noen dager siden. 148 00:15:15,159 --> 00:15:19,889 Jeg beklager at jeg ikke tok kontakt tidligere. 149 00:15:19,956 --> 00:15:25,645 - Jeg håpet at du skulle ringe. - Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 150 00:15:25,711 --> 00:15:32,652 Jeg liker ikke mammas avgjørelse, men er ikke her for å oppdra deg. 151 00:15:32,718 --> 00:15:37,531 Men nå er jeg her og vil endre på det. 152 00:15:40,017 --> 00:15:45,498 Hva er dette? Myndighetserklæring? Hva handler dette om? 153 00:15:45,565 --> 00:15:51,837 Dere må skrive under om jeg skal kunne bo her og ta hånd om meg selv. 154 00:15:51,904 --> 00:15:56,926 - Vil dere se meg hjemløs? - Vi vil at du kommer hjem til oss. 155 00:15:56,993 --> 00:16:00,096 Kjenner du ikke kona di, pappa? 156 00:16:00,162 --> 00:16:04,392 Kanskje det er vanskelig å tro, men moren din har ombestemt seg. 157 00:16:04,458 --> 00:16:08,896 Hun savner deg og er klar til å akseptere deg som du er. 158 00:16:08,963 --> 00:16:13,901 - Snakker vi om samme Janelle Cooper? - Du får se selv. 159 00:16:13,968 --> 00:16:17,405 Frokost i morgen. 160 00:16:27,857 --> 00:16:30,793 Godt å ha deg hjemme, pappa. 161 00:16:36,198 --> 00:16:40,720 Hei! Jeg har ringt og meldt deg. 162 00:16:40,786 --> 00:16:44,390 - Jeg var opptatt. - Det er greit. 163 00:16:44,457 --> 00:16:47,810 Jeg har en ting til deg. 164 00:16:47,877 --> 00:16:54,483 Jeg vet at du liker filmen, og det skal symbolisere motet ditt. 165 00:16:54,550 --> 00:16:59,655 La meg få snakke ferdig. I morgen har du vært rusfri i et år. 166 00:17:00,473 --> 00:17:07,580 Jeg husker det og er stolt over hvordan du har fått orden på livet. 167 00:17:12,985 --> 00:17:16,380 Jeg fant dem i morges. 168 00:17:16,447 --> 00:17:20,885 - Har du tatt noen? - Nei. Ikke ennå. 169 00:17:20,952 --> 00:17:26,265 Men det har vært veldig vanskelig. 170 00:17:26,332 --> 00:17:31,812 Hver dag tar jeg et bevisst valg om å være rusfri. 171 00:17:31,879 --> 00:17:38,444 En dag om gangen. Men i dag funker det ikke så bra. 172 00:17:38,511 --> 00:17:44,492 Du trenger ikke å gjøre det alene. Jeg stiller opp for deg. 173 00:17:44,559 --> 00:17:50,539 Skulle ønske at familien min også gjorde det. 174 00:17:50,606 --> 00:17:54,377 Du er den eneste som husker at det har gått et år. 175 00:17:54,443 --> 00:18:00,007 - Jeg tror nok at de husker det. - Nei, de er for opptatt. 176 00:18:00,074 --> 00:18:05,471 Det er alltid sånn nå, med sluttspillet og mammas valgkamp. 177 00:18:05,538 --> 00:18:09,850 - Fortell dem hva du føler. - De blir bare såret. 178 00:18:09,917 --> 00:18:14,939 Du blir jo såret. De kan ikke endre på noe hvis de ikke får vite det. 179 00:18:15,214 --> 00:18:20,152 Du kan ikke bli bra om du ikke er ærlig mot dem. 180 00:18:20,219 --> 00:18:23,322 Slutt å kjempe i stillhet. 181 00:18:31,272 --> 00:18:34,125 - Er du i nærheten, elskede? - Altså, i kveld... 182 00:18:34,191 --> 00:18:38,379 Ikke si det. Hva trenger Asher denne gangen? 183 00:18:38,613 --> 00:18:44,051 Seriøst? Olivia har det tøft, så jeg vil være sammen med henne. 184 00:18:46,078 --> 00:18:49,432 Unnskyld. Ja visst, det er greit. 185 00:18:49,498 --> 00:18:51,892 Jeg må gå nå. 186 00:19:11,896 --> 00:19:16,834 Ikke prøv. Jeg vil snakke med deg. 187 00:19:16,901 --> 00:19:20,838 - Utvist fra skolen? Alvorlig talt? - Det var ikke min feil. 188 00:19:20,905 --> 00:19:26,010 I fjor skulket du, og i år havner du i slagsmål. 189 00:19:26,077 --> 00:19:32,933 Uansett hva noen sier, så har du ansvaret for hvordan du reagerer. 190 00:19:33,000 --> 00:19:36,395 - Dette må ta slutt. - Ja visst. 191 00:19:36,462 --> 00:19:40,691 Unnskyld? Kom hit! Er det noe du vil si? 192 00:19:40,758 --> 00:19:47,281 Hele livet mitt er en kamp, på grunn av at pappa forlot oss. 193 00:19:47,348 --> 00:19:51,619 Du er sint på ham, men får ikke kaste bort fremtiden din. 194 00:19:51,686 --> 00:19:55,373 Tror du at jeg liker å være sint? 195 00:19:56,857 --> 00:20:00,211 - Jeg kan ikke gjøre noe med det. - Vent... 196 00:20:00,361 --> 00:20:04,256 Du kan ikke fikse dette! 197 00:20:04,323 --> 00:20:08,511 - Sånn er det. - Hvor skal du? 198 00:20:08,578 --> 00:20:12,306 - Spencer... - Jeg gir opp. 199 00:20:21,591 --> 00:20:24,694 - Gracie. - Jeg trenger din hjelp. 200 00:20:25,595 --> 00:20:27,947 Ok. 201 00:20:39,101 --> 00:20:44,164 - Han ser ikke ut som Olivia. - Det er ikke som det... 202 00:20:44,231 --> 00:20:49,669 - Jeg snakker ikke med deg! - Spencer! Her er husnøkkelen. 203 00:20:50,862 --> 00:20:53,673 Jeg stikker. 204 00:20:53,740 --> 00:20:57,511 Han hadde låst seg ute. Sjalusi kler deg ikke. 205 00:20:57,577 --> 00:21:02,807 - Løgner kler ikke deg heller. - Jeg vil aldri lyve for deg. 206 00:21:02,874 --> 00:21:06,186 At du antar ting i stedet for å spørre sårer meg. 207 00:21:06,253 --> 00:21:10,524 Hva skulle jeg tro, da? Han har jo fått flytte inn hos deg. 208 00:21:10,590 --> 00:21:16,821 Du klager på forholdet og Asher, men du leter bare etter problemer. 209 00:21:16,888 --> 00:21:22,911 Jeg spurte deg om det var greit at Asher flyttet inn. 210 00:21:22,978 --> 00:21:27,290 - Det var du som løy til meg. - Hva hadde du forventet deg? 211 00:21:27,357 --> 00:21:32,295 - At du skulle stole på meg. - Det gjør jeg. 212 00:21:32,362 --> 00:21:39,219 Du stoler ikke på meg. Du vil tro på det du sier, men gjør ikke det. 213 00:21:39,286 --> 00:21:44,224 Det verste er at du aldri har hatt noen grunn til å ikke gjøre det. 214 00:21:44,291 --> 00:21:50,355 Spencer har hatt problemer på skolen i det siste. 215 00:21:50,422 --> 00:21:55,360 Han havner i slagsmål og har blitt utvist igjen. 216 00:21:57,888 --> 00:22:01,700 Du er trener på Beverly. 217 00:22:01,767 --> 00:22:06,955 Et miljøskifte og en skole som tilbyr ham mer enn football... 218 00:22:07,022 --> 00:22:12,627 ...og som ikke minner ham om Corey er det eneste som kan redde ham. 219 00:22:12,694 --> 00:22:17,674 - Du kan se ham i en kamp. - Det finnes regler. 220 00:22:17,741 --> 00:22:23,722 Det finnes regler, og jeg har ingen mulighet til å rokke på dem. 221 00:22:25,957 --> 00:22:28,059 Hva er det? 222 00:22:29,336 --> 00:22:35,400 Det krevde mot å ringe deg. Jeg vet at du har dine problemer, - 223 00:22:35,467 --> 00:22:38,737 - men vi skylder Spencer en sjanse. 224 00:23:31,523 --> 00:23:36,169 Quarterbacken er her! Festen kan begynne! 225 00:24:00,677 --> 00:24:05,991 Han ville ikke ha noen fest, men blir likevel festens midtpunkt. 226 00:24:06,057 --> 00:24:09,411 Skal du ikke kysse ringen som alle de andre? 227 00:24:09,603 --> 00:24:11,955 Nei. 228 00:24:13,190 --> 00:24:18,211 - Hva er det med deg? - Det er tungt på hjemmebane. 229 00:24:19,780 --> 00:24:23,717 Stakkars liten. Velkommen til klubben. 230 00:24:27,412 --> 00:24:31,349 Hvor skal du? Vent, ikke gå. Beklager. 231 00:24:31,416 --> 00:24:34,352 Familien suger. 232 00:24:35,545 --> 00:24:38,106 Det skåler vi for. 233 00:24:40,509 --> 00:24:44,529 Skål for de elendige familiene våre. 234 00:24:44,805 --> 00:24:48,158 - Skål. - Skål. 235 00:25:01,488 --> 00:25:05,675 Burde du blande det der med det du har tatt? 236 00:25:07,828 --> 00:25:10,764 Er du bekymret for meg? 237 00:25:27,848 --> 00:25:31,201 - Vi burde nok... - Hvorfor snakker du? 238 00:25:57,252 --> 00:26:00,897 Hva står på, jenta mi? 239 00:26:05,010 --> 00:26:09,281 Vet dere hvor trist det er at jeg må innkalle til krisemøte - 240 00:26:09,347 --> 00:26:13,076 - for å få dere til å snakke med meg? 241 00:26:13,143 --> 00:26:17,581 Jeg føler meg usynlig i familien vår. 242 00:26:17,647 --> 00:26:20,917 - Olivia... - La meg snakke ferdig. 243 00:26:24,196 --> 00:26:27,966 Dere er veldig målrettet. 244 00:26:28,033 --> 00:26:33,847 Dere ser fremover... med neste kamp, neste seier og neste valg. 245 00:26:33,914 --> 00:26:37,684 Dere ser ikke detaljene i nået. 246 00:26:37,751 --> 00:26:41,396 - Men jeg lever i nået. - Selvfølgelig ser vi deg. 247 00:26:41,463 --> 00:26:47,110 Gjør dere det? Hvorfor tror dere at jeg begynte å ruse meg? 248 00:26:47,177 --> 00:26:52,407 Å feste ga meg noe, men dere merket ingenting før jeg tok en overdose. 249 00:26:53,558 --> 00:26:59,289 Så betalte dere for rehabilitering, og på magisk vis var jeg frisk. 250 00:26:59,356 --> 00:27:05,212 Nei, det var ingen magisk løsning. Det var noe du trengte. 251 00:27:05,278 --> 00:27:08,715 Men ikke alt jeg trengte. 252 00:27:09,116 --> 00:27:15,514 Etter rehab så er Spencer den eneste som har spurt om jeg har det bra. 253 00:27:16,415 --> 00:27:21,561 Dere andre antok det og gikk bare videre. 254 00:27:21,628 --> 00:27:27,067 Vi er veldig lei for det. Du har vært så sterk. 255 00:27:27,134 --> 00:27:31,446 Du har rett. Vi burde ha vært mer oppmerksomme. 256 00:27:31,513 --> 00:27:35,825 Jeg vil ikke at vi skal gjenta samme tabbe. 257 00:27:35,892 --> 00:27:41,414 Som da Jordan røkte gress uten at det fikk noen konsekvenser. 258 00:27:41,481 --> 00:27:45,043 Dere ville bare at han skulle kunne fortsette å spille. 259 00:27:45,110 --> 00:27:50,549 Unnskyld... Hva for noe? Hva snakker hun om, Billy? 260 00:27:50,782 --> 00:27:56,012 - Jeg trodde at hun visste det. - Nei, jeg visste ikke det. 261 00:27:56,079 --> 00:27:59,724 Så dere må forklare dette. Nå! 262 00:28:07,976 --> 00:28:12,955 - Fint at du blir med meg i dag. - Hvor skulle jeg ellers være? 263 00:28:13,022 --> 00:28:18,419 Du bør redde kjærlighetslivet ditt. Har du ringt henne? 264 00:28:18,486 --> 00:28:23,466 - Layla vil ikke vite av meg nå. - Du må kjempe for forholdet. 265 00:28:23,533 --> 00:28:29,263 Det er akkurat som med Kia. Hun syntes ikke at du stolte på henne. 266 00:28:29,330 --> 00:28:34,394 Nå skjer det samme med Layla, og det er ikke engang jentenes skyld. 267 00:28:34,460 --> 00:28:38,648 Jeg må ikke være synsk for å se hvem dette handler om. 268 00:28:38,715 --> 00:28:44,237 Faren din stakk av. Når noe begynner å virke som kjærlighet, - 269 00:28:44,304 --> 00:28:49,784 - så tror du at de skal forlate deg. Og sånn er det med Layla. 270 00:28:50,018 --> 00:28:55,248 Du la Crenshaw bak deg, men har tatt med deg problemene. 271 00:28:55,565 --> 00:29:00,336 Jeg er glad i deg og har ikke prøvd å støte deg bort. 272 00:29:00,403 --> 00:29:05,508 Jo, hver dag i fjerdeklasse. Heldig for deg at jeg var urokkelig. 273 00:29:05,700 --> 00:29:10,013 - Vet du hvorfor? Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 274 00:29:10,079 --> 00:29:16,185 - Jeg er mer glad i deg. - Kom ned. Det er farlig. 275 00:29:20,298 --> 00:29:22,692 Hei, Liv. 276 00:29:23,927 --> 00:29:28,448 Jordan... Unnskyld for at jeg avslørte deg i går. 277 00:29:28,514 --> 00:29:31,451 Jeg kommer for å si unnskyld. 278 00:29:33,102 --> 00:29:36,581 For at jeg ikke avslørte deg. 279 00:29:36,648 --> 00:29:43,171 Jeg visste at du ruset deg, men jeg sa ikke ifra om det. 280 00:29:43,238 --> 00:29:47,008 Jeg ville være en grei bror og skjule det for deg. 281 00:29:47,200 --> 00:29:50,386 Hvis jeg hadde sagt noe før, så kanskje... 282 00:29:50,453 --> 00:29:55,850 Du hadde likevel funnet meg bevisstløs etter festen. 283 00:29:56,125 --> 00:30:03,024 Du skremte meg. Kanskje det er derfor jeg prøvde å glemme det. 284 00:30:03,091 --> 00:30:08,029 Men det skjedde, og ingen av oss burde glemme det. 285 00:30:19,774 --> 00:30:23,711 Gratulerer med et år uten rus. 286 00:30:23,945 --> 00:30:26,798 Du klarte vel det? 287 00:30:32,829 --> 00:30:36,975 - Er du opptatt i kveld? - Ikke nå lenger. 288 00:30:41,713 --> 00:30:46,985 Hun blåste i at buksa sprakk og fortsatte å danse. 289 00:30:47,051 --> 00:30:53,783 - Hun prøvde å gå ned i spagaten. - Vi tar dansedueller på alvor. 290 00:30:53,850 --> 00:30:57,120 Eller hva, mamma? 291 00:30:57,186 --> 00:31:03,835 - Hvordan har moren din det, Spencer? - Fullt opp med jobb og kveldskurs. 292 00:31:03,902 --> 00:31:08,256 - Trenger hun barnevakt, er jeg klar. - Jeg hjelper også til. 293 00:31:23,630 --> 00:31:28,109 - Hvordan går det, miss Janelle? - Jeg klarer det ikke. 294 00:31:28,176 --> 00:31:32,155 - Hun er ikke datteren jeg oppfostret. - Jo, det er hun. 295 00:31:32,222 --> 00:31:36,951 Hva er det med dere? Coop er fortsatt Coop. 296 00:31:38,853 --> 00:31:43,458 Du har allerede knust hjertet mitt. Må du gjøre det igjen? 297 00:31:43,524 --> 00:31:49,547 - Det er ikke sånn. - Beklager, men jeg har min tro. 298 00:31:49,614 --> 00:31:53,092 Verken faren din eller Tyrone kan forandre på det. 299 00:31:53,493 --> 00:31:59,599 - Hvordan er Tyrone innblandet? - Jeg vil ikke leve på en løgn. 300 00:32:02,460 --> 00:32:08,399 Du er her fordi Tyrone har kontakter i din fars transportfirma. 301 00:32:08,466 --> 00:32:12,070 Om faren din ikke hentet deg hjem, så ville han miste jobben. 302 00:32:12,136 --> 00:32:15,448 Du er verre enn mamma. 303 00:32:15,515 --> 00:32:18,826 Du lot meg tro at det ville bli annerledes. 304 00:32:21,604 --> 00:32:26,668 Jeg er rå, og en vakker dag vil dere innse det. 305 00:32:29,028 --> 00:32:33,549 Det verste er at det antakelig kommer til å være for sent. 306 00:32:51,676 --> 00:32:57,156 - Jeg trodde at jeg var alene her. - Jeg er ferdig. Vær så god. 307 00:32:59,767 --> 00:33:03,454 Du var min venn da du ikke trengte å være det. 308 00:33:03,521 --> 00:33:08,501 Du hjalp meg med å fikse Porschen og røpet meg ikke. 309 00:33:08,568 --> 00:33:12,714 - Jeg vil takke deg med et godt råd. - Jeg lytter. 310 00:33:12,780 --> 00:33:16,634 Gjentar du min tabbe, så mister du det beste som er skjedd. 311 00:33:17,160 --> 00:33:23,808 Kanskje det er rart at jeg sier det... men du kan stole på Layla. 312 00:33:25,043 --> 00:33:30,606 Det høres ikke rart ut. Jeg vet at jeg kan stole på Layla. 313 00:33:32,467 --> 00:33:36,237 Jeg stolte ikke på meg selv. 314 00:33:43,895 --> 00:33:47,832 Vi to er ikke så forskjellige. 315 00:33:47,899 --> 00:33:52,045 Jeg kan hjelpe deg tilbake på laget. 316 00:33:52,111 --> 00:33:57,884 - Jeg tror at det er for sent. - Vi trenger nye trekk mot Logan. 317 00:33:57,951 --> 00:34:02,889 Hvis du har tid, så kan vi gå ut på banen og finne på noe. 318 00:34:02,956 --> 00:34:07,018 Da ville du gjort noe som faktisk hjelper laget. 319 00:34:07,085 --> 00:34:09,187 Ja. 320 00:34:12,632 --> 00:34:15,568 Jeg har tid. 321 00:34:27,855 --> 00:34:32,001 - Jeg slipper deg ikke inn. - Du må forstå en ting. 322 00:34:32,068 --> 00:34:38,383 Tyrone sto ikke bak dette. Jeg visste at moren din trengte mer tid. 323 00:34:38,449 --> 00:34:44,263 Da Tyrone truet meg, så ble det bare lettere å overtale henne. 324 00:34:44,330 --> 00:34:49,477 - Så du prøvde ikke å beholde jobben? - Jeg sa opp i morges. 325 00:34:51,713 --> 00:34:57,360 - Du elsker jo jobben din. - Jeg vil ikke miste datteren min. 326 00:35:05,435 --> 00:35:10,164 - Myndighetspapirene mine? - Jeg og mamma har skrevet under. 327 00:35:10,231 --> 00:35:14,210 Du får det du trenger for å få tak over hodet. 328 00:35:14,277 --> 00:35:18,464 Det er bare noen dokumenter. 329 00:35:18,531 --> 00:35:21,426 Du er fortsatt datteren min. 330 00:35:22,452 --> 00:35:26,973 Jeg gir ikke opp før jeg har gjenforent familien min. 331 00:35:39,311 --> 00:35:43,749 Jeg burde ha vært ærlig. Ashers innflytting trigget noe i meg. 332 00:35:43,815 --> 00:35:48,045 Trigget? Noe man hører i terapi. 333 00:35:49,321 --> 00:35:54,009 Jeg har ingen terapeut, men jeg har Coop. 334 00:35:56,495 --> 00:36:00,182 I stedet for å si at jeg ikke vil ha Asher hos deg - 335 00:36:00,249 --> 00:36:06,313 - og stole på at vi kan snakke om det uten at du forlater meg, så løy jeg. 336 00:36:06,380 --> 00:36:12,361 Jeg lot det føre til et utbrudd, og det var ikke rettferdig mot deg. 337 00:36:12,427 --> 00:36:16,406 Hvorfor skulle du ikke kunne være ærlig med følelsene dine? 338 00:36:16,473 --> 00:36:20,911 Hvorfor skulle jeg forlate deg bare fordi vi er uenige? 339 00:36:24,022 --> 00:36:30,045 - Det er fordi faren din stakk av. - Det er sprøtt. 340 00:36:30,112 --> 00:36:35,467 - Han påvirker meg fortsatt. - Jeg forsvinner ikke. 341 00:36:35,534 --> 00:36:39,471 Vi er mange som ikke forsvinner. 342 00:36:39,538 --> 00:36:45,560 At faren din stakk av handler ikke om deg, men bare om ham. 343 00:36:45,627 --> 00:36:52,192 Du er utrolig, snill og frustrerende. 344 00:36:54,136 --> 00:36:57,489 Du er et flott menneske, Spencer. 345 00:36:57,556 --> 00:37:02,786 Som det er utrolig lett å elske. 346 00:37:05,397 --> 00:37:07,666 Stol på det. 347 00:37:08,775 --> 00:37:13,130 - Jeg jobber med det. - Vi kan jobbe med det sammen. 348 00:37:22,206 --> 00:37:24,725 Jeg elsker deg også. 349 00:38:10,420 --> 00:38:14,316 Olivia! Våkne opp. Kom igjen. 350 00:38:15,259 --> 00:38:20,238 Mamma! Kom hit! Mamma! Pappa! 351 00:38:20,305 --> 00:38:24,409 - Herregud! Hva har skjedd?! - Jeg fant henne sånn. 352 00:38:24,476 --> 00:38:27,371 Hva har dere gjort? 353 00:38:52,671 --> 00:38:55,023 Olivia. 354 00:38:59,469 --> 00:39:04,700 Vi hyller din ærlighet og ditt løfte til deg selv og dine nærmeste. 355 00:39:04,766 --> 00:39:10,622 Vi markerer denne dagen med en medalje etter et rusfritt år. 356 00:39:10,689 --> 00:39:12,874 Du klarte det. 357 00:39:30,042 --> 00:39:34,980 - Dere hadde jo andre planer. - Noe mye viktigere dukket opp. 358 00:39:56,443 --> 00:40:02,758 - Beklager at jeg løy om Jordan. - Vi opplevde samme sak med Olivia. 359 00:40:02,824 --> 00:40:05,969 Og vi taklet det dårlig. 360 00:40:06,161 --> 00:40:09,598 Jeg vet det, men det er ikke samme sak. 361 00:40:09,665 --> 00:40:14,895 Vi vet at Olivia ble misbruker. Hvordan vet vi at Jordan ikke er det? 362 00:40:14,962 --> 00:40:21,318 Vi skal jo holde sammen og være partnere. 363 00:40:22,427 --> 00:40:25,948 Du har rett. Det har du. 364 00:40:26,014 --> 00:40:30,827 Vi må være ærlige mot hverandre. 365 00:40:31,061 --> 00:40:35,457 - Koste hva det koste vil. - Det er en ting du ikke vet. 366 00:40:39,403 --> 00:40:42,297 Jeg... 367 00:40:42,364 --> 00:40:46,510 Jeg gjorde noe jeg ikke kan få ugjort. 368 00:40:46,577 --> 00:40:53,225 Hvis det blir kjent, så ville det ikke bare koste meg jobben. 369 00:40:53,292 --> 00:40:58,981 Det ville sette din valgkamp og Jordans fremtid på spill. 370 00:41:00,048 --> 00:41:05,070 - Hva har du gjort? - Jeg byttet ut Jordans doptest. 371 00:41:05,137 --> 00:41:10,575 Han hadde blitt tatt, og jeg ville beskytte sønnen vår. 372 00:41:13,103 --> 00:41:15,914 - Nå vet du det. - Greit. 373 00:41:17,774 --> 00:41:19,876 Ok. 374 00:41:25,908 --> 00:41:30,220 Vi løser dette sammen. 375 00:42:07,324 --> 00:42:10,302 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com