1
00:00:12,137 --> 00:00:14,348
CETTE ADAPTATION, BIEN QUE FICTIONNELLE
S'INSPIRE DE FAITS RÉELS.
2
00:00:14,556 --> 00:00:15,766
CERTAINS ASPECTS
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,017
ONT ÉTÉ MODIFIÉS.
4
00:00:17,601 --> 00:00:19,228
Précédemment…
5
00:00:19,311 --> 00:00:20,354
Entrez donc.
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,356
Je cherche le groupe de travail spatial.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,524
Bienvenue à la NASA.
8
00:00:23,941 --> 00:00:27,819
Nos actions ont des conséquences
sur le monde entier.
9
00:00:28,320 --> 00:00:31,782
Si la Russie arrive avant nous,
on pourrait perdre la guerre froide.
10
00:00:32,491 --> 00:00:33,742
Il nous faut les meilleurs.
11
00:00:33,909 --> 00:00:35,160
Ces sept personnes deviendront
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,454
les astronautes du Mercury.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,916
C’est l’occasion d’être le premier
à faire quelque chose de mémorable.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
Ça me tient plus à cœur que quiconque.
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,128
Félicitations, Al.
16
00:00:45,295 --> 00:00:46,797
C’est aussi grâce à toi, Lou.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,967
Non, je ne serai pas l’un des sept.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,677
Je serai le premier homme dans l’espace.
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,972
On devra aussi interviewer
votre femme et votre famille.
20
00:00:56,723 --> 00:00:59,351
S’ils savent que je suis séparé,
je suis foutu.
21
00:01:00,185 --> 00:01:01,937
On pourrait repartir à zéro.
22
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
Mais là, c’est trop.
23
00:01:05,524 --> 00:01:07,818
Ma famille, mon foyer.
C’est ma vie privée.
24
00:01:08,068 --> 00:01:10,279
Je sais que vous êtes
un excellent pilote, Alan.
25
00:01:10,696 --> 00:01:14,283
Mais vous vous mentez.
Et ça vous jouera des tours.
26
00:01:19,663 --> 00:01:22,291
Je pense que personne
ne pourrait s’embarquer là-dedans
27
00:01:22,374 --> 00:01:24,418
sans avoir le soutien de sa famille.
28
00:01:24,501 --> 00:01:27,504
Tout au long de ma carrière de pilote,
ma femme m’a toujours soutenu.
29
00:01:27,588 --> 00:01:30,424
Si je tiens à quelque chose,
elle me soutient,
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,926
et mes enfants aussi, à 100 %.
31
00:01:33,010 --> 00:01:35,470
Annie m’a toujours dit
que j’appartenais à un autre univers,
32
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
donc, autant la prendre au mot.
33
00:01:39,933 --> 00:01:41,810
Monsieur Shepard, et vous ?
34
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
Qu’en dit votre femme ?
35
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
Pas de problème chez moi.
36
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
Ma famille est entièrement d’accord.
37
00:02:07,085 --> 00:02:09,254
Et ces examens médicaux ?
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,298
Lequel vous a dérangé le plus ?
39
00:02:11,882 --> 00:02:12,924
Je vais vous éclairer.
40
00:02:14,134 --> 00:02:16,428
Pensez au nombre d’orifices
que compte le corps humain,
41
00:02:16,511 --> 00:02:18,096
à quelle profondeur on peut les explorer,
42
00:02:18,180 --> 00:02:20,474
et vous aurez votre réponse.
43
00:02:24,269 --> 00:02:27,648
Pouvez-vous me dire
qui sera le premier dans l’espace ?
44
00:02:34,196 --> 00:02:38,492
L’ÉTOFFE DES HÉROS
45
00:02:39,785 --> 00:02:42,788
Honnêtement,
le personnel de la clinique Lovelace
46
00:02:42,871 --> 00:02:44,790
nous a bien traités.
47
00:02:44,915 --> 00:02:47,542
Leur personnel est formidable,
les médecins, les infirmières,
48
00:02:47,626 --> 00:02:50,879
et je me dis que,
même si ce qu’ils pensent...
49
00:02:51,046 --> 00:02:53,131
- Allô ?
- Louise, c’est Margaret.
50
00:02:53,215 --> 00:02:54,925
Bon sang, qu’est-ce que tu fais là-bas ?
51
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
On regarde la télévision.
52
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Al a sa première conférence de presse.
53
00:02:58,345 --> 00:03:00,972
Tu ferais mieux de jeter un œil
sur ton perron.
54
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
...m’a toujours soutenu.
Si je tiens à quelque chose,
55
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
elle me soutient,
56
00:03:04,976 --> 00:03:07,270
et mes enfants aussi, à 100 %.
57
00:03:08,355 --> 00:03:09,731
- Madame Shepard, souriez !
- Madame !
58
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Madame, regardez par ici !
59
00:03:18,490 --> 00:03:20,701
- Votre mari est-il le meilleur ?
- Les enfants...
60
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
Dans les airs, c’est une question
de confiance.
61
00:03:30,836 --> 00:03:31,878
NEWPORT NEWS, VIRGINIE
62
00:03:31,962 --> 00:03:33,672
Il faut laisser l’aéronef devenir
63
00:03:33,797 --> 00:03:35,382
le prolongement de votre corps.
64
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
Vous avez tout noté ?
65
00:03:42,305 --> 00:03:43,515
Encore des journalistes ?
66
00:03:44,057 --> 00:03:46,643
- Bon sang, ils sont sur ta pelouse.
- Oui.
67
00:03:47,853 --> 00:03:49,312
Tu veux y aller ?
68
00:03:49,730 --> 00:03:51,523
Je n’ai pas vraiment le choix.
69
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
Ben non.
70
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
Bon, j’y vais.
71
00:04:07,748 --> 00:04:09,166
Chaque môme
72
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
connaîtra le nom
du premier Américain dans l’espace.
73
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
Sa photo sera partout.
74
00:04:16,339 --> 00:04:17,799
On ne l’oubliera jamais.
75
00:04:24,848 --> 00:04:26,433
- C'est quoi ?
- Un ours ?
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
Qu’est-ce que c’est que ce bazar ?
77
00:04:29,227 --> 00:04:30,937
Ce sont les astronautes ?
78
00:04:31,271 --> 00:04:33,231
À ton avis ? J’ai été à la chasse.
79
00:04:33,315 --> 00:04:35,859
Pourquoi as-tu ramené ça
avec tous ces journalistes ?
80
00:04:35,984 --> 00:04:38,195
Je ne vais pas arrêter de chasser
à cause des journalistes.
81
00:04:38,278 --> 00:04:39,780
Je ne veux pas de photo de notre maison
82
00:04:39,905 --> 00:04:42,365
- avec cet ours devant.
- Qu’est-ce que tu as ramené ?
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,121
Ça va faire une sacrée photo, ça !
84
00:04:48,288 --> 00:04:50,040
Allez, les gars !
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,459
Betty, viens.
86
00:04:52,793 --> 00:04:54,044
Viens avec nous.
87
00:04:55,462 --> 00:04:56,588
Allez.
88
00:04:56,880 --> 00:05:00,467
Et si on grognait
comme un bon vieux grizzli ?
89
00:05:11,228 --> 00:05:12,646
Votre mari pilote des avions de course.
90
00:05:13,772 --> 00:05:14,856
C’est moi.
91
00:05:15,398 --> 00:05:16,858
Enfin, avant.
92
00:05:17,484 --> 00:05:18,860
Seulement des circuits courts.
93
00:05:19,319 --> 00:05:20,529
L’installation se passe bien ?
94
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
La vie militaire, on s’y habitue.
95
00:05:25,742 --> 00:05:27,077
Dis-moi, ma grande,
96
00:05:27,744 --> 00:05:30,831
ça te fait quoi,
que papa soit devenu astronaute ?
97
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
On habite à nouveau tous ensemble.
98
00:05:36,419 --> 00:05:37,546
Qui êtes-vous ?
99
00:05:37,754 --> 00:05:40,340
- Michael Turley, du Washington Star.
- Qui vous a dit d’entrer ?
100
00:05:40,465 --> 00:05:41,591
Je voulais aider,
101
00:05:41,716 --> 00:05:42,676
la porte était ouverte...
102
00:05:42,759 --> 00:05:43,677
Merci pour votre intérêt.
103
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
On a beaucoup de travail aujourd’hui.
Je vais vous raccompagner.
104
00:05:47,848 --> 00:05:49,140
On veut préserver notre vie privée.
105
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
Merci de bien vouloir le respecter.
106
00:05:51,768 --> 00:05:53,311
J’ai fait quelque chose de mal ?
107
00:05:54,646 --> 00:05:56,273
Bien sûr que non, ma chérie.
108
00:05:57,566 --> 00:06:00,151
Va chercher ta sœur
et commencez à installer votre chambre.
109
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
Schirra est chaleureux.
110
00:06:14,416 --> 00:06:15,917
Carpenter a un visage qui séduit.
111
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Shepard, peut mieux faire.
112
00:06:17,502 --> 00:06:18,837
Glenn a tout pour lui.
113
00:06:18,962 --> 00:06:20,505
Qu’est-ce que je fous ici ?
114
00:06:21,006 --> 00:06:24,092
- J’ai dit à Bob de se détendre.
- Je suis détendu.
115
00:06:24,342 --> 00:06:26,428
Il y a encore une fusée qui a explosé.
116
00:06:26,511 --> 00:06:29,347
Je ne sais même plus
à combien d’explosions on en est.
117
00:06:29,514 --> 00:06:31,975
Attends, j’ai un trou.
Tu travailles pour qui déjà ?
118
00:06:32,267 --> 00:06:34,227
- Pour toi, Keith.
- Sans blague ?
119
00:06:34,519 --> 00:06:37,480
- C’est quoi, ton problème ?
- D’après le Congrès,
120
00:06:37,564 --> 00:06:39,524
on est le plus gros gouffre financier
de l’histoire.
121
00:06:39,608 --> 00:06:43,612
D’après toi, pourquoi Eisenhower a confié
la NASA à un ancien d’Hollywood ?
122
00:06:43,820 --> 00:06:46,573
À Paramount Pictures, on avait Mae West
123
00:06:46,740 --> 00:06:48,950
- et Gary Cooper.
- Et même les Marx Brothers !
124
00:06:49,075 --> 00:06:51,661
On n’a jamais eu une salle
pleine de journalistes
125
00:06:51,786 --> 00:06:53,955
prêts à se battre
pour demander à Bing Crosby
126
00:06:54,039 --> 00:06:56,541
ce que sa femme lui faisait à manger
le dimanche.
127
00:06:56,666 --> 00:06:58,543
Ce sont des gens ordinaires, Bob.
128
00:06:58,793 --> 00:07:01,755
Et pourtant, le public a été fasciné
129
00:07:01,922 --> 00:07:03,798
- par leur banalité.
- Excuse-moi, Shorty,
130
00:07:03,924 --> 00:07:06,676
mais l’opinion d'une femme au foyer
n'enverra pas un homme dans l’espace.
131
00:07:07,719 --> 00:07:09,429
Décris-moi ce que tu vois, Bob.
132
00:07:09,638 --> 00:07:13,600
Je perds mon temps en relations publiques
alors que j’ai du boulot.
133
00:07:14,059 --> 00:07:15,894
Ce n’est pas seulement
l’affaire de Shorty.
134
00:07:16,227 --> 00:07:18,438
C’est ce qui va te permettre
de faire ton travail.
135
00:07:19,022 --> 00:07:20,941
Ton problème, ce ne sont pas les fusées,
136
00:07:21,358 --> 00:07:23,109
ce sont les gens.
137
00:07:23,234 --> 00:07:24,945
Les journaux aiment ces gars.
138
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
Et les gens lisent les journaux.
139
00:07:27,530 --> 00:07:30,158
Les gens veulent connaître
la fin de l’histoire.
140
00:07:30,492 --> 00:07:31,701
Les gens votent.
141
00:07:31,826 --> 00:07:34,287
Qu’est-ce qui va régler nos problèmes ?
142
00:07:35,080 --> 00:07:36,623
Les votes, c’est quoi, Bob ?
143
00:07:38,667 --> 00:07:40,001
De l’argent.
144
00:07:40,669 --> 00:07:42,045
Il te faut de l’argent.
145
00:07:47,509 --> 00:07:49,719
Ils n’ont même pas encore
préparé le site de lancement.
146
00:07:49,970 --> 00:07:51,721
C’est encore un marais.
147
00:07:51,846 --> 00:07:53,431
Le manuel de procédures en est où ?
148
00:07:53,515 --> 00:07:55,600
L’armée de l’air devait l’approuver
le mois dernier !
149
00:07:55,684 --> 00:07:56,935
Alors, va leur parler.
150
00:07:57,060 --> 00:07:58,728
Base de Patrick. Général-major Kutchell.
151
00:07:58,812 --> 00:08:00,230
- Il s’appelle Keuchel.
- Ah bon?
152
00:08:00,397 --> 00:08:02,565
Je lui en ai déjà parlé le mois dernier.
153
00:08:02,649 --> 00:08:03,817
Selon lui, tout suit son cours.
154
00:08:03,942 --> 00:08:05,110
Quel manuel de procédures ?
155
00:08:05,276 --> 00:08:07,904
- Celui décrivant les procédures.
- Mais quelles procédures ?
156
00:08:07,988 --> 00:08:10,240
- Celles du manuel.
- Mais nous n’avons pas de procédures.
157
00:08:10,323 --> 00:08:12,200
Les ingénieurs devaient
être logés à la base.
158
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
On aura des procédures
quand tu écriras le manuel.
159
00:08:14,619 --> 00:08:16,663
Mais il n’y a pas de logements à la base.
160
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
Il n’y a presque rien là-bas.
161
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
Bob, où va-t-on loger les astronautes ?
162
00:08:20,500 --> 00:08:21,626
Dans le Hangar S.
163
00:08:21,918 --> 00:08:24,546
Mais on n’y aura pas accès
avant la semaine prochaine.
164
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
- Détends-toi, Chris.
- Me détendre ?
165
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
On a un homme à envoyer
dans l’espace d’ici un an
166
00:08:28,758 --> 00:08:30,385
et on est déjà en retard.
167
00:08:30,552 --> 00:08:33,221
Shorty, tu as des nouvelles
de ce général en Floride ?
168
00:08:33,388 --> 00:08:35,557
- Le général-major Keuchel ?
- N’écorche pas son nom.
169
00:08:35,724 --> 00:08:37,058
- Il est mort.
- Mort ?
170
00:08:37,308 --> 00:08:38,601
Il y a quelques semaines.
171
00:08:38,852 --> 00:08:40,895
Ça va encore nous retarder
de quelques mois.
172
00:08:40,979 --> 00:08:42,397
Qu’est-ce que vous faites ici ?
173
00:08:42,564 --> 00:08:43,606
Il ne sait rien ?
174
00:08:48,653 --> 00:08:50,196
Tu reconnais ce morceau ?
175
00:08:51,823 --> 00:08:53,992
"Let Me Call You Sweetheart",
d’Arthur Clough.
176
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
Bonjour, messieurs.
177
00:08:57,704 --> 00:08:59,998
Je vous présente le colonel John Powers.
178
00:09:00,373 --> 00:09:01,750
Shorty, pour les intimes.
179
00:09:01,875 --> 00:09:03,376
Il vient de l’armée de l’air,
180
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
mais il s’occupera des RP
pour le groupe de travail spatial.
181
00:09:06,588 --> 00:09:08,673
- C’est quoi encore ?
- On reporte votre déplacement en Floride
182
00:09:09,049 --> 00:09:12,552
parce que nous avons une mission
d’importance nationale.
183
00:09:12,844 --> 00:09:15,805
Le Congrès va arrêter tout financement
184
00:09:15,972 --> 00:09:19,601
si nous n’arrivons pas
à convaincre l’opinion publique.
185
00:09:25,356 --> 00:09:26,357
ENVOLEZ-VOUS !
186
00:09:26,483 --> 00:09:27,692
Les voilà ! Oui !
187
00:09:31,863 --> 00:09:34,032
Il y a du monde, c’est bien.
188
00:09:34,199 --> 00:09:35,700
Allez, on y va.
189
00:09:35,784 --> 00:09:37,535
Signons quelques autographes.
190
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
- Salut.
- Deke, par ici.
191
00:09:38,953 --> 00:09:42,207
Allez, Deke, approche, mon vieux.
Allez, viens.
192
00:09:42,373 --> 00:09:44,084
- Ne t'inquiète pas...
- Bonjour. Bienvenue.
193
00:09:44,167 --> 00:09:46,336
On oublie les filles, les gars.
194
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Excusez-moi. Merci.
195
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
Vous avez bien dansé.
196
00:09:55,887 --> 00:09:58,223
N’hésitez pas à appeler votre élu local
197
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
pour nous soutenir.
198
00:10:00,183 --> 00:10:02,018
Il s’agit d’un effort collectif.
199
00:10:02,185 --> 00:10:04,395
Au nom de Dieu et de la liberté.
200
00:10:05,688 --> 00:10:06,856
C’est un orateur né.
201
00:10:11,778 --> 00:10:14,572
C'est super. Un, deux, trois... Parfait.
202
00:10:14,656 --> 00:10:16,533
Je me tiens ici devant vous
203
00:10:17,283 --> 00:10:21,204
émerveillé par votre travail titanesque
et votre ingéniosité.
204
00:10:21,371 --> 00:10:22,872
Ça va être une sacrée aventure.
205
00:10:23,081 --> 00:10:25,792
J’ai hâte d’y être,
et de moucher les soviets
206
00:10:26,376 --> 00:10:27,627
au nom de la liberté.
207
00:10:28,670 --> 00:10:29,963
Et de Dieu, aussi.
208
00:10:30,046 --> 00:10:31,339
Merde. Désolé.
209
00:10:52,777 --> 00:10:54,362
D'accord. Je peux...
210
00:10:54,445 --> 00:10:55,530
Gordo !
211
00:10:55,613 --> 00:10:56,656
Bonjour.
212
00:10:57,949 --> 00:11:00,160
Regardez-moi ça ! C’est magnifique.
213
00:11:00,493 --> 00:11:01,828
- Tu as participé ?
- Oui.
214
00:11:04,414 --> 00:11:06,124
Les yeux de la nation sont rivés sur nous,
215
00:11:06,207 --> 00:11:09,419
mais c’est grâce à vous
que nous atteindrons les étoiles.
216
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
LES SEPT ASTRONAUTES DU MERCURY
217
00:11:20,138 --> 00:11:21,306
Regardez tous ces élus.
218
00:11:21,431 --> 00:11:22,974
On va faire la cour
pour plus de financement.
219
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
SHREVEPORT, LOUISIANE
220
00:11:24,142 --> 00:11:26,311
- Voici M. Brooks, membre du Congrès.
- Qui ça ?
221
00:11:26,519 --> 00:11:28,396
Il dirige le Comité
science et aéronautique.
222
00:11:28,479 --> 00:11:30,440
Sors le grand jeu.
223
00:11:31,316 --> 00:11:33,109
C’est un ségrégationniste, tu sais.
224
00:11:33,276 --> 00:11:34,736
Pour parler de ségrégation,
225
00:11:34,861 --> 00:11:36,237
attends d’être en Floride.
226
00:11:47,999 --> 00:11:50,501
Lyle, viens que je te présente Al.
227
00:12:09,187 --> 00:12:11,022
Je m’appelle Leo DeOrsey.
228
00:12:11,773 --> 00:12:13,483
J’ai essayé de vous parler toute la soirée
229
00:12:16,778 --> 00:12:17,904
Ah bon.
230
00:12:18,738 --> 00:12:20,490
Drôle d’endroit pour parler.
231
00:12:25,286 --> 00:12:26,704
Comment puis-je vous aider ?
232
00:12:28,248 --> 00:12:30,917
C’est moi qui aimerais vous aider.
233
00:12:34,879 --> 00:12:38,508
Vous rendez un grand service à notre pays.
234
00:12:39,509 --> 00:12:42,428
Je peux vous aider à obtenir
des conditions dignes de vous.
235
00:12:42,762 --> 00:12:45,181
Je suis avocat et agent.
236
00:12:45,431 --> 00:12:47,809
Moi, je suis pilote,
pas vedette de cinéma.
237
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Mais, bien malgré vous,
238
00:12:51,271 --> 00:12:52,355
vous êtes une star.
239
00:12:52,814 --> 00:12:55,942
Et vous avez besoin de quelqu’un
240
00:12:56,109 --> 00:12:57,860
qui sache protéger vos intérêts
des profiteurs.
241
00:12:58,069 --> 00:12:59,404
Sans compter la presse.
242
00:13:00,613 --> 00:13:02,198
Vous avez des amis au Congrès.
243
00:13:03,366 --> 00:13:04,909
Demandez-leur ce qu’ils pensent de moi.
244
00:13:07,870 --> 00:13:09,289
Il faut penser au futur.
245
00:13:11,624 --> 00:13:14,002
Il faut toujours penser au futur,
monsieur DeOrsey.
246
00:13:15,878 --> 00:13:17,380
La situation est exceptionnelle.
247
00:13:40,486 --> 00:13:42,238
Elle est pas belle ?
248
00:13:43,573 --> 00:13:45,074
Tu peux regarder, mais pas toucher.
249
00:13:48,161 --> 00:13:49,454
Merci pour tout, Al.
250
00:14:04,302 --> 00:14:05,636
Belle voiture, non ?
251
00:14:12,518 --> 00:14:14,437
Apparemment, John Glenn est là !
252
00:14:29,243 --> 00:14:30,286
Bonjour, les filles.
253
00:14:34,332 --> 00:14:36,376
- Le type est revenu.
- Quel type ?
254
00:14:40,171 --> 00:14:42,715
Ne t’inquiète pas.
C’est juste une charogne.
255
00:14:43,466 --> 00:14:45,343
Il n’a pas arrêté de me poser
des questions.
256
00:14:45,718 --> 00:14:46,803
Quelles questions ?
257
00:14:46,886 --> 00:14:48,930
Ne t’en fais pas,
je vais t’accompagner à l’école.
258
00:14:51,391 --> 00:14:53,017
Quelles questions ?
259
00:14:54,644 --> 00:14:57,480
Sur le chemin de l’école,
il lui a posé des questions sur nous.
260
00:15:05,363 --> 00:15:07,490
Ça ne peut pas être pire
que ce que vous avez là-dedans.
261
00:15:07,573 --> 00:15:08,533
Merci.
262
00:15:10,118 --> 00:15:13,538
Cam est timide.
Elle aime qu’on la laisse tranquille.
263
00:15:14,288 --> 00:15:16,666
Je voulais juste lui poser des questions.
264
00:15:18,418 --> 00:15:21,963
Ma famille est en fait très ordinaire.
265
00:15:22,672 --> 00:15:23,798
Vous avez raison.
266
00:15:27,677 --> 00:15:28,719
Vous savez...
267
00:15:30,304 --> 00:15:32,390
la personne que je devrais interviewer...
268
00:15:34,392 --> 00:15:35,935
C'est Lurleen... c’est ça ?
269
00:15:38,438 --> 00:15:39,772
Lurleen Wilson ?
270
00:15:45,361 --> 00:15:48,030
Ils veulent tout savoir sur nous
alors qu’on n’a même pas commencé.
271
00:15:48,823 --> 00:15:50,741
Notre marque de dentifrice préférée,
272
00:15:51,242 --> 00:15:53,703
celle des sous-vêtements
qu’on portera dans l’espace.
273
00:15:54,412 --> 00:15:55,913
Deux fois qu’on me pose cette question.
274
00:15:56,372 --> 00:15:59,041
Bientôt, les journalistes
frapperont à la porte.
275
00:15:59,208 --> 00:16:00,668
Piétineront la pelouse.
276
00:16:00,877 --> 00:16:03,171
Laura et Julie le font chaque jour.
277
00:16:04,046 --> 00:16:06,841
Sauf que Laura et Julie n’impriment pas
nos moindres paroles.
278
00:16:07,383 --> 00:16:09,469
Les gens savent où l’on habite maintenant.
279
00:16:09,760 --> 00:16:11,888
Je vais partir en Floride
dans quelques jours.
280
00:16:11,971 --> 00:16:14,182
- Je ne serai pas là.
- Ça va aller, Al.
281
00:16:17,602 --> 00:16:18,728
C’est notre vie à nous.
282
00:16:20,563 --> 00:16:22,231
On l’a toujours protégée.
283
00:16:29,989 --> 00:16:31,699
Les choses ont changé.
284
00:16:34,285 --> 00:16:36,996
Tu t’es engagé dans ce projet,
c’est comme ça.
285
00:16:37,705 --> 00:16:39,123
John Glenn sait y faire.
286
00:16:39,207 --> 00:16:40,291
UN HÉROS AUX ORIGINES MODESTES
287
00:16:41,083 --> 00:16:42,543
Si tu veux vraiment être le premier,
288
00:16:42,627 --> 00:16:44,837
il faudra t’habituer
au feu des projecteurs.
289
00:16:48,049 --> 00:16:49,383
Je suis meilleur comme pilote.
290
00:16:50,843 --> 00:16:52,261
C’est ça qui importe.
291
00:16:59,727 --> 00:17:01,562
N’en sois pas si sûr.
292
00:17:06,943 --> 00:17:08,694
Tu ne voulais pas aller parler à Cam ?
293
00:17:10,196 --> 00:17:11,656
Et dire quoi, mentir ?
294
00:17:13,115 --> 00:17:14,575
Tu sais mieux mentir que moi.
295
00:17:16,994 --> 00:17:18,871
Trudy, je pars en Floride
dans quelques jours.
296
00:17:18,955 --> 00:17:21,374
Je ne serai pas là pour
chasser les idiots.
297
00:17:21,707 --> 00:17:23,167
J’en suis bien consciente.
298
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Si on publie un article sur nous,
299
00:17:26,963 --> 00:17:29,173
plus rien ne sera comme avant.
300
00:17:29,507 --> 00:17:30,675
Fini l’espace.
301
00:17:30,883 --> 00:17:32,593
La base d’Edwards
ne me reprendra même pas.
302
00:17:36,222 --> 00:17:37,682
Et moi, tu y as pensé ?
303
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
Shorty...
304
00:17:50,027 --> 00:17:51,654
Ça dérape.
305
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
LES ASTRONAUTES SE DÉTENDENT !
306
00:17:52,822 --> 00:17:55,449
Non, ça marche. Brooks est notre nouveau
bonimenteur au Congrès.
307
00:17:55,825 --> 00:17:57,910
Les membres du Congrès
qui menaçaient notre budget
308
00:17:57,994 --> 00:17:59,620
m’appellent maintenant pour des photos.
309
00:17:59,704 --> 00:18:02,790
Le PDG de BFGoodrich m’appelle
pour me demander
310
00:18:02,957 --> 00:18:05,293
pourquoi ses concurrents bénéficient
de publicité gratuite.
311
00:18:05,501 --> 00:18:09,422
Le soutien-gorge qu’on voit sur la photo
est de la marque International Latex.
312
00:18:09,630 --> 00:18:13,009
Et une entreprise de dentiers
a pris une photo de Deke et de Gus...
313
00:18:14,051 --> 00:18:17,847
John, j’ai accepté de jouer le jeu.
314
00:18:18,347 --> 00:18:20,891
Et voilà ce que tu fais
de mes astronautes ?
315
00:18:20,975 --> 00:18:22,101
Qu’est-ce que tu crois ?
316
00:18:22,476 --> 00:18:23,519
Ils sont pauvres.
317
00:18:23,894 --> 00:18:25,396
On les traite comme des vedettes,
318
00:18:25,479 --> 00:18:27,857
alors que leurs femmes cuisinent
avec trois fois rien.
319
00:18:27,940 --> 00:18:30,693
Tu résous un problème en créant un autre.
320
00:18:32,236 --> 00:18:33,404
Règle ce problème.
321
00:18:37,199 --> 00:18:38,618
Désolée, c’est urgent.
322
00:18:38,784 --> 00:18:40,328
Ça concerne Gordon Cooper.
323
00:18:42,288 --> 00:18:43,414
D’accord.
324
00:18:53,799 --> 00:18:56,469
Fais gaffe à tes arrières, fiston.
325
00:18:57,762 --> 00:18:59,180
Entrez donc.
326
00:19:00,056 --> 00:19:02,767
Je m’appelle Annie et voici Lyn.
327
00:19:03,059 --> 00:19:04,393
Bonjour, monsieur et madame Cooper.
328
00:19:04,685 --> 00:19:05,770
Appelez-moi Trudy.
329
00:19:07,146 --> 00:19:09,690
J’adore votre robe.
330
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
Merci.
331
00:19:11,692 --> 00:19:14,403
Allons à la salle à manger.
332
00:19:14,737 --> 00:19:16,822
- Tu fais du karaté ?
- Non, madame.
333
00:19:16,906 --> 00:19:18,824
C'est du taekwondo de Corée.
334
00:19:26,499 --> 00:19:28,292
Le dentiste me fait : "vous êtes gêné ?"
335
00:19:28,459 --> 00:19:30,336
"Moi, j’ai trois canards aux fesses".
336
00:19:34,382 --> 00:19:37,134
Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ?
337
00:19:39,053 --> 00:19:40,388
Tu lui racontes ?
338
00:19:40,805 --> 00:19:42,306
Bon, alors...
339
00:19:43,265 --> 00:19:44,934
- C’était un samedi.
- Un jeudi.
340
00:19:45,267 --> 00:19:46,519
Donc, un jeudi.
341
00:19:46,852 --> 00:19:49,689
J’étais à l’aéroport de Oahu.
Il y avait un sacré vent.
342
00:19:50,189 --> 00:19:53,109
Je venais juste de rentrer
quand je vois un Piper arriver.
343
00:19:53,275 --> 00:19:56,112
C’était un atterrissage compliqué,
par vent de travers,
344
00:19:56,195 --> 00:19:57,363
et je me suis dit,
345
00:19:57,488 --> 00:19:59,240
"ce gars va se planter".
346
00:19:59,365 --> 00:20:00,366
Mais non.
347
00:20:00,574 --> 00:20:01,909
Alors, il redresse
348
00:20:01,992 --> 00:20:03,911
et fait un atterrissage en douceur.
349
00:20:04,036 --> 00:20:05,663
La porte s’ouvre et devinez quoi ?
350
00:20:07,039 --> 00:20:08,374
C’est une fille qui pilotait.
351
00:20:08,582 --> 00:20:10,084
Une fille !
352
00:20:10,209 --> 00:20:12,545
- J’ai un nom, vous savez.
- Je ne le connaissais pas encore.
353
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
En voyant cette superbe créature arriver,
354
00:20:14,922 --> 00:20:18,259
je ne savais pas quoi dire.
355
00:20:19,009 --> 00:20:22,388
Ma grand-mère disait toujours
qu’il fallait reconnaître
356
00:20:22,555 --> 00:20:24,223
que j’avais un sourire contagieux.
357
00:20:27,059 --> 00:20:28,060
Vous voyez ?
358
00:20:28,310 --> 00:20:31,856
Je la regarde droit dans les yeux,
je souris. Et vous savez ce qui se passe ?
359
00:20:32,189 --> 00:20:33,858
- Non.
- Rien.
360
00:20:34,024 --> 00:20:36,193
Elle est passée près de moi
comme si je n’existais pas.
361
00:20:36,360 --> 00:20:38,404
J’étais planté là, avec mon sourire idiot.
362
00:20:38,571 --> 00:20:39,947
Bon, c’est la vie.
363
00:20:40,072 --> 00:20:43,367
Mais j’ai décidé de lui jeter
un dernier regard et...
364
00:20:45,369 --> 00:20:46,746
j’ai vu qu’elle me fixait.
365
00:20:47,955 --> 00:20:51,584
C’était le soir, le soleil se couchait.
366
00:20:53,294 --> 00:20:54,837
Une lumière dorée couvrait Trudy.
367
00:20:58,966 --> 00:21:02,011
Elle m'a regardé et elle m’a souri.
368
00:21:03,554 --> 00:21:07,057
Elle m’a souri et j’aurais voulu
que ma grand-mère voie ça.
369
00:21:12,730 --> 00:21:16,650
Je l’ai regardée et je n’arrivais plus
à décoller mon regard.
370
00:21:20,863 --> 00:21:22,198
C’est encore le cas aujourd’hui.
371
00:21:29,246 --> 00:21:31,207
Votre maison est vraiment sympa, John.
372
00:21:31,457 --> 00:21:33,292
Une maison, c’est important.
373
00:21:34,668 --> 00:21:39,089
Ça peut prendre du temps,
quand on est dans l’armée.
374
00:21:40,007 --> 00:21:42,510
Vous pilotez toujours ?
375
00:21:45,763 --> 00:21:47,097
Pas pour le moment.
376
00:21:47,473 --> 00:21:49,767
Je pilotais chaque semaine
à San Diego, mais...
377
00:21:50,851 --> 00:21:52,853
J’ai envie de participer à une course,
378
00:21:53,813 --> 00:21:55,898
la Transcontinental Powder Puff Derby.
379
00:21:56,732 --> 00:22:00,528
- Amelia Earhart. En 1929.
- Oui.
380
00:22:01,237 --> 00:22:05,699
- Et Ruth Elder
- Oui.
381
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Attaquée par un taureau
382
00:22:07,910 --> 00:22:09,537
- en atterrissant dans un champ.
- Oui.
383
00:22:09,703 --> 00:22:11,914
Plusieurs hommes ont tenté
de saboter leurs avions,
384
00:22:12,081 --> 00:22:13,290
vous le saviez ?
385
00:22:14,083 --> 00:22:17,753
Petite, j’adorais les histoires
de ces femmes.
386
00:22:18,420 --> 00:22:20,089
Je lisais tout ce que je pouvais.
387
00:22:20,589 --> 00:22:22,508
Je voulais être Charles Lindbergh
au féminin.
388
00:22:24,134 --> 00:22:28,597
Non, la première Trudy Coo...
389
00:22:32,059 --> 00:22:33,394
Enfin, on verra...
390
00:22:36,814 --> 00:22:39,859
Vous devriez participer à ce derby.
391
00:22:41,318 --> 00:22:43,362
Dans quelques années, peut-être.
392
00:22:44,780 --> 00:22:48,325
On ne peut pas se le permettre
sans le salaire de Gordon.
393
00:22:49,118 --> 00:22:52,580
Et avec tout ce qui se passe autour.
394
00:22:55,541 --> 00:22:56,625
Les journalistes.
395
00:23:00,129 --> 00:23:02,047
Vous le prenez visiblement très bien.
396
00:23:04,133 --> 00:23:05,259
Eh bien...
397
00:23:05,467 --> 00:23:06,677
J’ai l’habitude.
398
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
Ça devient plus facile ?
399
00:23:12,558 --> 00:23:14,476
Mais il faut leur ouvrir la porte.
400
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
Ça doit être dur pour vous.
401
00:23:18,522 --> 00:23:22,067
Personne ne fait attention
aux femmes discrètes.
402
00:23:23,360 --> 00:23:26,655
- Vous avez pourtant des choses à dire.
- Oui.
403
00:23:31,118 --> 00:23:35,080
Parfois, j’aimerais bien avoir
un mari discret.
404
00:23:39,793 --> 00:23:42,296
J’ai dû m’habituer à passer
à la télévision.
405
00:23:42,463 --> 00:23:44,673
À raconter toujours la même histoire.
406
00:23:45,299 --> 00:23:47,176
C’est la perspective familiale
qui les intéresse.
407
00:23:49,136 --> 00:23:51,847
La chose la plus importante
que j’ai apprise,
408
00:23:54,183 --> 00:23:55,893
c'est qu’il faut toujours
garder le sourire.
409
00:23:57,853 --> 00:23:59,980
Et apparemment, c’est ton fort.
410
00:24:01,732 --> 00:24:03,943
Mais en frappant un journaliste
lundi soir,
411
00:24:04,109 --> 00:24:06,737
mardi matin, tu en auras
neuf autres devant chez toi.
412
00:24:08,989 --> 00:24:10,074
Ne t'en fais pas.
413
00:24:11,450 --> 00:24:13,661
Shorty a donné de l’argent au type.
Il s’en occupe,
414
00:24:13,827 --> 00:24:15,704
même s’il était furax.
415
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
J’ai dit que je t’en parlerais,
416
00:24:18,248 --> 00:24:20,834
parce que je suis passé par là.
417
00:24:21,418 --> 00:24:24,254
Parfois, j’ai envie
de leur exploser la tête.
418
00:24:24,630 --> 00:24:26,256
C’est plus compliqué que ça, John.
419
00:24:26,423 --> 00:24:29,468
Ton impulsivité met en danger
tout le programme.
420
00:24:32,054 --> 00:24:33,472
Il n’y a pas que moi.
421
00:24:36,642 --> 00:24:38,477
Deke, Gus, Wally.
422
00:24:39,019 --> 00:24:41,355
Aucun d’entre nous ne fait
dans la dentelle.
423
00:24:44,733 --> 00:24:48,320
Shorty aura bientôt d’autres soucis,
au-delà de ce journaliste
424
00:24:48,445 --> 00:24:49,905
à la mâchoire en sucre.
425
00:24:53,867 --> 00:24:55,828
- Allô ?
- Salut, Shorty.
426
00:24:55,995 --> 00:24:59,248
- Désolé d’appeler si tard.
- Qu’est-ce qui se passe ?
427
00:24:59,873 --> 00:25:02,292
Tu connais un type qui s’appelle
Leo DeOrsey?
428
00:25:02,501 --> 00:25:06,338
Bien sûr, il négocie des contrats
pour NBC et Disney.
429
00:25:06,422 --> 00:25:07,548
C’est une grosse pointure.
430
00:25:10,718 --> 00:25:13,971
Je me dis que c’est peut-être
la solution à nos problèmes.
431
00:25:15,931 --> 00:25:17,433
Depuis 20 ans,
432
00:25:17,850 --> 00:25:21,478
LIFE Magazine couvre les nouvelles
et la culture contemporaines
433
00:25:21,729 --> 00:25:23,313
comme aucun autre magazine.
434
00:25:23,897 --> 00:25:26,692
Et tout ça, grâce à M. Wainwright.
435
00:25:27,109 --> 00:25:28,402
Merci, Leo.
436
00:25:29,236 --> 00:25:30,279
Messieurs,
437
00:25:31,488 --> 00:25:33,240
LIFE séduit son lectorat
438
00:25:33,323 --> 00:25:36,285
avec des portraits d’hommes
comme Franklin Roosevelt,
439
00:25:36,952 --> 00:25:39,621
Babe Ruth ou Douglas MacArthur.
440
00:25:40,706 --> 00:25:42,499
Tous ces hommes sont des héros.
441
00:25:42,583 --> 00:25:45,127
Je n’ai rien à y redire,
442
00:25:45,335 --> 00:25:48,756
après tout, ce sont les gens comme eux
qui me font vivre.
443
00:25:49,465 --> 00:25:53,761
Mais personne n’a jamais vu
des hommes comme vous.
444
00:25:59,558 --> 00:26:00,684
Astronaute.
445
00:26:01,685 --> 00:26:05,856
"Astro" pour "étoile",
"naute" pour "voyageur".
446
00:26:07,941 --> 00:26:12,237
Rares sont les choses
qui marquent éternellement un pays.
447
00:26:13,072 --> 00:26:14,448
Mais des voyageurs des étoiles ?
448
00:26:15,824 --> 00:26:18,619
J’écris beaucoup d’articles,
mais ça, ce n’est pas un article.
449
00:26:18,744 --> 00:26:19,745
Ça...
450
00:26:20,996 --> 00:26:22,164
C’est une histoire.
451
00:26:23,165 --> 00:26:24,583
Les Américains adorent les histoires.
452
00:26:24,875 --> 00:26:29,505
Cette histoire culminera dans l’espace.
453
00:26:30,839 --> 00:26:33,008
Et commence ici, sur terre.
454
00:26:34,593 --> 00:26:36,970
Les gens veulent tous savoir sur vous.
455
00:26:37,387 --> 00:26:38,555
Sur vos vies.
456
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
Vous l’avez déjà constaté.
457
00:26:40,432 --> 00:26:45,145
Des chaussures que porte votre épouse,
aux céréales que préfèrent vos enfants.
458
00:26:46,105 --> 00:26:48,982
Et c’est LIFE
qui va raconter votre histoire, messieurs.
459
00:26:49,733 --> 00:26:54,655
Nous allons faire voyager les gens
depuis votre cuisine jusqu’à Pluton.
460
00:26:55,197 --> 00:26:57,449
Ils auront l’impression
de faire partie de votre famille,
461
00:26:57,574 --> 00:26:58,909
comme s’ils vous connaissaient.
462
00:26:59,409 --> 00:27:01,453
- Ils voudront vous ressembler.
- Et...
463
00:27:02,329 --> 00:27:05,582
le magazine en aura l'exclusivité.
464
00:27:05,666 --> 00:27:10,420
Fini, les journaleux de canards miteux
frappant à votre porte.
465
00:27:10,504 --> 00:27:13,173
Si LIFE entre dans votre vie,
tous les autres disparaissent.
466
00:27:13,799 --> 00:27:16,343
- Qu’est-ce qu’on y gagnera ?
- Tout d’abord, de l’argent.
467
00:27:17,261 --> 00:27:18,387
De la notoriété.
468
00:27:19,012 --> 00:27:20,097
L’immortalité.
469
00:27:21,181 --> 00:27:22,266
Soyons honnêtes.
470
00:27:22,432 --> 00:27:25,644
Babe Ruth, un type qui frappe
une balle avec une batte.
471
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
Regardez comment LIFE
a transformé son image.
472
00:27:29,648 --> 00:27:33,110
Vous, vous ouvrez la voie
473
00:27:33,277 --> 00:27:35,904
- au futur de l’Amérique...
- Combien proposez-vous ?
474
00:27:57,134 --> 00:27:58,218
C’est pour nous ?
475
00:27:58,343 --> 00:28:00,262
Ils sont magnifiques. Merci, papa !
476
00:28:00,345 --> 00:28:03,098
Ces jolis vélos ont été décorés
tout spécialement pour vous.
477
00:28:03,223 --> 00:28:04,892
Je n’ai pas pu dire non.
478
00:28:05,017 --> 00:28:06,977
Attends !
479
00:28:07,144 --> 00:28:09,897
Tu pédales, voilà. Pousse.
480
00:28:11,940 --> 00:28:12,941
D’où ça vient ?
481
00:28:13,150 --> 00:28:15,277
Trudy, c’est une nouvelle donne.
On a signé un accord.
482
00:28:15,903 --> 00:28:17,070
Quel accord ?
483
00:28:17,321 --> 00:28:19,907
- Un accord avec LIFE Magazine.
- Quoi ?
484
00:28:20,282 --> 00:28:22,159
Ne t’en fais pas,
c’est un accord d’exclusivité.
485
00:28:22,701 --> 00:28:25,078
Il y aura un seul type
qui écrira sur nous.
486
00:28:25,621 --> 00:28:28,081
Sur nous ?
Et tu ne m’en as même pas parlé ?
487
00:28:28,624 --> 00:28:30,584
Peux-tu aller jouer avec ta sœur ?
488
00:28:33,670 --> 00:28:36,673
- Tous les gars ont dit oui...
- Mais eux n’ont rien à perdre.
489
00:28:36,965 --> 00:28:38,425
On revient à la même discussion.
490
00:28:38,508 --> 00:28:39,968
Ce n’est pas ça qu’on veut.
491
00:28:42,638 --> 00:28:46,558
Ça représente 25 000 dollars. Par an.
492
00:28:47,267 --> 00:28:49,353
C’est trois fois mon salaire.
493
00:28:50,062 --> 00:28:53,482
Et c’est nous qui leur disons quoi écrire.
494
00:28:53,649 --> 00:28:55,108
C’est nous. Toi et moi.
495
00:28:55,234 --> 00:28:57,444
Ils ne peuvent rien écrire
sans notre accord.
496
00:28:57,611 --> 00:28:58,862
Personne d’autre
497
00:29:00,239 --> 00:29:01,865
n’aura d’information sur nous.
498
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
C’est nous qui écrirons notre histoire.
499
00:29:04,952 --> 00:29:06,036
Écoute.
500
00:29:07,371 --> 00:29:09,164
On repart à zéro.
501
00:29:11,208 --> 00:29:14,211
Chérie, il faut que tu remontes
dans un avion.
502
00:30:35,625 --> 00:30:37,586
BIENVENUE EN FLORIDE
503
00:31:04,071 --> 00:31:07,407
Messieurs, bienvenue
au Centre d’exploration spatiale.
504
00:31:07,699 --> 00:31:09,076
Voici le Hangar S.
505
00:31:25,133 --> 00:31:26,593
Où sont les avions ?
506
00:31:27,219 --> 00:31:28,553
Quels avions ?
507
00:31:33,266 --> 00:31:36,812
- Allons jeter un œil.
- Oui.
508
00:32:04,840 --> 00:32:06,174
Quel est votre travail ?
509
00:32:06,591 --> 00:32:07,843
Je suis pompière.
510
00:32:08,468 --> 00:32:11,179
Dieu merci, car je suis en feu !
511
00:32:11,346 --> 00:32:13,682
Sans doute un symptôme
de votre gonorrhée.
512
00:32:17,269 --> 00:32:19,896
Je suis l’astronaute Al Shepard.
513
00:32:20,981 --> 00:32:21,982
Et vous, Dee ?
514
00:32:22,232 --> 00:32:25,861
Sous-lieutenante O’Hara.
Dee, c’est seulement pour les amis.
515
00:32:39,875 --> 00:32:43,670
Je prends le lit du bas.
Qui veut celui du haut ?
516
00:32:44,129 --> 00:32:45,755
Pas moi, j’ai le vertige.
517
00:32:56,475 --> 00:32:57,809
Où va-t-il ?
518
00:32:57,934 --> 00:33:00,729
- Je ne sais pas, mais je le suis.
- Moi aussi.
519
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
Excusez-moi.
520
00:33:18,455 --> 00:33:20,582
BAR DU STARLITE
521
00:33:20,874 --> 00:33:22,626
Vos cocktails, messieurs.
522
00:33:22,959 --> 00:33:24,544
Parfait, Henri.
523
00:33:24,961 --> 00:33:26,838
Al, tu es un génie.
524
00:33:26,922 --> 00:33:28,673
Ça, tu peux le dire.
525
00:33:30,008 --> 00:33:32,093
La NASA va vraiment payer
pour tout ça ?
526
00:33:32,177 --> 00:33:34,804
Bien sûr. Tu n’es pas au courant ?
527
00:33:35,514 --> 00:33:37,140
Nous sommes des voyageurs des étoiles.
528
00:33:39,976 --> 00:33:41,728
On dirait que les gars s’amusent.
529
00:33:46,900 --> 00:33:48,443
Al, je te tire mon chapeau.
530
00:33:48,568 --> 00:33:51,238
Rien à voir
avec les lits superposés du hangar.
531
00:33:52,239 --> 00:33:53,698
C’est tranquille, reposant ici.
532
00:33:53,782 --> 00:33:55,867
Il n’y a personne d’autre que nous.
533
00:33:56,284 --> 00:33:57,619
Ne t’en fais pas.
534
00:33:58,328 --> 00:33:59,496
Je vais m’en occuper aussi.
535
00:34:13,093 --> 00:34:16,263
BRAVO CAPITAINE SHEPARD
EMMENEZ-MOI AVEC VOUS !
536
00:34:42,372 --> 00:34:45,000
Regardez-moi ce joli spectacle !
537
00:34:45,917 --> 00:34:48,837
Je venais pur parler
avec l’un d’entre vous,
538
00:34:49,045 --> 00:34:50,630
mais il n’y a que vous de disponible.
539
00:34:52,465 --> 00:34:54,551
Je n’ai pas grand-chose à raconter.
540
00:34:56,261 --> 00:34:59,222
Je sais que les journalistes,
les interviews...
541
00:34:59,347 --> 00:35:01,558
ce n’est pas votre truc,
c’est plus le truc de Glenn.
542
00:35:03,935 --> 00:35:05,645
Je suis quelqu’un de discret, Wainwright.
543
00:35:05,812 --> 00:35:07,230
Mais justement !
544
00:35:07,355 --> 00:35:09,899
C’est vous qui choisissez ce dont
vous voulez me parler.
545
00:35:09,983 --> 00:35:12,777
- Vous validez tout ce qui est publié.
- Il y a un piège.
546
00:35:12,861 --> 00:35:13,862
Pas du tout.
547
00:35:14,946 --> 00:35:18,700
Je veux juste que le public américain
548
00:35:18,825 --> 00:35:22,162
puisse lire l’histoire
de sept héros américains.
549
00:35:22,579 --> 00:35:25,290
Et vous, vous m’aiderez
à écrire votre propre histoire.
550
00:35:27,167 --> 00:35:30,045
Il est parfois plus efficace de raconter
la réalité sous forme de fiction.
551
00:35:31,963 --> 00:35:33,423
C’est une façon de voir les choses.
552
00:35:39,763 --> 00:35:40,764
Bon, d’accord.
553
00:35:44,934 --> 00:35:46,519
Je sais ce que vous voulez.
554
00:35:47,646 --> 00:35:49,147
Et je sais ce que, moi, je veux.
555
00:35:49,689 --> 00:35:53,276
Parfait, alors qu’attendez-vous
de la vie ?
556
00:35:54,653 --> 00:35:56,071
Ce que je veux ?
557
00:35:59,074 --> 00:36:00,742
J'attends tout de la vie.
558
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
Je veux aller vite
559
00:36:06,873 --> 00:36:08,541
et qu'on me laisse tranquille.
560
00:36:11,294 --> 00:36:15,382
Écrivez quelque chose de bien,
faites-moi passer pour un héros.
561
00:36:15,674 --> 00:36:18,426
Comme John Glenn,
mais en moins ennuyeux.
562
00:36:48,456 --> 00:36:49,708
Eh, freine !
563
00:36:54,462 --> 00:36:56,464
Ça va aller, désolée.
564
00:37:05,849 --> 00:37:08,685
Mme Patrosie m’a dit
que tu conduisais les yeux fermés.
565
00:37:14,190 --> 00:37:16,109
Les choses effrayantes,
c’est drôle parfois.
566
00:37:16,401 --> 00:37:17,736
Je comprends.
567
00:37:21,281 --> 00:37:22,866
Je ne suis pas en colère, Cammie.
568
00:37:24,576 --> 00:37:26,327
Tu sais que tu peux me parler.
569
00:37:27,454 --> 00:37:30,039
Mme Patrosie est une menteuse.
570
00:37:30,540 --> 00:37:32,250
Je n’ai pas vu la voiture.
571
00:38:16,211 --> 00:38:17,670
Belle carrosserie, pas vrai ?
572
00:38:18,046 --> 00:38:19,047
Oui.
573
00:38:19,297 --> 00:38:21,800
On peut vraiment s’attirer des ennuis
574
00:38:21,883 --> 00:38:23,343
au volant de ce petit bijou.
575
00:38:26,429 --> 00:38:27,388
Jim Rathmann.
576
00:38:27,472 --> 00:38:30,809
- Enchanté, je m’appelle Alan Shepard.
- Oui, l’astronaute.
577
00:38:30,975 --> 00:38:32,894
Les nouvelles nous parviennent jusqu’ici.
578
00:38:35,104 --> 00:38:38,566
Alors, elle vous intéresse ?
579
00:38:38,691 --> 00:38:39,901
Oui, elle m'intéresse.
580
00:38:41,277 --> 00:38:43,530
Mais voilà, je ne suis pas toujours là.
581
00:38:43,655 --> 00:38:46,616
Si je l’achetais, je devrais la laisser
au garage la moitié du temps...
582
00:38:46,699 --> 00:38:48,535
- Ce serait criminel.
- Inhumain.
583
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
Je me disais que...
584
00:38:50,912 --> 00:38:53,039
vous et moi, on pourrait s’arranger.
585
00:38:53,164 --> 00:38:54,833
Un accord à temps partiel.
586
00:38:54,999 --> 00:38:56,042
Quand je suis là.
587
00:38:57,377 --> 00:38:59,337
Oh, là, là !
588
00:38:59,629 --> 00:39:01,589
Mes voitures sont à vendre, pas à louer.
589
00:39:01,965 --> 00:39:03,132
Oui.
590
00:39:03,633 --> 00:39:06,344
Mais si votre voiture est juste là
à prendre la poussière...
591
00:39:06,511 --> 00:39:09,097
C’est tout aussi inhumain, non ?
592
00:39:10,765 --> 00:39:12,475
D’accord, voilà ce que je vous propose
593
00:39:12,600 --> 00:39:14,769
- Je vous donne un montant.
- Oh, mon Dieu.
594
00:39:14,936 --> 00:39:17,689
Vous allez me dire si c’est jouable.
595
00:39:27,949 --> 00:39:28,992
UN DOLLAR.
596
00:39:29,075 --> 00:39:30,702
On est très fiers de vous avoir ici.
597
00:39:33,329 --> 00:39:34,622
Alors ?
598
00:39:36,457 --> 00:39:38,418
C’était sympa de rencontrer ta femme
l’autre soir.
599
00:39:39,502 --> 00:39:41,045
T’as de la veine.
600
00:39:41,588 --> 00:39:45,800
Je ne t’ai pas encore remercié
pour l’accord avec LIFE et tout le reste.
601
00:39:46,467 --> 00:39:47,969
On va tous en profiter.
602
00:39:50,972 --> 00:39:53,182
Je suis au plus bas de ma forme.
603
00:39:55,977 --> 00:39:59,355
Je peux sentir le rhum
sortir de tes pores.
604
00:40:09,407 --> 00:40:12,035
Voyez-moi ça. Vous pétez la forme.
605
00:40:13,244 --> 00:40:15,330
Tu t’es acheté une Corvette ?
606
00:40:15,622 --> 00:40:16,915
Elle est équipée...
607
00:40:16,998 --> 00:40:18,875
- Salut.
- Salut.
608
00:40:19,459 --> 00:40:21,127
Allez-y de ma part.
609
00:40:22,003 --> 00:40:25,131
Et voilà pour vous et les autres gars.
610
00:40:25,882 --> 00:40:27,216
Pour toi aussi, John.
611
00:40:28,593 --> 00:40:30,386
On s’amuse bien ici.
612
00:40:41,856 --> 00:40:43,316
Tu as vu cette voiture ?
613
00:40:47,654 --> 00:40:49,572
Pourquoi, ces billets ?
614
00:40:51,282 --> 00:40:52,575
Je n’en sais rien.
615
00:41:22,939 --> 00:41:27,151
T-moins trois, deux, un, zéro.
616
00:43:24,936 --> 00:43:26,938
Sous-titres : Laurence Ibrahim Aibo