1
00:00:00,031 --> 00:00:00,953
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:04,481 --> 00:00:06,305
Oh, dear, Thomas.
3
00:00:06,336 --> 00:00:08,066
That must be too many cars
4
00:00:08,098 --> 00:00:10,913
for a little tank engine
like you.
5
00:00:10,944 --> 00:00:14,177
Why don't you ask
another engine to help you?
6
00:00:14,209 --> 00:00:16,096
I don't need any help.
7
00:00:16,128 --> 00:00:18,976
I can do this by myself.
8
00:00:20,544 --> 00:00:25,344
Oh!
9
00:00:25,375 --> 00:00:26,719
Laugh if you like, Gordon.
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,791
You always think
I'm too small to do anything,
11
00:00:29,822 --> 00:00:31,614
but I'm gonna go far.
12
00:00:31,644 --> 00:00:36,284
I'm... I'm... I'm gonna
see the world one day.
13
00:00:36,316 --> 00:00:37,852
Just you wait and see.
14
00:00:40,186 --> 00:00:42,075
Whoa! Aah!
15
00:00:42,107 --> 00:00:43,100
Oof.
16
00:00:44,827 --> 00:00:48,762
A little tank engine
who wants to see the world.
17
00:00:48,794 --> 00:00:52,218
Take a look around you, Thomas.
18
00:00:52,249 --> 00:00:55,257
This is your world.
19
00:01:11,638 --> 00:01:13,591
Oh!
20
00:01:53,647 --> 00:01:54,640
G'day.
21
00:02:04,526 --> 00:02:05,806
- Scuse me, mate.
- Huh?
22
00:02:05,838 --> 00:02:07,981
Is this the way
to the island of Sodor?
23
00:02:08,014 --> 00:02:11,149
Yes, but only if
you're a railway engine.
24
00:02:27,529 --> 00:02:29,321
Where do you think
you're going?
25
00:02:29,353 --> 00:02:31,690
I think I'm going
over the railway bridge.
26
00:02:31,722 --> 00:02:34,185
Where do you think I'm going?
27
00:02:36,809 --> 00:02:39,112
Huh?
28
00:02:39,143 --> 00:02:40,648
Look out!
29
00:02:42,279 --> 00:02:43,496
Whoa!
30
00:02:45,030 --> 00:02:46,087
Whoa!
31
00:02:46,118 --> 00:02:47,494
Mind yourself, mate.
32
00:02:47,527 --> 00:02:49,799
You wouldn't want
to blow a gasket over nothing.
33
00:02:55,045 --> 00:02:56,070
Right, that's it.
34
00:02:56,101 --> 00:02:59,396
A little closer now,
that's it.
35
00:02:59,428 --> 00:03:04,003
Oh, what are these
still doing here?
36
00:03:04,035 --> 00:03:09,443
Thomas, you need to take
these fish cars to Vicarstown.
37
00:03:09,473 --> 00:03:11,395
They're very smelly.
38
00:03:11,426 --> 00:03:13,794
But James is supposed
to do that, sir.
39
00:03:13,827 --> 00:03:15,778
I'm supposed to take
Annie and Clarabel
40
00:03:15,809 --> 00:03:17,410
out on my branch line.
41
00:03:17,441 --> 00:03:18,753
James isn't here.
42
00:03:18,785 --> 00:03:20,577
We simply
can't have these fish
43
00:03:20,610 --> 00:03:22,977
stinking up the yard
any longer.
44
00:03:23,967 --> 00:03:27,167
And don't forget
to bring me my coaches, Thomas.
45
00:03:27,199 --> 00:03:29,888
I mustn't keep
my passengers waiting.
46
00:03:35,551 --> 00:03:36,671
All aboard!
47
00:03:36,702 --> 00:03:38,366
Any passenger
48
00:03:38,399 --> 00:03:40,446
requiring assistance
with their luggage,
49
00:03:40,477 --> 00:03:43,677
please see a porter.
50
00:03:45,373 --> 00:03:50,013
Express coming through!
51
00:03:50,043 --> 00:03:54,011
Is Gordon
pulling fish cars?
52
00:03:54,043 --> 00:03:55,547
Fish cars?
53
00:03:55,580 --> 00:03:57,882
Those fish cars need
to be taken to Vicarstown,
54
00:03:57,914 --> 00:04:00,379
and that's where Gordon
is going.
55
00:04:00,411 --> 00:04:03,290
He's just being
extra useful today.
56
00:04:04,857 --> 00:04:09,368
Fish express coming through!
57
00:04:19,542 --> 00:04:21,142
♪ Somebody's got
to be the favorite ♪
58
00:04:21,174 --> 00:04:24,694
Whoo-hoo!
59
00:04:24,727 --> 00:04:27,733
Hey, excuse me!
60
00:04:37,204 --> 00:04:39,156
Who is that?
61
00:04:40,340 --> 00:04:43,508
Hello, are you a racing car?
62
00:04:43,538 --> 00:04:44,755
That's right, mate.
63
00:04:44,787 --> 00:04:46,387
I certainly am.
64
00:04:46,418 --> 00:04:47,603
Want to race?
65
00:04:47,633 --> 00:04:49,363
- Race?
- No, Thomas.
66
00:04:49,394 --> 00:04:51,346
What, a little
race car like me
67
00:04:51,376 --> 00:04:54,226
against a big tank engine
like you? Ha.
68
00:04:54,256 --> 00:04:57,135
All right, mate.
Ready. Set...
69
00:04:59,120 --> 00:05:03,056
Thomas!
70
00:05:11,725 --> 00:05:13,805
Go.
71
00:05:13,837 --> 00:05:15,789
See you later!
72
00:05:15,821 --> 00:05:19,983
Wow, did you see that?
73
00:05:25,196 --> 00:05:26,700
Whoo-hoo!
74
00:05:26,731 --> 00:05:28,875
Cinders and ashes,
that was amazing.
75
00:05:28,906 --> 00:05:32,042
You can spin around
in a complete circle.
76
00:05:32,074 --> 00:05:33,609
I wish I could do that.
77
00:05:33,641 --> 00:05:35,434
You mean a 360, mate.
78
00:05:35,466 --> 00:05:36,715
What's stopping you?
79
00:05:36,746 --> 00:05:37,931
These rails.
80
00:05:37,962 --> 00:05:39,817
The only time
I get to spin around
81
00:05:39,849 --> 00:05:41,769
is when I'm on the turntable,
82
00:05:41,801 --> 00:05:44,362
and that's not very fast.
83
00:05:44,393 --> 00:05:47,112
But you can do a 360.
84
00:05:47,144 --> 00:05:50,344
Oh, who are you,
and what are you doing here?
85
00:05:50,376 --> 00:05:52,904
I've never seen you
on Sodor before.
86
00:05:52,936 --> 00:05:55,816
Me? Mate, my name's Ace,
87
00:05:55,848 --> 00:05:57,575
and I'm on a race
around the world,
88
00:05:57,606 --> 00:06:01,223
five cross-country rallies
on five different continents.
89
00:06:01,254 --> 00:06:04,102
Wow, and is the first race
here on Sodor?
90
00:06:04,134 --> 00:06:06,374
On Sodor?
91
00:06:06,405 --> 00:06:07,941
Don't be silly, mate.
92
00:06:07,973 --> 00:06:10,884
I'm here to catch a ship
to get to the first race.
93
00:06:10,916 --> 00:06:13,765
That's so exciting.
94
00:06:13,797 --> 00:06:15,972
I've always wanted
to see the world.
95
00:06:16,003 --> 00:06:17,507
Then why don't you?
96
00:06:17,540 --> 00:06:19,939
They do have rails
in other countries, you know.
97
00:06:19,970 --> 00:06:21,795
Mate, you should do it.
98
00:06:21,827 --> 00:06:24,642
Free and easy,
that's my motto.
99
00:06:24,674 --> 00:06:25,410
Who knows?
100
00:06:25,441 --> 00:06:27,777
You could be
the first railway engine
101
00:06:27,808 --> 00:06:30,306
to go all the way
around the world.
102
00:06:30,337 --> 00:06:33,568
That's probably
never been done before.
103
00:06:39,871 --> 00:06:42,975
Anyroad, I ain't got time
to hang around here all day.
104
00:06:43,006 --> 00:06:45,949
I need to carry on
with my speed trials.
105
00:06:49,310 --> 00:06:50,686
Whoo-hoo!
106
00:06:50,718 --> 00:06:52,220
So do I.
107
00:06:52,253 --> 00:06:53,532
No, you don't.
108
00:06:55,485 --> 00:06:56,413
Thomas!
109
00:06:56,444 --> 00:06:59,292
Huh? Where are you going?
110
00:06:59,323 --> 00:07:01,819
I have passengers for you!
111
00:07:01,852 --> 00:07:04,124
Thomas!
112
00:07:04,156 --> 00:07:06,172
Oh.
113
00:07:09,562 --> 00:07:13,242
Hello, little brother.
114
00:07:13,273 --> 00:07:15,578
Hello.
115
00:07:17,785 --> 00:07:21,081
Oh, what is
that terrible smell?
116
00:07:21,111 --> 00:07:22,935
Is it you, Gordon?
117
00:07:22,967 --> 00:07:25,144
Are you pulling
the Flying Kipper today,
118
00:07:25,176 --> 00:07:29,272
or are those actually fish cars
at the back of your coaches?
119
00:07:29,303 --> 00:07:33,367
Fish cars?
Fish cars?
120
00:07:33,398 --> 00:07:36,692
Oh, the indignity.
121
00:07:36,694 --> 00:07:40,757
Thomas!
122
00:07:51,923 --> 00:07:54,132
Ah, Thomas, thank you
123
00:07:54,163 --> 00:07:56,850
for sorting out
those fish cars earlier.
124
00:07:56,881 --> 00:07:58,610
That was a great help.
125
00:07:58,642 --> 00:08:00,274
Not a problem, sir.
126
00:08:00,306 --> 00:08:02,833
Always happy
to be really useful, ha.
127
00:08:02,865 --> 00:08:06,194
And, well, there is
something else
128
00:08:06,225 --> 00:08:08,561
I wanted to talk
to you about, sir.
129
00:08:08,592 --> 00:08:11,183
I've had an idea.
130
00:08:11,215 --> 00:08:15,022
How would you like it, sir,
if one of your engines
131
00:08:15,054 --> 00:08:17,103
could be
the first railway engine
132
00:08:17,134 --> 00:08:19,151
to go right round the world?
133
00:08:19,184 --> 00:08:20,719
Round the world?
134
00:08:20,751 --> 00:08:23,023
I've never heard
of a railway engine
135
00:08:23,053 --> 00:08:25,614
going around the world.
136
00:08:25,647 --> 00:08:27,470
Yes, sir.
I know, sir.
137
00:08:27,500 --> 00:08:30,541
It's probably never
been done before.
138
00:08:30,572 --> 00:08:33,259
Oh, well, it would be
a marvelous thing
139
00:08:33,291 --> 00:08:34,540
if it could be done, Thomas.
140
00:08:34,572 --> 00:08:36,332
But I doubt
it's that easy.
141
00:08:36,363 --> 00:08:39,978
The world's not all
one big railway, you know.
142
00:08:40,011 --> 00:08:43,596
There are oceans to cross
as well as deserts
143
00:08:43,627 --> 00:08:45,930
and jungles and mountains.
144
00:08:45,962 --> 00:08:49,291
But it would be a marvelous
thing, wouldn't it, sir?
145
00:08:49,321 --> 00:08:51,081
Yes, Thomas, it would.
146
00:08:51,113 --> 00:08:53,193
Oh, bother,
that telephone.
147
00:08:53,225 --> 00:08:55,562
If you can figure out a way
of actually doing it.
148
00:08:55,593 --> 00:08:56,426
Yes, sir.
149
00:08:59,079 --> 00:09:01,320
I can.
150
00:09:15,236 --> 00:09:16,229
Hello?
151
00:09:16,261 --> 00:09:19,236
Um, have you seen Thomas,
Percy?
152
00:09:19,268 --> 00:09:21,988
He didn't wait
for my passengers today.
153
00:09:22,020 --> 00:09:25,732
Thomas? Thomas left Annie
and Clarabel in the yard,
154
00:09:25,764 --> 00:09:27,587
and I don't know
where he went after that.
155
00:09:27,619 --> 00:09:30,020
Thomas!
Where is Thomas?
156
00:09:30,051 --> 00:09:33,602
He coupled fish cars to
the back of the express today.
157
00:09:33,634 --> 00:09:35,618
Just wait until
I catch up with him.
158
00:09:35,650 --> 00:09:37,347
Has anybody seen Thomas?
159
00:09:37,379 --> 00:09:38,530
I have a goods train
I want him
160
00:09:38,560 --> 00:09:40,577
to take to Arlesburgh
for me.
161
00:09:42,945 --> 00:09:44,513
Thomas?
162
00:09:44,543 --> 00:09:47,840
Thomas!
Has anyone seen Thomas?
163
00:09:50,240 --> 00:09:53,472
Thomas?
164
00:09:53,504 --> 00:09:55,807
♪ He could have ♪
165
00:09:55,838 --> 00:09:56,925
♪ Bashed into some buffers ♪
166
00:09:56,957 --> 00:09:58,558
♪ Or dropped down
into a mine ♪
167
00:09:58,589 --> 00:10:00,286
♪ Or rolled into the ocean ♪
168
00:10:00,319 --> 00:10:01,503
♪ 'Cause he passed
a danger sign ♪
169
00:10:01,535 --> 00:10:02,814
♪ He could be stuck
inside a tunnel ♪
170
00:10:02,845 --> 00:10:04,670
♪ With no steam
to move at all ♪
171
00:10:04,701 --> 00:10:06,525
♪ Or crashed into
a stationmaster's house ♪
172
00:10:06,556 --> 00:10:07,966
Right through a wall.
173
00:10:07,998 --> 00:10:09,244
♪ He could have strayed
into a woodland ♪
174
00:10:09,275 --> 00:10:11,037
♪ On a track that's overgrown ♪
175
00:10:11,068 --> 00:10:13,981
♪ Or found a secret tunnel
to some island that's unknown ♪
176
00:10:14,012 --> 00:10:15,706
That doesn't make
any sense.
177
00:10:15,739 --> 00:10:17,819
How could there be an island
around here that's unknown?
178
00:10:17,851 --> 00:10:19,962
What if it was always
covered in mist, hmm?
179
00:10:19,994 --> 00:10:22,714
Oh, that sounds
very "mist-erious."
180
00:10:24,218 --> 00:10:25,721
♪ He could be caught up
in a landslide ♪
181
00:10:25,753 --> 00:10:27,162
♪ Or have fallen
off a bridge ♪
182
00:10:27,194 --> 00:10:28,441
♪ Or tried
to climb a mountain ♪
183
00:10:28,472 --> 00:10:29,689
♪ And be stuck
up on a ridge ♪
184
00:10:29,721 --> 00:10:31,641
♪ He could
have been derailed ♪
185
00:10:31,672 --> 00:10:33,335
♪ When he was trying
to win a race ♪
186
00:10:33,367 --> 00:10:34,455
♪ Imprisoned in a steelworks ♪
187
00:10:34,487 --> 00:10:36,888
♪ Or be lost in outer space ♪
188
00:10:36,920 --> 00:10:38,361
Sir Topham Hatt
to Major Thomas.
189
00:10:38,392 --> 00:10:40,151
Come in, Major Thomas.
190
00:10:40,182 --> 00:10:41,847
Oh, stop messing around.
191
00:10:41,878 --> 00:10:43,639
You're causing confusion
and delay.
192
00:10:43,671 --> 00:10:45,621
♪ He could have gone off
to some other place ♪
193
00:10:45,653 --> 00:10:47,254
♪ That we don't even know ♪
194
00:10:47,285 --> 00:10:48,726
♪ He could be
almost anywhere ♪
195
00:10:48,757 --> 00:10:50,516
♪ Oh, where did Thomas go? ♪
196
00:10:50,548 --> 00:10:51,766
We don't know, sir.
197
00:10:51,798 --> 00:10:53,333
Well, keep looking.
198
00:10:53,366 --> 00:10:54,486
♪ He could be anywhere ♪
199
00:10:54,517 --> 00:10:56,246
♪ Any-where's Thomas? ♪
200
00:10:56,276 --> 00:10:57,491
♪ He could be anywhere ♪
201
00:10:57,523 --> 00:10:58,995
♪ Any-where's Thomas? ♪
202
00:10:59,027 --> 00:11:00,308
♪ He could be anywhere ♪
203
00:11:00,340 --> 00:11:01,843
♪ Anywhere in the world ♪
204
00:11:01,876 --> 00:11:05,010
Sir, sir, sir, I found out
what happened to Thomas.
205
00:11:05,043 --> 00:11:07,634
All right, Emily,
calm down and tell me slowly.
206
00:11:07,666 --> 00:11:10,290
Thomas went down
to the docks, sir,
207
00:11:10,321 --> 00:11:13,267
and... and Carly loaded him
onto a ship.
208
00:11:13,298 --> 00:11:14,546
She did what?
209
00:11:14,577 --> 00:11:19,185
But that means he could be
anywhere in the world.
210
00:11:19,217 --> 00:11:21,457
♪ He could be checking out
the pyramids ♪
211
00:11:21,487 --> 00:11:23,407
♪ While floating
down the Nile ♪
212
00:11:23,440 --> 00:11:26,224
♪ Or in the outback
of Australia with a crocodile ♪
213
00:11:26,255 --> 00:11:29,455
♪ He could be in Paris
sitting by the Eiffel Tower ♪
214
00:11:29,487 --> 00:11:31,790
- ♪ Or chilling in Antarctica ♪
- Wouldn't last an hour.
215
00:11:31,823 --> 00:11:33,614
♪ He could be
in the Himalayas ♪
216
00:11:33,646 --> 00:11:35,342
♪ Taking in the mountain air ♪
217
00:11:35,373 --> 00:11:38,477
♪ Or acting like a tourist
in the heart of Times Square ♪
218
00:11:38,509 --> 00:11:39,758
Are there tracks there?
219
00:11:39,789 --> 00:11:42,573
Of course, the subway
goes right through it.
220
00:11:42,605 --> 00:11:44,940
You mean he's gone underground?
221
00:11:44,971 --> 00:11:47,851
Hello!
222
00:11:47,884 --> 00:11:49,740
Hello?
223
00:11:49,772 --> 00:11:52,011
♪ He could be
in Rio de Janeiro ♪
224
00:11:52,042 --> 00:11:53,835
♪ As the carnival goes by ♪
225
00:11:53,867 --> 00:11:56,619
♪ Or out on Easter Island
saying hi to a moai ♪
226
00:11:56,650 --> 00:11:58,922
- Hi.
- Hi.
227
00:11:58,953 --> 00:12:02,378
♪ He could be on an African
safari racing a zebra ♪
228
00:12:02,409 --> 00:12:04,553
♪ Or in Venice on a gondola ♪
229
00:12:04,585 --> 00:12:05,961
Don't be preposterous.
230
00:12:05,992 --> 00:12:08,361
He's a tank engine.
He can't fit in a gondola.
231
00:12:08,393 --> 00:12:11,240
Well, he could if it was
a rather large gondola.
232
00:12:11,271 --> 00:12:14,727
♪ He could be wrestling a sumo
in a match in Tokyo ♪
233
00:12:14,759 --> 00:12:16,168
♪ He could be almost anywhere ♪
234
00:12:16,198 --> 00:12:17,766
♪ Oh, where did Thomas go? ♪
235
00:12:17,798 --> 00:12:19,720
We still don't know, sir.
236
00:12:19,752 --> 00:12:21,319
Well, we have
to find him.
237
00:12:21,350 --> 00:12:23,430
He's my number one engine.
238
00:12:23,462 --> 00:12:24,902
♪ He could be anywhere ♪
239
00:12:24,934 --> 00:12:26,757
♪ Any-where's Thomas? ♪
240
00:12:26,788 --> 00:12:28,260
♪ He could be anywhere ♪
241
00:12:28,292 --> 00:12:29,669
♪ Any-where's Thomas? ♪
242
00:12:29,700 --> 00:12:31,204
♪ He could be anywhere ♪
243
00:12:31,236 --> 00:12:34,339
♪ Anywhere in the world ♪
244
00:12:44,002 --> 00:12:48,385
Oh, Thomas,
where could you be?
245
00:12:59,487 --> 00:13:02,814
You're in Africa now,
Thomas.
246
00:13:02,847 --> 00:13:04,191
What do you reckon?
247
00:13:04,222 --> 00:13:07,551
Welcome to Dakar, Senegal!
248
00:13:07,582 --> 00:13:09,853
Wow, Ace, I love it.
249
00:13:09,886 --> 00:13:14,461
The ships, the people,
the sounds, the smells...
250
00:13:14,492 --> 00:13:17,437
everything.
251
00:13:19,964 --> 00:13:23,772
Whoa, that woman's carrying
a pot on her head.
252
00:13:23,803 --> 00:13:25,211
And look at all those camels.
253
00:13:25,243 --> 00:13:29,211
Oh, Ace, I'm so glad you
invited me to come with you.
254
00:13:29,243 --> 00:13:31,355
Yeah, well,
you know what they say:
255
00:13:31,387 --> 00:13:33,337
the world is your oyster.
256
00:13:33,369 --> 00:13:34,618
Is it?
257
00:13:34,650 --> 00:13:36,347
What's an oyster?
258
00:13:36,378 --> 00:13:38,522
Isn't that some kind of fish?
259
00:13:38,552 --> 00:13:40,408
Ah, it's just a saying,
Thomas.
260
00:13:40,441 --> 00:13:42,073
Excuse me!
261
00:13:42,105 --> 00:13:44,056
But I'm in a hurry here, mate.
262
00:13:44,088 --> 00:13:45,304
Easy.
263
00:13:46,839 --> 00:13:48,855
Whoo-hoo, yeah!
264
00:13:48,887 --> 00:13:50,551
Whoo-hoo!
265
00:13:50,582 --> 00:13:52,694
Free and easy.
266
00:13:53,879 --> 00:13:56,311
Uh, excuse me.
Thank you.
267
00:13:56,341 --> 00:13:58,231
Oh, whoops,
pardon me.
268
00:13:58,262 --> 00:14:00,151
Ah, thank you very much.
269
00:14:02,581 --> 00:14:05,333
So Africa
is continent number one.
270
00:14:05,364 --> 00:14:09,428
This first cross-country rally
is a race across the Sahara,
271
00:14:09,460 --> 00:14:13,619
just miles and miles
of hot, sandy desert.
272
00:14:13,652 --> 00:14:15,827
I hope they have
lots of water towers.
273
00:14:15,859 --> 00:14:18,483
And that's only
the start of it.
274
00:14:18,515 --> 00:14:20,529
The run continues on
to Dar es Salaam
275
00:14:20,562 --> 00:14:22,258
on the other side of Africa,
276
00:14:22,290 --> 00:14:26,481
and then we catch a ship to Rio
for the next rally.
277
00:14:26,513 --> 00:14:29,104
Dar es Salaam? Rio?
278
00:14:29,137 --> 00:14:31,025
It's all so exciting.
279
00:14:31,056 --> 00:14:33,423
I still can't believe
we're actually doing this.
280
00:14:33,456 --> 00:14:35,375
Welcome, one and all.
It's a...
281
00:14:42,031 --> 00:14:42,927
Hey, guys!
282
00:14:42,958 --> 00:14:44,847
- Hey, Ace.
- Hey, Ace!
283
00:14:44,878 --> 00:14:47,566
Tony, Angelique,
how are you?
284
00:14:47,598 --> 00:14:49,295
What tires are you using?
285
00:14:49,325 --> 00:14:50,284
How are you navigating?
286
00:14:50,316 --> 00:14:51,276
I've fitted extra fuel tanks.
287
00:14:51,308 --> 00:14:52,685
And water.
288
00:14:52,716 --> 00:14:55,085
Last thing we want to do is
end up overheating out there.
289
00:14:55,116 --> 00:14:56,780
I'm Thomas.
290
00:14:56,811 --> 00:14:59,180
Good for you.
291
00:14:59,212 --> 00:15:01,549
I'm coming with you.
292
00:15:02,666 --> 00:15:04,907
You?
293
00:15:04,938 --> 00:15:07,083
Across the Sahara?
294
00:15:07,114 --> 00:15:11,241
How can a railway engine
cross a big, sandy desert?
295
00:15:13,481 --> 00:15:15,465
Ace invited me.
296
00:15:15,496 --> 00:15:17,544
No, I didn't.
297
00:15:17,575 --> 00:15:19,944
You just got the wrong end
of the stick shift.
298
00:15:19,976 --> 00:15:22,055
All cars
to the start line.
299
00:15:22,087 --> 00:15:25,127
Why would I say you could
come with me across the Sahara
300
00:15:25,159 --> 00:15:27,206
when there aren't any tracks?
301
00:15:27,238 --> 00:15:30,054
No tracks?
But you told me...
302
00:15:30,086 --> 00:15:32,581
And as the contestants
prepare to line up,
303
00:15:32,614 --> 00:15:34,278
we can feel the excitement...
304
00:15:35,877 --> 00:15:39,109
Ace, you told me
there would be tracks!
305
00:15:39,140 --> 00:15:41,125
I told you
about the five rallies,
306
00:15:41,157 --> 00:15:42,246
and you told me you wanted
307
00:15:42,277 --> 00:15:43,845
- to see the world.
- On your marks.
308
00:15:43,876 --> 00:15:45,379
- Get set.
- So go see it.
309
00:15:45,410 --> 00:15:47,971
Go!
And they're off!
310
00:15:48,004 --> 00:15:49,669
Ace, no!
311
00:15:49,700 --> 00:15:53,827
Ace, wait for me
in Dar es Salaam!
312
00:15:55,746 --> 00:15:58,465
Wherever that is.
313
00:15:58,496 --> 00:15:59,585
Oh.
314
00:15:59,617 --> 00:16:01,409
Dar es Salaam?
315
00:16:01,441 --> 00:16:03,136
Dar es Salaam?
316
00:16:03,169 --> 00:16:05,153
Are you going
to Dar es Salaam?
317
00:16:05,184 --> 00:16:06,242
Oh!
318
00:16:06,272 --> 00:16:08,128
We've been waiting for you.
319
00:16:08,159 --> 00:16:09,984
Me, really?
320
00:16:10,014 --> 00:16:11,903
Okay.
321
00:16:11,934 --> 00:16:14,206
We were hoping somebody could
take us to Dar es Salaam.
322
00:16:14,238 --> 00:16:19,039
But, um, I don't even know
where Dar es Salaam is.
323
00:16:19,070 --> 00:16:19,870
We do.
324
00:16:19,903 --> 00:16:21,438
That's where we came from.
325
00:16:21,470 --> 00:16:23,838
So you are the new engine?
326
00:16:23,870 --> 00:16:25,566
Well, I...
327
00:16:25,597 --> 00:16:28,285
You look smaller, slower,
328
00:16:28,316 --> 00:16:30,140
and much, much less useful
329
00:16:30,171 --> 00:16:32,443
than the engine
I was expecting, eh?
330
00:16:32,475 --> 00:16:35,740
How are you going
to pull so many cars, eh?
331
00:16:35,772 --> 00:16:38,203
A little engine like you, huh?
332
00:16:38,235 --> 00:16:41,083
This is not
too many cars for me.
333
00:16:41,114 --> 00:16:44,409
If they can show me the way
to Dar es Salaam,
334
00:16:44,441 --> 00:16:45,978
I can get them there.
335
00:16:47,513 --> 00:16:49,114
You told him.
336
00:16:49,145 --> 00:16:51,192
Yes, that's the spirit.
337
00:16:55,544 --> 00:16:58,295
But why would it be okay
338
00:16:58,327 --> 00:17:02,742
to load Thomas onto a ship that
was going to Africa, Carly?
339
00:17:02,775 --> 00:17:05,847
Thomas told me that he
asked you about it, sir.
340
00:17:05,878 --> 00:17:08,790
He said that you thought
it was a good idea.
341
00:17:08,820 --> 00:17:12,149
A good idea?
What did I say was a good idea?
342
00:17:12,182 --> 00:17:14,452
That Thomas be
the first railway engine
343
00:17:14,485 --> 00:17:17,397
to go right around the world.
344
00:17:21,236 --> 00:17:23,028
Oh, dear. Oh, dear.
345
00:17:23,060 --> 00:17:25,331
I need to find Thomas
and bring him back
346
00:17:25,363 --> 00:17:26,802
before something
happens to him.
347
00:17:26,834 --> 00:17:29,010
I need to be
on the next ship for Dakar.
348
00:17:29,043 --> 00:17:31,603
Oh, yes, sir.
349
00:17:31,635 --> 00:17:34,195
- Whoa!
- No, Carly.
350
00:17:34,226 --> 00:17:35,219
What are you doing?
351
00:17:35,250 --> 00:17:38,994
You don't load people
onto ships with your hook.
352
00:17:39,024 --> 00:17:40,049
Oops.
353
00:17:40,081 --> 00:17:42,226
Oh! Yeah, that's it.
Yeah, oh, right.
354
00:17:42,257 --> 00:17:44,112
Sorry, sir.
355
00:17:45,231 --> 00:17:46,928
Oh.
356
00:17:49,135 --> 00:17:53,871
Oh, where in the world
are you, Thomas?
357
00:18:04,525 --> 00:18:07,533
See, didn't I say
I could do it?
358
00:18:12,620 --> 00:18:15,562
I might even get
to Dar es Salaam before Ace.
359
00:18:21,897 --> 00:18:24,233
Eh, where are you going?
360
00:18:24,266 --> 00:18:25,513
To Dar es Salaam.
361
00:18:25,546 --> 00:18:28,008
Really? Hmm.
362
00:18:28,040 --> 00:18:31,112
I thought they would have
sent a bigger engine.
363
00:18:31,144 --> 00:18:33,255
I've pulled
a lot more cars than this
364
00:18:33,287 --> 00:18:34,376
back on the island of So...
365
00:18:34,407 --> 00:18:36,199
Doh!
366
00:18:42,374 --> 00:18:43,911
Dar es Salaam?
367
00:18:43,941 --> 00:18:46,534
Okay, we have
some more cars for you.
368
00:18:46,566 --> 00:18:48,165
Come on.
369
00:18:59,011 --> 00:19:00,292
Dar es Salaam?
370
00:19:01,604 --> 00:19:03,075
Dar es Salaam.
371
00:19:04,161 --> 00:19:06,914
- Dar es Salaam.
- Dar es Salaam.
372
00:19:06,946 --> 00:19:08,385
Dar es Salaam!
373
00:19:15,137 --> 00:19:18,113
Your face!
374
00:19:18,144 --> 00:19:20,320
You shouldn't look
so surprised.
375
00:19:20,351 --> 00:19:23,392
There are always a lot of cars
for Dar es Salaam, you know,
376
00:19:23,423 --> 00:19:26,047
but usually they send
a bigger engine,
377
00:19:26,077 --> 00:19:28,446
not a little one like you.
378
00:19:28,479 --> 00:19:31,743
Luckily, I like to be helpful
wherever I can,
379
00:19:31,774 --> 00:19:34,365
and it's not very busy
around here at the moment.
380
00:19:34,398 --> 00:19:37,214
So that means
I can help you.
381
00:19:37,244 --> 00:19:40,636
Two engines are much better
than one, you know.
382
00:19:40,669 --> 00:19:43,517
I don't need any help.
383
00:19:43,548 --> 00:19:47,099
I can do this by myself.
384
00:19:47,132 --> 00:19:50,203
Oh, okay, I'm sorry.
385
00:19:50,233 --> 00:19:52,762
I didn't mean
to hurt your feelings.
386
00:20:10,775 --> 00:20:13,015
We usually travel
much faster than this.
387
00:20:13,047 --> 00:20:15,735
Maybe some help
would have been a good idea.
388
00:20:15,766 --> 00:20:18,646
Why have they given us
such a small engine?
389
00:20:18,677 --> 00:20:20,373
I'm not that small.
390
00:20:20,406 --> 00:20:21,558
Be patient.
391
00:20:21,589 --> 00:20:24,310
I can do this.
392
00:20:24,341 --> 00:20:25,589
Now I realize why everyone
393
00:20:25,621 --> 00:20:28,404
kept saying
this was a difficult job.
394
00:20:28,437 --> 00:20:30,837
It's because of cars like you,
395
00:20:30,868 --> 00:20:36,883
always complaining... about...
everything.
396
00:20:39,922 --> 00:20:42,514
Oh, this really is a job
397
00:20:42,547 --> 00:20:46,226
for a much... bigger... engine.
398
00:20:48,337 --> 00:20:53,392
Whoa!
399
00:20:53,424 --> 00:20:55,153
I've got you!
400
00:20:55,185 --> 00:20:56,303
- She's got you.
- She's got you.
401
00:20:56,336 --> 00:20:57,968
She's got you.
402
00:20:57,999 --> 00:21:01,743
What did I tell you,
Mr. Blue Tank Engine?
403
00:21:01,775 --> 00:21:03,566
I knew you'd need help.
404
00:21:03,598 --> 00:21:04,654
She knew you'd need help.
405
00:21:04,685 --> 00:21:05,743
She knew
you'd need help.
406
00:21:05,774 --> 00:21:06,831
She knew you'd need help.
407
00:21:06,861 --> 00:21:09,261
I don't need help!
408
00:21:09,293 --> 00:21:11,118
I was managing just fine.
409
00:21:11,149 --> 00:21:12,461
He doesn't need help.
410
00:21:12,494 --> 00:21:14,348
- He doesn't need help.
- He doesn't need help.
411
00:21:14,381 --> 00:21:16,205
Oh, I see.
412
00:21:16,237 --> 00:21:19,980
I didn't realize you were
going backwards for fun.
413
00:21:20,010 --> 00:21:22,156
I do that sometimes too,
you know.
414
00:21:22,187 --> 00:21:23,115
Whee!
415
00:21:23,148 --> 00:21:24,748
Whoa!
416
00:21:24,780 --> 00:21:27,755
Oof.
But you do have to be careful
417
00:21:27,786 --> 00:21:31,850
in case there is something
behind you that you can't see.
418
00:21:31,881 --> 00:21:34,153
- Don't you think so?
- Humph.
419
00:21:34,186 --> 00:21:36,234
Should I call you
Mr. Blue Tank Engine,
420
00:21:36,264 --> 00:21:38,312
or do you have a name?
421
00:21:38,344 --> 00:21:39,560
My name is Nia.
422
00:21:39,591 --> 00:21:42,120
Well, I'm called Thomas,
423
00:21:42,153 --> 00:21:45,000
and I can pull this train
by myself.
424
00:21:45,031 --> 00:21:46,119
Good-bye, Nia.
425
00:21:46,152 --> 00:21:47,271
If you want to go faster,
426
00:21:47,303 --> 00:21:49,830
you should still let me
help you.
427
00:21:49,861 --> 00:21:55,462
After all, it's a long way
to Dar es Salaam,
428
00:21:55,495 --> 00:21:57,701
5,000 miles.
429
00:21:57,733 --> 00:22:00,518
- It's 5,000 miles.
- It's 5,000 miles.
430
00:22:00,549 --> 00:22:02,404
It's 5,000 miles.
431
00:22:02,436 --> 00:22:05,028
5,000 miles?
432
00:22:05,059 --> 00:22:08,419
Hey, hey! The cars
can help you, you know.
433
00:22:08,450 --> 00:22:10,948
Oh, of course they can.
434
00:22:10,978 --> 00:22:14,850
Cars love to be helpful,
just like you do.
435
00:22:14,883 --> 00:22:17,602
You cars, don't any of you
know any songs
436
00:22:17,633 --> 00:22:19,299
to help pass the time?
437
00:22:19,330 --> 00:22:23,810
This is going to be a very long
journey without any music.
438
00:22:23,841 --> 00:22:26,304
And big blue
tank engine Thomas
439
00:22:26,335 --> 00:22:28,481
is getting grumpy already.
440
00:22:28,512 --> 00:22:31,264
He needs a bit of cheering up.
441
00:22:34,366 --> 00:22:36,576
♪ Wake up ♪
442
00:22:36,608 --> 00:22:40,799
♪ Thomas ♪
443
00:22:44,958 --> 00:22:47,165
- ♪ Wake up ♪
- ♪ It's such a lovely day ♪
444
00:22:47,197 --> 00:22:49,181
- ♪ Thomas ♪
- ♪ You got a job to do ♪
445
00:22:49,212 --> 00:22:50,524
- ♪ Cheer up ♪
- ♪ Maybe you don't ♪
446
00:22:50,557 --> 00:22:53,852
♪ Want to do it,
but hey, hey, hey ♪
447
00:22:53,885 --> 00:22:55,868
- ♪ Wake up ♪
- ♪ If you want to be happy ♪
448
00:22:55,898 --> 00:22:58,139
♪ Tell me what's stopping you ♪
449
00:22:58,171 --> 00:23:02,171
♪ When you're grumpy,
you're in your own way ♪
450
00:23:02,201 --> 00:23:05,051
♪ There's, oh, so much
to discover ♪
451
00:23:05,081 --> 00:23:06,842
♪ If you open your eyes ♪
452
00:23:06,875 --> 00:23:11,513
♪ You might even uncover
your own smile ♪
453
00:23:11,544 --> 00:23:13,625
♪ Do you really
want to be stormy? ♪
454
00:23:13,656 --> 00:23:15,960
♪ Always under a cloud ♪
455
00:23:15,992 --> 00:23:19,513
♪ Just be happy
and go the extra mile ♪
456
00:23:19,544 --> 00:23:21,399
♪ Wake up ♪
457
00:23:21,432 --> 00:23:24,536
♪ Don't be
a silly choo-choo ♪
458
00:23:24,568 --> 00:23:25,847
♪ Cheer up ♪
459
00:23:25,879 --> 00:23:28,629
♪ There's so many
things to try ♪
460
00:23:28,662 --> 00:23:30,007
♪ Wake up ♪
461
00:23:30,037 --> 00:23:32,757
♪ The world
is all around you ♪
462
00:23:32,790 --> 00:23:35,126
♪ As big
as the beautiful sky ♪
463
00:23:35,157 --> 00:23:37,205
♪ Don't let the world
pass you by ♪
464
00:23:37,238 --> 00:23:39,156
♪ Si lazima dunia
kupita wewe na ♪
465
00:23:39,188 --> 00:23:41,460
Bye, Nia.
466
00:23:56,913 --> 00:23:59,089
♪ A bad mood
is like a blindfold ♪
467
00:23:59,121 --> 00:24:01,489
♪ It covers up your eyes ♪
468
00:24:01,521 --> 00:24:05,456
♪ It makes the world
around you dark as night ♪
469
00:24:05,488 --> 00:24:07,759
♪ Just shake it off
and turn your mood around ♪
470
00:24:07,791 --> 00:24:09,872
♪ You can do it if you try ♪
471
00:24:09,903 --> 00:24:14,766
♪ And see it all
in a new light ♪
472
00:24:14,798 --> 00:24:15,982
♪ Wake up ♪
473
00:24:16,014 --> 00:24:18,927
♪ Don't be so grumpy,
Thomas ♪
474
00:24:18,958 --> 00:24:20,430
♪ Cheer up ♪
475
00:24:20,461 --> 00:24:23,149
♪ The sun is in the sky ♪
476
00:24:23,181 --> 00:24:24,365
♪ Wake up ♪
477
00:24:24,397 --> 00:24:27,212
♪ Don't be so grumpy,
Thomas ♪
478
00:24:27,245 --> 00:24:29,996
♪ Or else the world
gon' pass you by ♪
479
00:24:30,029 --> 00:24:31,820
♪ Don't let the world
pass you by ♪
480
00:24:31,851 --> 00:24:34,347
♪ Si lazima dunia
kupita wewe na ♪
481
00:24:34,380 --> 00:24:36,556
Slow down a little, Thomas.
482
00:24:36,587 --> 00:24:39,851
You need to be careful
about animals on the tracks.
483
00:24:39,882 --> 00:24:42,282
Oh, I know all about that.
484
00:24:42,314 --> 00:24:45,385
We get animals on the tracks
all the time back on Sodor.
485
00:24:45,417 --> 00:24:47,434
I just give a little
peep of my whistle...
486
00:24:48,648 --> 00:24:51,368
And they soon get off
the tracks again.
487
00:24:59,750 --> 00:25:01,702
♪ Wake up ♪
488
00:25:01,733 --> 00:25:04,517
♪ Don't be so grumpy,
Thomas ♪
489
00:25:04,550 --> 00:25:05,798
♪ Cheer up ♪
490
00:25:05,830 --> 00:25:09,221
♪ There's so many
things to try ♪
491
00:25:09,253 --> 00:25:10,725
♪ Wake up ♪
492
00:25:10,757 --> 00:25:13,285
♪ The world
is all around you ♪
493
00:25:13,317 --> 00:25:15,523
♪ As big as
the beautiful sky ♪
494
00:25:15,556 --> 00:25:17,508
♪ Don't let the world
pass you by ♪
495
00:25:17,540 --> 00:25:20,323
♪ Si lazima dunia
kupita wewe na ♪
496
00:25:25,859 --> 00:25:28,035
Africa is a wonderful country.
497
00:25:29,026 --> 00:25:31,523
Africa is not a country,
Thomas.
498
00:25:31,554 --> 00:25:33,665
Africa is a continent.
499
00:25:33,696 --> 00:25:37,984
We've passed through many
different countries already,
500
00:25:38,016 --> 00:25:40,225
and we'll pass
through even more
501
00:25:40,257 --> 00:25:41,855
before we reach Dar es Salaam.
502
00:25:49,694 --> 00:25:53,438
Nia, back up!
Back up!
503
00:25:53,470 --> 00:25:54,718
I thought you said
504
00:25:54,751 --> 00:25:57,246
that you are used to animals
on the tracks.
505
00:25:57,278 --> 00:25:58,717
Yes, but we don't have
506
00:25:58,748 --> 00:26:01,438
ginormous-sized elephants
on Sodor.
507
00:26:01,469 --> 00:26:05,980
Well, I wouldn't advise you
to blow your whistle at him.
508
00:26:06,013 --> 00:26:08,218
He might charge at you.
509
00:26:08,251 --> 00:26:10,812
Maybe we should
go a different way.
510
00:26:10,843 --> 00:26:13,114
I can't see any other way
to go right now.
511
00:26:13,147 --> 00:26:14,651
Can you?
512
00:26:18,651 --> 00:26:19,674
♪ Go to sleep ♪
513
00:26:19,705 --> 00:26:20,761
♪ Enda ulale ♪
514
00:26:20,792 --> 00:26:22,202
♪ Enda ulale ♪
515
00:26:22,233 --> 00:26:23,417
♪ Elephant, go to sleep ♪
516
00:26:23,449 --> 00:26:25,209
♪ Enda ulale ♪
517
00:26:25,241 --> 00:26:26,905
♪ Enda ulale ♪
518
00:26:26,936 --> 00:26:28,216
♪ Close your eyes ♪
519
00:26:28,249 --> 00:26:29,847
♪ Enda ulale ♪
520
00:26:29,880 --> 00:26:31,992
♪ Enda ulale ♪
521
00:26:32,022 --> 00:26:33,016
♪ Go to sleep ♪
522
00:26:33,047 --> 00:26:34,198
♪ Enda ulale ♪
523
00:26:34,231 --> 00:26:35,320
♪ Enda ulale ♪
524
00:26:35,350 --> 00:26:37,814
♪ We're in a hurry ♪
525
00:26:37,847 --> 00:26:39,637
♪ But don't you worry ♪
526
00:26:39,669 --> 00:26:41,846
♪ And go to sleep ♪
527
00:26:41,877 --> 00:26:44,662
Whew.
528
00:26:44,692 --> 00:26:46,453
These cars are very different
529
00:26:46,486 --> 00:26:48,533
to the ones we have
back on Sodor.
530
00:26:48,564 --> 00:26:50,516
They aren't nearly
as troublesome.
531
00:26:50,547 --> 00:26:52,883
That's what
we've been saying.
532
00:26:52,915 --> 00:26:55,412
Africa is an amazing continent
533
00:26:55,443 --> 00:26:58,642
and very different
to your Sodor.
534
00:26:58,675 --> 00:27:00,211
♪ Go to sleep ♪
535
00:27:00,243 --> 00:27:02,482
♪ Enda ulale ♪
536
00:27:02,513 --> 00:27:04,467
♪ Enda ulale ♪
537
00:27:04,497 --> 00:27:08,336
♪ Oh ♪
538
00:27:11,568 --> 00:27:14,640
Ah, yes, uh,
he's a blue tank engine, yeah.
539
00:27:14,673 --> 00:27:18,257
He has the number 1
painted on the side of him.
540
00:27:18,288 --> 00:27:22,096
Yes. Oh, oh, do you not
remember seeing him?
541
00:27:22,126 --> 00:27:26,669
He was following
some racing cars.
542
00:27:26,702 --> 00:27:28,527
Eh, oh.
543
00:27:28,558 --> 00:27:30,862
- Racing cars.
- Huh?
544
00:27:30,893 --> 00:27:36,684
Ah, the racing cars went off
into the Sahara.
545
00:27:36,717 --> 00:27:39,437
Eh, the Sahara?
546
00:27:40,555 --> 00:27:41,484
Indeed.
547
00:27:41,515 --> 00:27:43,212
Ah! The desert?
548
00:27:43,244 --> 00:27:46,860
Is there even a railway track
through the Sahara?
549
00:27:46,890 --> 00:27:49,036
Ah, hey, hey!
Give that back!
550
00:27:50,025 --> 00:27:52,937
Oh, you must forgive Ijin.
551
00:27:52,970 --> 00:27:57,352
He loves to try
new kinds of foods.
552
00:27:58,441 --> 00:28:01,192
Whoa.
553
00:28:01,225 --> 00:28:03,624
So here we are, Thomas.
554
00:28:03,656 --> 00:28:07,880
This is Dar es Salaam,
Tanzania.
555
00:28:07,910 --> 00:28:09,607
We're home!
556
00:28:09,640 --> 00:28:11,720
Great.
557
00:28:11,751 --> 00:28:13,192
Okay, everybody,
558
00:28:13,223 --> 00:28:16,837
now, you need to keep
your eyes open for my friend.
559
00:28:16,870 --> 00:28:19,654
You can't miss him.
He's bright yellow,
560
00:28:19,684 --> 00:28:22,309
so he looks really cool,
561
00:28:22,340 --> 00:28:24,324
and he can spin around
really fast.
562
00:28:24,357 --> 00:28:26,309
He's called Ace.
563
00:28:26,340 --> 00:28:29,445
Ace? Who's Ace?
564
00:28:29,475 --> 00:28:31,077
Oh.
565
00:28:31,108 --> 00:28:33,922
I thought you didn't
know anybody in Africa, eh?
566
00:28:33,955 --> 00:28:36,611
I thought you'd never
been here before.
567
00:28:36,642 --> 00:28:37,953
No, I haven't.
568
00:28:37,985 --> 00:28:40,322
Ace and I came to Africa
together, Nia.
569
00:28:40,355 --> 00:28:43,361
We're gonna go all the way
around the world.
570
00:28:43,394 --> 00:28:44,514
Together?
571
00:28:44,546 --> 00:28:47,265
You're going around the world
together?
572
00:28:47,297 --> 00:28:51,585
I thought you wanted
to do everything by yourself.
573
00:28:51,616 --> 00:28:53,952
I thought you didn't
need any help.
574
00:28:53,983 --> 00:28:57,024
Well, Ace isn't helping me.
575
00:28:58,014 --> 00:28:59,230
It's just that he's racing
576
00:28:59,263 --> 00:29:00,895
on five different...
577
00:29:00,926 --> 00:29:02,782
Continents.
578
00:29:02,814 --> 00:29:05,054
Hello! Hey, hello!
579
00:29:05,085 --> 00:29:06,461
Is that Ace?
580
00:29:06,494 --> 00:29:09,852
No, no, no, no,
it's my friend Kwaku.
581
00:29:09,885 --> 00:29:13,021
Nia, is that really you?
582
00:29:13,052 --> 00:29:16,507
Oh, I wonder if your friend
Kwaku has seen Ace.
583
00:29:16,540 --> 00:29:18,909
Nia, how are you?
584
00:29:18,940 --> 00:29:21,180
All very well,
thank you, Kwaku.
585
00:29:21,210 --> 00:29:22,651
Excuse me.
586
00:29:22,683 --> 00:29:24,538
How are your wheels?
How is your boiler?
587
00:29:24,571 --> 00:29:26,427
How are your pistons?
588
00:29:26,457 --> 00:29:27,898
Have the tracks been taking you
where you want to go?
589
00:29:27,930 --> 00:29:30,490
And are your fellow engines
treating you well?
590
00:29:30,521 --> 00:29:32,409
Yes, they are, thank you.
591
00:29:32,440 --> 00:29:34,457
And how are you?
How are your wheels?
592
00:29:34,488 --> 00:29:36,505
How's your boiler?
How are your pistons?
593
00:29:36,536 --> 00:29:38,999
Have the tracks been taking you
where you want to go?
594
00:29:39,031 --> 00:29:41,496
And are your fellow engines
treating you well?
595
00:29:43,032 --> 00:29:45,688
Everything and everyone
is pretty good today.
596
00:29:45,718 --> 00:29:46,999
Thank you, Nia.
597
00:29:47,031 --> 00:29:49,750
Wow, you two take a long time
to say hello.
598
00:29:49,781 --> 00:29:52,725
Hey, have you found a new
shed where you can live yet?
599
00:29:52,758 --> 00:29:55,349
Excuse me, but can I just
ask you something quick?
600
00:29:55,380 --> 00:29:57,110
Please, Kwaku?
601
00:29:57,141 --> 00:29:59,540
I suppose you' better, huh?
602
00:29:59,573 --> 00:30:02,005
Before you burn
your boiler dry.
603
00:30:03,891 --> 00:30:05,972
Have you seen
a little yellow racing car
604
00:30:06,003 --> 00:30:07,730
called Ace around here?
605
00:30:07,762 --> 00:30:09,075
I'm supposed
to be meeting him.
606
00:30:09,106 --> 00:30:12,722
Hmm, there were lots
of racing cars here earlier.
607
00:30:12,755 --> 00:30:13,746
There were?
608
00:30:13,778 --> 00:30:15,026
You should
have seen them, Nia,
609
00:30:15,057 --> 00:30:17,010
zipping about the yard
like mosquitoes.
610
00:30:17,042 --> 00:30:19,218
Back and forth
across the tracks,
611
00:30:19,249 --> 00:30:21,649
zip, zip, zip.
612
00:30:21,681 --> 00:30:23,473
And?
613
00:30:23,505 --> 00:30:26,193
Well, they're all gone now.
614
00:30:26,224 --> 00:30:28,464
So the yard is quiet again.
615
00:30:28,496 --> 00:30:31,023
Personally,
I prefer it that way.
616
00:30:34,895 --> 00:30:38,445
Uh-oh, I have to be
on my way again.
617
00:30:38,478 --> 00:30:41,518
Hey, good-bye, Nia!
618
00:30:41,550 --> 00:30:43,404
Good-bye, Nia's friend!
619
00:30:43,436 --> 00:30:46,476
Good-bye, Kwaku!
See you soon!
620
00:30:46,509 --> 00:30:50,028
Ace must have
gone ahead without me.
621
00:30:50,060 --> 00:30:54,028
Hmm, he doesn't sound
like a very good friend.
622
00:30:54,060 --> 00:30:55,179
What do you mean?
623
00:30:55,211 --> 00:30:56,682
Ace is a great friend.
624
00:30:56,715 --> 00:30:59,563
He's fast and exciting,
and he does what he wants.
625
00:30:59,595 --> 00:31:04,328
He's a racing car, Nia,
free and easy.
626
00:31:05,609 --> 00:31:07,496
I was probably
just too slow getting here
627
00:31:07,528 --> 00:31:09,097
with all those cars to pull.
628
00:31:09,128 --> 00:31:11,336
So what are you going
to do now, Thomas?
629
00:31:11,369 --> 00:31:12,649
Can I help?
630
00:31:12,680 --> 00:31:14,632
No, Nia,
no, you can't.
631
00:31:14,663 --> 00:31:17,128
You might as well
go home now, okay?
632
00:31:17,159 --> 00:31:20,967
I'll just find a ship
and go to Rio by myself.
633
00:31:22,567 --> 00:31:24,552
Wherever that is.
634
00:31:36,453 --> 00:31:39,140
Hey, hey, Thomas!
635
00:31:39,171 --> 00:31:40,868
What are you doing?
636
00:31:40,900 --> 00:31:42,916
I thought you were
going home again.
637
00:31:42,948 --> 00:31:45,572
You're not supposed
to be on this ship.
638
00:31:45,602 --> 00:31:47,684
Cheer up.
I'm coming with you,
639
00:31:47,714 --> 00:31:49,762
in case you meet
another angry elephant
640
00:31:49,794 --> 00:31:52,291
or something, you know.
641
00:31:52,322 --> 00:31:55,680
And anyway, I've always wanted
to see the world too.
642
00:31:55,712 --> 00:31:58,241
What? That was my idea.
643
00:31:58,272 --> 00:32:02,015
You're not the only one
who can have ideas, Thomas.
644
00:32:02,048 --> 00:32:04,769
I've always wanted
to visit other places.
645
00:32:04,799 --> 00:32:07,231
There are so many things
to see and discover.
646
00:32:07,262 --> 00:32:11,487
In China, they have mountains
that look like rainbows.
647
00:32:11,519 --> 00:32:14,941
Really?
Rainbow mountains?
648
00:32:14,974 --> 00:32:17,246
I know!
649
00:32:17,277 --> 00:32:18,750
Doesn't that sound amazing?
650
00:32:18,782 --> 00:32:21,725
But Ace said I was going
to be the first railway engine
651
00:32:21,756 --> 00:32:24,318
to go all the way
around the world.
652
00:32:24,348 --> 00:32:26,427
Then I can be the second.
653
00:32:26,460 --> 00:32:29,404
Besides, why isn't
Ace here, huh?
654
00:32:29,436 --> 00:32:31,355
Why isn't he helping you?
655
00:32:31,387 --> 00:32:34,778
Because... I don't
need any help.
656
00:32:34,809 --> 00:32:36,954
Everybody needs help,
Thomas.
657
00:32:38,137 --> 00:32:41,017
Too late now anyway.
658
00:32:41,049 --> 00:32:45,433
Looks like you're stuck with me
instead of him, huh?
659
00:33:06,901 --> 00:33:07,892
Ace?
660
00:33:07,925 --> 00:33:09,493
G'day, mate.
661
00:33:09,525 --> 00:33:11,189
Glad you could make it.
662
00:33:11,220 --> 00:33:13,139
Glad I could make it?
663
00:33:13,171 --> 00:33:15,859
I didn't know where you'd gone
or which ship to get on.
664
00:33:15,892 --> 00:33:18,867
And I don't even know
where to go next after Rio.
665
00:33:18,899 --> 00:33:22,066
Well, that's the best way,
free and easy.
666
00:33:22,098 --> 00:33:23,507
Take it as it comes.
667
00:33:23,538 --> 00:33:25,585
But why didn't you
wait for me?
668
00:33:25,617 --> 00:33:26,865
You didn't need me
to wait for you.
669
00:33:26,897 --> 00:33:29,714
I knew you'd figure it out
by yourself.
670
00:33:29,745 --> 00:33:32,368
You want to be a free spirit,
don't you, Thomas?
671
00:33:32,400 --> 00:33:35,569
Like me, seeing the sights,
doing your own thing.
672
00:33:35,601 --> 00:33:38,576
You don't need any baggage
to tie you down.
673
00:33:38,607 --> 00:33:41,456
Baggage?
What baggage?
674
00:33:43,342 --> 00:33:45,999
I heard you two talking.
675
00:33:46,030 --> 00:33:46,959
All I'm saying is,
676
00:33:46,991 --> 00:33:48,975
don't let anyone
get in your way.
677
00:33:49,006 --> 00:33:51,437
You don't want someone else
telling you what to do.
678
00:33:51,469 --> 00:33:54,765
You want to have fun,
don't you?
679
00:33:54,798 --> 00:33:56,556
See you in port, Thomas.
680
00:33:56,588 --> 00:34:01,292
I should get a little shut-eye
before the next race.
681
00:34:01,323 --> 00:34:04,779
Good night, mate.
682
00:34:27,816 --> 00:34:29,928
Oh, listen to that music.
683
00:34:29,960 --> 00:34:32,359
We are in Rio de Janeiro,
Thomas.
684
00:34:32,390 --> 00:34:35,623
Brazil, South America.
685
00:34:38,629 --> 00:34:41,223
Ace?
686
00:34:47,523 --> 00:34:48,613
We're running a bit late.
687
00:34:48,645 --> 00:34:50,980
Oh, there you are.
688
00:34:51,011 --> 00:34:52,964
Continent number two,
Thomas,
689
00:34:52,996 --> 00:34:55,012
South America, olé.
690
00:34:55,043 --> 00:34:56,931
The next race
is a cross-country rally
691
00:34:56,963 --> 00:35:00,483
which goes through the Amazon,
the rain forest.
692
00:35:00,514 --> 00:35:02,593
A train forest?
693
00:35:02,624 --> 00:35:04,417
Does that mean
there are tracks there?
694
00:35:04,448 --> 00:35:05,697
Of course.
695
00:35:08,768 --> 00:35:10,624
There are bound
to be tracks.
696
00:35:10,655 --> 00:35:12,448
It's not hot, dry sand.
697
00:35:12,479 --> 00:35:14,463
So that means
I can come with you.
698
00:35:15,966 --> 00:35:18,111
Time to get fueled up
for the race, Thomas.
699
00:35:19,901 --> 00:35:20,862
Was that...
700
00:35:20,895 --> 00:35:22,143
Ace? Yes.
701
00:35:22,173 --> 00:35:24,958
He's getting fueled up for
the race through the Amazon.
702
00:35:24,990 --> 00:35:27,357
Oh, and I need
to get fueled up too,
703
00:35:27,388 --> 00:35:29,501
or I'll be
left behind again.
704
00:35:36,156 --> 00:35:38,395
Okay, okay, where
are you going, my friend?
705
00:35:38,427 --> 00:35:40,188
I'm going
through the Amazon.
706
00:35:40,218 --> 00:35:43,194
The Amazon?
With what cargo?
707
00:35:43,227 --> 00:35:45,723
Um, well, uh,
I don't have any cargo.
708
00:35:45,755 --> 00:35:47,483
I'm just following
the rally.
709
00:35:47,515 --> 00:35:48,859
Do you know Ace?
710
00:35:48,891 --> 00:35:50,522
He's one of the racing cars.
711
00:35:50,554 --> 00:35:52,922
I don't know anything
about racing cars.
712
00:35:52,953 --> 00:35:54,746
I work on the railway,
713
00:35:54,778 --> 00:35:56,665
and we don't give out
coal and water to engines
714
00:35:56,697 --> 00:35:59,129
unless they're doing
something useful.
715
00:35:59,160 --> 00:36:01,560
Oh, but I could be
really useful.
716
00:36:01,591 --> 00:36:04,312
I'm always pulling goods trains
or passenger coaches
717
00:36:04,344 --> 00:36:05,464
back on Sodor.
718
00:36:05,496 --> 00:36:07,959
Hmm, well,
I've got a goods train
719
00:36:07,991 --> 00:36:10,039
going through the Amazon,
bound for San Francisco.
720
00:36:10,070 --> 00:36:11,799
If you can take that,
721
00:36:11,831 --> 00:36:14,999
you can fill up with all
the coal and water you need.
722
00:36:19,796 --> 00:36:23,669
It's up to you to get this
cargo to San Francisco on time.
723
00:36:24,661 --> 00:36:29,203
Bust my buffers,
that's an awful lot of coffee.
724
00:36:29,235 --> 00:36:32,115
But I am
a really useful engine.
725
00:36:32,145 --> 00:36:34,706
Okay, I'll do it.
726
00:36:34,738 --> 00:36:37,009
I thought your friend
was helping you.
727
00:36:37,040 --> 00:36:38,545
Who, Ace?
728
00:36:38,577 --> 00:36:39,697
No!
729
00:36:39,728 --> 00:36:40,721
Me.
730
00:36:40,754 --> 00:36:42,673
Oh, it's you again.
731
00:36:42,704 --> 00:36:44,176
I might have known.
732
00:36:44,208 --> 00:36:48,336
We can take this coffee
to San Francisco together.
733
00:36:48,367 --> 00:36:50,831
Fine, then get coupled up.
734
00:36:50,863 --> 00:36:52,271
We need to hurry anyway
735
00:36:52,303 --> 00:36:53,936
if we're gonna catch up
with Ace.
736
00:36:57,551 --> 00:36:59,726
♪ We're friends ♪
737
00:36:59,759 --> 00:37:01,646
♪ Anywhere I go ♪
738
00:37:01,678 --> 00:37:04,270
♪ Seems like you're gonna
go there too ♪
739
00:37:04,302 --> 00:37:05,837
♪ Anything I do ♪
740
00:37:05,870 --> 00:37:08,813
♪ You're always
gonna do that too ♪
741
00:37:08,844 --> 00:37:13,387
♪ It doesn't really matter
where I may be ♪
742
00:37:13,419 --> 00:37:15,755
♪ I always get
this funny feeling ♪
743
00:37:15,787 --> 00:37:17,035
♪ That you're following me ♪
744
00:37:17,067 --> 00:37:18,380
- But, Thomas...
- ♪ We're friends ♪
745
00:37:18,412 --> 00:37:20,331
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
746
00:37:20,363 --> 00:37:22,251
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
747
00:37:22,282 --> 00:37:24,683
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
748
00:37:24,715 --> 00:37:26,313
♪ We're friends ♪
749
00:37:26,345 --> 00:37:27,465
♪ No fim eu aposto
que seremos amigos ♪
750
00:37:27,497 --> 00:37:28,937
♪ We're friends ♪
751
00:37:28,970 --> 00:37:34,409
♪ Anywhere you go,
I really want to go with you ♪
752
00:37:34,440 --> 00:37:36,489
♪ Anything you do ♪
753
00:37:36,519 --> 00:37:39,143
♪ I'll be there
to help you too ♪
754
00:37:39,175 --> 00:37:40,487
♪ Let's stick together ♪
755
00:37:40,520 --> 00:37:43,237
♪ We are stronger as two ♪
756
00:37:43,269 --> 00:37:44,774
♪ Let's stick together ♪
757
00:37:44,806 --> 00:37:47,015
♪ That's what good friends do ♪
758
00:37:47,046 --> 00:37:48,742
♪ We're friends ♪
759
00:37:48,775 --> 00:37:50,565
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
760
00:37:50,596 --> 00:37:52,741
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
761
00:37:52,773 --> 00:37:54,757
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
762
00:37:54,789 --> 00:37:56,388
♪ We're friends ♪
763
00:37:56,419 --> 00:37:57,540
♪ No fim eu aposto
que seremos amigos ♪
764
00:37:57,571 --> 00:37:59,460
♪ We're friends ♪
765
00:37:59,491 --> 00:38:01,827
♪ Hey, hey, olé ♪
766
00:38:01,860 --> 00:38:03,908
♪ Hey, hey, olé ♪
767
00:38:03,939 --> 00:38:06,179
♪ Hey, hey, olé ♪
768
00:38:06,210 --> 00:38:07,650
♪ Hey, hey, olé ♪
769
00:38:07,682 --> 00:38:08,995
♪ Olé ♪
770
00:38:09,027 --> 00:38:11,074
Oi.
771
00:38:11,105 --> 00:38:12,419
Oi.
772
00:38:12,450 --> 00:38:17,409
Oi.
773
00:38:17,440 --> 00:38:20,449
Why do you have to be
so nice to everyone?
774
00:38:20,480 --> 00:38:22,720
I'm just saying hello.
775
00:38:39,869 --> 00:38:43,165
Look, maybe we should
stop soon for water.
776
00:38:43,195 --> 00:38:44,412
Stop for water?
777
00:38:44,445 --> 00:38:46,045
Honestly, Nia.
778
00:38:46,076 --> 00:38:48,637
We don't have time for you to
stop and fill your water tanks.
779
00:38:48,669 --> 00:38:50,108
It's not for me.
780
00:38:50,139 --> 00:38:51,994
I have extra tanks, Thomas,
781
00:38:52,026 --> 00:38:54,810
but you must be
running low by now.
782
00:38:54,843 --> 00:38:56,603
We're in a hurry, Nia.
783
00:38:56,634 --> 00:38:57,754
We're trying
to catch up with...
784
00:38:57,786 --> 00:38:59,803
Ace!
785
00:39:01,562 --> 00:39:02,490
Whoo-hoo!
786
00:39:07,865 --> 00:39:11,320
Whoo-hoo!
787
00:39:11,352 --> 00:39:14,263
Hey, Thomas,
look at me!
788
00:39:14,295 --> 00:39:16,024
Hey, Ace!
789
00:39:16,056 --> 00:39:20,151
Thomas, what about
the... water tower?
790
00:39:20,182 --> 00:39:22,199
Faster, Nia.
791
00:39:22,231 --> 00:39:23,191
Come on.
792
00:39:23,222 --> 00:39:24,534
We need to keep up.
793
00:39:24,566 --> 00:39:26,997
Whoo-hoo!
794
00:39:29,654 --> 00:39:30,741
Yee-ha!
795
00:39:30,771 --> 00:39:33,716
Whoo-hoo-hoo!
796
00:39:33,748 --> 00:39:36,116
Hey, watch it, Hot Wheels.
797
00:39:36,148 --> 00:39:38,322
Your friend Ace
is going too fast, you know.
798
00:39:38,354 --> 00:39:40,276
He's going to have an accident.
799
00:39:40,307 --> 00:39:41,683
Nonsense, Nia.
800
00:39:41,716 --> 00:39:43,315
You're just jealous
801
00:39:43,346 --> 00:39:45,650
because we're too slow
to keep up with him.
802
00:39:45,681 --> 00:39:49,681
Come on, being a superfast
racing car is cool.
803
00:39:49,713 --> 00:39:51,665
Just imagine.
804
00:40:44,136 --> 00:40:48,585
Whoa.
805
00:40:48,617 --> 00:40:50,919
♪ This is the way
the ladies ride ♪
806
00:40:50,951 --> 00:40:54,758
♪ Pacey, pacey,
pacey, pacey ♪
807
00:40:54,790 --> 00:40:58,214
♪ This is the way
the gentlemen ride ♪
808
00:40:58,245 --> 00:40:59,879
♪ Trit-trot, trit-trot,
trit-trot, trit-trot ♪
809
00:40:59,909 --> 00:41:02,021
A-ha, ho-ho, ho-ho, a-ha.
810
00:41:02,053 --> 00:41:04,612
♪ And this is the way
the farmers ride ♪
811
00:41:04,645 --> 00:41:06,373
♪ Buckety, buckety, buckety,
buckety, buckety ♪
812
00:41:08,164 --> 00:41:10,628
Oh, a lady from Ireland
taught me that.
813
00:41:10,659 --> 00:41:12,612
Good, isn't it?
814
00:41:12,644 --> 00:41:17,187
Are you sure Thomas
actually came this way?
815
00:41:17,218 --> 00:41:20,642
There aren't
any railway tracks.
816
00:41:20,674 --> 00:41:23,075
Oh.
817
00:41:24,579 --> 00:41:28,674
Oh, uh, water.
818
00:41:36,353 --> 00:41:38,848
I feel like a speedboat.
819
00:41:45,599 --> 00:41:46,879
Hey, come on, everyone.
820
00:41:46,911 --> 00:41:49,373
We need to keep up with...
821
00:41:49,404 --> 00:41:50,494
Thomas.
822
00:41:50,525 --> 00:41:52,542
Ace, what happened?
823
00:41:52,574 --> 00:41:53,854
Ah, nothing to worry about,
mate.
824
00:41:53,885 --> 00:41:55,613
Just a little accident.
825
00:41:55,644 --> 00:41:58,172
One of the hazards of rallying,
you know?
826
00:41:58,203 --> 00:42:01,212
I'll make up for lost time
on the next race.
827
00:42:01,242 --> 00:42:03,866
But what are you
gonna do now?
828
00:42:03,899 --> 00:42:06,810
What I always do:
wait until help arrives.
829
00:42:06,841 --> 00:42:08,282
The mechanic's car
should be along...
830
00:42:11,129 --> 00:42:13,785
D-did you hear something,
Thomas?
831
00:42:23,928 --> 00:42:26,102
I heard something
moving in the bushes.
832
00:42:26,135 --> 00:42:29,368
Actually, help has arrived,
hasn't it, mate?
833
00:42:29,400 --> 00:42:31,543
Has it?
I don't see anybody.
834
00:42:31,575 --> 00:42:34,998
I think he means us, Thomas.
835
00:42:35,030 --> 00:42:38,677
I think Ace wants us
to help him.
836
00:42:38,709 --> 00:42:40,788
He's frightened.
837
00:42:40,820 --> 00:42:42,164
No, I'm not.
838
00:42:42,197 --> 00:42:44,276
I just don't get scared
that easily.
839
00:42:44,307 --> 00:42:46,516
I mean, it's just that
I-I need to get out of here,
840
00:42:46,547 --> 00:42:48,052
uh, to get
my bumper straightened.
841
00:42:48,085 --> 00:42:50,195
Uh, plus, I think I got
two flat tires
842
00:42:50,227 --> 00:42:52,019
but only one spare and... wh...
843
00:42:52,050 --> 00:42:56,594
And... and there's
a wild animal coming.
844
00:42:56,627 --> 00:43:00,657
I don't like wild animals.
845
00:43:06,449 --> 00:43:09,009
It's only
a little monkey.
846
00:43:09,040 --> 00:43:11,055
Oh, look at him.
847
00:43:11,087 --> 00:43:12,815
- Hello.
- Help, Thomas!
848
00:43:12,848 --> 00:43:15,184
Load me up!
Put me on a car!
849
00:43:15,216 --> 00:43:18,543
I need to get out of here!
850
00:43:23,693 --> 00:43:26,701
So, uh, which way
you heading next, anyway?
851
00:43:26,733 --> 00:43:28,269
Yeah, I'm out
of this race,
852
00:43:28,302 --> 00:43:29,518
but if I can get fixed up
853
00:43:29,549 --> 00:43:32,972
and taken to the salt flats
in time, I can...
854
00:43:33,004 --> 00:43:34,187
What are you doing?
855
00:43:34,220 --> 00:43:36,397
Why are you stopping here?
856
00:43:36,428 --> 00:43:42,347
Sorry, but my tank
is empty.
857
00:43:42,379 --> 00:43:43,690
This is serious, folks.
858
00:43:43,721 --> 00:43:45,131
We need to keep going.
859
00:43:45,161 --> 00:43:49,737
But we can't go anywhere
if Thomas doesn't have water.
860
00:43:49,769 --> 00:43:52,488
I can't pull the whole train
by myself,
861
00:43:52,520 --> 00:43:55,464
and I'm going to need
water soon too.
862
00:43:55,495 --> 00:43:58,600
I should have stopped
at that water tower.
863
00:44:05,670 --> 00:44:08,550
Maybe we can use leaves.
864
00:44:08,581 --> 00:44:10,725
- Leaves?
- Yes.
865
00:44:10,758 --> 00:44:13,926
Leaves can be used
to make all kinds of things:
866
00:44:13,957 --> 00:44:19,651
baskets, toys, clothes,
and even houses.
867
00:44:19,683 --> 00:44:22,947
Leaves can be
very useful materials,
868
00:44:22,979 --> 00:44:26,115
and they have
some really big leaves
869
00:44:26,147 --> 00:44:28,195
here in the rain forest,
870
00:44:28,226 --> 00:44:29,922
so we could make a funnel
871
00:44:29,955 --> 00:44:35,747
and funnel rainwater
into your water tank, Thomas.
872
00:44:38,496 --> 00:44:40,320
♪ Hey, hey ♪
873
00:44:45,344 --> 00:44:47,359
♪ Hooah, hooah ♪
874
00:44:57,630 --> 00:44:59,614
Yay!
875
00:45:07,676 --> 00:45:10,909
Wow, Nia,
that worked a treat.
876
00:45:10,940 --> 00:45:12,029
Well done.
877
00:45:12,060 --> 00:45:13,788
Thanks.
878
00:45:15,131 --> 00:45:18,618
To the salt flats.
879
00:45:18,649 --> 00:45:20,794
About time.
880
00:45:33,496 --> 00:45:36,152
Um, has anyone seen
this tank engine?
881
00:45:36,184 --> 00:45:41,015
Huh? Blue with a number 1
on the side of him.
882
00:45:41,047 --> 00:45:42,966
He's called Thomas.
883
00:45:42,998 --> 00:45:45,046
A blue engine?
884
00:45:45,077 --> 00:45:45,878
No.
885
00:45:45,909 --> 00:45:47,894
But I have an orange hat.
886
00:45:47,926 --> 00:45:50,293
- Oh.
- May I take a look?
887
00:45:50,325 --> 00:45:53,685
Whoa, not again.
888
00:45:55,155 --> 00:45:57,683
Yes, I've seen
that tank engine.
889
00:45:57,716 --> 00:45:59,444
I loaded him onto a ship
890
00:45:59,475 --> 00:46:02,707
heading for Rio de Janeiro
in Brazil.
891
00:46:02,739 --> 00:46:04,819
Brazil?
892
00:46:04,851 --> 00:46:08,146
Oh, good hat,
a kofia.
893
00:46:08,177 --> 00:46:09,585
Most becoming.
894
00:46:19,119 --> 00:46:23,087
Anyone have a rain cover
by any chance?
895
00:46:25,007 --> 00:46:28,335
I mean, I do like to keep
my paintwork dry if I can,
896
00:46:28,366 --> 00:46:29,966
at least while I'm not driving.
897
00:46:29,999 --> 00:46:34,062
Maybe we can make you
a rain cover from leaves.
898
00:46:35,693 --> 00:46:38,476
That might not be such
a good idea, you know, Thomas.
899
00:46:38,509 --> 00:46:41,837
Wild animals like
to take shelter under leaves.
900
00:46:41,869 --> 00:46:45,323
Ace doesn't like
wild animals.
901
00:46:47,852 --> 00:46:49,098
What happened there?
902
00:46:49,131 --> 00:46:51,916
Don't ask me.
I have no idea at all.
903
00:46:56,234 --> 00:46:57,481
The track is moving.
904
00:46:57,513 --> 00:46:58,602
We're sinking.
905
00:46:58,633 --> 00:47:00,552
The ground is too wet
and too soft.
906
00:47:00,584 --> 00:47:02,665
Hurry, Thomas, push on.
907
00:47:02,696 --> 00:47:05,704
We must find solid ground,
or we'll get stuck.
908
00:47:05,737 --> 00:47:07,528
- Keep going.
- Don't stop.
909
00:47:07,560 --> 00:47:09,416
You heard what the cars said.
910
00:47:09,448 --> 00:47:11,944
Come on, Nia, work harder!
911
00:47:11,976 --> 00:47:14,119
Full steam together, Thomas.
912
00:47:14,150 --> 00:47:18,215
One, two, three.
913
00:47:18,247 --> 00:47:20,870
Go, go, go, go!
914
00:47:29,477 --> 00:47:32,069
Oh, that was close.
915
00:47:32,100 --> 00:47:34,340
- Nice going.
- Thank you.
916
00:47:34,372 --> 00:47:37,859
Whoa!
917
00:47:37,891 --> 00:47:39,236
Whoa, oh, oh, no.
918
00:47:39,267 --> 00:47:41,219
Oh, no! Oh, no!
919
00:47:41,250 --> 00:47:43,553
I don't like water either.
920
00:47:44,802 --> 00:47:45,603
No!
921
00:48:16,381 --> 00:48:17,405
Phew.
922
00:48:17,437 --> 00:48:19,357
Everyone okay back there?
923
00:48:19,387 --> 00:48:21,595
Yes, thanks.
924
00:48:24,282 --> 00:48:29,660
Remind me, Thomas, never
to travel as a passenger again.
925
00:48:29,690 --> 00:48:32,953
I feel a lot safer when
it's me own wheels on the road.
926
00:48:33,818 --> 00:48:36,953
Good thing you don't
get scared, eh, Ace?
927
00:48:36,984 --> 00:48:39,514
I wasn't saying I was scared.
928
00:48:39,545 --> 00:48:42,456
Oh, well, I definitely was.
929
00:48:42,487 --> 00:48:43,704
That was scary.
930
00:48:43,736 --> 00:48:47,576
Yes, it was,
but we managed to make it.
931
00:48:47,607 --> 00:48:49,815
We're a good team, eh?
932
00:48:49,847 --> 00:48:51,095
Aren't we, Thomas?
933
00:48:51,126 --> 00:48:54,549
That's not what
I was trying to say.
934
00:48:54,581 --> 00:48:56,886
How can I put this?
935
00:48:56,917 --> 00:49:02,420
♪ Well, I know
you've taken on a plateful ♪
936
00:49:02,452 --> 00:49:07,635
♪ So please don't think
that I'm ungrateful ♪
937
00:49:07,668 --> 00:49:10,325
♪ You know,
I set my pride aside ♪
938
00:49:10,356 --> 00:49:13,203
♪ To let you take me
on this ride ♪
939
00:49:13,235 --> 00:49:15,890
♪ But I cannot get used
to being your caboose ♪
940
00:49:15,921 --> 00:49:19,505
♪ Because I still
like to decide ♪
941
00:49:19,538 --> 00:49:20,754
♪ Where I go as well as when ♪
942
00:49:20,786 --> 00:49:22,481
♪ If I'm ever
coming back again ♪
943
00:49:22,514 --> 00:49:26,448
♪ What matters most to me is
living life completely free ♪
944
00:49:26,479 --> 00:49:28,209
♪ Free and easy ♪
945
00:49:28,241 --> 00:49:30,352
♪ Free and easy,
lemon squeeze-y ♪
946
00:49:30,383 --> 00:49:33,199
♪ Free,
free and easy ♪
947
00:49:33,232 --> 00:49:35,504
♪ Try to keep it
easy-peasy ♪
948
00:49:35,536 --> 00:49:38,926
♪ Free,
free and easy ♪
949
00:49:38,957 --> 00:49:41,198
♪ Bright and breezy,
one, two, threes-y ♪
950
00:49:41,229 --> 00:49:44,141
♪ Free,
free and easy ♪
951
00:49:44,174 --> 00:49:48,749
♪ Never saying
pretty please-y ♪
952
00:49:48,780 --> 00:49:54,539
♪ So I thank you for acting
on the double ♪
953
00:49:54,571 --> 00:50:00,299
♪ And also for taking
so much trouble ♪
954
00:50:00,330 --> 00:50:02,986
♪ By inviting me along ♪
955
00:50:03,018 --> 00:50:05,258
♪ But to me,
this all feels wrong. ♪
956
00:50:05,291 --> 00:50:08,523
♪ It's like you're on my back
and I can't get on track ♪
957
00:50:08,554 --> 00:50:11,561
♪ 'Cause it's not
where I belong ♪
958
00:50:11,592 --> 00:50:12,777
♪ Set me on the road again ♪
959
00:50:12,807 --> 00:50:14,248
♪ Let me feel my tires spin ♪
960
00:50:14,280 --> 00:50:15,593
♪ Give me freedom,
that's a must ♪
961
00:50:15,624 --> 00:50:16,744
♪ I'm gonna leave you
in the dust ♪
962
00:50:16,776 --> 00:50:19,655
♪ Free,
free and easy ♪
963
00:50:19,687 --> 00:50:22,312
♪ Free and easy,
lemon squeeze-y ♪
964
00:50:22,343 --> 00:50:25,287
♪ Free,
free and easy ♪
965
00:50:25,318 --> 00:50:27,302
♪ Try to keep it
easy-peasy ♪
966
00:50:27,334 --> 00:50:30,789
♪ Ooh, free,
free and easy ♪
967
00:50:30,821 --> 00:50:33,541
♪ Bright and breezy,
one, two, threes-y ♪
968
00:50:33,573 --> 00:50:36,517
♪ Free,
free and easy ♪
969
00:50:36,548 --> 00:50:40,549
♪ Never saying
pretty please-y ♪
970
00:50:42,052 --> 00:50:44,260
Hello, where are you going?
971
00:50:44,292 --> 00:50:46,213
Wherever I want to, mate.
972
00:50:46,244 --> 00:50:48,099
I'm a free spirit.
973
00:50:48,130 --> 00:50:50,370
I follow the sun.
974
00:50:50,403 --> 00:50:55,106
♪ Give me
my independence day, oh ♪
975
00:50:55,137 --> 00:51:00,417
♪ No one in my face
or in my way ♪
976
00:51:00,447 --> 00:51:05,696
♪ When it's time
for me to fly ♪
977
00:51:05,729 --> 00:51:11,072
♪ Don't expect
a long good-bye, no ♪
978
00:51:11,102 --> 00:51:14,782
♪ 'Cause I'm free,
free and easy ♪
979
00:51:14,814 --> 00:51:17,246
♪ Free and easy,
lemon squeeze-y ♪
980
00:51:17,278 --> 00:51:20,445
♪ Free,
free and easy ♪
981
00:51:20,477 --> 00:51:22,845
♪ Try to keep it
easy-peasy ♪
982
00:51:22,876 --> 00:51:25,820
♪ Free,
free and easy ♪
983
00:51:25,851 --> 00:51:28,253
♪ Bright and breezy,
one, two, threes-y ♪
984
00:51:28,283 --> 00:51:31,579
♪ Free,
free and easy ♪
985
00:51:31,611 --> 00:51:33,853
♪ Never saying
pretty please-y ♪
986
00:51:33,884 --> 00:51:35,291
♪ Free and easy in my soul ♪
987
00:51:35,323 --> 00:51:37,659
That's the only way I roll.
988
00:51:43,481 --> 00:51:46,073
Yes, yes, I saw this engine.
989
00:51:46,106 --> 00:51:48,985
He was the one taking
the coffee to San Francisco.
990
00:51:49,017 --> 00:51:51,609
San Francisco?
991
00:51:51,641 --> 00:51:53,145
That's what I just said.
992
00:51:53,176 --> 00:51:54,519
- Oh.
- It's party time.
993
00:51:54,551 --> 00:51:56,216
Huh?
Oh, oh.
994
00:51:56,247 --> 00:51:58,263
Come on, everyone!
995
00:51:58,295 --> 00:52:01,303
Party, party, party!
996
00:52:05,270 --> 00:52:07,766
Hmm.
997
00:52:24,531 --> 00:52:26,387
Howdy.
998
00:52:26,419 --> 00:52:27,987
Hello there!
999
00:52:28,019 --> 00:52:28,947
G'day!
1000
00:52:28,978 --> 00:52:30,002
Hello!
1001
00:52:30,034 --> 00:52:31,922
How are you?
How are your wheels?
1002
00:52:31,954 --> 00:52:34,097
How's your boiler?
How are your pistons?
1003
00:52:37,712 --> 00:52:41,201
Wow, looks like
we're moving up in the world.
1004
00:52:45,327 --> 00:52:46,896
Whoo-hoo-hoo!
1005
00:52:46,927 --> 00:52:48,302
Whoo!
1006
00:52:48,334 --> 00:52:50,318
Hoo-hoo!
1007
00:52:50,351 --> 00:52:53,007
Okay, guys, you really need
to take me
1008
00:52:53,039 --> 00:52:54,862
straight to
the Utah Salt Flats.
1009
00:52:54,893 --> 00:52:57,421
That's where the next rally's
gonna be held.
1010
00:52:57,452 --> 00:53:00,268
North America,
continent number three.
1011
00:53:00,301 --> 00:53:02,444
But we're meant
to be being useful, Ace.
1012
00:53:02,476 --> 00:53:05,995
People are waiting for
this coffee in San Francisco.
1013
00:53:06,028 --> 00:53:08,043
The salt flats
are not on our way.
1014
00:53:08,075 --> 00:53:10,859
You can make them
be on your way if you want to.
1015
00:53:10,890 --> 00:53:13,674
And delivering Ace would be
really useful too, Nia.
1016
00:53:13,706 --> 00:53:15,082
Only for Ace.
1017
00:53:15,115 --> 00:53:18,890
And it's also important to keep
your promises, Thomas.
1018
00:53:18,920 --> 00:53:21,801
There are people
waiting for this coffee.
1019
00:53:21,833 --> 00:53:24,808
Well, I'll tell you something
that's even more important
1020
00:53:24,840 --> 00:53:28,073
than being useful
or keeping promises:
1021
00:53:28,105 --> 00:53:29,577
having fun.
1022
00:53:29,608 --> 00:53:31,272
And racing is fun.
1023
00:53:31,302 --> 00:53:33,607
Isn't that right, Thomas?
1024
00:53:33,640 --> 00:53:37,415
I know how to have fun too,
you know.
1025
00:53:37,447 --> 00:53:40,807
Want to know something else
that's fun?
1026
00:53:42,564 --> 00:53:44,805
No, no, no, no, no, no,
Nia, don't!
1027
00:53:44,837 --> 00:53:47,398
Whoa!
1028
00:53:51,525 --> 00:53:54,020
Whoo!
1029
00:53:54,052 --> 00:53:55,203
Aw.
1030
00:54:01,027 --> 00:54:03,810
Thomas!
1031
00:54:09,985 --> 00:54:11,330
Oops.
1032
00:54:11,361 --> 00:54:12,385
Sorry.
1033
00:54:12,416 --> 00:54:14,593
Ah, never you mind, now,
darlin'.
1034
00:54:14,625 --> 00:54:16,096
No harm done.
1035
00:54:16,128 --> 00:54:18,655
Okay, good-bye.
1036
00:54:18,687 --> 00:54:20,096
Bye.
1037
00:54:33,884 --> 00:54:36,668
Oh, it is very hard
to see through the trees,
1038
00:54:36,701 --> 00:54:39,389
but he is a steam engine,
correct?
1039
00:54:39,420 --> 00:54:43,483
So perhaps we might spot
the steam coming up.
1040
00:54:43,516 --> 00:54:45,372
Oh, is that him?
1041
00:54:45,403 --> 00:54:47,003
Over there?
1042
00:54:47,034 --> 00:54:51,066
No, that's just
a cooking fire in a village.
1043
00:54:51,099 --> 00:54:52,987
Oh.
1044
00:55:01,816 --> 00:55:04,697
That was a bit dangerous
back there, guys.
1045
00:55:04,729 --> 00:55:08,055
All that foolishness,
going backwards on the slope.
1046
00:55:08,087 --> 00:55:11,096
I thought you
liked danger, Ace.
1047
00:55:11,126 --> 00:55:13,718
I saw the way you were
taking those corners
1048
00:55:13,750 --> 00:55:14,806
back in the rain forest.
1049
00:55:14,838 --> 00:55:16,278
Yeah, well,
that's different.
1050
00:55:16,311 --> 00:55:19,061
That's racing, and racing
has different rules.
1051
00:55:19,092 --> 00:55:21,045
It's every car for himself,
1052
00:55:21,077 --> 00:55:24,341
and we're all our own bosses,
if you know what I mean.
1053
00:55:24,372 --> 00:55:27,669
Nobody's coupled up
to anybody else.
1054
00:55:28,692 --> 00:55:31,059
Hey, you should try it.
1055
00:55:31,091 --> 00:55:34,067
You and Thomas
should split the train in two
1056
00:55:34,099 --> 00:55:38,226
and each pull your own
half of it, free and easy.
1057
00:55:38,257 --> 00:55:41,682
But we're all going
to San Francisco together.
1058
00:55:41,715 --> 00:55:43,090
Of course we are,
1059
00:55:43,121 --> 00:55:46,641
but we'd get there quicker
if you were racing there,
1060
00:55:46,674 --> 00:55:50,193
and the coffee would definitely
get delivered on time.
1061
00:55:50,224 --> 00:55:54,384
Unless you're worried that
you can't keep up with Thomas.
1062
00:55:54,414 --> 00:55:56,943
Of course I can.
1063
00:56:04,781 --> 00:56:07,726
Beautiful.
Now, that's more like it.
1064
00:56:07,756 --> 00:56:10,862
Let's deliver this coffee
as fast as we can.
1065
00:56:10,892 --> 00:56:12,268
Everybody ready?
1066
00:56:12,299 --> 00:56:13,419
I'm ready!
1067
00:56:13,451 --> 00:56:16,140
How about you, Nia?
1068
00:56:16,172 --> 00:56:18,122
Think you can
keep up with Thomas?
1069
00:56:18,155 --> 00:56:20,363
Tss! Watch me go!
1070
00:56:20,394 --> 00:56:21,355
On your marks.
1071
00:56:24,490 --> 00:56:25,322
Get set.
1072
00:56:28,907 --> 00:56:29,706
Go!
1073
00:56:35,688 --> 00:56:37,192
Ha, ha, I can catch you.
1074
00:56:37,225 --> 00:56:38,761
Yes, that's the spirit!
1075
00:56:38,792 --> 00:56:40,745
Ah, whoo!
1076
00:56:40,776 --> 00:56:43,239
Whoa, look at her go!
1077
00:56:43,270 --> 00:56:44,935
Huh?
1078
00:56:44,968 --> 00:56:46,536
She really is fast.
1079
00:56:47,847 --> 00:56:50,119
You're getting lazy, Thomas.
1080
00:56:50,149 --> 00:56:51,205
Keep up!
Whoo!
1081
00:56:54,116 --> 00:56:55,556
Not too fast.
1082
00:56:55,588 --> 00:56:57,476
Pace yourself, Thomas.
1083
00:56:57,509 --> 00:56:58,854
Let her get ahead a bit.
1084
00:56:58,885 --> 00:57:00,837
Why?
It's a race.
1085
00:57:00,869 --> 00:57:04,517
Because we're gonna
play a little trick on Nia.
1086
00:57:04,548 --> 00:57:06,115
What kind of trick?
1087
00:57:06,147 --> 00:57:08,516
A joke, Thomas.
Come on.
1088
00:57:08,547 --> 00:57:10,467
Don't be a baby.
1089
00:57:10,498 --> 00:57:12,929
It'll be funny and fun.
1090
00:57:12,962 --> 00:57:13,987
You'll see.
1091
00:57:15,075 --> 00:57:16,131
Turn off here.
1092
00:57:16,162 --> 00:57:17,538
Okay, Ace.
1093
00:57:19,169 --> 00:57:21,409
But where are we going?
1094
00:57:21,442 --> 00:57:23,010
The salt flats!
1095
00:57:23,041 --> 00:57:25,537
The salt flats?
1096
00:57:27,424 --> 00:57:31,360
Expresso coming through!
1097
00:57:31,391 --> 00:57:33,087
Mate, we don't need Nia.
1098
00:57:33,118 --> 00:57:35,838
We can decide for ourselves
what we want to do.
1099
00:57:35,869 --> 00:57:38,845
We can go to the salt flats
for the next rally.
1100
00:57:38,877 --> 00:57:41,150
It'll be so much fun.
1101
00:57:41,182 --> 00:57:42,974
Take your brakes off already.
1102
00:57:43,006 --> 00:57:44,094
We're on a roll!
1103
00:57:44,126 --> 00:57:45,469
Whoa!
1104
00:57:45,500 --> 00:57:46,654
That's it, Thomas.
1105
00:57:46,685 --> 00:57:48,764
Ah, faster!
1106
00:57:48,795 --> 00:57:50,523
Keep your cool, Thomas.
1107
00:57:50,555 --> 00:57:51,740
You can handle it.
1108
00:57:51,771 --> 00:57:53,021
Hold the road.
1109
00:57:53,051 --> 00:57:56,220
This is the kind
of ride I like!
1110
00:57:58,075 --> 00:58:01,307
Whoo-hoo!
1111
00:58:01,338 --> 00:58:03,931
Whoa!
1112
00:58:03,962 --> 00:58:06,809
You beaut!
1113
00:58:06,840 --> 00:58:09,720
Oh, yeah, whoo!
1114
00:58:09,752 --> 00:58:12,312
Come on.
1115
00:58:14,167 --> 00:58:17,143
Whoa!
1116
00:58:22,167 --> 00:58:25,238
Oof.
1117
00:58:25,269 --> 00:58:27,862
- Yeah!
- Hey!
1118
00:58:27,894 --> 00:58:28,951
Eh?
1119
00:58:28,982 --> 00:58:30,581
Oh!
1120
00:58:30,612 --> 00:58:33,078
- Whoa!
- Oh, no!
1121
00:58:44,466 --> 00:58:46,290
Is everyone okay?
1122
00:58:46,322 --> 00:58:47,476
That was great!
1123
00:58:47,506 --> 00:58:49,778
No, it wasn't, Ace.
1124
00:58:49,809 --> 00:58:51,026
It was silly.
1125
00:58:51,059 --> 00:58:53,616
Eeee!
1126
00:58:53,648 --> 00:58:56,496
Whoa!
1127
00:59:05,263 --> 00:59:07,248
Whoa!
1128
00:59:11,981 --> 00:59:13,102
Oh, no!
1129
00:59:26,188 --> 00:59:28,076
Whoa!
1130
00:59:34,763 --> 00:59:38,121
Oh, whew, oh.
1131
00:59:38,153 --> 00:59:43,113
Wow, Thomas, what a ride.
Whoo!
1132
00:59:44,362 --> 00:59:46,377
We should have stayed with Nia.
1133
00:59:46,408 --> 00:59:49,512
It wasn't nice
to play a trick on her.
1134
00:59:54,535 --> 00:59:56,584
Well, would you look at you?
1135
00:59:56,615 --> 00:59:59,719
No wonder you're lying
in the dust, cowboy.
1136
00:59:59,750 --> 01:00:02,821
This is not
the wild west anymore.
1137
01:00:02,853 --> 01:00:05,573
There's a speed limit
for a reason.
1138
01:00:05,605 --> 01:00:08,326
Yes, I know.
We were going too fast.
1139
01:00:08,358 --> 01:00:11,653
But somebody needs to fetch
the breakdown crane.
1140
01:00:11,684 --> 01:00:15,459
Breakdown crane?
Breakdown crane?
1141
01:00:18,243 --> 01:00:21,059
Eh, you sure do talk funny.
1142
01:00:21,091 --> 01:00:22,947
Where y'all from, anyway?
1143
01:00:22,979 --> 01:00:24,387
The island of Sodor.
1144
01:00:24,419 --> 01:00:28,835
Well, we don't get many
breakdown cranes around here.
1145
01:00:28,867 --> 01:00:31,362
But what happens when
1146
01:00:31,394 --> 01:00:32,993
a train comes off the rails?
1147
01:00:33,025 --> 01:00:36,415
Well, sometimes they just
lie there in the dust
1148
01:00:36,448 --> 01:00:38,625
and get dusty, like you.
1149
01:00:38,656 --> 01:00:40,512
Unless it rains, of course.
1150
01:00:40,543 --> 01:00:44,799
Then they tend to lie there
in the mud and get rusty.
1151
01:00:44,832 --> 01:00:47,360
Ha, dusty or rusty.
1152
01:00:50,943 --> 01:00:54,653
Or if there's
enough folk to do it,
1153
01:00:54,684 --> 01:00:59,198
we use people power to lift
them back onto the rails.
1154
01:00:59,229 --> 01:01:00,380
People power?
1155
01:01:00,411 --> 01:01:04,060
Sure, people power,
horsepower, whatever,
1156
01:01:04,091 --> 01:01:07,355
just as long as we can find
the people or the horses.
1157
01:01:09,179 --> 01:01:13,210
Wait!
Come back!
1158
01:01:30,359 --> 01:01:34,358
I really hope
that Nia is okay.
1159
01:02:03,698 --> 01:02:08,369
Thomas, do they have
wild animals here?
1160
01:02:08,400 --> 01:02:09,489
A snake!
1161
01:02:09,521 --> 01:02:11,792
Thomas!
1162
01:02:18,574 --> 01:02:20,207
Howdy.
1163
01:02:21,231 --> 01:02:23,023
It's horsepower, Ace,
1164
01:02:23,055 --> 01:02:24,975
and people power.
1165
01:02:25,006 --> 01:02:28,143
Whoo-hoo-hoo,
help has arrived!
1166
01:02:29,740 --> 01:02:31,468
All right, easy now.
1167
01:02:31,500 --> 01:02:32,525
Let's go.
1168
01:02:34,733 --> 01:02:36,300
Here we go, boys.
1169
01:02:38,731 --> 01:02:39,531
That's it now.
1170
01:02:39,564 --> 01:02:41,100
Hold on, that's it.
1171
01:02:41,131 --> 01:02:43,212
That's it right down there.
1172
01:02:43,243 --> 01:02:45,194
All right.
1173
01:02:48,841 --> 01:02:50,313
Yeah, that's it!
1174
01:03:10,374 --> 01:03:14,022
Oh! Ah, bust my buffers.
1175
01:03:14,053 --> 01:03:15,141
Oh, thank you.
1176
01:03:15,173 --> 01:03:16,742
That was amazing.
1177
01:03:16,774 --> 01:03:18,149
Ah, it weren't nothin'.
1178
01:03:18,181 --> 01:03:19,813
Uh, let's hit the road,
Thomas.
1179
01:03:19,845 --> 01:03:22,918
Heh, hope you won't be late
for whatever it was
1180
01:03:22,948 --> 01:03:25,732
you were in such a rush
to be gettin' to, now.
1181
01:03:25,763 --> 01:03:27,460
Thanks again
for all your help.
1182
01:03:28,964 --> 01:03:30,403
Ah. Bye.
1183
01:03:30,435 --> 01:03:31,812
Happy trails.
1184
01:03:31,843 --> 01:03:32,899
Mosey along, now.
1185
01:03:32,931 --> 01:03:34,243
Y'all come back now,
you hear?
1186
01:03:34,274 --> 01:03:35,426
So long, partner.
1187
01:03:35,458 --> 01:03:38,050
Adios, amigo.
1188
01:03:38,081 --> 01:03:40,898
They sure do talk funny.
1189
01:03:48,863 --> 01:03:51,615
Uh, he's blue
with a big number 1.
1190
01:03:51,647 --> 01:03:55,358
Perhaps you've seen him
delivering coffee from Brazil.
1191
01:03:55,390 --> 01:03:57,215
From Brazil?
1192
01:03:57,247 --> 01:03:59,774
Oh, yes, of course.
1193
01:03:59,805 --> 01:04:02,814
I know the tank engine that
brought the coffee from Brazil.
1194
01:04:02,845 --> 01:04:06,076
Oh, but she didn't look
like that tank engine.
1195
01:04:06,108 --> 01:04:07,741
Sorry.
1196
01:04:07,772 --> 01:04:09,437
Uh, oh.
1197
01:04:09,469 --> 01:04:12,187
Oh, thank you anyway.
1198
01:04:12,219 --> 01:04:14,236
Have a nice day.
1199
01:04:14,267 --> 01:04:17,627
Oh, Thomas, where are you?
1200
01:04:17,659 --> 01:04:21,468
Doesn't it look
like the moon, Thomas?
1201
01:04:21,498 --> 01:04:24,121
Don't you feel like
you're in outer space?
1202
01:04:24,154 --> 01:04:25,722
But, Ace, what...
1203
01:04:25,753 --> 01:04:28,665
Welcome to the salt flats,
Thomas,
1204
01:04:28,698 --> 01:04:30,809
the home of speed.
1205
01:04:30,840 --> 01:04:33,880
I'm not supposed to be
in the salt flats, Ace,
1206
01:04:33,912 --> 01:04:35,831
and I'm worried about Nia.
1207
01:04:35,864 --> 01:04:38,520
We must have hurt her feelings,
racing off
1208
01:04:38,552 --> 01:04:40,440
and leaving her behind
like that.
1209
01:04:40,472 --> 01:04:41,880
Yeah, well, remind me
1210
01:04:41,910 --> 01:04:44,248
never to do you any favors
again, Thomas.
1211
01:04:44,279 --> 01:04:45,847
Lighten up.
1212
01:04:45,879 --> 01:04:48,150
You know I had to get back here
before the next rally.
1213
01:04:48,182 --> 01:04:49,110
But...
1214
01:04:49,141 --> 01:04:50,805
Oh, whoo, yeah,
1215
01:04:50,838 --> 01:04:52,534
these are my people.
1216
01:04:52,565 --> 01:04:56,404
They can get me fixed up and
back on my wheels in no time.
1217
01:04:56,437 --> 01:04:58,294
Feel the heat, Angelique.
1218
01:04:58,325 --> 01:05:00,469
My engine is on fire.
1219
01:05:00,499 --> 01:05:02,068
I'm ready to roll.
1220
01:05:02,100 --> 01:05:05,044
Continent number three,
here we come.
1221
01:05:05,075 --> 01:05:06,419
Hey, Tony!
1222
01:05:06,451 --> 01:05:08,371
Ace!
1223
01:05:08,402 --> 01:05:09,843
There you are.
1224
01:05:09,874 --> 01:05:11,761
We thought we lost you
back in the Amazon.
1225
01:05:11,794 --> 01:05:14,003
Oh, yeah, sorry about that.
1226
01:05:14,034 --> 01:05:16,594
I-I caught the slow train.
1227
01:05:16,625 --> 01:05:17,872
Slow?
1228
01:05:17,904 --> 01:05:20,497
Yeah, didn't mean to be
an old stick in the mud.
1229
01:05:20,528 --> 01:05:24,399
Oh, Tony didn't finish
the Brazilian course either.
1230
01:05:24,431 --> 01:05:25,807
Oh, don't remind me.
1231
01:05:25,840 --> 01:05:27,089
By the time they picked me up,
1232
01:05:27,120 --> 01:05:30,287
I had tiny frogs
hopping all over me.
1233
01:05:30,318 --> 01:05:31,535
Ugh.
1234
01:05:31,567 --> 01:05:34,095
This is gonna be a hot one.
1235
01:05:34,127 --> 01:05:36,206
I love the salt flats.
1236
01:05:36,238 --> 01:05:37,966
What a place for racing.
1237
01:05:37,998 --> 01:05:40,431
Hey, Thomas,
where are you going?
1238
01:05:40,462 --> 01:05:42,702
I have something
important to do.
1239
01:05:42,732 --> 01:05:44,269
Yeah, but what about
the rally?
1240
01:05:44,301 --> 01:05:46,508
I thought you wanted to be
the first railway engine
1241
01:05:46,541 --> 01:05:48,652
to go all the way
around the world.
1242
01:05:48,683 --> 01:05:50,125
That doesn't matter now.
1243
01:05:50,155 --> 01:05:54,282
I've got to find Nia
and say sorry.
1244
01:05:54,315 --> 01:05:56,843
Oh, really?
1245
01:05:56,875 --> 01:05:58,412
Well, sure.
1246
01:05:58,442 --> 01:06:00,074
Maybe I'll see you in China.
1247
01:06:00,106 --> 01:06:02,570
Asia, continent number four.
1248
01:06:02,602 --> 01:06:05,928
You have to complete
this course first, Ace.
1249
01:06:05,960 --> 01:06:06,952
Whoa.
1250
01:06:06,983 --> 01:06:08,361
Bet you're glad
it's a dry one.
1251
01:06:08,393 --> 01:06:09,417
Mind my bumper.
1252
01:06:09,448 --> 01:06:10,600
I think it's a bit loose.
1253
01:06:10,633 --> 01:06:12,839
Good luck in the rally, Ace.
1254
01:06:14,183 --> 01:06:17,863
Thanks.
See you, mate.
1255
01:06:20,038 --> 01:06:23,237
Welcome to California,
the Golden State.
1256
01:06:23,270 --> 01:06:25,862
My name is Natalie,
and I'll be your shunter today.
1257
01:06:25,894 --> 01:06:29,734
Anything I can help you with...
coal, water, piston grease?
1258
01:06:29,764 --> 01:06:31,013
Actually, yes, there is.
1259
01:06:31,044 --> 01:06:33,604
I'm looking for a tank engine
called Nia.
1260
01:06:33,637 --> 01:06:35,588
She was bringing coffee
from Brazil.
1261
01:06:35,619 --> 01:06:38,724
She's orange and has
two extra cylinder tanks.
1262
01:06:38,755 --> 01:06:41,411
Hmm, now, let me see.
1263
01:06:41,441 --> 01:06:45,730
We do get a lot of engines
passing through here, you know.
1264
01:06:47,362 --> 01:06:49,826
Ah, yes, I remember that one.
1265
01:06:49,858 --> 01:06:52,674
From Kenya, super helpful.
1266
01:06:52,704 --> 01:06:54,560
Oh, yes, that's her.
1267
01:06:54,592 --> 01:06:56,033
Do you know where she is?
1268
01:06:56,065 --> 01:06:59,520
Yes, she said
she was going to China.
1269
01:06:59,552 --> 01:07:04,384
China? How am I ever
gonna find her now?
1270
01:07:04,416 --> 01:07:07,551
I guess she wanted to be
super helpful someplace else.
1271
01:07:07,583 --> 01:07:09,471
Thanks.
1272
01:07:09,502 --> 01:07:11,837
Aah! Oh, Thomas.
1273
01:07:11,869 --> 01:07:13,949
Huh, I heard Thomas' whistle.
1274
01:07:13,981 --> 01:07:15,454
Hey, huh.
1275
01:07:18,428 --> 01:07:20,509
Oh.
1276
01:07:22,940 --> 01:07:25,435
Excuse me, Mr. Crane.
1277
01:07:25,468 --> 01:07:27,452
Uh-huh.
1278
01:07:27,483 --> 01:07:28,893
You have to load me
1279
01:07:28,924 --> 01:07:31,099
onto a ship bound for China
straightaway.
1280
01:07:31,131 --> 01:07:32,476
Oh, do I, now?
1281
01:07:32,506 --> 01:07:35,257
Please? I'm trying
to catch up with someone,
1282
01:07:35,288 --> 01:07:37,081
someone I need to talk to.
1283
01:07:37,112 --> 01:07:39,641
That's some distance
to go for a talk.
1284
01:07:39,673 --> 01:07:41,432
Must be a good friend.
1285
01:07:41,465 --> 01:07:45,562
Yes, she is.
1286
01:07:52,471 --> 01:07:55,895
♪ Sometimes you make a friend ♪
1287
01:07:55,926 --> 01:07:59,925
♪ The kind of friend
who stays ♪
1288
01:07:59,958 --> 01:08:03,637
♪ Sometimes you make a friend ♪
1289
01:08:03,670 --> 01:08:07,509
♪ And the you're the one
who goes away ♪
1290
01:08:07,540 --> 01:08:11,443
♪ Sometimes you're the one ♪
1291
01:08:11,475 --> 01:08:14,452
♪ Who acts a bit unkind ♪
1292
01:08:14,483 --> 01:08:18,547
♪ You didn't think
and you did something ♪
1293
01:08:18,579 --> 01:08:24,178
♪ You can't forget
and can't rewind ♪
1294
01:08:24,209 --> 01:08:28,433
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1295
01:08:28,465 --> 01:08:32,656
♪ And I don't know what to do ♪
1296
01:08:32,688 --> 01:08:36,208
♪ With you so far away ♪
1297
01:08:36,239 --> 01:08:40,016
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1298
01:08:40,048 --> 01:08:43,823
♪ And as soon as I see you ♪
1299
01:08:43,853 --> 01:08:45,742
♪ That's exactly what ♪
1300
01:08:45,774 --> 01:08:51,469
♪ I'm going to say ♪
1301
01:08:51,502 --> 01:08:55,501
♪ I'm sorry ♪
1302
01:08:55,532 --> 01:08:58,669
♪ I hope you're
still my friend ♪
1303
01:08:58,699 --> 01:09:05,898
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1304
01:09:05,929 --> 01:09:10,250
♪ My friend ♪
1305
01:09:17,447 --> 01:09:20,936
♪ Sometimes you make a friend ♪
1306
01:09:20,968 --> 01:09:24,519
♪ The kind of friend you need ♪
1307
01:09:24,551 --> 01:09:27,303
♪ You try to make them happy ♪
1308
01:09:27,336 --> 01:09:31,430
♪ But you don't always
succeed ♪
1309
01:09:31,463 --> 01:09:34,023
♪ Sometimes you're the one ♪
1310
01:09:34,054 --> 01:09:38,149
♪ Who does something
that's not okay ♪
1311
01:09:38,181 --> 01:09:41,701
♪ Sometimes you hurt a friend ♪
1312
01:09:41,732 --> 01:09:47,299
♪ And you don't know
what to do or say ♪
1313
01:09:47,332 --> 01:09:51,460
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1314
01:10:05,504 --> 01:10:06,688
Hello.
1315
01:10:06,720 --> 01:10:09,569
Aren't you Thomas
from the island of Sodor?
1316
01:10:09,601 --> 01:10:11,776
I think I met you
at the great railway show.
1317
01:10:11,807 --> 01:10:14,976
Oh, hello,
I remember you.
1318
01:10:15,007 --> 01:10:16,223
You're Yong Bao.
1319
01:10:16,255 --> 01:10:17,374
That's right.
1320
01:10:17,406 --> 01:10:19,070
But what are you doing
in China, Thomas?
1321
01:10:19,103 --> 01:10:21,374
Oh, I'm looking for a friend.
1322
01:10:21,406 --> 01:10:23,614
A friend from Sodor?
1323
01:10:23,645 --> 01:10:26,238
No, a friend from Africa.
1324
01:10:26,270 --> 01:10:28,862
I met a steam engine
from Africa this morning.
1325
01:10:28,893 --> 01:10:30,908
You did?
1326
01:10:30,939 --> 01:10:34,268
Yes, she was heading
for Zhangye Danxia.
1327
01:10:34,301 --> 01:10:36,315
Zhangye Danxia?
1328
01:10:36,346 --> 01:10:38,396
Yes, the Rainbow Mountains.
1329
01:10:38,426 --> 01:10:42,330
The Rainbow Mountains?
Of course.
1330
01:10:43,386 --> 01:10:45,083
Thanks, thanks!
1331
01:10:45,114 --> 01:10:47,770
If you're going
to the mountains,
1332
01:10:47,801 --> 01:10:50,778
you'll need a snowplow!
1333
01:10:55,832 --> 01:10:57,817
♪ So I'll hold on to hope ♪
1334
01:10:57,849 --> 01:11:03,064
♪ I'll hold on tight for
a chance to make things right ♪
1335
01:11:03,096 --> 01:11:04,919
♪ I'm looking for you ♪
1336
01:11:04,949 --> 01:11:10,868
♪ I'll come through
if it takes me all my life ♪
1337
01:11:10,900 --> 01:11:14,517
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1338
01:11:14,548 --> 01:11:18,644
♪ And I don't know what to do ♪
1339
01:11:18,677 --> 01:11:22,549
♪ With you so far away ♪
1340
01:11:22,579 --> 01:11:26,323
♪ I'm sorry, so sorry ♪
1341
01:11:26,355 --> 01:11:30,162
♪ And as soon as I see you ♪
1342
01:11:30,194 --> 01:11:31,954
♪ That's exactly what ♪
1343
01:11:31,986 --> 01:11:37,650
♪ I'm going to say ♪
1344
01:11:37,680 --> 01:11:41,520
♪ I'm sorry ♪
1345
01:11:41,553 --> 01:11:44,625
♪ I hope
you're still my friend ♪
1346
01:11:44,656 --> 01:11:48,399
♪ I'm sorry ♪
1347
01:11:48,432 --> 01:11:52,975
♪ So sorry ♪
1348
01:11:53,006 --> 01:11:57,358
♪ My friend ♪
1349
01:12:17,002 --> 01:12:18,891
Nia?
1350
01:12:19,977 --> 01:12:25,897
Nia!
1351
01:12:34,408 --> 01:12:35,752
Nia!
1352
01:12:48,004 --> 01:12:53,444
Nia! It's me, Thomas!
1353
01:12:58,564 --> 01:13:01,348
I'm sorry, Nia.
I really am.
1354
01:13:01,380 --> 01:13:03,460
I didn't want to play
a trick on you.
1355
01:13:03,492 --> 01:13:06,787
It wasn't my idea.
It was Ace's.
1356
01:13:06,818 --> 01:13:09,858
And that makes it all right,
does it?
1357
01:13:09,890 --> 01:13:11,842
No.
1358
01:13:11,873 --> 01:13:14,657
Because I went along with it.
1359
01:13:14,689 --> 01:13:19,712
Nia, please, I'm sorry!
1360
01:13:19,744 --> 01:13:22,688
Sorry!
1361
01:13:25,182 --> 01:13:28,478
Do you really mean that,
Thomas?
1362
01:13:28,511 --> 01:13:30,943
Yes, Nia, I do.
1363
01:13:33,758 --> 01:13:37,724
Nia, look out!
1364
01:13:37,757 --> 01:13:39,934
No, Nia, go forward!
1365
01:13:39,965 --> 01:13:41,980
There's a tunnel!
You'll be safe!
1366
01:13:46,747 --> 01:13:48,988
Nia!
1367
01:13:58,074 --> 01:14:01,114
Hold on, Nia. I'm coming!
1368
01:14:03,801 --> 01:14:04,855
Ready?
1369
01:14:04,888 --> 01:14:07,673
I'm going to pull
you up now, okay?
1370
01:14:07,705 --> 01:14:09,593
Are you sure, Thomas?
1371
01:14:09,625 --> 01:14:11,768
Maybe you should wait for help.
1372
01:14:11,799 --> 01:14:14,967
Don't worry, Nia.
I'm going to rescue you.
1373
01:14:14,998 --> 01:14:17,526
I can do this by myself.
1374
01:14:25,013 --> 01:14:26,198
Thomas!
1375
01:14:28,852 --> 01:14:31,701
I can't hold you!
1376
01:14:31,732 --> 01:14:37,171
Help! Help!
1377
01:14:37,204 --> 01:14:41,970
Hold on! I'm coming!
1378
01:14:42,003 --> 01:14:43,891
I've got you.
1379
01:14:54,481 --> 01:14:57,521
Oh, thank you!
1380
01:14:57,551 --> 01:14:58,735
Good thing I came along
1381
01:14:58,766 --> 01:15:00,303
when I did, Thomas.
1382
01:15:08,078 --> 01:15:13,612
Oh, Nia, I should never have
tried to rescue you by myself.
1383
01:15:13,645 --> 01:15:15,598
That was really dangerous.
1384
01:15:15,629 --> 01:15:16,717
I needed help.
1385
01:15:16,748 --> 01:15:19,949
Everybody needs help
sometimes, Thomas,
1386
01:15:19,980 --> 01:15:21,740
even me.
1387
01:15:21,772 --> 01:15:25,004
And we're all safe now.
1388
01:15:25,034 --> 01:15:26,635
Thanks to Yong Bao.
1389
01:15:26,668 --> 01:15:29,417
I still can't believe
how close that was.
1390
01:15:29,450 --> 01:15:31,179
You really gave me a fright,
Thomas.
1391
01:15:31,211 --> 01:15:34,282
Let's never do that again,
okay?
1392
01:15:34,314 --> 01:15:36,074
Fine with me, Yong Bao.
1393
01:15:36,106 --> 01:15:39,081
Oh, I'm just glad you're bigger
and stronger than I am.
1394
01:15:39,113 --> 01:15:41,577
We are bigger
and stronger too, Thomas,
1395
01:15:41,607 --> 01:15:42,952
when we stay together.
1396
01:15:42,984 --> 01:15:46,280
So where are you going now,
Thomas?
1397
01:15:48,136 --> 01:15:50,216
Back to Sodor.
1398
01:15:50,246 --> 01:15:53,190
And then Thomas will be
the first railway engine
1399
01:15:53,221 --> 01:15:55,974
to go all the way
around the world.
1400
01:15:56,005 --> 01:15:59,654
No, Nia, we both will be.
1401
01:15:59,685 --> 01:16:01,509
If you want to go to Sodor,
1402
01:16:01,540 --> 01:16:05,636
you have to go west
through Asia and Europe.
1403
01:16:05,669 --> 01:16:08,483
So Europe must be
1404
01:16:08,516 --> 01:16:11,715
the last continent
on your route, Thomas.
1405
01:16:11,747 --> 01:16:14,211
Continent number five.
1406
01:16:15,939 --> 01:16:17,121
Thanks, Yong Bao.
1407
01:16:17,154 --> 01:16:18,402
Bye!
1408
01:16:18,434 --> 01:16:21,249
Go safely now.
1409
01:16:21,282 --> 01:16:22,881
Bye!
1410
01:16:22,912 --> 01:16:25,217
♪ We're friends ♪
1411
01:16:25,249 --> 01:16:27,490
♪ We're friends ♪
1412
01:16:27,520 --> 01:16:29,472
♪ We're friends ♪
1413
01:16:29,504 --> 01:16:31,776
♪ We're friends ♪
1414
01:16:31,808 --> 01:16:33,601
♪ We're friends ♪
1415
01:16:36,511 --> 01:16:38,495
♪ Anywhere I go ♪
1416
01:16:38,526 --> 01:16:41,405
♪ I hope you're gonna
go there too ♪
1417
01:16:41,438 --> 01:16:43,774
♪ Anything I do ♪
1418
01:16:43,807 --> 01:16:46,846
♪ Please, won't you come
and do it too? ♪
1419
01:16:46,876 --> 01:16:51,133
♪ It doesn't really matter
where we may be ♪
1420
01:16:51,165 --> 01:16:52,924
♪ It makes me
really happy knowing ♪
1421
01:16:52,955 --> 01:16:55,515
♪ That you'll
be there with me ♪
1422
01:16:55,548 --> 01:16:57,724
♪ We're friends ♪
1423
01:16:57,755 --> 01:16:59,771
♪ We're friends ♪
1424
01:16:59,803 --> 01:17:02,267
♪ We're friends ♪
1425
01:17:02,300 --> 01:17:04,188
♪ We're friends ♪
1426
01:17:04,219 --> 01:17:05,434
♪ We're friends ♪
1427
01:17:08,953 --> 01:17:11,033
♪ Hey, hey, hooray ♪
1428
01:17:11,065 --> 01:17:13,210
♪ Hey, hey, hooray ♪
1429
01:17:13,241 --> 01:17:14,617
Hello.
1430
01:17:14,649 --> 01:17:15,833
Yes, it is.
1431
01:17:15,865 --> 01:17:18,713
Thomas? India?
1432
01:17:18,743 --> 01:17:20,633
Back to Sodor?
1433
01:17:20,664 --> 01:17:22,647
- Thank you!
- ♪ We're friends ♪
1434
01:17:22,679 --> 01:17:24,696
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
1435
01:17:24,727 --> 01:17:27,286
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
1436
01:17:27,318 --> 01:17:29,814
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
1437
01:17:29,846 --> 01:17:31,671
- ♪ We're friends ♪
- ♪ No fim eu aposto ♪
1438
01:17:31,703 --> 01:17:33,142
- ♪ Que seremos amigos ♪
- ♪ We're friends ♪
1439
01:17:33,173 --> 01:17:34,933
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
1440
01:17:34,965 --> 01:17:36,854
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
1441
01:17:36,884 --> 01:17:38,708
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
1442
01:17:38,741 --> 01:17:39,957
- ♪ We're friends ♪
- ♪ No fim eu aposto ♪
1443
01:17:39,988 --> 01:17:41,331
♪ Que seremos amigos ♪
1444
01:17:41,364 --> 01:17:44,564
♪ We're friends ♪
1445
01:17:44,596 --> 01:17:46,803
What's wrong, Thomas?
1446
01:17:46,835 --> 01:17:50,036
On the other side
of that bridge is Sodor, Nia.
1447
01:17:50,067 --> 01:17:52,372
And when I get there,
I'll be home again.
1448
01:17:52,402 --> 01:17:54,387
But I guess that means
1449
01:17:54,417 --> 01:17:57,075
that you'll have
to go home again too.
1450
01:17:57,106 --> 01:17:59,633
That's not
so easy for me, Thomas.
1451
01:17:59,665 --> 01:18:03,634
The shed I used to live in
isn't even there anymore.
1452
01:18:03,664 --> 01:18:05,935
- It isn't?
- No, Thomas.
1453
01:18:05,967 --> 01:18:09,712
I don't really have
a home to go back to.
1454
01:18:09,743 --> 01:18:11,183
You don't?
1455
01:18:11,215 --> 01:18:14,607
Oh, Nia, I'm so sorry.
1456
01:18:14,640 --> 01:18:18,703
But that means you can come
and stay on Sodor with me.
1457
01:18:18,735 --> 01:18:20,367
I'm sure Sir Topham Hatt
won't mind.
1458
01:18:20,398 --> 01:18:23,598
He loves having new engines
to help out on his railway.
1459
01:18:23,629 --> 01:18:26,029
Come on, Nia.
1460
01:18:26,061 --> 01:18:28,398
Welcome to Sodor.
1461
01:18:28,428 --> 01:18:31,277
I'm coming!
1462
01:18:31,308 --> 01:18:32,620
♪ We're friends ♪
1463
01:18:32,652 --> 01:18:34,571
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
1464
01:18:34,603 --> 01:18:36,491
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
1465
01:18:36,522 --> 01:18:38,314
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
1466
01:18:38,346 --> 01:18:39,882
♪ We're friends ♪
1467
01:18:39,914 --> 01:18:41,226
♪ We're friends ♪
1468
01:18:41,257 --> 01:18:43,370
♪ Nós somos
os melhores amigos ♪
1469
01:18:43,402 --> 01:18:46,027
- ♪ We're friends ♪
- ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪
1470
01:18:46,057 --> 01:18:48,616
- ♪ We're friends ♪
- ♪ E se nao somos amigos ♪
1471
01:18:48,649 --> 01:18:49,673
- ♪ We're friends ♪
- ♪ No fim eu aposto ♪
1472
01:18:49,704 --> 01:18:50,825
♪ Que seremos amigos ♪
1473
01:18:50,857 --> 01:18:51,785
♪ We're friends ♪
1474
01:18:58,695 --> 01:19:00,679
Thomas,
you were gone so long,
1475
01:19:00,711 --> 01:19:03,175
we thought you were never
going to come home.
1476
01:19:03,206 --> 01:19:06,183
Even I missed you, Thomas.
1477
01:19:06,213 --> 01:19:07,973
Congratulations, Thomas.
1478
01:19:08,006 --> 01:19:09,318
And who might this be?
1479
01:19:09,350 --> 01:19:13,029
Oh, Mr. Percival,
this is my friend Nia.
1480
01:19:13,061 --> 01:19:14,949
I wouldn't have made it
without her.
1481
01:19:14,981 --> 01:19:15,909
- Hi, Nia.
- Hello.
1482
01:19:15,940 --> 01:19:17,284
Welcome to Sodor.
1483
01:19:17,316 --> 01:19:20,324
Thank you,
and hello to all of you too.
1484
01:19:20,356 --> 01:19:22,755
Nia is going to be
staying here with us.
1485
01:19:22,787 --> 01:19:25,476
I just need to speak
to Sir Topham Hatt.
1486
01:19:25,506 --> 01:19:28,514
But I thought
he'd be with you.
1487
01:19:28,545 --> 01:19:30,690
Me? Why me?
1488
01:19:30,722 --> 01:19:32,355
Because he went
looking for you.
1489
01:19:32,385 --> 01:19:34,210
We thought he
must have found you
1490
01:19:34,241 --> 01:19:36,962
and was bringing you
home again.
1491
01:19:38,977 --> 01:19:41,727
So if he's not with you...
1492
01:19:41,760 --> 01:19:45,632
Then where in the world
is he?
1493
01:19:47,390 --> 01:19:51,903
Oh, I don't suppose
you've seen this tank engine,
1494
01:19:51,935 --> 01:19:55,421
blue with a number 1
on the side of him.
1495
01:19:55,454 --> 01:19:56,702
He's called...
1496
01:19:56,734 --> 01:19:58,238
Thomas!
1497
01:19:58,269 --> 01:20:01,502
♪ He could have
bashed into some buffers ♪
1498
01:20:01,533 --> 01:20:02,973
♪ Or dropped down
into a mine ♪
1499
01:20:03,005 --> 01:20:04,477
♪ Or rolled into the ocean ♪
1500
01:20:04,507 --> 01:20:06,363
♪ 'Cause he passed
a danger sign ♪
1501
01:20:06,396 --> 01:20:09,212
♪ He could be stuck
inside a tunnel ♪
1502
01:20:09,243 --> 01:20:10,683
♪ With no steam
to move at all ♪
1503
01:20:10,715 --> 01:20:12,156
♪ Or crashed into
a stationmaster's house ♪
1504
01:20:12,187 --> 01:20:13,595
Right through a wall.
1505
01:20:13,626 --> 01:20:15,226
♪ He could have strayed
into a woodland ♪
1506
01:20:15,258 --> 01:20:16,377
♪ On a track
that's overgrown ♪
1507
01:20:16,409 --> 01:20:17,945
♪ Or found a secret tunnel ♪
1508
01:20:17,978 --> 01:20:19,322
♪ To some island
that's unknown ♪
1509
01:20:19,354 --> 01:20:21,178
That doesn't make
any sense.
1510
01:20:21,209 --> 01:20:23,161
How could there be an island
around here that's unknown?
1511
01:20:23,193 --> 01:20:25,657
What if it was always
covered in mist, hmm?
1512
01:20:25,689 --> 01:20:28,344
Oh, that sounds
very "mist-erious."
1513
01:20:29,783 --> 01:20:31,288
♪ He could be caught up
in a landslide ♪
1514
01:20:31,319 --> 01:20:32,760
♪ Or have fallen
off a bridge ♪
1515
01:20:32,791 --> 01:20:34,294
♪ Or tried
to climb a mountain ♪
1516
01:20:34,327 --> 01:20:35,639
♪ And be stuck
up on a ridge ♪
1517
01:20:35,671 --> 01:20:37,272
♪ He could
have been derailed ♪
1518
01:20:37,302 --> 01:20:38,390
♪ When he was trying
to win a race ♪
1519
01:20:38,422 --> 01:20:39,992
♪ Imprisoned in a steelworks ♪
1520
01:20:40,022 --> 01:20:41,270
♪ Or be lost
in outer space ♪
1521
01:20:41,301 --> 01:20:42,997
Sir Topham Hatt
to Major Thomas.
1522
01:20:43,030 --> 01:20:44,695
Come in, Major Thomas.
1523
01:20:44,725 --> 01:20:45,941
Oh, stop messing around.
1524
01:20:45,973 --> 01:20:49,429
You're causing confusion
and delay.
1525
01:20:49,460 --> 01:20:51,413
♪ He could have gone off
to some other place ♪
1526
01:20:51,445 --> 01:20:52,692
♪ That we don't even know ♪
1527
01:20:52,723 --> 01:20:54,323
♪ He could be
almost anywhere ♪
1528
01:20:54,356 --> 01:20:55,892
♪ Oh, where did Thomas go? ♪
1529
01:20:55,924 --> 01:20:57,300
We don't know, sir.
1530
01:20:57,332 --> 01:20:58,643
Well, keep looking.
1531
01:20:58,674 --> 01:21:00,115
♪ He could be anywhere ♪
1532
01:21:00,146 --> 01:21:01,554
♪ Any-where's Thomas? ♪
1533
01:21:01,587 --> 01:21:02,995
♪ He could be anywhere ♪
1534
01:21:03,026 --> 01:21:04,498
♪ Any-where's Thomas? ♪
1535
01:21:04,530 --> 01:21:05,907
♪ He could be anywhere ♪
1536
01:21:05,937 --> 01:21:08,946
♪ Anywhere in the world ♪
1537
01:21:15,482 --> 01:21:20,482
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org