1
00:00:02,001 --> 00:00:04,254
- Chérie, quelle cravate...
- Quoi ?
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,091
Je sais, je ne suis pas présentable.
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,636
Tu es parfaite.
Tu es même sexy avec ces bigoudis.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,513
Les filles me rendent dingue.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Elles prennent mes vêtements
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,517
et ma salle de bain !
7
00:00:17,850 --> 00:00:20,019
- Je sais...
- Ça va, les parents ?
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,730
Quelle cravate
pour le style accessible,
9
00:00:22,897 --> 00:00:24,274
mais impitoyable ?
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,069
- Celle-ci.
- Je valide.
11
00:00:28,403 --> 00:00:31,447
Je veux faire bonne impression.
Ma liste !
12
00:00:31,614 --> 00:00:33,116
- Ta liste de tâches ?
- Oui.
13
00:00:33,283 --> 00:00:34,242
Sur la commode.
14
00:00:34,409 --> 00:00:36,119
Merci.
Tu es magnifique.
15
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Merci.
16
00:00:37,662 --> 00:00:40,957
C'est le premier jour
de M. le principal intérimaire.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,042
Et c'est ton premier jour de cours
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
à l'université.
19
00:00:44,836 --> 00:00:45,503
Bonjour.
20
00:00:45,670 --> 00:00:48,006
Mes bébés ont grandi !
21
00:00:48,172 --> 00:00:52,719
Et mon autre bébé va faire un carton
dans l'industrie de la musique.
22
00:00:53,553 --> 00:00:56,681
Je passe mon temps à négocier
des contrats, quel carton !
23
00:00:57,557 --> 00:00:58,224
À plus.
24
00:00:58,808 --> 00:00:59,809
- Bonne chance.
- Merci.
25
00:00:59,976 --> 00:01:01,144
Bonjour.
26
00:01:01,311 --> 00:01:02,729
Bonjour, Patience.
27
00:01:04,188 --> 00:01:05,106
C'est ma veste ?
28
00:01:05,273 --> 00:01:06,524
Non, Liv me l'a prêtée.
29
00:01:09,611 --> 00:01:10,903
Ça y est ça me revient.
30
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Meuf !
Désolée, Mme Baker.
31
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
C'est rien, elle te va bien.
Garde-la.
32
00:01:16,034 --> 00:01:17,785
Merci.
Je sais, oui.
33
00:01:17,952 --> 00:01:19,245
Tu as parlé à Coop ?
34
00:01:19,412 --> 00:01:20,705
Vite fait, hier soir.
35
00:01:20,872 --> 00:01:22,665
On prend nos distances.
36
00:01:22,832 --> 00:01:24,375
Elle est partie avec son père.
37
00:01:24,876 --> 00:01:26,210
Ils avaient pas passé
38
00:01:26,377 --> 00:01:29,005
de temps ensemble
depuis la fusillade.
39
00:01:30,757 --> 00:01:32,091
Je vais sur le campus.
40
00:01:32,258 --> 00:01:34,135
À plus tard. Merci.
41
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
J'y vais aussi.
42
00:01:38,056 --> 00:01:39,349
Tes cheveux, c'est la cata.
43
00:01:40,558 --> 00:01:41,809
Bref. Je t'aime.
44
00:01:42,935 --> 00:01:44,020
- Bonne journée.
- Salut.
45
00:01:44,187 --> 00:01:45,271
Je les adore,
46
00:01:45,438 --> 00:01:49,150
mais on va devoir décider
à pierre-feuille-ciseaux
47
00:01:49,317 --> 00:01:50,193
qui s'en va.
48
00:01:50,360 --> 00:01:52,904
C'est temporaire,
il faut être patient.
49
00:01:53,071 --> 00:01:55,740
Où sont passées mes céréales ?
50
00:01:56,949 --> 00:01:57,909
Tes céréales ?
51
00:01:58,076 --> 00:01:59,494
Les filles les ont jetées.
52
00:02:00,161 --> 00:02:02,121
Elles ne sont pas diététiques.
53
00:02:02,872 --> 00:02:04,374
Je rêve ! On les vire.
54
00:02:12,298 --> 00:02:13,257
Salut, les mecs.
55
00:02:13,424 --> 00:02:15,259
Salut.
T'es déjà réveillé ?
56
00:02:15,426 --> 00:02:16,511
J'accompagne Asher
57
00:02:16,678 --> 00:02:18,971
pour que le coach M. Montes
l'embauche.
58
00:02:19,138 --> 00:02:20,264
L'appelle pas comme ça.
59
00:02:20,431 --> 00:02:22,183
Et je l'appelle comment ?
60
00:02:22,350 --> 00:02:25,103
"Coach Montes",
c'est réservé à la coach Montes.
61
00:02:25,269 --> 00:02:28,773
Son mari, c'est "coach M. Montes".
Logique, non ?
62
00:02:28,940 --> 00:02:29,899
Ouais...
63
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Je dis plus rien.
64
00:02:31,359 --> 00:02:32,985
Je vais méditer
65
00:02:33,152 --> 00:02:34,779
et saluer le soleil.
66
00:02:34,946 --> 00:02:35,613
Super.
67
00:02:35,780 --> 00:02:39,409
Je suis influenceur bien-être,
j'enseigne la zénitude.
68
00:02:40,159 --> 00:02:41,494
Je suis plus un mentor,
69
00:02:41,661 --> 00:02:43,621
je suis un "zentor".
70
00:02:43,788 --> 00:02:44,747
Zentor.
71
00:02:44,914 --> 00:02:46,249
Ça déchire, hein ?
72
00:02:46,416 --> 00:02:47,750
C'est quelque chose !
73
00:02:47,917 --> 00:02:49,585
- Au secours.
- Les gars !
74
00:02:50,002 --> 00:02:51,671
- Ça va ?
- Quoi de neuf ?
75
00:02:52,714 --> 00:02:53,756
Bonjour.
76
00:02:53,923 --> 00:02:55,800
T'es à l'opposé de South Crenshaw.
77
00:02:55,967 --> 00:02:57,593
Je sais, je suis passé
78
00:02:57,760 --> 00:02:59,137
pour prendre une bouffée
79
00:02:59,303 --> 00:03:00,555
de testostérone.
80
00:03:00,722 --> 00:03:02,140
- Il fait quoi ?
- Non.
81
00:03:02,306 --> 00:03:04,183
Cherchez pas, cherchez pas.
82
00:03:04,976 --> 00:03:06,018
Passe-moi les céréales.
83
00:03:07,145 --> 00:03:08,104
Merci.
84
00:03:08,730 --> 00:03:10,523
Vous êtes trop classe pour Preach.
85
00:03:10,690 --> 00:03:13,276
C'est mon look de principal.
Je suis principal.
86
00:03:14,527 --> 00:03:16,446
En parlant de Preach,
87
00:03:16,946 --> 00:03:19,407
t'es sûr qu'il saura aider
les footballeurs ?
88
00:03:19,574 --> 00:03:20,783
Je suis désespéré, mais...
89
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
Il a aidé Coop pour son exam.
90
00:03:23,119 --> 00:03:24,620
Il fera l'affaire.
91
00:03:25,121 --> 00:03:28,499
J'y vais, j'ai une longue journée
et je suis à la bourre.
92
00:03:28,666 --> 00:03:30,293
- D'accord.
- Oui.
93
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
- À plus.
- Bon courage.
94
00:03:34,130 --> 00:03:35,631
Attends, c'est...
95
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
T'as piqué mes céréales ?
96
00:04:07,955 --> 00:04:10,583
Bienvenue
au cours de biologie moléculaire.
97
00:04:11,083 --> 00:04:13,419
Comme prévu,
aujourd'hui, on va parler...
98
00:04:13,586 --> 00:04:15,213
C'est pas un cours de maths ?
99
00:04:26,140 --> 00:04:27,850
LYCÉE DE SOUTH CRENSHAW
100
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
Bonjour, les élèves.
101
00:04:30,770 --> 00:04:32,396
Prêt à travailler ?
102
00:04:32,563 --> 00:04:34,190
- Oui.
- Bonne réponse.
103
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
Je suis ravi d'entendre ça.
104
00:04:42,323 --> 00:04:44,075
Bon, mon pote, Preach.
105
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Ça va, coach ?
106
00:04:45,952 --> 00:04:47,787
Ravi de te voir. Prêt ?
107
00:04:47,954 --> 00:04:50,414
- Oui.
- Je vais te présenter les gars.
108
00:04:50,581 --> 00:04:51,791
La plupart des joueurs
109
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
commencent par une heure d'étude,
alors je vais...
110
00:04:56,504 --> 00:04:57,505
Excuse-moi.
111
00:04:59,966 --> 00:05:01,759
Encore une fois, encore !
112
00:05:05,763 --> 00:05:08,140
Comme tu peux le constater,
ces gars sont
113
00:05:08,808 --> 00:05:09,934
pas faciles à gérer.
114
00:05:10,101 --> 00:05:12,270
Ça peut pas être pire
que les détenus.
115
00:05:12,436 --> 00:05:14,522
Ton prédécesseur
est parti en larmes.
116
00:05:14,689 --> 00:05:16,232
Faut avoir les épaules.
117
00:05:16,691 --> 00:05:18,860
Il a fait trois missions
en Afghanistan.
118
00:05:19,527 --> 00:05:20,236
Peu importe.
119
00:05:20,403 --> 00:05:22,363
Fais comme tu le sens
et oublie pas,
120
00:05:22,530 --> 00:05:24,407
ils sentent quand t'as peur.
121
00:05:25,199 --> 00:05:27,451
Coach Baker,
un problème au réfectoire.
122
00:05:27,618 --> 00:05:30,663
Allez régler ce problème.
Je vais me présenter.
123
00:05:30,830 --> 00:05:31,622
T'es sûr ?
124
00:05:31,789 --> 00:05:32,665
Certain.
125
00:05:32,832 --> 00:05:33,833
D'accord.
126
00:05:54,604 --> 00:05:55,521
M. le professeur.
127
00:05:56,188 --> 00:05:57,982
- Ça va, mec.
- Quoi de neuf ?
128
00:05:58,149 --> 00:05:59,317
Bonne journée.
129
00:06:00,318 --> 00:06:02,820
On dirait
qu'on est de retour au lycée.
130
00:06:02,987 --> 00:06:04,906
C'est pas ma faute si on m'aime.
131
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
C'est ça.
132
00:06:07,199 --> 00:06:09,368
Où est Spencer ?
On doit se retrouver
133
00:06:09,535 --> 00:06:10,453
pour notre goûter.
134
00:06:10,620 --> 00:06:13,289
Évite d'appeler ça "goûter"
devant moi.
135
00:06:13,748 --> 00:06:15,708
Ça te choque
que je sois son goûter ?
136
00:06:15,875 --> 00:06:16,751
Je vais gerber.
137
00:06:16,918 --> 00:06:18,544
Sérieux, il est où ?
138
00:06:18,711 --> 00:06:22,173
Ils affichent la compo de l'équipe,
il a dû aller voir.
139
00:06:23,549 --> 00:06:26,093
Il bosse comme un malade
pour gagner sa place.
140
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
Sinon, il jouera pas.
141
00:06:27,762 --> 00:06:29,889
Je sais,
mon père aussi est coach.
142
00:06:30,056 --> 00:06:31,223
Ton père est coach ?
143
00:06:31,390 --> 00:06:32,433
Lui aussi ?
144
00:06:33,434 --> 00:06:34,352
Tu m'énerves.
145
00:06:34,518 --> 00:06:36,020
Excuse-moi une minute.
146
00:06:42,026 --> 00:06:44,654
- On a réussi.
- Il se passe quoi ?
147
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
On a la composition.
Je suis remplaçant.
148
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
C'est la classe.
149
00:06:59,126 --> 00:07:01,128
T'inquiète, ton tour viendra.
150
00:07:02,004 --> 00:07:02,922
Mon tour ?
151
00:07:07,259 --> 00:07:07,927
Quoi ?
152
00:07:08,094 --> 00:07:11,222
On devait se voir,
mais Jenn a besoin de mon aide.
153
00:07:11,764 --> 00:07:13,349
Je peux pas, là.
154
00:07:13,516 --> 00:07:15,476
Je dois m'occuper d'un truc.
155
00:07:28,781 --> 00:07:31,367
Allez, allez, allez, allez.
156
00:07:33,494 --> 00:07:35,496
Coach, c'est n'importe quoi.
157
00:07:35,663 --> 00:07:38,332
Je crois que le coach Garrett
me supporte pas.
158
00:07:43,087 --> 00:07:44,672
Rappelez-moi.
159
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
Y a un truc chelou.
160
00:07:50,136 --> 00:07:51,846
Jenn a disparu !
161
00:07:52,179 --> 00:07:54,724
Elle est peut-être en danger
et il me jette.
162
00:07:54,890 --> 00:07:56,976
Il m'a pas laissé finir ma phrase.
163
00:07:57,435 --> 00:07:58,769
Je me coltine mon frère.
164
00:07:58,936 --> 00:08:01,230
Tu devrais plutôt me dire merci.
165
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
Pardon.
166
00:08:02,857 --> 00:08:05,192
Je flippe.
Et si Jenn a replongé ?
167
00:08:05,359 --> 00:08:07,570
Ses parents savent pas où elle est.
168
00:08:07,737 --> 00:08:10,239
On peut vite déraper,
je le sais bien.
169
00:08:13,451 --> 00:08:14,952
Du calme.
Ne t'en fais pas.
170
00:08:15,327 --> 00:08:17,913
On la retrouvera,
même si on y passe la journée.
171
00:08:18,289 --> 00:08:19,206
Attends.
172
00:08:21,208 --> 00:08:22,168
Quel Draymond ?
173
00:08:25,212 --> 00:08:26,881
Merci beaucoup.
On arrive.
174
00:08:28,507 --> 00:08:30,551
- Elle est au Slauson.
- Allons-y.
175
00:08:36,223 --> 00:08:37,892
- Sympa, le studio.
- Sabine !
176
00:08:39,101 --> 00:08:40,853
J'en reviens pas !
177
00:08:41,854 --> 00:08:43,689
- Et ta tournée ?
- C'est fini.
178
00:08:43,856 --> 00:08:44,690
D'accord.
179
00:08:44,857 --> 00:08:47,234
Je plaisantais pas,
je veux qu'on collabore.
180
00:08:47,401 --> 00:08:50,821
J'ai cru
que t'avais dit ça par politesse,
181
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
comme : "On mange ensemble"
182
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
ou "Oui, je t'aide à déménager".
183
00:08:54,825 --> 00:08:56,535
Non, je le pensais vraiment.
184
00:08:58,871 --> 00:09:00,831
On peut fixer une date.
185
00:09:01,415 --> 00:09:03,084
- Disons...
- Maintenant ?
186
00:09:03,793 --> 00:09:06,128
Je dois seulement appeler mon agent,
187
00:09:06,295 --> 00:09:08,047
mais après, on peut s'y mettre.
188
00:09:08,756 --> 00:09:11,300
Oui, je suis dispo.
C'est super.
189
00:09:11,467 --> 00:09:12,635
Génial.
190
00:09:26,232 --> 00:09:28,234
Je veux pas m'imposer comme ça.
191
00:09:28,400 --> 00:09:30,820
Arrête, il faut saisir ta chance.
192
00:09:30,986 --> 00:09:33,656
Tu veux être coach, c'est le moment.
193
00:09:33,823 --> 00:09:36,033
J'aurais dû appeler,
je l'ai vu qu'une fois.
194
00:09:36,200 --> 00:09:38,369
Le coach M. Montes est sympa.
195
00:09:38,536 --> 00:09:40,579
La coach Mme Montes
lui a parlé de toi.
196
00:09:40,746 --> 00:09:42,498
Tu peux dire "coach Montes".
197
00:09:45,126 --> 00:09:46,836
M. Parker, vous êtes en retard.
198
00:09:47,002 --> 00:09:48,671
Désolé, je voulais accompagner
199
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
mon ami Asher,
il veut vous parler
200
00:09:50,798 --> 00:09:52,216
avant l'entraînement.
201
00:09:55,302 --> 00:09:58,973
Pardon, je viens à l'improviste,
coach M. Mon... coach Montes.
202
00:10:00,182 --> 00:10:02,601
Pas de souci.
Je suis content de te voir.
203
00:10:02,768 --> 00:10:03,602
Et ton cœur ?
204
00:10:03,769 --> 00:10:04,603
Ça va.
205
00:10:05,354 --> 00:10:06,313
Je suis en forme.
206
00:10:06,772 --> 00:10:08,899
Ma femme, m'a dit
que tu avais été fort.
207
00:10:09,066 --> 00:10:11,402
Elle vous a dit
que j'analysais les matchs
208
00:10:11,569 --> 00:10:13,821
et que j'avais trouvé
des stratégies ?
209
00:10:14,280 --> 00:10:15,364
Donc je pense
210
00:10:15,531 --> 00:10:18,242
que je serais un atout
en tant que coach adjoint,
211
00:10:18,450 --> 00:10:19,326
monsieur.
212
00:10:22,246 --> 00:10:22,913
Vicky.
213
00:10:23,706 --> 00:10:24,415
Tenez, coach.
214
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
Je vais les entraîner,
215
00:10:26,000 --> 00:10:29,170
mais je veux que tu regardes
le derby californien de 2012.
216
00:10:29,336 --> 00:10:30,880
Le match annuel contre GAU.
217
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
Vous étiez pas favoris,
mais vous avez gagné.
218
00:10:35,050 --> 00:10:38,470
Mon premier poste en D1
sous la houlette du coach Fox.
219
00:10:38,804 --> 00:10:40,556
Dis-moi si tu remarques un truc.
220
00:10:42,433 --> 00:10:44,518
Ça marche.
Vous serez pas déçu.
221
00:10:56,113 --> 00:10:57,948
Ça sert à quoi, toutes ces clés ?
222
00:10:58,115 --> 00:11:00,034
Pourquoi Preach est en classe ?
223
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
Je l'ai fait venir.
224
00:11:03,037 --> 00:11:07,041
Il va donner des cours de soutien
à l'équipe de football.
225
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
Il a été condamné deux fois.
226
00:11:09,084 --> 00:11:11,253
Il a pas le droit
d'être dans une école.
227
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
Je suis le principal,
c'est à moi d'en décider.
228
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
Intérimaire.
229
00:11:17,343 --> 00:11:18,135
Enfin, bref.
230
00:11:18,636 --> 00:11:22,139
Au fait, j'adore ce boulot,
au cas où ça t'intéresse.
231
00:11:22,556 --> 00:11:23,349
Je voudrais
232
00:11:23,515 --> 00:11:24,767
qu'on intègre mon cours
233
00:11:24,934 --> 00:11:27,144
sur la gestion des finances
au programme.
234
00:11:27,895 --> 00:11:30,189
Et Preach s'en sort très bien.
235
00:11:30,356 --> 00:11:33,692
Le seul truc qui me gêne,
ce sont ces clés.
236
00:11:33,859 --> 00:11:35,778
Elles ne te gêneront pas longtemps
237
00:11:35,945 --> 00:11:39,198
parce qu'on a trouvé
une candidate vraiment compétente.
238
00:11:41,575 --> 00:11:42,326
Ah bon ?
239
00:11:43,702 --> 00:11:45,246
Il va y avoir du changement.
240
00:11:45,871 --> 00:11:47,831
Ne donne pas de faux espoirs
à Preach.
241
00:11:59,468 --> 00:12:01,637
C'est sympa
mais ça me correspond pas.
242
00:12:02,054 --> 00:12:03,347
On dirait Timbaland
243
00:12:03,514 --> 00:12:05,557
et c'est pas ce que je cherche.
244
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Qu'est-ce que tu penses de ça ?
245
00:12:13,148 --> 00:12:14,650
Là, on dirait Swizz Beatz.
246
00:12:17,528 --> 00:12:20,614
Ta musique est puissante,
j'essaie d'être à la hauteur.
247
00:12:20,781 --> 00:12:21,865
En gommant ton style ?
248
00:12:22,950 --> 00:12:24,618
Je peux bosser avec Timbaland.
249
00:12:26,453 --> 00:12:27,997
T'as écrit Trust pour Patience.
250
00:12:37,589 --> 00:12:38,465
Tu la connais ?
251
00:12:38,632 --> 00:12:40,134
Le style, le mixage,
252
00:12:40,301 --> 00:12:42,386
la personnalité de Patience,
sa voix...
253
00:12:42,761 --> 00:12:44,722
Rien à voir
avec les chansons du moment.
254
00:12:45,180 --> 00:12:48,142
Je veux que tu fasses
la même chose pour moi.
255
00:12:48,309 --> 00:12:49,184
Trouve un son unique.
256
00:12:50,185 --> 00:12:53,772
Tu prends ma personnalité
et tu rajoutes ton originalité.
257
00:12:58,193 --> 00:13:01,655
On devrait peut-être faire une pause
et aller déjeuner.
258
00:13:01,822 --> 00:13:02,865
Non, on a du boulot.
259
00:13:03,574 --> 00:13:05,617
Tu as raison et si j'ai réussi
260
00:13:05,784 --> 00:13:08,454
avec Patience,
c'est parce que je la connais.
261
00:13:08,620 --> 00:13:10,664
Je dois apprendre à te connaître.
262
00:13:10,831 --> 00:13:12,750
Grand amour, gros chagrin,
263
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
dis-moi tout.
264
00:13:14,335 --> 00:13:15,586
Et si j'ai faim ?
265
00:13:15,753 --> 00:13:16,879
On prend à emporter.
266
00:13:17,713 --> 00:13:18,380
Ça y est !
267
00:13:19,298 --> 00:13:21,633
Je vois enfin
la vraie Layla Keating.
268
00:13:23,010 --> 00:13:23,844
C'est parti.
269
00:13:25,137 --> 00:13:26,680
Je vais prendre des notes.
270
00:13:30,517 --> 00:13:31,435
Ça va, Spence ?
271
00:13:31,602 --> 00:13:34,688
J'ai bossé comme un dingue
mais j'avais aucune chance.
272
00:13:34,855 --> 00:13:36,774
Le coach Garrett ses chouchous.
273
00:13:37,483 --> 00:13:38,901
C'est pas du favoritisme.
274
00:13:39,068 --> 00:13:40,194
Isaiah est meilleur.
275
00:13:40,736 --> 00:13:42,446
C'est lui qui devrait être énervé.
276
00:13:42,613 --> 00:13:43,405
Coach...
277
00:13:43,989 --> 00:13:46,325
Ta bourse, elle était pour Isaiah.
278
00:13:47,201 --> 00:13:48,744
Le coach Kenny m'a rejoint
279
00:13:48,911 --> 00:13:50,329
à condition que tu l'aies.
280
00:13:51,747 --> 00:13:52,623
C'est vrai ?
281
00:13:53,582 --> 00:13:55,793
C'est un peu plus compliqué que ça.
282
00:13:58,003 --> 00:13:59,963
Je sais que tu as du talent.
283
00:14:00,130 --> 00:14:02,549
Remercie-le
parce que moi, j'en doute.
284
00:14:02,716 --> 00:14:03,634
Tu sais jouer ?
285
00:14:03,801 --> 00:14:04,760
Bien sûr.
286
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Comme tous les autres.
287
00:14:06,804 --> 00:14:08,847
J'ai pas arrêté de bosser, coach.
288
00:14:09,390 --> 00:14:10,599
Tu sais ce qu'on dit,
289
00:14:11,600 --> 00:14:13,644
le succès, ça se mérite.
290
00:14:14,061 --> 00:14:15,604
Il faut jamais se relâcher.
291
00:14:16,397 --> 00:14:19,650
Tu veux te reposer
sur tes exploits du lycée.
292
00:14:21,110 --> 00:14:23,362
Ton ego t'empêche
de voir la vérité en face.
293
00:14:28,325 --> 00:14:29,993
Y a que la vérité qui blesse.
294
00:14:30,786 --> 00:14:32,121
Maintenant que tu sais,
295
00:14:32,788 --> 00:14:34,748
comment tu vas t'y prendre
296
00:14:34,915 --> 00:14:36,375
pour relever ce défi ?
297
00:14:52,976 --> 00:14:53,977
Je t'écoute.
298
00:14:54,561 --> 00:14:56,312
Le quarterback, il a un signal.
299
00:14:56,479 --> 00:14:58,481
Il baisse l'épaule
quand il va courir,
300
00:14:58,648 --> 00:14:59,983
pas quand il passe.
301
00:15:00,316 --> 00:15:00,984
Non.
302
00:15:01,609 --> 00:15:02,318
Recommence.
303
00:15:07,866 --> 00:15:08,783
C'est pas vrai.
304
00:15:14,622 --> 00:15:16,166
Je t'interdis de répondre.
305
00:15:16,332 --> 00:15:17,876
Laisse-moi en dehors de ça.
306
00:15:20,503 --> 00:15:21,713
Elle est là.
307
00:15:23,631 --> 00:15:25,425
On te cherchait partout.
308
00:15:26,009 --> 00:15:28,595
Tes parents ont appelé,
tu nous as fait peur.
309
00:15:28,761 --> 00:15:30,805
T'as séché ?
C'est la rentrée.
310
00:15:31,556 --> 00:15:32,348
Je vais bien.
311
00:15:32,515 --> 00:15:33,391
Ça suffit pas.
312
00:15:33,558 --> 00:15:35,435
Je sais comment la faire parler.
313
00:15:40,023 --> 00:15:43,359
Une glace pour me faire craquer ?
J'ai plus cinq ans.
314
00:15:45,653 --> 00:15:46,529
Une glace ?
315
00:15:47,113 --> 00:15:49,657
Non, ça,
c'est pas n'importe quelle glace.
316
00:15:50,325 --> 00:15:53,119
C'est notre coupe,
le délice des Baker.
317
00:15:54,454 --> 00:15:55,580
Si t'es une dure,
318
00:15:56,414 --> 00:15:57,165
goûte.
319
00:15:58,208 --> 00:15:59,042
Vas-y.
320
00:16:10,136 --> 00:16:10,929
Maintenant,
321
00:16:11,721 --> 00:16:12,388
je t'écoute.
322
00:16:14,265 --> 00:16:15,892
Pourquoi tu as séché ?
323
00:16:19,521 --> 00:16:22,440
J'ai séché parce que j'avais peur
d'y retourner.
324
00:16:23,733 --> 00:16:25,235
C'est avec ces amis-là
325
00:16:26,152 --> 00:16:27,445
que je m'éclatais.
326
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
J'ai déjà entendu ça.
327
00:16:31,282 --> 00:16:32,200
Ah bon ?
328
00:16:33,993 --> 00:16:36,996
J'ai fait de gros efforts
pour rester clean cet été,
329
00:16:37,163 --> 00:16:38,790
mais j'avais pas pensé
330
00:16:39,999 --> 00:16:43,211
à ce qui se passerait
à la fin des vacances,
331
00:16:43,962 --> 00:16:45,505
quand je les reverrais.
332
00:16:45,672 --> 00:16:49,717
Malheureusement,
il y aura toujours des tentations.
333
00:16:50,468 --> 00:16:51,636
Partout.
334
00:16:51,803 --> 00:16:53,930
J'étais inquiète
pour mon entrée à GAU.
335
00:16:54,847 --> 00:16:56,849
Mais le programme est là pour ça.
336
00:16:57,016 --> 00:16:59,435
C'est un bouclier
contre les tentations.
337
00:17:01,354 --> 00:17:03,940
Et si tu as peur de replonger,
appelle-moi.
338
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
Je suis là pour ça.
339
00:17:10,321 --> 00:17:11,739
Mes parents sont vénères ?
340
00:17:15,827 --> 00:17:17,203
Un petit conseil,
341
00:17:17,912 --> 00:17:19,205
profites-en maintenant.
342
00:17:23,876 --> 00:17:25,795
Écoutez-moi, je vous le dis,
343
00:17:26,254 --> 00:17:27,547
il avait un bon flow.
344
00:17:27,714 --> 00:17:31,134
Il y a des points communs
entre Shakespeare et le hip-hop.
345
00:17:31,301 --> 00:17:34,637
Votre pote Shakespeare
eusse-t-il traîné dans une planque ?
346
00:17:36,347 --> 00:17:38,516
Je vous donne une citation
et vous dites
347
00:17:38,683 --> 00:17:40,893
si c'est Shakespeare ou du hip-hop.
348
00:17:41,060 --> 00:17:43,438
"Il vaut mieux se servir
d'une arme brisée
349
00:17:43,605 --> 00:17:44,939
"que de rester les mains nues."
350
00:17:45,106 --> 00:17:45,857
Facile.
351
00:17:46,024 --> 00:17:47,108
NBA YoungBoy.
352
00:17:47,275 --> 00:17:48,901
Non, c'est Moneybagg Yo.
353
00:17:49,068 --> 00:17:51,446
- C'est YoungBoy.
- Aucun des deux.
354
00:17:51,613 --> 00:17:55,033
C'est Othello,
la célèbre tragédie de Shakespeare.
355
00:17:55,575 --> 00:17:57,201
La suivante.
356
00:17:57,368 --> 00:18:01,205
"Comme ils aiment ça,
on me porte aux nues."
357
00:18:01,664 --> 00:18:03,499
C'est Shakespeare, obligé.
358
00:18:03,666 --> 00:18:04,334
T'es sûr ?
359
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
C'est qui ?
360
00:18:05,668 --> 00:18:07,086
Tu te plantes encore.
361
00:18:07,253 --> 00:18:09,213
C'est Lupe Fiasco,
Put You On Game.
362
00:18:09,964 --> 00:18:12,383
Faut que je vous mette au parfum.
363
00:18:12,550 --> 00:18:13,384
Une baston !
364
00:18:13,551 --> 00:18:14,218
Une baston !
365
00:18:14,385 --> 00:18:15,845
Bougez-pas, je reviens.
366
00:18:17,305 --> 00:18:18,598
Écartez-vous.
367
00:18:19,015 --> 00:18:20,933
J'arrive.
Écartez-vous, excusez-moi.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,226
Silence ! Silence !
369
00:18:23,603 --> 00:18:25,355
Quoi ? Encore vous !
370
00:18:26,564 --> 00:18:28,191
Jojo et Vernon.
371
00:18:28,775 --> 00:18:30,109
Vous valez mieux que ça.
372
00:18:30,652 --> 00:18:32,195
Suivez-moi.
Dans mon bureau.
373
00:18:32,362 --> 00:18:34,572
C'est bon, coach, je vais régler ça.
374
00:18:39,786 --> 00:18:41,412
Quand tu dis "régler"...
375
00:18:41,579 --> 00:18:42,789
En soutien.
376
00:18:43,081 --> 00:18:44,207
Le soutien, oui.
377
00:18:44,374 --> 00:18:46,042
Suivez M. Preach.
378
00:18:46,668 --> 00:18:48,336
Les autres, on se disperse.
379
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
- En classe.
- Compris ?
380
00:18:58,888 --> 00:19:00,014
Mlle Robinson.
381
00:19:00,181 --> 00:19:01,641
Vous vous souvenez de moi ?
382
00:19:04,435 --> 00:19:06,062
Lieutenant Poworski.
383
00:19:06,396 --> 00:19:07,188
Tant mieux.
384
00:19:07,355 --> 00:19:08,564
Vous vous souvenez.
385
00:19:08,981 --> 00:19:11,317
Je voudrais parler
à votre copine, Coop.
386
00:19:11,943 --> 00:19:14,112
C'est à propos de Monique Moore.
387
00:19:21,871 --> 00:19:23,707
L'affaire est classée, non ?
388
00:19:24,582 --> 00:19:25,417
C'est fini.
389
00:19:26,126 --> 00:19:27,419
Coop est là ?
390
00:19:27,961 --> 00:19:29,087
Elle est pas à L.A.
391
00:19:29,838 --> 00:19:30,839
Comme par hasard.
392
00:19:31,381 --> 00:19:32,507
Vous allez m'aider.
393
00:19:32,674 --> 00:19:34,592
On a reçu
de nouvelles informations.
394
00:19:35,218 --> 00:19:36,761
Je n'ai jamais compris
395
00:19:36,928 --> 00:19:39,013
comment Coop était arrivée
à l'hôpital
396
00:19:39,180 --> 00:19:41,349
alors qu'on lui avait tiré dessus.
397
00:19:41,516 --> 00:19:43,017
Un bon samaritain.
398
00:19:43,184 --> 00:19:46,688
Un bon samaritain serait resté
pour voir si elle allait bien.
399
00:19:47,856 --> 00:19:50,233
Il était peut-être
pas si bon que ça.
400
00:19:50,400 --> 00:19:52,861
Vous êtes drôle.
Humoriste et chanteuse.
401
00:19:54,446 --> 00:19:55,989
D'ailleurs,
402
00:19:56,156 --> 00:19:58,908
ce serait dommage
de gâcher votre carrière
403
00:19:59,617 --> 00:20:01,369
pour couvrir votre copine.
404
00:20:03,246 --> 00:20:05,415
On appelle ça la complicité.
405
00:20:06,458 --> 00:20:09,502
C'est à son avocat
qu'il faudrait s'adresser,
406
00:20:09,669 --> 00:20:10,962
c'est-à-dire moi.
407
00:20:11,129 --> 00:20:12,255
Mme la procureure.
408
00:20:12,422 --> 00:20:15,175
Pardon, vous n'êtes plus procureure.
409
00:20:15,341 --> 00:20:17,802
On discutait un peu, c'est tout.
410
00:20:18,595 --> 00:20:19,971
Eh bien, c'est terminé.
411
00:20:20,472 --> 00:20:22,891
Si vous souhaitez parler
à ma cliente,
412
00:20:23,057 --> 00:20:25,560
appelez ma secrétaire,
vous aurez un rendez-vous
413
00:20:25,727 --> 00:20:27,812
si Patience est disponible.
414
00:20:34,110 --> 00:20:35,487
J'ai quelques minutes
415
00:20:35,653 --> 00:20:36,738
avant la réunion.
416
00:20:36,905 --> 00:20:38,239
Qu'est-ce que tu as vu ?
417
00:20:39,365 --> 00:20:40,241
Alors...
418
00:20:41,493 --> 00:20:44,287
Votre défenseur était énervé
pendant tout le match
419
00:20:44,454 --> 00:20:46,289
parce qu'il ratait son bull rush.
420
00:20:46,748 --> 00:20:47,791
Il aurait dû s'adapter.
421
00:20:48,416 --> 00:20:49,167
Toujours pas.
422
00:20:50,001 --> 00:20:51,461
Mais c'est bien vu.
423
00:20:52,754 --> 00:20:53,671
Continue.
424
00:20:59,552 --> 00:21:01,805
Il y a plein d'athlètes talentueux
425
00:21:02,388 --> 00:21:04,849
qui ne se rendent pas compte
426
00:21:05,016 --> 00:21:06,726
que même si une méthode
fonctionne.
427
00:21:08,311 --> 00:21:10,396
On peut pas l'utiliser partout.
428
00:21:13,566 --> 00:21:14,442
Il faut
429
00:21:14,609 --> 00:21:15,527
bien se connaître
430
00:21:15,693 --> 00:21:17,320
et être capable de s'adapter
431
00:21:18,029 --> 00:21:20,448
pour savoir quand on doit
changer de méthode.
432
00:21:21,825 --> 00:21:24,202
Au bout du compte,
si on a qu'un marteau,
433
00:21:26,120 --> 00:21:27,831
on voit des clous partout.
434
00:21:35,296 --> 00:21:35,964
Continue.
435
00:21:40,927 --> 00:21:44,180
Coop, rappelle-moi.
Sérieux, rappelle-moi vite.
436
00:21:45,598 --> 00:21:46,474
Allez.
437
00:21:47,100 --> 00:21:48,518
Elle répond toujours pas.
438
00:21:49,018 --> 00:21:52,146
Son père a dit
que le réseau était pourri là-bas.
439
00:21:52,939 --> 00:21:54,774
- C'est pas vrai !
- Calme-toi.
440
00:21:56,192 --> 00:21:57,652
Tiens, bois ton thé.
441
00:21:58,319 --> 00:21:58,987
Merci.
442
00:21:59,654 --> 00:22:02,282
Tu dois me dire
ce qui s'est passé ce soir-là.
443
00:22:03,283 --> 00:22:04,659
Je t'écoute.
444
00:22:06,786 --> 00:22:07,912
- Ça a été ?
- Super.
445
00:22:08,079 --> 00:22:08,955
Tant mieux.
446
00:22:09,455 --> 00:22:10,331
Salut, coach.
447
00:22:10,498 --> 00:22:11,165
Ça va ?
448
00:22:11,332 --> 00:22:13,668
On a survécu à notre premier jour.
449
00:22:13,835 --> 00:22:15,086
T'as fait un carton.
450
00:22:15,253 --> 00:22:16,921
Le prof de Jabari était scié
451
00:22:17,088 --> 00:22:19,841
parce qu'après le quiz,
il a cité Shakespeare.
452
00:22:20,008 --> 00:22:21,175
C'est grâce à toi.
453
00:22:21,342 --> 00:22:22,927
C'est pas grand-chose.
454
00:22:23,094 --> 00:22:25,430
Ces gamins veulent
qu'on s'intéresse à eux,
455
00:22:26,055 --> 00:22:27,807
qu'on essaie de les aider.
456
00:22:28,266 --> 00:22:31,019
Quand c'est le cas.
Ils font de leur mieux.
457
00:22:31,644 --> 00:22:32,896
Ils feraient tout pour nous.
458
00:22:33,855 --> 00:22:35,773
Mais vous le savez déjà.
459
00:22:36,524 --> 00:22:39,319
Vous êtes un super coach
et un super principal.
460
00:22:40,278 --> 00:22:42,238
C'est presque le même boulot.
461
00:22:42,405 --> 00:22:44,949
C'est comme si les élèves
étaient vos joueurs.
462
00:22:47,702 --> 00:22:48,453
À demain ?
463
00:22:48,620 --> 00:22:49,412
Évidemment.
464
00:22:49,579 --> 00:22:52,832
On va comparer Gatsby le magnifique
et Love & Hip Hop.
465
00:22:53,917 --> 00:22:54,584
Quoi ?
466
00:22:54,751 --> 00:22:56,294
L'émission de téléréalité.
467
00:22:56,461 --> 00:22:57,295
Évidemment.
468
00:22:58,630 --> 00:22:59,631
Ça marche.
469
00:23:10,934 --> 00:23:11,893
Je t'ai appelée.
470
00:23:12,060 --> 00:23:13,770
J'étais occupée,
471
00:23:14,354 --> 00:23:15,271
comme toi.
472
00:23:15,897 --> 00:23:16,898
T'es énervée ?
473
00:23:17,565 --> 00:23:20,818
J'avais besoin de toi aujourd'hui
et t'étais introuvable.
474
00:23:20,985 --> 00:23:23,363
Ma carrière de footballeur
part en vrille.
475
00:23:23,529 --> 00:23:24,989
C'était ça, mon problème.
476
00:23:25,156 --> 00:23:28,242
T'as pas pu venir avec moi
à cause du football,
477
00:23:28,409 --> 00:23:29,452
mais Jordan est là,
478
00:23:29,619 --> 00:23:30,370
à mes côtés.
479
00:23:30,536 --> 00:23:32,413
Jordan 8 un parcours différent.
480
00:23:32,580 --> 00:23:34,290
On a pas les mêmes problèmes.
481
00:23:35,750 --> 00:23:36,918
Laisse tomber.
482
00:23:37,835 --> 00:23:39,128
C'est rien.
Je suis là.
483
00:23:40,838 --> 00:23:41,798
Qu'est-ce qu'il y a ?
484
00:23:41,965 --> 00:23:43,549
Rien, c'est réglé.
485
00:23:43,967 --> 00:23:46,094
Je croyais que Jenn avait replongé,
486
00:23:46,260 --> 00:23:48,054
mais je l'ai trouvée et ça va.
487
00:23:48,221 --> 00:23:50,056
Mais ça aurait pu être grave.
488
00:23:50,223 --> 00:23:51,849
- Elle va bien.
- Oui.
489
00:23:52,016 --> 00:23:54,727
Le foot passe avant tout le reste.
490
00:23:54,894 --> 00:23:56,354
Et je croyais que t'aimais
491
00:23:56,521 --> 00:23:57,897
nos pauses-goûter ?
492
00:23:58,064 --> 00:23:59,190
Je te délaisse pas.
493
00:23:59,983 --> 00:24:01,275
Mais tout a changé ici.
494
00:24:01,442 --> 00:24:03,403
Je peux dire adieu à mes rêves.
495
00:24:03,945 --> 00:24:05,405
C'est pas un jeu.
496
00:24:05,571 --> 00:24:07,073
Je dois percer en D1
497
00:24:07,240 --> 00:24:09,200
et pour l'instant, c'est mort.
498
00:24:09,367 --> 00:24:11,369
Le coach Garrett voulait pas de moi.
499
00:24:11,828 --> 00:24:14,038
- Je savais pas.
- C'est bon, ça va.
500
00:24:14,205 --> 00:24:15,164
T'es avec Jenn.
501
00:24:15,707 --> 00:24:17,458
Prends bien soin d'elle.
502
00:24:17,625 --> 00:24:19,669
Passe-lui le bonjour.
Je te rappelle.
503
00:24:32,934 --> 00:24:34,102
T'as vendu la bague ?
504
00:24:34,269 --> 00:24:36,521
Oui, et j'ai fait don de l'argent.
505
00:24:36,980 --> 00:24:39,941
J'ai mis du temps à m'en remettre,
mais c'est la vie.
506
00:24:40,400 --> 00:24:42,986
Je crois
que j'ai le début d'un morceau.
507
00:25:00,712 --> 00:25:01,796
Quoi ?
508
00:25:01,963 --> 00:25:03,131
Tu déconnes, Keating ?
509
00:25:03,465 --> 00:25:04,591
Je te découvre.
510
00:25:04,758 --> 00:25:05,842
Ça a pris du temps.
511
00:25:09,512 --> 00:25:10,430
Tu veux quoi ?
512
00:25:11,765 --> 00:25:13,266
Ton plus grand rêve ?
513
00:25:13,433 --> 00:25:16,144
Si tu pouvais le réaliser,
ce serait quoi ?
514
00:25:16,311 --> 00:25:18,188
Je l'ai déjà réalisé.
515
00:25:19,355 --> 00:25:21,566
Tu joues la sécurité.
Pourquoi ?
516
00:25:23,443 --> 00:25:27,530
Si un petit label indépendant,
c'est ton rêve, d'accord.
517
00:25:28,531 --> 00:25:29,574
Mais si tu freines
518
00:25:29,741 --> 00:25:34,037
parce que c'est dur pour une femme
de diriger un gros label,
519
00:25:34,412 --> 00:25:35,789
c'est pas la même chose.
520
00:25:36,748 --> 00:25:37,832
Le problème,
521
00:25:37,999 --> 00:25:39,959
c'est ton stress, pas ton talent.
522
00:25:41,252 --> 00:25:43,213
Mais tu as persévéré et regarde.
523
00:25:44,756 --> 00:25:47,008
Donc je te le demande
encore une fois.
524
00:25:48,384 --> 00:25:49,719
Qu'est-ce que tu veux ?
525
00:25:53,556 --> 00:25:55,016
Je veux un empire.
526
00:25:57,102 --> 00:25:58,019
Je le savais.
527
00:25:58,645 --> 00:26:02,524
J'ai passé tellement de temps
à me démarquer de mon père,
528
00:26:02,690 --> 00:26:05,860
que je me suis convaincue
que je voulais un petit label.
529
00:26:06,027 --> 00:26:06,903
Mais non.
530
00:26:07,070 --> 00:26:07,987
Non.
531
00:26:08,655 --> 00:26:11,116
Alors oublie ta peur
et saute le pas.
532
00:26:12,742 --> 00:26:13,785
On a besoin de toi.
533
00:26:17,539 --> 00:26:18,373
Je file.
534
00:26:18,957 --> 00:26:21,709
Merci pour cette journée
et pour tout le reste.
535
00:26:21,876 --> 00:26:23,336
Je travaille là-dessus
536
00:26:23,503 --> 00:26:25,505
et je transmets à ton agent.
537
00:26:25,672 --> 00:26:27,382
Tu me le donneras demain.
538
00:26:28,466 --> 00:26:30,260
Tu vas construire ton empire.
539
00:26:30,844 --> 00:26:33,012
La première étape,
c'est notre chanson.
540
00:26:45,400 --> 00:26:47,986
Tu continues à tout balancer
ou tu expliques ?
541
00:26:49,779 --> 00:26:51,281
Isaiah est remplaçant.
542
00:26:51,447 --> 00:26:54,617
Je rêve pas d'être choisi
parce que le coach m'aime pas.
543
00:26:54,784 --> 00:26:58,371
Et Liv et moi, on s'est embrouillés
parce qu'elle me comprend pas.
544
00:26:59,455 --> 00:27:01,416
Tu m'as pris ma place au lycée.
545
00:27:02,000 --> 00:27:03,501
Et ma copine.
546
00:27:04,669 --> 00:27:06,045
Deux fois.
547
00:27:06,671 --> 00:27:07,797
Je comprends.
548
00:27:07,964 --> 00:27:09,549
Ash, écoute...
549
00:27:09,716 --> 00:27:12,468
J'ai eu une dure journée,
pas maintenant.
550
00:27:14,137 --> 00:27:16,389
T'as jamais eu de concurrence.
551
00:27:16,556 --> 00:27:18,474
Bien sûr que j'en ai eu.
552
00:27:18,641 --> 00:27:21,186
Pas comme ça.
Pas à ce niveau-là.
553
00:27:21,352 --> 00:27:23,438
Malgré tes efforts, ça marche pas.
554
00:27:23,605 --> 00:27:25,899
Je fais quoi ? J'abandonne ?
555
00:27:27,525 --> 00:27:28,943
Adepte une autre approche.
556
00:27:29,694 --> 00:27:30,570
Vide ta tête.
557
00:27:32,030 --> 00:27:33,531
Et je m'y prends comment ?
558
00:27:46,377 --> 00:27:47,503
Détends-toi.
559
00:27:47,962 --> 00:27:50,965
Ton esprit est clair,
comme celui d'un brin d'herbe.
560
00:27:52,008 --> 00:27:53,259
Ça a pas d'esprit.
561
00:27:53,426 --> 00:27:55,678
Concentre-toi
sur l'énergie qui t'entoure.
562
00:27:56,387 --> 00:27:57,388
Jaillis avec elle.
563
00:27:57,555 --> 00:27:59,349
Je comprends pas ce que tu dis.
564
00:27:59,515 --> 00:28:01,643
Ta vie est une rivière puissante.
565
00:28:02,101 --> 00:28:05,271
Tu veux être un saumon,
tu nages à contre-courant,
566
00:28:05,438 --> 00:28:08,983
mais tu as le droit d'être
un poisson ordinaire.
567
00:28:09,817 --> 00:28:11,444
C'est pas faux.
568
00:28:11,611 --> 00:28:14,864
Surtout s'il y a un ours affamé
qui t'attend en amont
569
00:28:15,031 --> 00:28:16,741
pour te transformer en sushi.
570
00:28:17,742 --> 00:28:18,618
Je te suis plus.
571
00:28:20,245 --> 00:28:22,372
Mec, fais-moi confiance.
572
00:28:24,457 --> 00:28:25,583
Laisse-toi aller.
573
00:28:29,087 --> 00:28:30,421
Ouais, c'est bien.
574
00:28:30,588 --> 00:28:33,758
Sois en harmonie avec l'univers
et avec ton environnement.
575
00:28:34,717 --> 00:28:35,969
Sois souple.
576
00:28:37,345 --> 00:28:38,513
Être souple.
577
00:28:40,473 --> 00:28:41,516
Être souple.
578
00:28:43,309 --> 00:28:46,354
Je veux pas seulement être
le principal intérimaire.
579
00:28:47,021 --> 00:28:50,233
Je veux être nommé
principal de South Crenshaw.
580
00:28:52,151 --> 00:28:53,111
Pardon ?
581
00:28:53,736 --> 00:28:54,404
Quoi ?
582
00:28:54,904 --> 00:28:56,030
Tu es sérieux.
583
00:28:56,197 --> 00:28:58,199
Oui, j'y ai beaucoup réfléchi
584
00:28:58,658 --> 00:29:00,493
et je suis le candidat idéal.
585
00:29:00,660 --> 00:29:03,496
J'ai dû te piéger
pour que tu acceptes.
586
00:29:04,038 --> 00:29:06,457
Je savais pas encore
que je ferais l'affaire.
587
00:29:09,961 --> 00:29:11,879
Je veux m'engager sur le long terme.
588
00:29:12,755 --> 00:29:15,133
Jusqu'à ce qu'une fac
qui joue en D1
589
00:29:15,300 --> 00:29:16,634
ou que la NFL t'appelle ?
590
00:29:16,801 --> 00:29:19,012
Je te connais,
je connais tes rêves.
591
00:29:19,178 --> 00:29:20,763
C'est quoi, ces critiques ?
592
00:29:20,930 --> 00:29:23,057
- Je pense au lycée.
- Moi aussi.
593
00:29:23,224 --> 00:29:24,183
Et à toi.
594
00:29:24,976 --> 00:29:26,853
Écoute, soyons honnêtes.
595
00:29:27,895 --> 00:29:28,980
T'es un homme bien,
596
00:29:29,564 --> 00:29:31,149
mais parfois, t'es égoïste.
597
00:29:33,901 --> 00:29:35,945
Y a beaucoup de gens comme ça,
598
00:29:37,155 --> 00:29:39,532
mais je suis là
dans les moments importants.
599
00:29:41,034 --> 00:29:42,577
La personne qu'on a trouvée
600
00:29:43,119 --> 00:29:46,581
n'est pas seulement là
dans les moments importants.
601
00:29:47,415 --> 00:29:50,585
Elle travaille au lycée,
elle a de l'expérience,
602
00:29:50,752 --> 00:29:53,671
elle tient à ces gamins
et elle vit à Crenshaw.
603
00:29:56,049 --> 00:29:58,301
C'est le meilleur choix
pour le lycée.
604
00:29:59,635 --> 00:30:00,595
Désolée.
605
00:30:07,352 --> 00:30:09,437
Et elle a carrément menti aux flics.
606
00:30:09,604 --> 00:30:11,272
Elle a dit qu'elle avait tiré
607
00:30:11,439 --> 00:30:13,649
et j'ai rien pu faire.
608
00:30:14,692 --> 00:30:18,654
Coop a le don pour se mettre
dans ce type de situation.
609
00:30:18,821 --> 00:30:21,407
Ce n'était pas
la meilleure décision,
610
00:30:21,574 --> 00:30:24,994
mais je suis sûre
qu'elle a cru bien faire.
611
00:30:25,161 --> 00:30:28,373
Et maintenant,
son erreur la rattrape et moi aussi.
612
00:30:28,539 --> 00:30:31,751
On ne sait pas
s'ils ont de nouveaux éléments
613
00:30:31,918 --> 00:30:35,505
ou si Poworski lance des fléchettes
un peu au hasard.
614
00:30:35,671 --> 00:30:38,883
En tout cas, c'est moi, sa cible.
615
00:30:39,050 --> 00:30:42,303
Si lui ou quelqu'un d'autre
essaie de venir te parler,
616
00:30:42,929 --> 00:30:44,847
tu ne dis pas un mot.
617
00:30:46,015 --> 00:30:49,519
J'ai encore des amis
au bureau du procureur.
618
00:30:50,478 --> 00:30:52,480
S'il y a du nouveau, ils sauront.
619
00:30:52,980 --> 00:30:56,025
Je les appelle demain matin,
mais en attendant,
620
00:30:56,818 --> 00:30:58,194
respire, d'accord ?
621
00:30:59,821 --> 00:31:01,114
Je te dirai s'il faut paniquer.
622
00:31:02,532 --> 00:31:03,241
Je dis juste
623
00:31:03,408 --> 00:31:07,495
qu'il est là grâce à une bourse
et pas moi, ça change tout.
624
00:31:07,662 --> 00:31:08,329
Salut.
625
00:31:09,163 --> 00:31:10,456
Dispute avec Spencer.
626
00:31:15,837 --> 00:31:17,505
RENDS-MOI UN SERVICE
627
00:31:31,853 --> 00:31:32,770
Je te dérange ?
628
00:31:32,937 --> 00:31:35,398
JJ m'a ouvert
et m'a parlé de "zentor".
629
00:31:36,816 --> 00:31:39,277
C'est rien, je me vidais la tête.
630
00:31:40,319 --> 00:31:41,904
La méditation, ça marche.
631
00:31:42,697 --> 00:31:43,698
Qui l'eut cru ?
632
00:31:45,575 --> 00:31:47,743
Excuse-moi, j'ai manqué tes appels.
633
00:31:47,910 --> 00:31:49,954
J'étais occupé
avec mon nouveau poste.
634
00:31:50,580 --> 00:31:51,664
Un problème avec Garrett ?
635
00:31:53,082 --> 00:31:54,250
Ça va pas ?
636
00:31:56,461 --> 00:31:59,380
Je me faisais des films,
mais ça va mieux.
637
00:32:00,214 --> 00:32:01,215
- Sûr ?
- Oui.
638
00:32:02,049 --> 00:32:04,886
Je voulais être un saumon
qui nage à contre-courant,
639
00:32:06,137 --> 00:32:10,600
mais il faut que je sois souple
et que je découvre qui je suis.
640
00:32:12,977 --> 00:32:14,687
- C'est sensé.
- Hein ?
641
00:32:15,188 --> 00:32:16,230
C'est JJ.
642
00:32:24,822 --> 00:32:26,324
Vous avez peur de rentrer ?
643
00:32:26,491 --> 00:32:28,159
Y a trop de filles.
644
00:32:31,829 --> 00:32:34,665
LE MEURTRIER DE MONIQUE MOORE
TOUJOURS EN LIBERTÉ ?
645
00:32:40,588 --> 00:32:41,422
Tu entends ?
646
00:32:41,839 --> 00:32:42,673
Le silence.
647
00:32:44,592 --> 00:32:46,469
Profites-en, ça va pas durer.
648
00:32:47,011 --> 00:32:48,137
Tu bosses sur quoi ?
649
00:32:48,721 --> 00:32:50,181
Rien, j'espère.
650
00:32:51,057 --> 00:32:53,142
Et ta journée, M. le principal ?
651
00:32:53,309 --> 00:32:55,144
Principal intérimaire.
652
00:32:55,603 --> 00:32:57,271
C'était super motivant.
653
00:32:58,105 --> 00:32:59,482
C'est génial.
654
00:32:59,649 --> 00:33:04,487
Ça me plaît tellement que j'envisage
de faire ça à temps plein.
655
00:33:04,946 --> 00:33:06,072
Grace m'a jeté
656
00:33:06,239 --> 00:33:08,574
parce qu'elle a une candidate
657
00:33:08,741 --> 00:33:11,536
qui a de l'expérience,
qui vit dans le quartier...
658
00:33:12,578 --> 00:33:13,371
T'as un plan ?
659
00:33:14,580 --> 00:33:16,040
Ça fait longtemps
660
00:33:16,207 --> 00:33:19,043
que je t'ai pas vu si motivé,
tu vas pas abandonner.
661
00:33:20,586 --> 00:33:22,046
Je serai pas un saumon.
662
00:33:22,672 --> 00:33:23,631
Je dois être souple.
663
00:33:24,966 --> 00:33:26,467
Qu'est-ce que tu racontes ?
664
00:33:27,343 --> 00:33:30,096
Je sais pas, ça sonnait bien
quand Spencer l'a dit.
665
00:33:32,598 --> 00:33:36,644
Si Grace et le comité de recherche
sont séduits
666
00:33:36,811 --> 00:33:39,480
par cette candidate
parce qu'elle vit à Crenshaw,
667
00:33:39,647 --> 00:33:42,441
peut-être que tu devrais
faire preuve de souplesse
668
00:33:42,608 --> 00:33:45,111
et aller t'installer là-bas.
669
00:33:45,945 --> 00:33:47,905
Enfin, on devrait s'installer...
670
00:33:48,906 --> 00:33:49,699
là-bas.
671
00:33:50,116 --> 00:33:52,034
La maison de ton père est vide.
672
00:33:54,704 --> 00:33:56,247
M. et Mme Baker !
673
00:33:57,582 --> 00:34:00,668
J'ai passé une journée incroyable.
Alors...
674
00:34:02,503 --> 00:34:03,379
Je vous dérange.
675
00:34:05,214 --> 00:34:06,799
Désolée, je vais monter.
676
00:34:06,966 --> 00:34:09,093
Non, c'est bon, raconte.
677
00:34:09,260 --> 00:34:10,928
Non, c'est pas urgent.
678
00:34:15,933 --> 00:34:18,102
La maison de ton père est vide !
679
00:34:18,269 --> 00:34:21,689
Tu veux dire que tu es prête
à t'installer à South L.A.
680
00:34:22,898 --> 00:34:23,774
définitivement ?
681
00:34:23,941 --> 00:34:26,777
Évidemment.
C'est important pour toi.
682
00:34:27,236 --> 00:34:30,698
Je suis prête à tout
pour que tu aies ce que tu veux.
683
00:34:31,407 --> 00:34:32,116
Chérie,
684
00:34:32,617 --> 00:34:34,994
plus le temps passe
685
00:34:35,161 --> 00:34:37,580
et plus je suis amoureux de toi.
686
00:34:42,043 --> 00:34:44,462
Tu auras ta propre salle de bain.
687
00:34:44,629 --> 00:34:48,132
J'en peux plus,
elles sont trop nombreuses.
688
00:34:54,010 --> 00:34:56,262
J'en ai pour une minute, je te jure.
689
00:34:57,013 --> 00:34:58,097
Je prends un truc.
690
00:34:58,264 --> 00:35:00,350
Je t'ai dit
que je voulais pas venir.
691
00:35:07,857 --> 00:35:09,108
Bonne chance, mec.
692
00:35:19,744 --> 00:35:20,578
Je m'excuse.
693
00:35:21,788 --> 00:35:23,748
Oui, j'ai passé une sale journée.
694
00:35:24,624 --> 00:35:26,542
Oui, ma carrière de footballeur
695
00:35:26,709 --> 00:35:28,586
prend l'eau et oui,
696
00:35:28,753 --> 00:35:32,090
on a sous-estimé la pression
sur les athlètes de haut niveau.
697
00:35:35,385 --> 00:35:36,135
Mais...
698
00:35:37,762 --> 00:35:38,429
Mais...
699
00:35:40,765 --> 00:35:42,266
j'aurais pas dû m'énerver.
700
00:35:43,267 --> 00:35:45,812
J'avais trop de trucs en tête
701
00:35:45,978 --> 00:35:50,108
et je me suis pas mis à ta place,
mais je vais m'améliorer.
702
00:35:53,444 --> 00:35:54,779
Qu'est-ce qui t'a aidé ?
703
00:35:55,571 --> 00:35:56,906
La méditation.
704
00:35:57,073 --> 00:35:58,032
C'est vrai ?
705
00:35:59,784 --> 00:36:01,452
Je m'attendais pas à ça.
706
00:36:01,619 --> 00:36:02,704
Moi non plus.
707
00:36:07,709 --> 00:36:08,584
Je m'excuse aussi.
708
00:36:10,378 --> 00:36:11,087
Oui.
709
00:36:12,255 --> 00:36:15,842
J'ai eu peur quand j'ai cru
que Jenn avait des ennuis.
710
00:36:16,801 --> 00:36:20,888
Et oui, ça me fait flipper
d'être marraine.
711
00:36:22,765 --> 00:36:23,641
Mais...
712
00:36:26,144 --> 00:36:26,811
Mais...
713
00:36:28,229 --> 00:36:31,566
j'aurais dû me mettre à ta place.
714
00:36:32,233 --> 00:36:35,445
Je sais ce que ça implique
de réaliser ton rêve.
715
00:36:35,611 --> 00:36:39,073
Je sais que les athlètes
de haut niveau font des sacrifices.
716
00:36:40,575 --> 00:36:42,952
Je crois que je m'étais pas préparée
717
00:36:43,119 --> 00:36:45,246
à faire partie de ce sacrifice.
718
00:36:45,413 --> 00:36:46,581
J'ai pas...
719
00:36:47,915 --> 00:36:49,167
On peut tout concilier.
720
00:36:49,625 --> 00:36:50,752
J'y arriverai.
721
00:36:51,878 --> 00:36:52,879
J'y arriverai.
722
00:36:55,590 --> 00:36:56,758
On y arrivera.
723
00:36:57,717 --> 00:36:59,177
Ensemble.
724
00:37:00,386 --> 00:37:01,304
Promis.
725
00:37:12,732 --> 00:37:13,691
Première dispute.
726
00:37:13,858 --> 00:37:15,026
On dirait bien.
727
00:37:16,611 --> 00:37:17,904
Tu connais la suite ?
728
00:37:18,404 --> 00:37:19,113
Quoi ?
729
00:37:19,280 --> 00:37:20,490
Réconciliation coquine.
730
00:37:21,616 --> 00:37:22,283
À votre service.
731
00:37:35,338 --> 00:37:36,547
T'as une sale tête.
732
00:37:37,757 --> 00:37:40,051
T'as besoin d'un remontant.
Un matcha ?
733
00:37:40,218 --> 00:37:41,385
C'est ton truc, non ?
734
00:37:41,552 --> 00:37:43,554
J'ai passé la nuit à tout examiner,
735
00:37:43,721 --> 00:37:46,098
chaque phase de jeu
et je trouve pas
736
00:37:46,265 --> 00:37:47,433
ce que vous voulez.
737
00:37:47,600 --> 00:37:50,353
Je cherche une aiguille
dans une botte de foin.
738
00:37:51,103 --> 00:37:52,897
Pas de matcha. Thé vert ?
739
00:37:54,565 --> 00:37:58,027
Si vous ne vouliez pas de moi,
il fallait le dire.
740
00:37:59,237 --> 00:38:00,822
Le quarterback, t'as pas vu ?
741
00:38:00,988 --> 00:38:04,408
Ses passes profondes
étaient pas précises, c'est tout.
742
00:38:06,118 --> 00:38:08,120
Il ratait sa cible parce qu'il...
743
00:38:08,287 --> 00:38:09,789
Positionnait mal son pied.
744
00:38:09,956 --> 00:38:11,457
Parce qu'il était blessé.
745
00:38:11,791 --> 00:38:14,252
Il avait un os cassé,
il nous a rien dit.
746
00:38:14,418 --> 00:38:15,920
On aurait dû le remarquer.
747
00:38:16,087 --> 00:38:18,005
J'aurais dû le remarquer.
748
00:38:18,172 --> 00:38:20,341
Vous y êtes pour rien, il l'a caché.
749
00:38:20,508 --> 00:38:22,134
Quand on est coach,
750
00:38:22,718 --> 00:38:25,388
On doit protéger les joueurs
contre eux-mêmes.
751
00:38:25,847 --> 00:38:28,558
J'aurais dû le comprendre
quand j'ai débuté.
752
00:38:29,892 --> 00:38:31,435
Tu as un bon instinct,
753
00:38:32,061 --> 00:38:34,522
c'est certain,
mais tu n'es pas prêt.
754
00:38:35,398 --> 00:38:36,315
Tu y arriveras.
755
00:38:37,233 --> 00:38:39,485
J'ai pas de poste de coach.
756
00:38:40,403 --> 00:38:42,905
- Mais tu peux laver les maillots.
- D'accord.
757
00:38:45,283 --> 00:38:46,409
Sans hésitation ?
758
00:38:46,576 --> 00:38:48,786
Je veux vraiment devenir coach.
759
00:38:49,537 --> 00:38:51,622
Je veux apprendre
aux côtés du meilleur
760
00:38:51,789 --> 00:38:52,790
et c'est vous.
761
00:38:53,791 --> 00:38:54,792
Je m'y colle.
762
00:38:54,959 --> 00:38:55,835
Attends,
763
00:38:57,044 --> 00:38:59,255
le signal du quarterback,
764
00:39:00,673 --> 00:39:01,716
personne l'avait vu.
765
00:39:03,467 --> 00:39:04,135
Bravo.
766
00:39:13,019 --> 00:39:13,769
Ça va, coach ?
767
00:39:14,770 --> 00:39:15,605
Oui.
768
00:39:15,771 --> 00:39:17,481
Certains sont pas enchantés
769
00:39:17,648 --> 00:39:18,649
de me voir ici.
770
00:39:18,816 --> 00:39:20,735
On est deux dans le même cas,
771
00:39:21,444 --> 00:39:23,195
mais je compte bien rester.
772
00:39:23,362 --> 00:39:26,282
C'est gentil
de me donner une chance.
773
00:39:26,741 --> 00:39:27,742
C'est rare.
774
00:39:28,868 --> 00:39:31,203
Tant que je suis principal,
tu as ta place.
775
00:39:32,747 --> 00:39:33,748
Si t'es partant.
776
00:39:34,332 --> 00:39:36,459
Je ferais tout pour vous.
777
00:39:37,960 --> 00:39:38,628
Super.
778
00:39:54,894 --> 00:39:55,978
Ça va ?
779
00:39:56,604 --> 00:39:57,730
Je t'ai vu t'entraîner.
780
00:39:58,314 --> 00:40:00,066
Je bossais la réception.
781
00:40:01,484 --> 00:40:04,946
Je voulais m'excuser
pour mon comportement d'hier.
782
00:40:05,112 --> 00:40:07,156
J'ai dépassé les bornes.
783
00:40:09,825 --> 00:40:12,495
Alors, comment tu vas t'y prendre ?
784
00:40:13,579 --> 00:40:16,248
Je vais montrer au coach
que je suis un atout.
785
00:40:16,749 --> 00:40:20,169
J'adopte une nouvelle approche.
C'est moi, l'ours.
786
00:40:22,546 --> 00:40:24,507
Ben voilà !
C'est ce que je voulais.
787
00:40:25,257 --> 00:40:26,759
Tu vas soulever des poids ?
788
00:40:26,926 --> 00:40:30,638
Non, je vais visionner notre match,
avec vous si vous êtes dispo.
789
00:40:31,389 --> 00:40:32,723
Je vais étudier
790
00:40:32,890 --> 00:40:35,142
tous les joueurs en détail.
791
00:40:35,309 --> 00:40:38,312
Je peux me libérer.
On y va maintenant ?
792
00:40:39,897 --> 00:40:41,857
Je dois m'occuper d'un truc avant.
793
00:40:43,567 --> 00:40:44,819
Je vous appellerai.
794
00:41:18,019 --> 00:41:18,686
Bonjour.
795
00:41:18,853 --> 00:41:20,146
Bonjour, Patience.
796
00:41:21,564 --> 00:41:23,274
Il faut qu'on parle.
797
00:41:25,234 --> 00:41:26,986
J'ai eu le bureau du procureur
798
00:41:27,153 --> 00:41:28,904
et ils ont trouvé
799
00:41:29,071 --> 00:41:31,157
des éléments accablants
contre Coop.
800
00:41:31,824 --> 00:41:34,201
Ils n'ont pas pu donner de détail,
801
00:41:34,368 --> 00:41:37,997
mais j'ai promis de te prévenir
s'il fallait paniquer.
802
00:41:40,666 --> 00:41:41,709
C'est le moment.
803
00:41:42,418 --> 00:41:44,837
Coop doit rentrer tout de suite.
804
00:42:09,441 --> 00:42:11,777
Adaptation : Emilie Bertil
805
00:42:11,943 --> 00:42:15,197
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris