1 00:00:02,001 --> 00:00:04,254 - Chérie, quelle cravate... - Quoi ? 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,091 Je sais, je ne suis pas présentable. 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,636 Tu es parfaite. Tu es même sexy avec ces bigoudis. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Les filles me rendent dingue. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,807 Elles prennent mes vêtements 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,517 et ma salle de bain ! 7 00:00:17,850 --> 00:00:20,019 - Je sais... - Ça va, les parents ? 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,730 Quelle cravate pour le style accessible, 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 mais impitoyable ? 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,069 - Celle-ci. - Je valide. 11 00:00:28,403 --> 00:00:31,447 Je veux faire bonne impression. Ma liste ! 12 00:00:31,614 --> 00:00:33,116 - Ta liste de tâches ? - Oui. 13 00:00:33,283 --> 00:00:34,242 Sur la commode. 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,119 Merci. Tu es magnifique. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Merci. 16 00:00:37,662 --> 00:00:40,957 C'est le premier jour de M. le principal intérimaire. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,042 Et c'est ton premier jour de cours 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 à l'université. 19 00:00:44,836 --> 00:00:45,503 Bonjour. 20 00:00:45,670 --> 00:00:48,006 Mes bébés ont grandi ! 21 00:00:48,172 --> 00:00:52,719 Et mon autre bébé va faire un carton dans l'industrie de la musique. 22 00:00:53,553 --> 00:00:56,681 Je passe mon temps à négocier des contrats, quel carton ! 23 00:00:57,557 --> 00:00:58,224 À plus. 24 00:00:58,808 --> 00:00:59,809 - Bonne chance. - Merci. 25 00:00:59,976 --> 00:01:01,144 Bonjour. 26 00:01:01,311 --> 00:01:02,729 Bonjour, Patience. 27 00:01:04,188 --> 00:01:05,106 C'est ma veste ? 28 00:01:05,273 --> 00:01:06,524 Non, Liv me l'a prêtée. 29 00:01:09,611 --> 00:01:10,903 Ça y est ça me revient. 30 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Meuf ! Désolée, Mme Baker. 31 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 C'est rien, elle te va bien. Garde-la. 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,785 Merci. Je sais, oui. 33 00:01:17,952 --> 00:01:19,245 Tu as parlé à Coop ? 34 00:01:19,412 --> 00:01:20,705 Vite fait, hier soir. 35 00:01:20,872 --> 00:01:22,665 On prend nos distances. 36 00:01:22,832 --> 00:01:24,375 Elle est partie avec son père. 37 00:01:24,876 --> 00:01:26,210 Ils avaient pas passé 38 00:01:26,377 --> 00:01:29,005 de temps ensemble depuis la fusillade. 39 00:01:30,757 --> 00:01:32,091 Je vais sur le campus. 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,135 À plus tard. Merci. 41 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 J'y vais aussi. 42 00:01:38,056 --> 00:01:39,349 Tes cheveux, c'est la cata. 43 00:01:40,558 --> 00:01:41,809 Bref. Je t'aime. 44 00:01:42,935 --> 00:01:44,020 - Bonne journée. - Salut. 45 00:01:44,187 --> 00:01:45,271 Je les adore, 46 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 mais on va devoir décider à pierre-feuille-ciseaux 47 00:01:49,317 --> 00:01:50,193 qui s'en va. 48 00:01:50,360 --> 00:01:52,904 C'est temporaire, il faut être patient. 49 00:01:53,071 --> 00:01:55,740 Où sont passées mes céréales ? 50 00:01:56,949 --> 00:01:57,909 Tes céréales ? 51 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Les filles les ont jetées. 52 00:02:00,161 --> 00:02:02,121 Elles ne sont pas diététiques. 53 00:02:02,872 --> 00:02:04,374 Je rêve ! On les vire. 54 00:02:12,298 --> 00:02:13,257 Salut, les mecs. 55 00:02:13,424 --> 00:02:15,259 Salut. T'es déjà réveillé ? 56 00:02:15,426 --> 00:02:16,511 J'accompagne Asher 57 00:02:16,678 --> 00:02:18,971 pour que le coach M. Montes l'embauche. 58 00:02:19,138 --> 00:02:20,264 L'appelle pas comme ça. 59 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Et je l'appelle comment ? 60 00:02:22,350 --> 00:02:25,103 "Coach Montes", c'est réservé à la coach Montes. 61 00:02:25,269 --> 00:02:28,773 Son mari, c'est "coach M. Montes". Logique, non ? 62 00:02:28,940 --> 00:02:29,899 Ouais... 63 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Je dis plus rien. 64 00:02:31,359 --> 00:02:32,985 Je vais méditer 65 00:02:33,152 --> 00:02:34,779 et saluer le soleil. 66 00:02:34,946 --> 00:02:35,613 Super. 67 00:02:35,780 --> 00:02:39,409 Je suis influenceur bien-être, j'enseigne la zénitude. 68 00:02:40,159 --> 00:02:41,494 Je suis plus un mentor, 69 00:02:41,661 --> 00:02:43,621 je suis un "zentor". 70 00:02:43,788 --> 00:02:44,747 Zentor. 71 00:02:44,914 --> 00:02:46,249 Ça déchire, hein ? 72 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 C'est quelque chose ! 73 00:02:47,917 --> 00:02:49,585 - Au secours. - Les gars ! 74 00:02:50,002 --> 00:02:51,671 - Ça va ? - Quoi de neuf ? 75 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 Bonjour. 76 00:02:53,923 --> 00:02:55,800 T'es à l'opposé de South Crenshaw. 77 00:02:55,967 --> 00:02:57,593 Je sais, je suis passé 78 00:02:57,760 --> 00:02:59,137 pour prendre une bouffée 79 00:02:59,303 --> 00:03:00,555 de testostérone. 80 00:03:00,722 --> 00:03:02,140 - Il fait quoi ? - Non. 81 00:03:02,306 --> 00:03:04,183 Cherchez pas, cherchez pas. 82 00:03:04,976 --> 00:03:06,018 Passe-moi les céréales. 83 00:03:07,145 --> 00:03:08,104 Merci. 84 00:03:08,730 --> 00:03:10,523 Vous êtes trop classe pour Preach. 85 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 C'est mon look de principal. Je suis principal. 86 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 En parlant de Preach, 87 00:03:16,946 --> 00:03:19,407 t'es sûr qu'il saura aider les footballeurs ? 88 00:03:19,574 --> 00:03:20,783 Je suis désespéré, mais... 89 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 Il a aidé Coop pour son exam. 90 00:03:23,119 --> 00:03:24,620 Il fera l'affaire. 91 00:03:25,121 --> 00:03:28,499 J'y vais, j'ai une longue journée et je suis à la bourre. 92 00:03:28,666 --> 00:03:30,293 - D'accord. - Oui. 93 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 - À plus. - Bon courage. 94 00:03:34,130 --> 00:03:35,631 Attends, c'est... 95 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 T'as piqué mes céréales ? 96 00:04:07,955 --> 00:04:10,583 Bienvenue au cours de biologie moléculaire. 97 00:04:11,083 --> 00:04:13,419 Comme prévu, aujourd'hui, on va parler... 98 00:04:13,586 --> 00:04:15,213 C'est pas un cours de maths ? 99 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 LYCÉE DE SOUTH CRENSHAW 100 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 Bonjour, les élèves. 101 00:04:30,770 --> 00:04:32,396 Prêt à travailler ? 102 00:04:32,563 --> 00:04:34,190 - Oui. - Bonne réponse. 103 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 Je suis ravi d'entendre ça. 104 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 Bon, mon pote, Preach. 105 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 Ça va, coach ? 106 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 Ravi de te voir. Prêt ? 107 00:04:47,954 --> 00:04:50,414 - Oui. - Je vais te présenter les gars. 108 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 La plupart des joueurs 109 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 commencent par une heure d'étude, alors je vais... 110 00:04:56,504 --> 00:04:57,505 Excuse-moi. 111 00:04:59,966 --> 00:05:01,759 Encore une fois, encore ! 112 00:05:05,763 --> 00:05:08,140 Comme tu peux le constater, ces gars sont 113 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 pas faciles à gérer. 114 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 Ça peut pas être pire que les détenus. 115 00:05:12,436 --> 00:05:14,522 Ton prédécesseur est parti en larmes. 116 00:05:14,689 --> 00:05:16,232 Faut avoir les épaules. 117 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 Il a fait trois missions en Afghanistan. 118 00:05:19,527 --> 00:05:20,236 Peu importe. 119 00:05:20,403 --> 00:05:22,363 Fais comme tu le sens et oublie pas, 120 00:05:22,530 --> 00:05:24,407 ils sentent quand t'as peur. 121 00:05:25,199 --> 00:05:27,451 Coach Baker, un problème au réfectoire. 122 00:05:27,618 --> 00:05:30,663 Allez régler ce problème. Je vais me présenter. 123 00:05:30,830 --> 00:05:31,622 T'es sûr ? 124 00:05:31,789 --> 00:05:32,665 Certain. 125 00:05:32,832 --> 00:05:33,833 D'accord. 126 00:05:54,604 --> 00:05:55,521 M. le professeur. 127 00:05:56,188 --> 00:05:57,982 - Ça va, mec. - Quoi de neuf ? 128 00:05:58,149 --> 00:05:59,317 Bonne journée. 129 00:06:00,318 --> 00:06:02,820 On dirait qu'on est de retour au lycée. 130 00:06:02,987 --> 00:06:04,906 C'est pas ma faute si on m'aime. 131 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 C'est ça. 132 00:06:07,199 --> 00:06:09,368 Où est Spencer ? On doit se retrouver 133 00:06:09,535 --> 00:06:10,453 pour notre goûter. 134 00:06:10,620 --> 00:06:13,289 Évite d'appeler ça "goûter" devant moi. 135 00:06:13,748 --> 00:06:15,708 Ça te choque que je sois son goûter ? 136 00:06:15,875 --> 00:06:16,751 Je vais gerber. 137 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 Sérieux, il est où ? 138 00:06:18,711 --> 00:06:22,173 Ils affichent la compo de l'équipe, il a dû aller voir. 139 00:06:23,549 --> 00:06:26,093 Il bosse comme un malade pour gagner sa place. 140 00:06:26,260 --> 00:06:27,595 Sinon, il jouera pas. 141 00:06:27,762 --> 00:06:29,889 Je sais, mon père aussi est coach. 142 00:06:30,056 --> 00:06:31,223 Ton père est coach ? 143 00:06:31,390 --> 00:06:32,433 Lui aussi ? 144 00:06:33,434 --> 00:06:34,352 Tu m'énerves. 145 00:06:34,518 --> 00:06:36,020 Excuse-moi une minute. 146 00:06:42,026 --> 00:06:44,654 - On a réussi. - Il se passe quoi ? 147 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 On a la composition. Je suis remplaçant. 148 00:06:48,366 --> 00:06:49,659 C'est la classe. 149 00:06:59,126 --> 00:07:01,128 T'inquiète, ton tour viendra. 150 00:07:02,004 --> 00:07:02,922 Mon tour ? 151 00:07:07,259 --> 00:07:07,927 Quoi ? 152 00:07:08,094 --> 00:07:11,222 On devait se voir, mais Jenn a besoin de mon aide. 153 00:07:11,764 --> 00:07:13,349 Je peux pas, là. 154 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 Je dois m'occuper d'un truc. 155 00:07:28,781 --> 00:07:31,367 Allez, allez, allez, allez. 156 00:07:33,494 --> 00:07:35,496 Coach, c'est n'importe quoi. 157 00:07:35,663 --> 00:07:38,332 Je crois que le coach Garrett me supporte pas. 158 00:07:43,087 --> 00:07:44,672 Rappelez-moi. 159 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Y a un truc chelou. 160 00:07:50,136 --> 00:07:51,846 Jenn a disparu ! 161 00:07:52,179 --> 00:07:54,724 Elle est peut-être en danger et il me jette. 162 00:07:54,890 --> 00:07:56,976 Il m'a pas laissé finir ma phrase. 163 00:07:57,435 --> 00:07:58,769 Je me coltine mon frère. 164 00:07:58,936 --> 00:08:01,230 Tu devrais plutôt me dire merci. 165 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 Pardon. 166 00:08:02,857 --> 00:08:05,192 Je flippe. Et si Jenn a replongé ? 167 00:08:05,359 --> 00:08:07,570 Ses parents savent pas où elle est. 168 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 On peut vite déraper, je le sais bien. 169 00:08:13,451 --> 00:08:14,952 Du calme. Ne t'en fais pas. 170 00:08:15,327 --> 00:08:17,913 On la retrouvera, même si on y passe la journée. 171 00:08:18,289 --> 00:08:19,206 Attends. 172 00:08:21,208 --> 00:08:22,168 Quel Draymond ? 173 00:08:25,212 --> 00:08:26,881 Merci beaucoup. On arrive. 174 00:08:28,507 --> 00:08:30,551 - Elle est au Slauson. - Allons-y. 175 00:08:36,223 --> 00:08:37,892 - Sympa, le studio. - Sabine ! 176 00:08:39,101 --> 00:08:40,853 J'en reviens pas ! 177 00:08:41,854 --> 00:08:43,689 - Et ta tournée ? - C'est fini. 178 00:08:43,856 --> 00:08:44,690 D'accord. 179 00:08:44,857 --> 00:08:47,234 Je plaisantais pas, je veux qu'on collabore. 180 00:08:47,401 --> 00:08:50,821 J'ai cru que t'avais dit ça par politesse, 181 00:08:51,405 --> 00:08:52,406 comme : "On mange ensemble" 182 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 ou "Oui, je t'aide à déménager". 183 00:08:54,825 --> 00:08:56,535 Non, je le pensais vraiment. 184 00:08:58,871 --> 00:09:00,831 On peut fixer une date. 185 00:09:01,415 --> 00:09:03,084 - Disons... - Maintenant ? 186 00:09:03,793 --> 00:09:06,128 Je dois seulement appeler mon agent, 187 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 mais après, on peut s'y mettre. 188 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 Oui, je suis dispo. C'est super. 189 00:09:11,467 --> 00:09:12,635 Génial. 190 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 Je veux pas m'imposer comme ça. 191 00:09:28,400 --> 00:09:30,820 Arrête, il faut saisir ta chance. 192 00:09:30,986 --> 00:09:33,656 Tu veux être coach, c'est le moment. 193 00:09:33,823 --> 00:09:36,033 J'aurais dû appeler, je l'ai vu qu'une fois. 194 00:09:36,200 --> 00:09:38,369 Le coach M. Montes est sympa. 195 00:09:38,536 --> 00:09:40,579 La coach Mme Montes lui a parlé de toi. 196 00:09:40,746 --> 00:09:42,498 Tu peux dire "coach Montes". 197 00:09:45,126 --> 00:09:46,836 M. Parker, vous êtes en retard. 198 00:09:47,002 --> 00:09:48,671 Désolé, je voulais accompagner 199 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 mon ami Asher, il veut vous parler 200 00:09:50,798 --> 00:09:52,216 avant l'entraînement. 201 00:09:55,302 --> 00:09:58,973 Pardon, je viens à l'improviste, coach M. Mon... coach Montes. 202 00:10:00,182 --> 00:10:02,601 Pas de souci. Je suis content de te voir. 203 00:10:02,768 --> 00:10:03,602 Et ton cœur ? 204 00:10:03,769 --> 00:10:04,603 Ça va. 205 00:10:05,354 --> 00:10:06,313 Je suis en forme. 206 00:10:06,772 --> 00:10:08,899 Ma femme, m'a dit que tu avais été fort. 207 00:10:09,066 --> 00:10:11,402 Elle vous a dit que j'analysais les matchs 208 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 et que j'avais trouvé des stratégies ? 209 00:10:14,280 --> 00:10:15,364 Donc je pense 210 00:10:15,531 --> 00:10:18,242 que je serais un atout en tant que coach adjoint, 211 00:10:18,450 --> 00:10:19,326 monsieur. 212 00:10:22,246 --> 00:10:22,913 Vicky. 213 00:10:23,706 --> 00:10:24,415 Tenez, coach. 214 00:10:24,582 --> 00:10:25,833 Je vais les entraîner, 215 00:10:26,000 --> 00:10:29,170 mais je veux que tu regardes le derby californien de 2012. 216 00:10:29,336 --> 00:10:30,880 Le match annuel contre GAU. 217 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 Vous étiez pas favoris, mais vous avez gagné. 218 00:10:35,050 --> 00:10:38,470 Mon premier poste en D1 sous la houlette du coach Fox. 219 00:10:38,804 --> 00:10:40,556 Dis-moi si tu remarques un truc. 220 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 Ça marche. Vous serez pas déçu. 221 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Ça sert à quoi, toutes ces clés ? 222 00:10:58,115 --> 00:11:00,034 Pourquoi Preach est en classe ? 223 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 Je l'ai fait venir. 224 00:11:03,037 --> 00:11:07,041 Il va donner des cours de soutien à l'équipe de football. 225 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 Il a été condamné deux fois. 226 00:11:09,084 --> 00:11:11,253 Il a pas le droit d'être dans une école. 227 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 Je suis le principal, c'est à moi d'en décider. 228 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 Intérimaire. 229 00:11:17,343 --> 00:11:18,135 Enfin, bref. 230 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 Au fait, j'adore ce boulot, au cas où ça t'intéresse. 231 00:11:22,556 --> 00:11:23,349 Je voudrais 232 00:11:23,515 --> 00:11:24,767 qu'on intègre mon cours 233 00:11:24,934 --> 00:11:27,144 sur la gestion des finances au programme. 234 00:11:27,895 --> 00:11:30,189 Et Preach s'en sort très bien. 235 00:11:30,356 --> 00:11:33,692 Le seul truc qui me gêne, ce sont ces clés. 236 00:11:33,859 --> 00:11:35,778 Elles ne te gêneront pas longtemps 237 00:11:35,945 --> 00:11:39,198 parce qu'on a trouvé une candidate vraiment compétente. 238 00:11:41,575 --> 00:11:42,326 Ah bon ? 239 00:11:43,702 --> 00:11:45,246 Il va y avoir du changement. 240 00:11:45,871 --> 00:11:47,831 Ne donne pas de faux espoirs à Preach. 241 00:11:59,468 --> 00:12:01,637 C'est sympa mais ça me correspond pas. 242 00:12:02,054 --> 00:12:03,347 On dirait Timbaland 243 00:12:03,514 --> 00:12:05,557 et c'est pas ce que je cherche. 244 00:12:08,060 --> 00:12:09,770 Qu'est-ce que tu penses de ça ? 245 00:12:13,148 --> 00:12:14,650 Là, on dirait Swizz Beatz. 246 00:12:17,528 --> 00:12:20,614 Ta musique est puissante, j'essaie d'être à la hauteur. 247 00:12:20,781 --> 00:12:21,865 En gommant ton style ? 248 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 Je peux bosser avec Timbaland. 249 00:12:26,453 --> 00:12:27,997 T'as écrit Trust pour Patience. 250 00:12:37,589 --> 00:12:38,465 Tu la connais ? 251 00:12:38,632 --> 00:12:40,134 Le style, le mixage, 252 00:12:40,301 --> 00:12:42,386 la personnalité de Patience, sa voix... 253 00:12:42,761 --> 00:12:44,722 Rien à voir avec les chansons du moment. 254 00:12:45,180 --> 00:12:48,142 Je veux que tu fasses la même chose pour moi. 255 00:12:48,309 --> 00:12:49,184 Trouve un son unique. 256 00:12:50,185 --> 00:12:53,772 Tu prends ma personnalité et tu rajoutes ton originalité. 257 00:12:58,193 --> 00:13:01,655 On devrait peut-être faire une pause et aller déjeuner. 258 00:13:01,822 --> 00:13:02,865 Non, on a du boulot. 259 00:13:03,574 --> 00:13:05,617 Tu as raison et si j'ai réussi 260 00:13:05,784 --> 00:13:08,454 avec Patience, c'est parce que je la connais. 261 00:13:08,620 --> 00:13:10,664 Je dois apprendre à te connaître. 262 00:13:10,831 --> 00:13:12,750 Grand amour, gros chagrin, 263 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 dis-moi tout. 264 00:13:14,335 --> 00:13:15,586 Et si j'ai faim ? 265 00:13:15,753 --> 00:13:16,879 On prend à emporter. 266 00:13:17,713 --> 00:13:18,380 Ça y est ! 267 00:13:19,298 --> 00:13:21,633 Je vois enfin la vraie Layla Keating. 268 00:13:23,010 --> 00:13:23,844 C'est parti. 269 00:13:25,137 --> 00:13:26,680 Je vais prendre des notes. 270 00:13:30,517 --> 00:13:31,435 Ça va, Spence ? 271 00:13:31,602 --> 00:13:34,688 J'ai bossé comme un dingue mais j'avais aucune chance. 272 00:13:34,855 --> 00:13:36,774 Le coach Garrett ses chouchous. 273 00:13:37,483 --> 00:13:38,901 C'est pas du favoritisme. 274 00:13:39,068 --> 00:13:40,194 Isaiah est meilleur. 275 00:13:40,736 --> 00:13:42,446 C'est lui qui devrait être énervé. 276 00:13:42,613 --> 00:13:43,405 Coach... 277 00:13:43,989 --> 00:13:46,325 Ta bourse, elle était pour Isaiah. 278 00:13:47,201 --> 00:13:48,744 Le coach Kenny m'a rejoint 279 00:13:48,911 --> 00:13:50,329 à condition que tu l'aies. 280 00:13:51,747 --> 00:13:52,623 C'est vrai ? 281 00:13:53,582 --> 00:13:55,793 C'est un peu plus compliqué que ça. 282 00:13:58,003 --> 00:13:59,963 Je sais que tu as du talent. 283 00:14:00,130 --> 00:14:02,549 Remercie-le parce que moi, j'en doute. 284 00:14:02,716 --> 00:14:03,634 Tu sais jouer ? 285 00:14:03,801 --> 00:14:04,760 Bien sûr. 286 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 Comme tous les autres. 287 00:14:06,804 --> 00:14:08,847 J'ai pas arrêté de bosser, coach. 288 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 Tu sais ce qu'on dit, 289 00:14:11,600 --> 00:14:13,644 le succès, ça se mérite. 290 00:14:14,061 --> 00:14:15,604 Il faut jamais se relâcher. 291 00:14:16,397 --> 00:14:19,650 Tu veux te reposer sur tes exploits du lycée. 292 00:14:21,110 --> 00:14:23,362 Ton ego t'empêche de voir la vérité en face. 293 00:14:28,325 --> 00:14:29,993 Y a que la vérité qui blesse. 294 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 Maintenant que tu sais, 295 00:14:32,788 --> 00:14:34,748 comment tu vas t'y prendre 296 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 pour relever ce défi ? 297 00:14:52,976 --> 00:14:53,977 Je t'écoute. 298 00:14:54,561 --> 00:14:56,312 Le quarterback, il a un signal. 299 00:14:56,479 --> 00:14:58,481 Il baisse l'épaule quand il va courir, 300 00:14:58,648 --> 00:14:59,983 pas quand il passe. 301 00:15:00,316 --> 00:15:00,984 Non. 302 00:15:01,609 --> 00:15:02,318 Recommence. 303 00:15:07,866 --> 00:15:08,783 C'est pas vrai. 304 00:15:14,622 --> 00:15:16,166 Je t'interdis de répondre. 305 00:15:16,332 --> 00:15:17,876 Laisse-moi en dehors de ça. 306 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Elle est là. 307 00:15:23,631 --> 00:15:25,425 On te cherchait partout. 308 00:15:26,009 --> 00:15:28,595 Tes parents ont appelé, tu nous as fait peur. 309 00:15:28,761 --> 00:15:30,805 T'as séché ? C'est la rentrée. 310 00:15:31,556 --> 00:15:32,348 Je vais bien. 311 00:15:32,515 --> 00:15:33,391 Ça suffit pas. 312 00:15:33,558 --> 00:15:35,435 Je sais comment la faire parler. 313 00:15:40,023 --> 00:15:43,359 Une glace pour me faire craquer ? J'ai plus cinq ans. 314 00:15:45,653 --> 00:15:46,529 Une glace ? 315 00:15:47,113 --> 00:15:49,657 Non, ça, c'est pas n'importe quelle glace. 316 00:15:50,325 --> 00:15:53,119 C'est notre coupe, le délice des Baker. 317 00:15:54,454 --> 00:15:55,580 Si t'es une dure, 318 00:15:56,414 --> 00:15:57,165 goûte. 319 00:15:58,208 --> 00:15:59,042 Vas-y. 320 00:16:10,136 --> 00:16:10,929 Maintenant, 321 00:16:11,721 --> 00:16:12,388 je t'écoute. 322 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 Pourquoi tu as séché ? 323 00:16:19,521 --> 00:16:22,440 J'ai séché parce que j'avais peur d'y retourner. 324 00:16:23,733 --> 00:16:25,235 C'est avec ces amis-là 325 00:16:26,152 --> 00:16:27,445 que je m'éclatais. 326 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 J'ai déjà entendu ça. 327 00:16:31,282 --> 00:16:32,200 Ah bon ? 328 00:16:33,993 --> 00:16:36,996 J'ai fait de gros efforts pour rester clean cet été, 329 00:16:37,163 --> 00:16:38,790 mais j'avais pas pensé 330 00:16:39,999 --> 00:16:43,211 à ce qui se passerait à la fin des vacances, 331 00:16:43,962 --> 00:16:45,505 quand je les reverrais. 332 00:16:45,672 --> 00:16:49,717 Malheureusement, il y aura toujours des tentations. 333 00:16:50,468 --> 00:16:51,636 Partout. 334 00:16:51,803 --> 00:16:53,930 J'étais inquiète pour mon entrée à GAU. 335 00:16:54,847 --> 00:16:56,849 Mais le programme est là pour ça. 336 00:16:57,016 --> 00:16:59,435 C'est un bouclier contre les tentations. 337 00:17:01,354 --> 00:17:03,940 Et si tu as peur de replonger, appelle-moi. 338 00:17:04,649 --> 00:17:06,192 Je suis là pour ça. 339 00:17:10,321 --> 00:17:11,739 Mes parents sont vénères ? 340 00:17:15,827 --> 00:17:17,203 Un petit conseil, 341 00:17:17,912 --> 00:17:19,205 profites-en maintenant. 342 00:17:23,876 --> 00:17:25,795 Écoutez-moi, je vous le dis, 343 00:17:26,254 --> 00:17:27,547 il avait un bon flow. 344 00:17:27,714 --> 00:17:31,134 Il y a des points communs entre Shakespeare et le hip-hop. 345 00:17:31,301 --> 00:17:34,637 Votre pote Shakespeare eusse-t-il traîné dans une planque ? 346 00:17:36,347 --> 00:17:38,516 Je vous donne une citation et vous dites 347 00:17:38,683 --> 00:17:40,893 si c'est Shakespeare ou du hip-hop. 348 00:17:41,060 --> 00:17:43,438 "Il vaut mieux se servir d'une arme brisée 349 00:17:43,605 --> 00:17:44,939 "que de rester les mains nues." 350 00:17:45,106 --> 00:17:45,857 Facile. 351 00:17:46,024 --> 00:17:47,108 NBA YoungBoy. 352 00:17:47,275 --> 00:17:48,901 Non, c'est Moneybagg Yo. 353 00:17:49,068 --> 00:17:51,446 - C'est YoungBoy. - Aucun des deux. 354 00:17:51,613 --> 00:17:55,033 C'est Othello, la célèbre tragédie de Shakespeare. 355 00:17:55,575 --> 00:17:57,201 La suivante. 356 00:17:57,368 --> 00:18:01,205 "Comme ils aiment ça, on me porte aux nues." 357 00:18:01,664 --> 00:18:03,499 C'est Shakespeare, obligé. 358 00:18:03,666 --> 00:18:04,334 T'es sûr ? 359 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 C'est qui ? 360 00:18:05,668 --> 00:18:07,086 Tu te plantes encore. 361 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 C'est Lupe Fiasco, Put You On Game. 362 00:18:09,964 --> 00:18:12,383 Faut que je vous mette au parfum. 363 00:18:12,550 --> 00:18:13,384 Une baston ! 364 00:18:13,551 --> 00:18:14,218 Une baston ! 365 00:18:14,385 --> 00:18:15,845 Bougez-pas, je reviens. 366 00:18:17,305 --> 00:18:18,598 Écartez-vous. 367 00:18:19,015 --> 00:18:20,933 J'arrive. Écartez-vous, excusez-moi. 368 00:18:21,100 --> 00:18:22,226 Silence ! Silence ! 369 00:18:23,603 --> 00:18:25,355 Quoi ? Encore vous ! 370 00:18:26,564 --> 00:18:28,191 Jojo et Vernon. 371 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 Vous valez mieux que ça. 372 00:18:30,652 --> 00:18:32,195 Suivez-moi. Dans mon bureau. 373 00:18:32,362 --> 00:18:34,572 C'est bon, coach, je vais régler ça. 374 00:18:39,786 --> 00:18:41,412 Quand tu dis "régler"... 375 00:18:41,579 --> 00:18:42,789 En soutien. 376 00:18:43,081 --> 00:18:44,207 Le soutien, oui. 377 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 Suivez M. Preach. 378 00:18:46,668 --> 00:18:48,336 Les autres, on se disperse. 379 00:18:49,003 --> 00:18:50,421 - En classe. - Compris ? 380 00:18:58,888 --> 00:19:00,014 Mlle Robinson. 381 00:19:00,181 --> 00:19:01,641 Vous vous souvenez de moi ? 382 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 Lieutenant Poworski. 383 00:19:06,396 --> 00:19:07,188 Tant mieux. 384 00:19:07,355 --> 00:19:08,564 Vous vous souvenez. 385 00:19:08,981 --> 00:19:11,317 Je voudrais parler à votre copine, Coop. 386 00:19:11,943 --> 00:19:14,112 C'est à propos de Monique Moore. 387 00:19:21,871 --> 00:19:23,707 L'affaire est classée, non ? 388 00:19:24,582 --> 00:19:25,417 C'est fini. 389 00:19:26,126 --> 00:19:27,419 Coop est là ? 390 00:19:27,961 --> 00:19:29,087 Elle est pas à L.A. 391 00:19:29,838 --> 00:19:30,839 Comme par hasard. 392 00:19:31,381 --> 00:19:32,507 Vous allez m'aider. 393 00:19:32,674 --> 00:19:34,592 On a reçu de nouvelles informations. 394 00:19:35,218 --> 00:19:36,761 Je n'ai jamais compris 395 00:19:36,928 --> 00:19:39,013 comment Coop était arrivée à l'hôpital 396 00:19:39,180 --> 00:19:41,349 alors qu'on lui avait tiré dessus. 397 00:19:41,516 --> 00:19:43,017 Un bon samaritain. 398 00:19:43,184 --> 00:19:46,688 Un bon samaritain serait resté pour voir si elle allait bien. 399 00:19:47,856 --> 00:19:50,233 Il était peut-être pas si bon que ça. 400 00:19:50,400 --> 00:19:52,861 Vous êtes drôle. Humoriste et chanteuse. 401 00:19:54,446 --> 00:19:55,989 D'ailleurs, 402 00:19:56,156 --> 00:19:58,908 ce serait dommage de gâcher votre carrière 403 00:19:59,617 --> 00:20:01,369 pour couvrir votre copine. 404 00:20:03,246 --> 00:20:05,415 On appelle ça la complicité. 405 00:20:06,458 --> 00:20:09,502 C'est à son avocat qu'il faudrait s'adresser, 406 00:20:09,669 --> 00:20:10,962 c'est-à-dire moi. 407 00:20:11,129 --> 00:20:12,255 Mme la procureure. 408 00:20:12,422 --> 00:20:15,175 Pardon, vous n'êtes plus procureure. 409 00:20:15,341 --> 00:20:17,802 On discutait un peu, c'est tout. 410 00:20:18,595 --> 00:20:19,971 Eh bien, c'est terminé. 411 00:20:20,472 --> 00:20:22,891 Si vous souhaitez parler à ma cliente, 412 00:20:23,057 --> 00:20:25,560 appelez ma secrétaire, vous aurez un rendez-vous 413 00:20:25,727 --> 00:20:27,812 si Patience est disponible. 414 00:20:34,110 --> 00:20:35,487 J'ai quelques minutes 415 00:20:35,653 --> 00:20:36,738 avant la réunion. 416 00:20:36,905 --> 00:20:38,239 Qu'est-ce que tu as vu ? 417 00:20:39,365 --> 00:20:40,241 Alors... 418 00:20:41,493 --> 00:20:44,287 Votre défenseur était énervé pendant tout le match 419 00:20:44,454 --> 00:20:46,289 parce qu'il ratait son bull rush. 420 00:20:46,748 --> 00:20:47,791 Il aurait dû s'adapter. 421 00:20:48,416 --> 00:20:49,167 Toujours pas. 422 00:20:50,001 --> 00:20:51,461 Mais c'est bien vu. 423 00:20:52,754 --> 00:20:53,671 Continue. 424 00:20:59,552 --> 00:21:01,805 Il y a plein d'athlètes talentueux 425 00:21:02,388 --> 00:21:04,849 qui ne se rendent pas compte 426 00:21:05,016 --> 00:21:06,726 que même si une méthode fonctionne. 427 00:21:08,311 --> 00:21:10,396 On peut pas l'utiliser partout. 428 00:21:13,566 --> 00:21:14,442 Il faut 429 00:21:14,609 --> 00:21:15,527 bien se connaître 430 00:21:15,693 --> 00:21:17,320 et être capable de s'adapter 431 00:21:18,029 --> 00:21:20,448 pour savoir quand on doit changer de méthode. 432 00:21:21,825 --> 00:21:24,202 Au bout du compte, si on a qu'un marteau, 433 00:21:26,120 --> 00:21:27,831 on voit des clous partout. 434 00:21:35,296 --> 00:21:35,964 Continue. 435 00:21:40,927 --> 00:21:44,180 Coop, rappelle-moi. Sérieux, rappelle-moi vite. 436 00:21:45,598 --> 00:21:46,474 Allez. 437 00:21:47,100 --> 00:21:48,518 Elle répond toujours pas. 438 00:21:49,018 --> 00:21:52,146 Son père a dit que le réseau était pourri là-bas. 439 00:21:52,939 --> 00:21:54,774 - C'est pas vrai ! - Calme-toi. 440 00:21:56,192 --> 00:21:57,652 Tiens, bois ton thé. 441 00:21:58,319 --> 00:21:58,987 Merci. 442 00:21:59,654 --> 00:22:02,282 Tu dois me dire ce qui s'est passé ce soir-là. 443 00:22:03,283 --> 00:22:04,659 Je t'écoute. 444 00:22:06,786 --> 00:22:07,912 - Ça a été ? - Super. 445 00:22:08,079 --> 00:22:08,955 Tant mieux. 446 00:22:09,455 --> 00:22:10,331 Salut, coach. 447 00:22:10,498 --> 00:22:11,165 Ça va ? 448 00:22:11,332 --> 00:22:13,668 On a survécu à notre premier jour. 449 00:22:13,835 --> 00:22:15,086 T'as fait un carton. 450 00:22:15,253 --> 00:22:16,921 Le prof de Jabari était scié 451 00:22:17,088 --> 00:22:19,841 parce qu'après le quiz, il a cité Shakespeare. 452 00:22:20,008 --> 00:22:21,175 C'est grâce à toi. 453 00:22:21,342 --> 00:22:22,927 C'est pas grand-chose. 454 00:22:23,094 --> 00:22:25,430 Ces gamins veulent qu'on s'intéresse à eux, 455 00:22:26,055 --> 00:22:27,807 qu'on essaie de les aider. 456 00:22:28,266 --> 00:22:31,019 Quand c'est le cas. Ils font de leur mieux. 457 00:22:31,644 --> 00:22:32,896 Ils feraient tout pour nous. 458 00:22:33,855 --> 00:22:35,773 Mais vous le savez déjà. 459 00:22:36,524 --> 00:22:39,319 Vous êtes un super coach et un super principal. 460 00:22:40,278 --> 00:22:42,238 C'est presque le même boulot. 461 00:22:42,405 --> 00:22:44,949 C'est comme si les élèves étaient vos joueurs. 462 00:22:47,702 --> 00:22:48,453 À demain ? 463 00:22:48,620 --> 00:22:49,412 Évidemment. 464 00:22:49,579 --> 00:22:52,832 On va comparer Gatsby le magnifique et Love & Hip Hop. 465 00:22:53,917 --> 00:22:54,584 Quoi ? 466 00:22:54,751 --> 00:22:56,294 L'émission de téléréalité. 467 00:22:56,461 --> 00:22:57,295 Évidemment. 468 00:22:58,630 --> 00:22:59,631 Ça marche. 469 00:23:10,934 --> 00:23:11,893 Je t'ai appelée. 470 00:23:12,060 --> 00:23:13,770 J'étais occupée, 471 00:23:14,354 --> 00:23:15,271 comme toi. 472 00:23:15,897 --> 00:23:16,898 T'es énervée ? 473 00:23:17,565 --> 00:23:20,818 J'avais besoin de toi aujourd'hui et t'étais introuvable. 474 00:23:20,985 --> 00:23:23,363 Ma carrière de footballeur part en vrille. 475 00:23:23,529 --> 00:23:24,989 C'était ça, mon problème. 476 00:23:25,156 --> 00:23:28,242 T'as pas pu venir avec moi à cause du football, 477 00:23:28,409 --> 00:23:29,452 mais Jordan est là, 478 00:23:29,619 --> 00:23:30,370 à mes côtés. 479 00:23:30,536 --> 00:23:32,413 Jordan 8 un parcours différent. 480 00:23:32,580 --> 00:23:34,290 On a pas les mêmes problèmes. 481 00:23:35,750 --> 00:23:36,918 Laisse tomber. 482 00:23:37,835 --> 00:23:39,128 C'est rien. Je suis là. 483 00:23:40,838 --> 00:23:41,798 Qu'est-ce qu'il y a ? 484 00:23:41,965 --> 00:23:43,549 Rien, c'est réglé. 485 00:23:43,967 --> 00:23:46,094 Je croyais que Jenn avait replongé, 486 00:23:46,260 --> 00:23:48,054 mais je l'ai trouvée et ça va. 487 00:23:48,221 --> 00:23:50,056 Mais ça aurait pu être grave. 488 00:23:50,223 --> 00:23:51,849 - Elle va bien. - Oui. 489 00:23:52,016 --> 00:23:54,727 Le foot passe avant tout le reste. 490 00:23:54,894 --> 00:23:56,354 Et je croyais que t'aimais 491 00:23:56,521 --> 00:23:57,897 nos pauses-goûter ? 492 00:23:58,064 --> 00:23:59,190 Je te délaisse pas. 493 00:23:59,983 --> 00:24:01,275 Mais tout a changé ici. 494 00:24:01,442 --> 00:24:03,403 Je peux dire adieu à mes rêves. 495 00:24:03,945 --> 00:24:05,405 C'est pas un jeu. 496 00:24:05,571 --> 00:24:07,073 Je dois percer en D1 497 00:24:07,240 --> 00:24:09,200 et pour l'instant, c'est mort. 498 00:24:09,367 --> 00:24:11,369 Le coach Garrett voulait pas de moi. 499 00:24:11,828 --> 00:24:14,038 - Je savais pas. - C'est bon, ça va. 500 00:24:14,205 --> 00:24:15,164 T'es avec Jenn. 501 00:24:15,707 --> 00:24:17,458 Prends bien soin d'elle. 502 00:24:17,625 --> 00:24:19,669 Passe-lui le bonjour. Je te rappelle. 503 00:24:32,934 --> 00:24:34,102 T'as vendu la bague ? 504 00:24:34,269 --> 00:24:36,521 Oui, et j'ai fait don de l'argent. 505 00:24:36,980 --> 00:24:39,941 J'ai mis du temps à m'en remettre, mais c'est la vie. 506 00:24:40,400 --> 00:24:42,986 Je crois que j'ai le début d'un morceau. 507 00:25:00,712 --> 00:25:01,796 Quoi ? 508 00:25:01,963 --> 00:25:03,131 Tu déconnes, Keating ? 509 00:25:03,465 --> 00:25:04,591 Je te découvre. 510 00:25:04,758 --> 00:25:05,842 Ça a pris du temps. 511 00:25:09,512 --> 00:25:10,430 Tu veux quoi ? 512 00:25:11,765 --> 00:25:13,266 Ton plus grand rêve ? 513 00:25:13,433 --> 00:25:16,144 Si tu pouvais le réaliser, ce serait quoi ? 514 00:25:16,311 --> 00:25:18,188 Je l'ai déjà réalisé. 515 00:25:19,355 --> 00:25:21,566 Tu joues la sécurité. Pourquoi ? 516 00:25:23,443 --> 00:25:27,530 Si un petit label indépendant, c'est ton rêve, d'accord. 517 00:25:28,531 --> 00:25:29,574 Mais si tu freines 518 00:25:29,741 --> 00:25:34,037 parce que c'est dur pour une femme de diriger un gros label, 519 00:25:34,412 --> 00:25:35,789 c'est pas la même chose. 520 00:25:36,748 --> 00:25:37,832 Le problème, 521 00:25:37,999 --> 00:25:39,959 c'est ton stress, pas ton talent. 522 00:25:41,252 --> 00:25:43,213 Mais tu as persévéré et regarde. 523 00:25:44,756 --> 00:25:47,008 Donc je te le demande encore une fois. 524 00:25:48,384 --> 00:25:49,719 Qu'est-ce que tu veux ? 525 00:25:53,556 --> 00:25:55,016 Je veux un empire. 526 00:25:57,102 --> 00:25:58,019 Je le savais. 527 00:25:58,645 --> 00:26:02,524 J'ai passé tellement de temps à me démarquer de mon père, 528 00:26:02,690 --> 00:26:05,860 que je me suis convaincue que je voulais un petit label. 529 00:26:06,027 --> 00:26:06,903 Mais non. 530 00:26:07,070 --> 00:26:07,987 Non. 531 00:26:08,655 --> 00:26:11,116 Alors oublie ta peur et saute le pas. 532 00:26:12,742 --> 00:26:13,785 On a besoin de toi. 533 00:26:17,539 --> 00:26:18,373 Je file. 534 00:26:18,957 --> 00:26:21,709 Merci pour cette journée et pour tout le reste. 535 00:26:21,876 --> 00:26:23,336 Je travaille là-dessus 536 00:26:23,503 --> 00:26:25,505 et je transmets à ton agent. 537 00:26:25,672 --> 00:26:27,382 Tu me le donneras demain. 538 00:26:28,466 --> 00:26:30,260 Tu vas construire ton empire. 539 00:26:30,844 --> 00:26:33,012 La première étape, c'est notre chanson. 540 00:26:45,400 --> 00:26:47,986 Tu continues à tout balancer ou tu expliques ? 541 00:26:49,779 --> 00:26:51,281 Isaiah est remplaçant. 542 00:26:51,447 --> 00:26:54,617 Je rêve pas d'être choisi parce que le coach m'aime pas. 543 00:26:54,784 --> 00:26:58,371 Et Liv et moi, on s'est embrouillés parce qu'elle me comprend pas. 544 00:26:59,455 --> 00:27:01,416 Tu m'as pris ma place au lycée. 545 00:27:02,000 --> 00:27:03,501 Et ma copine. 546 00:27:04,669 --> 00:27:06,045 Deux fois. 547 00:27:06,671 --> 00:27:07,797 Je comprends. 548 00:27:07,964 --> 00:27:09,549 Ash, écoute... 549 00:27:09,716 --> 00:27:12,468 J'ai eu une dure journée, pas maintenant. 550 00:27:14,137 --> 00:27:16,389 T'as jamais eu de concurrence. 551 00:27:16,556 --> 00:27:18,474 Bien sûr que j'en ai eu. 552 00:27:18,641 --> 00:27:21,186 Pas comme ça. Pas à ce niveau-là. 553 00:27:21,352 --> 00:27:23,438 Malgré tes efforts, ça marche pas. 554 00:27:23,605 --> 00:27:25,899 Je fais quoi ? J'abandonne ? 555 00:27:27,525 --> 00:27:28,943 Adepte une autre approche. 556 00:27:29,694 --> 00:27:30,570 Vide ta tête. 557 00:27:32,030 --> 00:27:33,531 Et je m'y prends comment ? 558 00:27:46,377 --> 00:27:47,503 Détends-toi. 559 00:27:47,962 --> 00:27:50,965 Ton esprit est clair, comme celui d'un brin d'herbe. 560 00:27:52,008 --> 00:27:53,259 Ça a pas d'esprit. 561 00:27:53,426 --> 00:27:55,678 Concentre-toi sur l'énergie qui t'entoure. 562 00:27:56,387 --> 00:27:57,388 Jaillis avec elle. 563 00:27:57,555 --> 00:27:59,349 Je comprends pas ce que tu dis. 564 00:27:59,515 --> 00:28:01,643 Ta vie est une rivière puissante. 565 00:28:02,101 --> 00:28:05,271 Tu veux être un saumon, tu nages à contre-courant, 566 00:28:05,438 --> 00:28:08,983 mais tu as le droit d'être un poisson ordinaire. 567 00:28:09,817 --> 00:28:11,444 C'est pas faux. 568 00:28:11,611 --> 00:28:14,864 Surtout s'il y a un ours affamé qui t'attend en amont 569 00:28:15,031 --> 00:28:16,741 pour te transformer en sushi. 570 00:28:17,742 --> 00:28:18,618 Je te suis plus. 571 00:28:20,245 --> 00:28:22,372 Mec, fais-moi confiance. 572 00:28:24,457 --> 00:28:25,583 Laisse-toi aller. 573 00:28:29,087 --> 00:28:30,421 Ouais, c'est bien. 574 00:28:30,588 --> 00:28:33,758 Sois en harmonie avec l'univers et avec ton environnement. 575 00:28:34,717 --> 00:28:35,969 Sois souple. 576 00:28:37,345 --> 00:28:38,513 Être souple. 577 00:28:40,473 --> 00:28:41,516 Être souple. 578 00:28:43,309 --> 00:28:46,354 Je veux pas seulement être le principal intérimaire. 579 00:28:47,021 --> 00:28:50,233 Je veux être nommé principal de South Crenshaw. 580 00:28:52,151 --> 00:28:53,111 Pardon ? 581 00:28:53,736 --> 00:28:54,404 Quoi ? 582 00:28:54,904 --> 00:28:56,030 Tu es sérieux. 583 00:28:56,197 --> 00:28:58,199 Oui, j'y ai beaucoup réfléchi 584 00:28:58,658 --> 00:29:00,493 et je suis le candidat idéal. 585 00:29:00,660 --> 00:29:03,496 J'ai dû te piéger pour que tu acceptes. 586 00:29:04,038 --> 00:29:06,457 Je savais pas encore que je ferais l'affaire. 587 00:29:09,961 --> 00:29:11,879 Je veux m'engager sur le long terme. 588 00:29:12,755 --> 00:29:15,133 Jusqu'à ce qu'une fac qui joue en D1 589 00:29:15,300 --> 00:29:16,634 ou que la NFL t'appelle ? 590 00:29:16,801 --> 00:29:19,012 Je te connais, je connais tes rêves. 591 00:29:19,178 --> 00:29:20,763 C'est quoi, ces critiques ? 592 00:29:20,930 --> 00:29:23,057 - Je pense au lycée. - Moi aussi. 593 00:29:23,224 --> 00:29:24,183 Et à toi. 594 00:29:24,976 --> 00:29:26,853 Écoute, soyons honnêtes. 595 00:29:27,895 --> 00:29:28,980 T'es un homme bien, 596 00:29:29,564 --> 00:29:31,149 mais parfois, t'es égoïste. 597 00:29:33,901 --> 00:29:35,945 Y a beaucoup de gens comme ça, 598 00:29:37,155 --> 00:29:39,532 mais je suis là dans les moments importants. 599 00:29:41,034 --> 00:29:42,577 La personne qu'on a trouvée 600 00:29:43,119 --> 00:29:46,581 n'est pas seulement là dans les moments importants. 601 00:29:47,415 --> 00:29:50,585 Elle travaille au lycée, elle a de l'expérience, 602 00:29:50,752 --> 00:29:53,671 elle tient à ces gamins et elle vit à Crenshaw. 603 00:29:56,049 --> 00:29:58,301 C'est le meilleur choix pour le lycée. 604 00:29:59,635 --> 00:30:00,595 Désolée. 605 00:30:07,352 --> 00:30:09,437 Et elle a carrément menti aux flics. 606 00:30:09,604 --> 00:30:11,272 Elle a dit qu'elle avait tiré 607 00:30:11,439 --> 00:30:13,649 et j'ai rien pu faire. 608 00:30:14,692 --> 00:30:18,654 Coop a le don pour se mettre dans ce type de situation. 609 00:30:18,821 --> 00:30:21,407 Ce n'était pas la meilleure décision, 610 00:30:21,574 --> 00:30:24,994 mais je suis sûre qu'elle a cru bien faire. 611 00:30:25,161 --> 00:30:28,373 Et maintenant, son erreur la rattrape et moi aussi. 612 00:30:28,539 --> 00:30:31,751 On ne sait pas s'ils ont de nouveaux éléments 613 00:30:31,918 --> 00:30:35,505 ou si Poworski lance des fléchettes un peu au hasard. 614 00:30:35,671 --> 00:30:38,883 En tout cas, c'est moi, sa cible. 615 00:30:39,050 --> 00:30:42,303 Si lui ou quelqu'un d'autre essaie de venir te parler, 616 00:30:42,929 --> 00:30:44,847 tu ne dis pas un mot. 617 00:30:46,015 --> 00:30:49,519 J'ai encore des amis au bureau du procureur. 618 00:30:50,478 --> 00:30:52,480 S'il y a du nouveau, ils sauront. 619 00:30:52,980 --> 00:30:56,025 Je les appelle demain matin, mais en attendant, 620 00:30:56,818 --> 00:30:58,194 respire, d'accord ? 621 00:30:59,821 --> 00:31:01,114 Je te dirai s'il faut paniquer. 622 00:31:02,532 --> 00:31:03,241 Je dis juste 623 00:31:03,408 --> 00:31:07,495 qu'il est là grâce à une bourse et pas moi, ça change tout. 624 00:31:07,662 --> 00:31:08,329 Salut. 625 00:31:09,163 --> 00:31:10,456 Dispute avec Spencer. 626 00:31:15,837 --> 00:31:17,505 RENDS-MOI UN SERVICE 627 00:31:31,853 --> 00:31:32,770 Je te dérange ? 628 00:31:32,937 --> 00:31:35,398 JJ m'a ouvert et m'a parlé de "zentor". 629 00:31:36,816 --> 00:31:39,277 C'est rien, je me vidais la tête. 630 00:31:40,319 --> 00:31:41,904 La méditation, ça marche. 631 00:31:42,697 --> 00:31:43,698 Qui l'eut cru ? 632 00:31:45,575 --> 00:31:47,743 Excuse-moi, j'ai manqué tes appels. 633 00:31:47,910 --> 00:31:49,954 J'étais occupé avec mon nouveau poste. 634 00:31:50,580 --> 00:31:51,664 Un problème avec Garrett ? 635 00:31:53,082 --> 00:31:54,250 Ça va pas ? 636 00:31:56,461 --> 00:31:59,380 Je me faisais des films, mais ça va mieux. 637 00:32:00,214 --> 00:32:01,215 - Sûr ? - Oui. 638 00:32:02,049 --> 00:32:04,886 Je voulais être un saumon qui nage à contre-courant, 639 00:32:06,137 --> 00:32:10,600 mais il faut que je sois souple et que je découvre qui je suis. 640 00:32:12,977 --> 00:32:14,687 - C'est sensé. - Hein ? 641 00:32:15,188 --> 00:32:16,230 C'est JJ. 642 00:32:24,822 --> 00:32:26,324 Vous avez peur de rentrer ? 643 00:32:26,491 --> 00:32:28,159 Y a trop de filles. 644 00:32:31,829 --> 00:32:34,665 LE MEURTRIER DE MONIQUE MOORE TOUJOURS EN LIBERTÉ ? 645 00:32:40,588 --> 00:32:41,422 Tu entends ? 646 00:32:41,839 --> 00:32:42,673 Le silence. 647 00:32:44,592 --> 00:32:46,469 Profites-en, ça va pas durer. 648 00:32:47,011 --> 00:32:48,137 Tu bosses sur quoi ? 649 00:32:48,721 --> 00:32:50,181 Rien, j'espère. 650 00:32:51,057 --> 00:32:53,142 Et ta journée, M. le principal ? 651 00:32:53,309 --> 00:32:55,144 Principal intérimaire. 652 00:32:55,603 --> 00:32:57,271 C'était super motivant. 653 00:32:58,105 --> 00:32:59,482 C'est génial. 654 00:32:59,649 --> 00:33:04,487 Ça me plaît tellement que j'envisage de faire ça à temps plein. 655 00:33:04,946 --> 00:33:06,072 Grace m'a jeté 656 00:33:06,239 --> 00:33:08,574 parce qu'elle a une candidate 657 00:33:08,741 --> 00:33:11,536 qui a de l'expérience, qui vit dans le quartier... 658 00:33:12,578 --> 00:33:13,371 T'as un plan ? 659 00:33:14,580 --> 00:33:16,040 Ça fait longtemps 660 00:33:16,207 --> 00:33:19,043 que je t'ai pas vu si motivé, tu vas pas abandonner. 661 00:33:20,586 --> 00:33:22,046 Je serai pas un saumon. 662 00:33:22,672 --> 00:33:23,631 Je dois être souple. 663 00:33:24,966 --> 00:33:26,467 Qu'est-ce que tu racontes ? 664 00:33:27,343 --> 00:33:30,096 Je sais pas, ça sonnait bien quand Spencer l'a dit. 665 00:33:32,598 --> 00:33:36,644 Si Grace et le comité de recherche sont séduits 666 00:33:36,811 --> 00:33:39,480 par cette candidate parce qu'elle vit à Crenshaw, 667 00:33:39,647 --> 00:33:42,441 peut-être que tu devrais faire preuve de souplesse 668 00:33:42,608 --> 00:33:45,111 et aller t'installer là-bas. 669 00:33:45,945 --> 00:33:47,905 Enfin, on devrait s'installer... 670 00:33:48,906 --> 00:33:49,699 là-bas. 671 00:33:50,116 --> 00:33:52,034 La maison de ton père est vide. 672 00:33:54,704 --> 00:33:56,247 M. et Mme Baker ! 673 00:33:57,582 --> 00:34:00,668 J'ai passé une journée incroyable. Alors... 674 00:34:02,503 --> 00:34:03,379 Je vous dérange. 675 00:34:05,214 --> 00:34:06,799 Désolée, je vais monter. 676 00:34:06,966 --> 00:34:09,093 Non, c'est bon, raconte. 677 00:34:09,260 --> 00:34:10,928 Non, c'est pas urgent. 678 00:34:15,933 --> 00:34:18,102 La maison de ton père est vide ! 679 00:34:18,269 --> 00:34:21,689 Tu veux dire que tu es prête à t'installer à South L.A. 680 00:34:22,898 --> 00:34:23,774 définitivement ? 681 00:34:23,941 --> 00:34:26,777 Évidemment. C'est important pour toi. 682 00:34:27,236 --> 00:34:30,698 Je suis prête à tout pour que tu aies ce que tu veux. 683 00:34:31,407 --> 00:34:32,116 Chérie, 684 00:34:32,617 --> 00:34:34,994 plus le temps passe 685 00:34:35,161 --> 00:34:37,580 et plus je suis amoureux de toi. 686 00:34:42,043 --> 00:34:44,462 Tu auras ta propre salle de bain. 687 00:34:44,629 --> 00:34:48,132 J'en peux plus, elles sont trop nombreuses. 688 00:34:54,010 --> 00:34:56,262 J'en ai pour une minute, je te jure. 689 00:34:57,013 --> 00:34:58,097 Je prends un truc. 690 00:34:58,264 --> 00:35:00,350 Je t'ai dit que je voulais pas venir. 691 00:35:07,857 --> 00:35:09,108 Bonne chance, mec. 692 00:35:19,744 --> 00:35:20,578 Je m'excuse. 693 00:35:21,788 --> 00:35:23,748 Oui, j'ai passé une sale journée. 694 00:35:24,624 --> 00:35:26,542 Oui, ma carrière de footballeur 695 00:35:26,709 --> 00:35:28,586 prend l'eau et oui, 696 00:35:28,753 --> 00:35:32,090 on a sous-estimé la pression sur les athlètes de haut niveau. 697 00:35:35,385 --> 00:35:36,135 Mais... 698 00:35:37,762 --> 00:35:38,429 Mais... 699 00:35:40,765 --> 00:35:42,266 j'aurais pas dû m'énerver. 700 00:35:43,267 --> 00:35:45,812 J'avais trop de trucs en tête 701 00:35:45,978 --> 00:35:50,108 et je me suis pas mis à ta place, mais je vais m'améliorer. 702 00:35:53,444 --> 00:35:54,779 Qu'est-ce qui t'a aidé ? 703 00:35:55,571 --> 00:35:56,906 La méditation. 704 00:35:57,073 --> 00:35:58,032 C'est vrai ? 705 00:35:59,784 --> 00:36:01,452 Je m'attendais pas à ça. 706 00:36:01,619 --> 00:36:02,704 Moi non plus. 707 00:36:07,709 --> 00:36:08,584 Je m'excuse aussi. 708 00:36:10,378 --> 00:36:11,087 Oui. 709 00:36:12,255 --> 00:36:15,842 J'ai eu peur quand j'ai cru que Jenn avait des ennuis. 710 00:36:16,801 --> 00:36:20,888 Et oui, ça me fait flipper d'être marraine. 711 00:36:22,765 --> 00:36:23,641 Mais... 712 00:36:26,144 --> 00:36:26,811 Mais... 713 00:36:28,229 --> 00:36:31,566 j'aurais dû me mettre à ta place. 714 00:36:32,233 --> 00:36:35,445 Je sais ce que ça implique de réaliser ton rêve. 715 00:36:35,611 --> 00:36:39,073 Je sais que les athlètes de haut niveau font des sacrifices. 716 00:36:40,575 --> 00:36:42,952 Je crois que je m'étais pas préparée 717 00:36:43,119 --> 00:36:45,246 à faire partie de ce sacrifice. 718 00:36:45,413 --> 00:36:46,581 J'ai pas... 719 00:36:47,915 --> 00:36:49,167 On peut tout concilier. 720 00:36:49,625 --> 00:36:50,752 J'y arriverai. 721 00:36:51,878 --> 00:36:52,879 J'y arriverai. 722 00:36:55,590 --> 00:36:56,758 On y arrivera. 723 00:36:57,717 --> 00:36:59,177 Ensemble. 724 00:37:00,386 --> 00:37:01,304 Promis. 725 00:37:12,732 --> 00:37:13,691 Première dispute. 726 00:37:13,858 --> 00:37:15,026 On dirait bien. 727 00:37:16,611 --> 00:37:17,904 Tu connais la suite ? 728 00:37:18,404 --> 00:37:19,113 Quoi ? 729 00:37:19,280 --> 00:37:20,490 Réconciliation coquine. 730 00:37:21,616 --> 00:37:22,283 À votre service. 731 00:37:35,338 --> 00:37:36,547 T'as une sale tête. 732 00:37:37,757 --> 00:37:40,051 T'as besoin d'un remontant. Un matcha ? 733 00:37:40,218 --> 00:37:41,385 C'est ton truc, non ? 734 00:37:41,552 --> 00:37:43,554 J'ai passé la nuit à tout examiner, 735 00:37:43,721 --> 00:37:46,098 chaque phase de jeu et je trouve pas 736 00:37:46,265 --> 00:37:47,433 ce que vous voulez. 737 00:37:47,600 --> 00:37:50,353 Je cherche une aiguille dans une botte de foin. 738 00:37:51,103 --> 00:37:52,897 Pas de matcha. Thé vert ? 739 00:37:54,565 --> 00:37:58,027 Si vous ne vouliez pas de moi, il fallait le dire. 740 00:37:59,237 --> 00:38:00,822 Le quarterback, t'as pas vu ? 741 00:38:00,988 --> 00:38:04,408 Ses passes profondes étaient pas précises, c'est tout. 742 00:38:06,118 --> 00:38:08,120 Il ratait sa cible parce qu'il... 743 00:38:08,287 --> 00:38:09,789 Positionnait mal son pied. 744 00:38:09,956 --> 00:38:11,457 Parce qu'il était blessé. 745 00:38:11,791 --> 00:38:14,252 Il avait un os cassé, il nous a rien dit. 746 00:38:14,418 --> 00:38:15,920 On aurait dû le remarquer. 747 00:38:16,087 --> 00:38:18,005 J'aurais dû le remarquer. 748 00:38:18,172 --> 00:38:20,341 Vous y êtes pour rien, il l'a caché. 749 00:38:20,508 --> 00:38:22,134 Quand on est coach, 750 00:38:22,718 --> 00:38:25,388 On doit protéger les joueurs contre eux-mêmes. 751 00:38:25,847 --> 00:38:28,558 J'aurais dû le comprendre quand j'ai débuté. 752 00:38:29,892 --> 00:38:31,435 Tu as un bon instinct, 753 00:38:32,061 --> 00:38:34,522 c'est certain, mais tu n'es pas prêt. 754 00:38:35,398 --> 00:38:36,315 Tu y arriveras. 755 00:38:37,233 --> 00:38:39,485 J'ai pas de poste de coach. 756 00:38:40,403 --> 00:38:42,905 - Mais tu peux laver les maillots. - D'accord. 757 00:38:45,283 --> 00:38:46,409 Sans hésitation ? 758 00:38:46,576 --> 00:38:48,786 Je veux vraiment devenir coach. 759 00:38:49,537 --> 00:38:51,622 Je veux apprendre aux côtés du meilleur 760 00:38:51,789 --> 00:38:52,790 et c'est vous. 761 00:38:53,791 --> 00:38:54,792 Je m'y colle. 762 00:38:54,959 --> 00:38:55,835 Attends, 763 00:38:57,044 --> 00:38:59,255 le signal du quarterback, 764 00:39:00,673 --> 00:39:01,716 personne l'avait vu. 765 00:39:03,467 --> 00:39:04,135 Bravo. 766 00:39:13,019 --> 00:39:13,769 Ça va, coach ? 767 00:39:14,770 --> 00:39:15,605 Oui. 768 00:39:15,771 --> 00:39:17,481 Certains sont pas enchantés 769 00:39:17,648 --> 00:39:18,649 de me voir ici. 770 00:39:18,816 --> 00:39:20,735 On est deux dans le même cas, 771 00:39:21,444 --> 00:39:23,195 mais je compte bien rester. 772 00:39:23,362 --> 00:39:26,282 C'est gentil de me donner une chance. 773 00:39:26,741 --> 00:39:27,742 C'est rare. 774 00:39:28,868 --> 00:39:31,203 Tant que je suis principal, tu as ta place. 775 00:39:32,747 --> 00:39:33,748 Si t'es partant. 776 00:39:34,332 --> 00:39:36,459 Je ferais tout pour vous. 777 00:39:37,960 --> 00:39:38,628 Super. 778 00:39:54,894 --> 00:39:55,978 Ça va ? 779 00:39:56,604 --> 00:39:57,730 Je t'ai vu t'entraîner. 780 00:39:58,314 --> 00:40:00,066 Je bossais la réception. 781 00:40:01,484 --> 00:40:04,946 Je voulais m'excuser pour mon comportement d'hier. 782 00:40:05,112 --> 00:40:07,156 J'ai dépassé les bornes. 783 00:40:09,825 --> 00:40:12,495 Alors, comment tu vas t'y prendre ? 784 00:40:13,579 --> 00:40:16,248 Je vais montrer au coach que je suis un atout. 785 00:40:16,749 --> 00:40:20,169 J'adopte une nouvelle approche. C'est moi, l'ours. 786 00:40:22,546 --> 00:40:24,507 Ben voilà ! C'est ce que je voulais. 787 00:40:25,257 --> 00:40:26,759 Tu vas soulever des poids ? 788 00:40:26,926 --> 00:40:30,638 Non, je vais visionner notre match, avec vous si vous êtes dispo. 789 00:40:31,389 --> 00:40:32,723 Je vais étudier 790 00:40:32,890 --> 00:40:35,142 tous les joueurs en détail. 791 00:40:35,309 --> 00:40:38,312 Je peux me libérer. On y va maintenant ? 792 00:40:39,897 --> 00:40:41,857 Je dois m'occuper d'un truc avant. 793 00:40:43,567 --> 00:40:44,819 Je vous appellerai. 794 00:41:18,019 --> 00:41:18,686 Bonjour. 795 00:41:18,853 --> 00:41:20,146 Bonjour, Patience. 796 00:41:21,564 --> 00:41:23,274 Il faut qu'on parle. 797 00:41:25,234 --> 00:41:26,986 J'ai eu le bureau du procureur 798 00:41:27,153 --> 00:41:28,904 et ils ont trouvé 799 00:41:29,071 --> 00:41:31,157 des éléments accablants contre Coop. 800 00:41:31,824 --> 00:41:34,201 Ils n'ont pas pu donner de détail, 801 00:41:34,368 --> 00:41:37,997 mais j'ai promis de te prévenir s'il fallait paniquer. 802 00:41:40,666 --> 00:41:41,709 C'est le moment. 803 00:41:42,418 --> 00:41:44,837 Coop doit rentrer tout de suite. 804 00:42:09,441 --> 00:42:11,777 Adaptation : Emilie Bertil 805 00:42:11,943 --> 00:42:15,197 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris