1 00:00:12,137 --> 00:00:14,348 CETTE ADAPTATION, BIEN QUE FICTIONNELLE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. 2 00:00:14,556 --> 00:00:15,766 CERTAINS ASPECTS 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,017 ONT ÉTÉ MODIFIÉS. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,228 Précédemment… 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,354 Entrez donc. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,356 Je cherche le groupe de travail spatial. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,524 Bienvenue à la NASA. 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,819 Nos actions ont des conséquences sur le monde entier. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,782 Si la Russie arrive avant nous, on pourrait perdre la guerre froide. 10 00:00:32,491 --> 00:00:33,742 Il nous faut les meilleurs. 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,160 Ces sept personnes deviendront 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,454 les astronautes du Mercury. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,916 C’est l’occasion d’être le premier à faire quelque chose de mémorable. 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,626 Ça me tient plus à cœur que quiconque. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,128 Félicitations, Al. 16 00:00:45,295 --> 00:00:46,797 C’est aussi grâce à toi, Lou. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,967 Non, je ne serai pas l’un des sept. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,677 Je serai le premier homme dans l’espace. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,972 On devra aussi interviewer votre femme et votre famille. 20 00:00:56,723 --> 00:00:59,351 S’ils savent que je suis séparé, je suis foutu. 21 00:01:00,185 --> 00:01:01,937 On pourrait repartir à zéro. 22 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 Mais là, c’est trop. 23 00:01:05,524 --> 00:01:07,818 Ma famille, mon foyer. C’est ma vie privée. 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,279 Je sais que vous êtes un excellent pilote, Alan. 25 00:01:10,696 --> 00:01:14,283 Mais vous vous mentez. Et ça vous jouera des tours. 26 00:01:19,663 --> 00:01:22,291 Je pense que personne ne pourrait s’embarquer là-dedans 27 00:01:22,374 --> 00:01:24,418 sans avoir le soutien de sa famille. 28 00:01:24,501 --> 00:01:27,504 Tout au long de ma carrière de pilote, ma femme m’a toujours soutenu. 29 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 Si je tiens à quelque chose, elle me soutient, 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,926 et mes enfants aussi, à 100 %. 31 00:01:33,010 --> 00:01:35,470 Annie m’a toujours dit que j’appartenais à un autre univers, 32 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 donc, autant la prendre au mot. 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 Monsieur Shepard, et vous ? 34 00:01:41,935 --> 00:01:43,770 Qu’en dit votre femme ? 35 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 Pas de problème chez moi. 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,244 Ma famille est entièrement d’accord. 37 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 Et ces examens médicaux ? 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,298 Lequel vous a dérangé le plus ? 39 00:02:11,882 --> 00:02:12,924 Je vais vous éclairer. 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,428 Pensez au nombre d’orifices que compte le corps humain, 41 00:02:16,511 --> 00:02:18,096 à quelle profondeur on peut les explorer, 42 00:02:18,180 --> 00:02:20,474 et vous aurez votre réponse. 43 00:02:24,269 --> 00:02:27,648 Pouvez-vous me dire qui sera le premier dans l’espace ? 44 00:02:34,196 --> 00:02:38,492 L’ÉTOFFE DES HÉROS 45 00:02:39,785 --> 00:02:42,788 Honnêtement, le personnel de la clinique Lovelace 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,790 nous a bien traités. 47 00:02:44,915 --> 00:02:47,542 Leur personnel est formidable, les médecins, les infirmières, 48 00:02:47,626 --> 00:02:50,879 et je me dis que, même si ce qu’ils pensent... 49 00:02:51,046 --> 00:02:53,131 - Allô ? - Louise, c’est Margaret. 50 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 Bon sang, qu’est-ce que tu fais là-bas ? 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,635 On regarde la télévision. 52 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Al a sa première conférence de presse. 53 00:02:58,345 --> 00:03:00,972 Tu ferais mieux de jeter un œil sur ton perron. 54 00:03:01,056 --> 00:03:03,183 ...m’a toujours soutenu. Si je tiens à quelque chose, 55 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 elle me soutient, 56 00:03:04,976 --> 00:03:07,270 et mes enfants aussi, à 100 %. 57 00:03:08,355 --> 00:03:09,731 - Madame Shepard, souriez ! - Madame ! 58 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Madame, regardez par ici ! 59 00:03:18,490 --> 00:03:20,701 - Votre mari est-il le meilleur ? - Les enfants... 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 Dans les airs, c’est une question de confiance. 61 00:03:30,836 --> 00:03:31,878 NEWPORT NEWS, VIRGINIE 62 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Il faut laisser l’aéronef devenir 63 00:03:33,797 --> 00:03:35,382 le prolongement de votre corps. 64 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 Vous avez tout noté ? 65 00:03:42,305 --> 00:03:43,515 Encore des journalistes ? 66 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 - Bon sang, ils sont sur ta pelouse. - Oui. 67 00:03:47,853 --> 00:03:49,312 Tu veux y aller ? 68 00:03:49,730 --> 00:03:51,523 Je n’ai pas vraiment le choix. 69 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Ben non. 70 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 Bon, j’y vais. 71 00:04:07,748 --> 00:04:09,166 Chaque môme 72 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 connaîtra le nom du premier Américain dans l’espace. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 Sa photo sera partout. 74 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 On ne l’oubliera jamais. 75 00:04:24,848 --> 00:04:26,433 - C'est quoi ? - Un ours ? 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Qu’est-ce que c’est que ce bazar ? 77 00:04:29,227 --> 00:04:30,937 Ce sont les astronautes ? 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,231 À ton avis ? J’ai été à la chasse. 79 00:04:33,315 --> 00:04:35,859 Pourquoi as-tu ramené ça avec tous ces journalistes ? 80 00:04:35,984 --> 00:04:38,195 Je ne vais pas arrêter de chasser à cause des journalistes. 81 00:04:38,278 --> 00:04:39,780 Je ne veux pas de photo de notre maison 82 00:04:39,905 --> 00:04:42,365 - avec cet ours devant. - Qu’est-ce que tu as ramené ? 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,121 Ça va faire une sacrée photo, ça ! 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,040 Allez, les gars ! 85 00:04:51,124 --> 00:04:52,459 Betty, viens. 86 00:04:52,793 --> 00:04:54,044 Viens avec nous. 87 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 Allez. 88 00:04:56,880 --> 00:05:00,467 Et si on grognait comme un bon vieux grizzli ? 89 00:05:11,228 --> 00:05:12,646 Votre mari pilote des avions de course. 90 00:05:13,772 --> 00:05:14,856 C’est moi. 91 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 Enfin, avant. 92 00:05:17,484 --> 00:05:18,860 Seulement des circuits courts. 93 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 L’installation se passe bien ? 94 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 La vie militaire, on s’y habitue. 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,077 Dis-moi, ma grande, 96 00:05:27,744 --> 00:05:30,831 ça te fait quoi, que papa soit devenu astronaute ? 97 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 On habite à nouveau tous ensemble. 98 00:05:36,419 --> 00:05:37,546 Qui êtes-vous ? 99 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 - Michael Turley, du Washington Star. - Qui vous a dit d’entrer ? 100 00:05:40,465 --> 00:05:41,591 Je voulais aider, 101 00:05:41,716 --> 00:05:42,676 la porte était ouverte... 102 00:05:42,759 --> 00:05:43,677 Merci pour votre intérêt. 103 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 On a beaucoup de travail aujourd’hui. Je vais vous raccompagner. 104 00:05:47,848 --> 00:05:49,140 On veut préserver notre vie privée. 105 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 Merci de bien vouloir le respecter. 106 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 J’ai fait quelque chose de mal ? 107 00:05:54,646 --> 00:05:56,273 Bien sûr que non, ma chérie. 108 00:05:57,566 --> 00:06:00,151 Va chercher ta sœur et commencez à installer votre chambre. 109 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 Schirra est chaleureux. 110 00:06:14,416 --> 00:06:15,917 Carpenter a un visage qui séduit. 111 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Shepard, peut mieux faire. 112 00:06:17,502 --> 00:06:18,837 Glenn a tout pour lui. 113 00:06:18,962 --> 00:06:20,505 Qu’est-ce que je fous ici ? 114 00:06:21,006 --> 00:06:24,092 - J’ai dit à Bob de se détendre. - Je suis détendu. 115 00:06:24,342 --> 00:06:26,428 Il y a encore une fusée qui a explosé. 116 00:06:26,511 --> 00:06:29,347 Je ne sais même plus à combien d’explosions on en est. 117 00:06:29,514 --> 00:06:31,975 Attends, j’ai un trou. Tu travailles pour qui déjà ? 118 00:06:32,267 --> 00:06:34,227 - Pour toi, Keith. - Sans blague ? 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 - C’est quoi, ton problème ? - D’après le Congrès, 120 00:06:37,564 --> 00:06:39,524 on est le plus gros gouffre financier de l’histoire. 121 00:06:39,608 --> 00:06:43,612 D’après toi, pourquoi Eisenhower a confié la NASA à un ancien d’Hollywood ? 122 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 À Paramount Pictures, on avait Mae West 123 00:06:46,740 --> 00:06:48,950 - et Gary Cooper. - Et même les Marx Brothers ! 124 00:06:49,075 --> 00:06:51,661 On n’a jamais eu une salle pleine de journalistes 125 00:06:51,786 --> 00:06:53,955 prêts à se battre pour demander à Bing Crosby 126 00:06:54,039 --> 00:06:56,541 ce que sa femme lui faisait à manger le dimanche. 127 00:06:56,666 --> 00:06:58,543 Ce sont des gens ordinaires, Bob. 128 00:06:58,793 --> 00:07:01,755 Et pourtant, le public a été fasciné 129 00:07:01,922 --> 00:07:03,798 - par leur banalité. - Excuse-moi, Shorty, 130 00:07:03,924 --> 00:07:06,676 mais l’opinion d'une femme au foyer n'enverra pas un homme dans l’espace. 131 00:07:07,719 --> 00:07:09,429 Décris-moi ce que tu vois, Bob. 132 00:07:09,638 --> 00:07:13,600 Je perds mon temps en relations publiques alors que j’ai du boulot. 133 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 Ce n’est pas seulement l’affaire de Shorty. 134 00:07:16,227 --> 00:07:18,438 C’est ce qui va te permettre de faire ton travail. 135 00:07:19,022 --> 00:07:20,941 Ton problème, ce ne sont pas les fusées, 136 00:07:21,358 --> 00:07:23,109 ce sont les gens. 137 00:07:23,234 --> 00:07:24,945 Les journaux aiment ces gars. 138 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 Et les gens lisent les journaux. 139 00:07:27,530 --> 00:07:30,158 Les gens veulent connaître la fin de l’histoire. 140 00:07:30,492 --> 00:07:31,701 Les gens votent. 141 00:07:31,826 --> 00:07:34,287 Qu’est-ce qui va régler nos problèmes ? 142 00:07:35,080 --> 00:07:36,623 Les votes, c’est quoi, Bob ? 143 00:07:38,667 --> 00:07:40,001 De l’argent. 144 00:07:40,669 --> 00:07:42,045 Il te faut de l’argent. 145 00:07:47,509 --> 00:07:49,719 Ils n’ont même pas encore préparé le site de lancement. 146 00:07:49,970 --> 00:07:51,721 C’est encore un marais. 147 00:07:51,846 --> 00:07:53,431 Le manuel de procédures en est où ? 148 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 L’armée de l’air devait l’approuver le mois dernier ! 149 00:07:55,684 --> 00:07:56,935 Alors, va leur parler. 150 00:07:57,060 --> 00:07:58,728 Base de Patrick. Général-major Kutchell. 151 00:07:58,812 --> 00:08:00,230 - Il s’appelle Keuchel. - Ah bon? 152 00:08:00,397 --> 00:08:02,565 Je lui en ai déjà parlé le mois dernier. 153 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 Selon lui, tout suit son cours. 154 00:08:03,942 --> 00:08:05,110 Quel manuel de procédures ? 155 00:08:05,276 --> 00:08:07,904 - Celui décrivant les procédures. - Mais quelles procédures ? 156 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 - Celles du manuel. - Mais nous n’avons pas de procédures. 157 00:08:10,323 --> 00:08:12,200 Les ingénieurs devaient être logés à la base. 158 00:08:12,283 --> 00:08:14,452 On aura des procédures quand tu écriras le manuel. 159 00:08:14,619 --> 00:08:16,663 Mais il n’y a pas de logements à la base. 160 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Il n’y a presque rien là-bas. 161 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 Bob, où va-t-on loger les astronautes ? 162 00:08:20,500 --> 00:08:21,626 Dans le Hangar S. 163 00:08:21,918 --> 00:08:24,546 Mais on n’y aura pas accès avant la semaine prochaine. 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 - Détends-toi, Chris. - Me détendre ? 165 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 On a un homme à envoyer dans l’espace d’ici un an 166 00:08:28,758 --> 00:08:30,385 et on est déjà en retard. 167 00:08:30,552 --> 00:08:33,221 Shorty, tu as des nouvelles de ce général en Floride ? 168 00:08:33,388 --> 00:08:35,557 - Le général-major Keuchel ? - N’écorche pas son nom. 169 00:08:35,724 --> 00:08:37,058 - Il est mort. - Mort ? 170 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 Il y a quelques semaines. 171 00:08:38,852 --> 00:08:40,895 Ça va encore nous retarder de quelques mois. 172 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Qu’est-ce que vous faites ici ? 173 00:08:42,564 --> 00:08:43,606 Il ne sait rien ? 174 00:08:48,653 --> 00:08:50,196 Tu reconnais ce morceau ? 175 00:08:51,823 --> 00:08:53,992 "Let Me Call You Sweetheart", d’Arthur Clough. 176 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Bonjour, messieurs. 177 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Je vous présente le colonel John Powers. 178 00:09:00,373 --> 00:09:01,750 Shorty, pour les intimes. 179 00:09:01,875 --> 00:09:03,376 Il vient de l’armée de l’air, 180 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 mais il s’occupera des RP pour le groupe de travail spatial. 181 00:09:06,588 --> 00:09:08,673 - C’est quoi encore ? - On reporte votre déplacement en Floride 182 00:09:09,049 --> 00:09:12,552 parce que nous avons une mission d’importance nationale. 183 00:09:12,844 --> 00:09:15,805 Le Congrès va arrêter tout financement 184 00:09:15,972 --> 00:09:19,601 si nous n’arrivons pas à convaincre l’opinion publique. 185 00:09:25,356 --> 00:09:26,357 ENVOLEZ-VOUS ! 186 00:09:26,483 --> 00:09:27,692 Les voilà ! Oui ! 187 00:09:31,863 --> 00:09:34,032 Il y a du monde, c’est bien. 188 00:09:34,199 --> 00:09:35,700 Allez, on y va. 189 00:09:35,784 --> 00:09:37,535 Signons quelques autographes. 190 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 - Salut. - Deke, par ici. 191 00:09:38,953 --> 00:09:42,207 Allez, Deke, approche, mon vieux. Allez, viens. 192 00:09:42,373 --> 00:09:44,084 - Ne t'inquiète pas... - Bonjour. Bienvenue. 193 00:09:44,167 --> 00:09:46,336 On oublie les filles, les gars. 194 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 Excusez-moi. Merci. 195 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Vous avez bien dansé. 196 00:09:55,887 --> 00:09:58,223 N’hésitez pas à appeler votre élu local 197 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 pour nous soutenir. 198 00:10:00,183 --> 00:10:02,018 Il s’agit d’un effort collectif. 199 00:10:02,185 --> 00:10:04,395 Au nom de Dieu et de la liberté. 200 00:10:05,688 --> 00:10:06,856 C’est un orateur né. 201 00:10:11,778 --> 00:10:14,572 C'est super. Un, deux, trois... Parfait. 202 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 Je me tiens ici devant vous 203 00:10:17,283 --> 00:10:21,204 émerveillé par votre travail titanesque et votre ingéniosité. 204 00:10:21,371 --> 00:10:22,872 Ça va être une sacrée aventure. 205 00:10:23,081 --> 00:10:25,792 J’ai hâte d’y être, et de moucher les soviets 206 00:10:26,376 --> 00:10:27,627 au nom de la liberté. 207 00:10:28,670 --> 00:10:29,963 Et de Dieu, aussi. 208 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 Merde. Désolé. 209 00:10:52,777 --> 00:10:54,362 D'accord. Je peux... 210 00:10:54,445 --> 00:10:55,530 Gordo ! 211 00:10:55,613 --> 00:10:56,656 Bonjour. 212 00:10:57,949 --> 00:11:00,160 Regardez-moi ça ! C’est magnifique. 213 00:11:00,493 --> 00:11:01,828 - Tu as participé ? - Oui. 214 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 Les yeux de la nation sont rivés sur nous, 215 00:11:06,207 --> 00:11:09,419 mais c’est grâce à vous que nous atteindrons les étoiles. 216 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 LES SEPT ASTRONAUTES DU MERCURY 217 00:11:20,138 --> 00:11:21,306 Regardez tous ces élus. 218 00:11:21,431 --> 00:11:22,974 On va faire la cour pour plus de financement. 219 00:11:23,057 --> 00:11:24,058 SHREVEPORT, LOUISIANE 220 00:11:24,142 --> 00:11:26,311 - Voici M. Brooks, membre du Congrès. - Qui ça ? 221 00:11:26,519 --> 00:11:28,396 Il dirige le Comité science et aéronautique. 222 00:11:28,479 --> 00:11:30,440 Sors le grand jeu. 223 00:11:31,316 --> 00:11:33,109 C’est un ségrégationniste, tu sais. 224 00:11:33,276 --> 00:11:34,736 Pour parler de ségrégation, 225 00:11:34,861 --> 00:11:36,237 attends d’être en Floride. 226 00:11:47,999 --> 00:11:50,501 Lyle, viens que je te présente Al. 227 00:12:09,187 --> 00:12:11,022 Je m’appelle Leo DeOrsey. 228 00:12:11,773 --> 00:12:13,483 J’ai essayé de vous parler toute la soirée 229 00:12:16,778 --> 00:12:17,904 Ah bon. 230 00:12:18,738 --> 00:12:20,490 Drôle d’endroit pour parler. 231 00:12:25,286 --> 00:12:26,704 Comment puis-je vous aider ? 232 00:12:28,248 --> 00:12:30,917 C’est moi qui aimerais vous aider. 233 00:12:34,879 --> 00:12:38,508 Vous rendez un grand service à notre pays. 234 00:12:39,509 --> 00:12:42,428 Je peux vous aider à obtenir des conditions dignes de vous. 235 00:12:42,762 --> 00:12:45,181 Je suis avocat et agent. 236 00:12:45,431 --> 00:12:47,809 Moi, je suis pilote, pas vedette de cinéma. 237 00:12:48,601 --> 00:12:50,144 Mais, bien malgré vous, 238 00:12:51,271 --> 00:12:52,355 vous êtes une star. 239 00:12:52,814 --> 00:12:55,942 Et vous avez besoin de quelqu’un 240 00:12:56,109 --> 00:12:57,860 qui sache protéger vos intérêts des profiteurs. 241 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 Sans compter la presse. 242 00:13:00,613 --> 00:13:02,198 Vous avez des amis au Congrès. 243 00:13:03,366 --> 00:13:04,909 Demandez-leur ce qu’ils pensent de moi. 244 00:13:07,870 --> 00:13:09,289 Il faut penser au futur. 245 00:13:11,624 --> 00:13:14,002 Il faut toujours penser au futur, monsieur DeOrsey. 246 00:13:15,878 --> 00:13:17,380 La situation est exceptionnelle. 247 00:13:40,486 --> 00:13:42,238 Elle est pas belle ? 248 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 Tu peux regarder, mais pas toucher. 249 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 Merci pour tout, Al. 250 00:14:04,302 --> 00:14:05,636 Belle voiture, non ? 251 00:14:12,518 --> 00:14:14,437 Apparemment, John Glenn est là ! 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,286 Bonjour, les filles. 253 00:14:34,332 --> 00:14:36,376 - Le type est revenu. - Quel type ? 254 00:14:40,171 --> 00:14:42,715 Ne t’inquiète pas. C’est juste une charogne. 255 00:14:43,466 --> 00:14:45,343 Il n’a pas arrêté de me poser des questions. 256 00:14:45,718 --> 00:14:46,803 Quelles questions ? 257 00:14:46,886 --> 00:14:48,930 Ne t’en fais pas, je vais t’accompagner à l’école. 258 00:14:51,391 --> 00:14:53,017 Quelles questions ? 259 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 Sur le chemin de l’école, il lui a posé des questions sur nous. 260 00:15:05,363 --> 00:15:07,490 Ça ne peut pas être pire que ce que vous avez là-dedans. 261 00:15:07,573 --> 00:15:08,533 Merci. 262 00:15:10,118 --> 00:15:13,538 Cam est timide. Elle aime qu’on la laisse tranquille. 263 00:15:14,288 --> 00:15:16,666 Je voulais juste lui poser des questions. 264 00:15:18,418 --> 00:15:21,963 Ma famille est en fait très ordinaire. 265 00:15:22,672 --> 00:15:23,798 Vous avez raison. 266 00:15:27,677 --> 00:15:28,719 Vous savez... 267 00:15:30,304 --> 00:15:32,390 la personne que je devrais interviewer... 268 00:15:34,392 --> 00:15:35,935 C'est Lurleen... c’est ça ? 269 00:15:38,438 --> 00:15:39,772 Lurleen Wilson ? 270 00:15:45,361 --> 00:15:48,030 Ils veulent tout savoir sur nous alors qu’on n’a même pas commencé. 271 00:15:48,823 --> 00:15:50,741 Notre marque de dentifrice préférée, 272 00:15:51,242 --> 00:15:53,703 celle des sous-vêtements qu’on portera dans l’espace. 273 00:15:54,412 --> 00:15:55,913 Deux fois qu’on me pose cette question. 274 00:15:56,372 --> 00:15:59,041 Bientôt, les journalistes frapperont à la porte. 275 00:15:59,208 --> 00:16:00,668 Piétineront la pelouse. 276 00:16:00,877 --> 00:16:03,171 Laura et Julie le font chaque jour. 277 00:16:04,046 --> 00:16:06,841 Sauf que Laura et Julie n’impriment pas nos moindres paroles. 278 00:16:07,383 --> 00:16:09,469 Les gens savent où l’on habite maintenant. 279 00:16:09,760 --> 00:16:11,888 Je vais partir en Floride dans quelques jours. 280 00:16:11,971 --> 00:16:14,182 - Je ne serai pas là. - Ça va aller, Al. 281 00:16:17,602 --> 00:16:18,728 C’est notre vie à nous. 282 00:16:20,563 --> 00:16:22,231 On l’a toujours protégée. 283 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 Les choses ont changé. 284 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 Tu t’es engagé dans ce projet, c’est comme ça. 285 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 John Glenn sait y faire. 286 00:16:39,207 --> 00:16:40,291 UN HÉROS AUX ORIGINES MODESTES 287 00:16:41,083 --> 00:16:42,543 Si tu veux vraiment être le premier, 288 00:16:42,627 --> 00:16:44,837 il faudra t’habituer au feu des projecteurs. 289 00:16:48,049 --> 00:16:49,383 Je suis meilleur comme pilote. 290 00:16:50,843 --> 00:16:52,261 C’est ça qui importe. 291 00:16:59,727 --> 00:17:01,562 N’en sois pas si sûr. 292 00:17:06,943 --> 00:17:08,694 Tu ne voulais pas aller parler à Cam ? 293 00:17:10,196 --> 00:17:11,656 Et dire quoi, mentir ? 294 00:17:13,115 --> 00:17:14,575 Tu sais mieux mentir que moi. 295 00:17:16,994 --> 00:17:18,871 Trudy, je pars en Floride dans quelques jours. 296 00:17:18,955 --> 00:17:21,374 Je ne serai pas là pour chasser les idiots. 297 00:17:21,707 --> 00:17:23,167 J’en suis bien consciente. 298 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Si on publie un article sur nous, 299 00:17:26,963 --> 00:17:29,173 plus rien ne sera comme avant. 300 00:17:29,507 --> 00:17:30,675 Fini l’espace. 301 00:17:30,883 --> 00:17:32,593 La base d’Edwards ne me reprendra même pas. 302 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 Et moi, tu y as pensé ? 303 00:17:48,067 --> 00:17:49,068 Shorty... 304 00:17:50,027 --> 00:17:51,654 Ça dérape. 305 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 LES ASTRONAUTES SE DÉTENDENT ! 306 00:17:52,822 --> 00:17:55,449 Non, ça marche. Brooks est notre nouveau bonimenteur au Congrès. 307 00:17:55,825 --> 00:17:57,910 Les membres du Congrès qui menaçaient notre budget 308 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 m’appellent maintenant pour des photos. 309 00:17:59,704 --> 00:18:02,790 Le PDG de BFGoodrich m’appelle pour me demander 310 00:18:02,957 --> 00:18:05,293 pourquoi ses concurrents bénéficient de publicité gratuite. 311 00:18:05,501 --> 00:18:09,422 Le soutien-gorge qu’on voit sur la photo est de la marque International Latex. 312 00:18:09,630 --> 00:18:13,009 Et une entreprise de dentiers a pris une photo de Deke et de Gus... 313 00:18:14,051 --> 00:18:17,847 John, j’ai accepté de jouer le jeu. 314 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Et voilà ce que tu fais de mes astronautes ? 315 00:18:20,975 --> 00:18:22,101 Qu’est-ce que tu crois ? 316 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Ils sont pauvres. 317 00:18:23,894 --> 00:18:25,396 On les traite comme des vedettes, 318 00:18:25,479 --> 00:18:27,857 alors que leurs femmes cuisinent avec trois fois rien. 319 00:18:27,940 --> 00:18:30,693 Tu résous un problème en créant un autre. 320 00:18:32,236 --> 00:18:33,404 Règle ce problème. 321 00:18:37,199 --> 00:18:38,618 Désolée, c’est urgent. 322 00:18:38,784 --> 00:18:40,328 Ça concerne Gordon Cooper. 323 00:18:42,288 --> 00:18:43,414 D’accord. 324 00:18:53,799 --> 00:18:56,469 Fais gaffe à tes arrières, fiston. 325 00:18:57,762 --> 00:18:59,180 Entrez donc. 326 00:19:00,056 --> 00:19:02,767 Je m’appelle Annie et voici Lyn. 327 00:19:03,059 --> 00:19:04,393 Bonjour, monsieur et madame Cooper. 328 00:19:04,685 --> 00:19:05,770 Appelez-moi Trudy. 329 00:19:07,146 --> 00:19:09,690 J’adore votre robe. 330 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 Merci. 331 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 Allons à la salle à manger. 332 00:19:14,737 --> 00:19:16,822 - Tu fais du karaté ? - Non, madame. 333 00:19:16,906 --> 00:19:18,824 C'est du taekwondo de Corée. 334 00:19:26,499 --> 00:19:28,292 Le dentiste me fait : "vous êtes gêné ?" 335 00:19:28,459 --> 00:19:30,336 "Moi, j’ai trois canards aux fesses". 336 00:19:34,382 --> 00:19:37,134 Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ? 337 00:19:39,053 --> 00:19:40,388 Tu lui racontes ? 338 00:19:40,805 --> 00:19:42,306 Bon, alors... 339 00:19:43,265 --> 00:19:44,934 - C’était un samedi. - Un jeudi. 340 00:19:45,267 --> 00:19:46,519 Donc, un jeudi. 341 00:19:46,852 --> 00:19:49,689 J’étais à l’aéroport de Oahu. Il y avait un sacré vent. 342 00:19:50,189 --> 00:19:53,109 Je venais juste de rentrer quand je vois un Piper arriver. 343 00:19:53,275 --> 00:19:56,112 C’était un atterrissage compliqué, par vent de travers, 344 00:19:56,195 --> 00:19:57,363 et je me suis dit, 345 00:19:57,488 --> 00:19:59,240 "ce gars va se planter". 346 00:19:59,365 --> 00:20:00,366 Mais non. 347 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Alors, il redresse 348 00:20:01,992 --> 00:20:03,911 et fait un atterrissage en douceur. 349 00:20:04,036 --> 00:20:05,663 La porte s’ouvre et devinez quoi ? 350 00:20:07,039 --> 00:20:08,374 C’est une fille qui pilotait. 351 00:20:08,582 --> 00:20:10,084 Une fille ! 352 00:20:10,209 --> 00:20:12,545 - J’ai un nom, vous savez. - Je ne le connaissais pas encore. 353 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 En voyant cette superbe créature arriver, 354 00:20:14,922 --> 00:20:18,259 je ne savais pas quoi dire. 355 00:20:19,009 --> 00:20:22,388 Ma grand-mère disait toujours qu’il fallait reconnaître 356 00:20:22,555 --> 00:20:24,223 que j’avais un sourire contagieux. 357 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Vous voyez ? 358 00:20:28,310 --> 00:20:31,856 Je la regarde droit dans les yeux, je souris. Et vous savez ce qui se passe ? 359 00:20:32,189 --> 00:20:33,858 - Non. - Rien. 360 00:20:34,024 --> 00:20:36,193 Elle est passée près de moi comme si je n’existais pas. 361 00:20:36,360 --> 00:20:38,404 J’étais planté là, avec mon sourire idiot. 362 00:20:38,571 --> 00:20:39,947 Bon, c’est la vie. 363 00:20:40,072 --> 00:20:43,367 Mais j’ai décidé de lui jeter un dernier regard et... 364 00:20:45,369 --> 00:20:46,746 j’ai vu qu’elle me fixait. 365 00:20:47,955 --> 00:20:51,584 C’était le soir, le soleil se couchait. 366 00:20:53,294 --> 00:20:54,837 Une lumière dorée couvrait Trudy. 367 00:20:58,966 --> 00:21:02,011 Elle m'a regardé et elle m’a souri. 368 00:21:03,554 --> 00:21:07,057 Elle m’a souri et j’aurais voulu que ma grand-mère voie ça. 369 00:21:12,730 --> 00:21:16,650 Je l’ai regardée et je n’arrivais plus à décoller mon regard. 370 00:21:20,863 --> 00:21:22,198 C’est encore le cas aujourd’hui. 371 00:21:29,246 --> 00:21:31,207 Votre maison est vraiment sympa, John. 372 00:21:31,457 --> 00:21:33,292 Une maison, c’est important. 373 00:21:34,668 --> 00:21:39,089 Ça peut prendre du temps, quand on est dans l’armée. 374 00:21:40,007 --> 00:21:42,510 Vous pilotez toujours ? 375 00:21:45,763 --> 00:21:47,097 Pas pour le moment. 376 00:21:47,473 --> 00:21:49,767 Je pilotais chaque semaine à San Diego, mais... 377 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 J’ai envie de participer à une course, 378 00:21:53,813 --> 00:21:55,898 la Transcontinental Powder Puff Derby. 379 00:21:56,732 --> 00:22:00,528 - Amelia Earhart. En 1929. - Oui. 380 00:22:01,237 --> 00:22:05,699 - Et Ruth Elder - Oui. 381 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Attaquée par un taureau 382 00:22:07,910 --> 00:22:09,537 - en atterrissant dans un champ. - Oui. 383 00:22:09,703 --> 00:22:11,914 Plusieurs hommes ont tenté de saboter leurs avions, 384 00:22:12,081 --> 00:22:13,290 vous le saviez ? 385 00:22:14,083 --> 00:22:17,753 Petite, j’adorais les histoires de ces femmes. 386 00:22:18,420 --> 00:22:20,089 Je lisais tout ce que je pouvais. 387 00:22:20,589 --> 00:22:22,508 Je voulais être Charles Lindbergh au féminin. 388 00:22:24,134 --> 00:22:28,597 Non, la première Trudy Coo... 389 00:22:32,059 --> 00:22:33,394 Enfin, on verra... 390 00:22:36,814 --> 00:22:39,859 Vous devriez participer à ce derby. 391 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 Dans quelques années, peut-être. 392 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 On ne peut pas se le permettre sans le salaire de Gordon. 393 00:22:49,118 --> 00:22:52,580 Et avec tout ce qui se passe autour. 394 00:22:55,541 --> 00:22:56,625 Les journalistes. 395 00:23:00,129 --> 00:23:02,047 Vous le prenez visiblement très bien. 396 00:23:04,133 --> 00:23:05,259 Eh bien... 397 00:23:05,467 --> 00:23:06,677 J’ai l’habitude. 398 00:23:08,804 --> 00:23:10,347 Ça devient plus facile ? 399 00:23:12,558 --> 00:23:14,476 Mais il faut leur ouvrir la porte. 400 00:23:15,477 --> 00:23:17,354 Ça doit être dur pour vous. 401 00:23:18,522 --> 00:23:22,067 Personne ne fait attention aux femmes discrètes. 402 00:23:23,360 --> 00:23:26,655 - Vous avez pourtant des choses à dire. - Oui. 403 00:23:31,118 --> 00:23:35,080 Parfois, j’aimerais bien avoir un mari discret. 404 00:23:39,793 --> 00:23:42,296 J’ai dû m’habituer à passer à la télévision. 405 00:23:42,463 --> 00:23:44,673 À raconter toujours la même histoire. 406 00:23:45,299 --> 00:23:47,176 C’est la perspective familiale qui les intéresse. 407 00:23:49,136 --> 00:23:51,847 La chose la plus importante que j’ai apprise, 408 00:23:54,183 --> 00:23:55,893 c'est qu’il faut toujours garder le sourire. 409 00:23:57,853 --> 00:23:59,980 Et apparemment, c’est ton fort. 410 00:24:01,732 --> 00:24:03,943 Mais en frappant un journaliste lundi soir, 411 00:24:04,109 --> 00:24:06,737 mardi matin, tu en auras neuf autres devant chez toi. 412 00:24:08,989 --> 00:24:10,074 Ne t'en fais pas. 413 00:24:11,450 --> 00:24:13,661 Shorty a donné de l’argent au type. Il s’en occupe, 414 00:24:13,827 --> 00:24:15,704 même s’il était furax. 415 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 J’ai dit que je t’en parlerais, 416 00:24:18,248 --> 00:24:20,834 parce que je suis passé par là. 417 00:24:21,418 --> 00:24:24,254 Parfois, j’ai envie de leur exploser la tête. 418 00:24:24,630 --> 00:24:26,256 C’est plus compliqué que ça, John. 419 00:24:26,423 --> 00:24:29,468 Ton impulsivité met en danger tout le programme. 420 00:24:32,054 --> 00:24:33,472 Il n’y a pas que moi. 421 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 Deke, Gus, Wally. 422 00:24:39,019 --> 00:24:41,355 Aucun d’entre nous ne fait dans la dentelle. 423 00:24:44,733 --> 00:24:48,320 Shorty aura bientôt d’autres soucis, au-delà de ce journaliste 424 00:24:48,445 --> 00:24:49,905 à la mâchoire en sucre. 425 00:24:53,867 --> 00:24:55,828 - Allô ? - Salut, Shorty. 426 00:24:55,995 --> 00:24:59,248 - Désolé d’appeler si tard. - Qu’est-ce qui se passe ? 427 00:24:59,873 --> 00:25:02,292 Tu connais un type qui s’appelle Leo DeOrsey? 428 00:25:02,501 --> 00:25:06,338 Bien sûr, il négocie des contrats pour NBC et Disney. 429 00:25:06,422 --> 00:25:07,548 C’est une grosse pointure. 430 00:25:10,718 --> 00:25:13,971 Je me dis que c’est peut-être la solution à nos problèmes. 431 00:25:15,931 --> 00:25:17,433 Depuis 20 ans, 432 00:25:17,850 --> 00:25:21,478 LIFE Magazine couvre les nouvelles et la culture contemporaines 433 00:25:21,729 --> 00:25:23,313 comme aucun autre magazine. 434 00:25:23,897 --> 00:25:26,692 Et tout ça, grâce à M. Wainwright. 435 00:25:27,109 --> 00:25:28,402 Merci, Leo. 436 00:25:29,236 --> 00:25:30,279 Messieurs, 437 00:25:31,488 --> 00:25:33,240 LIFE séduit son lectorat 438 00:25:33,323 --> 00:25:36,285 avec des portraits d’hommes comme Franklin Roosevelt, 439 00:25:36,952 --> 00:25:39,621 Babe Ruth ou Douglas MacArthur. 440 00:25:40,706 --> 00:25:42,499 Tous ces hommes sont des héros. 441 00:25:42,583 --> 00:25:45,127 Je n’ai rien à y redire, 442 00:25:45,335 --> 00:25:48,756 après tout, ce sont les gens comme eux qui me font vivre. 443 00:25:49,465 --> 00:25:53,761 Mais personne n’a jamais vu des hommes comme vous. 444 00:25:59,558 --> 00:26:00,684 Astronaute. 445 00:26:01,685 --> 00:26:05,856 "Astro" pour "étoile", "naute" pour "voyageur". 446 00:26:07,941 --> 00:26:12,237 Rares sont les choses qui marquent éternellement un pays. 447 00:26:13,072 --> 00:26:14,448 Mais des voyageurs des étoiles ? 448 00:26:15,824 --> 00:26:18,619 J’écris beaucoup d’articles, mais ça, ce n’est pas un article. 449 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 Ça... 450 00:26:20,996 --> 00:26:22,164 C’est une histoire. 451 00:26:23,165 --> 00:26:24,583 Les Américains adorent les histoires. 452 00:26:24,875 --> 00:26:29,505 Cette histoire culminera dans l’espace. 453 00:26:30,839 --> 00:26:33,008 Et commence ici, sur terre. 454 00:26:34,593 --> 00:26:36,970 Les gens veulent tous savoir sur vous. 455 00:26:37,387 --> 00:26:38,555 Sur vos vies. 456 00:26:39,139 --> 00:26:40,265 Vous l’avez déjà constaté. 457 00:26:40,432 --> 00:26:45,145 Des chaussures que porte votre épouse, aux céréales que préfèrent vos enfants. 458 00:26:46,105 --> 00:26:48,982 Et c’est LIFE qui va raconter votre histoire, messieurs. 459 00:26:49,733 --> 00:26:54,655 Nous allons faire voyager les gens depuis votre cuisine jusqu’à Pluton. 460 00:26:55,197 --> 00:26:57,449 Ils auront l’impression de faire partie de votre famille, 461 00:26:57,574 --> 00:26:58,909 comme s’ils vous connaissaient. 462 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 - Ils voudront vous ressembler. - Et... 463 00:27:02,329 --> 00:27:05,582 le magazine en aura l'exclusivité. 464 00:27:05,666 --> 00:27:10,420 Fini, les journaleux de canards miteux frappant à votre porte. 465 00:27:10,504 --> 00:27:13,173 Si LIFE entre dans votre vie, tous les autres disparaissent. 466 00:27:13,799 --> 00:27:16,343 - Qu’est-ce qu’on y gagnera ? - Tout d’abord, de l’argent. 467 00:27:17,261 --> 00:27:18,387 De la notoriété. 468 00:27:19,012 --> 00:27:20,097 L’immortalité. 469 00:27:21,181 --> 00:27:22,266 Soyons honnêtes. 470 00:27:22,432 --> 00:27:25,644 Babe Ruth, un type qui frappe une balle avec une batte. 471 00:27:25,769 --> 00:27:27,646 Regardez comment LIFE a transformé son image. 472 00:27:29,648 --> 00:27:33,110 Vous, vous ouvrez la voie 473 00:27:33,277 --> 00:27:35,904 - au futur de l’Amérique... - Combien proposez-vous ? 474 00:27:57,134 --> 00:27:58,218 C’est pour nous ? 475 00:27:58,343 --> 00:28:00,262 Ils sont magnifiques. Merci, papa ! 476 00:28:00,345 --> 00:28:03,098 Ces jolis vélos ont été décorés tout spécialement pour vous. 477 00:28:03,223 --> 00:28:04,892 Je n’ai pas pu dire non. 478 00:28:05,017 --> 00:28:06,977 Attends ! 479 00:28:07,144 --> 00:28:09,897 Tu pédales, voilà. Pousse. 480 00:28:11,940 --> 00:28:12,941 D’où ça vient ? 481 00:28:13,150 --> 00:28:15,277 Trudy, c’est une nouvelle donne. On a signé un accord. 482 00:28:15,903 --> 00:28:17,070 Quel accord ? 483 00:28:17,321 --> 00:28:19,907 - Un accord avec LIFE Magazine. - Quoi ? 484 00:28:20,282 --> 00:28:22,159 Ne t’en fais pas, c’est un accord d’exclusivité. 485 00:28:22,701 --> 00:28:25,078 Il y aura un seul type qui écrira sur nous. 486 00:28:25,621 --> 00:28:28,081 Sur nous ? Et tu ne m’en as même pas parlé ? 487 00:28:28,624 --> 00:28:30,584 Peux-tu aller jouer avec ta sœur ? 488 00:28:33,670 --> 00:28:36,673 - Tous les gars ont dit oui... - Mais eux n’ont rien à perdre. 489 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 On revient à la même discussion. 490 00:28:38,508 --> 00:28:39,968 Ce n’est pas ça qu’on veut. 491 00:28:42,638 --> 00:28:46,558 Ça représente 25 000 dollars. Par an. 492 00:28:47,267 --> 00:28:49,353 C’est trois fois mon salaire. 493 00:28:50,062 --> 00:28:53,482 Et c’est nous qui leur disons quoi écrire. 494 00:28:53,649 --> 00:28:55,108 C’est nous. Toi et moi. 495 00:28:55,234 --> 00:28:57,444 Ils ne peuvent rien écrire sans notre accord. 496 00:28:57,611 --> 00:28:58,862 Personne d’autre 497 00:29:00,239 --> 00:29:01,865 n’aura d’information sur nous. 498 00:29:01,949 --> 00:29:03,659 C’est nous qui écrirons notre histoire. 499 00:29:04,952 --> 00:29:06,036 Écoute. 500 00:29:07,371 --> 00:29:09,164 On repart à zéro. 501 00:29:11,208 --> 00:29:14,211 Chérie, il faut que tu remontes dans un avion. 502 00:30:35,625 --> 00:30:37,586 BIENVENUE EN FLORIDE 503 00:31:04,071 --> 00:31:07,407 Messieurs, bienvenue au Centre d’exploration spatiale. 504 00:31:07,699 --> 00:31:09,076 Voici le Hangar S. 505 00:31:25,133 --> 00:31:26,593 Où sont les avions ? 506 00:31:27,219 --> 00:31:28,553 Quels avions ? 507 00:31:33,266 --> 00:31:36,812 - Allons jeter un œil. - Oui. 508 00:32:04,840 --> 00:32:06,174 Quel est votre travail ? 509 00:32:06,591 --> 00:32:07,843 Je suis pompière. 510 00:32:08,468 --> 00:32:11,179 Dieu merci, car je suis en feu ! 511 00:32:11,346 --> 00:32:13,682 Sans doute un symptôme de votre gonorrhée. 512 00:32:17,269 --> 00:32:19,896 Je suis l’astronaute Al Shepard. 513 00:32:20,981 --> 00:32:21,982 Et vous, Dee ? 514 00:32:22,232 --> 00:32:25,861 Sous-lieutenante O’Hara. Dee, c’est seulement pour les amis. 515 00:32:39,875 --> 00:32:43,670 Je prends le lit du bas. Qui veut celui du haut ? 516 00:32:44,129 --> 00:32:45,755 Pas moi, j’ai le vertige. 517 00:32:56,475 --> 00:32:57,809 Où va-t-il ? 518 00:32:57,934 --> 00:33:00,729 - Je ne sais pas, mais je le suis. - Moi aussi. 519 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 Excusez-moi. 520 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 BAR DU STARLITE 521 00:33:20,874 --> 00:33:22,626 Vos cocktails, messieurs. 522 00:33:22,959 --> 00:33:24,544 Parfait, Henri. 523 00:33:24,961 --> 00:33:26,838 Al, tu es un génie. 524 00:33:26,922 --> 00:33:28,673 Ça, tu peux le dire. 525 00:33:30,008 --> 00:33:32,093 La NASA va vraiment payer pour tout ça ? 526 00:33:32,177 --> 00:33:34,804 Bien sûr. Tu n’es pas au courant ? 527 00:33:35,514 --> 00:33:37,140 Nous sommes des voyageurs des étoiles. 528 00:33:39,976 --> 00:33:41,728 On dirait que les gars s’amusent. 529 00:33:46,900 --> 00:33:48,443 Al, je te tire mon chapeau. 530 00:33:48,568 --> 00:33:51,238 Rien à voir avec les lits superposés du hangar. 531 00:33:52,239 --> 00:33:53,698 C’est tranquille, reposant ici. 532 00:33:53,782 --> 00:33:55,867 Il n’y a personne d’autre que nous. 533 00:33:56,284 --> 00:33:57,619 Ne t’en fais pas. 534 00:33:58,328 --> 00:33:59,496 Je vais m’en occuper aussi. 535 00:34:13,093 --> 00:34:16,263 BRAVO CAPITAINE SHEPARD EMMENEZ-MOI AVEC VOUS ! 536 00:34:42,372 --> 00:34:45,000 Regardez-moi ce joli spectacle ! 537 00:34:45,917 --> 00:34:48,837 Je venais pur parler avec l’un d’entre vous, 538 00:34:49,045 --> 00:34:50,630 mais il n’y a que vous de disponible. 539 00:34:52,465 --> 00:34:54,551 Je n’ai pas grand-chose à raconter. 540 00:34:56,261 --> 00:34:59,222 Je sais que les journalistes, les interviews... 541 00:34:59,347 --> 00:35:01,558 ce n’est pas votre truc, c’est plus le truc de Glenn. 542 00:35:03,935 --> 00:35:05,645 Je suis quelqu’un de discret, Wainwright. 543 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 Mais justement ! 544 00:35:07,355 --> 00:35:09,899 C’est vous qui choisissez ce dont vous voulez me parler. 545 00:35:09,983 --> 00:35:12,777 - Vous validez tout ce qui est publié. - Il y a un piège. 546 00:35:12,861 --> 00:35:13,862 Pas du tout. 547 00:35:14,946 --> 00:35:18,700 Je veux juste que le public américain 548 00:35:18,825 --> 00:35:22,162 puisse lire l’histoire de sept héros américains. 549 00:35:22,579 --> 00:35:25,290 Et vous, vous m’aiderez à écrire votre propre histoire. 550 00:35:27,167 --> 00:35:30,045 Il est parfois plus efficace de raconter la réalité sous forme de fiction. 551 00:35:31,963 --> 00:35:33,423 C’est une façon de voir les choses. 552 00:35:39,763 --> 00:35:40,764 Bon, d’accord. 553 00:35:44,934 --> 00:35:46,519 Je sais ce que vous voulez. 554 00:35:47,646 --> 00:35:49,147 Et je sais ce que, moi, je veux. 555 00:35:49,689 --> 00:35:53,276 Parfait, alors qu’attendez-vous de la vie ? 556 00:35:54,653 --> 00:35:56,071 Ce que je veux ? 557 00:35:59,074 --> 00:36:00,742 J'attends tout de la vie. 558 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Je veux aller vite 559 00:36:06,873 --> 00:36:08,541 et qu'on me laisse tranquille. 560 00:36:11,294 --> 00:36:15,382 Écrivez quelque chose de bien, faites-moi passer pour un héros. 561 00:36:15,674 --> 00:36:18,426 Comme John Glenn, mais en moins ennuyeux. 562 00:36:48,456 --> 00:36:49,708 Eh, freine ! 563 00:36:54,462 --> 00:36:56,464 Ça va aller, désolée. 564 00:37:05,849 --> 00:37:08,685 Mme Patrosie m’a dit que tu conduisais les yeux fermés. 565 00:37:14,190 --> 00:37:16,109 Les choses effrayantes, c’est drôle parfois. 566 00:37:16,401 --> 00:37:17,736 Je comprends. 567 00:37:21,281 --> 00:37:22,866 Je ne suis pas en colère, Cammie. 568 00:37:24,576 --> 00:37:26,327 Tu sais que tu peux me parler. 569 00:37:27,454 --> 00:37:30,039 Mme Patrosie est une menteuse. 570 00:37:30,540 --> 00:37:32,250 Je n’ai pas vu la voiture. 571 00:38:16,211 --> 00:38:17,670 Belle carrosserie, pas vrai ? 572 00:38:18,046 --> 00:38:19,047 Oui. 573 00:38:19,297 --> 00:38:21,800 On peut vraiment s’attirer des ennuis 574 00:38:21,883 --> 00:38:23,343 au volant de ce petit bijou. 575 00:38:26,429 --> 00:38:27,388 Jim Rathmann. 576 00:38:27,472 --> 00:38:30,809 - Enchanté, je m’appelle Alan Shepard. - Oui, l’astronaute. 577 00:38:30,975 --> 00:38:32,894 Les nouvelles nous parviennent jusqu’ici. 578 00:38:35,104 --> 00:38:38,566 Alors, elle vous intéresse ? 579 00:38:38,691 --> 00:38:39,901 Oui, elle m'intéresse. 580 00:38:41,277 --> 00:38:43,530 Mais voilà, je ne suis pas toujours là. 581 00:38:43,655 --> 00:38:46,616 Si je l’achetais, je devrais la laisser au garage la moitié du temps... 582 00:38:46,699 --> 00:38:48,535 - Ce serait criminel. - Inhumain. 583 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 Je me disais que... 584 00:38:50,912 --> 00:38:53,039 vous et moi, on pourrait s’arranger. 585 00:38:53,164 --> 00:38:54,833 Un accord à temps partiel. 586 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Quand je suis là. 587 00:38:57,377 --> 00:38:59,337 Oh, là, là ! 588 00:38:59,629 --> 00:39:01,589 Mes voitures sont à vendre, pas à louer. 589 00:39:01,965 --> 00:39:03,132 Oui. 590 00:39:03,633 --> 00:39:06,344 Mais si votre voiture est juste là à prendre la poussière... 591 00:39:06,511 --> 00:39:09,097 C’est tout aussi inhumain, non ? 592 00:39:10,765 --> 00:39:12,475 D’accord, voilà ce que je vous propose 593 00:39:12,600 --> 00:39:14,769 - Je vous donne un montant. - Oh, mon Dieu. 594 00:39:14,936 --> 00:39:17,689 Vous allez me dire si c’est jouable. 595 00:39:27,949 --> 00:39:28,992 UN DOLLAR. 596 00:39:29,075 --> 00:39:30,702 On est très fiers de vous avoir ici. 597 00:39:33,329 --> 00:39:34,622 Alors ? 598 00:39:36,457 --> 00:39:38,418 C’était sympa de rencontrer ta femme l’autre soir. 599 00:39:39,502 --> 00:39:41,045 T’as de la veine. 600 00:39:41,588 --> 00:39:45,800 Je ne t’ai pas encore remercié pour l’accord avec LIFE et tout le reste. 601 00:39:46,467 --> 00:39:47,969 On va tous en profiter. 602 00:39:50,972 --> 00:39:53,182 Je suis au plus bas de ma forme. 603 00:39:55,977 --> 00:39:59,355 Je peux sentir le rhum sortir de tes pores. 604 00:40:09,407 --> 00:40:12,035 Voyez-moi ça. Vous pétez la forme. 605 00:40:13,244 --> 00:40:15,330 Tu t’es acheté une Corvette ? 606 00:40:15,622 --> 00:40:16,915 Elle est équipée... 607 00:40:16,998 --> 00:40:18,875 - Salut. - Salut. 608 00:40:19,459 --> 00:40:21,127 Allez-y de ma part. 609 00:40:22,003 --> 00:40:25,131 Et voilà pour vous et les autres gars. 610 00:40:25,882 --> 00:40:27,216 Pour toi aussi, John. 611 00:40:28,593 --> 00:40:30,386 On s’amuse bien ici. 612 00:40:41,856 --> 00:40:43,316 Tu as vu cette voiture ? 613 00:40:47,654 --> 00:40:49,572 Pourquoi, ces billets ? 614 00:40:51,282 --> 00:40:52,575 Je n’en sais rien. 615 00:41:22,939 --> 00:41:27,151 T-moins trois, deux, un, zéro. 616 00:43:24,936 --> 00:43:26,938 Sous-titres : Laurence Ibrahim Aibo